Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,840 --> 00:01:16,576
As a blood brother,
2
00:01:16,643 --> 00:01:19,179
I promise that, no matter what,
3
00:01:19,245 --> 00:01:23,249
I will meet here in exactly
25 years from today,
4
00:01:23,316 --> 00:01:26,753
At high noon to dig
up this time capsule.
5
00:01:26,820 --> 00:01:29,622
Good, let's go.
6
00:01:36,863 --> 00:01:38,465
Okay, MacGyver, fill it in.
7
00:01:39,532 --> 00:01:40,867
In 25 years,
8
00:01:40,934 --> 00:01:42,602
we'll be lucky if we
even remember where
9
00:01:42,669 --> 00:01:44,571
- we buried it.
- We'll remember.
10
00:01:49,642 --> 00:01:51,845
My home
town had grown a whole lot
11
00:01:51,911 --> 00:01:54,180
in the years since
I'd been back,
12
00:01:54,247 --> 00:01:55,715
but coming home was still
13
00:01:55,782 --> 00:01:57,717
like reaching into a
grab bag full of memories.
14
00:01:57,784 --> 00:01:58,885
Some of them good,
15
00:01:58,952 --> 00:02:02,822
Some of them not so good.
16
00:02:02,889 --> 00:02:04,424
And you could never be sure
17
00:02:04,491 --> 00:02:06,593
Which memory you
were gonna come up with.
18
00:02:11,764 --> 00:02:15,168
The decisions we
make shape our lives.
19
00:02:15,235 --> 00:02:16,069
When I was a kid,
20
00:02:16,135 --> 00:02:18,304
I made a bad
decision about a gun,
21
00:02:18,371 --> 00:02:21,207
and my life was never the Sam.
22
00:02:21,274 --> 00:02:22,642
Now I was back,
23
00:02:22,709 --> 00:02:25,912
25 years later, to
follow up on a promise.
24
00:02:25,979 --> 00:02:27,881
One I had to keep,
25
00:02:27,947 --> 00:02:29,782
no matter how much it hurt.
26
00:02:43,897 --> 00:02:45,398
How much did you get, MacGyver?
27
00:02:45,465 --> 00:02:46,633
56 cents.
28
00:02:46,699 --> 00:02:48,801
That makes $3.42
with what we've got.
29
00:02:48,868 --> 00:02:50,703
How much is a box of bullets?
30
00:02:50,770 --> 00:02:51,971
Ah, four bucks at least.
31
00:02:51,972 --> 00:02:53,172
Hey, guys...
32
00:02:54,173 --> 00:02:56,509
Hey, Jess, we've
been waiting for you.
33
00:02:59,712 --> 00:03:01,681
Well, how much you get, Jess?
34
00:03:01,748 --> 00:03:02,815
A buck.
35
00:03:02,882 --> 00:03:05,518
- That's a whole month's allowance.
- Choice!
36
00:03:05,585 --> 00:03:07,620
- That's enough; We're in business.
- Great.
37
00:03:07,687 --> 00:03:09,856
You guys sure
this is a good idea?
38
00:03:09,923 --> 00:03:11,524
I mean getting that
gun and everything?
39
00:03:11,591 --> 00:03:13,626
It's gonna be cool,
Jess, just wait.
40
00:03:13,693 --> 00:03:15,795
Just wait.
41
00:03:39,586 --> 00:03:42,221
Way
to go, Danny, whoa!
42
00:04:03,376 --> 00:04:04,777
Cut him off.
43
00:04:36,709 --> 00:04:37,844
Sean.
44
00:04:37,910 --> 00:04:40,279
Buddy, where you been?
45
00:04:40,346 --> 00:04:43,716
I expected to see
you two days ago.
46
00:04:43,783 --> 00:04:46,719
I'm through, man, no more.
47
00:04:46,786 --> 00:04:48,688
I need a little more time.
48
00:04:48,755 --> 00:04:50,923
That is not how it's
done, middle america.
49
00:04:50,990 --> 00:04:52,859
Where I come from,
if you want to play,
50
00:04:52,925 --> 00:04:54,460
You got to pay.
51
00:04:54,527 --> 00:04:55,847
Now, the first
time you don't pay,
52
00:04:55,895 --> 00:04:57,764
I'm gonna remind you a little.
53
00:04:57,830 --> 00:04:59,465
The second time,
54
00:04:59,532 --> 00:05:00,900
I'll cut you.
55
00:05:00,967 --> 00:05:03,469
Maybe I'll break something.
56
00:05:03,536 --> 00:05:06,606
The third time, you
don't have to worry about,
57
00:05:06,673 --> 00:05:09,442
'cause you'll be dead, man.
58
00:05:09,509 --> 00:05:11,411
Now, do you see
how easy that is?
59
00:05:11,477 --> 00:05:12,477
Let him go!
60
00:05:13,579 --> 00:05:14,914
Let him go, spider.
61
00:05:14,981 --> 00:05:16,816
Get off my car!
62
00:05:17,850 --> 00:05:18,985
Let him go.
63
00:05:19,052 --> 00:05:21,521
Now!
64
00:05:22,555 --> 00:05:23,589
Run, Sean.
65
00:05:23,656 --> 00:05:25,491
Come on, Danny.
66
00:05:25,558 --> 00:05:27,694
You lay off Sean, you hear me?
67
00:05:27,760 --> 00:05:29,028
Goes for all of you.
68
00:05:29,095 --> 00:05:31,030
You are dog meat, man.
69
00:05:31,097 --> 00:05:32,865
That is my car
you're messing with.
70
00:05:32,932 --> 00:05:33,866
Danny, come on!
71
00:05:39,072 --> 00:05:40,840
I'll kill him!
72
00:05:46,045 --> 00:05:47,080
Whoa, whoa, whoa.
73
00:05:54,620 --> 00:05:55,805
Stupid, little...
74
00:05:55,806 --> 00:05:56,989
What?
75
00:05:57,056 --> 00:05:58,357
I could have nailed 'em.
76
00:05:58,424 --> 00:06:00,727
Yeah, right.
77
00:06:12,638 --> 00:06:13,940
You told me you were clean.
78
00:06:14,006 --> 00:06:15,408
I am.
79
00:06:15,475 --> 00:06:16,776
Don't give me that, Sean!
80
00:06:16,843 --> 00:06:17,543
You've been hooked on crack
81
00:06:17,610 --> 00:06:19,112
Since the first
time you tried it.
82
00:06:19,178 --> 00:06:20,813
I'm not using it, I swear.
83
00:06:20,880 --> 00:06:23,416
I owe some money, 200 bucks.
84
00:06:23,483 --> 00:06:26,486
Sean, it's me, Danny, remember?
85
00:06:26,552 --> 00:06:28,521
You can lie to your
folks or the kids at school.
86
00:06:28,588 --> 00:06:30,089
Anybody, but not me!
87
00:06:30,156 --> 00:06:32,091
I just saved your
butt back there, man,
88
00:06:32,158 --> 00:06:33,559
but no more!
89
00:06:33,626 --> 00:06:34,994
You want to kill yourself?
90
00:06:35,061 --> 00:06:36,129
Huh?!
91
00:06:36,195 --> 00:06:37,830
That's fine.
92
00:06:37,897 --> 00:06:39,432
Just don't expect me to watch.
93
00:06:39,499 --> 00:06:40,499
Wait, man.
94
00:06:40,533 --> 00:06:43,002
Look, you, you can't leave.
95
00:06:43,069 --> 00:06:44,504
Why not?
96
00:06:45,338 --> 00:06:48,708
'Cause you're the
only friend I got.
97
00:07:08,161 --> 00:07:12,165
♪ ♪
98
00:07:28,781 --> 00:07:30,950
Yeah, the
automatic is excellent.
99
00:07:31,017 --> 00:07:32,018
We sell a lot of these.
100
00:07:32,084 --> 00:07:34,086
Nice and light, easy to fire.
101
00:07:34,153 --> 00:07:35,755
Holds an 18-load clip.
102
00:07:35,822 --> 00:07:37,757
One in the chamber.
103
00:07:37,824 --> 00:07:38,691
Hey, hombre!
104
00:07:38,758 --> 00:07:39,992
Excuse me just a second.
105
00:07:41,093 --> 00:07:43,196
I was wondering when you
were gonna blow into town.
106
00:07:43,262 --> 00:07:44,664
Chuck, how are you doing, man?
107
00:07:44,730 --> 00:07:47,533
Well, you certainly
look... healthy.
108
00:07:47,600 --> 00:07:49,168
Yeah, well, I still like to eat.
109
00:07:49,235 --> 00:07:51,637
Listen, I sent you
and Neil a letter
110
00:07:51,704 --> 00:07:52,704
the day I hit the road.
111
00:07:52,738 --> 00:07:53,773
I assume you got it?
112
00:07:53,840 --> 00:07:55,141
We got it.
113
00:07:55,208 --> 00:07:56,852
You still want to go
through with this, MacGyver?
114
00:07:56,876 --> 00:07:58,778
We made a promise.
115
00:07:58,845 --> 00:08:02,715
Nobody keeps kid
promises, not 25 years later.
116
00:08:02,782 --> 00:08:04,750
Look, Chuck, I'll go up there
117
00:08:04,817 --> 00:08:06,152
On my own if I have to.
118
00:08:06,219 --> 00:08:08,521
Won't mean as much
without you and Neil there,
119
00:08:08,588 --> 00:08:09,722
but I'll do it.
120
00:08:11,757 --> 00:08:13,860
Just a minute, let me
take care of business, huh?
121
00:08:16,796 --> 00:08:17,997
Yeah, looks good.
122
00:08:18,064 --> 00:08:19,699
Uh, why don't you
wrap it up for me?
123
00:08:19,765 --> 00:08:20,666
Oh, I wish I could.
124
00:08:20,733 --> 00:08:22,969
Problem is, hand guns
require a police permit.
125
00:08:23,035 --> 00:08:24,570
Well, I don't know, Chuck.
126
00:08:24,637 --> 00:08:26,014
Uh, how long till I
can take it home?
127
00:08:26,038 --> 00:08:29,709
Only takes about seven days.
128
00:08:29,775 --> 00:08:30,786
But you can have any rifle
129
00:08:30,810 --> 00:08:32,721
in the place you want,
cash and carry, no problem.
130
00:08:32,745 --> 00:08:35,181
Well, uh, what rifle
do you recommend?
131
00:08:35,248 --> 00:08:36,549
Well, let's see.
132
00:08:36,616 --> 00:08:37,416
We've got
133
00:08:37,483 --> 00:08:38,994
a good selection of
semi-automatics here.
134
00:08:39,018 --> 00:08:40,295
Any of 'em are just the thing...
135
00:08:40,319 --> 00:08:42,788
No!
136
00:08:45,124 --> 00:08:47,260
Better deal, if you ask me.
137
00:08:47,326 --> 00:08:49,629
Well, take this one here.
138
00:08:49,695 --> 00:08:52,832
Semi-automatic, pulls
a 30- or a 90-round clip.
139
00:08:52,899 --> 00:08:54,834
Ultra-lightweight.
140
00:08:54,901 --> 00:08:57,203
Micrometer sight.
141
00:08:57,270 --> 00:08:59,272
The works.
142
00:09:01,674 --> 00:09:03,042
Nice balance, feels good.
143
00:09:03,109 --> 00:09:04,710
Yeah, yeah.
144
00:09:04,777 --> 00:09:06,178
That's a nice piece of work.
145
00:09:06,245 --> 00:09:07,613
I'll take it.
146
00:09:07,680 --> 00:09:09,057
Put it on my account,
will you, Chuck?
147
00:09:09,081 --> 00:09:10,716
Great. I'll wrap it up for you.
148
00:09:10,783 --> 00:09:12,785
Oh, that's okay.
149
00:09:12,852 --> 00:09:15,187
I'll take it like this.
150
00:09:15,254 --> 00:09:18,257
Let's go, son.
151
00:09:23,829 --> 00:09:26,332
So, Chuck, tell me...
152
00:09:26,399 --> 00:09:28,901
How is the "sporting
goods" business?
153
00:09:28,968 --> 00:09:31,103
Don't start, MacGyver.
154
00:09:31,170 --> 00:09:33,105
Everybody has a right
to defend themselves.
155
00:09:33,172 --> 00:09:34,573
If he doesn't buy it from me,
156
00:09:34,640 --> 00:09:35,851
he'll just buy it
someplace else.
157
00:09:35,875 --> 00:09:36,943
Oh, now, that's original.
158
00:09:37,009 --> 00:09:38,577
Did you come up
with that yourself?
159
00:09:40,947 --> 00:09:43,082
what do you say we go
up to bell lake and snag us
160
00:09:43,149 --> 00:09:44,216
a couple of pike?
161
00:09:44,283 --> 00:09:45,360
We can stay at Neil's cabin.
162
00:09:45,384 --> 00:09:46,686
It'll be just like old times.
163
00:09:46,752 --> 00:09:48,721
Chuck...
164
00:09:48,788 --> 00:09:50,890
I didn't come back
here to go fishing.
165
00:09:54,093 --> 00:09:55,728
Look, I don't feel
good about these guys.
166
00:09:55,795 --> 00:09:57,096
Come on, Sean, it's over.
167
00:09:57,163 --> 00:09:59,031
- Just stay away from them.
- Danny, Danny,
168
00:09:59,098 --> 00:10:00,967
You destroyed spider's
windshield, man.
169
00:10:01,033 --> 00:10:02,735
He's not just gonna
forget about it.
170
00:10:02,802 --> 00:10:03,836
What am I supposed to do?
171
00:10:03,903 --> 00:10:04,903
Go to the cops?
172
00:10:06,706 --> 00:10:09,342
I didn't think so.
173
00:10:11,777 --> 00:10:13,646
Hi, dad.
174
00:10:13,713 --> 00:10:15,181
Hi, Mr. MacGyver.
175
00:10:15,247 --> 00:10:16,432
Dad said you were coming.
176
00:10:16,433 --> 00:10:17,616
Danny?
177
00:10:17,683 --> 00:10:19,952
Wow. Last time I saw
you, you were a little kid.
178
00:10:20,019 --> 00:10:21,687
Sure, six years ago in L.A.
179
00:10:21,754 --> 00:10:23,131
I still remember that
homemade volcano
180
00:10:23,155 --> 00:10:24,256
You showed me how to make.
181
00:10:24,323 --> 00:10:25,791
Oh, yeah, did
you get it to work?
182
00:10:25,858 --> 00:10:27,259
We had to repaint the kitchen.
183
00:10:28,461 --> 00:10:29,938
I don't think you
ever met Neil's son.
184
00:10:29,962 --> 00:10:30,896
This is Sean.
185
00:10:30,963 --> 00:10:31,998
Hey, Sean, how you doing?
186
00:10:32,064 --> 00:10:33,232
I'm MacGyver.
187
00:10:33,299 --> 00:10:35,067
Hi, Mr. MacGyver.
It's good to meet you.
188
00:10:35,134 --> 00:10:36,745
Well, I got to go,
so I'll call you later.
189
00:10:36,769 --> 00:10:37,970
All right.
190
00:10:38,037 --> 00:10:38,838
Bye.
191
00:10:38,904 --> 00:10:41,107
I guess, uh, i'd
better get to work.
192
00:10:41,173 --> 00:10:42,641
It was nice seeing you.
193
00:10:42,708 --> 00:10:43,843
You, too, Danny.
194
00:10:46,245 --> 00:10:47,847
Look, what happened
out there that day
195
00:10:47,913 --> 00:10:49,148
With Neil and me...
196
00:10:50,850 --> 00:10:54,420
Well, I never told
Danny about it.
197
00:10:54,487 --> 00:10:55,888
I don't want him to know.
198
00:10:55,955 --> 00:10:58,124
It wasn't just what
you and Neil did.
199
00:10:58,190 --> 00:10:59,959
I was responsible.
200
00:11:00,026 --> 00:11:02,795
Don't you get that yet?
201
00:11:02,862 --> 00:11:05,765
That's why we all have
to go out there, together.
202
00:11:05,831 --> 00:11:08,834
I don't know.
203
00:11:08,901 --> 00:11:11,704
If you can talk
Neil into it, I'll see.
204
00:11:11,771 --> 00:11:13,439
Okay.
205
00:11:13,506 --> 00:11:15,374
Thanks.
206
00:11:21,881 --> 00:11:25,885
♪ ♪
207
00:11:51,777 --> 00:11:52,812
Excuse me.
208
00:11:52,878 --> 00:11:54,480
I'm looking for Neil Ryder.
209
00:11:54,547 --> 00:11:56,982
He's down the hall,
in the property room.
210
00:11:57,049 --> 00:11:58,317
Should be back in a jiffy.
211
00:11:59,952 --> 00:12:01,921
Oh, this darn thing.
212
00:12:01,987 --> 00:12:03,147
What seems to be the problem?
213
00:12:03,189 --> 00:12:04,256
Oh, the darn pin
214
00:12:04,323 --> 00:12:05,791
that holds the ribbon spool
215
00:12:05,858 --> 00:12:06,525
Is busted off.
216
00:12:06,592 --> 00:12:07,827
I guess I should've given up
217
00:12:07,893 --> 00:12:09,093
on this old clunker years ago.
218
00:12:09,128 --> 00:12:10,429
Oh, nonsense.
219
00:12:10,496 --> 00:12:12,398
Let me have a go.
220
00:12:26,045 --> 00:12:28,247
Now we'll trim
it up a little bit.
221
00:12:29,281 --> 00:12:30,449
There.
222
00:12:30,516 --> 00:12:33,152
That'll hold it for a while,
least till you can get it fixed.
223
00:12:33,219 --> 00:12:35,454
You know, there used
to be a kid around here
224
00:12:35,521 --> 00:12:37,490
Could fix just about
anything like that.
225
00:12:37,556 --> 00:12:40,059
Used one of those
pocketknives, too.
226
00:12:40,126 --> 00:12:42,995
Rigged up the darndest
thing you ever saw
227
00:12:43,062 --> 00:12:44,396
to mow our lawn once.
228
00:12:44,463 --> 00:12:46,298
How you been, sergeant Olson?
229
00:12:53,405 --> 00:12:56,809
All right, uh, that's it.
230
00:12:56,876 --> 00:12:58,544
I'm getting sick
of hearing about
231
00:12:58,611 --> 00:13:00,880
How they do it in L.A.
232
00:13:00,946 --> 00:13:04,116
Chill out, watts.
233
00:13:04,183 --> 00:13:08,287
You know, you chumps
would be nothing without me.
234
00:13:08,354 --> 00:13:10,523
Come on.
235
00:13:14,894 --> 00:13:16,262
Having a ride, meat.
236
00:13:16,328 --> 00:13:18,564
Come on, man, we're
gonna kill a guy over a car?
237
00:13:18,631 --> 00:13:19,865
Yeah, we are.
238
00:13:19,932 --> 00:13:21,867
If we're gonna own this town,
239
00:13:21,934 --> 00:13:23,802
it's gonna take power.
240
00:13:23,869 --> 00:13:25,905
Do you know how
to get power, j.D.?
241
00:13:25,971 --> 00:13:27,072
No.
242
00:13:31,410 --> 00:13:32,444
Fear.
243
00:13:40,653 --> 00:13:43,522
We're taking your car.
244
00:13:52,898 --> 00:13:55,067
This is the city.
245
00:13:55,134 --> 00:13:56,569
Mission city, Minnesota.
246
00:13:56,635 --> 00:13:58,537
My name is Ryder.
247
00:13:58,604 --> 00:14:00,239
I'm a cop.
248
00:14:00,306 --> 00:14:01,473
I carry a badge.
249
00:14:01,540 --> 00:14:03,909
My name?
250
00:14:03,976 --> 00:14:05,611
MacGyver.
251
00:14:05,678 --> 00:14:07,313
I'm his partner.
252
00:14:09,315 --> 00:14:11,850
I carry everything else.
253
00:14:16,488 --> 00:14:18,490
Dragnet.
254
00:14:18,557 --> 00:14:20,025
Show that made you what you are
255
00:14:20,092 --> 00:14:21,360
today, huh, Neil?
256
00:14:21,427 --> 00:14:23,929
Nah, I couldn't get in the army.
257
00:14:23,996 --> 00:14:26,332
How you been, Mac?
258
00:14:26,398 --> 00:14:28,234
Good.
259
00:14:28,300 --> 00:14:29,468
Can't complain.
260
00:14:29,535 --> 00:14:31,403
You know, when
I got your letter,
261
00:14:31,470 --> 00:14:34,073
got me wondering if
it was still down here.
262
00:14:34,139 --> 00:14:35,140
It took me
263
00:14:35,207 --> 00:14:37,042
Till just now to
get up the nerve.
264
00:14:37,876 --> 00:14:40,112
Yeah, you know, sometimes
I can't even remember
265
00:14:40,179 --> 00:14:41,413
what his face looks like.
266
00:14:41,480 --> 00:14:44,450
I don't want to go, MacGyver.
267
00:14:44,516 --> 00:14:47,486
I don't, either, Neil.
268
00:14:47,553 --> 00:14:49,154
I have to.
269
00:14:52,358 --> 00:14:54,159
Maybe he
went out the back.
270
00:14:54,226 --> 00:14:55,961
No, he's in there.
271
00:14:56,028 --> 00:14:57,896
We wait.
272
00:14:57,963 --> 00:15:00,232
When the man comes in
from L.A. next Tuesday,
273
00:15:00,299 --> 00:15:02,534
I want him to see I got
this town in my back pocket.
274
00:15:02,601 --> 00:15:04,603
There he is!
275
00:15:04,670 --> 00:15:05,671
Let's go.
276
00:15:13,112 --> 00:15:14,313
Oh, no.
277
00:15:24,990 --> 00:15:27,459
Danny!
278
00:15:47,546 --> 00:15:48,314
All right, everybody back.
279
00:15:48,380 --> 00:15:50,549
Come on, give us
a break here, huh?
280
00:15:50,616 --> 00:15:52,151
Back please.
281
00:15:52,217 --> 00:15:54,320
All right.
282
00:15:54,386 --> 00:15:55,587
They shot the place up.
283
00:15:55,654 --> 00:15:56,654
They almost killed Danny.
284
00:15:56,689 --> 00:15:57,690
I'm all right, I'm fine.
285
00:15:57,756 --> 00:15:59,491
Did you see who it was?
286
00:15:59,558 --> 00:16:01,126
Dad, dad, what happened?
287
00:16:01,193 --> 00:16:02,704
Everything's fine, son,
everything's all right.
288
00:16:02,728 --> 00:16:03,662
You okay?
289
00:16:03,729 --> 00:16:05,264
Yeah, we're fine.
290
00:16:05,331 --> 00:16:06,474
Were you able to
get a description?
291
00:16:06,498 --> 00:16:07,599
I saw a blue car.
292
00:16:07,666 --> 00:16:08,467
An old four-door.
293
00:16:08,534 --> 00:16:10,969
It's probably those
same punks again.
294
00:16:11,036 --> 00:16:12,104
What punks?
295
00:16:12,171 --> 00:16:15,074
Mac, we got a full-blown
crack problem in this town.
296
00:16:15,140 --> 00:16:17,409
Some hot shot from
California rolls in
297
00:16:17,476 --> 00:16:19,111
about six months
ago, and took in some
298
00:16:19,178 --> 00:16:21,246
of the local kids
to set up shop.
299
00:16:21,313 --> 00:16:22,981
Come on, what's that all about?
300
00:16:23,048 --> 00:16:24,759
I've heard of these crack
dealers franchising out
301
00:16:24,783 --> 00:16:26,985
to places like Kansas
City and Seattle, but here?
302
00:16:27,052 --> 00:16:28,087
What...
303
00:16:28,153 --> 00:16:29,153
Come on.
304
00:16:29,188 --> 00:16:31,423
Towns grow up, too, MacGyver.
305
00:16:31,490 --> 00:16:32,767
You haven't had any
trouble with those punks,
306
00:16:32,791 --> 00:16:33,859
- have you, son?
- No sir.
307
00:16:33,926 --> 00:16:35,804
Come on, Chuck. We got
to fill out a crime report, huh?
308
00:16:35,828 --> 00:16:38,063
I'll call in a
description of the car.
309
00:16:38,130 --> 00:16:40,041
Look, uh, we'll get some
brooms and clean this up.
310
00:16:40,065 --> 00:16:40,999
Yeah, okay.
311
00:16:41,066 --> 00:16:41,934
Come on, Sean.
312
00:16:42,000 --> 00:16:44,436
Danny, Danny, listen,
man, I'll do something.
313
00:16:44,503 --> 00:16:46,505
I'll talk to them,
maybe, or something...
314
00:16:46,572 --> 00:16:47,506
Oh, get real, Sean!
315
00:16:47,573 --> 00:16:49,441
Those guys just tried
to kill me out there,
316
00:16:49,508 --> 00:16:50,709
and they're gonna do it again!
317
00:16:50,776 --> 00:16:52,511
You gotta tell your
dad what's going on.
318
00:16:53,479 --> 00:16:54,480
I can't.
319
00:16:54,546 --> 00:16:56,415
What do you want from me?!
320
00:16:56,482 --> 00:16:58,083
Do I have to take a
bullet for you, too?
321
00:16:58,150 --> 00:16:59,184
No!
322
00:16:59,251 --> 00:17:02,054
Why don't you just take
off, disappear for a while?
323
00:17:02,121 --> 00:17:03,389
Oh, sure, and then what?!
324
00:17:03,455 --> 00:17:05,257
Look, I don't know.
325
00:17:05,324 --> 00:17:07,493
Maybe they'll slip up and
get arrested or something.
326
00:17:07,559 --> 00:17:09,027
Yeah, that's it!
327
00:17:09,094 --> 00:17:10,229
What if the cops get a tip
328
00:17:10,295 --> 00:17:11,506
on the new shipment
that's coming in.
329
00:17:11,530 --> 00:17:12,531
Man, they'll nail them!
330
00:17:12,598 --> 00:17:13,732
What are you talking about?
331
00:17:13,799 --> 00:17:15,200
Listen, spider's been talking
332
00:17:15,267 --> 00:17:16,502
about how his L.A. connection
333
00:17:16,568 --> 00:17:18,637
Is coming in with some
new stuff on Tuesday.
334
00:17:18,704 --> 00:17:21,507
I could call the cops.
335
00:17:21,573 --> 00:17:23,208
They'd catch them
with the goods.
336
00:17:23,275 --> 00:17:24,486
They'd have to
lock them up, man.
337
00:17:24,510 --> 00:17:26,745
We'd be in the clear.
It is a great plan.
338
00:17:26,812 --> 00:17:29,114
Even if this plan works,
339
00:17:29,181 --> 00:17:31,316
What am I supposed to
do from now until Tuesday?
340
00:17:31,383 --> 00:17:33,652
Just disappear,
man... Yeah, bell lake.
341
00:17:33,719 --> 00:17:35,421
You can hide out in our cabin.
342
00:17:35,487 --> 00:17:37,122
Oh, sure, and what
do I tell my dad?
343
00:17:37,189 --> 00:17:38,257
Tell him the truth.
344
00:17:38,323 --> 00:17:40,523
I mean, we've been fishing
up there since we could walk.
345
00:17:42,428 --> 00:17:43,529
I don't know, man, it...
346
00:17:43,595 --> 00:17:45,464
Danny, Danny, it's the only way.
347
00:17:45,531 --> 00:17:46,665
It is, man.
348
00:17:46,732 --> 00:17:49,568
Please, I swear
this is gonna work.
349
00:17:52,471 --> 00:17:55,240
All right, I'll do it.
350
00:17:55,307 --> 00:17:57,347
Great. Listen, you're gonna
need a key to the cabin.
351
00:17:57,376 --> 00:17:58,544
I'll run home and get it.
352
00:17:58,610 --> 00:18:01,079
Meet me in one hour
up at the pump station
353
00:18:01,146 --> 00:18:02,514
behind the state hospital.
354
00:18:02,581 --> 00:18:06,318
It's abandoned,
you'll be safe there.
355
00:18:06,385 --> 00:18:07,486
Okay.
356
00:18:07,553 --> 00:18:10,289
Two thumbs up, buddy.
357
00:18:16,862 --> 00:18:19,431
I still need Danny's side
of it for the paperwork.
358
00:18:19,498 --> 00:18:21,233
Hey, where are
those kids, anyway?
359
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
I'll get 'em.
360
00:18:23,469 --> 00:18:26,538
That's about right.
361
00:18:42,454 --> 00:18:46,458
♪ ♪
362
00:18:59,538 --> 00:19:01,473
Danny?
363
00:19:05,577 --> 00:19:07,145
You want to tell
me what's going on?
364
00:19:07,212 --> 00:19:08,447
You wouldn't understand.
365
00:19:08,514 --> 00:19:09,515
I understand this!
366
00:19:09,581 --> 00:19:10,782
Now, what's going on?
367
00:19:12,351 --> 00:19:14,386
Those punks that Sean's
dad was talking about?
368
00:19:15,254 --> 00:19:16,698
They've been dealing
to a friend of mine,
369
00:19:16,722 --> 00:19:17,832
and I got caught in the middle.
370
00:19:17,856 --> 00:19:19,424
And you figure the best way out
371
00:19:19,491 --> 00:19:20,559
is to pick up a gun?!
372
00:19:20,626 --> 00:19:22,427
Hey, nobody's gonna get killed.
373
00:19:22,494 --> 00:19:23,738
I might need it
to scare them off.
374
00:19:23,762 --> 00:19:26,431
It never stops there, Danny!
375
00:19:26,498 --> 00:19:27,699
You got a gun, things happen.
376
00:19:27,766 --> 00:19:29,167
People die!
377
00:19:30,702 --> 00:19:32,871
Why didn't you just
go to your dad, or Neil?
378
00:19:32,938 --> 00:19:33,872
I can't!
379
00:19:33,939 --> 00:19:34,939
You can!
380
00:19:40,579 --> 00:19:42,514
Where's Sean?
381
00:19:42,581 --> 00:19:43,582
Look...
382
00:19:43,649 --> 00:19:45,517
This isn't your problem.
383
00:19:45,584 --> 00:19:47,920
Just let me handle it, okay?
384
00:19:47,986 --> 00:19:49,588
Please?
385
00:19:49,655 --> 00:19:52,224
I can't do that, Danny.
386
00:19:56,361 --> 00:19:58,230
We'd better go talk to your dad.
387
00:19:59,264 --> 00:20:01,333
Come on.
388
00:20:11,543 --> 00:20:12,678
Danny?
389
00:20:12,744 --> 00:20:13,912
Danny, don't!
390
00:20:20,552 --> 00:20:22,387
Now what?
391
00:20:22,454 --> 00:20:23,989
It's Danny.
392
00:20:24,056 --> 00:20:25,424
He just ran out the back.
393
00:20:25,490 --> 00:20:26,490
- He took a gun.
- What?!
394
00:20:26,525 --> 00:20:27,392
Why would Danny need a gun?
395
00:20:27,459 --> 00:20:29,528
Oh, it's got something
to do with those punks
396
00:20:29,595 --> 00:20:30,896
And your crack problem.
397
00:20:30,963 --> 00:20:32,931
- I think Sean's involved.
- Oh, my god.
398
00:20:32,998 --> 00:20:34,433
Let's get after them.
399
00:20:34,499 --> 00:20:36,768
I'll put out an a.P.B.
400
00:21:00,592 --> 00:21:02,828
"You got to do it in the daytime
401
00:21:02,894 --> 00:21:05,864
with people around,
like they do in L.A."
402
00:21:05,931 --> 00:21:08,266
man, I don't know
why I bought into you
403
00:21:08,333 --> 00:21:09,835
and your big talk.
404
00:21:09,901 --> 00:21:11,036
I'm walking.
405
00:21:11,103 --> 00:21:12,437
You run now,
406
00:21:12,504 --> 00:21:14,373
and you are never
gonna stop running.
407
00:21:14,439 --> 00:21:17,376
If the cops don't find
you, my people will.
408
00:21:17,442 --> 00:21:20,746
But, see, if you do it my way,
409
00:21:20,812 --> 00:21:23,281
you're gonna be numero
uno in this town, man.
410
00:21:23,348 --> 00:21:25,384
It's gonna all be yours.
411
00:21:25,450 --> 00:21:26,828
- Do you hear me?
412
00:21:26,852 --> 00:21:28,954
Yeah.
413
00:21:29,021 --> 00:21:31,056
Okay.
414
00:21:31,123 --> 00:21:32,391
Now, we find that schoolboy.
415
00:21:32,457 --> 00:21:34,493
He's the only witness.
416
00:21:34,559 --> 00:21:36,695
We cap him off, the
cops can't touch us.
417
00:21:36,762 --> 00:21:38,664
Yeah, what about the other one?
418
00:21:40,699 --> 00:21:42,434
We already own him.
419
00:21:43,935 --> 00:21:46,705
Let's get out of here.
420
00:22:12,864 --> 00:22:13,932
Sean!
421
00:22:13,999 --> 00:22:15,400
Buddy.
422
00:22:15,467 --> 00:22:16,668
Let's take a ride.
423
00:22:18,670 --> 00:22:21,606
Come on, hurry up!
424
00:22:54,606 --> 00:22:56,608
It's your lucky day, man.
425
00:22:56,675 --> 00:22:59,478
I'm gonna forget about
the bread you owe me.
426
00:22:59,544 --> 00:23:02,481
I'm gonna give you a free taste.
427
00:23:02,547 --> 00:23:06,451
Hmm?
428
00:23:09,588 --> 00:23:12,424
I'm looking for a
missing person.
429
00:23:12,491 --> 00:23:14,559
I won't give you Danny.
430
00:23:18,563 --> 00:23:19,563
Yeah, you will.
431
00:23:23,935 --> 00:23:25,837
Come on.
432
00:23:26,872 --> 00:23:29,074
It's party time.
433
00:24:00,539 --> 00:24:02,974
Sean.
434
00:24:03,041 --> 00:24:04,142
Sean, where's Danny?
435
00:24:04,209 --> 00:24:05,944
I didn't want to tell 'em.
436
00:24:06,011 --> 00:24:08,480
Sean!
437
00:24:10,649 --> 00:24:13,018
You sold him out for this?!
438
00:24:13,084 --> 00:24:14,119
No, they made me do it.
439
00:24:14,186 --> 00:24:17,823
They were gonna cut off
my fingers with a razor, man.
440
00:24:19,024 --> 00:24:21,126
Danny is my best friend.
441
00:24:21,193 --> 00:24:22,861
I don't think you
have friends anymore.
442
00:24:22,928 --> 00:24:24,062
You have sources.
443
00:24:24,129 --> 00:24:25,463
Now, where is he?
444
00:24:25,530 --> 00:24:27,132
Where'd you send 'em?
445
00:24:27,199 --> 00:24:30,135
Down to the old
pump station behind the old hospital.
446
00:24:30,202 --> 00:24:32,504
I didn't want to tell them.
447
00:24:32,571 --> 00:24:35,173
I didn't want to tell them!
448
00:24:35,240 --> 00:24:36,508
All right, settle down.
449
00:24:36,575 --> 00:24:38,510
Calm down. Listen to me.
450
00:24:38,577 --> 00:24:40,879
Look, if Danny really
is your best friend,
451
00:24:40,946 --> 00:24:42,681
Now is the time to prove it.
452
00:24:42,747 --> 00:24:43,882
Go find your dad.
453
00:24:43,949 --> 00:24:45,650
Have him meet me up there.
454
00:24:45,717 --> 00:24:46,852
You hear me?
455
00:24:46,918 --> 00:24:48,520
Yeah.
456
00:24:48,587 --> 00:24:49,487
All right?
457
00:24:49,554 --> 00:24:50,589
Yeah.
458
00:24:50,655 --> 00:24:51,823
All right.
459
00:24:51,890 --> 00:24:53,258
Do it. They could
have him already.
460
00:24:53,325 --> 00:24:55,160
Go!
461
00:25:22,787 --> 00:25:24,089
There he goes!
462
00:25:26,091 --> 00:25:27,692
Let's go.
463
00:27:00,385 --> 00:27:02,954
♪ ♪
464
00:27:51,936 --> 00:27:54,072
♪ ♪
465
00:28:13,258 --> 00:28:14,826
Young This is so cool.
466
00:28:14,893 --> 00:28:16,227
I still don't like this, guys.
467
00:28:16,294 --> 00:28:17,162
What if we get caught?
468
00:28:17,228 --> 00:28:19,197
We won't, if you
stop your belly-aching.
469
00:28:21,032 --> 00:28:22,167
Pow!
470
00:28:22,233 --> 00:28:24,269
Pow!
471
00:29:04,275 --> 00:29:06,111
Spider!
472
00:29:07,378 --> 00:29:08,813
Look... bullets.
473
00:29:08,880 --> 00:29:10,281
You think he's got a gun?
474
00:29:13,485 --> 00:29:14,953
Let's find out.
475
00:29:19,524 --> 00:29:21,192
All right, that way.
476
00:29:34,305 --> 00:29:36,374
♪ ♪
477
00:30:06,171 --> 00:30:08,873
♪ ♪
478
00:30:26,891 --> 00:30:28,159
Whoa.
479
00:30:31,663 --> 00:30:33,097
All right!
480
00:30:33,164 --> 00:30:34,542
Where'd you learn
how to shoot like that?
481
00:30:34,566 --> 00:30:35,867
My dad taught me.
482
00:30:35,934 --> 00:30:37,068
Your turn, Jess.
483
00:30:37,135 --> 00:30:39,304
I'll keep score.
484
00:30:40,271 --> 00:30:41,372
What about me?
485
00:30:41,439 --> 00:30:42,607
Sure.
486
00:31:38,162 --> 00:31:41,099
♪ ♪
487
00:32:08,259 --> 00:32:11,029
Yeah.
488
00:32:11,095 --> 00:32:13,197
Look at that.
489
00:32:15,033 --> 00:32:16,633
- No!
490
00:32:21,506 --> 00:32:23,374
I think I got him!
491
00:32:34,752 --> 00:32:35,953
Danny!
492
00:32:39,390 --> 00:32:40,390
Danny!
493
00:32:44,362 --> 00:32:46,197
- Oh.
494
00:32:57,141 --> 00:32:59,711
Jesse!
495
00:33:11,823 --> 00:33:13,157
It...
496
00:33:14,292 --> 00:33:16,361
Can't hurt...
Can't hurt this bad.
497
00:33:19,097 --> 00:33:21,199
All right, hang on, hang on.
498
00:33:21,265 --> 00:33:23,167
You're gonna be all right.
499
00:33:23,234 --> 00:33:25,169
Come on...
500
00:33:42,453 --> 00:33:44,093
All right, take it
easy, try to lie still.
501
00:33:48,359 --> 00:33:50,270
- Young He's dead, he's dead!
502
00:33:50,294 --> 00:33:51,229
You killed him!
503
00:33:51,295 --> 00:33:52,430
It wasn't me!
504
00:33:52,497 --> 00:33:54,098
He's not dead. Now, help me.
505
00:33:54,165 --> 00:33:55,433
There's blood all over him!
506
00:33:55,500 --> 00:33:57,034
Let's get out of here.
507
00:33:57,101 --> 00:33:58,212
- Let's go.
508
00:33:58,236 --> 00:33:59,370
Hurts.
509
00:33:59,437 --> 00:34:00,738
I can't breathe.
510
00:34:00,805 --> 00:34:02,306
Hold on, Jesse.
511
00:34:02,373 --> 00:34:04,242
Stay with me, come on.
512
00:34:04,308 --> 00:34:05,810
Hang on, Danny.
513
00:34:05,877 --> 00:34:07,578
- Hang on.
514
00:34:28,266 --> 00:34:29,600
All right, let me see it.
515
00:34:32,837 --> 00:34:35,106
You're going to
be all right, Danny.
516
00:34:35,173 --> 00:34:36,674
Ow. Oh.
517
00:34:36,741 --> 00:34:39,076
Your dad and Neil
are on the way.
518
00:34:39,143 --> 00:34:40,278
They were...
519
00:34:40,344 --> 00:34:42,146
They were... they were after me.
520
00:34:42,213 --> 00:34:44,315
Two of 'em.
521
00:34:44,382 --> 00:34:46,684
I locked 'em in
a room upstairs.
522
00:34:48,286 --> 00:34:49,430
They're come... they're coming!
523
00:34:52,190 --> 00:34:53,190
Kick it in.
524
00:34:56,894 --> 00:34:59,096
All right, let's go.
525
00:35:05,203 --> 00:35:08,673
All right, he's got to
be looking for a way out.
526
00:35:08,739 --> 00:35:10,708
You go back where we came from.
527
00:35:10,775 --> 00:35:12,143
I'll check up here.
528
00:35:12,210 --> 00:35:14,445
If you find him, you kill him.
529
00:35:18,516 --> 00:35:20,718
It's all right. Don't talk.
530
00:35:20,785 --> 00:35:22,186
I'll find us a way out of here.
531
00:35:22,253 --> 00:35:23,421
Wait, don't leave me.
532
00:35:24,455 --> 00:35:26,891
Don't leave me. Don't leave me.
533
00:35:26,958 --> 00:35:30,161
I won't, Jess. I'll
get you to a doctor.
534
00:35:35,233 --> 00:35:37,702
I'll be back, Danny.
535
00:35:37,768 --> 00:35:39,904
Wh-wh... what are
you going to do?
536
00:35:39,971 --> 00:35:42,273
I'm going to make
sure we get out of here.
537
00:36:13,271 --> 00:36:15,907
♪ ♪
538
00:36:50,608 --> 00:36:52,910
I'll be back.
539
00:37:56,007 --> 00:37:57,642
♪ ♪
540
00:38:25,936 --> 00:38:28,806
♪ ♪
541
00:39:15,920 --> 00:39:17,088
Hey!
542
00:39:20,191 --> 00:39:21,625
Who are you?
543
00:39:22,893 --> 00:39:24,628
Who are you?
544
00:39:25,663 --> 00:39:26,897
Where is he?
545
00:39:26,964 --> 00:39:28,699
Who?
546
00:39:28,766 --> 00:39:30,735
Do you want to die,
too, smart mouth?
547
00:39:30,801 --> 00:39:32,512
Look, I don't know
what you're talking about.
548
00:39:32,536 --> 00:39:33,471
I just work here.
549
00:39:33,537 --> 00:39:34,839
Sure you do.
550
00:39:34,905 --> 00:39:36,874
Why don't we just go see
where you were going?
551
00:39:38,442 --> 00:39:40,878
Open the door.
552
00:39:57,161 --> 00:39:58,462
Come on.
553
00:39:58,529 --> 00:40:00,765
Come on, move over there.
554
00:40:16,914 --> 00:40:18,449
Where is he?
555
00:40:20,050 --> 00:40:21,986
I told you, I haven't
the slightest idea
556
00:40:22,052 --> 00:40:23,154
what you're talking about.
557
00:40:23,220 --> 00:40:25,055
You've got one
second to find the truth.
558
00:40:26,123 --> 00:40:29,693
Okay.
559
00:40:29,760 --> 00:40:31,529
He's down in the kitchen.
560
00:40:31,595 --> 00:40:32,897
Let's go.
561
00:40:47,878 --> 00:40:49,680
Oh, come on, stay
with me, Danny.
562
00:40:49,747 --> 00:40:50,881
Stay with me.
563
00:40:54,051 --> 00:40:55,853
It hurts...
564
00:40:55,920 --> 00:40:59,590
I know, Jesse. Just hang on.
565
00:41:50,908 --> 00:41:52,142
Stop!
566
00:41:52,209 --> 00:41:54,011
Help! Stop, please!
567
00:41:59,216 --> 00:42:01,986
Oh, come on, Jesse,
please don't die.
568
00:42:25,009 --> 00:42:26,744
Stop!
569
00:42:27,778 --> 00:42:30,147
Stop!
570
00:42:30,214 --> 00:42:31,649
Please!
571
00:42:35,719 --> 00:42:36,453
What is it, son?
572
00:42:36,520 --> 00:42:37,788
Help, please. My friend's hurt.
573
00:42:37,855 --> 00:42:39,857
He needs a doctor.
574
00:42:49,633 --> 00:42:51,135
Danny?
575
00:42:54,905 --> 00:42:56,307
Danny! Oh, my god!
576
00:42:57,341 --> 00:42:59,944
Get an ambulance
out here, quick!
577
00:43:02,646 --> 00:43:04,048
He's going to be all right.
578
00:43:04,114 --> 00:43:05,215
He's going to make it.
579
00:43:05,282 --> 00:43:06,583
Neil, come on!
580
00:43:07,384 --> 00:43:08,319
One l-30, requesting
581
00:43:08,385 --> 00:43:09,787
an ambulance, code three.
582
00:43:09,853 --> 00:43:11,288
Up behind the old state hospital
583
00:43:11,355 --> 00:43:12,289
On river road.
584
00:43:12,356 --> 00:43:14,258
Repeat, code three.
585
00:43:14,325 --> 00:43:15,960
Copy, one l-30.
586
00:43:16,026 --> 00:43:17,861
Ambulance responding.
587
00:43:20,864 --> 00:43:23,133
Fight for it, Danny.
588
00:43:23,200 --> 00:43:26,003
Come on.
589
00:43:35,245 --> 00:43:36,146
Look at this kid.
590
00:43:36,213 --> 00:43:38,849
When are they going to
do something about guns?
591
00:43:40,184 --> 00:43:43,654
It was an accident. It
was only an accident.
592
00:43:46,890 --> 00:43:49,193
You've got to help him.
593
00:43:50,194 --> 00:43:52,062
He's lost an awful lot of blood.
594
00:43:52,129 --> 00:43:54,131
Get a line in him.
595
00:44:20,858 --> 00:44:23,360
I'm sorry, son.
596
00:44:34,838 --> 00:44:36,774
I've got a pulse.
597
00:44:36,840 --> 00:44:37,908
He's reactive.
598
00:44:37,975 --> 00:44:38,909
Let's get him out of here.
599
00:44:38,976 --> 00:44:40,844
Right. Let's go.
600
00:44:41,678 --> 00:44:44,848
He's going to make it.
He's going to make it.
601
00:45:08,338 --> 00:45:10,107
Sean on crack.
602
00:45:10,174 --> 00:45:12,810
I still don't know
how I missed it.
603
00:45:12,876 --> 00:45:15,112
Oh, don't beat
yourself up over it, Neil.
604
00:45:15,179 --> 00:45:17,448
You got him in a
treatment program.
605
00:45:17,514 --> 00:45:18,882
That's a start.
606
00:45:20,451 --> 00:45:23,120
And Danny's going
to be all right, too,
607
00:45:23,187 --> 00:45:25,956
Thanks to you.
608
00:45:27,491 --> 00:45:29,860
Yeah, there it is.
609
00:45:39,336 --> 00:45:41,171
Let's do it.
610
00:45:50,814 --> 00:45:53,250
Oh, yeah. Oh, yeah.
611
00:45:55,119 --> 00:45:58,422
You put that on the cake
at your tenth birthday party.
612
00:45:58,489 --> 00:46:00,090
Your mom had a fit.
613
00:46:00,157 --> 00:46:04,294
First she screamed, then
she beat the cake to death.
614
00:46:06,864 --> 00:46:08,799
How about this for you, honch.
615
00:46:08,866 --> 00:46:10,801
Ah...
616
00:46:10,868 --> 00:46:13,003
I was going to
play for the twins.
617
00:46:13,070 --> 00:46:14,430
You still got a
pretty mean slider.
618
00:46:16,974 --> 00:46:19,343
Oh, yeah.
619
00:46:22,379 --> 00:46:23,814
What is it?
620
00:46:23,881 --> 00:46:25,115
Oh, you remember this.
621
00:46:25,182 --> 00:46:27,417
The world-famous
MacGyver mousetrap.
622
00:46:27,484 --> 00:46:29,086
Snag 'em and let 'em go.
623
00:46:29,153 --> 00:46:31,889
Figured it'd be worth something
to the Smithsonian by now.
624
00:46:31,955 --> 00:46:34,391
Maybe in the next 25 years.
625
00:46:34,458 --> 00:46:36,860
Yeah, right.
626
00:47:10,661 --> 00:47:13,497
We miss you, Jesse.40268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.