All language subtitles for MacGyver.S04E02.Blood.Brothers.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:16,576 As a blood brother, 2 00:01:16,643 --> 00:01:19,179 I promise that, no matter what, 3 00:01:19,245 --> 00:01:23,249 I will meet here in exactly 25 years from today, 4 00:01:23,316 --> 00:01:26,753 At high noon to dig up this time capsule. 5 00:01:26,820 --> 00:01:29,622 Good, let's go. 6 00:01:36,863 --> 00:01:38,465 Okay, MacGyver, fill it in. 7 00:01:39,532 --> 00:01:40,867 In 25 years, 8 00:01:40,934 --> 00:01:42,602 we'll be lucky if we even remember where 9 00:01:42,669 --> 00:01:44,571 - we buried it. - We'll remember. 10 00:01:49,642 --> 00:01:51,845 My home town had grown a whole lot 11 00:01:51,911 --> 00:01:54,180 in the years since I'd been back, 12 00:01:54,247 --> 00:01:55,715 but coming home was still 13 00:01:55,782 --> 00:01:57,717 like reaching into a grab bag full of memories. 14 00:01:57,784 --> 00:01:58,885 Some of them good, 15 00:01:58,952 --> 00:02:02,822 Some of them not so good. 16 00:02:02,889 --> 00:02:04,424 And you could never be sure 17 00:02:04,491 --> 00:02:06,593 Which memory you were gonna come up with. 18 00:02:11,764 --> 00:02:15,168 The decisions we make shape our lives. 19 00:02:15,235 --> 00:02:16,069 When I was a kid, 20 00:02:16,135 --> 00:02:18,304 I made a bad decision about a gun, 21 00:02:18,371 --> 00:02:21,207 and my life was never the Sam. 22 00:02:21,274 --> 00:02:22,642 Now I was back, 23 00:02:22,709 --> 00:02:25,912 25 years later, to follow up on a promise. 24 00:02:25,979 --> 00:02:27,881 One I had to keep, 25 00:02:27,947 --> 00:02:29,782 no matter how much it hurt. 26 00:02:43,897 --> 00:02:45,398 How much did you get, MacGyver? 27 00:02:45,465 --> 00:02:46,633 56 cents. 28 00:02:46,699 --> 00:02:48,801 That makes $3.42 with what we've got. 29 00:02:48,868 --> 00:02:50,703 How much is a box of bullets? 30 00:02:50,770 --> 00:02:51,971 Ah, four bucks at least. 31 00:02:51,972 --> 00:02:53,172 Hey, guys... 32 00:02:54,173 --> 00:02:56,509 Hey, Jess, we've been waiting for you. 33 00:02:59,712 --> 00:03:01,681 Well, how much you get, Jess? 34 00:03:01,748 --> 00:03:02,815 A buck. 35 00:03:02,882 --> 00:03:05,518 - That's a whole month's allowance. - Choice! 36 00:03:05,585 --> 00:03:07,620 - That's enough; We're in business. - Great. 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,856 You guys sure this is a good idea? 38 00:03:09,923 --> 00:03:11,524 I mean getting that gun and everything? 39 00:03:11,591 --> 00:03:13,626 It's gonna be cool, Jess, just wait. 40 00:03:13,693 --> 00:03:15,795 Just wait. 41 00:03:39,586 --> 00:03:42,221 Way to go, Danny, whoa! 42 00:04:03,376 --> 00:04:04,777 Cut him off. 43 00:04:36,709 --> 00:04:37,844 Sean. 44 00:04:37,910 --> 00:04:40,279 Buddy, where you been? 45 00:04:40,346 --> 00:04:43,716 I expected to see you two days ago. 46 00:04:43,783 --> 00:04:46,719 I'm through, man, no more. 47 00:04:46,786 --> 00:04:48,688 I need a little more time. 48 00:04:48,755 --> 00:04:50,923 That is not how it's done, middle america. 49 00:04:50,990 --> 00:04:52,859 Where I come from, if you want to play, 50 00:04:52,925 --> 00:04:54,460 You got to pay. 51 00:04:54,527 --> 00:04:55,847 Now, the first time you don't pay, 52 00:04:55,895 --> 00:04:57,764 I'm gonna remind you a little. 53 00:04:57,830 --> 00:04:59,465 The second time, 54 00:04:59,532 --> 00:05:00,900 I'll cut you. 55 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 Maybe I'll break something. 56 00:05:03,536 --> 00:05:06,606 The third time, you don't have to worry about, 57 00:05:06,673 --> 00:05:09,442 'cause you'll be dead, man. 58 00:05:09,509 --> 00:05:11,411 Now, do you see how easy that is? 59 00:05:11,477 --> 00:05:12,477 Let him go! 60 00:05:13,579 --> 00:05:14,914 Let him go, spider. 61 00:05:14,981 --> 00:05:16,816 Get off my car! 62 00:05:17,850 --> 00:05:18,985 Let him go. 63 00:05:19,052 --> 00:05:21,521 Now! 64 00:05:22,555 --> 00:05:23,589 Run, Sean. 65 00:05:23,656 --> 00:05:25,491 Come on, Danny. 66 00:05:25,558 --> 00:05:27,694 You lay off Sean, you hear me? 67 00:05:27,760 --> 00:05:29,028 Goes for all of you. 68 00:05:29,095 --> 00:05:31,030 You are dog meat, man. 69 00:05:31,097 --> 00:05:32,865 That is my car you're messing with. 70 00:05:32,932 --> 00:05:33,866 Danny, come on! 71 00:05:39,072 --> 00:05:40,840 I'll kill him! 72 00:05:46,045 --> 00:05:47,080 Whoa, whoa, whoa. 73 00:05:54,620 --> 00:05:55,805 Stupid, little... 74 00:05:55,806 --> 00:05:56,989 What? 75 00:05:57,056 --> 00:05:58,357 I could have nailed 'em. 76 00:05:58,424 --> 00:06:00,727 Yeah, right. 77 00:06:12,638 --> 00:06:13,940 You told me you were clean. 78 00:06:14,006 --> 00:06:15,408 I am. 79 00:06:15,475 --> 00:06:16,776 Don't give me that, Sean! 80 00:06:16,843 --> 00:06:17,543 You've been hooked on crack 81 00:06:17,610 --> 00:06:19,112 Since the first time you tried it. 82 00:06:19,178 --> 00:06:20,813 I'm not using it, I swear. 83 00:06:20,880 --> 00:06:23,416 I owe some money, 200 bucks. 84 00:06:23,483 --> 00:06:26,486 Sean, it's me, Danny, remember? 85 00:06:26,552 --> 00:06:28,521 You can lie to your folks or the kids at school. 86 00:06:28,588 --> 00:06:30,089 Anybody, but not me! 87 00:06:30,156 --> 00:06:32,091 I just saved your butt back there, man, 88 00:06:32,158 --> 00:06:33,559 but no more! 89 00:06:33,626 --> 00:06:34,994 You want to kill yourself? 90 00:06:35,061 --> 00:06:36,129 Huh?! 91 00:06:36,195 --> 00:06:37,830 That's fine. 92 00:06:37,897 --> 00:06:39,432 Just don't expect me to watch. 93 00:06:39,499 --> 00:06:40,499 Wait, man. 94 00:06:40,533 --> 00:06:43,002 Look, you, you can't leave. 95 00:06:43,069 --> 00:06:44,504 Why not? 96 00:06:45,338 --> 00:06:48,708 'Cause you're the only friend I got. 97 00:07:08,161 --> 00:07:12,165 ♪ ♪ 98 00:07:28,781 --> 00:07:30,950 Yeah, the automatic is excellent. 99 00:07:31,017 --> 00:07:32,018 We sell a lot of these. 100 00:07:32,084 --> 00:07:34,086 Nice and light, easy to fire. 101 00:07:34,153 --> 00:07:35,755 Holds an 18-load clip. 102 00:07:35,822 --> 00:07:37,757 One in the chamber. 103 00:07:37,824 --> 00:07:38,691 Hey, hombre! 104 00:07:38,758 --> 00:07:39,992 Excuse me just a second. 105 00:07:41,093 --> 00:07:43,196 I was wondering when you were gonna blow into town. 106 00:07:43,262 --> 00:07:44,664 Chuck, how are you doing, man? 107 00:07:44,730 --> 00:07:47,533 Well, you certainly look... healthy. 108 00:07:47,600 --> 00:07:49,168 Yeah, well, I still like to eat. 109 00:07:49,235 --> 00:07:51,637 Listen, I sent you and Neil a letter 110 00:07:51,704 --> 00:07:52,704 the day I hit the road. 111 00:07:52,738 --> 00:07:53,773 I assume you got it? 112 00:07:53,840 --> 00:07:55,141 We got it. 113 00:07:55,208 --> 00:07:56,852 You still want to go through with this, MacGyver? 114 00:07:56,876 --> 00:07:58,778 We made a promise. 115 00:07:58,845 --> 00:08:02,715 Nobody keeps kid promises, not 25 years later. 116 00:08:02,782 --> 00:08:04,750 Look, Chuck, I'll go up there 117 00:08:04,817 --> 00:08:06,152 On my own if I have to. 118 00:08:06,219 --> 00:08:08,521 Won't mean as much without you and Neil there, 119 00:08:08,588 --> 00:08:09,722 but I'll do it. 120 00:08:11,757 --> 00:08:13,860 Just a minute, let me take care of business, huh? 121 00:08:16,796 --> 00:08:17,997 Yeah, looks good. 122 00:08:18,064 --> 00:08:19,699 Uh, why don't you wrap it up for me? 123 00:08:19,765 --> 00:08:20,666 Oh, I wish I could. 124 00:08:20,733 --> 00:08:22,969 Problem is, hand guns require a police permit. 125 00:08:23,035 --> 00:08:24,570 Well, I don't know, Chuck. 126 00:08:24,637 --> 00:08:26,014 Uh, how long till I can take it home? 127 00:08:26,038 --> 00:08:29,709 Only takes about seven days. 128 00:08:29,775 --> 00:08:30,786 But you can have any rifle 129 00:08:30,810 --> 00:08:32,721 in the place you want, cash and carry, no problem. 130 00:08:32,745 --> 00:08:35,181 Well, uh, what rifle do you recommend? 131 00:08:35,248 --> 00:08:36,549 Well, let's see. 132 00:08:36,616 --> 00:08:37,416 We've got 133 00:08:37,483 --> 00:08:38,994 a good selection of semi-automatics here. 134 00:08:39,018 --> 00:08:40,295 Any of 'em are just the thing... 135 00:08:40,319 --> 00:08:42,788 No! 136 00:08:45,124 --> 00:08:47,260 Better deal, if you ask me. 137 00:08:47,326 --> 00:08:49,629 Well, take this one here. 138 00:08:49,695 --> 00:08:52,832 Semi-automatic, pulls a 30- or a 90-round clip. 139 00:08:52,899 --> 00:08:54,834 Ultra-lightweight. 140 00:08:54,901 --> 00:08:57,203 Micrometer sight. 141 00:08:57,270 --> 00:08:59,272 The works. 142 00:09:01,674 --> 00:09:03,042 Nice balance, feels good. 143 00:09:03,109 --> 00:09:04,710 Yeah, yeah. 144 00:09:04,777 --> 00:09:06,178 That's a nice piece of work. 145 00:09:06,245 --> 00:09:07,613 I'll take it. 146 00:09:07,680 --> 00:09:09,057 Put it on my account, will you, Chuck? 147 00:09:09,081 --> 00:09:10,716 Great. I'll wrap it up for you. 148 00:09:10,783 --> 00:09:12,785 Oh, that's okay. 149 00:09:12,852 --> 00:09:15,187 I'll take it like this. 150 00:09:15,254 --> 00:09:18,257 Let's go, son. 151 00:09:23,829 --> 00:09:26,332 So, Chuck, tell me... 152 00:09:26,399 --> 00:09:28,901 How is the "sporting goods" business? 153 00:09:28,968 --> 00:09:31,103 Don't start, MacGyver. 154 00:09:31,170 --> 00:09:33,105 Everybody has a right to defend themselves. 155 00:09:33,172 --> 00:09:34,573 If he doesn't buy it from me, 156 00:09:34,640 --> 00:09:35,851 he'll just buy it someplace else. 157 00:09:35,875 --> 00:09:36,943 Oh, now, that's original. 158 00:09:37,009 --> 00:09:38,577 Did you come up with that yourself? 159 00:09:40,947 --> 00:09:43,082 what do you say we go up to bell lake and snag us 160 00:09:43,149 --> 00:09:44,216 a couple of pike? 161 00:09:44,283 --> 00:09:45,360 We can stay at Neil's cabin. 162 00:09:45,384 --> 00:09:46,686 It'll be just like old times. 163 00:09:46,752 --> 00:09:48,721 Chuck... 164 00:09:48,788 --> 00:09:50,890 I didn't come back here to go fishing. 165 00:09:54,093 --> 00:09:55,728 Look, I don't feel good about these guys. 166 00:09:55,795 --> 00:09:57,096 Come on, Sean, it's over. 167 00:09:57,163 --> 00:09:59,031 - Just stay away from them. - Danny, Danny, 168 00:09:59,098 --> 00:10:00,967 You destroyed spider's windshield, man. 169 00:10:01,033 --> 00:10:02,735 He's not just gonna forget about it. 170 00:10:02,802 --> 00:10:03,836 What am I supposed to do? 171 00:10:03,903 --> 00:10:04,903 Go to the cops? 172 00:10:06,706 --> 00:10:09,342 I didn't think so. 173 00:10:11,777 --> 00:10:13,646 Hi, dad. 174 00:10:13,713 --> 00:10:15,181 Hi, Mr. MacGyver. 175 00:10:15,247 --> 00:10:16,432 Dad said you were coming. 176 00:10:16,433 --> 00:10:17,616 Danny? 177 00:10:17,683 --> 00:10:19,952 Wow. Last time I saw you, you were a little kid. 178 00:10:20,019 --> 00:10:21,687 Sure, six years ago in L.A. 179 00:10:21,754 --> 00:10:23,131 I still remember that homemade volcano 180 00:10:23,155 --> 00:10:24,256 You showed me how to make. 181 00:10:24,323 --> 00:10:25,791 Oh, yeah, did you get it to work? 182 00:10:25,858 --> 00:10:27,259 We had to repaint the kitchen. 183 00:10:28,461 --> 00:10:29,938 I don't think you ever met Neil's son. 184 00:10:29,962 --> 00:10:30,896 This is Sean. 185 00:10:30,963 --> 00:10:31,998 Hey, Sean, how you doing? 186 00:10:32,064 --> 00:10:33,232 I'm MacGyver. 187 00:10:33,299 --> 00:10:35,067 Hi, Mr. MacGyver. It's good to meet you. 188 00:10:35,134 --> 00:10:36,745 Well, I got to go, so I'll call you later. 189 00:10:36,769 --> 00:10:37,970 All right. 190 00:10:38,037 --> 00:10:38,838 Bye. 191 00:10:38,904 --> 00:10:41,107 I guess, uh, i'd better get to work. 192 00:10:41,173 --> 00:10:42,641 It was nice seeing you. 193 00:10:42,708 --> 00:10:43,843 You, too, Danny. 194 00:10:46,245 --> 00:10:47,847 Look, what happened out there that day 195 00:10:47,913 --> 00:10:49,148 With Neil and me... 196 00:10:50,850 --> 00:10:54,420 Well, I never told Danny about it. 197 00:10:54,487 --> 00:10:55,888 I don't want him to know. 198 00:10:55,955 --> 00:10:58,124 It wasn't just what you and Neil did. 199 00:10:58,190 --> 00:10:59,959 I was responsible. 200 00:11:00,026 --> 00:11:02,795 Don't you get that yet? 201 00:11:02,862 --> 00:11:05,765 That's why we all have to go out there, together. 202 00:11:05,831 --> 00:11:08,834 I don't know. 203 00:11:08,901 --> 00:11:11,704 If you can talk Neil into it, I'll see. 204 00:11:11,771 --> 00:11:13,439 Okay. 205 00:11:13,506 --> 00:11:15,374 Thanks. 206 00:11:21,881 --> 00:11:25,885 ♪ ♪ 207 00:11:51,777 --> 00:11:52,812 Excuse me. 208 00:11:52,878 --> 00:11:54,480 I'm looking for Neil Ryder. 209 00:11:54,547 --> 00:11:56,982 He's down the hall, in the property room. 210 00:11:57,049 --> 00:11:58,317 Should be back in a jiffy. 211 00:11:59,952 --> 00:12:01,921 Oh, this darn thing. 212 00:12:01,987 --> 00:12:03,147 What seems to be the problem? 213 00:12:03,189 --> 00:12:04,256 Oh, the darn pin 214 00:12:04,323 --> 00:12:05,791 that holds the ribbon spool 215 00:12:05,858 --> 00:12:06,525 Is busted off. 216 00:12:06,592 --> 00:12:07,827 I guess I should've given up 217 00:12:07,893 --> 00:12:09,093 on this old clunker years ago. 218 00:12:09,128 --> 00:12:10,429 Oh, nonsense. 219 00:12:10,496 --> 00:12:12,398 Let me have a go. 220 00:12:26,045 --> 00:12:28,247 Now we'll trim it up a little bit. 221 00:12:29,281 --> 00:12:30,449 There. 222 00:12:30,516 --> 00:12:33,152 That'll hold it for a while, least till you can get it fixed. 223 00:12:33,219 --> 00:12:35,454 You know, there used to be a kid around here 224 00:12:35,521 --> 00:12:37,490 Could fix just about anything like that. 225 00:12:37,556 --> 00:12:40,059 Used one of those pocketknives, too. 226 00:12:40,126 --> 00:12:42,995 Rigged up the darndest thing you ever saw 227 00:12:43,062 --> 00:12:44,396 to mow our lawn once. 228 00:12:44,463 --> 00:12:46,298 How you been, sergeant Olson? 229 00:12:53,405 --> 00:12:56,809 All right, uh, that's it. 230 00:12:56,876 --> 00:12:58,544 I'm getting sick of hearing about 231 00:12:58,611 --> 00:13:00,880 How they do it in L.A. 232 00:13:00,946 --> 00:13:04,116 Chill out, watts. 233 00:13:04,183 --> 00:13:08,287 You know, you chumps would be nothing without me. 234 00:13:08,354 --> 00:13:10,523 Come on. 235 00:13:14,894 --> 00:13:16,262 Having a ride, meat. 236 00:13:16,328 --> 00:13:18,564 Come on, man, we're gonna kill a guy over a car? 237 00:13:18,631 --> 00:13:19,865 Yeah, we are. 238 00:13:19,932 --> 00:13:21,867 If we're gonna own this town, 239 00:13:21,934 --> 00:13:23,802 it's gonna take power. 240 00:13:23,869 --> 00:13:25,905 Do you know how to get power, j.D.? 241 00:13:25,971 --> 00:13:27,072 No. 242 00:13:31,410 --> 00:13:32,444 Fear. 243 00:13:40,653 --> 00:13:43,522 We're taking your car. 244 00:13:52,898 --> 00:13:55,067 This is the city. 245 00:13:55,134 --> 00:13:56,569 Mission city, Minnesota. 246 00:13:56,635 --> 00:13:58,537 My name is Ryder. 247 00:13:58,604 --> 00:14:00,239 I'm a cop. 248 00:14:00,306 --> 00:14:01,473 I carry a badge. 249 00:14:01,540 --> 00:14:03,909 My name? 250 00:14:03,976 --> 00:14:05,611 MacGyver. 251 00:14:05,678 --> 00:14:07,313 I'm his partner. 252 00:14:09,315 --> 00:14:11,850 I carry everything else. 253 00:14:16,488 --> 00:14:18,490 Dragnet. 254 00:14:18,557 --> 00:14:20,025 Show that made you what you are 255 00:14:20,092 --> 00:14:21,360 today, huh, Neil? 256 00:14:21,427 --> 00:14:23,929 Nah, I couldn't get in the army. 257 00:14:23,996 --> 00:14:26,332 How you been, Mac? 258 00:14:26,398 --> 00:14:28,234 Good. 259 00:14:28,300 --> 00:14:29,468 Can't complain. 260 00:14:29,535 --> 00:14:31,403 You know, when I got your letter, 261 00:14:31,470 --> 00:14:34,073 got me wondering if it was still down here. 262 00:14:34,139 --> 00:14:35,140 It took me 263 00:14:35,207 --> 00:14:37,042 Till just now to get up the nerve. 264 00:14:37,876 --> 00:14:40,112 Yeah, you know, sometimes I can't even remember 265 00:14:40,179 --> 00:14:41,413 what his face looks like. 266 00:14:41,480 --> 00:14:44,450 I don't want to go, MacGyver. 267 00:14:44,516 --> 00:14:47,486 I don't, either, Neil. 268 00:14:47,553 --> 00:14:49,154 I have to. 269 00:14:52,358 --> 00:14:54,159 Maybe he went out the back. 270 00:14:54,226 --> 00:14:55,961 No, he's in there. 271 00:14:56,028 --> 00:14:57,896 We wait. 272 00:14:57,963 --> 00:15:00,232 When the man comes in from L.A. next Tuesday, 273 00:15:00,299 --> 00:15:02,534 I want him to see I got this town in my back pocket. 274 00:15:02,601 --> 00:15:04,603 There he is! 275 00:15:04,670 --> 00:15:05,671 Let's go. 276 00:15:13,112 --> 00:15:14,313 Oh, no. 277 00:15:24,990 --> 00:15:27,459 Danny! 278 00:15:47,546 --> 00:15:48,314 All right, everybody back. 279 00:15:48,380 --> 00:15:50,549 Come on, give us a break here, huh? 280 00:15:50,616 --> 00:15:52,151 Back please. 281 00:15:52,217 --> 00:15:54,320 All right. 282 00:15:54,386 --> 00:15:55,587 They shot the place up. 283 00:15:55,654 --> 00:15:56,654 They almost killed Danny. 284 00:15:56,689 --> 00:15:57,690 I'm all right, I'm fine. 285 00:15:57,756 --> 00:15:59,491 Did you see who it was? 286 00:15:59,558 --> 00:16:01,126 Dad, dad, what happened? 287 00:16:01,193 --> 00:16:02,704 Everything's fine, son, everything's all right. 288 00:16:02,728 --> 00:16:03,662 You okay? 289 00:16:03,729 --> 00:16:05,264 Yeah, we're fine. 290 00:16:05,331 --> 00:16:06,474 Were you able to get a description? 291 00:16:06,498 --> 00:16:07,599 I saw a blue car. 292 00:16:07,666 --> 00:16:08,467 An old four-door. 293 00:16:08,534 --> 00:16:10,969 It's probably those same punks again. 294 00:16:11,036 --> 00:16:12,104 What punks? 295 00:16:12,171 --> 00:16:15,074 Mac, we got a full-blown crack problem in this town. 296 00:16:15,140 --> 00:16:17,409 Some hot shot from California rolls in 297 00:16:17,476 --> 00:16:19,111 about six months ago, and took in some 298 00:16:19,178 --> 00:16:21,246 of the local kids to set up shop. 299 00:16:21,313 --> 00:16:22,981 Come on, what's that all about? 300 00:16:23,048 --> 00:16:24,759 I've heard of these crack dealers franchising out 301 00:16:24,783 --> 00:16:26,985 to places like Kansas City and Seattle, but here? 302 00:16:27,052 --> 00:16:28,087 What... 303 00:16:28,153 --> 00:16:29,153 Come on. 304 00:16:29,188 --> 00:16:31,423 Towns grow up, too, MacGyver. 305 00:16:31,490 --> 00:16:32,767 You haven't had any trouble with those punks, 306 00:16:32,791 --> 00:16:33,859 - have you, son? - No sir. 307 00:16:33,926 --> 00:16:35,804 Come on, Chuck. We got to fill out a crime report, huh? 308 00:16:35,828 --> 00:16:38,063 I'll call in a description of the car. 309 00:16:38,130 --> 00:16:40,041 Look, uh, we'll get some brooms and clean this up. 310 00:16:40,065 --> 00:16:40,999 Yeah, okay. 311 00:16:41,066 --> 00:16:41,934 Come on, Sean. 312 00:16:42,000 --> 00:16:44,436 Danny, Danny, listen, man, I'll do something. 313 00:16:44,503 --> 00:16:46,505 I'll talk to them, maybe, or something... 314 00:16:46,572 --> 00:16:47,506 Oh, get real, Sean! 315 00:16:47,573 --> 00:16:49,441 Those guys just tried to kill me out there, 316 00:16:49,508 --> 00:16:50,709 and they're gonna do it again! 317 00:16:50,776 --> 00:16:52,511 You gotta tell your dad what's going on. 318 00:16:53,479 --> 00:16:54,480 I can't. 319 00:16:54,546 --> 00:16:56,415 What do you want from me?! 320 00:16:56,482 --> 00:16:58,083 Do I have to take a bullet for you, too? 321 00:16:58,150 --> 00:16:59,184 No! 322 00:16:59,251 --> 00:17:02,054 Why don't you just take off, disappear for a while? 323 00:17:02,121 --> 00:17:03,389 Oh, sure, and then what?! 324 00:17:03,455 --> 00:17:05,257 Look, I don't know. 325 00:17:05,324 --> 00:17:07,493 Maybe they'll slip up and get arrested or something. 326 00:17:07,559 --> 00:17:09,027 Yeah, that's it! 327 00:17:09,094 --> 00:17:10,229 What if the cops get a tip 328 00:17:10,295 --> 00:17:11,506 on the new shipment that's coming in. 329 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Man, they'll nail them! 330 00:17:12,598 --> 00:17:13,732 What are you talking about? 331 00:17:13,799 --> 00:17:15,200 Listen, spider's been talking 332 00:17:15,267 --> 00:17:16,502 about how his L.A. connection 333 00:17:16,568 --> 00:17:18,637 Is coming in with some new stuff on Tuesday. 334 00:17:18,704 --> 00:17:21,507 I could call the cops. 335 00:17:21,573 --> 00:17:23,208 They'd catch them with the goods. 336 00:17:23,275 --> 00:17:24,486 They'd have to lock them up, man. 337 00:17:24,510 --> 00:17:26,745 We'd be in the clear. It is a great plan. 338 00:17:26,812 --> 00:17:29,114 Even if this plan works, 339 00:17:29,181 --> 00:17:31,316 What am I supposed to do from now until Tuesday? 340 00:17:31,383 --> 00:17:33,652 Just disappear, man... Yeah, bell lake. 341 00:17:33,719 --> 00:17:35,421 You can hide out in our cabin. 342 00:17:35,487 --> 00:17:37,122 Oh, sure, and what do I tell my dad? 343 00:17:37,189 --> 00:17:38,257 Tell him the truth. 344 00:17:38,323 --> 00:17:40,523 I mean, we've been fishing up there since we could walk. 345 00:17:42,428 --> 00:17:43,529 I don't know, man, it... 346 00:17:43,595 --> 00:17:45,464 Danny, Danny, it's the only way. 347 00:17:45,531 --> 00:17:46,665 It is, man. 348 00:17:46,732 --> 00:17:49,568 Please, I swear this is gonna work. 349 00:17:52,471 --> 00:17:55,240 All right, I'll do it. 350 00:17:55,307 --> 00:17:57,347 Great. Listen, you're gonna need a key to the cabin. 351 00:17:57,376 --> 00:17:58,544 I'll run home and get it. 352 00:17:58,610 --> 00:18:01,079 Meet me in one hour up at the pump station 353 00:18:01,146 --> 00:18:02,514 behind the state hospital. 354 00:18:02,581 --> 00:18:06,318 It's abandoned, you'll be safe there. 355 00:18:06,385 --> 00:18:07,486 Okay. 356 00:18:07,553 --> 00:18:10,289 Two thumbs up, buddy. 357 00:18:16,862 --> 00:18:19,431 I still need Danny's side of it for the paperwork. 358 00:18:19,498 --> 00:18:21,233 Hey, where are those kids, anyway? 359 00:18:21,300 --> 00:18:22,300 I'll get 'em. 360 00:18:23,469 --> 00:18:26,538 That's about right. 361 00:18:42,454 --> 00:18:46,458 ♪ ♪ 362 00:18:59,538 --> 00:19:01,473 Danny? 363 00:19:05,577 --> 00:19:07,145 You want to tell me what's going on? 364 00:19:07,212 --> 00:19:08,447 You wouldn't understand. 365 00:19:08,514 --> 00:19:09,515 I understand this! 366 00:19:09,581 --> 00:19:10,782 Now, what's going on? 367 00:19:12,351 --> 00:19:14,386 Those punks that Sean's dad was talking about? 368 00:19:15,254 --> 00:19:16,698 They've been dealing to a friend of mine, 369 00:19:16,722 --> 00:19:17,832 and I got caught in the middle. 370 00:19:17,856 --> 00:19:19,424 And you figure the best way out 371 00:19:19,491 --> 00:19:20,559 is to pick up a gun?! 372 00:19:20,626 --> 00:19:22,427 Hey, nobody's gonna get killed. 373 00:19:22,494 --> 00:19:23,738 I might need it to scare them off. 374 00:19:23,762 --> 00:19:26,431 It never stops there, Danny! 375 00:19:26,498 --> 00:19:27,699 You got a gun, things happen. 376 00:19:27,766 --> 00:19:29,167 People die! 377 00:19:30,702 --> 00:19:32,871 Why didn't you just go to your dad, or Neil? 378 00:19:32,938 --> 00:19:33,872 I can't! 379 00:19:33,939 --> 00:19:34,939 You can! 380 00:19:40,579 --> 00:19:42,514 Where's Sean? 381 00:19:42,581 --> 00:19:43,582 Look... 382 00:19:43,649 --> 00:19:45,517 This isn't your problem. 383 00:19:45,584 --> 00:19:47,920 Just let me handle it, okay? 384 00:19:47,986 --> 00:19:49,588 Please? 385 00:19:49,655 --> 00:19:52,224 I can't do that, Danny. 386 00:19:56,361 --> 00:19:58,230 We'd better go talk to your dad. 387 00:19:59,264 --> 00:20:01,333 Come on. 388 00:20:11,543 --> 00:20:12,678 Danny? 389 00:20:12,744 --> 00:20:13,912 Danny, don't! 390 00:20:20,552 --> 00:20:22,387 Now what? 391 00:20:22,454 --> 00:20:23,989 It's Danny. 392 00:20:24,056 --> 00:20:25,424 He just ran out the back. 393 00:20:25,490 --> 00:20:26,490 - He took a gun. - What?! 394 00:20:26,525 --> 00:20:27,392 Why would Danny need a gun? 395 00:20:27,459 --> 00:20:29,528 Oh, it's got something to do with those punks 396 00:20:29,595 --> 00:20:30,896 And your crack problem. 397 00:20:30,963 --> 00:20:32,931 - I think Sean's involved. - Oh, my god. 398 00:20:32,998 --> 00:20:34,433 Let's get after them. 399 00:20:34,499 --> 00:20:36,768 I'll put out an a.P.B. 400 00:21:00,592 --> 00:21:02,828 "You got to do it in the daytime 401 00:21:02,894 --> 00:21:05,864 with people around, like they do in L.A." 402 00:21:05,931 --> 00:21:08,266 man, I don't know why I bought into you 403 00:21:08,333 --> 00:21:09,835 and your big talk. 404 00:21:09,901 --> 00:21:11,036 I'm walking. 405 00:21:11,103 --> 00:21:12,437 You run now, 406 00:21:12,504 --> 00:21:14,373 and you are never gonna stop running. 407 00:21:14,439 --> 00:21:17,376 If the cops don't find you, my people will. 408 00:21:17,442 --> 00:21:20,746 But, see, if you do it my way, 409 00:21:20,812 --> 00:21:23,281 you're gonna be numero uno in this town, man. 410 00:21:23,348 --> 00:21:25,384 It's gonna all be yours. 411 00:21:25,450 --> 00:21:26,828 - Do you hear me? 412 00:21:26,852 --> 00:21:28,954 Yeah. 413 00:21:29,021 --> 00:21:31,056 Okay. 414 00:21:31,123 --> 00:21:32,391 Now, we find that schoolboy. 415 00:21:32,457 --> 00:21:34,493 He's the only witness. 416 00:21:34,559 --> 00:21:36,695 We cap him off, the cops can't touch us. 417 00:21:36,762 --> 00:21:38,664 Yeah, what about the other one? 418 00:21:40,699 --> 00:21:42,434 We already own him. 419 00:21:43,935 --> 00:21:46,705 Let's get out of here. 420 00:22:12,864 --> 00:22:13,932 Sean! 421 00:22:13,999 --> 00:22:15,400 Buddy. 422 00:22:15,467 --> 00:22:16,668 Let's take a ride. 423 00:22:18,670 --> 00:22:21,606 Come on, hurry up! 424 00:22:54,606 --> 00:22:56,608 It's your lucky day, man. 425 00:22:56,675 --> 00:22:59,478 I'm gonna forget about the bread you owe me. 426 00:22:59,544 --> 00:23:02,481 I'm gonna give you a free taste. 427 00:23:02,547 --> 00:23:06,451 Hmm? 428 00:23:09,588 --> 00:23:12,424 I'm looking for a missing person. 429 00:23:12,491 --> 00:23:14,559 I won't give you Danny. 430 00:23:18,563 --> 00:23:19,563 Yeah, you will. 431 00:23:23,935 --> 00:23:25,837 Come on. 432 00:23:26,872 --> 00:23:29,074 It's party time. 433 00:24:00,539 --> 00:24:02,974 Sean. 434 00:24:03,041 --> 00:24:04,142 Sean, where's Danny? 435 00:24:04,209 --> 00:24:05,944 I didn't want to tell 'em. 436 00:24:06,011 --> 00:24:08,480 Sean! 437 00:24:10,649 --> 00:24:13,018 You sold him out for this?! 438 00:24:13,084 --> 00:24:14,119 No, they made me do it. 439 00:24:14,186 --> 00:24:17,823 They were gonna cut off my fingers with a razor, man. 440 00:24:19,024 --> 00:24:21,126 Danny is my best friend. 441 00:24:21,193 --> 00:24:22,861 I don't think you have friends anymore. 442 00:24:22,928 --> 00:24:24,062 You have sources. 443 00:24:24,129 --> 00:24:25,463 Now, where is he? 444 00:24:25,530 --> 00:24:27,132 Where'd you send 'em? 445 00:24:27,199 --> 00:24:30,135 Down to the old pump station behind the old hospital. 446 00:24:30,202 --> 00:24:32,504 I didn't want to tell them. 447 00:24:32,571 --> 00:24:35,173 I didn't want to tell them! 448 00:24:35,240 --> 00:24:36,508 All right, settle down. 449 00:24:36,575 --> 00:24:38,510 Calm down. Listen to me. 450 00:24:38,577 --> 00:24:40,879 Look, if Danny really is your best friend, 451 00:24:40,946 --> 00:24:42,681 Now is the time to prove it. 452 00:24:42,747 --> 00:24:43,882 Go find your dad. 453 00:24:43,949 --> 00:24:45,650 Have him meet me up there. 454 00:24:45,717 --> 00:24:46,852 You hear me? 455 00:24:46,918 --> 00:24:48,520 Yeah. 456 00:24:48,587 --> 00:24:49,487 All right? 457 00:24:49,554 --> 00:24:50,589 Yeah. 458 00:24:50,655 --> 00:24:51,823 All right. 459 00:24:51,890 --> 00:24:53,258 Do it. They could have him already. 460 00:24:53,325 --> 00:24:55,160 Go! 461 00:25:22,787 --> 00:25:24,089 There he goes! 462 00:25:26,091 --> 00:25:27,692 Let's go. 463 00:27:00,385 --> 00:27:02,954 ♪ ♪ 464 00:27:51,936 --> 00:27:54,072 ♪ ♪ 465 00:28:13,258 --> 00:28:14,826 Young This is so cool. 466 00:28:14,893 --> 00:28:16,227 I still don't like this, guys. 467 00:28:16,294 --> 00:28:17,162 What if we get caught? 468 00:28:17,228 --> 00:28:19,197 We won't, if you stop your belly-aching. 469 00:28:21,032 --> 00:28:22,167 Pow! 470 00:28:22,233 --> 00:28:24,269 Pow! 471 00:29:04,275 --> 00:29:06,111 Spider! 472 00:29:07,378 --> 00:29:08,813 Look... bullets. 473 00:29:08,880 --> 00:29:10,281 You think he's got a gun? 474 00:29:13,485 --> 00:29:14,953 Let's find out. 475 00:29:19,524 --> 00:29:21,192 All right, that way. 476 00:29:34,305 --> 00:29:36,374 ♪ ♪ 477 00:30:06,171 --> 00:30:08,873 ♪ ♪ 478 00:30:26,891 --> 00:30:28,159 Whoa. 479 00:30:31,663 --> 00:30:33,097 All right! 480 00:30:33,164 --> 00:30:34,542 Where'd you learn how to shoot like that? 481 00:30:34,566 --> 00:30:35,867 My dad taught me. 482 00:30:35,934 --> 00:30:37,068 Your turn, Jess. 483 00:30:37,135 --> 00:30:39,304 I'll keep score. 484 00:30:40,271 --> 00:30:41,372 What about me? 485 00:30:41,439 --> 00:30:42,607 Sure. 486 00:31:38,162 --> 00:31:41,099 ♪ ♪ 487 00:32:08,259 --> 00:32:11,029 Yeah. 488 00:32:11,095 --> 00:32:13,197 Look at that. 489 00:32:15,033 --> 00:32:16,633 - No! 490 00:32:21,506 --> 00:32:23,374 I think I got him! 491 00:32:34,752 --> 00:32:35,953 Danny! 492 00:32:39,390 --> 00:32:40,390 Danny! 493 00:32:44,362 --> 00:32:46,197 - Oh. 494 00:32:57,141 --> 00:32:59,711 Jesse! 495 00:33:11,823 --> 00:33:13,157 It... 496 00:33:14,292 --> 00:33:16,361 Can't hurt... Can't hurt this bad. 497 00:33:19,097 --> 00:33:21,199 All right, hang on, hang on. 498 00:33:21,265 --> 00:33:23,167 You're gonna be all right. 499 00:33:23,234 --> 00:33:25,169 Come on... 500 00:33:42,453 --> 00:33:44,093 All right, take it easy, try to lie still. 501 00:33:48,359 --> 00:33:50,270 - Young He's dead, he's dead! 502 00:33:50,294 --> 00:33:51,229 You killed him! 503 00:33:51,295 --> 00:33:52,430 It wasn't me! 504 00:33:52,497 --> 00:33:54,098 He's not dead. Now, help me. 505 00:33:54,165 --> 00:33:55,433 There's blood all over him! 506 00:33:55,500 --> 00:33:57,034 Let's get out of here. 507 00:33:57,101 --> 00:33:58,212 - Let's go. 508 00:33:58,236 --> 00:33:59,370 Hurts. 509 00:33:59,437 --> 00:34:00,738 I can't breathe. 510 00:34:00,805 --> 00:34:02,306 Hold on, Jesse. 511 00:34:02,373 --> 00:34:04,242 Stay with me, come on. 512 00:34:04,308 --> 00:34:05,810 Hang on, Danny. 513 00:34:05,877 --> 00:34:07,578 - Hang on. 514 00:34:28,266 --> 00:34:29,600 All right, let me see it. 515 00:34:32,837 --> 00:34:35,106 You're going to be all right, Danny. 516 00:34:35,173 --> 00:34:36,674 Ow. Oh. 517 00:34:36,741 --> 00:34:39,076 Your dad and Neil are on the way. 518 00:34:39,143 --> 00:34:40,278 They were... 519 00:34:40,344 --> 00:34:42,146 They were... they were after me. 520 00:34:42,213 --> 00:34:44,315 Two of 'em. 521 00:34:44,382 --> 00:34:46,684 I locked 'em in a room upstairs. 522 00:34:48,286 --> 00:34:49,430 They're come... they're coming! 523 00:34:52,190 --> 00:34:53,190 Kick it in. 524 00:34:56,894 --> 00:34:59,096 All right, let's go. 525 00:35:05,203 --> 00:35:08,673 All right, he's got to be looking for a way out. 526 00:35:08,739 --> 00:35:10,708 You go back where we came from. 527 00:35:10,775 --> 00:35:12,143 I'll check up here. 528 00:35:12,210 --> 00:35:14,445 If you find him, you kill him. 529 00:35:18,516 --> 00:35:20,718 It's all right. Don't talk. 530 00:35:20,785 --> 00:35:22,186 I'll find us a way out of here. 531 00:35:22,253 --> 00:35:23,421 Wait, don't leave me. 532 00:35:24,455 --> 00:35:26,891 Don't leave me. Don't leave me. 533 00:35:26,958 --> 00:35:30,161 I won't, Jess. I'll get you to a doctor. 534 00:35:35,233 --> 00:35:37,702 I'll be back, Danny. 535 00:35:37,768 --> 00:35:39,904 Wh-wh... what are you going to do? 536 00:35:39,971 --> 00:35:42,273 I'm going to make sure we get out of here. 537 00:36:13,271 --> 00:36:15,907 ♪ ♪ 538 00:36:50,608 --> 00:36:52,910 I'll be back. 539 00:37:56,007 --> 00:37:57,642 ♪ ♪ 540 00:38:25,936 --> 00:38:28,806 ♪ ♪ 541 00:39:15,920 --> 00:39:17,088 Hey! 542 00:39:20,191 --> 00:39:21,625 Who are you? 543 00:39:22,893 --> 00:39:24,628 Who are you? 544 00:39:25,663 --> 00:39:26,897 Where is he? 545 00:39:26,964 --> 00:39:28,699 Who? 546 00:39:28,766 --> 00:39:30,735 Do you want to die, too, smart mouth? 547 00:39:30,801 --> 00:39:32,512 Look, I don't know what you're talking about. 548 00:39:32,536 --> 00:39:33,471 I just work here. 549 00:39:33,537 --> 00:39:34,839 Sure you do. 550 00:39:34,905 --> 00:39:36,874 Why don't we just go see where you were going? 551 00:39:38,442 --> 00:39:40,878 Open the door. 552 00:39:57,161 --> 00:39:58,462 Come on. 553 00:39:58,529 --> 00:40:00,765 Come on, move over there. 554 00:40:16,914 --> 00:40:18,449 Where is he? 555 00:40:20,050 --> 00:40:21,986 I told you, I haven't the slightest idea 556 00:40:22,052 --> 00:40:23,154 what you're talking about. 557 00:40:23,220 --> 00:40:25,055 You've got one second to find the truth. 558 00:40:26,123 --> 00:40:29,693 Okay. 559 00:40:29,760 --> 00:40:31,529 He's down in the kitchen. 560 00:40:31,595 --> 00:40:32,897 Let's go. 561 00:40:47,878 --> 00:40:49,680 Oh, come on, stay with me, Danny. 562 00:40:49,747 --> 00:40:50,881 Stay with me. 563 00:40:54,051 --> 00:40:55,853 It hurts... 564 00:40:55,920 --> 00:40:59,590 I know, Jesse. Just hang on. 565 00:41:50,908 --> 00:41:52,142 Stop! 566 00:41:52,209 --> 00:41:54,011 Help! Stop, please! 567 00:41:59,216 --> 00:42:01,986 Oh, come on, Jesse, please don't die. 568 00:42:25,009 --> 00:42:26,744 Stop! 569 00:42:27,778 --> 00:42:30,147 Stop! 570 00:42:30,214 --> 00:42:31,649 Please! 571 00:42:35,719 --> 00:42:36,453 What is it, son? 572 00:42:36,520 --> 00:42:37,788 Help, please. My friend's hurt. 573 00:42:37,855 --> 00:42:39,857 He needs a doctor. 574 00:42:49,633 --> 00:42:51,135 Danny? 575 00:42:54,905 --> 00:42:56,307 Danny! Oh, my god! 576 00:42:57,341 --> 00:42:59,944 Get an ambulance out here, quick! 577 00:43:02,646 --> 00:43:04,048 He's going to be all right. 578 00:43:04,114 --> 00:43:05,215 He's going to make it. 579 00:43:05,282 --> 00:43:06,583 Neil, come on! 580 00:43:07,384 --> 00:43:08,319 One l-30, requesting 581 00:43:08,385 --> 00:43:09,787 an ambulance, code three. 582 00:43:09,853 --> 00:43:11,288 Up behind the old state hospital 583 00:43:11,355 --> 00:43:12,289 On river road. 584 00:43:12,356 --> 00:43:14,258 Repeat, code three. 585 00:43:14,325 --> 00:43:15,960 Copy, one l-30. 586 00:43:16,026 --> 00:43:17,861 Ambulance responding. 587 00:43:20,864 --> 00:43:23,133 Fight for it, Danny. 588 00:43:23,200 --> 00:43:26,003 Come on. 589 00:43:35,245 --> 00:43:36,146 Look at this kid. 590 00:43:36,213 --> 00:43:38,849 When are they going to do something about guns? 591 00:43:40,184 --> 00:43:43,654 It was an accident. It was only an accident. 592 00:43:46,890 --> 00:43:49,193 You've got to help him. 593 00:43:50,194 --> 00:43:52,062 He's lost an awful lot of blood. 594 00:43:52,129 --> 00:43:54,131 Get a line in him. 595 00:44:20,858 --> 00:44:23,360 I'm sorry, son. 596 00:44:34,838 --> 00:44:36,774 I've got a pulse. 597 00:44:36,840 --> 00:44:37,908 He's reactive. 598 00:44:37,975 --> 00:44:38,909 Let's get him out of here. 599 00:44:38,976 --> 00:44:40,844 Right. Let's go. 600 00:44:41,678 --> 00:44:44,848 He's going to make it. He's going to make it. 601 00:45:08,338 --> 00:45:10,107 Sean on crack. 602 00:45:10,174 --> 00:45:12,810 I still don't know how I missed it. 603 00:45:12,876 --> 00:45:15,112 Oh, don't beat yourself up over it, Neil. 604 00:45:15,179 --> 00:45:17,448 You got him in a treatment program. 605 00:45:17,514 --> 00:45:18,882 That's a start. 606 00:45:20,451 --> 00:45:23,120 And Danny's going to be all right, too, 607 00:45:23,187 --> 00:45:25,956 Thanks to you. 608 00:45:27,491 --> 00:45:29,860 Yeah, there it is. 609 00:45:39,336 --> 00:45:41,171 Let's do it. 610 00:45:50,814 --> 00:45:53,250 Oh, yeah. Oh, yeah. 611 00:45:55,119 --> 00:45:58,422 You put that on the cake at your tenth birthday party. 612 00:45:58,489 --> 00:46:00,090 Your mom had a fit. 613 00:46:00,157 --> 00:46:04,294 First she screamed, then she beat the cake to death. 614 00:46:06,864 --> 00:46:08,799 How about this for you, honch. 615 00:46:08,866 --> 00:46:10,801 Ah... 616 00:46:10,868 --> 00:46:13,003 I was going to play for the twins. 617 00:46:13,070 --> 00:46:14,430 You still got a pretty mean slider. 618 00:46:16,974 --> 00:46:19,343 Oh, yeah. 619 00:46:22,379 --> 00:46:23,814 What is it? 620 00:46:23,881 --> 00:46:25,115 Oh, you remember this. 621 00:46:25,182 --> 00:46:27,417 The world-famous MacGyver mousetrap. 622 00:46:27,484 --> 00:46:29,086 Snag 'em and let 'em go. 623 00:46:29,153 --> 00:46:31,889 Figured it'd be worth something to the Smithsonian by now. 624 00:46:31,955 --> 00:46:34,391 Maybe in the next 25 years. 625 00:46:34,458 --> 00:46:36,860 Yeah, right. 626 00:47:10,661 --> 00:47:13,497 We miss you, Jesse.40268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.