All language subtitles for MacGyver S04E03 The Outsiders.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,446 --> 00:01:23,482 MacGYVER: There's just something about the Pennsylvania countryside. 2 00:01:23,551 --> 00:01:25,717 It smells clean and innocent. 3 00:01:25,786 --> 00:01:27,752 And after four weeks crammed inside 4 00:01:27,821 --> 00:01:29,888 a stuffy space simulator testing lab, 5 00:01:29,957 --> 00:01:34,259 my senses needed to get reacquainted with nature. 6 00:01:34,328 --> 00:01:38,297 It's as close to paradise as you can get. 7 00:01:38,365 --> 00:01:42,701 Fresh air, cool, green trees, warm sunshine, and wildlife. 8 00:02:06,760 --> 00:02:07,926 Come on! 9 00:02:24,911 --> 00:02:27,712 Be careful, Christy. 10 00:02:43,730 --> 00:02:45,164 He's dead! 11 00:02:45,232 --> 00:02:47,032 He's breathing, but he's hurt badly. 12 00:02:48,101 --> 00:02:50,035 Are you all right? 13 00:02:51,505 --> 00:02:53,639 Grandpa will know what to do. 14 00:02:53,707 --> 00:02:56,241 I'll stay with him. 15 00:02:56,310 --> 00:02:58,677 No. They'll know we were together. 16 00:02:58,745 --> 00:03:00,512 You should go home. 17 00:03:00,581 --> 00:03:01,946 But, Jacob! 18 00:03:02,015 --> 00:03:03,448 We will take care of him. 19 00:03:03,517 --> 00:03:05,784 I will see you tomorrow. 20 00:03:51,898 --> 00:03:54,165 Do you remember what happened? 21 00:03:56,670 --> 00:04:00,739 My Jeep went over a cliff. 22 00:04:00,807 --> 00:04:03,942 I died... and went to Thanksgiving? 23 00:04:05,812 --> 00:04:11,182 You... you did go over a cliff, but you did not die. 24 00:04:11,252 --> 00:04:13,585 Our clothing is Amish. 25 00:04:13,654 --> 00:04:14,720 Oh. 26 00:04:14,788 --> 00:04:16,388 That's a relief. 27 00:04:21,295 --> 00:04:25,130 I owe you, young man. 28 00:04:25,198 --> 00:04:27,777 And that little girl, I'd like to thank her, too. 29 00:04:27,801 --> 00:04:30,902 There was only my son, Jacob. 30 00:04:30,971 --> 00:04:34,038 Must have been the thump on the head. 31 00:04:36,477 --> 00:04:38,510 My name is MacGyver. 32 00:04:38,579 --> 00:04:40,412 I think. 33 00:04:45,252 --> 00:04:47,552 Rest, Mr. MacGyver. 34 00:05:03,604 --> 00:05:04,644 I don't believe this! 35 00:05:04,705 --> 00:05:06,037 We haul our equipment out here 36 00:05:06,106 --> 00:05:07,950 so we can get an early start in the morning, 37 00:05:07,974 --> 00:05:09,641 and we find you drilling a well. 38 00:05:09,710 --> 00:05:11,655 Our well went dry... Without water, 39 00:05:11,679 --> 00:05:13,055 we cannot live our lives. 40 00:05:13,079 --> 00:05:15,046 You don't live here anymore. 41 00:05:15,115 --> 00:05:16,481 That's the point. 42 00:05:16,550 --> 00:05:18,361 I have told your employer many times, 43 00:05:18,385 --> 00:05:21,019 we have no intention of leaving our land. 44 00:05:21,087 --> 00:05:24,022 Come morning, we're gonna knock this place flat! 45 00:05:24,090 --> 00:05:26,325 Can't you get that through your thick skulls? 46 00:05:30,531 --> 00:05:33,565 Calm down, Stevens. 47 00:05:33,634 --> 00:05:35,801 I'll go call Wrightman. 48 00:05:47,013 --> 00:05:48,714 Ah, let's go home. 49 00:05:48,782 --> 00:05:51,027 We'll start up the barbecue for dinner. 50 00:05:51,051 --> 00:05:52,331 How about that? 51 00:05:52,386 --> 00:05:54,353 Could we have foot-long hot dogs? 52 00:05:54,421 --> 00:05:57,155 You're a hot dog. 53 00:06:06,500 --> 00:06:09,334 This is Wrightman. 54 00:06:09,403 --> 00:06:11,302 What? 55 00:06:11,372 --> 00:06:12,604 Yeah, okay, okay. 56 00:06:12,673 --> 00:06:14,116 I'll be out there in a few minutes. 57 00:06:14,140 --> 00:06:16,575 No barbecue, right? 58 00:06:18,679 --> 00:06:21,413 Trouble again, out at the Amish farm. 59 00:06:21,482 --> 00:06:22,625 I'll go with you. 60 00:06:22,649 --> 00:06:23,649 No, you won't. 61 00:06:23,717 --> 00:06:25,784 I don't want you anywhere near those people. 62 00:06:25,853 --> 00:06:27,786 I'll see you at home, okay? 63 00:06:27,855 --> 00:06:29,153 Yeah. Mmm. 64 00:06:45,472 --> 00:06:47,512 You people are something, you know that? 65 00:06:47,541 --> 00:06:49,274 You're too good to mix with us. 66 00:06:49,342 --> 00:06:53,712 A war comes along, and you won't fight. 67 00:06:53,781 --> 00:06:55,191 Now you sit here and break the law 68 00:06:55,215 --> 00:06:57,496 and act like you can't hear nothing nobody tells you. 69 00:06:59,686 --> 00:07:02,399 Maybe it's because you can't understand the English. 70 00:07:02,423 --> 00:07:03,703 Is that it? 71 00:07:05,191 --> 00:07:07,711 How about it, old man, is that it? 72 00:07:09,362 --> 00:07:10,762 Stop! 73 00:07:13,834 --> 00:07:16,835 Who's gonna stop me? 74 00:07:16,904 --> 00:07:19,270 You, Tiny? 75 00:07:19,339 --> 00:07:21,907 I'll drop you like a ton of bricks. 76 00:07:39,326 --> 00:07:43,227 It's taken two years to get this highway project off the ground. 77 00:07:43,296 --> 00:07:45,764 Two years! 78 00:07:45,833 --> 00:07:48,533 While the politicians jerked around... 79 00:07:48,602 --> 00:07:49,813 and we had to feed our kids 80 00:07:49,837 --> 00:07:52,118 on nothing but hot air and promises. 81 00:07:55,208 --> 00:07:57,476 Well, we're through waiting! 82 00:08:04,284 --> 00:08:05,684 What?! 83 00:08:17,865 --> 00:08:19,041 Don't... 84 00:08:19,065 --> 00:08:21,299 even think about it. 85 00:08:26,573 --> 00:08:29,474 Now they got a cripple to fight their battles for 'em. 86 00:08:29,543 --> 00:08:32,443 Yeah, well if you'd go after a little boy with an ax, 87 00:08:32,513 --> 00:08:34,553 then I'm probably just about your speed. 88 00:08:36,783 --> 00:08:38,884 Put it down, Stevens. 89 00:08:38,952 --> 00:08:40,619 I said, put it down. 90 00:08:54,467 --> 00:08:57,468 I... 91 00:08:57,538 --> 00:09:00,204 I apologize for the violence, Mr. Miller. 92 00:09:00,273 --> 00:09:01,873 These men are frustrated. 93 00:09:01,942 --> 00:09:04,275 They haven't seen work in a long time. 94 00:09:04,344 --> 00:09:06,444 God put us here to tend this land. 95 00:09:06,513 --> 00:09:09,047 We are not going to leave, Mr. Wrightman. 96 00:09:09,115 --> 00:09:12,183 I-I don't know how to make it any clearer. 97 00:09:12,252 --> 00:09:14,586 This is no longer your land. 98 00:09:14,655 --> 00:09:17,221 The government took it through eminent domain. 99 00:09:17,290 --> 00:09:19,490 You were paid, you were paid a fair price. 100 00:09:19,560 --> 00:09:21,125 We returned the money. 101 00:09:21,194 --> 00:09:23,239 Please, try to understand. 102 00:09:23,263 --> 00:09:25,764 This isn't just a new highway we're building, 103 00:09:25,832 --> 00:09:27,632 it's an entire interchange. 104 00:09:27,701 --> 00:09:30,234 It means gas stations, motels, restaurants... 105 00:09:30,303 --> 00:09:31,770 and employment 106 00:09:31,838 --> 00:09:33,905 that our whole town sorely needs. 107 00:09:33,974 --> 00:09:35,607 There is other land. 108 00:09:35,676 --> 00:09:37,108 I told you before, 109 00:09:37,177 --> 00:09:39,611 the only other possible route is swampland, 110 00:09:39,680 --> 00:09:41,813 and it costs three times as much. 111 00:09:41,882 --> 00:09:43,560 You're talking to a brick wall. 112 00:09:43,584 --> 00:09:45,383 Shut up, Stevens. 113 00:09:48,889 --> 00:09:51,289 I respect your beliefs. 114 00:09:51,324 --> 00:09:53,725 I know it's hard, but I have no choice. 115 00:09:56,296 --> 00:09:58,207 If you're still here day after tomorrow, 116 00:09:58,231 --> 00:10:00,109 I'll have to call in the state troopers. 117 00:10:00,133 --> 00:10:02,100 You will do as you must... 118 00:10:02,168 --> 00:10:04,002 and so will we. 119 00:10:11,211 --> 00:10:13,912 Get 'em out of here, Cross. 120 00:10:13,981 --> 00:10:15,847 Come on. Let's go. 121 00:10:17,550 --> 00:10:18,950 Mr. MacGyver! 122 00:10:25,826 --> 00:10:29,628 You are a poor patient, Mr. MacGyver. 123 00:10:29,696 --> 00:10:31,429 Why didn't your father go to court 124 00:10:31,498 --> 00:10:33,364 to get this highway thing stopped? 125 00:10:33,433 --> 00:10:36,935 John is my father-in-law, and he is old order. 126 00:10:37,004 --> 00:10:39,248 He will not accept help from the English. 127 00:10:39,272 --> 00:10:41,205 Well, you know, under eminent domain, 128 00:10:41,274 --> 00:10:43,441 the government can legally take your land. 129 00:10:43,510 --> 00:10:45,343 But there are ways to fight it. 130 00:10:45,411 --> 00:10:47,078 It is not our way. 131 00:10:47,147 --> 00:10:49,291 We do not know how to fight, 132 00:10:49,315 --> 00:10:51,549 not even legally. 133 00:10:51,618 --> 00:10:53,685 Where would you go if you had to leave? 134 00:10:53,754 --> 00:10:55,253 Oh, there is nowhere. 135 00:10:55,321 --> 00:10:58,556 We belong here. We were born here. 136 00:10:58,625 --> 00:11:00,558 My husband died here. 137 00:11:00,627 --> 00:11:02,727 God gave us this land, 138 00:11:02,796 --> 00:11:05,797 and only He can make us leave. 139 00:11:08,869 --> 00:11:10,001 There. 140 00:11:10,070 --> 00:11:11,670 Ow. 141 00:11:11,738 --> 00:11:15,106 You're a hothead, Stevens. I don't need that. 142 00:11:15,175 --> 00:11:16,719 What difference does it make? 143 00:11:16,743 --> 00:11:18,710 We're gonna tear down the place anyway. 144 00:11:18,779 --> 00:11:20,523 Were you gonna tear down the boy, too? 145 00:11:20,547 --> 00:11:22,047 I wasn't gonna touch the kid. 146 00:11:22,115 --> 00:11:23,726 That's not the way it looked to me. 147 00:11:23,750 --> 00:11:25,327 The only business you had out there 148 00:11:25,351 --> 00:11:27,363 was to drop that equipment off for tomorrow. 149 00:11:27,387 --> 00:11:29,398 I didn't send you out there to threaten people. 150 00:11:29,422 --> 00:11:31,100 I don't need that kind of trouble. 151 00:11:31,124 --> 00:11:33,102 They're drilling themselves a new well. 152 00:11:33,126 --> 00:11:34,926 Doesn't that tell you something? 153 00:11:34,995 --> 00:11:36,806 I'm telling you something, Stevens! 154 00:11:36,830 --> 00:11:38,429 You pull that stuff again, 155 00:11:38,498 --> 00:11:40,631 and, foreman or not, you're off the crew. 156 00:11:40,701 --> 00:11:42,266 That goes for everybody. 157 00:11:42,335 --> 00:11:44,102 Right! 158 00:11:44,171 --> 00:11:46,211 Don't make any trouble for the farmers. 159 00:11:46,239 --> 00:11:47,806 I'm about to lose my house! 160 00:11:47,874 --> 00:11:50,575 All I'm asking you... All of you... 161 00:11:50,643 --> 00:11:53,344 Is to wait one more day, that's all. 162 00:11:53,413 --> 00:11:55,880 Day after tomorrow, just show up, 163 00:11:55,949 --> 00:11:57,515 ready for work. 164 00:12:11,765 --> 00:12:13,431 Wrightman! 165 00:12:13,499 --> 00:12:16,434 He's been giving them one more day for the last two months. 166 00:12:16,502 --> 00:12:19,104 Burns my hide the way he bleeds for them Amish. 167 00:12:19,172 --> 00:12:23,474 The wife's expecting me. 168 00:12:23,543 --> 00:12:26,244 We all need the work, Stevens. 169 00:12:26,312 --> 00:12:28,412 You're just going about it the wrong way. 170 00:12:31,051 --> 00:12:33,618 Squareheads! 171 00:12:33,686 --> 00:12:35,653 Always causing trouble. 172 00:12:35,722 --> 00:12:39,390 Maybe it's time they found out what real trouble means. 173 00:12:39,459 --> 00:12:40,636 Well, just cool off, Stevens. 174 00:12:40,660 --> 00:12:42,593 See ya. 175 00:12:42,662 --> 00:12:43,662 See you later, guys. 176 00:12:43,730 --> 00:12:45,396 You got it. 177 00:13:01,347 --> 00:13:03,148 Mr. MacGyver. 178 00:13:08,155 --> 00:13:09,387 Mr. MacGyver. 179 00:13:09,455 --> 00:13:12,157 What? 180 00:13:12,225 --> 00:13:13,491 What's the matter? 181 00:13:13,559 --> 00:13:14,725 Nothing. 182 00:13:14,795 --> 00:13:16,494 It is breakfast time. 183 00:13:18,698 --> 00:13:20,631 It's the middle of the night. 184 00:13:20,700 --> 00:13:23,534 This is a farm. We start early. 185 00:13:23,603 --> 00:13:26,905 The men have already gone for your Jeep. 186 00:13:26,973 --> 00:13:29,207 They will be back by daylight. 187 00:13:29,276 --> 00:13:30,875 Well, that's very nice. 188 00:13:30,944 --> 00:13:31,976 Thank you. 189 00:13:32,045 --> 00:13:35,046 I want to thank you 190 00:13:35,115 --> 00:13:37,982 for talking to my son, Jacob, last night 191 00:13:38,051 --> 00:13:41,252 about hitting that man with the baseball. 192 00:13:41,321 --> 00:13:44,488 I tried, but... he didn't really listen. 193 00:13:44,557 --> 00:13:47,292 I'm only a woman. 194 00:13:47,360 --> 00:13:49,393 But he listened to you. 195 00:13:49,462 --> 00:13:52,496 Well, it's guy stuff. 196 00:13:52,565 --> 00:13:54,365 He misses his father. 197 00:13:55,535 --> 00:13:57,435 So do I. 198 00:13:59,206 --> 00:14:01,973 Your breakfast is ready. 199 00:14:13,753 --> 00:14:14,886 Ah-ah-ah. 200 00:14:18,225 --> 00:14:19,790 Easy boy. 201 00:14:19,860 --> 00:14:21,659 Ah. 202 00:14:27,300 --> 00:14:28,833 That's amazing. 203 00:14:28,902 --> 00:14:30,468 There isn't a tow truck in the world 204 00:14:30,536 --> 00:14:32,014 that could have gotten it here that fast. 205 00:14:32,038 --> 00:14:33,771 Thunder is very strong. 206 00:14:33,840 --> 00:14:35,306 MacGYVER: He's beautiful, too. 207 00:14:35,375 --> 00:14:36,707 He used to be my father's. 208 00:14:36,776 --> 00:14:39,077 He is mine now. 209 00:14:39,145 --> 00:14:41,185 Well, what do you feed him, Miracle-Gro? 210 00:14:46,786 --> 00:14:48,386 That's a joke. 211 00:14:48,454 --> 00:14:50,889 Uh-huh. 212 00:14:50,957 --> 00:14:53,057 Um... 213 00:14:53,126 --> 00:14:54,759 Never mind. 214 00:14:54,827 --> 00:14:56,827 Jacob, take your animal. 215 00:15:00,033 --> 00:15:01,033 Come, Thunder. 216 00:15:04,404 --> 00:15:05,703 Good lad. 217 00:15:05,772 --> 00:15:07,538 You can fix it? 218 00:15:07,607 --> 00:15:10,108 I certainly hope so. 219 00:15:10,176 --> 00:15:11,910 We know little of such things, 220 00:15:11,978 --> 00:15:15,046 but, uh, we will help. 221 00:15:15,115 --> 00:15:17,815 I appreciate that, Mis... ter... 222 00:15:22,389 --> 00:15:24,188 Oh. 223 00:15:24,257 --> 00:15:27,725 He is hard on the outside, but he has a good heart. 224 00:15:27,794 --> 00:15:31,329 He kind of reminds me of Mr. Simpson. 225 00:15:33,666 --> 00:15:36,167 Ah, it's a teacher I had in the third grade. 226 00:15:36,236 --> 00:15:38,236 He kept making me stand in the corner. 227 00:15:39,339 --> 00:15:42,240 And did you deserve this? 228 00:15:42,309 --> 00:15:44,020 Most of the time. 229 00:15:47,580 --> 00:15:48,624 Can you fix it? 230 00:15:48,648 --> 00:15:49,680 Well, if it's not 231 00:15:49,749 --> 00:15:52,583 too badly busted up. 232 00:15:52,652 --> 00:15:54,319 I'm gonna need some help. 233 00:15:54,387 --> 00:15:55,497 Do you think if you asked 234 00:15:55,521 --> 00:15:57,255 your friend there, he could give me a hand? 235 00:16:00,260 --> 00:16:02,660 I, uh, cannot speak to William. 236 00:16:02,695 --> 00:16:03,627 Meindung. 237 00:16:03,696 --> 00:16:05,196 Your what? 238 00:16:05,265 --> 00:16:06,375 Meindung. 239 00:16:06,399 --> 00:16:07,898 It means shunning. 240 00:16:07,968 --> 00:16:09,334 Will is being punished. 241 00:16:09,402 --> 00:16:11,069 No one may speak to him 242 00:16:11,137 --> 00:16:13,338 or communicate with him in any way. 243 00:16:13,406 --> 00:16:16,540 Well, he must have done something pretty bad. 244 00:16:16,609 --> 00:16:18,142 He ran away. 245 00:16:18,211 --> 00:16:20,356 He left us with no word and went to Philadelphia. 246 00:16:20,380 --> 00:16:22,546 He was there for two months. 247 00:16:22,615 --> 00:16:24,882 He went to movies, rode in automobiles, 248 00:16:24,951 --> 00:16:26,550 and saw the city. 249 00:16:26,619 --> 00:16:29,954 That sounds kind of normal for a guy his age. 250 00:16:30,023 --> 00:16:32,223 He did come back. 251 00:16:32,292 --> 00:16:33,891 Yeah. 252 00:16:33,960 --> 00:16:36,227 To stay, and to take his punishment. 253 00:16:38,531 --> 00:16:42,033 He will be one of us again... 254 00:16:42,102 --> 00:16:43,934 some day. 255 00:16:44,004 --> 00:16:46,004 How long does that take? 256 00:16:46,072 --> 00:16:48,906 A year, perhaps two. 257 00:16:50,210 --> 00:16:53,978 That's an awful long time to be alone. 258 00:16:54,047 --> 00:16:55,791 Must be kind of tough on his family. 259 00:16:55,815 --> 00:16:58,449 It is. 260 00:16:58,518 --> 00:17:00,918 William is my brother. 261 00:17:05,925 --> 00:17:09,327 Jacob, please don't move away. 262 00:17:09,396 --> 00:17:11,396 I won't have anybody. 263 00:17:11,464 --> 00:17:13,931 I'd die if you went away. 264 00:17:14,000 --> 00:17:16,667 There's nothing I can do. 265 00:17:16,736 --> 00:17:18,816 Your father's going to tear down my house. 266 00:17:18,871 --> 00:17:20,505 If he did and you moved, 267 00:17:20,573 --> 00:17:22,507 would you forget me? 268 00:17:22,575 --> 00:17:24,875 No, you're my best friend. 269 00:17:24,944 --> 00:17:27,811 You swear you'll always be my best friend? 270 00:17:27,880 --> 00:17:29,580 I swear. 271 00:17:29,649 --> 00:17:31,382 Me, too. 272 00:17:31,451 --> 00:17:34,018 If you're ever in trouble, I'll come to you. 273 00:17:34,087 --> 00:17:36,487 And if I'm ever in trouble, you'll come to me. 274 00:17:36,556 --> 00:17:37,556 Okay? 275 00:17:37,623 --> 00:17:39,557 I swear. 276 00:17:43,763 --> 00:17:46,097 MacGYVER: Keep it coming. 277 00:17:46,166 --> 00:17:47,432 A little more. 278 00:17:47,500 --> 00:17:49,233 Little bit. 279 00:17:49,302 --> 00:17:50,768 Good. 280 00:17:50,836 --> 00:17:51,936 All right, let her down. 281 00:17:53,139 --> 00:17:55,039 MacGYVER: Little more. 282 00:17:56,209 --> 00:17:58,509 All right, that's it. 283 00:17:58,578 --> 00:18:00,545 Keep a little tension on that chain, would you? 284 00:18:04,184 --> 00:18:07,552 All right, I'll need a socket wrench, please. 285 00:18:10,523 --> 00:18:12,290 Which one is it? 286 00:18:12,358 --> 00:18:15,126 It's that long, cylindrical one there. 287 00:18:17,330 --> 00:18:19,497 Is this it? 288 00:18:19,566 --> 00:18:20,965 Yep, it's perfect. 289 00:18:22,135 --> 00:18:24,435 I'll make a grease monkey out of you yet. 290 00:18:26,573 --> 00:18:28,839 Grease monkey? 291 00:18:28,908 --> 00:18:30,608 Grease monkey. 292 00:18:30,676 --> 00:18:31,742 It's a joke. 293 00:18:31,811 --> 00:18:33,411 Hmm. 294 00:18:36,116 --> 00:18:39,950 Very small, bad joke. 295 00:18:46,659 --> 00:18:49,293 All right, let's try that. 296 00:18:51,564 --> 00:18:53,609 You have fixed your machine? 297 00:18:53,633 --> 00:18:55,533 Yeah, we'll know in a second. 298 00:19:13,819 --> 00:19:15,886 Sounds like a clogged fuel line. 299 00:19:15,955 --> 00:19:17,155 At least the starter's good. 300 00:19:17,223 --> 00:19:18,756 How much longer? 301 00:19:18,824 --> 00:19:20,858 Another day, maybe. 302 00:19:20,926 --> 00:19:25,763 Elizabeth will set a place for you at the table. 303 00:19:28,100 --> 00:19:30,100 All right, Jacob, shoot to me. 304 00:19:30,170 --> 00:19:32,136 Fire hard. 305 00:19:32,205 --> 00:19:34,038 Bring it to me. 306 00:19:34,106 --> 00:19:37,107 Yes, oh. 307 00:19:37,177 --> 00:19:39,310 All right, show me smoke, give me the rope. 308 00:19:40,547 --> 00:19:44,148 Ah, won't be getting that one. 309 00:19:44,217 --> 00:19:45,883 Hey, Will, little help. 310 00:19:45,951 --> 00:19:48,786 Go ahead, give it a toss. 311 00:20:21,754 --> 00:20:24,822 We thank you, oh, Lord, for this day 312 00:20:24,890 --> 00:20:28,058 and for the food, which, in Your gracious bounty, 313 00:20:28,127 --> 00:20:30,461 you have provided for us, 314 00:20:30,530 --> 00:20:34,131 so that we might be strong in our service to you. 315 00:20:34,200 --> 00:20:38,001 We beseech you, oh, Lord, in our time of need 316 00:20:38,070 --> 00:20:41,138 for Your guidance and protection. 317 00:20:41,207 --> 00:20:45,543 Help us to follow in Your path, 318 00:20:45,612 --> 00:20:49,913 and do Your bidding in the face of... hardship 319 00:20:49,982 --> 00:20:53,951 and pain. 320 00:20:54,019 --> 00:20:56,320 Keep us strong in our beliefs 321 00:20:56,389 --> 00:20:59,123 and pure of heart and soul, 322 00:20:59,191 --> 00:21:02,326 even in the face of... 323 00:21:02,395 --> 00:21:05,496 temptation and evil, 324 00:21:05,565 --> 00:21:08,766 and the rage of our enemies. 325 00:21:08,834 --> 00:21:12,670 And give us the strength, oh, Lord, 326 00:21:12,739 --> 00:21:16,507 that we might earn Your blessing, 327 00:21:16,576 --> 00:21:19,877 by showing them mercy... 328 00:21:19,945 --> 00:21:22,012 as You have taught us. 329 00:21:22,081 --> 00:21:24,482 Thank You for being our shepherd 330 00:21:24,550 --> 00:21:28,386 and protecting us from those who would mean us harm 331 00:21:28,454 --> 00:21:31,155 and keep us from our labors... 332 00:21:40,533 --> 00:21:41,565 What is it?! 333 00:21:46,172 --> 00:21:47,652 Beware! 334 00:21:49,041 --> 00:21:50,574 Oh, my God, father. 335 00:22:01,521 --> 00:22:02,697 Why don't you go ahead 336 00:22:02,721 --> 00:22:03,761 and load them all in? 337 00:22:03,789 --> 00:22:04,900 Man 2: Yeah, all right, I got it. 338 00:22:04,924 --> 00:22:06,290 Yeah. There you go. 339 00:22:06,359 --> 00:22:07,658 Where's that other one? 340 00:22:07,726 --> 00:22:08,859 All right. 341 00:22:08,928 --> 00:22:10,394 But why can't I come? 342 00:22:10,463 --> 00:22:13,664 We went through all of this last night. 343 00:22:13,732 --> 00:22:16,078 You get a move on before you're late for school. 344 00:22:16,102 --> 00:22:17,334 Go on. Okay. 345 00:22:17,403 --> 00:22:18,335 There you go. 346 00:22:18,404 --> 00:22:19,870 Hey, get a load of this. 347 00:22:19,939 --> 00:22:20,939 Jack, pick it up! 348 00:22:25,878 --> 00:22:28,879 Whoa. 349 00:22:28,948 --> 00:22:30,914 What can we do for you, mister? 350 00:22:34,720 --> 00:22:36,353 The well derrick 351 00:22:36,422 --> 00:22:39,457 out at the Miller farm was blown up last night. 352 00:22:39,525 --> 00:22:41,425 What? Was anyone hurt? 353 00:22:41,494 --> 00:22:43,827 You got no proof we had anything to do with it. 354 00:22:43,896 --> 00:22:46,097 Half the town wants those Amish out of there. 355 00:22:46,165 --> 00:22:47,809 Yeah, well, half the town doesn't have 356 00:22:47,833 --> 00:22:49,567 access to dynamite. 357 00:22:51,270 --> 00:22:53,070 You want me to start checking 358 00:22:53,139 --> 00:22:55,306 the registration numbers against your inventory, 359 00:22:55,374 --> 00:22:57,641 or should we just let the sheriff's office do it? 360 00:22:57,710 --> 00:22:59,388 That won't be necessary. 361 00:22:59,412 --> 00:23:00,911 What do you know about this? 362 00:23:00,980 --> 00:23:01,878 What? 363 00:23:01,947 --> 00:23:03,114 You gonna listen to him? 364 00:23:03,182 --> 00:23:05,561 You and me are the only ones with a key to that shack. 365 00:23:05,585 --> 00:23:06,628 And this man is right, 366 00:23:06,652 --> 00:23:08,163 there just aren't that many places 367 00:23:08,187 --> 00:23:09,231 where you can get dynamite 368 00:23:09,255 --> 00:23:10,265 except here. 369 00:23:10,289 --> 00:23:11,955 Well, what difference does it make?! 370 00:23:12,024 --> 00:23:13,624 We're gonna flatten the place anyway. 371 00:23:16,695 --> 00:23:17,861 You're fired, Stevens. 372 00:23:17,930 --> 00:23:19,730 Cool it! Hey, hey! 373 00:23:23,802 --> 00:23:25,569 The Millers told me before I left, 374 00:23:25,638 --> 00:23:28,506 they wouldn't press charges, even if I proved it was him. 375 00:23:28,574 --> 00:23:29,851 They won't have to. 376 00:23:29,875 --> 00:23:31,975 I can press a few of my own... 377 00:23:32,044 --> 00:23:34,845 Theft of explosives, for starters. 378 00:23:41,654 --> 00:23:43,220 Look, mister! 379 00:23:43,289 --> 00:23:45,656 This doesn't change anything. 380 00:23:45,724 --> 00:23:48,859 We'll still be out there in a couple of hours. 381 00:23:50,229 --> 00:23:51,229 So will I. 382 00:24:03,376 --> 00:24:05,543 And the fun starts. 383 00:24:06,979 --> 00:24:09,280 Yo, get your grader in position. 384 00:24:09,348 --> 00:24:10,614 Okay, no problem. 385 00:24:19,692 --> 00:24:21,136 Stay out of the way. 386 00:24:45,117 --> 00:24:47,318 I don't quite know what to say. 387 00:24:47,386 --> 00:24:49,886 The man that destroyed your derrick is in jail. 388 00:24:49,955 --> 00:24:52,356 I'll pay for the damages. 389 00:24:52,425 --> 00:24:55,158 First you pay me for land which I do not wish to sell. 390 00:24:55,228 --> 00:24:57,339 And now you want to pay me for a 391 00:24:57,363 --> 00:24:58,596 drilling derrick, 392 00:24:58,664 --> 00:25:00,704 which you're going to tear down anyway. 393 00:25:01,534 --> 00:25:03,601 I do not understand you, sir, 394 00:25:03,669 --> 00:25:05,769 and I do not want your money. 395 00:25:05,838 --> 00:25:08,405 I've done everything I can. 396 00:25:08,474 --> 00:25:10,307 Do what you have to. 397 00:25:18,551 --> 00:25:20,751 What did they say? 398 00:25:23,989 --> 00:25:25,489 You folks are in 399 00:25:25,558 --> 00:25:27,658 violation of state law. 400 00:25:27,727 --> 00:25:29,638 I'm asking you to disperse quietly. 401 00:25:29,662 --> 00:25:31,039 Otherwise, we'll be forced 402 00:25:31,063 --> 00:25:33,063 to take steps we'll all regret. 403 00:25:35,067 --> 00:25:37,627 Well, what's it gonna be? 404 00:25:37,703 --> 00:25:39,503 Now. 405 00:26:10,436 --> 00:26:12,969 We will not move. 406 00:26:15,574 --> 00:26:17,641 Can't take 'em all. 407 00:26:19,745 --> 00:26:21,156 Start cleaning up around that derrick 408 00:26:21,180 --> 00:26:22,991 before you tear down the house. 409 00:26:23,015 --> 00:26:24,760 Maybe they'll get the message and leave peacefully. 410 00:26:24,784 --> 00:26:27,050 What if they don't? 411 00:26:29,789 --> 00:26:33,389 Better radio in and get the county jail bus. 412 00:26:35,795 --> 00:26:37,205 John? Yeah? 413 00:26:37,229 --> 00:26:39,129 Clean up around the derrick first, 414 00:26:39,198 --> 00:26:40,831 and then take down the house. 415 00:26:40,899 --> 00:26:42,499 You got it, boss. 416 00:27:06,258 --> 00:27:07,991 No! 417 00:27:09,194 --> 00:27:10,794 Christy! 418 00:27:10,863 --> 00:27:13,230 No! I won't let you! 419 00:27:13,298 --> 00:27:14,798 Stop! 420 00:27:17,403 --> 00:27:19,113 Hey... Hold it, John, hold it! 421 00:27:19,137 --> 00:27:20,170 No! 422 00:27:20,239 --> 00:27:21,538 I won't let you! 423 00:27:21,607 --> 00:27:22,917 Stop! Reinhart, Reinhart! 424 00:27:22,941 --> 00:27:24,808 Stop! Hold it. 425 00:27:26,011 --> 00:27:27,444 What are you doing here? 426 00:27:27,513 --> 00:27:28,912 Make it stop, Daddy. 427 00:27:28,981 --> 00:27:30,681 Don't let them do this. 428 00:27:30,750 --> 00:27:32,115 Jacob lives here. 429 00:27:32,184 --> 00:27:34,084 He'll go away. 430 00:27:34,152 --> 00:27:36,064 Come over here now. It's dangerous. 431 00:27:36,088 --> 00:27:39,857 I can't. I promised Jacob if he needed help, I'd be there. 432 00:27:39,925 --> 00:27:42,993 I said get over here, young lady, and I meant it. 433 00:27:43,061 --> 00:27:44,160 No. 434 00:27:44,229 --> 00:27:45,295 You're not my father. 435 00:27:45,364 --> 00:27:46,797 My father doesn't tear down 436 00:27:46,866 --> 00:27:48,076 people's homes. 437 00:27:50,836 --> 00:27:52,403 Christy! 438 00:27:56,509 --> 00:27:57,952 Come on, we'll get her out of there. Stop! 439 00:27:57,976 --> 00:27:59,910 Stop. 440 00:27:59,978 --> 00:28:00,978 Help! 441 00:28:04,884 --> 00:28:07,317 Everybody move back. 442 00:28:13,058 --> 00:28:14,625 This ground is unstable. 443 00:28:14,693 --> 00:28:16,813 You could bring the whole well down on her. 444 00:28:16,862 --> 00:28:18,094 Daddy! 445 00:28:18,163 --> 00:28:19,463 Jacob! 446 00:28:19,532 --> 00:28:22,332 Somebody help me! 447 00:28:22,401 --> 00:28:23,678 Christy! 448 00:28:23,702 --> 00:28:25,035 Oh, my God! 449 00:28:25,103 --> 00:28:26,448 Do something, Mr. MacGyver. 450 00:28:26,472 --> 00:28:27,604 Help her. 451 00:28:27,673 --> 00:28:29,139 We have to get a handle 452 00:28:29,207 --> 00:28:31,207 on how she's situated down there. 453 00:28:31,276 --> 00:28:34,511 What's the reach of the boom on that thing? 454 00:28:34,580 --> 00:28:37,047 Uh, 25 feet. Why? 455 00:28:37,115 --> 00:28:39,035 I need somebody to give me a lift. 456 00:28:40,352 --> 00:28:42,263 Daddy, help me! 457 00:28:42,287 --> 00:28:44,621 Christy? 458 00:28:44,690 --> 00:28:46,835 Christy, honey, can you hear me? 459 00:28:46,859 --> 00:28:47,859 Daddy? 460 00:28:49,027 --> 00:28:50,160 My arms are stuck. 461 00:28:54,700 --> 00:28:57,033 It's okay, Christy. 462 00:28:57,102 --> 00:28:59,302 Honey, we'll get you out of there. 463 00:28:59,371 --> 00:29:00,403 It's okay. 464 00:29:00,473 --> 00:29:02,806 Hurry, Daddy. I'm scared. 465 00:29:07,446 --> 00:29:08,523 I don't want any equipment 466 00:29:08,547 --> 00:29:10,492 within 20 feet of this loose dirt, okay, Cross? 467 00:29:10,516 --> 00:29:11,448 You got it. 468 00:29:11,517 --> 00:29:13,083 Okay, John, back it up. 469 00:29:14,687 --> 00:29:16,119 We'll rope off a safe zone. 470 00:29:16,188 --> 00:29:17,332 Yeah. 471 00:29:17,356 --> 00:29:19,155 Jacob. 472 00:29:19,224 --> 00:29:20,457 Jacob. 473 00:29:27,065 --> 00:29:28,532 How deep is this well? 474 00:29:28,601 --> 00:29:31,401 The original was 30 feet. 475 00:29:31,470 --> 00:29:34,004 We have drilled another 20 beyond that. 476 00:29:36,375 --> 00:29:39,253 MacGYVER: All right, straight ahead. 477 00:29:39,277 --> 00:29:41,745 Higher. 478 00:29:41,814 --> 00:29:44,214 Keep it coming. 479 00:29:45,618 --> 00:29:47,250 Straight on now. 480 00:29:47,319 --> 00:29:49,419 Come on. 481 00:29:52,625 --> 00:29:54,457 Keep it coming. 482 00:30:00,032 --> 00:30:02,833 That's good. 483 00:30:02,902 --> 00:30:04,935 I can see you! 484 00:30:07,506 --> 00:30:11,066 MacGYVER: I see you, too, Christy. 485 00:30:11,644 --> 00:30:12,976 Hang in there, darlin'. 486 00:30:13,045 --> 00:30:14,578 We'll get you out. 487 00:30:16,415 --> 00:30:18,615 All right, back it out. 488 00:30:33,666 --> 00:30:35,209 She's pinned about eight feet down. 489 00:30:35,233 --> 00:30:36,399 If she moves too much, 490 00:30:36,468 --> 00:30:37,913 she'll either drop right through, 491 00:30:37,937 --> 00:30:39,948 or bring the whole thing down on top of her. 492 00:30:39,972 --> 00:30:42,039 What... Well, what can we do? 493 00:30:42,107 --> 00:30:43,451 We could use your equipment 494 00:30:43,475 --> 00:30:45,286 to excavate parallel to the well 495 00:30:45,310 --> 00:30:47,556 and then cut over to her in a cross tunnel. 496 00:30:47,580 --> 00:30:48,712 Cross tunnel? 497 00:30:48,781 --> 00:30:50,346 This-This ground is unstable. 498 00:30:50,415 --> 00:30:51,960 I know, but once we're deep enough, 499 00:30:51,984 --> 00:30:53,995 we'll shore it up, and go in with hand tools. 500 00:30:55,487 --> 00:30:57,688 You ever done anything like this before? 501 00:30:57,756 --> 00:30:59,590 You want the truth? 502 00:30:59,658 --> 00:31:01,692 No. 503 00:31:01,760 --> 00:31:02,760 Let's get going. 504 00:31:02,795 --> 00:31:03,727 Right. 505 00:31:03,796 --> 00:31:05,173 Okay, get the work lights from the yard. 506 00:31:05,197 --> 00:31:06,240 This is gonna take a while. 507 00:31:06,264 --> 00:31:07,163 Right. 508 00:31:07,232 --> 00:31:08,665 Roger, Jacob, 509 00:31:08,734 --> 00:31:10,344 you hitch the horses to the wagon, 510 00:31:10,368 --> 00:31:13,003 and then help the men load it with the wood behind the barn. 511 00:31:31,289 --> 00:31:33,001 Christy? Hang on, honey. 512 00:31:33,025 --> 00:31:35,585 We'll get you out of there. 513 00:31:42,367 --> 00:31:43,667 Slipping, Daddy! 514 00:31:43,736 --> 00:31:46,069 I'm gonna fall! 515 00:31:46,138 --> 00:31:47,138 Christy! 516 00:31:48,140 --> 00:31:49,840 Stop! Shut it down! 517 00:31:59,151 --> 00:32:00,829 I can't breathe. 518 00:32:02,287 --> 00:32:04,521 Can't breathe! 519 00:32:07,760 --> 00:32:10,326 Her asthma... she has trouble breathing when she's scared. 520 00:32:10,395 --> 00:32:11,795 He's right. 521 00:32:11,864 --> 00:32:14,898 Jacob, how do you know all this? 522 00:32:14,967 --> 00:32:17,801 She... She told me. 523 00:32:19,705 --> 00:32:21,738 She use some kind of an inhaler? 524 00:32:21,807 --> 00:32:23,918 Yeah, I've got one in the truck. 525 00:32:23,942 --> 00:32:25,520 But how can she use it if her hands are pinned? 526 00:32:25,544 --> 00:32:26,609 I can take it to her. 527 00:32:26,679 --> 00:32:27,878 Jacob, no! 528 00:32:27,946 --> 00:32:29,179 I'm afraid he's right. 529 00:32:29,247 --> 00:32:31,548 He's the only one small enough to get down there. 530 00:32:31,616 --> 00:32:33,116 Mother, please. 531 00:32:33,185 --> 00:32:34,951 She's my friend. 532 00:32:40,926 --> 00:32:42,192 MacGYVER: Nice and easy. 533 00:32:42,260 --> 00:32:44,895 Keep it coming. 534 00:32:44,963 --> 00:32:46,763 That's it. 535 00:32:49,001 --> 00:32:51,267 A little more. 536 00:32:51,336 --> 00:32:53,436 Bring it down. 537 00:33:01,847 --> 00:33:03,080 All right. 538 00:33:03,148 --> 00:33:05,982 Jacob, try not to touch the sides of the well 539 00:33:06,051 --> 00:33:07,650 any more than you need to, all right? 540 00:33:07,720 --> 00:33:09,986 As soon as Christy starts breathing normally, I want you 541 00:33:10,055 --> 00:33:12,033 to try to slide this between her 542 00:33:12,057 --> 00:33:14,257 and the most solid part of the well you can find. 543 00:33:14,326 --> 00:33:16,026 It should help keep the dirt from sliding 544 00:33:16,095 --> 00:33:17,928 until we can get to her. 545 00:33:17,996 --> 00:33:20,130 All right. 546 00:33:23,435 --> 00:33:25,401 Nice and easy. 547 00:33:35,881 --> 00:33:38,648 MacGYVER: Go nice and slow. 548 00:33:38,717 --> 00:33:40,683 Keep that line coming. 549 00:33:40,753 --> 00:33:41,818 Easy... 550 00:33:45,057 --> 00:33:48,058 I'm coming, Christy. 551 00:33:50,362 --> 00:33:52,362 Christy, are you all right? 552 00:34:03,608 --> 00:34:05,475 Here you are. 553 00:34:05,543 --> 00:34:06,977 Easy. 554 00:34:08,747 --> 00:34:10,213 She's getting it. 555 00:34:10,282 --> 00:34:11,581 Good! 556 00:34:11,650 --> 00:34:12,730 MacGYVER: Way to go, Jacob. 557 00:34:17,089 --> 00:34:18,255 Easy. 558 00:34:18,323 --> 00:34:20,190 Slow, deep breaths. 559 00:34:27,632 --> 00:34:29,365 You all right? 560 00:34:29,434 --> 00:34:31,868 Okay, bring the boy up now. 561 00:34:34,206 --> 00:34:35,471 All right, Jacob? 562 00:34:35,540 --> 00:34:38,074 Get ready, we're gonna bring you up now. 563 00:34:38,143 --> 00:34:39,810 Uh-uh. 564 00:34:39,878 --> 00:34:41,156 Please, don't leave me. 565 00:34:41,180 --> 00:34:42,345 Don't worry. 566 00:34:42,414 --> 00:34:44,480 I won't leave you. 567 00:34:45,750 --> 00:34:47,717 Behind. We're gonna come back. 568 00:34:52,958 --> 00:34:55,058 All right, Will, nice and easy. 569 00:34:58,831 --> 00:35:00,630 What? 570 00:35:03,202 --> 00:35:05,202 Jacob? 571 00:35:05,270 --> 00:35:06,903 I'm staying with Christy! 572 00:35:43,708 --> 00:35:45,508 Take it away! 573 00:35:52,084 --> 00:35:54,017 All right, we're gonna have 574 00:35:54,086 --> 00:35:56,920 to go the rest of the way by hand. 575 00:35:57,956 --> 00:35:58,855 We'll get 'em out. 576 00:35:58,924 --> 00:36:01,657 Both of them. 577 00:36:03,061 --> 00:36:04,227 I want to help. 578 00:36:05,764 --> 00:36:07,463 We sure could use the muscle. 579 00:36:22,547 --> 00:36:24,847 You saved me, Jacob. 580 00:36:24,917 --> 00:36:26,049 I knew you would. 581 00:36:26,118 --> 00:36:27,650 You tried to save my house. 582 00:36:35,193 --> 00:36:37,160 Thanks. 583 00:36:41,699 --> 00:36:44,545 Need a little more here. 584 00:36:53,312 --> 00:36:55,511 We can go no further. 585 00:36:55,580 --> 00:36:57,847 The dirt is too soft, it keeps falling in. 586 00:36:57,916 --> 00:37:00,116 It'll take forever to brace this tunnel. 587 00:37:00,185 --> 00:37:01,884 Yeah, we don't have that long. 588 00:37:01,954 --> 00:37:04,187 Will, I saw some old wooden barrels 589 00:37:04,256 --> 00:37:06,156 up by the barn... You want to get them? 590 00:37:13,999 --> 00:37:15,932 It's getting cold. 591 00:37:16,001 --> 00:37:17,845 When we get out, Mother will make us 592 00:37:17,869 --> 00:37:19,414 some hot cider with lots of cinnamon. 593 00:37:19,438 --> 00:37:21,037 Sounds good. 594 00:37:23,608 --> 00:37:24,652 Don't worry. 595 00:37:24,676 --> 00:37:26,209 They will get us out. 596 00:37:26,278 --> 00:37:28,044 Are you scared? 597 00:37:28,113 --> 00:37:29,712 No. 598 00:37:29,781 --> 00:37:31,448 So am I. 599 00:37:33,551 --> 00:37:35,231 Brace it up here! 600 00:37:52,204 --> 00:37:54,382 Let me help you with that. 601 00:37:54,406 --> 00:37:55,938 All right, feed me. 602 00:37:56,008 --> 00:37:58,408 Just keep laying 'em end to end as we dig. 603 00:37:58,477 --> 00:38:00,710 Bring it. 604 00:38:00,778 --> 00:38:03,179 Right there, right there. Hold it. 605 00:38:08,853 --> 00:38:10,420 All right, that's it. 606 00:38:20,332 --> 00:38:21,332 Jacob! 607 00:38:22,901 --> 00:38:24,200 Jacob... 608 00:38:24,269 --> 00:38:25,168 Don't worry. 609 00:38:25,237 --> 00:38:26,503 I will not let you fall. 610 00:38:29,574 --> 00:38:32,208 Hold tight. 611 00:38:32,277 --> 00:38:35,078 I've got you. 612 00:38:45,924 --> 00:38:48,858 MacGYVER: All right, that ought to be close enough. 613 00:38:50,529 --> 00:38:52,028 Watch my back. 614 00:39:26,498 --> 00:39:28,231 Easy, Christy. What's that? 615 00:39:52,324 --> 00:39:55,044 There's somebody down in the well. 616 00:40:02,367 --> 00:40:03,666 Hi, kids. 617 00:40:03,735 --> 00:40:05,968 Mr. MacGyver! 618 00:40:06,037 --> 00:40:08,971 I'm here, and... 619 00:40:15,313 --> 00:40:18,047 Oh, man. 620 00:40:18,116 --> 00:40:20,383 Uh... 621 00:40:20,452 --> 00:40:23,586 All right, Christy, I'm gonna work my way up to you. 622 00:40:23,655 --> 00:40:26,022 Everything's gonna be all right. 623 00:40:46,077 --> 00:40:48,144 All right, Christy? 624 00:40:48,213 --> 00:40:49,145 Yeah? Jacob? 625 00:40:49,214 --> 00:40:50,813 Yes? 626 00:40:50,882 --> 00:40:53,516 You're both gonna have to help me out on this. 627 00:40:53,585 --> 00:40:56,052 We'll get out of here just fine. 628 00:40:59,191 --> 00:41:02,225 Mr. MacGyver, what happened?! 629 00:41:02,294 --> 00:41:03,294 Are you all right? 630 00:41:11,269 --> 00:41:12,202 It won't hold! 631 00:41:12,270 --> 00:41:14,737 We need more lumber. 632 00:41:14,806 --> 00:41:17,273 MacGyver, hurry, the tunnel entrance is collapsing! 633 00:41:33,658 --> 00:41:34,757 It's all right, kids. 634 00:41:34,826 --> 00:41:36,459 Everything's all right. 635 00:41:36,528 --> 00:41:38,739 We're gonna be fine. 636 00:41:38,763 --> 00:41:43,799 Christy, I want you to help me out. 637 00:41:43,868 --> 00:41:46,135 You got to start wiggling your arms a little bit. 638 00:41:46,204 --> 00:41:47,704 Try and loosen yourself up, 639 00:41:47,772 --> 00:41:49,717 and ease yourself down here. 640 00:41:49,741 --> 00:41:51,641 I can't, I'll fall. 641 00:41:51,710 --> 00:41:52,808 No, you won't. 642 00:41:52,877 --> 00:41:54,277 You'll be just fine. 643 00:41:54,346 --> 00:41:56,023 I'm here, I'll take care of you. 644 00:41:56,047 --> 00:41:57,780 All right? 645 00:41:57,849 --> 00:41:59,782 Christy, listen to Mr. MacGyver. 646 00:42:06,324 --> 00:42:07,390 Stay back! 647 00:42:07,459 --> 00:42:10,627 This whole thing could go any second. 648 00:42:14,366 --> 00:42:15,898 Mein Herrn! 649 00:42:15,967 --> 00:42:17,400 If that beam goes... 650 00:42:17,469 --> 00:42:20,169 No, he is strong! He will hold it. 651 00:42:20,238 --> 00:42:22,772 He will hold it. 652 00:42:22,840 --> 00:42:25,308 We will be out of here soon, Christy. 653 00:42:28,680 --> 00:42:30,157 MacGYVER: Nice and easy now. 654 00:42:30,181 --> 00:42:32,081 Jacob, help her down. 655 00:42:32,150 --> 00:42:35,084 Hang on to her. Help ease her down. 656 00:42:35,153 --> 00:42:37,713 That's it, I got her. 657 00:42:41,393 --> 00:42:44,960 Okay, I got you. I got you, I got you. 658 00:42:45,029 --> 00:42:47,397 All right. You'll be okay. 659 00:42:47,465 --> 00:42:49,399 Okay, you see 660 00:42:49,467 --> 00:42:50,478 our tunnel there? 661 00:42:50,502 --> 00:42:52,813 I want you to get in there, 662 00:42:52,837 --> 00:42:54,304 and go, Christy, go! 663 00:42:54,372 --> 00:42:56,005 Not till Jacob is safe. 664 00:42:58,209 --> 00:42:59,453 It's your turn. 665 00:42:59,477 --> 00:43:01,444 Ease yourself down. 666 00:43:01,513 --> 00:43:05,748 Hang onto the sides. 667 00:43:05,817 --> 00:43:07,016 Here I come. 668 00:43:07,084 --> 00:43:08,017 Got your legs. 669 00:43:08,085 --> 00:43:10,620 Work with me now. 670 00:43:10,689 --> 00:43:12,922 Come on. You're gonna be all right. 671 00:43:12,990 --> 00:43:16,091 All right. All right, I got you. 672 00:43:16,160 --> 00:43:17,460 That's it. 673 00:43:17,529 --> 00:43:20,463 All right, all right. 674 00:43:20,532 --> 00:43:21,942 You're gonna be all right. 675 00:43:21,966 --> 00:43:23,999 All right, now go. 676 00:43:28,272 --> 00:43:30,506 Get Christy out of here. Go! 677 00:43:32,877 --> 00:43:35,678 Come on! 678 00:43:35,747 --> 00:43:37,146 They are coming! 679 00:43:37,215 --> 00:43:38,481 Hurry, children! 680 00:43:40,251 --> 00:43:42,184 Daddy! Daddy! 681 00:44:14,386 --> 00:44:17,487 MacGyver! Hurry! 682 00:44:17,555 --> 00:44:19,915 I cannot hold it any longer! 683 00:44:37,709 --> 00:44:40,943 Thank you. Oh, my boy. 684 00:44:41,012 --> 00:44:42,578 Thanks for your support. 685 00:44:47,351 --> 00:44:48,351 Ja. 686 00:44:55,460 --> 00:44:58,294 Thank you, MacGyver. 687 00:45:25,289 --> 00:45:27,289 Jacob, hold st... hold still. 688 00:45:28,259 --> 00:45:29,191 I'll get it. 689 00:45:29,260 --> 00:45:31,226 Jacob... 690 00:45:31,295 --> 00:45:33,062 Hi, there. 691 00:45:36,000 --> 00:45:37,399 May I come in? 692 00:45:37,469 --> 00:45:39,034 Of course. 693 00:45:45,577 --> 00:45:47,510 My daughter will be fine. 694 00:45:47,579 --> 00:45:50,279 Thanks to all of you. 695 00:45:50,348 --> 00:45:52,949 Maybe it won't do any good, 696 00:45:53,017 --> 00:45:56,486 but I'm willing to go back to that planning commission. 697 00:45:56,554 --> 00:45:59,121 Take another shot at getting them 698 00:45:59,190 --> 00:46:00,756 to build on the alternate route. 699 00:46:00,825 --> 00:46:01,958 Swamp or no swamp. 700 00:46:02,026 --> 00:46:04,894 You would do this for us? 701 00:46:04,963 --> 00:46:08,831 Well, after all... we are neighbors. 702 00:46:11,469 --> 00:46:13,836 When I get back home, I'll talk to the engineers 703 00:46:13,905 --> 00:46:15,015 at the Phoenix Foundation. 704 00:46:15,039 --> 00:46:16,617 They've done a lot of research 705 00:46:16,641 --> 00:46:17,540 on reclaiming marshland. 706 00:46:17,609 --> 00:46:19,341 I'd appreciate that. 707 00:46:19,410 --> 00:46:21,530 The commission meets next Thursday morning. 708 00:46:23,047 --> 00:46:24,146 I will be there. 709 00:46:24,215 --> 00:46:26,048 With you. 710 00:46:26,117 --> 00:46:27,783 To state our position. 711 00:46:30,187 --> 00:46:32,154 After all, we are neighbors.46573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.