Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,446 --> 00:01:23,482
MacGYVER: There's just something
about the Pennsylvania countryside.
2
00:01:23,551 --> 00:01:25,717
It smells clean and innocent.
3
00:01:25,786 --> 00:01:27,752
And after four weeks
crammed inside
4
00:01:27,821 --> 00:01:29,888
a stuffy space
simulator testing lab,
5
00:01:29,957 --> 00:01:34,259
my senses needed to get
reacquainted with nature.
6
00:01:34,328 --> 00:01:38,297
It's as close to
paradise as you can get.
7
00:01:38,365 --> 00:01:42,701
Fresh air, cool, green trees,
warm sunshine, and wildlife.
8
00:02:06,760 --> 00:02:07,926
Come on!
9
00:02:24,911 --> 00:02:27,712
Be careful, Christy.
10
00:02:43,730 --> 00:02:45,164
He's dead!
11
00:02:45,232 --> 00:02:47,032
He's breathing,
but he's hurt badly.
12
00:02:48,101 --> 00:02:50,035
Are you all right?
13
00:02:51,505 --> 00:02:53,639
Grandpa will know what to do.
14
00:02:53,707 --> 00:02:56,241
I'll stay with him.
15
00:02:56,310 --> 00:02:58,677
No. They'll know
we were together.
16
00:02:58,745 --> 00:03:00,512
You should go home.
17
00:03:00,581 --> 00:03:01,946
But, Jacob!
18
00:03:02,015 --> 00:03:03,448
We will take care of him.
19
00:03:03,517 --> 00:03:05,784
I will see you tomorrow.
20
00:03:51,898 --> 00:03:54,165
Do you remember what happened?
21
00:03:56,670 --> 00:04:00,739
My Jeep went over a cliff.
22
00:04:00,807 --> 00:04:03,942
I died... and went
to Thanksgiving?
23
00:04:05,812 --> 00:04:11,182
You... you did go over a
cliff, but you did not die.
24
00:04:11,252 --> 00:04:13,585
Our clothing is Amish.
25
00:04:13,654 --> 00:04:14,720
Oh.
26
00:04:14,788 --> 00:04:16,388
That's a relief.
27
00:04:21,295 --> 00:04:25,130
I owe you, young man.
28
00:04:25,198 --> 00:04:27,777
And that little girl, I'd
like to thank her, too.
29
00:04:27,801 --> 00:04:30,902
There was only my son, Jacob.
30
00:04:30,971 --> 00:04:34,038
Must have been the
thump on the head.
31
00:04:36,477 --> 00:04:38,510
My name is MacGyver.
32
00:04:38,579 --> 00:04:40,412
I think.
33
00:04:45,252 --> 00:04:47,552
Rest, Mr. MacGyver.
34
00:05:03,604 --> 00:05:04,644
I don't believe this!
35
00:05:04,705 --> 00:05:06,037
We haul our equipment out here
36
00:05:06,106 --> 00:05:07,950
so we can get an early
start in the morning,
37
00:05:07,974 --> 00:05:09,641
and we find you drilling a well.
38
00:05:09,710 --> 00:05:11,655
Our well went
dry... Without water,
39
00:05:11,679 --> 00:05:13,055
we cannot live our lives.
40
00:05:13,079 --> 00:05:15,046
You don't live here anymore.
41
00:05:15,115 --> 00:05:16,481
That's the point.
42
00:05:16,550 --> 00:05:18,361
I have told your
employer many times,
43
00:05:18,385 --> 00:05:21,019
we have no intention
of leaving our land.
44
00:05:21,087 --> 00:05:24,022
Come morning, we're
gonna knock this place flat!
45
00:05:24,090 --> 00:05:26,325
Can't you get that
through your thick skulls?
46
00:05:30,531 --> 00:05:33,565
Calm down, Stevens.
47
00:05:33,634 --> 00:05:35,801
I'll go call Wrightman.
48
00:05:47,013 --> 00:05:48,714
Ah, let's go home.
49
00:05:48,782 --> 00:05:51,027
We'll start up the
barbecue for dinner.
50
00:05:51,051 --> 00:05:52,331
How about that?
51
00:05:52,386 --> 00:05:54,353
Could we have
foot-long hot dogs?
52
00:05:54,421 --> 00:05:57,155
You're a hot dog.
53
00:06:06,500 --> 00:06:09,334
This is Wrightman.
54
00:06:09,403 --> 00:06:11,302
What?
55
00:06:11,372 --> 00:06:12,604
Yeah, okay, okay.
56
00:06:12,673 --> 00:06:14,116
I'll be out there
in a few minutes.
57
00:06:14,140 --> 00:06:16,575
No barbecue, right?
58
00:06:18,679 --> 00:06:21,413
Trouble again, out
at the Amish farm.
59
00:06:21,482 --> 00:06:22,625
I'll go with you.
60
00:06:22,649 --> 00:06:23,649
No, you won't.
61
00:06:23,717 --> 00:06:25,784
I don't want you anywhere
near those people.
62
00:06:25,853 --> 00:06:27,786
I'll see you at home, okay?
63
00:06:27,855 --> 00:06:29,153
Yeah. Mmm.
64
00:06:45,472 --> 00:06:47,512
You people are
something, you know that?
65
00:06:47,541 --> 00:06:49,274
You're too good to mix with us.
66
00:06:49,342 --> 00:06:53,712
A war comes along,
and you won't fight.
67
00:06:53,781 --> 00:06:55,191
Now you sit here
and break the law
68
00:06:55,215 --> 00:06:57,496
and act like you can't hear
nothing nobody tells you.
69
00:06:59,686 --> 00:07:02,399
Maybe it's because you
can't understand the English.
70
00:07:02,423 --> 00:07:03,703
Is that it?
71
00:07:05,191 --> 00:07:07,711
How about it,
old man, is that it?
72
00:07:09,362 --> 00:07:10,762
Stop!
73
00:07:13,834 --> 00:07:16,835
Who's gonna stop me?
74
00:07:16,904 --> 00:07:19,270
You, Tiny?
75
00:07:19,339 --> 00:07:21,907
I'll drop you like
a ton of bricks.
76
00:07:39,326 --> 00:07:43,227
It's taken two years to get this
highway project off the ground.
77
00:07:43,296 --> 00:07:45,764
Two years!
78
00:07:45,833 --> 00:07:48,533
While the politicians
jerked around...
79
00:07:48,602 --> 00:07:49,813
and we had to feed our kids
80
00:07:49,837 --> 00:07:52,118
on nothing but hot
air and promises.
81
00:07:55,208 --> 00:07:57,476
Well, we're through waiting!
82
00:08:04,284 --> 00:08:05,684
What?!
83
00:08:17,865 --> 00:08:19,041
Don't...
84
00:08:19,065 --> 00:08:21,299
even think about it.
85
00:08:26,573 --> 00:08:29,474
Now they got a cripple to
fight their battles for 'em.
86
00:08:29,543 --> 00:08:32,443
Yeah, well if you'd go
after a little boy with an ax,
87
00:08:32,513 --> 00:08:34,553
then I'm probably
just about your speed.
88
00:08:36,783 --> 00:08:38,884
Put it down, Stevens.
89
00:08:38,952 --> 00:08:40,619
I said, put it down.
90
00:08:54,467 --> 00:08:57,468
I...
91
00:08:57,538 --> 00:09:00,204
I apologize for the
violence, Mr. Miller.
92
00:09:00,273 --> 00:09:01,873
These men are frustrated.
93
00:09:01,942 --> 00:09:04,275
They haven't seen
work in a long time.
94
00:09:04,344 --> 00:09:06,444
God put us here
to tend this land.
95
00:09:06,513 --> 00:09:09,047
We are not going to
leave, Mr. Wrightman.
96
00:09:09,115 --> 00:09:12,183
I-I don't know how
to make it any clearer.
97
00:09:12,252 --> 00:09:14,586
This is no longer your land.
98
00:09:14,655 --> 00:09:17,221
The government took it
through eminent domain.
99
00:09:17,290 --> 00:09:19,490
You were paid, you
were paid a fair price.
100
00:09:19,560 --> 00:09:21,125
We returned the money.
101
00:09:21,194 --> 00:09:23,239
Please, try to understand.
102
00:09:23,263 --> 00:09:25,764
This isn't just a new
highway we're building,
103
00:09:25,832 --> 00:09:27,632
it's an entire interchange.
104
00:09:27,701 --> 00:09:30,234
It means gas stations,
motels, restaurants...
105
00:09:30,303 --> 00:09:31,770
and employment
106
00:09:31,838 --> 00:09:33,905
that our whole
town sorely needs.
107
00:09:33,974 --> 00:09:35,607
There is other land.
108
00:09:35,676 --> 00:09:37,108
I told you before,
109
00:09:37,177 --> 00:09:39,611
the only other possible
route is swampland,
110
00:09:39,680 --> 00:09:41,813
and it costs three
times as much.
111
00:09:41,882 --> 00:09:43,560
You're talking to a brick wall.
112
00:09:43,584 --> 00:09:45,383
Shut up, Stevens.
113
00:09:48,889 --> 00:09:51,289
I respect your beliefs.
114
00:09:51,324 --> 00:09:53,725
I know it's hard,
but I have no choice.
115
00:09:56,296 --> 00:09:58,207
If you're still here
day after tomorrow,
116
00:09:58,231 --> 00:10:00,109
I'll have to call in
the state troopers.
117
00:10:00,133 --> 00:10:02,100
You will do as you must...
118
00:10:02,168 --> 00:10:04,002
and so will we.
119
00:10:11,211 --> 00:10:13,912
Get 'em out of here, Cross.
120
00:10:13,981 --> 00:10:15,847
Come on. Let's go.
121
00:10:17,550 --> 00:10:18,950
Mr. MacGyver!
122
00:10:25,826 --> 00:10:29,628
You are a poor
patient, Mr. MacGyver.
123
00:10:29,696 --> 00:10:31,429
Why didn't your
father go to court
124
00:10:31,498 --> 00:10:33,364
to get this highway
thing stopped?
125
00:10:33,433 --> 00:10:36,935
John is my father-in-law,
and he is old order.
126
00:10:37,004 --> 00:10:39,248
He will not accept
help from the English.
127
00:10:39,272 --> 00:10:41,205
Well, you know,
under eminent domain,
128
00:10:41,274 --> 00:10:43,441
the government can
legally take your land.
129
00:10:43,510 --> 00:10:45,343
But there are ways to fight it.
130
00:10:45,411 --> 00:10:47,078
It is not our way.
131
00:10:47,147 --> 00:10:49,291
We do not know how to fight,
132
00:10:49,315 --> 00:10:51,549
not even legally.
133
00:10:51,618 --> 00:10:53,685
Where would you go
if you had to leave?
134
00:10:53,754 --> 00:10:55,253
Oh, there is nowhere.
135
00:10:55,321 --> 00:10:58,556
We belong here.
We were born here.
136
00:10:58,625 --> 00:11:00,558
My husband died here.
137
00:11:00,627 --> 00:11:02,727
God gave us this land,
138
00:11:02,796 --> 00:11:05,797
and only He can make us leave.
139
00:11:08,869 --> 00:11:10,001
There.
140
00:11:10,070 --> 00:11:11,670
Ow.
141
00:11:11,738 --> 00:11:15,106
You're a hothead,
Stevens. I don't need that.
142
00:11:15,175 --> 00:11:16,719
What difference does it make?
143
00:11:16,743 --> 00:11:18,710
We're gonna tear
down the place anyway.
144
00:11:18,779 --> 00:11:20,523
Were you gonna tear
down the boy, too?
145
00:11:20,547 --> 00:11:22,047
I wasn't gonna touch the kid.
146
00:11:22,115 --> 00:11:23,726
That's not the
way it looked to me.
147
00:11:23,750 --> 00:11:25,327
The only business
you had out there
148
00:11:25,351 --> 00:11:27,363
was to drop that
equipment off for tomorrow.
149
00:11:27,387 --> 00:11:29,398
I didn't send you out
there to threaten people.
150
00:11:29,422 --> 00:11:31,100
I don't need that
kind of trouble.
151
00:11:31,124 --> 00:11:33,102
They're drilling
themselves a new well.
152
00:11:33,126 --> 00:11:34,926
Doesn't that tell you something?
153
00:11:34,995 --> 00:11:36,806
I'm telling you
something, Stevens!
154
00:11:36,830 --> 00:11:38,429
You pull that stuff again,
155
00:11:38,498 --> 00:11:40,631
and, foreman or not,
you're off the crew.
156
00:11:40,701 --> 00:11:42,266
That goes for everybody.
157
00:11:42,335 --> 00:11:44,102
Right!
158
00:11:44,171 --> 00:11:46,211
Don't make any
trouble for the farmers.
159
00:11:46,239 --> 00:11:47,806
I'm about to lose my house!
160
00:11:47,874 --> 00:11:50,575
All I'm asking
you... All of you...
161
00:11:50,643 --> 00:11:53,344
Is to wait one
more day, that's all.
162
00:11:53,413 --> 00:11:55,880
Day after tomorrow,
just show up,
163
00:11:55,949 --> 00:11:57,515
ready for work.
164
00:12:11,765 --> 00:12:13,431
Wrightman!
165
00:12:13,499 --> 00:12:16,434
He's been giving them one
more day for the last two months.
166
00:12:16,502 --> 00:12:19,104
Burns my hide the way
he bleeds for them Amish.
167
00:12:19,172 --> 00:12:23,474
The wife's expecting me.
168
00:12:23,543 --> 00:12:26,244
We all need the work, Stevens.
169
00:12:26,312 --> 00:12:28,412
You're just going
about it the wrong way.
170
00:12:31,051 --> 00:12:33,618
Squareheads!
171
00:12:33,686 --> 00:12:35,653
Always causing trouble.
172
00:12:35,722 --> 00:12:39,390
Maybe it's time they found
out what real trouble means.
173
00:12:39,459 --> 00:12:40,636
Well, just cool off, Stevens.
174
00:12:40,660 --> 00:12:42,593
See ya.
175
00:12:42,662 --> 00:12:43,662
See you later, guys.
176
00:12:43,730 --> 00:12:45,396
You got it.
177
00:13:01,347 --> 00:13:03,148
Mr. MacGyver.
178
00:13:08,155 --> 00:13:09,387
Mr. MacGyver.
179
00:13:09,455 --> 00:13:12,157
What?
180
00:13:12,225 --> 00:13:13,491
What's the matter?
181
00:13:13,559 --> 00:13:14,725
Nothing.
182
00:13:14,795 --> 00:13:16,494
It is breakfast time.
183
00:13:18,698 --> 00:13:20,631
It's the middle of the night.
184
00:13:20,700 --> 00:13:23,534
This is a farm. We start early.
185
00:13:23,603 --> 00:13:26,905
The men have already
gone for your Jeep.
186
00:13:26,973 --> 00:13:29,207
They will be back by daylight.
187
00:13:29,276 --> 00:13:30,875
Well, that's very nice.
188
00:13:30,944 --> 00:13:31,976
Thank you.
189
00:13:32,045 --> 00:13:35,046
I want to thank you
190
00:13:35,115 --> 00:13:37,982
for talking to my
son, Jacob, last night
191
00:13:38,051 --> 00:13:41,252
about hitting that
man with the baseball.
192
00:13:41,321 --> 00:13:44,488
I tried, but... he
didn't really listen.
193
00:13:44,557 --> 00:13:47,292
I'm only a woman.
194
00:13:47,360 --> 00:13:49,393
But he listened to you.
195
00:13:49,462 --> 00:13:52,496
Well, it's guy stuff.
196
00:13:52,565 --> 00:13:54,365
He misses his father.
197
00:13:55,535 --> 00:13:57,435
So do I.
198
00:13:59,206 --> 00:14:01,973
Your breakfast is ready.
199
00:14:13,753 --> 00:14:14,886
Ah-ah-ah.
200
00:14:18,225 --> 00:14:19,790
Easy boy.
201
00:14:19,860 --> 00:14:21,659
Ah.
202
00:14:27,300 --> 00:14:28,833
That's amazing.
203
00:14:28,902 --> 00:14:30,468
There isn't a tow
truck in the world
204
00:14:30,536 --> 00:14:32,014
that could have
gotten it here that fast.
205
00:14:32,038 --> 00:14:33,771
Thunder is very strong.
206
00:14:33,840 --> 00:14:35,306
MacGYVER: He's beautiful, too.
207
00:14:35,375 --> 00:14:36,707
He used to be my father's.
208
00:14:36,776 --> 00:14:39,077
He is mine now.
209
00:14:39,145 --> 00:14:41,185
Well, what do you
feed him, Miracle-Gro?
210
00:14:46,786 --> 00:14:48,386
That's a joke.
211
00:14:48,454 --> 00:14:50,889
Uh-huh.
212
00:14:50,957 --> 00:14:53,057
Um...
213
00:14:53,126 --> 00:14:54,759
Never mind.
214
00:14:54,827 --> 00:14:56,827
Jacob, take your animal.
215
00:15:00,033 --> 00:15:01,033
Come, Thunder.
216
00:15:04,404 --> 00:15:05,703
Good lad.
217
00:15:05,772 --> 00:15:07,538
You can fix it?
218
00:15:07,607 --> 00:15:10,108
I certainly hope so.
219
00:15:10,176 --> 00:15:11,910
We know little of such things,
220
00:15:11,978 --> 00:15:15,046
but, uh, we will help.
221
00:15:15,115 --> 00:15:17,815
I appreciate that, Mis... ter...
222
00:15:22,389 --> 00:15:24,188
Oh.
223
00:15:24,257 --> 00:15:27,725
He is hard on the outside,
but he has a good heart.
224
00:15:27,794 --> 00:15:31,329
He kind of reminds
me of Mr. Simpson.
225
00:15:33,666 --> 00:15:36,167
Ah, it's a teacher I
had in the third grade.
226
00:15:36,236 --> 00:15:38,236
He kept making me
stand in the corner.
227
00:15:39,339 --> 00:15:42,240
And did you deserve this?
228
00:15:42,309 --> 00:15:44,020
Most of the time.
229
00:15:47,580 --> 00:15:48,624
Can you fix it?
230
00:15:48,648 --> 00:15:49,680
Well, if it's not
231
00:15:49,749 --> 00:15:52,583
too badly busted up.
232
00:15:52,652 --> 00:15:54,319
I'm gonna need some help.
233
00:15:54,387 --> 00:15:55,497
Do you think if you asked
234
00:15:55,521 --> 00:15:57,255
your friend there, he
could give me a hand?
235
00:16:00,260 --> 00:16:02,660
I, uh, cannot speak to William.
236
00:16:02,695 --> 00:16:03,627
Meindung.
237
00:16:03,696 --> 00:16:05,196
Your what?
238
00:16:05,265 --> 00:16:06,375
Meindung.
239
00:16:06,399 --> 00:16:07,898
It means shunning.
240
00:16:07,968 --> 00:16:09,334
Will is being punished.
241
00:16:09,402 --> 00:16:11,069
No one may speak to him
242
00:16:11,137 --> 00:16:13,338
or communicate
with him in any way.
243
00:16:13,406 --> 00:16:16,540
Well, he must have done
something pretty bad.
244
00:16:16,609 --> 00:16:18,142
He ran away.
245
00:16:18,211 --> 00:16:20,356
He left us with no word
and went to Philadelphia.
246
00:16:20,380 --> 00:16:22,546
He was there for two months.
247
00:16:22,615 --> 00:16:24,882
He went to movies,
rode in automobiles,
248
00:16:24,951 --> 00:16:26,550
and saw the city.
249
00:16:26,619 --> 00:16:29,954
That sounds kind of
normal for a guy his age.
250
00:16:30,023 --> 00:16:32,223
He did come back.
251
00:16:32,292 --> 00:16:33,891
Yeah.
252
00:16:33,960 --> 00:16:36,227
To stay, and to
take his punishment.
253
00:16:38,531 --> 00:16:42,033
He will be one of us again...
254
00:16:42,102 --> 00:16:43,934
some day.
255
00:16:44,004 --> 00:16:46,004
How long does that take?
256
00:16:46,072 --> 00:16:48,906
A year, perhaps two.
257
00:16:50,210 --> 00:16:53,978
That's an awful
long time to be alone.
258
00:16:54,047 --> 00:16:55,791
Must be kind of
tough on his family.
259
00:16:55,815 --> 00:16:58,449
It is.
260
00:16:58,518 --> 00:17:00,918
William is my brother.
261
00:17:05,925 --> 00:17:09,327
Jacob, please don't move away.
262
00:17:09,396 --> 00:17:11,396
I won't have anybody.
263
00:17:11,464 --> 00:17:13,931
I'd die if you went away.
264
00:17:14,000 --> 00:17:16,667
There's nothing I can do.
265
00:17:16,736 --> 00:17:18,816
Your father's going
to tear down my house.
266
00:17:18,871 --> 00:17:20,505
If he did and you moved,
267
00:17:20,573 --> 00:17:22,507
would you forget me?
268
00:17:22,575 --> 00:17:24,875
No, you're my best friend.
269
00:17:24,944 --> 00:17:27,811
You swear you'll always
be my best friend?
270
00:17:27,880 --> 00:17:29,580
I swear.
271
00:17:29,649 --> 00:17:31,382
Me, too.
272
00:17:31,451 --> 00:17:34,018
If you're ever in
trouble, I'll come to you.
273
00:17:34,087 --> 00:17:36,487
And if I'm ever in
trouble, you'll come to me.
274
00:17:36,556 --> 00:17:37,556
Okay?
275
00:17:37,623 --> 00:17:39,557
I swear.
276
00:17:43,763 --> 00:17:46,097
MacGYVER: Keep it coming.
277
00:17:46,166 --> 00:17:47,432
A little more.
278
00:17:47,500 --> 00:17:49,233
Little bit.
279
00:17:49,302 --> 00:17:50,768
Good.
280
00:17:50,836 --> 00:17:51,936
All right, let her down.
281
00:17:53,139 --> 00:17:55,039
MacGYVER: Little more.
282
00:17:56,209 --> 00:17:58,509
All right, that's it.
283
00:17:58,578 --> 00:18:00,545
Keep a little tension on
that chain, would you?
284
00:18:04,184 --> 00:18:07,552
All right, I'll need a
socket wrench, please.
285
00:18:10,523 --> 00:18:12,290
Which one is it?
286
00:18:12,358 --> 00:18:15,126
It's that long,
cylindrical one there.
287
00:18:17,330 --> 00:18:19,497
Is this it?
288
00:18:19,566 --> 00:18:20,965
Yep, it's perfect.
289
00:18:22,135 --> 00:18:24,435
I'll make a grease
monkey out of you yet.
290
00:18:26,573 --> 00:18:28,839
Grease monkey?
291
00:18:28,908 --> 00:18:30,608
Grease monkey.
292
00:18:30,676 --> 00:18:31,742
It's a joke.
293
00:18:31,811 --> 00:18:33,411
Hmm.
294
00:18:36,116 --> 00:18:39,950
Very small, bad joke.
295
00:18:46,659 --> 00:18:49,293
All right, let's try that.
296
00:18:51,564 --> 00:18:53,609
You have fixed your machine?
297
00:18:53,633 --> 00:18:55,533
Yeah, we'll know in a second.
298
00:19:13,819 --> 00:19:15,886
Sounds like a clogged fuel line.
299
00:19:15,955 --> 00:19:17,155
At least the starter's good.
300
00:19:17,223 --> 00:19:18,756
How much longer?
301
00:19:18,824 --> 00:19:20,858
Another day, maybe.
302
00:19:20,926 --> 00:19:25,763
Elizabeth will set a
place for you at the table.
303
00:19:28,100 --> 00:19:30,100
All right, Jacob, shoot to me.
304
00:19:30,170 --> 00:19:32,136
Fire hard.
305
00:19:32,205 --> 00:19:34,038
Bring it to me.
306
00:19:34,106 --> 00:19:37,107
Yes, oh.
307
00:19:37,177 --> 00:19:39,310
All right, show me
smoke, give me the rope.
308
00:19:40,547 --> 00:19:44,148
Ah, won't be getting that one.
309
00:19:44,217 --> 00:19:45,883
Hey, Will, little help.
310
00:19:45,951 --> 00:19:48,786
Go ahead, give it a toss.
311
00:20:21,754 --> 00:20:24,822
We thank you, oh,
Lord, for this day
312
00:20:24,890 --> 00:20:28,058
and for the food, which,
in Your gracious bounty,
313
00:20:28,127 --> 00:20:30,461
you have provided for us,
314
00:20:30,530 --> 00:20:34,131
so that we might be
strong in our service to you.
315
00:20:34,200 --> 00:20:38,001
We beseech you, oh,
Lord, in our time of need
316
00:20:38,070 --> 00:20:41,138
for Your guidance
and protection.
317
00:20:41,207 --> 00:20:45,543
Help us to follow in Your path,
318
00:20:45,612 --> 00:20:49,913
and do Your bidding
in the face of... hardship
319
00:20:49,982 --> 00:20:53,951
and pain.
320
00:20:54,019 --> 00:20:56,320
Keep us strong in our beliefs
321
00:20:56,389 --> 00:20:59,123
and pure of heart and soul,
322
00:20:59,191 --> 00:21:02,326
even in the face of...
323
00:21:02,395 --> 00:21:05,496
temptation and evil,
324
00:21:05,565 --> 00:21:08,766
and the rage of our enemies.
325
00:21:08,834 --> 00:21:12,670
And give us the
strength, oh, Lord,
326
00:21:12,739 --> 00:21:16,507
that we might
earn Your blessing,
327
00:21:16,576 --> 00:21:19,877
by showing them mercy...
328
00:21:19,945 --> 00:21:22,012
as You have taught us.
329
00:21:22,081 --> 00:21:24,482
Thank You for being our shepherd
330
00:21:24,550 --> 00:21:28,386
and protecting us from those
who would mean us harm
331
00:21:28,454 --> 00:21:31,155
and keep us from our labors...
332
00:21:40,533 --> 00:21:41,565
What is it?!
333
00:21:46,172 --> 00:21:47,652
Beware!
334
00:21:49,041 --> 00:21:50,574
Oh, my God, father.
335
00:22:01,521 --> 00:22:02,697
Why don't you go ahead
336
00:22:02,721 --> 00:22:03,761
and load them all in?
337
00:22:03,789 --> 00:22:04,900
Man 2: Yeah,
all right, I got it.
338
00:22:04,924 --> 00:22:06,290
Yeah. There you go.
339
00:22:06,359 --> 00:22:07,658
Where's that other one?
340
00:22:07,726 --> 00:22:08,859
All right.
341
00:22:08,928 --> 00:22:10,394
But why can't I come?
342
00:22:10,463 --> 00:22:13,664
We went through
all of this last night.
343
00:22:13,732 --> 00:22:16,078
You get a move on before
you're late for school.
344
00:22:16,102 --> 00:22:17,334
Go on. Okay.
345
00:22:17,403 --> 00:22:18,335
There you go.
346
00:22:18,404 --> 00:22:19,870
Hey, get a load of this.
347
00:22:19,939 --> 00:22:20,939
Jack, pick it up!
348
00:22:25,878 --> 00:22:28,879
Whoa.
349
00:22:28,948 --> 00:22:30,914
What can we do for you, mister?
350
00:22:34,720 --> 00:22:36,353
The well derrick
351
00:22:36,422 --> 00:22:39,457
out at the Miller farm
was blown up last night.
352
00:22:39,525 --> 00:22:41,425
What? Was anyone hurt?
353
00:22:41,494 --> 00:22:43,827
You got no proof we
had anything to do with it.
354
00:22:43,896 --> 00:22:46,097
Half the town wants
those Amish out of there.
355
00:22:46,165 --> 00:22:47,809
Yeah, well, half the
town doesn't have
356
00:22:47,833 --> 00:22:49,567
access to dynamite.
357
00:22:51,270 --> 00:22:53,070
You want me to start checking
358
00:22:53,139 --> 00:22:55,306
the registration numbers
against your inventory,
359
00:22:55,374 --> 00:22:57,641
or should we just let
the sheriff's office do it?
360
00:22:57,710 --> 00:22:59,388
That won't be necessary.
361
00:22:59,412 --> 00:23:00,911
What do you know about this?
362
00:23:00,980 --> 00:23:01,878
What?
363
00:23:01,947 --> 00:23:03,114
You gonna listen to him?
364
00:23:03,182 --> 00:23:05,561
You and me are the only
ones with a key to that shack.
365
00:23:05,585 --> 00:23:06,628
And this man is right,
366
00:23:06,652 --> 00:23:08,163
there just aren't
that many places
367
00:23:08,187 --> 00:23:09,231
where you can get dynamite
368
00:23:09,255 --> 00:23:10,265
except here.
369
00:23:10,289 --> 00:23:11,955
Well, what difference
does it make?!
370
00:23:12,024 --> 00:23:13,624
We're gonna flatten
the place anyway.
371
00:23:16,695 --> 00:23:17,861
You're fired, Stevens.
372
00:23:17,930 --> 00:23:19,730
Cool it! Hey, hey!
373
00:23:23,802 --> 00:23:25,569
The Millers told
me before I left,
374
00:23:25,638 --> 00:23:28,506
they wouldn't press charges,
even if I proved it was him.
375
00:23:28,574 --> 00:23:29,851
They won't have to.
376
00:23:29,875 --> 00:23:31,975
I can press a few of my own...
377
00:23:32,044 --> 00:23:34,845
Theft of explosives,
for starters.
378
00:23:41,654 --> 00:23:43,220
Look, mister!
379
00:23:43,289 --> 00:23:45,656
This doesn't change anything.
380
00:23:45,724 --> 00:23:48,859
We'll still be out there
in a couple of hours.
381
00:23:50,229 --> 00:23:51,229
So will I.
382
00:24:03,376 --> 00:24:05,543
And the fun starts.
383
00:24:06,979 --> 00:24:09,280
Yo, get your grader in position.
384
00:24:09,348 --> 00:24:10,614
Okay, no problem.
385
00:24:19,692 --> 00:24:21,136
Stay out of the way.
386
00:24:45,117 --> 00:24:47,318
I don't quite know what to say.
387
00:24:47,386 --> 00:24:49,886
The man that destroyed
your derrick is in jail.
388
00:24:49,955 --> 00:24:52,356
I'll pay for the damages.
389
00:24:52,425 --> 00:24:55,158
First you pay me for land
which I do not wish to sell.
390
00:24:55,228 --> 00:24:57,339
And now you want to pay me for a
391
00:24:57,363 --> 00:24:58,596
drilling derrick,
392
00:24:58,664 --> 00:25:00,704
which you're going
to tear down anyway.
393
00:25:01,534 --> 00:25:03,601
I do not understand you, sir,
394
00:25:03,669 --> 00:25:05,769
and I do not want your money.
395
00:25:05,838 --> 00:25:08,405
I've done everything I can.
396
00:25:08,474 --> 00:25:10,307
Do what you have to.
397
00:25:18,551 --> 00:25:20,751
What did they say?
398
00:25:23,989 --> 00:25:25,489
You folks are in
399
00:25:25,558 --> 00:25:27,658
violation of state law.
400
00:25:27,727 --> 00:25:29,638
I'm asking you to
disperse quietly.
401
00:25:29,662 --> 00:25:31,039
Otherwise, we'll be forced
402
00:25:31,063 --> 00:25:33,063
to take steps we'll all regret.
403
00:25:35,067 --> 00:25:37,627
Well, what's it gonna be?
404
00:25:37,703 --> 00:25:39,503
Now.
405
00:26:10,436 --> 00:26:12,969
We will not move.
406
00:26:15,574 --> 00:26:17,641
Can't take 'em all.
407
00:26:19,745 --> 00:26:21,156
Start cleaning up
around that derrick
408
00:26:21,180 --> 00:26:22,991
before you tear down the house.
409
00:26:23,015 --> 00:26:24,760
Maybe they'll get the
message and leave peacefully.
410
00:26:24,784 --> 00:26:27,050
What if they don't?
411
00:26:29,789 --> 00:26:33,389
Better radio in and
get the county jail bus.
412
00:26:35,795 --> 00:26:37,205
John? Yeah?
413
00:26:37,229 --> 00:26:39,129
Clean up around
the derrick first,
414
00:26:39,198 --> 00:26:40,831
and then take down the house.
415
00:26:40,899 --> 00:26:42,499
You got it, boss.
416
00:27:06,258 --> 00:27:07,991
No!
417
00:27:09,194 --> 00:27:10,794
Christy!
418
00:27:10,863 --> 00:27:13,230
No! I won't let you!
419
00:27:13,298 --> 00:27:14,798
Stop!
420
00:27:17,403 --> 00:27:19,113
Hey... Hold it, John, hold it!
421
00:27:19,137 --> 00:27:20,170
No!
422
00:27:20,239 --> 00:27:21,538
I won't let you!
423
00:27:21,607 --> 00:27:22,917
Stop! Reinhart, Reinhart!
424
00:27:22,941 --> 00:27:24,808
Stop! Hold it.
425
00:27:26,011 --> 00:27:27,444
What are you doing here?
426
00:27:27,513 --> 00:27:28,912
Make it stop, Daddy.
427
00:27:28,981 --> 00:27:30,681
Don't let them do this.
428
00:27:30,750 --> 00:27:32,115
Jacob lives here.
429
00:27:32,184 --> 00:27:34,084
He'll go away.
430
00:27:34,152 --> 00:27:36,064
Come over here
now. It's dangerous.
431
00:27:36,088 --> 00:27:39,857
I can't. I promised Jacob if
he needed help, I'd be there.
432
00:27:39,925 --> 00:27:42,993
I said get over here,
young lady, and I meant it.
433
00:27:43,061 --> 00:27:44,160
No.
434
00:27:44,229 --> 00:27:45,295
You're not my father.
435
00:27:45,364 --> 00:27:46,797
My father doesn't tear down
436
00:27:46,866 --> 00:27:48,076
people's homes.
437
00:27:50,836 --> 00:27:52,403
Christy!
438
00:27:56,509 --> 00:27:57,952
Come on, we'll get
her out of there. Stop!
439
00:27:57,976 --> 00:27:59,910
Stop.
440
00:27:59,978 --> 00:28:00,978
Help!
441
00:28:04,884 --> 00:28:07,317
Everybody move back.
442
00:28:13,058 --> 00:28:14,625
This ground is unstable.
443
00:28:14,693 --> 00:28:16,813
You could bring the
whole well down on her.
444
00:28:16,862 --> 00:28:18,094
Daddy!
445
00:28:18,163 --> 00:28:19,463
Jacob!
446
00:28:19,532 --> 00:28:22,332
Somebody help me!
447
00:28:22,401 --> 00:28:23,678
Christy!
448
00:28:23,702 --> 00:28:25,035
Oh, my God!
449
00:28:25,103 --> 00:28:26,448
Do something, Mr. MacGyver.
450
00:28:26,472 --> 00:28:27,604
Help her.
451
00:28:27,673 --> 00:28:29,139
We have to get a handle
452
00:28:29,207 --> 00:28:31,207
on how she's
situated down there.
453
00:28:31,276 --> 00:28:34,511
What's the reach of
the boom on that thing?
454
00:28:34,580 --> 00:28:37,047
Uh, 25 feet. Why?
455
00:28:37,115 --> 00:28:39,035
I need somebody
to give me a lift.
456
00:28:40,352 --> 00:28:42,263
Daddy, help me!
457
00:28:42,287 --> 00:28:44,621
Christy?
458
00:28:44,690 --> 00:28:46,835
Christy, honey, can you hear me?
459
00:28:46,859 --> 00:28:47,859
Daddy?
460
00:28:49,027 --> 00:28:50,160
My arms are stuck.
461
00:28:54,700 --> 00:28:57,033
It's okay, Christy.
462
00:28:57,102 --> 00:28:59,302
Honey, we'll get
you out of there.
463
00:28:59,371 --> 00:29:00,403
It's okay.
464
00:29:00,473 --> 00:29:02,806
Hurry, Daddy. I'm scared.
465
00:29:07,446 --> 00:29:08,523
I don't want any equipment
466
00:29:08,547 --> 00:29:10,492
within 20 feet of this
loose dirt, okay, Cross?
467
00:29:10,516 --> 00:29:11,448
You got it.
468
00:29:11,517 --> 00:29:13,083
Okay, John, back it up.
469
00:29:14,687 --> 00:29:16,119
We'll rope off a safe zone.
470
00:29:16,188 --> 00:29:17,332
Yeah.
471
00:29:17,356 --> 00:29:19,155
Jacob.
472
00:29:19,224 --> 00:29:20,457
Jacob.
473
00:29:27,065 --> 00:29:28,532
How deep is this well?
474
00:29:28,601 --> 00:29:31,401
The original was 30 feet.
475
00:29:31,470 --> 00:29:34,004
We have drilled
another 20 beyond that.
476
00:29:36,375 --> 00:29:39,253
MacGYVER: All
right, straight ahead.
477
00:29:39,277 --> 00:29:41,745
Higher.
478
00:29:41,814 --> 00:29:44,214
Keep it coming.
479
00:29:45,618 --> 00:29:47,250
Straight on now.
480
00:29:47,319 --> 00:29:49,419
Come on.
481
00:29:52,625 --> 00:29:54,457
Keep it coming.
482
00:30:00,032 --> 00:30:02,833
That's good.
483
00:30:02,902 --> 00:30:04,935
I can see you!
484
00:30:07,506 --> 00:30:11,066
MacGYVER: I see
you, too, Christy.
485
00:30:11,644 --> 00:30:12,976
Hang in there, darlin'.
486
00:30:13,045 --> 00:30:14,578
We'll get you out.
487
00:30:16,415 --> 00:30:18,615
All right, back it out.
488
00:30:33,666 --> 00:30:35,209
She's pinned about
eight feet down.
489
00:30:35,233 --> 00:30:36,399
If she moves too much,
490
00:30:36,468 --> 00:30:37,913
she'll either drop
right through,
491
00:30:37,937 --> 00:30:39,948
or bring the whole
thing down on top of her.
492
00:30:39,972 --> 00:30:42,039
What... Well, what can we do?
493
00:30:42,107 --> 00:30:43,451
We could use your equipment
494
00:30:43,475 --> 00:30:45,286
to excavate parallel to the well
495
00:30:45,310 --> 00:30:47,556
and then cut over to
her in a cross tunnel.
496
00:30:47,580 --> 00:30:48,712
Cross tunnel?
497
00:30:48,781 --> 00:30:50,346
This-This ground is unstable.
498
00:30:50,415 --> 00:30:51,960
I know, but once
we're deep enough,
499
00:30:51,984 --> 00:30:53,995
we'll shore it up, and
go in with hand tools.
500
00:30:55,487 --> 00:30:57,688
You ever done
anything like this before?
501
00:30:57,756 --> 00:30:59,590
You want the truth?
502
00:30:59,658 --> 00:31:01,692
No.
503
00:31:01,760 --> 00:31:02,760
Let's get going.
504
00:31:02,795 --> 00:31:03,727
Right.
505
00:31:03,796 --> 00:31:05,173
Okay, get the work
lights from the yard.
506
00:31:05,197 --> 00:31:06,240
This is gonna take a while.
507
00:31:06,264 --> 00:31:07,163
Right.
508
00:31:07,232 --> 00:31:08,665
Roger, Jacob,
509
00:31:08,734 --> 00:31:10,344
you hitch the
horses to the wagon,
510
00:31:10,368 --> 00:31:13,003
and then help the men load it
with the wood behind the barn.
511
00:31:31,289 --> 00:31:33,001
Christy? Hang on, honey.
512
00:31:33,025 --> 00:31:35,585
We'll get you out of there.
513
00:31:42,367 --> 00:31:43,667
Slipping, Daddy!
514
00:31:43,736 --> 00:31:46,069
I'm gonna fall!
515
00:31:46,138 --> 00:31:47,138
Christy!
516
00:31:48,140 --> 00:31:49,840
Stop! Shut it down!
517
00:31:59,151 --> 00:32:00,829
I can't breathe.
518
00:32:02,287 --> 00:32:04,521
Can't breathe!
519
00:32:07,760 --> 00:32:10,326
Her asthma... she has trouble
breathing when she's scared.
520
00:32:10,395 --> 00:32:11,795
He's right.
521
00:32:11,864 --> 00:32:14,898
Jacob, how do you know all this?
522
00:32:14,967 --> 00:32:17,801
She... She told me.
523
00:32:19,705 --> 00:32:21,738
She use some kind of an inhaler?
524
00:32:21,807 --> 00:32:23,918
Yeah, I've got one in the truck.
525
00:32:23,942 --> 00:32:25,520
But how can she use it
if her hands are pinned?
526
00:32:25,544 --> 00:32:26,609
I can take it to her.
527
00:32:26,679 --> 00:32:27,878
Jacob, no!
528
00:32:27,946 --> 00:32:29,179
I'm afraid he's right.
529
00:32:29,247 --> 00:32:31,548
He's the only one small
enough to get down there.
530
00:32:31,616 --> 00:32:33,116
Mother, please.
531
00:32:33,185 --> 00:32:34,951
She's my friend.
532
00:32:40,926 --> 00:32:42,192
MacGYVER: Nice and easy.
533
00:32:42,260 --> 00:32:44,895
Keep it coming.
534
00:32:44,963 --> 00:32:46,763
That's it.
535
00:32:49,001 --> 00:32:51,267
A little more.
536
00:32:51,336 --> 00:32:53,436
Bring it down.
537
00:33:01,847 --> 00:33:03,080
All right.
538
00:33:03,148 --> 00:33:05,982
Jacob, try not to touch
the sides of the well
539
00:33:06,051 --> 00:33:07,650
any more than you
need to, all right?
540
00:33:07,720 --> 00:33:09,986
As soon as Christy starts
breathing normally, I want you
541
00:33:10,055 --> 00:33:12,033
to try to slide this between her
542
00:33:12,057 --> 00:33:14,257
and the most solid part
of the well you can find.
543
00:33:14,326 --> 00:33:16,026
It should help keep
the dirt from sliding
544
00:33:16,095 --> 00:33:17,928
until we can get to her.
545
00:33:17,996 --> 00:33:20,130
All right.
546
00:33:23,435 --> 00:33:25,401
Nice and easy.
547
00:33:35,881 --> 00:33:38,648
MacGYVER: Go nice and slow.
548
00:33:38,717 --> 00:33:40,683
Keep that line coming.
549
00:33:40,753 --> 00:33:41,818
Easy...
550
00:33:45,057 --> 00:33:48,058
I'm coming, Christy.
551
00:33:50,362 --> 00:33:52,362
Christy, are you all right?
552
00:34:03,608 --> 00:34:05,475
Here you are.
553
00:34:05,543 --> 00:34:06,977
Easy.
554
00:34:08,747 --> 00:34:10,213
She's getting it.
555
00:34:10,282 --> 00:34:11,581
Good!
556
00:34:11,650 --> 00:34:12,730
MacGYVER: Way to go, Jacob.
557
00:34:17,089 --> 00:34:18,255
Easy.
558
00:34:18,323 --> 00:34:20,190
Slow, deep breaths.
559
00:34:27,632 --> 00:34:29,365
You all right?
560
00:34:29,434 --> 00:34:31,868
Okay, bring the boy up now.
561
00:34:34,206 --> 00:34:35,471
All right, Jacob?
562
00:34:35,540 --> 00:34:38,074
Get ready, we're
gonna bring you up now.
563
00:34:38,143 --> 00:34:39,810
Uh-uh.
564
00:34:39,878 --> 00:34:41,156
Please, don't leave me.
565
00:34:41,180 --> 00:34:42,345
Don't worry.
566
00:34:42,414 --> 00:34:44,480
I won't leave you.
567
00:34:45,750 --> 00:34:47,717
Behind. We're gonna come back.
568
00:34:52,958 --> 00:34:55,058
All right, Will, nice and easy.
569
00:34:58,831 --> 00:35:00,630
What?
570
00:35:03,202 --> 00:35:05,202
Jacob?
571
00:35:05,270 --> 00:35:06,903
I'm staying with Christy!
572
00:35:43,708 --> 00:35:45,508
Take it away!
573
00:35:52,084 --> 00:35:54,017
All right, we're gonna have
574
00:35:54,086 --> 00:35:56,920
to go the rest of
the way by hand.
575
00:35:57,956 --> 00:35:58,855
We'll get 'em out.
576
00:35:58,924 --> 00:36:01,657
Both of them.
577
00:36:03,061 --> 00:36:04,227
I want to help.
578
00:36:05,764 --> 00:36:07,463
We sure could use the muscle.
579
00:36:22,547 --> 00:36:24,847
You saved me, Jacob.
580
00:36:24,917 --> 00:36:26,049
I knew you would.
581
00:36:26,118 --> 00:36:27,650
You tried to save my house.
582
00:36:35,193 --> 00:36:37,160
Thanks.
583
00:36:41,699 --> 00:36:44,545
Need a little more here.
584
00:36:53,312 --> 00:36:55,511
We can go no further.
585
00:36:55,580 --> 00:36:57,847
The dirt is too soft,
it keeps falling in.
586
00:36:57,916 --> 00:37:00,116
It'll take forever to
brace this tunnel.
587
00:37:00,185 --> 00:37:01,884
Yeah, we don't have that long.
588
00:37:01,954 --> 00:37:04,187
Will, I saw some
old wooden barrels
589
00:37:04,256 --> 00:37:06,156
up by the barn...
You want to get them?
590
00:37:13,999 --> 00:37:15,932
It's getting cold.
591
00:37:16,001 --> 00:37:17,845
When we get out,
Mother will make us
592
00:37:17,869 --> 00:37:19,414
some hot cider with
lots of cinnamon.
593
00:37:19,438 --> 00:37:21,037
Sounds good.
594
00:37:23,608 --> 00:37:24,652
Don't worry.
595
00:37:24,676 --> 00:37:26,209
They will get us out.
596
00:37:26,278 --> 00:37:28,044
Are you scared?
597
00:37:28,113 --> 00:37:29,712
No.
598
00:37:29,781 --> 00:37:31,448
So am I.
599
00:37:33,551 --> 00:37:35,231
Brace it up here!
600
00:37:52,204 --> 00:37:54,382
Let me help you with that.
601
00:37:54,406 --> 00:37:55,938
All right, feed me.
602
00:37:56,008 --> 00:37:58,408
Just keep laying 'em
end to end as we dig.
603
00:37:58,477 --> 00:38:00,710
Bring it.
604
00:38:00,778 --> 00:38:03,179
Right there, right
there. Hold it.
605
00:38:08,853 --> 00:38:10,420
All right, that's it.
606
00:38:20,332 --> 00:38:21,332
Jacob!
607
00:38:22,901 --> 00:38:24,200
Jacob...
608
00:38:24,269 --> 00:38:25,168
Don't worry.
609
00:38:25,237 --> 00:38:26,503
I will not let you fall.
610
00:38:29,574 --> 00:38:32,208
Hold tight.
611
00:38:32,277 --> 00:38:35,078
I've got you.
612
00:38:45,924 --> 00:38:48,858
MacGYVER: All right, that
ought to be close enough.
613
00:38:50,529 --> 00:38:52,028
Watch my back.
614
00:39:26,498 --> 00:39:28,231
Easy, Christy. What's that?
615
00:39:52,324 --> 00:39:55,044
There's somebody
down in the well.
616
00:40:02,367 --> 00:40:03,666
Hi, kids.
617
00:40:03,735 --> 00:40:05,968
Mr. MacGyver!
618
00:40:06,037 --> 00:40:08,971
I'm here, and...
619
00:40:15,313 --> 00:40:18,047
Oh, man.
620
00:40:18,116 --> 00:40:20,383
Uh...
621
00:40:20,452 --> 00:40:23,586
All right, Christy, I'm gonna
work my way up to you.
622
00:40:23,655 --> 00:40:26,022
Everything's gonna be all right.
623
00:40:46,077 --> 00:40:48,144
All right, Christy?
624
00:40:48,213 --> 00:40:49,145
Yeah? Jacob?
625
00:40:49,214 --> 00:40:50,813
Yes?
626
00:40:50,882 --> 00:40:53,516
You're both gonna have
to help me out on this.
627
00:40:53,585 --> 00:40:56,052
We'll get out of here just fine.
628
00:40:59,191 --> 00:41:02,225
Mr. MacGyver, what happened?!
629
00:41:02,294 --> 00:41:03,294
Are you all right?
630
00:41:11,269 --> 00:41:12,202
It won't hold!
631
00:41:12,270 --> 00:41:14,737
We need more lumber.
632
00:41:14,806 --> 00:41:17,273
MacGyver, hurry, the
tunnel entrance is collapsing!
633
00:41:33,658 --> 00:41:34,757
It's all right, kids.
634
00:41:34,826 --> 00:41:36,459
Everything's all right.
635
00:41:36,528 --> 00:41:38,739
We're gonna be fine.
636
00:41:38,763 --> 00:41:43,799
Christy, I want
you to help me out.
637
00:41:43,868 --> 00:41:46,135
You got to start wiggling
your arms a little bit.
638
00:41:46,204 --> 00:41:47,704
Try and loosen yourself up,
639
00:41:47,772 --> 00:41:49,717
and ease yourself down here.
640
00:41:49,741 --> 00:41:51,641
I can't, I'll fall.
641
00:41:51,710 --> 00:41:52,808
No, you won't.
642
00:41:52,877 --> 00:41:54,277
You'll be just fine.
643
00:41:54,346 --> 00:41:56,023
I'm here, I'll take care of you.
644
00:41:56,047 --> 00:41:57,780
All right?
645
00:41:57,849 --> 00:41:59,782
Christy, listen to Mr. MacGyver.
646
00:42:06,324 --> 00:42:07,390
Stay back!
647
00:42:07,459 --> 00:42:10,627
This whole thing
could go any second.
648
00:42:14,366 --> 00:42:15,898
Mein Herrn!
649
00:42:15,967 --> 00:42:17,400
If that beam goes...
650
00:42:17,469 --> 00:42:20,169
No, he is strong!
He will hold it.
651
00:42:20,238 --> 00:42:22,772
He will hold it.
652
00:42:22,840 --> 00:42:25,308
We will be out of
here soon, Christy.
653
00:42:28,680 --> 00:42:30,157
MacGYVER: Nice and easy now.
654
00:42:30,181 --> 00:42:32,081
Jacob, help her down.
655
00:42:32,150 --> 00:42:35,084
Hang on to her.
Help ease her down.
656
00:42:35,153 --> 00:42:37,713
That's it, I got her.
657
00:42:41,393 --> 00:42:44,960
Okay, I got you. I
got you, I got you.
658
00:42:45,029 --> 00:42:47,397
All right. You'll be okay.
659
00:42:47,465 --> 00:42:49,399
Okay, you see
660
00:42:49,467 --> 00:42:50,478
our tunnel there?
661
00:42:50,502 --> 00:42:52,813
I want you to get in there,
662
00:42:52,837 --> 00:42:54,304
and go, Christy, go!
663
00:42:54,372 --> 00:42:56,005
Not till Jacob is safe.
664
00:42:58,209 --> 00:42:59,453
It's your turn.
665
00:42:59,477 --> 00:43:01,444
Ease yourself down.
666
00:43:01,513 --> 00:43:05,748
Hang onto the sides.
667
00:43:05,817 --> 00:43:07,016
Here I come.
668
00:43:07,084 --> 00:43:08,017
Got your legs.
669
00:43:08,085 --> 00:43:10,620
Work with me now.
670
00:43:10,689 --> 00:43:12,922
Come on. You're
gonna be all right.
671
00:43:12,990 --> 00:43:16,091
All right. All right, I got you.
672
00:43:16,160 --> 00:43:17,460
That's it.
673
00:43:17,529 --> 00:43:20,463
All right, all right.
674
00:43:20,532 --> 00:43:21,942
You're gonna be all right.
675
00:43:21,966 --> 00:43:23,999
All right, now go.
676
00:43:28,272 --> 00:43:30,506
Get Christy out of here. Go!
677
00:43:32,877 --> 00:43:35,678
Come on!
678
00:43:35,747 --> 00:43:37,146
They are coming!
679
00:43:37,215 --> 00:43:38,481
Hurry, children!
680
00:43:40,251 --> 00:43:42,184
Daddy! Daddy!
681
00:44:14,386 --> 00:44:17,487
MacGyver! Hurry!
682
00:44:17,555 --> 00:44:19,915
I cannot hold it any longer!
683
00:44:37,709 --> 00:44:40,943
Thank you. Oh, my boy.
684
00:44:41,012 --> 00:44:42,578
Thanks for your support.
685
00:44:47,351 --> 00:44:48,351
Ja.
686
00:44:55,460 --> 00:44:58,294
Thank you, MacGyver.
687
00:45:25,289 --> 00:45:27,289
Jacob, hold st... hold still.
688
00:45:28,259 --> 00:45:29,191
I'll get it.
689
00:45:29,260 --> 00:45:31,226
Jacob...
690
00:45:31,295 --> 00:45:33,062
Hi, there.
691
00:45:36,000 --> 00:45:37,399
May I come in?
692
00:45:37,469 --> 00:45:39,034
Of course.
693
00:45:45,577 --> 00:45:47,510
My daughter will be fine.
694
00:45:47,579 --> 00:45:50,279
Thanks to all of you.
695
00:45:50,348 --> 00:45:52,949
Maybe it won't do any good,
696
00:45:53,017 --> 00:45:56,486
but I'm willing to go back
to that planning commission.
697
00:45:56,554 --> 00:45:59,121
Take another
shot at getting them
698
00:45:59,190 --> 00:46:00,756
to build on the alternate route.
699
00:46:00,825 --> 00:46:01,958
Swamp or no swamp.
700
00:46:02,026 --> 00:46:04,894
You would do this for us?
701
00:46:04,963 --> 00:46:08,831
Well, after all...
we are neighbors.
702
00:46:11,469 --> 00:46:13,836
When I get back home,
I'll talk to the engineers
703
00:46:13,905 --> 00:46:15,015
at the Phoenix Foundation.
704
00:46:15,039 --> 00:46:16,617
They've done a lot of research
705
00:46:16,641 --> 00:46:17,540
on reclaiming marshland.
706
00:46:17,609 --> 00:46:19,341
I'd appreciate that.
707
00:46:19,410 --> 00:46:21,530
The commission meets
next Thursday morning.
708
00:46:23,047 --> 00:46:24,146
I will be there.
709
00:46:24,215 --> 00:46:26,048
With you.
710
00:46:26,117 --> 00:46:27,783
To state our position.
711
00:46:30,187 --> 00:46:32,154
After all, we are neighbors.46573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.