Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:10,000
[Efecto de sonido]
Locutor: lee palabras en la pantalla.
2
00:00:15,413 --> 00:00:18,448
[narrador]: En la guerra contra el
crimen de Toronto, los peores delincuentes
3
00:00:18,448 --> 00:00:20,827
son perseguidos por los
detectives de la policía especializada
4
00:00:20,827 --> 00:00:24,931
unidad de investigaciones criminales.
Estas son sus historias.
5
00:00:26,689 --> 00:00:28,344
[música optimista]
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,137
Fiebre del oro. Década de 1930.
¿Sabes quién se hizo rico?
7
00:00:38,137 --> 00:00:40,586
- ¿Los tipos que encontraron oro?
- Seguro.
8
00:00:40,586 --> 00:00:43,896
Pero también fueron los muchachos quienes
les vendieron los picos y las palas.
9
00:00:43,896 --> 00:00:45,620
Estoy haciendo ambas cosas, Arlene.
10
00:00:45,620 --> 00:00:47,689
Gran charla, Daniel.
11
00:00:47,689 --> 00:00:49,310
¿Tienes un minuto?
Necesito una palabra.
12
00:00:49,310 --> 00:00:51,413
Más tarde. Estamos a punto de atracar.
13
00:00:51,413 --> 00:00:54,275
[risa lejana]
14
00:00:54,275 --> 00:00:56,172
[♪]
15
00:00:56,172 --> 00:00:58,827
En primer lugar, quiero
agradecer a mi socio, Nick,
16
00:00:58,827 --> 00:01:01,551
mi asistente, Ravi,
y mi bella esposa, Sophie,
17
00:01:01,551 --> 00:01:03,413
por organizar esta tarde.
18
00:01:03,413 --> 00:01:07,275
Sabes, Sophie entró en
mi vida hace ocho meses.
19
00:01:07,275 --> 00:01:09,655
y estoy aquí para decirles a todos ustedes
20
00:01:09,655 --> 00:01:12,551
que Lennon y McCartney
tenían toda la razón.
21
00:01:12,551 --> 00:01:13,689
Todo lo que necesitas es amor.
22
00:01:13,689 --> 00:01:16,137
[la multitud se ríe]
Está bien, está bien, amor.
23
00:01:16,137 --> 00:01:17,793
y unos cuantos millones de dólares,
¿Estoy en lo cierto?
24
00:01:17,793 --> 00:01:19,068
[reír] Y en ese sentido, quiero agradecerles
25
00:01:19,068 --> 00:01:22,241
a todos ustedes. Mis clientes VIP.
26
00:01:22,241 --> 00:01:24,448
Sé que estamos en un
momento turbulento en
27
00:01:24,448 --> 00:01:26,241
el mercado, pero estoy aquí para
28
00:01:26,241 --> 00:01:28,862
asegurarle que su
dinero no sólo está
29
00:01:28,862 --> 00:01:31,379
seguro conmigo, sino que está creciendo exponencialmente.
30
00:01:31,379 --> 00:01:34,344
Así que mantén la fe.
Levantemos una copa.
31
00:01:34,344 --> 00:01:37,275
Salud. Tener
éxito. Y a BigaPlex.
32
00:01:37,275 --> 00:01:39,172
[aplausos]
33
00:01:40,275 --> 00:01:43,862
Vamos. ¿Quieres salir ahora?
¿Justo antes de hacerte rico?
34
00:01:43,862 --> 00:01:46,379
Depende, Nick. ¿Qué
tan rico me voy a poner?
35
00:01:46,379 --> 00:01:48,689
¿Qué tan rico quieres, Arlene?
¿Quieres una fuente de champán?
36
00:01:48,689 --> 00:01:51,482
¿Isla privada en Muskoka? ¿Un pequeño Cessna de cuatro plazas para llegar con estilo?
37
00:01:51,482 --> 00:01:54,206
- Eso está bien.
38
00:01:54,206 --> 00:01:56,689
Vine a ti y a tu
socio por dinero real.
39
00:01:56,689 --> 00:01:58,413
Vamos, Nick. El mercado se está hundiendo, todo el
40
00:01:58,413 --> 00:02:01,655
mundo está corriendo y mis
clientes están muy preocupados.
41
00:02:01,655 --> 00:02:03,310
No he visto una
declaración en meses y no
42
00:02:03,310 --> 00:02:05,413
puedo obtener una
respuesta directa de Daniel.
43
00:02:06,034 --> 00:02:09,068
Ravi. Eres el
asistente de Daniel.
44
00:02:09,068 --> 00:02:10,793
Tú lo conoces mejor que nadie. ¿Cómo te sientes?
45
00:02:10,793 --> 00:02:12,275
- Yo... tengo completa fe en Daniel. - ¿Ver?
46
00:02:12,275 --> 00:02:14,310
Ravi se siente
perfectamente bien.
47
00:02:15,068 --> 00:02:18,241
Daniel está en eso. ¿Está
bien? El hombre es un genio.
48
00:02:18,241 --> 00:02:22,172
Y tiene nervios de acero.
49
00:02:24,172 --> 00:02:25,275
así que te sugiero
50
00:02:25,275 --> 00:02:27,068
que encuentres el tuyo.
51
00:02:27,068 --> 00:02:29,000
[gruñidos] - Amigo, te llamé
seis veces esta semana. Justo.
52
00:02:29,000 --> 00:02:30,689
Debería haberte llamado. ¿Qué
estoy haciendo en criptografía, hombre?
53
00:02:30,689 --> 00:02:32,068
¡Probablemente ni
siquiera sea dinero real!
54
00:02:32,068 --> 00:02:33,275
Demonios, sí, es real.
55
00:02:33,275 --> 00:02:35,103
Y cada día es más real.
56
00:02:35,103 --> 00:02:36,620
Estoy haciendo algunos
movimientos audaces, amigo mío.
57
00:02:36,620 --> 00:02:38,275
¿Que se supone
que significa eso?
58
00:02:38,275 --> 00:02:40,344
¿Solo eso cuando se
trata de ganar dinero?
59
00:02:40,344 --> 00:02:43,000
Es mejor pedir
perdón que permiso.
60
00:02:44,827 --> 00:02:46,655
Sé que es sólo una gota
en el océano, Johnny.
61
00:02:47,103 --> 00:02:48,724
Pero es un cubo tremendo.
62
00:02:48,724 --> 00:02:50,275
Sólo necesito un
poco más de tiempo.
63
00:02:52,655 --> 00:02:54,724
[música de piano ligera tocando]
64
00:02:54,724 --> 00:02:56,241
[charla indistinta]
65
00:02:56,241 --> 00:02:59,137
Hola, Sofía. ¿Dónde
diablos está Daniel?
66
00:02:59,137 --> 00:03:01,827
Hay un límite de encanto
que un hombre puede exudar.
67
00:03:05,103 --> 00:03:06,551
[suspiros]
68
00:03:09,793 --> 00:03:11,689
Ey. ¿Estás bien?
69
00:03:11,689 --> 00:03:13,724
Está bien. Sólo
necesito un minuto.
70
00:03:15,172 --> 00:03:16,862
Bien, porque tienes que
71
00:03:16,862 --> 00:03:18,517
volver a salir, amigo, haz lo tuyo.
72
00:03:18,517 --> 00:03:20,344
¿Olvidaste tomar
tus medicamentos?
73
00:03:21,586 --> 00:03:23,172
Bien, vamos a ordenarlo.
74
00:03:23,172 --> 00:03:25,689
Sophie. ¿Lo que está sucediendo?
75
00:03:25,689 --> 00:03:28,413
Vuelve a tu fiesta
y danos un minuto.
76
00:03:33,241 --> 00:03:35,068
¿Podrías cubrirme?
77
00:03:36,034 --> 00:03:37,413
Sólo necesito
recostarme un rato.
78
00:03:37,413 --> 00:03:39,793
Que todos vuelvan
al barco. [suspiros]
79
00:03:39,793 --> 00:03:41,931
Estaré bien tan pronto
como lleguemos a casa.
80
00:03:44,034 --> 00:03:45,448
Como nuevo.
81
00:03:46,758 --> 00:03:48,103
Bueno.
82
00:03:48,862 --> 00:03:50,517
¿Sof?
83
00:03:50,517 --> 00:03:52,482
Te amo.
84
00:03:52,482 --> 00:03:56,379
Lo sé. Yo también te amo.
85
00:04:06,206 --> 00:04:09,241
[música alegre sonando]
86
00:04:09,241 --> 00:04:12,172
[respirando pesadamente]
87
00:04:13,000 --> 00:04:14,586
[ruidoso]
88
00:04:14,586 --> 00:04:15,862
¿Sof?
89
00:04:16,931 --> 00:04:18,241
¿Hola?
90
00:04:20,965 --> 00:04:23,000
[música siniestra]
91
00:04:30,241 --> 00:04:33,000
[La música alegre se intensifica]
92
00:04:36,827 --> 00:04:39,551
[♪]
93
00:04:44,482 --> 00:04:46,655
[música espeluznante]
94
00:04:48,275 --> 00:04:50,482
[tema musical]
95
00:05:27,827 --> 00:05:29,379
[charla de radio confusa]
96
00:05:29,379 --> 00:05:31,103
[sirenas lejanas aullando]
97
00:05:31,103 --> 00:05:32,896
[charla indistinta]
98
00:05:32,896 --> 00:05:35,034
detective graff,
detective bateman,
99
00:05:35,034 --> 00:05:37,310
La esposa está lista
para hablar contigo.
100
00:05:37,310 --> 00:05:39,310
¿Su esposa fue la
última persona que lo vio?
101
00:05:39,310 --> 00:05:41,620
Ella dice que lo dejó aquí
alrededor de las 8 p.m.
102
00:05:41,620 --> 00:05:43,896
y regresó para reunir a los
demás invitados y regresar a casa.
103
00:05:44,310 --> 00:05:46,862
¿Escondiéndose de su propio
partido? Ese es mi tipo de persona.
104
00:05:47,482 --> 00:05:49,137
Ella dice que
se sentía mal.
105
00:05:50,896 --> 00:05:52,103
¿Úlcera?
106
00:05:52,103 --> 00:05:53,931
Su esposa le dio
un par de pastillas, él
107
00:05:53,931 --> 00:05:55,551
las tomó y dijo que
quería recostarse un rato.
108
00:05:55,551 --> 00:05:58,206
Ella no se dio cuenta de que
se había ido hasta que atracaron.
109
00:05:58,206 --> 00:06:00,241
- ¿Alguna señal de un cuerpo?
- Sigue buscando.
110
00:06:00,241 --> 00:06:02,310
Están enfocados en el
lado oeste, no sé por qué.
111
00:06:02,310 --> 00:06:04,448
Lado soleado,
playa Marie Curtis.
112
00:06:04,448 --> 00:06:06,000
Es obvio. Es
el lago Ontario.
113
00:06:06,000 --> 00:06:07,620
Las corrientes se
mueven en sentido
114
00:06:07,620 --> 00:06:10,517
antihorario, es el efecto Coriolis.
- Bien. Obvio.
115
00:06:11,448 --> 00:06:14,344
Ey. Los forenses están en espera,
pero no hicimos una inmersión profunda.
116
00:06:14,344 --> 00:06:16,034
Órdenes de
Holness, estábamos
117
00:06:16,034 --> 00:06:19,344
esperando al Better Suit Squad.
118
00:06:19,344 --> 00:06:21,862
Bueno,
estamos aquí.
119
00:06:22,689 --> 00:06:24,551
[motor del barco
acelerando]
120
00:06:25,586 --> 00:06:27,586
El casco quedó
bastante golpeado.
121
00:06:27,586 --> 00:06:30,000
Debe haber sido azotado
por la tormenta anoche.
122
00:06:30,000 --> 00:06:31,517
¿Hubo una
tormenta anoche?
123
00:06:31,517 --> 00:06:33,586
Sí, lo vi
entrar. 4 a. m.
124
00:06:33,586 --> 00:06:36,172
Convección clásica
de palomitas de maíz.
125
00:06:36,172 --> 00:06:39,551
Sí, unicelular, no duró.
Eso sí, fuertes vientos.
126
00:06:41,103 --> 00:06:43,275
Bueno, todo es un poco no-ahí.
127
00:06:45,034 --> 00:06:47,000
Aparte del celular.
128
00:06:47,000 --> 00:06:49,448
No hay signos de lucha, sin marcas de arañazos en la
129
00:06:49,448 --> 00:06:52,344
barandilla, No hay marcas de desgaste en la cubierta.
130
00:06:52,344 --> 00:06:54,931
El tipo no fue arrastrado
ni estaba contraatacando.
131
00:06:54,931 --> 00:06:56,448
Entonces tal vez saltó.
132
00:06:56,448 --> 00:06:58,000
¿Saltarías desde aquí?
133
00:06:58,689 --> 00:06:59,965
Seguro. ¿Tú?
134
00:06:59,965 --> 00:07:02,827
Claro que no, pero
soy un nadador terrible.
135
00:07:04,931 --> 00:07:07,172
Daniel ha estado rodeado
de barcos toda su vida.
136
00:07:07,172 --> 00:07:08,275
Él aparecerá.
137
00:07:08,275 --> 00:07:10,448
Sra. Siddiqui, vivimos
en la esperanza.
138
00:07:11,517 --> 00:07:13,103
Mientras tanto,
¿Puedes decirnos
139
00:07:13,103 --> 00:07:15,103
si Daniel comió o bebió algo más
140
00:07:15,103 --> 00:07:16,827
anoche además de las pastillas?
- No.
141
00:07:16,827 --> 00:07:18,206
Nunca come cuando está nervioso.
142
00:07:18,206 --> 00:07:19,620
Pero tenía un montón de champán.
143
00:07:19,620 --> 00:07:21,344
El lo ama, lo bebe
como si fuera agua.
144
00:07:21,344 --> 00:07:22,758
[sirena aullando] Y sí, está bien,
145
00:07:22,758 --> 00:07:25,172
probablemente por eso
le molestaba la úlcera.
146
00:07:25,172 --> 00:07:26,586
Es una agenda.
147
00:07:27,413 --> 00:07:29,379
Es bastante analógico
para un técnico.
148
00:07:29,379 --> 00:07:31,206
Sí, es de la vieja escuela con
respecto a su información privada.
149
00:07:31,206 --> 00:07:33,689
"Si no está en una computadora,
No se puede hackear."
150
00:07:33,689 --> 00:07:35,655
Eso es lo suficientemente justo. Graff
151
00:07:35,655 --> 00:07:37,482
aquí todavía usa un Filofax de 2010.
152
00:07:39,965 --> 00:07:41,655
¿Qué pasa con el
barco? ¿Es tuyo?
153
00:07:41,655 --> 00:07:43,344
No. Pero Daniel
sí. ¿Por qué?
154
00:07:43,344 --> 00:07:46,379
Bueno, yate
privado, champán de
155
00:07:46,379 --> 00:07:48,000
barril, supongo que el
negocio está en auge.
156
00:07:48,000 --> 00:07:50,379
Bien, si tienes preguntas sobre
157
00:07:50,379 --> 00:07:51,827
BigaPlex, tendrás
que hablar con Nick.
158
00:07:52,344 --> 00:07:53,344
El socio
de Daniel.
159
00:07:58,103 --> 00:07:59,413
Chicos, realmente
no puedo. no ahora.
160
00:07:59,413 --> 00:08:00,379
Nuestros clientes
están enloquecidos,
161
00:08:00,379 --> 00:08:01,758
supongo que habrán
oído hablar de...
162
00:08:01,758 --> 00:08:02,931
Toma
dos.
163
00:08:02,931 --> 00:08:04,793
Graff y Bateman,
Estamos con el TPD.
164
00:08:04,793 --> 00:08:06,620
Y tú eres BigaPlex.
Un fondo de
165
00:08:06,620 --> 00:08:08,724
inversión en criptomonedas, ¿correcto?
- Sí.
166
00:08:08,724 --> 00:08:10,068
¿Cuánto tiempo has
estado en el negocio?
167
00:08:10,068 --> 00:08:11,931
Hace un año, Tenemos
alrededor de 180 clientes.
168
00:08:11,931 --> 00:08:13,275
¿Y cuánto dinero
hay en la empresa?
169
00:08:13,275 --> 00:08:14,517
¿Uh, unos 250,
300 millones?
170
00:08:14,517 --> 00:08:15,965
El directorio
del lobby dice
171
00:08:15,965 --> 00:08:18,310
que ustedes
tienen todo el piso.
172
00:08:18,310 --> 00:08:20,172
Pero sólo veo unos
pocos escritorios.
173
00:08:20,172 --> 00:08:22,586
Um, nuestros analistas y
consultores trabajan, pero...
174
00:08:22,586 --> 00:08:24,103
Señor, no puede volver allí.
- Ravi, intenta llamar a Sophie nuevamente.
175
00:08:24,103 --> 00:08:26,448
Y necesito la computadora
portátil de Daniel. Ahora.
176
00:08:26,448 --> 00:08:28,517
Tenemos la computadora
portátil de Daniel en la estación.
177
00:08:28,931 --> 00:08:30,206
[música
espeluznante]
178
00:08:30,206 --> 00:08:31,448
Estamos pasando
por eso ahora.
179
00:08:31,448 --> 00:08:33,551
Quizás puedas
ahorrarnos el problema.
180
00:08:33,551 --> 00:08:35,172
Te puedo asegurar,
no hay problema.
181
00:08:35,862 --> 00:08:37,206
Estoy muy agradecido
de que estés aquí.
182
00:08:37,206 --> 00:08:38,758
Eres bienvenido a
revisar lo que quieras.
183
00:08:38,758 --> 00:08:42,275
siglo 13. Chinggis Khan, Mongolia,
184
00:08:42,275 --> 00:08:45,586
está luchando contra los naimanes.
185
00:08:45,586 --> 00:08:48,793
¿bien? Totalmente
superados en número.
186
00:08:48,793 --> 00:08:50,482
Entonces ordena a sus soldados que enciendan
187
00:08:50,482 --> 00:08:52,965
cinco hogueras cada uno.
El enemigo está engañado.
188
00:08:52,965 --> 00:08:54,724
Creen que se enfrentan a un ejército
cinco veces mayor de lo que realmente es.
189
00:08:54,724 --> 00:08:56,758
Entonces lo hacen.
190
00:08:56,758 --> 00:08:58,827
Y todo es sólo teatro.
191
00:08:58,827 --> 00:09:00,448
No cree que tengas
otros empleados.
192
00:09:00,448 --> 00:09:02,172
Él piensa que estás tratando de parecer más grande de lo que eres.
- UH Huh.
193
00:09:02,172 --> 00:09:04,172
- Bueno, tiene razón.
194
00:09:04,172 --> 00:09:05,310
Nadie va a confiar en tres
tipos y un par de escritorios.
195
00:09:05,310 --> 00:09:07,068
Tenemos que parecer que
nos estamos expandiendo.
196
00:09:07,068 --> 00:09:08,827
Entonces eres un cultivador,
no es un duchador. De cualquier
197
00:09:08,827 --> 00:09:10,724
manera, ¿se trata de actores importantes y de 300 millones de dólares?
198
00:09:10,724 --> 00:09:13,862
Entonces, ayúdame, como...
¿Dónde se guarda el dinero?
199
00:09:13,862 --> 00:09:15,655
Esa es una excelente pregunta.
200
00:09:15,655 --> 00:09:17,310
Según nuestro banquero, la cuenta
201
00:09:17,310 --> 00:09:18,862
BigaPlex está... actualmente vacía.
202
00:09:20,413 --> 00:09:22,724
[música siniestra]
203
00:09:27,896 --> 00:09:30,275
Debería haber un código clave
para la cuenta privada de Daniel.
204
00:09:30,275 --> 00:09:31,931
Le gusta jugar un
poco rápido y relajado,
205
00:09:31,931 --> 00:09:33,034
pero no es un ladrón.
206
00:09:33,034 --> 00:09:34,620
¿A qué te refieres
con rápido y suelto?
207
00:09:34,620 --> 00:09:36,482
Bueno, ocasionalmente invertirá
el dinero de los clientes en
208
00:09:36,482 --> 00:09:39,655
fondos más riesgosos. Para aumentar los beneficios, evidentemente.
209
00:09:39,655 --> 00:09:41,758
Carpe opportunitatem,
así lo llama él.
210
00:09:41,758 --> 00:09:43,448
Aprovechar la oportunidad.
211
00:09:43,448 --> 00:09:45,862
¿Estás diciendo que lo está
haciendo sin que ellos lo sepan?
212
00:09:45,862 --> 00:09:47,517
Oh, por favor, todos
han firmado acuerdos.
213
00:09:47,517 --> 00:09:49,172
No, por favor,
214
00:09:49,172 --> 00:09:50,344
déjame adivinar.
215
00:09:50,344 --> 00:09:52,206
Tienen 80 páginas y nadie las lee.
Oye, ¿cuándo conociste a Daniel?
216
00:09:52,206 --> 00:09:54,379
Un par de años atras.
Estaba organizando una
217
00:09:54,379 --> 00:09:55,793
fiesta y nos pusimos a hablar.
Chico súper
218
00:09:55,793 --> 00:09:58,137
inteligente, me gustó su forma de pensar.
- 12-45.
219
00:09:58,137 --> 00:10:00,379
13-09. Eso no es un número de teléfono
220
00:10:00,379 --> 00:10:02,689
ni una dirección.
¿Quizás este sea el
221
00:10:02,689 --> 00:10:04,344
código clave de la cuenta privada de Daniel?
222
00:10:04,344 --> 00:10:06,206
[se burla]
- No, eso es demasiado corto.
223
00:10:06,206 --> 00:10:08,000
[Ravi]: Tengo a Arlene
Cox en la línea dos.
224
00:10:08,000 --> 00:10:09,620
Suena molesta.
225
00:10:10,344 --> 00:10:11,758
Disculpe.
226
00:10:15,172 --> 00:10:16,517
Graf.
227
00:10:17,551 --> 00:10:19,034
Aire de cigarra.
228
00:10:19,034 --> 00:10:21,620
Operan vuelos chárter
desde el aeropuerto de la isla.
229
00:10:21,620 --> 00:10:23,379
Empiezo a pensar que
Daniel Siddiqui saltó de
230
00:10:23,379 --> 00:10:26,034
ese barco y nadó hasta
un avión privado, con
231
00:10:26,034 --> 00:10:28,275
300 millones de dólares
del dinero de sus clientes.
232
00:10:28,931 --> 00:10:31,482
Estoy de acuerdo con
Bateman. De dólares a donas,
233
00:10:31,482 --> 00:10:33,655
Daniel Siddiqui se subió
a un jet privado, voló a
234
00:10:33,655 --> 00:10:36,482
México y se somete a una
cirugía plástica mientras hablamos.
235
00:10:36,482 --> 00:10:39,275
Y, oh, ¿su esposa
alguna vez se enojará?
236
00:10:39,275 --> 00:10:41,482
A menos que, por
supuesto, ella se unirá
237
00:10:41,482 --> 00:10:42,862
a él más tarde, cuando
el humo se disipe.
238
00:10:42,862 --> 00:10:45,275
Vale, pero ¿por qué hacer
ese tipo de truco en una fiesta?
239
00:10:45,275 --> 00:10:46,896
¿Bien? Tenemos 50 testigos
240
00:10:46,896 --> 00:10:48,827
potenciales,
cualquiera de los cuales
241
00:10:48,827 --> 00:10:50,586
podría haberlo visto caer
por la borda. No no no.
242
00:10:50,586 --> 00:10:52,482
Si vas a fingir tu
propia muerte, lo
243
00:10:52,482 --> 00:10:55,034
haces en un viaje de negocios a
244
00:10:55,034 --> 00:10:57,137
Tailandia, o sales
en una tabla de
245
00:10:57,137 --> 00:10:58,689
remo al amanecer y nunca regresas.
-Graff.
246
00:10:58,689 --> 00:11:02,137
Si todavía estás pensando en
asesinar, Entonces búscame un cuerpo.
247
00:11:02,137 --> 00:11:05,965
Island Control acaba de decir que
anoche no salieron aviones privados.
248
00:11:05,965 --> 00:11:08,724
Fueron dos el jueves, pero
ninguno anoche ni esta mañana.
249
00:11:08,724 --> 00:11:11,862
Inspector Holness, ¿siguen
buscando en el lado oeste?
250
00:11:11,862 --> 00:11:13,448
Sí, algo sobre las corrientes.
251
00:11:13,448 --> 00:11:15,413
Bueno, son los Coriolis.
Efecto. Obviamente.
252
00:11:15,413 --> 00:11:18,862
La tormenta repentina a las 4
de la mañana, no, vino del sur.
253
00:11:18,862 --> 00:11:22,413
Es posible que el giro se haya desplazado
en el sentido de las agujas del reloj.
254
00:11:22,413 --> 00:11:25,068
durante una hora más o
menos, luego volvió a cambiar.
255
00:11:26,517 --> 00:11:28,862
Sí, vayamos al este. Busca en
256
00:11:28,862 --> 00:11:30,517
Bluffs, Cherry Beach y Woodbine.
257
00:11:31,137 --> 00:11:33,068
Supongo que
quieres que te llame.
258
00:11:33,068 --> 00:11:34,310
Sí.
259
00:11:35,241 --> 00:11:36,655
Señora.
260
00:11:39,758 --> 00:11:41,965
12-45, 13-09.
261
00:11:42,793 --> 00:11:45,448
¿Es imposible que sean
nudos o millas náuticas?
262
00:11:45,448 --> 00:11:46,586
No, es el formato incorrecto.
263
00:11:46,586 --> 00:11:48,275
Supongo que nunca
fuiste un Boy Scout.
264
00:11:48,793 --> 00:11:52,137
No soy un gran partidario
de la animación organizada.
265
00:11:53,310 --> 00:11:55,724
Quizás sea tiempo militar.
266
00:11:55,724 --> 00:11:58,310
¿Qué estaba haciendo
Daniel ayer antes de la fiesta?
267
00:12:00,689 --> 00:12:02,344
[Suena un timbre lejano]
268
00:12:02,344 --> 00:12:04,068
Bien...
269
00:12:05,275 --> 00:12:07,448
¿A las 12:45?
Aparentemente no mucho.
270
00:12:08,793 --> 00:12:10,758
Atornillarlo. Sigamos el dinero.
271
00:12:12,931 --> 00:12:15,103
[charla de fondo confusa]
272
00:12:15,103 --> 00:12:16,551
¿Dónde está mi dinero, Nick?
273
00:12:17,068 --> 00:12:20,068
Sólo necesito un poco
más de tiempo. ¿Está bien?
274
00:12:20,068 --> 00:12:22,000
Sin Daniel, Estoy
un poco perdido.
275
00:12:22,000 --> 00:12:23,655
No me importa Daniel.
276
00:12:23,655 --> 00:12:25,620
Me importan los 20
millones de dólares
277
00:12:25,620 --> 00:12:28,103
del dinero Volkov
que puse en su fondo.
278
00:12:28,103 --> 00:12:29,758
Y lo encontraré.
279
00:12:30,517 --> 00:12:33,103
¿Está bien? Debe haberlo
280
00:12:33,103 --> 00:12:35,103
movido a una cuenta privada.
281
00:12:35,103 --> 00:12:36,724
Sólo necesito
encontrar la llave.
282
00:12:36,724 --> 00:12:38,137
Si no tienes la llave, Habla
con Ravi. El sabe todo.
283
00:12:38,137 --> 00:12:40,310
O la esposa. Seguro que lo tiene.
- ¡No lo sabría!
284
00:12:40,896 --> 00:12:42,000
¿Está bien?
285
00:12:42,827 --> 00:12:44,551
Ella no contesta mis llamadas.
286
00:12:44,551 --> 00:12:46,034
Bueno, entonces
llama más fuerte.
287
00:12:46,620 --> 00:12:48,103
Lo digo en serio.
288
00:12:48,103 --> 00:12:50,586
Si no recupero mi dinero,
con suficiente interés?
289
00:12:51,206 --> 00:12:53,689
Te quemaré hasta los cimientos.
290
00:12:56,068 --> 00:12:57,517
Daniel ha estado
desviando todo el
291
00:12:57,517 --> 00:12:58,862
dinero del cliente a su propia bóveda privada.
292
00:12:58,862 --> 00:13:00,689
Déjame adivinar, necesitamos
una clave para acceder.
293
00:13:00,689 --> 00:13:03,448
Sí. 64 letras y números, generado aleatoriamente,
294
00:13:03,448 --> 00:13:05,206
prácticamente
imposible de memorizar.
295
00:13:05,206 --> 00:13:07,965
Normalmente se almacena en
un USB o en un disco duro externo.
296
00:13:07,965 --> 00:13:10,068
A menos que seas Daniel. A juzgar por su
297
00:13:10,068 --> 00:13:11,206
agenda, apuesto a que
lo anotó en alguna parte.
298
00:13:11,206 --> 00:13:12,413
Es más difícil de
hackear, ¿verdad?
299
00:13:12,413 --> 00:13:13,896
¿Y si muriera con la llave?
300
00:13:13,896 --> 00:13:15,068
El dinero se ha
ido para siempre.
301
00:13:15,068 --> 00:13:16,758
Cientos de clientes, aniquilado.
302
00:13:16,758 --> 00:13:18,413
Ahorros desaparecidos,
vidas arruinadas.
303
00:13:18,413 --> 00:13:19,793
[teléfono sonando] Hombre, será mejor que este
304
00:13:19,793 --> 00:13:21,689
imbécil esté bebiendo un Mai
Tai en Panamá ahora mismo.
305
00:13:21,689 --> 00:13:22,896
Porque si aún no está muerto,
306
00:13:22,896 --> 00:13:24,379
alguien definitivamente
lo va a matar.
307
00:13:24,379 --> 00:13:25,482
Sí.
308
00:13:27,068 --> 00:13:29,034
Bueno. Estaremos ahí mismo.
309
00:13:29,034 --> 00:13:30,931
[música siniestra]
310
00:13:33,172 --> 00:13:34,551
Recibí una llamada
para buscar en la playa.
311
00:13:34,551 --> 00:13:36,172
Al principio pensé que era
312
00:13:36,172 --> 00:13:38,034
simplemente, No lo sé, basura flotante.
313
00:13:38,034 --> 00:13:40,000
Lo lamento, Eso
sonó muy grosero.
314
00:13:40,724 --> 00:13:43,206
Bueno, no veo ningún Mai Tais.
315
00:13:43,965 --> 00:13:45,620
Acordado.
316
00:13:48,068 --> 00:13:50,344
Lo único que veo es un cadáver y 300
317
00:13:50,344 --> 00:13:53,241
millones de dólares
flotando en el viento.
318
00:13:59,724 --> 00:14:02,551
Daniel Siddiqui tenía
suficiente pentobarbital
319
00:14:02,551 --> 00:14:03,862
en su cuerpo como para matar a un caballo.
320
00:14:03,862 --> 00:14:04,965
¿Entonces fue envenenado?
321
00:14:04,965 --> 00:14:06,551
Técnicamente, se ahogó.
322
00:14:06,551 --> 00:14:08,551
Quiero decir,
323
00:14:08,551 --> 00:14:10,137
habría muerto de todos modos.
324
00:14:10,137 --> 00:14:13,103
pero estaba
325
00:14:13,103 --> 00:14:14,724
vivo cuando
326
00:14:14,724 --> 00:14:16,034
entró en el agua.
327
00:14:16,034 --> 00:14:17,724
Podemos decirlo por sus pulmones, voluminoso, saturado, aspiró agua a sus
pulmones en un esfuerzo por respirar. Lo llamamos "ahogamiento húmedo"
328
00:14:17,724 --> 00:14:19,482
. Un poco redundante, ¿no?
329
00:14:19,482 --> 00:14:21,793
De cualquier manera,
primero lo drogaron.
330
00:14:22,137 --> 00:14:24,206
Guy también tenía una
de las peores úlceras
331
00:14:24,206 --> 00:14:25,586
gástricas que jamás haya visto, es
332
00:14:25,586 --> 00:14:28,172
sorprendente que no
goteara a través de su camisa.
333
00:14:28,172 --> 00:14:29,862
Quizás por eso
le dolía esa noche.
334
00:14:29,862 --> 00:14:32,413
Pento suele ser indoloro,
¿Pero con una úlcera así?
335
00:14:32,413 --> 00:14:34,344
No es una buena combinación.
336
00:14:34,344 --> 00:14:36,862
¿Podría haber estado el pentobarbital
en sus medicamentos para las úlceras?
337
00:14:36,862 --> 00:14:38,275
No, los medicamentos
estaban limpios.
338
00:14:38,275 --> 00:14:40,000
Alguien debe haberlo puesto en
339
00:14:40,000 --> 00:14:42,379
una de sus muchas copas de champán.
340
00:14:42,379 --> 00:14:45,034
El tipo lo sorbió hasta el fondo. ¿Sin traumatismo
craneoencefálico? ¿Lesiones por una pelea?
341
00:14:45,034 --> 00:14:47,724
No, pero tuvo dos
fracturas de costillas.
342
00:14:47,724 --> 00:14:50,724
De qué, dando vueltas
en el lago Ontario?
343
00:14:50,724 --> 00:14:52,517
Escuché que hubo
una gran tormenta.
344
00:14:52,517 --> 00:14:54,586
No, probablemente
tenían cuatro semanas.
345
00:14:54,586 --> 00:14:56,862
Ya sanando. Puede
que no sea nada.
346
00:14:56,862 --> 00:14:58,758
Un no-ahí, como lo llamarías.
347
00:14:58,758 --> 00:15:01,379
Vamos, Da Silva. Un
no-nunca hay nada.
348
00:15:04,344 --> 00:15:06,103
Daniel Siddiqui fue envenenado
349
00:15:06,103 --> 00:15:07,827
en el barco o en la fiesta.
350
00:15:07,827 --> 00:15:09,896
En algún lugar anoche,
bebió una copa
351
00:15:09,896 --> 00:15:12,344
de champán con pentobarbital,
Se sintió
352
00:15:12,344 --> 00:15:13,689
como basura y cayó
por la borda de su bote.
353
00:15:13,689 --> 00:15:15,103
¿Se cayó? ¿Fue empujado?
354
00:15:15,103 --> 00:15:17,103
- Aún no lo sabemos.
- Bueno, tenemos que
355
00:15:17,103 --> 00:15:18,655
resolverlo porque resulta que,
Conozco al
356
00:15:18,655 --> 00:15:20,827
menos seis personas
con dinero en Bigaplex.
357
00:15:20,827 --> 00:15:23,655
Incluyendo a mi
medio hermano, Júnior.
358
00:15:23,655 --> 00:15:27,310
El idiota puso los ahorros
de toda su vida en ese fondo.
359
00:15:27,724 --> 00:15:29,758
Daniel Siddiqui desviado
300 millones
360
00:15:29,758 --> 00:15:32,103
de dólares de su empresa.
No devolvía
361
00:15:32,103 --> 00:15:33,620
llamadas telefónicas, no respondía preguntas.
362
00:15:33,620 --> 00:15:36,172
El dinero desapareció,
así que lo perdió o lo robó.
363
00:15:36,172 --> 00:15:38,275
Y alguien se dio cuenta. Se calentaron,
364
00:15:38,275 --> 00:15:40,655
se enojaron, querían venganza.
365
00:15:40,655 --> 00:15:43,275
No. Quien haya hecho esto
no está saliendo adelante.
366
00:15:43,275 --> 00:15:47,103
¿Pentobarbital? Es prácticamente
la forma más limpia de morir.
367
00:15:47,103 --> 00:15:49,000
Los médicos lo utilizan
para la muerte asistida.
368
00:15:49,000 --> 00:15:51,896
Es indoloro, sin
sangre, es premeditado.
369
00:15:51,896 --> 00:15:54,103
Es lo opuesto a
caliente. Es genial.
370
00:15:54,724 --> 00:15:56,413
Pento también es
muy difícil de conseguir.
371
00:15:56,413 --> 00:15:59,000
Quien hizo esto lo estaba
planeando con mucha antelación.
372
00:15:59,000 --> 00:16:01,241
Entonces permítanme
decir lo obvio.
373
00:16:01,241 --> 00:16:02,862
La esposa. Sofía Siddiqui.
374
00:16:04,068 --> 00:16:07,103
Tenía acceso, tenía
medios, ella tenía un motivo.
375
00:16:07,103 --> 00:16:09,275
Sólo la casa de Daniel
probablemente valga ocho millones.
376
00:16:09,275 --> 00:16:11,517
La mujer es un nocaut,
Solía ser
377
00:16:11,517 --> 00:16:13,275
actriz, ya tenía cuatro
apellidos, no hay
378
00:16:13,275 --> 00:16:15,827
manera de que persiguiera
a este nerd sin un plan.
379
00:16:17,000 --> 00:16:19,068
[música suave y siniestra]
380
00:16:29,413 --> 00:16:31,448
[jadeando suavemente]
381
00:16:46,068 --> 00:16:47,551
Vamos...
382
00:16:49,965 --> 00:16:52,034
911, ¿cuál es tu emergencia?
383
00:16:52,034 --> 00:16:53,551
Si, yo pienso...
384
00:16:55,689 --> 00:16:57,034
Señora, ¿está ahí?
385
00:17:00,827 --> 00:17:03,586
¿Señora? ¿Cuál es
su emergencia, señora?
386
00:17:05,137 --> 00:17:07,517
Sí lo siento. Todo está bien.
387
00:17:07,517 --> 00:17:10,379
Debe haber sido mi hijo.
Adolescentes, ¿sabes?
388
00:17:15,482 --> 00:17:17,068
Mira, no conozco
muy bien a Sophie.
389
00:17:17,068 --> 00:17:18,586
Vale, ella ha estado en
escena unos ocho meses.
390
00:17:18,586 --> 00:17:20,758
- ¿Cómo la conoció Daniel?
- Ya sabes, de la forma normal.
391
00:17:20,758 --> 00:17:22,310
Bumble, Hinge, uno de esos.
392
00:17:22,310 --> 00:17:23,862
Normal.
393
00:17:23,862 --> 00:17:26,655
¿Estaba Sophie involucrada
en el negocio de alguna manera?
394
00:17:26,655 --> 00:17:28,758
Dando directivas,
cobrar cheques?
395
00:17:28,758 --> 00:17:31,137
¿Tenía su propio dinero
invertido en la empresa?
396
00:17:31,137 --> 00:17:33,034
Mamá, no, no, no.
397
00:17:33,034 --> 00:17:34,896
¡Por favor, por favor!
- ¡No me digas cómo
398
00:17:34,896 --> 00:17:37,034
te sientes, Ravi!
Lo siento por tu jefe,
399
00:17:37,034 --> 00:17:39,551
realmente lo siento.
¡pero lo siento más por ti!
400
00:17:39,551 --> 00:17:41,172
¡Y yo!
401
00:17:41,965 --> 00:17:44,655
Sra. Singh. ¿Cuánto dinero
has invertido en BigaPlex?
402
00:17:44,655 --> 00:17:46,551
Todo lo que tenía. ¡Todo!
403
00:17:46,551 --> 00:17:48,482
[sollozando] Amo a mi hijo.
404
00:17:48,482 --> 00:17:51,655
Pero no sé lo que
hace, o lo que hizo!
405
00:17:51,655 --> 00:17:53,034
Mamá, por favor, deja
de hablar. ¿está bien?
406
00:17:53,034 --> 00:17:54,310
Estaba tratando de hacer
lo correcto con nosotros.
407
00:17:54,310 --> 00:17:56,000
[murmullo] ¡Mamá!
408
00:17:57,862 --> 00:18:00,551
Tratando de hacer lo correcto
por, qué, ¿vengarte de tu jefe?
409
00:18:00,551 --> 00:18:02,827
Quiero decir, mira, si mi jefe perdiera todos los
ahorros de mi familia, estaría bastante molesto.
410
00:18:02,827 --> 00:18:04,034
- ¡No!
411
00:18:04,034 --> 00:18:05,517
Daniel era un genio
con estas cosas.
412
00:18:05,517 --> 00:18:06,724
Él no me arruinaría.
413
00:18:06,724 --> 00:18:08,655
Sólo teníamos
que tener paciencia.
414
00:18:08,655 --> 00:18:10,862
¿Qué pasa con
ese día en el barco?
415
00:18:10,862 --> 00:18:13,310
No viste nada. Nada de interés.
416
00:18:13,310 --> 00:18:15,931
Quiero decir, algunos clientes
estaban estresados, pero...
417
00:18:15,931 --> 00:18:17,827
Daniel estaba actuando
con calma. Mientras Sofía
418
00:18:17,827 --> 00:18:20,551
estaba sirviendo el champán,
él simplemente iba a aguantar.
419
00:18:22,448 --> 00:18:24,620
Te lo estoy diciendo. Todos amaban
420
00:18:24,620 --> 00:18:25,827
a Daniel, nadie le habría hecho daño.
421
00:18:25,827 --> 00:18:27,793
Y, sin embargo, fue asesinado.
422
00:18:28,413 --> 00:18:30,172
Señora, el patólogo nos dice
423
00:18:30,172 --> 00:18:32,551
que Daniel tenía dos costillas rotas.
424
00:18:32,551 --> 00:18:33,827
La lesión ocurrió hace
aproximadamente un mes.
425
00:18:33,827 --> 00:18:35,827
¿Recuerdas algo sobre eso?
426
00:18:35,827 --> 00:18:39,482
Sí, estábamos en el norte,
en Muskoka, y se tomó
427
00:18:39,482 --> 00:18:42,862
el día para ir en bicicleta. Golpeó la grava y se cayó.
428
00:18:42,862 --> 00:18:44,655
¿Y estaba usted con
él en ese momento?
429
00:18:44,655 --> 00:18:46,724
No. Cuando llegó a casa,
430
00:18:46,724 --> 00:18:48,724
intenté llevarlo al hospital,
431
00:18:48,724 --> 00:18:50,965
pero dijo que estaba bien.
dijo, eh..
432
00:18:50,965 --> 00:18:52,517
.
433
00:18:53,068 --> 00:18:55,517
sanarían por sí solos.
434
00:18:57,620 --> 00:18:59,517
Gracias, eso es muy útil. ¿Te
importaría si echo un vistazo un rato?
435
00:18:59,517 --> 00:19:01,689
Es una casa hermosa, por cierto.
436
00:19:01,689 --> 00:19:03,103
Impresionante.
437
00:19:03,103 --> 00:19:06,172
Ese es un Jean-Pierre
Lafrance, ¿verdad?
438
00:19:06,172 --> 00:19:08,448
Sí. ¿Eso creo, por qué?
439
00:19:08,448 --> 00:19:11,206
Bueno, si es un Lafrance, la galería lo
440
00:19:11,206 --> 00:19:14,620
habría instalado ellos mismos. Pero es...
441
00:19:14,620 --> 00:19:16,344
es al revés.
442
00:19:16,344 --> 00:19:17,724
¿Puedo?
443
00:19:20,103 --> 00:19:22,448
[Graff suspira] Me
imagino que eres, eh...
444
00:19:22,448 --> 00:19:24,827
Te quedarás aquí, ¿verdad?
445
00:19:24,827 --> 00:19:29,827
Entiendo que eres el único
beneficiario del patrimonio de Daniel.
446
00:19:30,551 --> 00:19:33,137
¿Único beneficiario
de qué exactamente?
447
00:19:33,137 --> 00:19:36,689
Daniel debe millones
de dólares a sus clientes.
448
00:19:36,689 --> 00:19:38,413
Todo lo que tiene...
449
00:19:39,310 --> 00:19:40,620
Tenemos...
450
00:19:40,620 --> 00:19:42,241
se venderá para pagarlos.
451
00:19:42,241 --> 00:19:45,068
Esta casa, la cabaña,
el barco, ambos coches.
452
00:19:45,068 --> 00:19:46,758
Probablemente
ese estúpido cuadro.
453
00:19:46,758 --> 00:19:49,482
Y eso está bien así
debería ser, pero...
454
00:19:50,724 --> 00:19:52,241
eso es todo lo que
tenemos, así que...
455
00:19:52,241 --> 00:19:54,000
¿Supongo que ya no recibes
456
00:19:54,000 --> 00:19:55,689
apoyo de tu primer marido?
457
00:19:55,689 --> 00:19:56,862
¿Disculpe?
458
00:19:56,862 --> 00:19:58,758
Estás en tu cuarto apellido.
459
00:19:58,758 --> 00:20:00,137
¿Eso es una pregunta?
460
00:20:00,758 --> 00:20:02,689
Sí, supongo que lo es.
461
00:20:03,482 --> 00:20:05,689
Empecé como Sophie Evans.
462
00:20:05,689 --> 00:20:07,931
El apellido de
papá era un idiota.
463
00:20:07,931 --> 00:20:09,758
Entonces tomé el apellido de soltera de
464
00:20:09,758 --> 00:20:11,034
mi mamá, pero estaba tratando de ser
465
00:20:11,034 --> 00:20:13,413
actor y había cuatro
Sophie Greens ya.
466
00:20:13,413 --> 00:20:15,206
Luego me casé
con mi primer marido
467
00:20:15,206 --> 00:20:16,965
y me convertí en Sophie Schitzman,
468
00:20:16,965 --> 00:20:18,793
un nombre que no le desearía a nadie.
469
00:20:19,689 --> 00:20:21,758
Entonces conocí a Daniel.
470
00:20:21,758 --> 00:20:24,103
Y Sophie Siddiqui parecía buena.
471
00:20:26,551 --> 00:20:28,758
Parecía realmente,
muy bueno conmigo.
472
00:20:28,758 --> 00:20:30,551
[llanto]
473
00:20:31,482 --> 00:20:33,517
¿Qué pasó con tu primer marido?
474
00:20:36,448 --> 00:20:38,137
Lo engañé.
475
00:20:38,482 --> 00:20:42,379
Estaba trabajando en servicio
de botella para fiestas privadas.
476
00:20:42,862 --> 00:20:45,827
El promotor fue emocionante,
mi marido era un idiota...
477
00:20:47,827 --> 00:20:50,172
¿Nunca has cometido un error,
478
00:20:50,172 --> 00:20:52,482
nunca has perdido la cabeza?
479
00:20:54,068 --> 00:20:56,000
[música tensa]
480
00:21:20,241 --> 00:21:22,655
Sophie Evans-Green-Schitzman-Siddiqui definitivamente esconde algo.
481
00:21:22,655 --> 00:21:24,586
- Acordado.
482
00:21:24,586 --> 00:21:26,137
Esa casa había sido derribada.
483
00:21:26,137 --> 00:21:27,827
O lo había destrozado
buscando algo.
484
00:21:27,827 --> 00:21:29,793
¿Y ese contenedor de objetos
punzantes que encontraste,
485
00:21:29,793 --> 00:21:32,000
con todas esas agujas dentro?
La forma más eficaz de
486
00:21:32,000 --> 00:21:35,344
sacar pentobarbital de un
vial y convertirlo en una bebida.
487
00:21:35,344 --> 00:21:37,137
Bueno. Pero también
es una forma de sacar las
488
00:21:37,137 --> 00:21:38,896
hormonas de la fertilidad de un
vial y ingresarlas en su sistema.
489
00:21:38,896 --> 00:21:40,551
No todo el mundo tiene tanta suerte como
490
00:21:40,551 --> 00:21:42,931
yo. quedar embarazada en la segunda cita.
491
00:21:42,931 --> 00:21:45,344
- Bien, eso es cierto. ¿Ves lo bien que resultó?
- ¿Estás bromeando?
492
00:21:46,310 --> 00:21:47,896
No sé, El padre fue un fracaso,
493
00:21:47,896 --> 00:21:49,586
pero de ahí
obtuviste un gran hijo.
494
00:21:49,586 --> 00:21:52,758
Si, vale. Eh, entonces,
guardería en proceso...
495
00:21:52,758 --> 00:21:54,344
Vitaminas prenatales
en la cocina...
496
00:21:54,344 --> 00:21:56,068
Digamos que Sophie
Siddiqui está embarazada.
497
00:21:56,068 --> 00:21:58,482
Y si ella no lo es, ella
seguro quiere serlo.
498
00:21:59,827 --> 00:22:01,517
Mark, ¿dónde estamos
con el teléfono de Daniel?
499
00:22:01,517 --> 00:22:04,000
Estoy dentro, solo estoy
moviendo algunas cosas.
500
00:22:04,000 --> 00:22:06,344
Bueno. [suena
el teléfono celular]
501
00:22:06,344 --> 00:22:08,689
- Está bien.
- Llamada no identificada.
502
00:22:08,689 --> 00:22:11,310
Puedo triangular el número,
Sólo necesito un minuto.
503
00:22:12,862 --> 00:22:15,241
¿Hola? [hombre]: Sí, hola,
504
00:22:15,241 --> 00:22:16,724
aquí Tyler, de Filmores.
505
00:22:16,724 --> 00:22:18,586
Tu tarjeta ha sido rechazada.
506
00:22:18,586 --> 00:22:20,482
No vamos a ocupar
más tu habitación.
507
00:22:24,310 --> 00:22:27,379
Un tipo llamó hace
un par de días, Daniel
508
00:22:27,379 --> 00:22:29,413
Siddiqui, y reservó una
habitación específica para hoy.
509
00:22:29,413 --> 00:22:31,586
Dijo que lo necesitaba
a más tardar al mediodía.
510
00:22:31,586 --> 00:22:33,379
Pero cuando revisé
su tarjeta de crédito
511
00:22:33,379 --> 00:22:35,724
esta mañana, resultó rechazada.
512
00:22:35,724 --> 00:22:37,275
Y ahora son casi las cinco y
todavía no ha aparecido nadie.
513
00:22:37,275 --> 00:22:39,758
Sucede. Cuando la gente muere.
514
00:22:39,758 --> 00:22:41,413
¿Dijo algo más?
515
00:22:41,413 --> 00:22:42,862
¿Por qué quería esta habitación
516
00:22:42,862 --> 00:22:44,000
específica o se reuniría con alguien?
517
00:22:44,000 --> 00:22:45,689
No pregunté.
518
00:22:45,689 --> 00:22:47,896
Pero sí me dijo que le diera la
llave a María cuando apareciera.
519
00:22:47,896 --> 00:22:50,103
- María ¿quién?
520
00:22:50,620 --> 00:22:51,689
No dio un apellido.
521
00:22:51,689 --> 00:22:54,310
12-45, 13-09.
522
00:22:54,310 --> 00:22:55,689
¿Disculpe?
523
00:22:55,689 --> 00:22:57,586
12:45 cita.
524
00:22:57,586 --> 00:22:59,793
Supongo que tuviste El Sr.
525
00:22:59,793 --> 00:23:02,448
Siddiqui reservó la habitación 1309.
526
00:23:04,655 --> 00:23:07,137
Ahora, Daniel podría haber
comprado un piso entero en el Ritz.
527
00:23:07,137 --> 00:23:09,517
¿Qué hace en un
basurero como éste?
528
00:23:09,517 --> 00:23:11,103
Sin ofender, Tyler.
529
00:23:11,103 --> 00:23:12,275
Ninguna toma.
530
00:23:14,827 --> 00:23:16,655
Estaba con una
mujer a mitad del día,
531
00:23:16,655 --> 00:23:18,551
probablemente no
quería ser reconocido.
532
00:23:19,758 --> 00:23:22,931
Si Sophie supiera sobre esto,
ciertamente le da su motivo.
533
00:23:22,931 --> 00:23:24,344
Seguro que lo hace.
534
00:23:24,344 --> 00:23:27,482
Guau. Daniel Siddiqui.
535
00:23:27,482 --> 00:23:29,586
No es un gran recién casado.
536
00:23:29,586 --> 00:23:31,689
Y supongo que pensé que...
537
00:23:31,689 --> 00:23:33,448
Uf, no sé lo que pensé.
538
00:23:33,448 --> 00:23:37,310
Eso es tan dulce. tu pensaste
Daniel y Sophie estaban enamorados.
539
00:23:37,310 --> 00:23:38,655
No lo digas.
540
00:23:38,655 --> 00:23:40,103
Voy a decirlo.
541
00:23:40,103 --> 00:23:41,931
Los policías no llegan
a ser románticos.
542
00:23:41,931 --> 00:23:43,862
Y tú más que nadie
deberías saberlo.
543
00:23:51,172 --> 00:23:52,931
Ravi, no hablaré
con ningún cliente
544
00:23:52,931 --> 00:23:54,862
hasta que haya
hablado con mi abogado.
545
00:23:54,862 --> 00:23:56,965
[música siniestra]
546
00:24:02,344 --> 00:24:03,724
[Ravi]: Sophie,
¿todavía estás ahí?
547
00:24:06,379 --> 00:24:07,586
¿Puedo ayudarle?
548
00:24:07,586 --> 00:24:09,482
423 ¿Lado del acantilado?
549
00:24:09,482 --> 00:24:11,379
[suspiros] - Eso está al lado, a tu izquierda.
550
00:24:11,379 --> 00:24:13,413
- Oh. Lo siento.
551
00:24:15,068 --> 00:24:17,379
[Ravi]: Sophie, ¿todo bien?
552
00:24:17,379 --> 00:24:20,000
Sí, sí. Todo está bien.
[rechinar de llantas]
553
00:24:20,000 --> 00:24:22,413
No, solo díselo al abogado.
554
00:24:25,068 --> 00:24:26,827
[Estaré allí en 20]
555
00:24:26,827 --> 00:24:30,068
jadeando, tosiendo.
[Ravi]: ¿Sofía? ¡Sophie!
556
00:24:31,241 --> 00:24:32,655
[música siniestra]
557
00:24:39,379 --> 00:24:41,620
Lesión cerebral traumática,
clavícula fracturada.
558
00:24:41,620 --> 00:24:43,931
Todavía está bastante drogada.
559
00:24:43,931 --> 00:24:46,482
Y teníamos razón. Sophie tiene
ocho semanas de embarazo.
560
00:24:46,793 --> 00:24:48,655
- ¿Como esta el bebé?
- Oh, eso dependerá
561
00:24:48,655 --> 00:24:50,517
sobre lo que le pasa a Sophie.
562
00:24:51,068 --> 00:24:53,103
Bueno. ¿Alguna
pista sobre el coche?
563
00:24:53,103 --> 00:24:55,103
Estamos revisando huellas de
neumáticos y restos de pintura.
564
00:24:55,103 --> 00:24:57,137
Lo único que sabemos por
ahora es que era un coche azul
565
00:24:57,137 --> 00:24:59,655
y que va a sufrir daños. [Graff]: Está todo tan desordenado.
566
00:24:59,655 --> 00:25:01,931
Fue un atropello y fuga.
¿Quieres que quede limpio?
567
00:25:01,931 --> 00:25:04,448
Solo digo. Todo este ataque a la viuda, no
568
00:25:04,448 --> 00:25:06,586
se parece en nada a El asesinato de Daniel.
569
00:25:06,586 --> 00:25:09,620
El pentobarbital
no tenía sangre.
570
00:25:09,620 --> 00:25:13,241
limpio, ordenado. Esto
es... es imprudente, enojado.
571
00:25:13,241 --> 00:25:15,896
Estúpido.
572
00:25:15,896 --> 00:25:18,413
Quizás el plan de nuestro asesino
esté empezando a desmoronarse. Él...
573
00:25:18,413 --> 00:25:20,068
está perdiendo el hilo.
574
00:25:20,068 --> 00:25:21,931
se está poniendo complicado.
575
00:25:21,931 --> 00:25:24,620
O tal vez tengamos
dos asesinos diferentes.
576
00:25:24,620 --> 00:25:26,551
Está bien, pero
577
00:25:26,551 --> 00:25:28,034
Sophie no está muerta.
578
00:25:28,034 --> 00:25:30,310
Bueno, tal vez el conductor no tenía intención de matar a Sophie. Tal vez quería algo de
ella, o quería asustarla. intimidarla. Todos estos tal vez, ¿y por qué sigues diciendo "él"?
579
00:25:30,310 --> 00:25:32,896
Esta podría ser tu
dama misteriosa, Motel
580
00:25:32,896 --> 00:25:35,103
Maria, la otra mujer
que intenta derribar
581
00:25:35,103 --> 00:25:37,413
a la esposa y acercarse al dinero de Daniel.
582
00:25:37,413 --> 00:25:38,793
Espera, Bateman.
583
00:25:38,793 --> 00:25:40,896
¿Quién más apuesta
por la intimidación?
584
00:25:41,689 --> 00:25:43,620
Crimen organizado.
585
00:25:43,620 --> 00:25:45,758
No sería la primera vez que
envían un mensaje violento.
586
00:25:45,758 --> 00:25:47,724
Como dos
costillas rotas.
587
00:25:49,793 --> 00:25:52,034
Da Silva fechó la lesión en las
588
00:25:52,034 --> 00:25:53,620
costillas de Daniel en la
semana del 14 de junio.
589
00:25:53,620 --> 00:25:56,758
Ahora estuvo en su cabaña
en Muskoka todo el tiempo.
590
00:25:57,482 --> 00:26:00,034
Excepto que su agenda dice que
591
00:26:00,034 --> 00:26:02,655
regresó a la ciudad
para almorzar
592
00:26:02,655 --> 00:26:04,482
con su cliente más
valioso, Arlene Cox.
593
00:26:07,724 --> 00:26:10,137
Sra. Cox, ¿cuánto
invirtió en BigaPlex?
594
00:26:10,137 --> 00:26:12,034
Mmm. No te gustan
los juegos previos, ¿eh?
595
00:26:12,620 --> 00:26:14,689
[teléfono
celular sonando]
596
00:26:16,241 --> 00:26:18,137
[hablando
mandarín]
597
00:26:21,517 --> 00:26:23,517
Ese fue uno de mis
Clientes taiwaneses.
598
00:26:23,517 --> 00:26:26,206
Tiene 200 mil
invertidos en BigaPlex.
599
00:26:26,206 --> 00:26:27,862
Es
dinero, sí.
600
00:26:27,862 --> 00:26:29,931
Probablemente sobre el
valor de tu salario. Quizás más.
601
00:26:29,931 --> 00:26:32,655
Pero lo siento, no es
exactamente mucho dinero.
602
00:26:32,655 --> 00:26:35,344
Acordado. No irás a
la fiesta en el barco
603
00:26:35,344 --> 00:26:38,172
del sombrero Tilley
de un tipo por 200 mil.
604
00:26:38,758 --> 00:26:41,965
Oh. Zoloto
Drakona.
605
00:26:41,965 --> 00:26:44,172
Creo que esta botella
en particular venía
606
00:26:44,172 --> 00:26:46,172
con una petaca hecha
con un radiador antiguo.
607
00:26:46,172 --> 00:26:48,655
[música
siniestra]
608
00:26:48,655 --> 00:26:50,310
Los ricos. ¿Estoy
en lo cierto?
609
00:26:50,310 --> 00:26:51,620
[jadeos]
610
00:26:51,620 --> 00:26:53,482
Oh... Los rumores
son ciertos.
611
00:26:53,482 --> 00:26:54,827
En realidad es a
prueba de balas.
612
00:26:56,413 --> 00:26:58,137
Sabes... [se
aclara la garganta]
613
00:26:58,137 --> 00:27:00,275
Lo último que supe
es que cada uno de
614
00:27:00,275 --> 00:27:03,068
ellos valía más de
un millón de dólares.
615
00:27:03,068 --> 00:27:04,896
- ¿Tu punto?
616
00:27:04,896 --> 00:27:06,379
- Mi punto es que tienes mucha más piel en este juego.
617
00:27:06,379 --> 00:27:07,896
Lo que quiero decir es
618
00:27:07,896 --> 00:27:09,862
que no estás
619
00:27:09,862 --> 00:27:12,000
trabajando sólo por algo bueno.
620
00:27:12,000 --> 00:27:13,482
Millonario taiwanés, no,
estás jugando en grandes ligas.
621
00:27:13,482 --> 00:27:15,758
Tienes que trabajar
para los rusos.
622
00:27:15,758 --> 00:27:18,068
Y probablemente
623
00:27:18,068 --> 00:27:20,862
los Volkov.
624
00:27:20,862 --> 00:27:23,172
Porque son los únicos lo suficientemente ricos y estúpidos
como para repartir esas cosas como obsequios de fiesta.
625
00:27:23,172 --> 00:27:25,103
Entonces sabes que Estoy lidiando con. ¿Sabes
lo malo que es esto para mí en este momento?
626
00:27:25,103 --> 00:27:27,379
Ese dinero tiene que estar en alguna parte
y Nick
627
00:27:27,379 --> 00:27:29,931
no tiene idea, así que
tiene que ser con la esposa.
628
00:27:29,931 --> 00:27:32,172
- ¿Entonces la atropellaste con tu coche?
- ¿Qué?
629
00:27:32,172 --> 00:27:34,068
No, no, ella no haría eso.
630
00:27:34,068 --> 00:27:35,758
Si quería sacar algo de la
esposa de Daniel, había reservado
631
00:27:35,758 --> 00:27:39,103
una reunión para almorzar y
se presentaba con un ejecutor.
632
00:27:39,103 --> 00:27:42,448
Y tú... probablemente le
habrías roto dos costillas.
633
00:27:44,034 --> 00:27:47,344
Tuve una reunión para almorzar
con Daniel el mes pasado.
634
00:27:47,344 --> 00:27:49,862
Y Volkov envió a uno
de sus muchachos.
635
00:27:50,482 --> 00:27:54,000
Pero me sentí
incómodo Así que me fui.
636
00:27:54,517 --> 00:27:57,724
Pero sí escuché que
había algo... desagradable.
637
00:27:58,379 --> 00:28:02,103
Pero te lo digo, Tan
intenso como es Volkov,
638
00:28:02,103 --> 00:28:03,724
él es todo estrategia.
639
00:28:03,724 --> 00:28:05,482
Entonces estás
diciendo que estos
640
00:28:05,482 --> 00:28:07,413
matones no se van
a deshacer de su
641
00:28:07,413 --> 00:28:08,724
gallina de los huevos de oro, ni de su
642
00:28:08,724 --> 00:28:10,793
esposa, a menos que
sepan dónde está su dinero.
643
00:28:10,793 --> 00:28:13,275
Lo que digo es que debes
fijarte en los peces más pequeños.
644
00:28:13,275 --> 00:28:15,896
Los que no pueden darse
el lujo de ser estratégicos.
645
00:28:16,448 --> 00:28:19,724
Si seguro. Estaba enojado.
646
00:28:19,724 --> 00:28:21,724
Le di a Daniel la
mitad de mi salario para
647
00:28:21,724 --> 00:28:23,724
invertir y el hombre no
devolvía mis llamadas.
648
00:28:23,724 --> 00:28:25,310
Entonces, el día que
murió, ¿lo amenazaste?
649
00:28:25,310 --> 00:28:27,758
Le puse las manos
encima. Yo estaba enojado.
650
00:28:27,758 --> 00:28:29,137
Luego me dio 50 mil en efectivo,
651
00:28:29,137 --> 00:28:30,620
dijo que era sólo
una gota en el océano.
652
00:28:30,620 --> 00:28:32,068
Sr. James, ¿tuvo la sensación
653
00:28:32,068 --> 00:28:33,793
de que Daniel Siddiqui estaba
654
00:28:33,793 --> 00:28:35,310
haciendo algo ilegal con su dinero?
655
00:28:35,310 --> 00:28:37,517
No ilegal. Quizás
un poco arriesgado.
656
00:28:37,517 --> 00:28:39,586
Oye, en primer
lugar, apenas entendí
657
00:28:39,586 --> 00:28:41,137
al hombre, y luego comienza Latín.
658
00:28:41,137 --> 00:28:42,827
¿Latín, literalmente?
659
00:28:42,827 --> 00:28:45,413
N-no lo sé, hombre,
tal vez italiano.
660
00:28:45,413 --> 00:28:47,344
No soy lingüista, fue...
661
00:28:47,344 --> 00:28:50,655
Carpe algo. Opción.
Eh, aprovecha el...
662
00:28:50,655 --> 00:28:52,896
Carpe Opportunitatem.
663
00:28:52,896 --> 00:28:54,344
Aprovechar la oportunidad.
664
00:28:56,862 --> 00:28:58,827
Las palabras de
Daniel para vivir.
665
00:28:59,344 --> 00:29:00,689
O morir.
666
00:29:02,931 --> 00:29:05,965
Acaban de llegar de la
Universidad de Chapelton.
667
00:29:06,448 --> 00:29:08,310
Los cuatro años Daniel
era estudiante allí.
668
00:29:08,310 --> 00:29:11,275
Ahora bien, no estoy
seguro de qué estamos
669
00:29:11,275 --> 00:29:12,965
buscando, pero hay
muchos peinados malos.
670
00:29:12,965 --> 00:29:15,103
Principios fundacionales,
lemas de vida.
671
00:29:15,103 --> 00:29:17,482
A menudo se forman
cuando somos jóvenes.
672
00:29:17,482 --> 00:29:20,620
Carpe diem, siempre
fi, in vino veritas.
673
00:29:20,620 --> 00:29:21,862
A los jóvenes les encanta el
674
00:29:21,862 --> 00:29:23,344
latín, les hace sentirse inteligentes.
675
00:29:23,344 --> 00:29:25,758
Bien. Así que no es
el plan de Daniel para
676
00:29:25,758 --> 00:29:27,206
hacerse rico rápidamente, es "Carpe
677
00:29:27,206 --> 00:29:29,068
Opportunitatem". Exactamente. Mejor marca, ¿verdad?
678
00:29:30,206 --> 00:29:32,275
¿Sabes quién más ama el latín?
679
00:29:33,034 --> 00:29:34,206
Fraternidades.
680
00:29:38,103 --> 00:29:41,310
Bien, entonces Daniel adoptó
el lema de su fraternidad.
681
00:29:41,310 --> 00:29:42,551
¿Qué más buscamos?
682
00:29:44,965 --> 00:29:47,034
Guau. Pizza-Palooza Brew Bash.
683
00:29:47,034 --> 00:29:49,793
Eso es unirse en su... el peor.
684
00:29:49,793 --> 00:29:52,310
Y esos son Daniel y Nick.
685
00:29:53,241 --> 00:29:54,655
Han sido amigos
desde la universidad.
686
00:29:54,655 --> 00:29:56,793
- Mmm...
687
00:29:56,793 --> 00:29:58,655
- Sólo que en aquel entonces no era Nick Millwood.
688
00:29:58,655 --> 00:30:00,793
Era Mikolaj Milanowski.
689
00:30:02,517 --> 00:30:04,620
Bien, entonces ¿por qué Mikolaj nos
690
00:30:04,620 --> 00:30:07,586
mentiría sobre cómo y
cuándo conoció a Daniel?
691
00:30:09,689 --> 00:30:13,103
Nick Millwood. Nuevo nombre,
pero un historial muy antiguo.
692
00:30:13,103 --> 00:30:16,448
Tenemos asalto. Fraude.
Fraude. Fraude de nuevo.
693
00:30:16,448 --> 00:30:19,448
Parece que Mikolaj
Milanowski fue un estafador
694
00:30:19,448 --> 00:30:21,448
que comenzó su
carrera en la universidad.
695
00:30:21,896 --> 00:30:24,172
Acabamos de recibir un correo electrónico
de la Policía Regional de Guelph.
696
00:30:24,172 --> 00:30:26,275
Resulta que el arresto de Nick en 2004 involucró una
697
00:30:26,275 --> 00:30:28,793
red de robo de identidad
que dirigía desde su dormitorio.
698
00:30:28,793 --> 00:30:31,379
Cumplió 45 días, tuvo
que dejar la escuela.
699
00:30:31,379 --> 00:30:33,724
Ese es el mismo año
en que él y Daniel fueron
700
00:30:33,724 --> 00:30:36,310
fotografiados como amigos
en esa fiesta de fraternidad.
701
00:30:36,310 --> 00:30:39,586
Exactamente. Daniel debía
haber sabido que Nick era corrupto.
702
00:30:39,586 --> 00:30:42,206
Por supuesto que lo
hizo. Por eso estamos aquí.
703
00:30:42,206 --> 00:30:46,379
Entonces Nick sigue adelante.
704
00:30:46,379 --> 00:30:48,068
cambia su
705
00:30:48,068 --> 00:30:50,551
nombre, limpia su historia.
706
00:30:50,551 --> 00:30:52,793
Pero él sabe, todos lo sabemos,
707
00:30:52,793 --> 00:30:54,413
que nunca está realmente limpio.
708
00:30:54,413 --> 00:30:56,241
Entonces, se acerca a su viejo
709
00:30:56,241 --> 00:30:57,413
amigo Daniel con su plan Bigaplex.
710
00:30:57,413 --> 00:30:59,551
Juntos, acuerdan una historia
711
00:30:59,551 --> 00:31:01,758
revisada de cómo se conocieron.
712
00:31:01,758 --> 00:31:03,379
Daniel se convierte en la cara impecable de Bigaplex, sin vínculos conocidos
713
00:31:03,379 --> 00:31:06,068
con un estafador. Ahora la pregunta es, ¿fue el socio de daniel nick, o su marca?
714
00:31:06,758 --> 00:31:08,275
Entonces, Forrester,
la esposa se despertó.
715
00:31:08,275 --> 00:31:10,068
¿Alguna novedad sobre el coche
utilizado en el atropello y fuga?
716
00:31:10,068 --> 00:31:11,827
Lo encontramos abandonado, No hay
717
00:31:11,827 --> 00:31:12,931
huellas, el VIN indica que fue robado.
718
00:31:12,931 --> 00:31:14,379
Bien, entonces, ¿qué
estamos pensando?
719
00:31:14,379 --> 00:31:16,275
El socio de Daniel.
Nick Millwood.
720
00:31:16,275 --> 00:31:18,344
Anteriormente conocido
como Mikoláj Milanowski,
721
00:31:18,344 --> 00:31:20,413
un conocido estafador
con antecedentes penales.
722
00:31:20,413 --> 00:31:22,344
Incluso con un cambio de nombre, Le resultará difícil
723
00:31:22,344 --> 00:31:24,172
convertirse en la cara confiable
de un fondo de inversión.
724
00:31:24,172 --> 00:31:26,344
Así que forma equipo
con su compañero de
725
00:31:26,344 --> 00:31:29,551
universidad Daniel Siddiqui y juntos,
visten un
726
00:31:29,551 --> 00:31:31,793
esquema Ponzi anticuado con
ropa criptográfica de la nueva era.
727
00:31:31,793 --> 00:31:33,103
Sí, les dicen a sus
clientes que están
728
00:31:33,103 --> 00:31:35,551
invirtiendo en criptomonedas.
729
00:31:35,551 --> 00:31:37,103
Mientras tanto, Daniel desvía
dinero a una cuenta privada.
730
00:31:37,103 --> 00:31:38,620
Están planeando dividirlo
y ponerlo en marcha.
731
00:31:38,620 --> 00:31:40,862
Sí, pero Nick se vuelve codicioso.
¿Por qué conformarse con la mitad?
732
00:31:40,862 --> 00:31:42,103
Entonces, elimina a Daniel y
733
00:31:42,103 --> 00:31:44,137
se queda con los 300 millones.
734
00:31:44,137 --> 00:31:45,724
Está bien, pero ahí es
donde todo se desmorona.
735
00:31:45,724 --> 00:31:47,758
Por lo que yo puedo decir,
Nick
736
00:31:47,758 --> 00:31:49,103
Millwood sigue
corriendo por la ciudad a
737
00:31:49,103 --> 00:31:50,724
toda velocidad, ni un cuarto de billón más rico.
738
00:31:50,724 --> 00:31:52,586
Si tuviera el dinero,
ya se habría marchado.
739
00:31:52,586 --> 00:31:54,103
Bueno, no, no necesariamente. Podría
740
00:31:54,103 --> 00:31:55,448
estar esperando a que todo se calme.
741
00:31:55,448 --> 00:31:57,379
Cuanto más esperes, cuantos más
742
00:31:57,379 --> 00:31:58,758
ojos estén puestos en ello, incluido el tuyo.
743
00:31:58,758 --> 00:32:00,482
Si vas a realizar este tipo
744
00:32:00,482 --> 00:32:02,172
de estafa, lo harás rápido.
745
00:32:03,551 --> 00:32:05,000
Vamos, Frankie.
746
00:32:05,000 --> 00:32:06,862
Soy un abogado de la corona.
Sabes que eso no es suficiente.
747
00:32:06,862 --> 00:32:09,379
Ser un estafador no te
convierte en un asesino.
748
00:32:10,344 --> 00:32:11,586
Mira, me gusta en teoría.
749
00:32:11,586 --> 00:32:13,068
Estás un poco falto de motivos.
750
00:32:13,068 --> 00:32:14,793
Si me traes pruebas
de que Nick mató a
751
00:32:14,793 --> 00:32:16,344
este tipo, o incluso
algún indicio de
752
00:32:16,344 --> 00:32:18,275
que tiene 300 millones escondidos en
753
00:32:18,275 --> 00:32:19,931
alguna parte, podemos empezar a hablar.
754
00:32:25,896 --> 00:32:27,172
[enfermera]: Ella
acaba de tomar sus
755
00:32:27,172 --> 00:32:28,758
medicamentos, estará un rato entrando y saliendo.
756
00:32:28,758 --> 00:32:31,241
[Nick]: Oh, está bien,
Sólo quiero saludar.
757
00:32:34,517 --> 00:32:36,862
[música suave y espeluznante]
758
00:32:38,931 --> 00:32:41,620
[Anuncio de
megafonía ininteligible]
759
00:32:46,379 --> 00:32:48,068
[jadeos]
760
00:32:49,413 --> 00:32:51,034
¿Qué estás haciendo aquí?
761
00:32:52,103 --> 00:32:53,965
Entonces, ¿ya tenemos un nombre?
762
00:32:55,275 --> 00:32:56,517
Por favor.
763
00:32:57,655 --> 00:32:59,103
Por favor, déjame en paz.
764
00:32:59,655 --> 00:33:00,931
Por favor, déjame en paz.
765
00:33:00,931 --> 00:33:02,413
Oh, vaya.
766
00:33:02,413 --> 00:33:04,517
Me sorprende que
todavía lo lleves puesto.
767
00:33:05,931 --> 00:33:07,689
Debe valer 50.
768
00:33:07,689 --> 00:33:09,413
000.
769
00:33:10,103 --> 00:33:11,482
Podrías haberlo
agregado a la pila.
770
00:33:11,482 --> 00:33:13,724
Nick, te lo dije.
771
00:33:13,724 --> 00:33:16,000
No tengo idea de
dónde está el dinero.
772
00:33:17,413 --> 00:33:20,000
Esas clases de actuación realmente valieron la pena. Quiero
773
00:33:20,000 --> 00:33:22,965
decir, antes no podías conseguir
trabajo como extra. ¿Pero ahora?
774
00:33:23,965 --> 00:33:26,689
Nos interpretaste a los
dos maravillosamente.
775
00:33:26,689 --> 00:33:28,620
Debes estar muy
orgulloso de ti mismo.
776
00:33:28,620 --> 00:33:30,103
[enfermera]: ¿Señora?
777
00:33:32,724 --> 00:33:34,000
Aquí.
778
00:33:40,068 --> 00:33:41,862
[exhala profundamente]
779
00:33:51,206 --> 00:33:53,241
¿Quién diablos es María?
780
00:33:53,241 --> 00:33:58,310
¿Y por qué Daniel se encuentra con
ella en un hotel barato a escondidas?
781
00:33:58,310 --> 00:34:01,137
Quiero decir, incluso una aventura de
una noche merece algo mejor que ese porro.
782
00:34:01,137 --> 00:34:03,103
estoy investigando
Las finanzas de Nick.
783
00:34:03,103 --> 00:34:05,862
Su casera en 2017
era Mariana Perrera.
784
00:34:05,862 --> 00:34:08,000
Poseía un dúplex
en Little Italy.
785
00:34:09,689 --> 00:34:12,931
Trabajó en 2021 para la
famosa Martina Lucky como
786
00:34:12,931 --> 00:34:15,655
promotora de fiestas. ¿Quizás sea Martina y no María?
787
00:34:17,344 --> 00:34:19,137
Está bien, eh...
788
00:34:19,137 --> 00:34:21,827
es el apoderado de
su tío Marek, de 89
789
00:34:21,827 --> 00:34:24,482
años, que actualmente
reside en Revera Living.
790
00:34:24,482 --> 00:34:26,137
No. Sí, no...
791
00:34:26,137 --> 00:34:27,172
Interesante.
792
00:34:27,827 --> 00:34:30,482
Esperar. 2021,
Martina Afortunada.
793
00:34:30,482 --> 00:34:32,896
¿No dijiste que Sophie
Siddiqui trabajaba
794
00:34:32,896 --> 00:34:34,275
sirviendo botellas para fiestas elegantes?
795
00:34:34,275 --> 00:34:35,655
¿Engañó a su primer marido
796
00:34:35,655 --> 00:34:37,310
con uno de los promotores?
797
00:34:39,413 --> 00:34:41,758
Bueno, la señora Lucky lo acaba de confirmar. Nick Millwood
trabajó para ella como promotor durante cuatro meses en 2021.
798
00:34:41,758 --> 00:34:43,517
Exactamente al mismo
799
00:34:43,517 --> 00:34:46,137
tiempo, Sophie trabajaba
800
00:34:46,137 --> 00:34:47,551
en el servicio de botellas.
801
00:34:47,551 --> 00:34:48,827
-Ah.
802
00:34:48,827 --> 00:34:50,482
- Ella estaba casada, pero estuvieron
calientes y pesados todo el tiempo.
803
00:34:50,482 --> 00:34:52,965
- Mmm.
- ¿Y quién dijo que el romance está muerto?
804
00:34:54,413 --> 00:34:55,862
Sí.
805
00:34:56,413 --> 00:34:58,137
Daniel sabía sobre mí y Nick.
806
00:34:58,620 --> 00:35:00,103
Le conté unos dos
meses después cuando
807
00:35:00,103 --> 00:35:01,758
me di cuenta de que en realidad estaba
808
00:35:01,758 --> 00:35:03,413
enamorarse de él.
809
00:35:03,413 --> 00:35:07,586
Todo el plan de Nick,
Empezó a sentirse tan... sucio.
810
00:35:08,758 --> 00:35:10,965
No podría vivir con esa
mentira entre nosotros.
811
00:35:11,793 --> 00:35:13,655
¿Cómo se lo tomó Daniel?
812
00:35:13,655 --> 00:35:16,413
Él estaba herido.
Realmente herido.
813
00:35:16,931 --> 00:35:19,034
Pero, no lo sé, él, um...
814
00:35:19,034 --> 00:35:22,586
Lo superamos.
Incluso más fuerte.
815
00:35:22,586 --> 00:35:25,275
A partir de ese momento,
Nos contamos todo.
816
00:35:26,068 --> 00:35:27,655
¿Todo?
817
00:35:32,034 --> 00:35:33,655
¿Cuándo supo Nick que tú y
818
00:35:33,655 --> 00:35:36,000
Daniel iban a tener
un bebé juntos?
819
00:35:37,034 --> 00:35:38,275
No sé.
820
00:35:39,241 --> 00:35:41,275
¿Quizás ayer cuando
irrumpió en la casa?
821
00:35:42,413 --> 00:35:44,000
Dejé de contestar sus llamadas.
822
00:35:44,000 --> 00:35:45,862
Pensé que tal vez se
había dado cuenta de
823
00:35:45,862 --> 00:35:47,689
que todo esto era una locura, quiero decir...
824
00:35:48,586 --> 00:35:49,965
Dios mío.
825
00:35:51,103 --> 00:35:53,931
Todos estaban ganando dinero
Daniel y yo estábamos bien.
826
00:35:54,551 --> 00:35:56,344
¿Pero quién es María?
827
00:35:56,344 --> 00:35:58,620
¿Y por qué se suponía que
su marido se encontraría con
828
00:35:58,620 --> 00:36:01,241
ella en un hotel de mala muerte
al día siguiente de su muerte?
829
00:36:01,241 --> 00:36:03,517
Daniel la había llamado
de forma anónima.
830
00:36:03,517 --> 00:36:05,275
Él le iba a contar todo.
831
00:36:05,275 --> 00:36:06,586
Quería devolverles
el dinero a sus
832
00:36:06,586 --> 00:36:07,758
clientes e intentar llegar a un acuerdo.
833
00:36:07,758 --> 00:36:09,551
Inspectora María Bruno.
834
00:36:09,551 --> 00:36:10,931
Ella es la jefa de Fraude.
835
00:36:13,862 --> 00:36:16,448
[Ravi]: ¿Qué estás haciendo?
- Ravi, ¿qué tal tú?
836
00:36:16,448 --> 00:36:18,551
Baja las escaleras pones tu
cabeza al frente de un tranvía, ¿vale?
837
00:36:18,551 --> 00:36:21,448
- ¡Nick, necesitas tomarte un momento!
- ¿Lo hago?
838
00:36:21,448 --> 00:36:23,206
'Porque soy
No estoy seguro de que tomar un ritmo me
839
00:36:23,206 --> 00:36:24,793
ayude en este momento.
- Sé lo que estás buscando, ¿vale?
840
00:36:24,793 --> 00:36:26,068
Nosotros también
lo estamos buscando.
841
00:36:26,068 --> 00:36:28,103
[suspiros]
- Detective. ¿Le puedo ayudar en algo?
842
00:36:28,103 --> 00:36:30,551
El interruptor del hombre
muerto. La llave del castillo.
843
00:36:30,551 --> 00:36:32,620
Uh, no estoy seguro
de lo que quieres decir.
844
00:36:32,620 --> 00:36:34,620
Sabemos que las
empresas de cifrado suelen
845
00:36:34,620 --> 00:36:36,758
almacenar su dinero en bitcoins. Una bóveda virtual privada.
846
00:36:36,758 --> 00:36:39,655
También sabemos que
si el propietario muere o
847
00:36:39,655 --> 00:36:41,793
desaparece, entonces el socio o el personal,
o un
848
00:36:41,793 --> 00:36:44,103
familiar más cercano suele recibir
un código para acceder a ese dinero.
849
00:36:44,103 --> 00:36:47,517
Ahora, me sorprende que
Daniel no te haya dado ese código.
850
00:36:48,344 --> 00:36:50,103
Antes de que muriera.
Eso debe haber dolido.
851
00:36:50,103 --> 00:36:52,103
Él me lo dio, ¿de acuerdo?
852
00:36:52,103 --> 00:36:54,206
Está justo aquí.
Simplemente no funciona.
853
00:36:54,689 --> 00:36:56,655
Guau. Eso debe ser frustrante.
854
00:36:56,655 --> 00:36:58,413
[risas]
- ¿Frustrante?
855
00:36:58,413 --> 00:37:00,241
¡Sí, es frustrante!
856
00:37:01,655 --> 00:37:04,241
Sabes, Daniel no era estúpido.
857
00:37:05,241 --> 00:37:08,206
No habría dejado que ese
dinero se esfumara en el aire.
858
00:37:09,482 --> 00:37:10,965
Quizás pueda
ayudarte a encontrarlo.
859
00:37:11,482 --> 00:37:12,965
Dos mentes piensan
mejor que una, ¿verdad?
860
00:37:15,241 --> 00:37:17,034
[música tensa]
861
00:37:20,241 --> 00:37:22,551
El código clave tiene que
estar aquí en alguna parte.
862
00:37:23,448 --> 00:37:25,379
Es todo tan triste.
863
00:37:25,379 --> 00:37:28,275
¿Sabías que Sophie tiene
ocho semanas de embarazo?
864
00:37:36,241 --> 00:37:38,724
Muy bien, parece que Daniel
estaba entusiasmado con eso.
865
00:37:42,206 --> 00:37:44,172
"Querida Sophie, nuestro
866
00:37:44,172 --> 00:37:46,310
futuro comienza con Dylan.
867
00:37:46,310 --> 00:37:47,896
Tuyo, Daniel."
868
00:37:48,758 --> 00:37:50,310
Buen nombre, Dylan.
869
00:37:50,310 --> 00:37:51,724
Genero neutral.
870
00:37:52,620 --> 00:37:54,137
Homenaje a algunos
grandes poetas.
871
00:37:54,137 --> 00:37:56,379
Me pregunto cómo te hizo
sentir eso. Celoso, tal vez.
872
00:37:56,379 --> 00:37:58,172
Traicionado. Ciertamente lo suficientemente
873
00:37:58,172 --> 00:38:00,241
enojado como para
atropellarla con un auto robado.
874
00:38:00,241 --> 00:38:02,206
Aunque supongo que
eso es lo que obtienes
875
00:38:02,206 --> 00:38:05,241
cuando incluyes a tu
propia novia en la mezcla.
876
00:38:05,241 --> 00:38:07,379
Aún. Aunque bastante audaz.
877
00:38:07,379 --> 00:38:09,068
Incluso para un
estafador de carrera.
878
00:38:09,068 --> 00:38:10,586
Sabes que, Ha sido una semana
879
00:38:10,586 --> 00:38:11,896
difícil, no necesito esto ahora.
880
00:38:11,896 --> 00:38:14,310
¿Ni siquiera tienes curiosidad?
881
00:38:14,310 --> 00:38:16,724
Quiero decir, está a
punto de contarte su
882
00:38:16,724 --> 00:38:18,551
teoría, pero pensé que
quizá quisieras quedarte.
883
00:38:18,551 --> 00:38:20,965
El conocimiento
es poder, ¿verdad?
884
00:38:22,379 --> 00:38:23,758
Sí.
885
00:38:23,758 --> 00:38:25,517
¿Sí. Seguro, por qué no?
886
00:38:25,517 --> 00:38:26,793
Escuchemos tu historia.
887
00:38:26,793 --> 00:38:29,586
¿Supongo que le robaste el
888
00:38:29,586 --> 00:38:31,379
pentobarbital a tu tío de 89 años?
889
00:38:31,379 --> 00:38:34,379
Su expediente médico sugiere
que padece insomnio crónico.
890
00:38:34,379 --> 00:38:36,517
- Pobre cosa.
- ¿Disculpe?
891
00:38:37,000 --> 00:38:39,241
¿Sabes qué? Tienes
razón. Me estoy adelantando.
892
00:38:39,241 --> 00:38:42,448
Es grosero. Remontémoslo.
[se aclara la garganta]
893
00:38:43,620 --> 00:38:45,931
Era una noche oscura y tormentosa.
- Está bien, ya terminé.
894
00:38:45,931 --> 00:38:47,896
Espera, bien, bien, bien.
895
00:38:47,896 --> 00:38:49,620
Conociste a Daniel
en la universidad.
896
00:38:49,620 --> 00:38:52,068
hermanos de fraternidad,
Carpe opportunitatem.
897
00:38:52,068 --> 00:38:55,103
Eras un estafador de 19 años, y
Daniel era un mago de la tecnología.
898
00:38:55,103 --> 00:38:58,655
Entonces, pasemos al
año pasado cuando tienes
899
00:38:58,655 --> 00:39:00,758
una idea nueva, pero
necesitas un socio sin
900
00:39:00,758 --> 00:39:03,551
antecedentes penales
para que funcione.
901
00:39:03,551 --> 00:39:06,206
Esquema Ponzi clásico,
envuelto en palabrería criptográfica.
902
00:39:06,206 --> 00:39:08,517
Tú y Daniel juntaréis
una fortuna, la
903
00:39:08,517 --> 00:39:10,448
desviaréis todo a
una cuenta privada y
904
00:39:10,448 --> 00:39:12,344
partiréis cuando sea el momento
adecuado. ¿Estás conmigo?
905
00:39:12,344 --> 00:39:14,517
Oh sí. Siempre me
ha gustado la ficción.
906
00:39:14,517 --> 00:39:16,827
Sí, bueno, esto es lo
que pasa con las historias.
907
00:39:16,827 --> 00:39:18,827
Siempre necesitan algunos giros.
908
00:39:18,827 --> 00:39:20,448
Primero, siempre ibas
909
00:39:20,448 --> 00:39:23,103
a deshacerte de Daniel.
910
00:39:23,103 --> 00:39:24,827
Que se joda Daniel,
te lo vas a llevar todo.
911
00:39:24,827 --> 00:39:27,137
Entonces, por eso le
912
00:39:27,137 --> 00:39:29,241
pides a tu novia que
913
00:39:29,241 --> 00:39:30,965
conozca a Daniel en Hinge.
914
00:39:30,965 --> 00:39:32,689
ella te mantendrá informado.
915
00:39:32,689 --> 00:39:36,413
Cuando llegue el momento de
correr, ella va a correr contigo.
916
00:39:36,413 --> 00:39:38,103
Pero esto es lo que no sabías
917
00:39:38,103 --> 00:39:39,965
y no podías haber planeado.
918
00:39:39,965 --> 00:39:42,931
Daniel y Sophie se enamoran.
919
00:39:43,586 --> 00:39:45,586
Juntos comparten todo.
920
00:39:45,586 --> 00:39:48,344
Incluyendo la verdad de
cómo y por qué se conocieron.
921
00:39:48,344 --> 00:39:51,344
Sin embargo, a pesar
de este comienzo
922
00:39:51,344 --> 00:39:54,482
desfavorable, deciden hacerlo
923
00:39:54,482 --> 00:39:55,931
funcionar,
permanecer juntos y tener un bebé.
924
00:39:56,724 --> 00:39:59,034
Mira a tu alrededor,
lo lograron.
925
00:40:00,275 --> 00:40:01,931
Que hermosa vida.
926
00:40:02,517 --> 00:40:04,206
Lástima que no
esté para disfrutarlo.
927
00:40:04,206 --> 00:40:06,379
Es curioso que digas eso porque
928
00:40:06,379 --> 00:40:08,655
Daniel estaba planeando disfrutarlo.
929
00:40:08,655 --> 00:40:10,793
¿Una vez conoció a Sophie?
930
00:40:10,793 --> 00:40:13,482
Daniel no iba a
tomar el dinero y huir.
931
00:40:13,482 --> 00:40:16,862
No, iba a quedarse
y formar una familia.
932
00:40:18,275 --> 00:40:20,482
De hecho, se
suponía que se reuniría
933
00:40:20,482 --> 00:40:22,310
con el Jefe de Fraude esta semana.
934
00:40:22,310 --> 00:40:24,724
Iba a hacer un
trato y entregarte.
935
00:40:26,379 --> 00:40:27,655
Debe doler.
936
00:40:27,655 --> 00:40:30,137
Pensaste que
Daniel era tu marca.
937
00:40:30,137 --> 00:40:33,000
Pero resulta que eras suyo.
938
00:40:34,310 --> 00:40:36,103
[risas]
939
00:40:36,103 --> 00:40:38,241
Es muy creativo. Quiero decir, una versión absurdamente
940
00:40:38,241 --> 00:40:40,137
sesgada de los hechos, sin absolutamente ninguna prueba.
941
00:40:40,137 --> 00:40:43,620
Pero sí, leí tu primera novela.
942
00:40:43,620 --> 00:40:46,793
Espera espera espera. ¿No
quieres escuchar el giro final?
943
00:40:46,793 --> 00:40:49,931
El interruptor de apagado.
La llave del castillo.
944
00:40:49,931 --> 00:40:51,827
Bueno, Daniel nos
lo acaba de dar.
945
00:40:53,034 --> 00:40:54,344
Daniel está muerto.
946
00:40:54,344 --> 00:40:57,000
Bueno... vamos. ¿Es él?
947
00:40:58,000 --> 00:40:59,344
Él te ha engañado antes.
948
00:41:02,448 --> 00:41:03,689
Dame tu teléfono, lo escribiré
949
00:41:03,689 --> 00:41:05,931
en la billetera Bigaplex.
950
00:41:12,931 --> 00:41:14,310
Guau.
951
00:41:14,310 --> 00:41:15,793
Eso es salvaje.
952
00:41:15,793 --> 00:41:17,793
Quiero decir, ¿y si
Daniel todavía está vivo?
953
00:41:18,586 --> 00:41:20,724
Habitación de hospital protegida,
954
00:41:20,724 --> 00:41:22,379
recuperándose de
aquella noche en el barco.
955
00:41:22,379 --> 00:41:24,689
Esperando reunirse con Sophie.
956
00:41:24,689 --> 00:41:26,068
Cooperando con la policía.
957
00:41:26,068 --> 00:41:29,034
No, está muerto. Salió en las
958
00:41:29,034 --> 00:41:30,517
noticias, salió en todos los periódicos.
959
00:41:30,517 --> 00:41:31,689
Bueno, no sería la primera vez
960
00:41:31,689 --> 00:41:33,241
que la prensa
coopera con la policía.
961
00:41:33,241 --> 00:41:34,551
[Graff se ríe]
- ¿Bien?
962
00:41:34,551 --> 00:41:36,793
Esos tipos harían cualquier
cosa por una exclusiva.
963
00:41:37,620 --> 00:41:39,034
Todo el dinero está ahí.
964
00:41:40,724 --> 00:41:43,862
¿Más unos cuántos 400 mil?
965
00:41:43,862 --> 00:41:46,000
Dios mío, tus clientes
recuperarán su dinero.
966
00:41:46,000 --> 00:41:47,965
Y algo más. Y Sophie
967
00:41:47,965 --> 00:41:49,586
y el bebé estarán bien.
968
00:41:50,310 --> 00:41:52,724
Graff, deberíamos llamar a Daniel.
969
00:41:52,724 --> 00:41:55,034
hazle saber que Nick está al día.
970
00:41:55,034 --> 00:41:56,482
- No no no no. Él... [risas]
971
00:41:56,482 --> 00:41:58,551
Cayó por la
borda del barco. I...
972
00:41:58,551 --> 00:42:00,551
Lo miré. Él no es...
973
00:42:01,482 --> 00:42:03,379
No está vivo.
974
00:42:05,517 --> 00:42:07,551
Dime que no está
vivo ¡hijo de puta!
975
00:42:07,551 --> 00:42:09,655
[gruñidos]
976
00:42:10,448 --> 00:42:12,000
[Nick grita]
977
00:42:12,000 --> 00:42:14,586
Nick, te diré cualquier cosa
si eso me lleva a la verdad.
978
00:42:14,586 --> 00:42:17,586
[Nick gruñe]
979
00:42:18,137 --> 00:42:20,724
No está vivo. ¡Dime
que no está vivo!
980
00:42:20,724 --> 00:42:22,172
¡Él no está vivo!
981
00:42:35,000 --> 00:42:36,241
El código clave.
982
00:42:36,241 --> 00:42:38,482
¿Cómo supiste dónde encontrarlo?
983
00:42:40,034 --> 00:42:41,448
¿En serio?
984
00:42:42,862 --> 00:42:44,413
¿Cómo supiste dónde comienza?
985
00:42:44,413 --> 00:42:46,689
Podría empezar
por ahí, o allí, o allí...
986
00:42:46,689 --> 00:42:48,344
Daniel amaba a Sophie. ¿Bien?
987
00:42:49,827 --> 00:42:51,724
Él era inteligente y ella
es igual de inteligente.
988
00:42:51,724 --> 00:42:55,068
Sabía que si le pasaba
algo, ella lo resolvería.
989
00:42:55,068 --> 00:42:57,862
"Querida Sofía. Nuestro
futuro comienza con Dylan"
990
00:42:59,448 --> 00:43:01,793
[]
991
00:43:02,793 --> 00:43:04,275
[música suave]
992
00:43:05,034 --> 00:43:06,275
se burla.
993
00:43:06,275 --> 00:43:08,931
Dylan.
994
00:43:09,793 --> 00:43:10,965
[4-B-N-9-2]
995
00:43:11,965 --> 00:43:13,448
se burla. Es increíble, ¿eh?
996
00:43:14,482 --> 00:43:16,310
En vida, Daniel
fue un estafador.
997
00:43:16,310 --> 00:43:18,827
En la muerte, es
prácticamente Robin Hood.
998
00:43:19,586 --> 00:43:21,068
Bueno, no me cites sobre esto, pero he
999
00:43:21,068 --> 00:43:25,000
oído que es lo único
más fuerte que el odio.
1000
00:43:25,000 --> 00:43:26,379
O la codicia, en todo caso.
1001
00:43:26,379 --> 00:43:28,379
¿Qué es eso?
1002
00:43:29,448 --> 00:43:31,034
Amar.
1003
00:43:37,172 --> 00:43:40,103
[tema musical]
1004
00:43:40,103 --> 00:43:42,689
Subtitulado: difuso
78505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.