All language subtitles for Law.and.Order.Toronto.Criminal.Intent.S01E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:10,000 [Efecto de sonido] Locutor: lee palabras en la pantalla. 2 00:00:15,413 --> 00:00:18,448 [narrador]: En la guerra contra el crimen de Toronto, los peores delincuentes 3 00:00:18,448 --> 00:00:20,827 son perseguidos por los detectives de la policía especializada 4 00:00:20,827 --> 00:00:24,931 unidad de investigaciones criminales. Estas son sus historias. 5 00:00:26,689 --> 00:00:28,344 [música optimista] 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,137 Fiebre del oro. Década de 1930. ¿Sabes quién se hizo rico? 7 00:00:38,137 --> 00:00:40,586 - ¿Los tipos que encontraron oro? - Seguro. 8 00:00:40,586 --> 00:00:43,896 Pero también fueron los muchachos quienes les vendieron los picos y las palas. 9 00:00:43,896 --> 00:00:45,620 Estoy haciendo ambas cosas, Arlene. 10 00:00:45,620 --> 00:00:47,689 Gran charla, Daniel. 11 00:00:47,689 --> 00:00:49,310 ¿Tienes un minuto? Necesito una palabra. 12 00:00:49,310 --> 00:00:51,413 Más tarde. Estamos a punto de atracar. 13 00:00:51,413 --> 00:00:54,275 [risa lejana] 14 00:00:54,275 --> 00:00:56,172 [♪] 15 00:00:56,172 --> 00:00:58,827 En primer lugar, quiero agradecer a mi socio, Nick, 16 00:00:58,827 --> 00:01:01,551 mi asistente, Ravi, y mi bella esposa, Sophie, 17 00:01:01,551 --> 00:01:03,413 por organizar esta tarde. 18 00:01:03,413 --> 00:01:07,275 Sabes, Sophie entró en mi vida hace ocho meses. 19 00:01:07,275 --> 00:01:09,655 y estoy aquí para decirles a todos ustedes 20 00:01:09,655 --> 00:01:12,551 que Lennon y McCartney tenían toda la razón. 21 00:01:12,551 --> 00:01:13,689 Todo lo que necesitas es amor. 22 00:01:13,689 --> 00:01:16,137 [la multitud se ríe] Está bien, está bien, amor. 23 00:01:16,137 --> 00:01:17,793 y unos cuantos millones de dólares, ¿Estoy en lo cierto? 24 00:01:17,793 --> 00:01:19,068 [reír] Y en ese sentido, quiero agradecerles 25 00:01:19,068 --> 00:01:22,241 a todos ustedes. Mis clientes VIP. 26 00:01:22,241 --> 00:01:24,448 Sé que estamos en un momento turbulento en 27 00:01:24,448 --> 00:01:26,241 el mercado, pero estoy aquí para 28 00:01:26,241 --> 00:01:28,862 asegurarle que su dinero no sólo está 29 00:01:28,862 --> 00:01:31,379 seguro conmigo, sino que está creciendo exponencialmente. 30 00:01:31,379 --> 00:01:34,344 Así que mantén la fe. Levantemos una copa. 31 00:01:34,344 --> 00:01:37,275 Salud. Tener éxito. Y a BigaPlex. 32 00:01:37,275 --> 00:01:39,172 [aplausos] 33 00:01:40,275 --> 00:01:43,862 Vamos. ¿Quieres salir ahora? ¿Justo antes de hacerte rico? 34 00:01:43,862 --> 00:01:46,379 Depende, Nick. ¿Qué tan rico me voy a poner? 35 00:01:46,379 --> 00:01:48,689 ¿Qué tan rico quieres, Arlene? ¿Quieres una fuente de champán? 36 00:01:48,689 --> 00:01:51,482 ¿Isla privada en Muskoka? ¿Un pequeño Cessna de cuatro plazas para llegar con estilo? 37 00:01:51,482 --> 00:01:54,206 - Eso está bien. 38 00:01:54,206 --> 00:01:56,689 Vine a ti y a tu socio por dinero real. 39 00:01:56,689 --> 00:01:58,413 Vamos, Nick. El mercado se está hundiendo, todo el 40 00:01:58,413 --> 00:02:01,655 mundo está corriendo y mis clientes están muy preocupados. 41 00:02:01,655 --> 00:02:03,310 No he visto una declaración en meses y no 42 00:02:03,310 --> 00:02:05,413 puedo obtener una respuesta directa de Daniel. 43 00:02:06,034 --> 00:02:09,068 Ravi. Eres el asistente de Daniel. 44 00:02:09,068 --> 00:02:10,793 Tú lo conoces mejor que nadie. ¿Cómo te sientes? 45 00:02:10,793 --> 00:02:12,275 - Yo... tengo completa fe en Daniel. - ¿Ver? 46 00:02:12,275 --> 00:02:14,310 Ravi se siente perfectamente bien. 47 00:02:15,068 --> 00:02:18,241 Daniel está en eso. ¿Está bien? El hombre es un genio. 48 00:02:18,241 --> 00:02:22,172 Y tiene nervios de acero. 49 00:02:24,172 --> 00:02:25,275 así que te sugiero 50 00:02:25,275 --> 00:02:27,068 que encuentres el tuyo. 51 00:02:27,068 --> 00:02:29,000 [gruñidos] - Amigo, te llamé seis veces esta semana. Justo. 52 00:02:29,000 --> 00:02:30,689 Debería haberte llamado. ¿Qué estoy haciendo en criptografía, hombre? 53 00:02:30,689 --> 00:02:32,068 ¡Probablemente ni siquiera sea dinero real! 54 00:02:32,068 --> 00:02:33,275 Demonios, sí, es real. 55 00:02:33,275 --> 00:02:35,103 Y cada día es más real. 56 00:02:35,103 --> 00:02:36,620 Estoy haciendo algunos movimientos audaces, amigo mío. 57 00:02:36,620 --> 00:02:38,275 ¿Que se supone que significa eso? 58 00:02:38,275 --> 00:02:40,344 ¿Solo eso cuando se trata de ganar dinero? 59 00:02:40,344 --> 00:02:43,000 Es mejor pedir perdón que permiso. 60 00:02:44,827 --> 00:02:46,655 Sé que es sólo una gota en el océano, Johnny. 61 00:02:47,103 --> 00:02:48,724 Pero es un cubo tremendo. 62 00:02:48,724 --> 00:02:50,275 Sólo necesito un poco más de tiempo. 63 00:02:52,655 --> 00:02:54,724 [música de piano ligera tocando] 64 00:02:54,724 --> 00:02:56,241 [charla indistinta] 65 00:02:56,241 --> 00:02:59,137 Hola, Sofía. ¿Dónde diablos está Daniel? 66 00:02:59,137 --> 00:03:01,827 Hay un límite de encanto que un hombre puede exudar. 67 00:03:05,103 --> 00:03:06,551 [suspiros] 68 00:03:09,793 --> 00:03:11,689 Ey. ¿Estás bien? 69 00:03:11,689 --> 00:03:13,724 Está bien. Sólo necesito un minuto. 70 00:03:15,172 --> 00:03:16,862 Bien, porque tienes que 71 00:03:16,862 --> 00:03:18,517 volver a salir, amigo, haz lo tuyo. 72 00:03:18,517 --> 00:03:20,344 ¿Olvidaste tomar tus medicamentos? 73 00:03:21,586 --> 00:03:23,172 Bien, vamos a ordenarlo. 74 00:03:23,172 --> 00:03:25,689 Sophie. ¿Lo que está sucediendo? 75 00:03:25,689 --> 00:03:28,413 Vuelve a tu fiesta y danos un minuto. 76 00:03:33,241 --> 00:03:35,068 ¿Podrías cubrirme? 77 00:03:36,034 --> 00:03:37,413 Sólo necesito recostarme un rato. 78 00:03:37,413 --> 00:03:39,793 Que todos vuelvan al barco. [suspiros] 79 00:03:39,793 --> 00:03:41,931 Estaré bien tan pronto como lleguemos a casa. 80 00:03:44,034 --> 00:03:45,448 Como nuevo. 81 00:03:46,758 --> 00:03:48,103 Bueno. 82 00:03:48,862 --> 00:03:50,517 ¿Sof? 83 00:03:50,517 --> 00:03:52,482 Te amo. 84 00:03:52,482 --> 00:03:56,379 Lo sé. Yo también te amo. 85 00:04:06,206 --> 00:04:09,241 [música alegre sonando] 86 00:04:09,241 --> 00:04:12,172 [respirando pesadamente] 87 00:04:13,000 --> 00:04:14,586 [ruidoso] 88 00:04:14,586 --> 00:04:15,862 ¿Sof? 89 00:04:16,931 --> 00:04:18,241 ¿Hola? 90 00:04:20,965 --> 00:04:23,000 [música siniestra] 91 00:04:30,241 --> 00:04:33,000 [La música alegre se intensifica] 92 00:04:36,827 --> 00:04:39,551 [♪] 93 00:04:44,482 --> 00:04:46,655 [música espeluznante] 94 00:04:48,275 --> 00:04:50,482 [tema musical] 95 00:05:27,827 --> 00:05:29,379 [charla de radio confusa] 96 00:05:29,379 --> 00:05:31,103 [sirenas lejanas aullando] 97 00:05:31,103 --> 00:05:32,896 [charla indistinta] 98 00:05:32,896 --> 00:05:35,034 detective graff, detective bateman, 99 00:05:35,034 --> 00:05:37,310 La esposa está lista para hablar contigo. 100 00:05:37,310 --> 00:05:39,310 ¿Su esposa fue la última persona que lo vio? 101 00:05:39,310 --> 00:05:41,620 Ella dice que lo dejó aquí alrededor de las 8 p.m. 102 00:05:41,620 --> 00:05:43,896 y regresó para reunir a los demás invitados y regresar a casa. 103 00:05:44,310 --> 00:05:46,862 ¿Escondiéndose de su propio partido? Ese es mi tipo de persona. 104 00:05:47,482 --> 00:05:49,137 Ella dice que se sentía mal. 105 00:05:50,896 --> 00:05:52,103 ¿Úlcera? 106 00:05:52,103 --> 00:05:53,931 Su esposa le dio un par de pastillas, él 107 00:05:53,931 --> 00:05:55,551 las tomó y dijo que quería recostarse un rato. 108 00:05:55,551 --> 00:05:58,206 Ella no se dio cuenta de que se había ido hasta que atracaron. 109 00:05:58,206 --> 00:06:00,241 - ¿Alguna señal de un cuerpo? - Sigue buscando. 110 00:06:00,241 --> 00:06:02,310 Están enfocados en el lado oeste, no sé por qué. 111 00:06:02,310 --> 00:06:04,448 Lado soleado, playa Marie Curtis. 112 00:06:04,448 --> 00:06:06,000 Es obvio. Es el lago Ontario. 113 00:06:06,000 --> 00:06:07,620 Las corrientes se mueven en sentido 114 00:06:07,620 --> 00:06:10,517 antihorario, es el efecto Coriolis. - Bien. Obvio. 115 00:06:11,448 --> 00:06:14,344 Ey. Los forenses están en espera, pero no hicimos una inmersión profunda. 116 00:06:14,344 --> 00:06:16,034 Órdenes de Holness, estábamos 117 00:06:16,034 --> 00:06:19,344 esperando al Better Suit Squad. 118 00:06:19,344 --> 00:06:21,862 Bueno, estamos aquí. 119 00:06:22,689 --> 00:06:24,551 [motor del barco acelerando] 120 00:06:25,586 --> 00:06:27,586 El casco quedó bastante golpeado. 121 00:06:27,586 --> 00:06:30,000 Debe haber sido azotado por la tormenta anoche. 122 00:06:30,000 --> 00:06:31,517 ¿Hubo una tormenta anoche? 123 00:06:31,517 --> 00:06:33,586 Sí, lo vi entrar. 4 a. m. 124 00:06:33,586 --> 00:06:36,172 Convección clásica de palomitas de maíz. 125 00:06:36,172 --> 00:06:39,551 Sí, unicelular, no duró. Eso sí, fuertes vientos. 126 00:06:41,103 --> 00:06:43,275 Bueno, todo es un poco no-ahí. 127 00:06:45,034 --> 00:06:47,000 Aparte del celular. 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,448 No hay signos de lucha, sin marcas de arañazos en la 129 00:06:49,448 --> 00:06:52,344 barandilla, No hay marcas de desgaste en la cubierta. 130 00:06:52,344 --> 00:06:54,931 El tipo no fue arrastrado ni estaba contraatacando. 131 00:06:54,931 --> 00:06:56,448 Entonces tal vez saltó. 132 00:06:56,448 --> 00:06:58,000 ¿Saltarías desde aquí? 133 00:06:58,689 --> 00:06:59,965 Seguro. ¿Tú? 134 00:06:59,965 --> 00:07:02,827 Claro que no, pero soy un nadador terrible. 135 00:07:04,931 --> 00:07:07,172 Daniel ha estado rodeado de barcos toda su vida. 136 00:07:07,172 --> 00:07:08,275 Él aparecerá. 137 00:07:08,275 --> 00:07:10,448 Sra. Siddiqui, vivimos en la esperanza. 138 00:07:11,517 --> 00:07:13,103 Mientras tanto, ¿Puedes decirnos 139 00:07:13,103 --> 00:07:15,103 si Daniel comió o bebió algo más 140 00:07:15,103 --> 00:07:16,827 anoche además de las pastillas? - No. 141 00:07:16,827 --> 00:07:18,206 Nunca come cuando está nervioso. 142 00:07:18,206 --> 00:07:19,620 Pero tenía un montón de champán. 143 00:07:19,620 --> 00:07:21,344 El lo ama, lo bebe como si fuera agua. 144 00:07:21,344 --> 00:07:22,758 [sirena aullando] Y sí, está bien, 145 00:07:22,758 --> 00:07:25,172 probablemente por eso le molestaba la úlcera. 146 00:07:25,172 --> 00:07:26,586 Es una agenda. 147 00:07:27,413 --> 00:07:29,379 Es bastante analógico para un técnico. 148 00:07:29,379 --> 00:07:31,206 Sí, es de la vieja escuela con respecto a su información privada. 149 00:07:31,206 --> 00:07:33,689 "Si no está en una computadora, No se puede hackear." 150 00:07:33,689 --> 00:07:35,655 Eso es lo suficientemente justo. Graff 151 00:07:35,655 --> 00:07:37,482 aquí todavía usa un Filofax de 2010. 152 00:07:39,965 --> 00:07:41,655 ¿Qué pasa con el barco? ¿Es tuyo? 153 00:07:41,655 --> 00:07:43,344 No. Pero Daniel sí. ¿Por qué? 154 00:07:43,344 --> 00:07:46,379 Bueno, yate privado, champán de 155 00:07:46,379 --> 00:07:48,000 barril, supongo que el negocio está en auge. 156 00:07:48,000 --> 00:07:50,379 Bien, si tienes preguntas sobre 157 00:07:50,379 --> 00:07:51,827 BigaPlex, tendrás que hablar con Nick. 158 00:07:52,344 --> 00:07:53,344 El socio de Daniel. 159 00:07:58,103 --> 00:07:59,413 Chicos, realmente no puedo. no ahora. 160 00:07:59,413 --> 00:08:00,379 Nuestros clientes están enloquecidos, 161 00:08:00,379 --> 00:08:01,758 supongo que habrán oído hablar de... 162 00:08:01,758 --> 00:08:02,931 Toma dos. 163 00:08:02,931 --> 00:08:04,793 Graff y Bateman, Estamos con el TPD. 164 00:08:04,793 --> 00:08:06,620 Y tú eres BigaPlex. Un fondo de 165 00:08:06,620 --> 00:08:08,724 inversión en criptomonedas, ¿correcto? - Sí. 166 00:08:08,724 --> 00:08:10,068 ¿Cuánto tiempo has estado en el negocio? 167 00:08:10,068 --> 00:08:11,931 Hace un año, Tenemos alrededor de 180 clientes. 168 00:08:11,931 --> 00:08:13,275 ¿Y cuánto dinero hay en la empresa? 169 00:08:13,275 --> 00:08:14,517 ¿Uh, unos 250, 300 millones? 170 00:08:14,517 --> 00:08:15,965 El directorio del lobby dice 171 00:08:15,965 --> 00:08:18,310 que ustedes tienen todo el piso. 172 00:08:18,310 --> 00:08:20,172 Pero sólo veo unos pocos escritorios. 173 00:08:20,172 --> 00:08:22,586 Um, nuestros analistas y consultores trabajan, pero... 174 00:08:22,586 --> 00:08:24,103 Señor, no puede volver allí. - Ravi, intenta llamar a Sophie nuevamente. 175 00:08:24,103 --> 00:08:26,448 Y necesito la computadora portátil de Daniel. Ahora. 176 00:08:26,448 --> 00:08:28,517 Tenemos la computadora portátil de Daniel en la estación. 177 00:08:28,931 --> 00:08:30,206 [música espeluznante] 178 00:08:30,206 --> 00:08:31,448 Estamos pasando por eso ahora. 179 00:08:31,448 --> 00:08:33,551 Quizás puedas ahorrarnos el problema. 180 00:08:33,551 --> 00:08:35,172 Te puedo asegurar, no hay problema. 181 00:08:35,862 --> 00:08:37,206 Estoy muy agradecido de que estés aquí. 182 00:08:37,206 --> 00:08:38,758 Eres bienvenido a revisar lo que quieras. 183 00:08:38,758 --> 00:08:42,275 siglo 13. Chinggis Khan, Mongolia, 184 00:08:42,275 --> 00:08:45,586 está luchando contra los naimanes. 185 00:08:45,586 --> 00:08:48,793 ¿bien? Totalmente superados en número. 186 00:08:48,793 --> 00:08:50,482 Entonces ordena a sus soldados que enciendan 187 00:08:50,482 --> 00:08:52,965 cinco hogueras cada uno. El enemigo está engañado. 188 00:08:52,965 --> 00:08:54,724 Creen que se enfrentan a un ejército cinco veces mayor de lo que realmente es. 189 00:08:54,724 --> 00:08:56,758 Entonces lo hacen. 190 00:08:56,758 --> 00:08:58,827 Y todo es sólo teatro. 191 00:08:58,827 --> 00:09:00,448 No cree que tengas otros empleados. 192 00:09:00,448 --> 00:09:02,172 Él piensa que estás tratando de parecer más grande de lo que eres. - UH Huh. 193 00:09:02,172 --> 00:09:04,172 - Bueno, tiene razón. 194 00:09:04,172 --> 00:09:05,310 Nadie va a confiar en tres tipos y un par de escritorios. 195 00:09:05,310 --> 00:09:07,068 Tenemos que parecer que nos estamos expandiendo. 196 00:09:07,068 --> 00:09:08,827 Entonces eres un cultivador, no es un duchador. De cualquier 197 00:09:08,827 --> 00:09:10,724 manera, ¿se trata de actores importantes y de 300 millones de dólares? 198 00:09:10,724 --> 00:09:13,862 Entonces, ayúdame, como... ¿Dónde se guarda el dinero? 199 00:09:13,862 --> 00:09:15,655 Esa es una excelente pregunta. 200 00:09:15,655 --> 00:09:17,310 Según nuestro banquero, la cuenta 201 00:09:17,310 --> 00:09:18,862 BigaPlex está... actualmente vacía. 202 00:09:20,413 --> 00:09:22,724 [música siniestra] 203 00:09:27,896 --> 00:09:30,275 Debería haber un código clave para la cuenta privada de Daniel. 204 00:09:30,275 --> 00:09:31,931 Le gusta jugar un poco rápido y relajado, 205 00:09:31,931 --> 00:09:33,034 pero no es un ladrón. 206 00:09:33,034 --> 00:09:34,620 ¿A qué te refieres con rápido y suelto? 207 00:09:34,620 --> 00:09:36,482 Bueno, ocasionalmente invertirá el dinero de los clientes en 208 00:09:36,482 --> 00:09:39,655 fondos más riesgosos. Para aumentar los beneficios, evidentemente. 209 00:09:39,655 --> 00:09:41,758 Carpe opportunitatem, así lo llama él. 210 00:09:41,758 --> 00:09:43,448 Aprovechar la oportunidad. 211 00:09:43,448 --> 00:09:45,862 ¿Estás diciendo que lo está haciendo sin que ellos lo sepan? 212 00:09:45,862 --> 00:09:47,517 Oh, por favor, todos han firmado acuerdos. 213 00:09:47,517 --> 00:09:49,172 No, por favor, 214 00:09:49,172 --> 00:09:50,344 déjame adivinar. 215 00:09:50,344 --> 00:09:52,206 Tienen 80 páginas y nadie las lee. Oye, ¿cuándo conociste a Daniel? 216 00:09:52,206 --> 00:09:54,379 Un par de años atras. Estaba organizando una 217 00:09:54,379 --> 00:09:55,793 fiesta y nos pusimos a hablar. Chico súper 218 00:09:55,793 --> 00:09:58,137 inteligente, me gustó su forma de pensar. - 12-45. 219 00:09:58,137 --> 00:10:00,379 13-09. Eso no es un número de teléfono 220 00:10:00,379 --> 00:10:02,689 ni una dirección. ¿Quizás este sea el 221 00:10:02,689 --> 00:10:04,344 código clave de la cuenta privada de Daniel? 222 00:10:04,344 --> 00:10:06,206 [se burla] - No, eso es demasiado corto. 223 00:10:06,206 --> 00:10:08,000 [Ravi]: Tengo a Arlene Cox en la línea dos. 224 00:10:08,000 --> 00:10:09,620 Suena molesta. 225 00:10:10,344 --> 00:10:11,758 Disculpe. 226 00:10:15,172 --> 00:10:16,517 Graf. 227 00:10:17,551 --> 00:10:19,034 Aire de cigarra. 228 00:10:19,034 --> 00:10:21,620 Operan vuelos chárter desde el aeropuerto de la isla. 229 00:10:21,620 --> 00:10:23,379 Empiezo a pensar que Daniel Siddiqui saltó de 230 00:10:23,379 --> 00:10:26,034 ese barco y nadó hasta un avión privado, con 231 00:10:26,034 --> 00:10:28,275 300 millones de dólares del dinero de sus clientes. 232 00:10:28,931 --> 00:10:31,482 Estoy de acuerdo con Bateman. De dólares a donas, 233 00:10:31,482 --> 00:10:33,655 Daniel Siddiqui se subió a un jet privado, voló a 234 00:10:33,655 --> 00:10:36,482 México y se somete a una cirugía plástica mientras hablamos. 235 00:10:36,482 --> 00:10:39,275 Y, oh, ¿su esposa alguna vez se enojará? 236 00:10:39,275 --> 00:10:41,482 A menos que, por supuesto, ella se unirá 237 00:10:41,482 --> 00:10:42,862 a él más tarde, cuando el humo se disipe. 238 00:10:42,862 --> 00:10:45,275 Vale, pero ¿por qué hacer ese tipo de truco en una fiesta? 239 00:10:45,275 --> 00:10:46,896 ¿Bien? Tenemos 50 testigos 240 00:10:46,896 --> 00:10:48,827 potenciales, cualquiera de los cuales 241 00:10:48,827 --> 00:10:50,586 podría haberlo visto caer por la borda. No no no. 242 00:10:50,586 --> 00:10:52,482 Si vas a fingir tu propia muerte, lo 243 00:10:52,482 --> 00:10:55,034 haces en un viaje de negocios a 244 00:10:55,034 --> 00:10:57,137 Tailandia, o sales en una tabla de 245 00:10:57,137 --> 00:10:58,689 remo al amanecer y nunca regresas. -Graff. 246 00:10:58,689 --> 00:11:02,137 Si todavía estás pensando en asesinar, Entonces búscame un cuerpo. 247 00:11:02,137 --> 00:11:05,965 Island Control acaba de decir que anoche no salieron aviones privados. 248 00:11:05,965 --> 00:11:08,724 Fueron dos el jueves, pero ninguno anoche ni esta mañana. 249 00:11:08,724 --> 00:11:11,862 Inspector Holness, ¿siguen buscando en el lado oeste? 250 00:11:11,862 --> 00:11:13,448 Sí, algo sobre las corrientes. 251 00:11:13,448 --> 00:11:15,413 Bueno, son los Coriolis. Efecto. Obviamente. 252 00:11:15,413 --> 00:11:18,862 La tormenta repentina a las 4 de la mañana, no, vino del sur. 253 00:11:18,862 --> 00:11:22,413 Es posible que el giro se haya desplazado en el sentido de las agujas del reloj. 254 00:11:22,413 --> 00:11:25,068 durante una hora más o menos, luego volvió a cambiar. 255 00:11:26,517 --> 00:11:28,862 Sí, vayamos al este. Busca en 256 00:11:28,862 --> 00:11:30,517 Bluffs, Cherry Beach y Woodbine. 257 00:11:31,137 --> 00:11:33,068 Supongo que quieres que te llame. 258 00:11:33,068 --> 00:11:34,310 Sí. 259 00:11:35,241 --> 00:11:36,655 Señora. 260 00:11:39,758 --> 00:11:41,965 12-45, 13-09. 261 00:11:42,793 --> 00:11:45,448 ¿Es imposible que sean nudos o millas náuticas? 262 00:11:45,448 --> 00:11:46,586 No, es el formato incorrecto. 263 00:11:46,586 --> 00:11:48,275 Supongo que nunca fuiste un Boy Scout. 264 00:11:48,793 --> 00:11:52,137 No soy un gran partidario de la animación organizada. 265 00:11:53,310 --> 00:11:55,724 Quizás sea tiempo militar. 266 00:11:55,724 --> 00:11:58,310 ¿Qué estaba haciendo Daniel ayer antes de la fiesta? 267 00:12:00,689 --> 00:12:02,344 [Suena un timbre lejano] 268 00:12:02,344 --> 00:12:04,068 Bien... 269 00:12:05,275 --> 00:12:07,448 ¿A las 12:45? Aparentemente no mucho. 270 00:12:08,793 --> 00:12:10,758 Atornillarlo. Sigamos el dinero. 271 00:12:12,931 --> 00:12:15,103 [charla de fondo confusa] 272 00:12:15,103 --> 00:12:16,551 ¿Dónde está mi dinero, Nick? 273 00:12:17,068 --> 00:12:20,068 Sólo necesito un poco más de tiempo. ¿Está bien? 274 00:12:20,068 --> 00:12:22,000 Sin Daniel, Estoy un poco perdido. 275 00:12:22,000 --> 00:12:23,655 No me importa Daniel. 276 00:12:23,655 --> 00:12:25,620 Me importan los 20 millones de dólares 277 00:12:25,620 --> 00:12:28,103 del dinero Volkov que puse en su fondo. 278 00:12:28,103 --> 00:12:29,758 Y lo encontraré. 279 00:12:30,517 --> 00:12:33,103 ¿Está bien? Debe haberlo 280 00:12:33,103 --> 00:12:35,103 movido a una cuenta privada. 281 00:12:35,103 --> 00:12:36,724 Sólo necesito encontrar la llave. 282 00:12:36,724 --> 00:12:38,137 Si no tienes la llave, Habla con Ravi. El sabe todo. 283 00:12:38,137 --> 00:12:40,310 O la esposa. Seguro que lo tiene. - ¡No lo sabría! 284 00:12:40,896 --> 00:12:42,000 ¿Está bien? 285 00:12:42,827 --> 00:12:44,551 Ella no contesta mis llamadas. 286 00:12:44,551 --> 00:12:46,034 Bueno, entonces llama más fuerte. 287 00:12:46,620 --> 00:12:48,103 Lo digo en serio. 288 00:12:48,103 --> 00:12:50,586 Si no recupero mi dinero, con suficiente interés? 289 00:12:51,206 --> 00:12:53,689 Te quemaré hasta los cimientos. 290 00:12:56,068 --> 00:12:57,517 Daniel ha estado desviando todo el 291 00:12:57,517 --> 00:12:58,862 dinero del cliente a su propia bóveda privada. 292 00:12:58,862 --> 00:13:00,689 Déjame adivinar, necesitamos una clave para acceder. 293 00:13:00,689 --> 00:13:03,448 Sí. 64 letras y números, generado aleatoriamente, 294 00:13:03,448 --> 00:13:05,206 prácticamente imposible de memorizar. 295 00:13:05,206 --> 00:13:07,965 Normalmente se almacena en un USB o en un disco duro externo. 296 00:13:07,965 --> 00:13:10,068 A menos que seas Daniel. A juzgar por su 297 00:13:10,068 --> 00:13:11,206 agenda, apuesto a que lo anotó en alguna parte. 298 00:13:11,206 --> 00:13:12,413 Es más difícil de hackear, ¿verdad? 299 00:13:12,413 --> 00:13:13,896 ¿Y si muriera con la llave? 300 00:13:13,896 --> 00:13:15,068 El dinero se ha ido para siempre. 301 00:13:15,068 --> 00:13:16,758 Cientos de clientes, aniquilado. 302 00:13:16,758 --> 00:13:18,413 Ahorros desaparecidos, vidas arruinadas. 303 00:13:18,413 --> 00:13:19,793 [teléfono sonando] Hombre, será mejor que este 304 00:13:19,793 --> 00:13:21,689 imbécil esté bebiendo un Mai Tai en Panamá ahora mismo. 305 00:13:21,689 --> 00:13:22,896 Porque si aún no está muerto, 306 00:13:22,896 --> 00:13:24,379 alguien definitivamente lo va a matar. 307 00:13:24,379 --> 00:13:25,482 Sí. 308 00:13:27,068 --> 00:13:29,034 Bueno. Estaremos ahí mismo. 309 00:13:29,034 --> 00:13:30,931 [música siniestra] 310 00:13:33,172 --> 00:13:34,551 Recibí una llamada para buscar en la playa. 311 00:13:34,551 --> 00:13:36,172 Al principio pensé que era 312 00:13:36,172 --> 00:13:38,034 simplemente, No lo sé, basura flotante. 313 00:13:38,034 --> 00:13:40,000 Lo lamento, Eso sonó muy grosero. 314 00:13:40,724 --> 00:13:43,206 Bueno, no veo ningún Mai Tais. 315 00:13:43,965 --> 00:13:45,620 Acordado. 316 00:13:48,068 --> 00:13:50,344 Lo único que veo es un cadáver y 300 317 00:13:50,344 --> 00:13:53,241 millones de dólares flotando en el viento. 318 00:13:59,724 --> 00:14:02,551 Daniel Siddiqui tenía suficiente pentobarbital 319 00:14:02,551 --> 00:14:03,862 en su cuerpo como para matar a un caballo. 320 00:14:03,862 --> 00:14:04,965 ¿Entonces fue envenenado? 321 00:14:04,965 --> 00:14:06,551 Técnicamente, se ahogó. 322 00:14:06,551 --> 00:14:08,551 Quiero decir, 323 00:14:08,551 --> 00:14:10,137 habría muerto de todos modos. 324 00:14:10,137 --> 00:14:13,103 pero estaba 325 00:14:13,103 --> 00:14:14,724 vivo cuando 326 00:14:14,724 --> 00:14:16,034 entró en el agua. 327 00:14:16,034 --> 00:14:17,724 Podemos decirlo por sus pulmones, voluminoso, saturado, aspiró agua a sus pulmones en un esfuerzo por respirar. Lo llamamos "ahogamiento húmedo" 328 00:14:17,724 --> 00:14:19,482 . Un poco redundante, ¿no? 329 00:14:19,482 --> 00:14:21,793 De cualquier manera, primero lo drogaron. 330 00:14:22,137 --> 00:14:24,206 Guy también tenía una de las peores úlceras 331 00:14:24,206 --> 00:14:25,586 gástricas que jamás haya visto, es 332 00:14:25,586 --> 00:14:28,172 sorprendente que no goteara a través de su camisa. 333 00:14:28,172 --> 00:14:29,862 Quizás por eso le dolía esa noche. 334 00:14:29,862 --> 00:14:32,413 Pento suele ser indoloro, ¿Pero con una úlcera así? 335 00:14:32,413 --> 00:14:34,344 No es una buena combinación. 336 00:14:34,344 --> 00:14:36,862 ¿Podría haber estado el pentobarbital en sus medicamentos para las úlceras? 337 00:14:36,862 --> 00:14:38,275 No, los medicamentos estaban limpios. 338 00:14:38,275 --> 00:14:40,000 Alguien debe haberlo puesto en 339 00:14:40,000 --> 00:14:42,379 una de sus muchas copas de champán. 340 00:14:42,379 --> 00:14:45,034 El tipo lo sorbió hasta el fondo. ¿Sin traumatismo craneoencefálico? ¿Lesiones por una pelea? 341 00:14:45,034 --> 00:14:47,724 No, pero tuvo dos fracturas de costillas. 342 00:14:47,724 --> 00:14:50,724 De qué, dando vueltas en el lago Ontario? 343 00:14:50,724 --> 00:14:52,517 Escuché que hubo una gran tormenta. 344 00:14:52,517 --> 00:14:54,586 No, probablemente tenían cuatro semanas. 345 00:14:54,586 --> 00:14:56,862 Ya sanando. Puede que no sea nada. 346 00:14:56,862 --> 00:14:58,758 Un no-ahí, como lo llamarías. 347 00:14:58,758 --> 00:15:01,379 Vamos, Da Silva. Un no-nunca hay nada. 348 00:15:04,344 --> 00:15:06,103 Daniel Siddiqui fue envenenado 349 00:15:06,103 --> 00:15:07,827 en el barco o en la fiesta. 350 00:15:07,827 --> 00:15:09,896 En algún lugar anoche, bebió una copa 351 00:15:09,896 --> 00:15:12,344 de champán con pentobarbital, Se sintió 352 00:15:12,344 --> 00:15:13,689 como basura y cayó por la borda de su bote. 353 00:15:13,689 --> 00:15:15,103 ¿Se cayó? ¿Fue empujado? 354 00:15:15,103 --> 00:15:17,103 - Aún no lo sabemos. - Bueno, tenemos que 355 00:15:17,103 --> 00:15:18,655 resolverlo porque resulta que, Conozco al 356 00:15:18,655 --> 00:15:20,827 menos seis personas con dinero en Bigaplex. 357 00:15:20,827 --> 00:15:23,655 Incluyendo a mi medio hermano, Júnior. 358 00:15:23,655 --> 00:15:27,310 El idiota puso los ahorros de toda su vida en ese fondo. 359 00:15:27,724 --> 00:15:29,758 Daniel Siddiqui desviado 300 millones 360 00:15:29,758 --> 00:15:32,103 de dólares de su empresa. No devolvía 361 00:15:32,103 --> 00:15:33,620 llamadas telefónicas, no respondía preguntas. 362 00:15:33,620 --> 00:15:36,172 El dinero desapareció, así que lo perdió o lo robó. 363 00:15:36,172 --> 00:15:38,275 Y alguien se dio cuenta. Se calentaron, 364 00:15:38,275 --> 00:15:40,655 se enojaron, querían venganza. 365 00:15:40,655 --> 00:15:43,275 No. Quien haya hecho esto no está saliendo adelante. 366 00:15:43,275 --> 00:15:47,103 ¿Pentobarbital? Es prácticamente la forma más limpia de morir. 367 00:15:47,103 --> 00:15:49,000 Los médicos lo utilizan para la muerte asistida. 368 00:15:49,000 --> 00:15:51,896 Es indoloro, sin sangre, es premeditado. 369 00:15:51,896 --> 00:15:54,103 Es lo opuesto a caliente. Es genial. 370 00:15:54,724 --> 00:15:56,413 Pento también es muy difícil de conseguir. 371 00:15:56,413 --> 00:15:59,000 Quien hizo esto lo estaba planeando con mucha antelación. 372 00:15:59,000 --> 00:16:01,241 Entonces permítanme decir lo obvio. 373 00:16:01,241 --> 00:16:02,862 La esposa. Sofía Siddiqui. 374 00:16:04,068 --> 00:16:07,103 Tenía acceso, tenía medios, ella tenía un motivo. 375 00:16:07,103 --> 00:16:09,275 Sólo la casa de Daniel probablemente valga ocho millones. 376 00:16:09,275 --> 00:16:11,517 La mujer es un nocaut, Solía ​​ser 377 00:16:11,517 --> 00:16:13,275 actriz, ya tenía cuatro apellidos, no hay 378 00:16:13,275 --> 00:16:15,827 manera de que persiguiera a este nerd sin un plan. 379 00:16:17,000 --> 00:16:19,068 [música suave y siniestra] 380 00:16:29,413 --> 00:16:31,448 [jadeando suavemente] 381 00:16:46,068 --> 00:16:47,551 Vamos... 382 00:16:49,965 --> 00:16:52,034 911, ¿cuál es tu emergencia? 383 00:16:52,034 --> 00:16:53,551 Si, yo pienso... 384 00:16:55,689 --> 00:16:57,034 Señora, ¿está ahí? 385 00:17:00,827 --> 00:17:03,586 ¿Señora? ¿Cuál es su emergencia, señora? 386 00:17:05,137 --> 00:17:07,517 Sí lo siento. Todo está bien. 387 00:17:07,517 --> 00:17:10,379 Debe haber sido mi hijo. Adolescentes, ¿sabes? 388 00:17:15,482 --> 00:17:17,068 Mira, no conozco muy bien a Sophie. 389 00:17:17,068 --> 00:17:18,586 Vale, ella ha estado en escena unos ocho meses. 390 00:17:18,586 --> 00:17:20,758 - ¿Cómo la conoció Daniel? - Ya sabes, de la forma normal. 391 00:17:20,758 --> 00:17:22,310 Bumble, Hinge, uno de esos. 392 00:17:22,310 --> 00:17:23,862 Normal. 393 00:17:23,862 --> 00:17:26,655 ¿Estaba Sophie involucrada en el negocio de alguna manera? 394 00:17:26,655 --> 00:17:28,758 Dando directivas, cobrar cheques? 395 00:17:28,758 --> 00:17:31,137 ¿Tenía su propio dinero invertido en la empresa? 396 00:17:31,137 --> 00:17:33,034 Mamá, no, no, no. 397 00:17:33,034 --> 00:17:34,896 ¡Por favor, por favor! - ¡No me digas cómo 398 00:17:34,896 --> 00:17:37,034 te sientes, Ravi! Lo siento por tu jefe, 399 00:17:37,034 --> 00:17:39,551 realmente lo siento. ¡pero lo siento más por ti! 400 00:17:39,551 --> 00:17:41,172 ¡Y yo! 401 00:17:41,965 --> 00:17:44,655 Sra. Singh. ¿Cuánto dinero has invertido en BigaPlex? 402 00:17:44,655 --> 00:17:46,551 Todo lo que tenía. ¡Todo! 403 00:17:46,551 --> 00:17:48,482 [sollozando] Amo a mi hijo. 404 00:17:48,482 --> 00:17:51,655 Pero no sé lo que hace, o lo que hizo! 405 00:17:51,655 --> 00:17:53,034 Mamá, por favor, deja de hablar. ¿está bien? 406 00:17:53,034 --> 00:17:54,310 Estaba tratando de hacer lo correcto con nosotros. 407 00:17:54,310 --> 00:17:56,000 [murmullo] ¡Mamá! 408 00:17:57,862 --> 00:18:00,551 Tratando de hacer lo correcto por, qué, ¿vengarte de tu jefe? 409 00:18:00,551 --> 00:18:02,827 Quiero decir, mira, si mi jefe perdiera todos los ahorros de mi familia, estaría bastante molesto. 410 00:18:02,827 --> 00:18:04,034 - ¡No! 411 00:18:04,034 --> 00:18:05,517 Daniel era un genio con estas cosas. 412 00:18:05,517 --> 00:18:06,724 Él no me arruinaría. 413 00:18:06,724 --> 00:18:08,655 Sólo teníamos que tener paciencia. 414 00:18:08,655 --> 00:18:10,862 ¿Qué pasa con ese día en el barco? 415 00:18:10,862 --> 00:18:13,310 No viste nada. Nada de interés. 416 00:18:13,310 --> 00:18:15,931 Quiero decir, algunos clientes estaban estresados, pero... 417 00:18:15,931 --> 00:18:17,827 Daniel estaba actuando con calma. Mientras Sofía 418 00:18:17,827 --> 00:18:20,551 estaba sirviendo el champán, él simplemente iba a aguantar. 419 00:18:22,448 --> 00:18:24,620 Te lo estoy diciendo. Todos amaban 420 00:18:24,620 --> 00:18:25,827 a Daniel, nadie le habría hecho daño. 421 00:18:25,827 --> 00:18:27,793 Y, sin embargo, fue asesinado. 422 00:18:28,413 --> 00:18:30,172 Señora, el patólogo nos dice 423 00:18:30,172 --> 00:18:32,551 que Daniel tenía dos costillas rotas. 424 00:18:32,551 --> 00:18:33,827 La lesión ocurrió hace aproximadamente un mes. 425 00:18:33,827 --> 00:18:35,827 ¿Recuerdas algo sobre eso? 426 00:18:35,827 --> 00:18:39,482 Sí, estábamos en el norte, en Muskoka, y se tomó 427 00:18:39,482 --> 00:18:42,862 el día para ir en bicicleta. Golpeó la grava y se cayó. 428 00:18:42,862 --> 00:18:44,655 ¿Y estaba usted con él en ese momento? 429 00:18:44,655 --> 00:18:46,724 No. Cuando llegó a casa, 430 00:18:46,724 --> 00:18:48,724 intenté llevarlo al hospital, 431 00:18:48,724 --> 00:18:50,965 pero dijo que estaba bien. dijo, eh.. 432 00:18:50,965 --> 00:18:52,517 . 433 00:18:53,068 --> 00:18:55,517 sanarían por sí solos. 434 00:18:57,620 --> 00:18:59,517 Gracias, eso es muy útil. ¿Te importaría si echo un vistazo un rato? 435 00:18:59,517 --> 00:19:01,689 Es una casa hermosa, por cierto. 436 00:19:01,689 --> 00:19:03,103 Impresionante. 437 00:19:03,103 --> 00:19:06,172 Ese es un Jean-Pierre Lafrance, ¿verdad? 438 00:19:06,172 --> 00:19:08,448 Sí. ¿Eso creo, por qué? 439 00:19:08,448 --> 00:19:11,206 Bueno, si es un Lafrance, la galería lo 440 00:19:11,206 --> 00:19:14,620 habría instalado ellos mismos. Pero es... 441 00:19:14,620 --> 00:19:16,344 es al revés. 442 00:19:16,344 --> 00:19:17,724 ¿Puedo? 443 00:19:20,103 --> 00:19:22,448 [Graff suspira] Me imagino que eres, eh... 444 00:19:22,448 --> 00:19:24,827 Te quedarás aquí, ¿verdad? 445 00:19:24,827 --> 00:19:29,827 Entiendo que eres el único beneficiario del patrimonio de Daniel. 446 00:19:30,551 --> 00:19:33,137 ¿Único beneficiario de qué exactamente? 447 00:19:33,137 --> 00:19:36,689 Daniel debe millones de dólares a sus clientes. 448 00:19:36,689 --> 00:19:38,413 Todo lo que tiene... 449 00:19:39,310 --> 00:19:40,620 Tenemos... 450 00:19:40,620 --> 00:19:42,241 se venderá para pagarlos. 451 00:19:42,241 --> 00:19:45,068 Esta casa, la cabaña, el barco, ambos coches. 452 00:19:45,068 --> 00:19:46,758 Probablemente ese estúpido cuadro. 453 00:19:46,758 --> 00:19:49,482 Y eso está bien así debería ser, pero... 454 00:19:50,724 --> 00:19:52,241 eso es todo lo que tenemos, así que... 455 00:19:52,241 --> 00:19:54,000 ¿Supongo que ya no recibes 456 00:19:54,000 --> 00:19:55,689 apoyo de tu primer marido? 457 00:19:55,689 --> 00:19:56,862 ¿Disculpe? 458 00:19:56,862 --> 00:19:58,758 Estás en tu cuarto apellido. 459 00:19:58,758 --> 00:20:00,137 ¿Eso es una pregunta? 460 00:20:00,758 --> 00:20:02,689 Sí, supongo que lo es. 461 00:20:03,482 --> 00:20:05,689 Empecé como Sophie Evans. 462 00:20:05,689 --> 00:20:07,931 El apellido de papá era un idiota. 463 00:20:07,931 --> 00:20:09,758 Entonces tomé el apellido de soltera de 464 00:20:09,758 --> 00:20:11,034 mi mamá, pero estaba tratando de ser 465 00:20:11,034 --> 00:20:13,413 actor y había cuatro Sophie Greens ya. 466 00:20:13,413 --> 00:20:15,206 Luego me casé con mi primer marido 467 00:20:15,206 --> 00:20:16,965 y me convertí en Sophie Schitzman, 468 00:20:16,965 --> 00:20:18,793 un nombre que no le desearía a nadie. 469 00:20:19,689 --> 00:20:21,758 Entonces conocí a Daniel. 470 00:20:21,758 --> 00:20:24,103 Y Sophie Siddiqui parecía buena. 471 00:20:26,551 --> 00:20:28,758 Parecía realmente, muy bueno conmigo. 472 00:20:28,758 --> 00:20:30,551 [llanto] 473 00:20:31,482 --> 00:20:33,517 ¿Qué pasó con tu primer marido? 474 00:20:36,448 --> 00:20:38,137 Lo engañé. 475 00:20:38,482 --> 00:20:42,379 Estaba trabajando en servicio de botella para fiestas privadas. 476 00:20:42,862 --> 00:20:45,827 El promotor fue emocionante, mi marido era un idiota... 477 00:20:47,827 --> 00:20:50,172 ¿Nunca has cometido un error, 478 00:20:50,172 --> 00:20:52,482 nunca has perdido la cabeza? 479 00:20:54,068 --> 00:20:56,000 [música tensa] 480 00:21:20,241 --> 00:21:22,655 Sophie Evans-Green-Schitzman-Siddiqui definitivamente esconde algo. 481 00:21:22,655 --> 00:21:24,586 - Acordado. 482 00:21:24,586 --> 00:21:26,137 Esa casa había sido derribada. 483 00:21:26,137 --> 00:21:27,827 O lo había destrozado buscando algo. 484 00:21:27,827 --> 00:21:29,793 ¿Y ese contenedor de objetos punzantes que encontraste, 485 00:21:29,793 --> 00:21:32,000 con todas esas agujas dentro? La forma más eficaz de 486 00:21:32,000 --> 00:21:35,344 sacar pentobarbital de un vial y convertirlo en una bebida. 487 00:21:35,344 --> 00:21:37,137 Bueno. Pero también es una forma de sacar las 488 00:21:37,137 --> 00:21:38,896 hormonas de la fertilidad de un vial y ingresarlas en su sistema. 489 00:21:38,896 --> 00:21:40,551 No todo el mundo tiene tanta suerte como 490 00:21:40,551 --> 00:21:42,931 yo. quedar embarazada en la segunda cita. 491 00:21:42,931 --> 00:21:45,344 - Bien, eso es cierto. ¿Ves lo bien que resultó? - ¿Estás bromeando? 492 00:21:46,310 --> 00:21:47,896 No sé, El padre fue un fracaso, 493 00:21:47,896 --> 00:21:49,586 pero de ahí obtuviste un gran hijo. 494 00:21:49,586 --> 00:21:52,758 Si, vale. Eh, entonces, guardería en proceso... 495 00:21:52,758 --> 00:21:54,344 Vitaminas prenatales en la cocina... 496 00:21:54,344 --> 00:21:56,068 Digamos que Sophie Siddiqui está embarazada. 497 00:21:56,068 --> 00:21:58,482 Y si ella no lo es, ella seguro quiere serlo. 498 00:21:59,827 --> 00:22:01,517 Mark, ¿dónde estamos con el teléfono de Daniel? 499 00:22:01,517 --> 00:22:04,000 Estoy dentro, solo estoy moviendo algunas cosas. 500 00:22:04,000 --> 00:22:06,344 Bueno. [suena el teléfono celular] 501 00:22:06,344 --> 00:22:08,689 - Está bien. - Llamada no identificada. 502 00:22:08,689 --> 00:22:11,310 Puedo triangular el número, Sólo necesito un minuto. 503 00:22:12,862 --> 00:22:15,241 ¿Hola? [hombre]: Sí, hola, 504 00:22:15,241 --> 00:22:16,724 aquí Tyler, de Filmores. 505 00:22:16,724 --> 00:22:18,586 Tu tarjeta ha sido rechazada. 506 00:22:18,586 --> 00:22:20,482 No vamos a ocupar más tu habitación. 507 00:22:24,310 --> 00:22:27,379 Un tipo llamó hace un par de días, Daniel 508 00:22:27,379 --> 00:22:29,413 Siddiqui, y reservó una habitación específica para hoy. 509 00:22:29,413 --> 00:22:31,586 Dijo que lo necesitaba a más tardar al mediodía. 510 00:22:31,586 --> 00:22:33,379 Pero cuando revisé su tarjeta de crédito 511 00:22:33,379 --> 00:22:35,724 esta mañana, resultó rechazada. 512 00:22:35,724 --> 00:22:37,275 Y ahora son casi las cinco y todavía no ha aparecido nadie. 513 00:22:37,275 --> 00:22:39,758 Sucede. Cuando la gente muere. 514 00:22:39,758 --> 00:22:41,413 ¿Dijo algo más? 515 00:22:41,413 --> 00:22:42,862 ¿Por qué quería esta habitación 516 00:22:42,862 --> 00:22:44,000 específica o se reuniría con alguien? 517 00:22:44,000 --> 00:22:45,689 No pregunté. 518 00:22:45,689 --> 00:22:47,896 Pero sí me dijo que le diera la llave a María cuando apareciera. 519 00:22:47,896 --> 00:22:50,103 - María ¿quién? 520 00:22:50,620 --> 00:22:51,689 No dio un apellido. 521 00:22:51,689 --> 00:22:54,310 12-45, 13-09. 522 00:22:54,310 --> 00:22:55,689 ¿Disculpe? 523 00:22:55,689 --> 00:22:57,586 12:45 cita. 524 00:22:57,586 --> 00:22:59,793 Supongo que tuviste El Sr. 525 00:22:59,793 --> 00:23:02,448 Siddiqui reservó la habitación 1309. 526 00:23:04,655 --> 00:23:07,137 Ahora, Daniel podría haber comprado un piso entero en el Ritz. 527 00:23:07,137 --> 00:23:09,517 ¿Qué hace en un basurero como éste? 528 00:23:09,517 --> 00:23:11,103 Sin ofender, Tyler. 529 00:23:11,103 --> 00:23:12,275 Ninguna toma. 530 00:23:14,827 --> 00:23:16,655 Estaba con una mujer a mitad del día, 531 00:23:16,655 --> 00:23:18,551 probablemente no quería ser reconocido. 532 00:23:19,758 --> 00:23:22,931 Si Sophie supiera sobre esto, ciertamente le da su motivo. 533 00:23:22,931 --> 00:23:24,344 Seguro que lo hace. 534 00:23:24,344 --> 00:23:27,482 Guau. Daniel Siddiqui. 535 00:23:27,482 --> 00:23:29,586 No es un gran recién casado. 536 00:23:29,586 --> 00:23:31,689 Y supongo que pensé que... 537 00:23:31,689 --> 00:23:33,448 Uf, no sé lo que pensé. 538 00:23:33,448 --> 00:23:37,310 Eso es tan dulce. tu pensaste Daniel y Sophie estaban enamorados. 539 00:23:37,310 --> 00:23:38,655 No lo digas. 540 00:23:38,655 --> 00:23:40,103 Voy a decirlo. 541 00:23:40,103 --> 00:23:41,931 Los policías no llegan a ser románticos. 542 00:23:41,931 --> 00:23:43,862 Y tú más que nadie deberías saberlo. 543 00:23:51,172 --> 00:23:52,931 Ravi, no hablaré con ningún cliente 544 00:23:52,931 --> 00:23:54,862 hasta que haya hablado con mi abogado. 545 00:23:54,862 --> 00:23:56,965 [música siniestra] 546 00:24:02,344 --> 00:24:03,724 [Ravi]: Sophie, ¿todavía estás ahí? 547 00:24:06,379 --> 00:24:07,586 ¿Puedo ayudarle? 548 00:24:07,586 --> 00:24:09,482 423 ¿Lado del acantilado? 549 00:24:09,482 --> 00:24:11,379 [suspiros] - Eso está al lado, a tu izquierda. 550 00:24:11,379 --> 00:24:13,413 - Oh. Lo siento. 551 00:24:15,068 --> 00:24:17,379 [Ravi]: Sophie, ¿todo bien? 552 00:24:17,379 --> 00:24:20,000 Sí, sí. Todo está bien. [rechinar de llantas] 553 00:24:20,000 --> 00:24:22,413 No, solo díselo al abogado. 554 00:24:25,068 --> 00:24:26,827 [Estaré allí en 20] 555 00:24:26,827 --> 00:24:30,068 jadeando, tosiendo. [Ravi]: ¿Sofía? ¡Sophie! 556 00:24:31,241 --> 00:24:32,655 [música siniestra] 557 00:24:39,379 --> 00:24:41,620 Lesión cerebral traumática, clavícula fracturada. 558 00:24:41,620 --> 00:24:43,931 Todavía está bastante drogada. 559 00:24:43,931 --> 00:24:46,482 Y teníamos razón. Sophie tiene ocho semanas de embarazo. 560 00:24:46,793 --> 00:24:48,655 - ¿Como esta el bebé? - Oh, eso dependerá 561 00:24:48,655 --> 00:24:50,517 sobre lo que le pasa a Sophie. 562 00:24:51,068 --> 00:24:53,103 Bueno. ¿Alguna pista sobre el coche? 563 00:24:53,103 --> 00:24:55,103 Estamos revisando huellas de neumáticos y restos de pintura. 564 00:24:55,103 --> 00:24:57,137 Lo único que sabemos por ahora es que era un coche azul 565 00:24:57,137 --> 00:24:59,655 y que va a sufrir daños. [Graff]: Está todo tan desordenado. 566 00:24:59,655 --> 00:25:01,931 Fue un atropello y fuga. ¿Quieres que quede limpio? 567 00:25:01,931 --> 00:25:04,448 Solo digo. Todo este ataque a la viuda, no 568 00:25:04,448 --> 00:25:06,586 se parece en nada a El asesinato de Daniel. 569 00:25:06,586 --> 00:25:09,620 El pentobarbital no tenía sangre. 570 00:25:09,620 --> 00:25:13,241 limpio, ordenado. Esto es... es imprudente, enojado. 571 00:25:13,241 --> 00:25:15,896 Estúpido. 572 00:25:15,896 --> 00:25:18,413 Quizás el plan de nuestro asesino esté empezando a desmoronarse. Él... 573 00:25:18,413 --> 00:25:20,068 está perdiendo el hilo. 574 00:25:20,068 --> 00:25:21,931 se está poniendo complicado. 575 00:25:21,931 --> 00:25:24,620 O tal vez tengamos dos asesinos diferentes. 576 00:25:24,620 --> 00:25:26,551 Está bien, pero 577 00:25:26,551 --> 00:25:28,034 Sophie no está muerta. 578 00:25:28,034 --> 00:25:30,310 Bueno, tal vez el conductor no tenía intención de matar a Sophie. Tal vez quería algo de ella, o quería asustarla. intimidarla. Todos estos tal vez, ¿y por qué sigues diciendo "él"? 579 00:25:30,310 --> 00:25:32,896 Esta podría ser tu dama misteriosa, Motel 580 00:25:32,896 --> 00:25:35,103 Maria, la otra mujer que intenta derribar 581 00:25:35,103 --> 00:25:37,413 a la esposa y acercarse al dinero de Daniel. 582 00:25:37,413 --> 00:25:38,793 Espera, Bateman. 583 00:25:38,793 --> 00:25:40,896 ¿Quién más apuesta por la intimidación? 584 00:25:41,689 --> 00:25:43,620 Crimen organizado. 585 00:25:43,620 --> 00:25:45,758 No sería la primera vez que envían un mensaje violento. 586 00:25:45,758 --> 00:25:47,724 Como dos costillas rotas. 587 00:25:49,793 --> 00:25:52,034 Da Silva fechó la lesión en las 588 00:25:52,034 --> 00:25:53,620 costillas de Daniel en la semana del 14 de junio. 589 00:25:53,620 --> 00:25:56,758 Ahora estuvo en su cabaña en Muskoka todo el tiempo. 590 00:25:57,482 --> 00:26:00,034 Excepto que su agenda dice que 591 00:26:00,034 --> 00:26:02,655 regresó a la ciudad para almorzar 592 00:26:02,655 --> 00:26:04,482 con su cliente más valioso, Arlene Cox. 593 00:26:07,724 --> 00:26:10,137 Sra. Cox, ¿cuánto invirtió en BigaPlex? 594 00:26:10,137 --> 00:26:12,034 Mmm. No te gustan los juegos previos, ¿eh? 595 00:26:12,620 --> 00:26:14,689 [teléfono celular sonando] 596 00:26:16,241 --> 00:26:18,137 [hablando mandarín] 597 00:26:21,517 --> 00:26:23,517 Ese fue uno de mis Clientes taiwaneses. 598 00:26:23,517 --> 00:26:26,206 Tiene 200 mil invertidos en BigaPlex. 599 00:26:26,206 --> 00:26:27,862 Es dinero, sí. 600 00:26:27,862 --> 00:26:29,931 Probablemente sobre el valor de tu salario. Quizás más. 601 00:26:29,931 --> 00:26:32,655 Pero lo siento, no es exactamente mucho dinero. 602 00:26:32,655 --> 00:26:35,344 Acordado. No irás a la fiesta en el barco 603 00:26:35,344 --> 00:26:38,172 del sombrero Tilley de un tipo por 200 mil. 604 00:26:38,758 --> 00:26:41,965 Oh. Zoloto Drakona. 605 00:26:41,965 --> 00:26:44,172 Creo que esta botella en particular venía 606 00:26:44,172 --> 00:26:46,172 con una petaca hecha con un radiador antiguo. 607 00:26:46,172 --> 00:26:48,655 [música siniestra] 608 00:26:48,655 --> 00:26:50,310 Los ricos. ¿Estoy en lo cierto? 609 00:26:50,310 --> 00:26:51,620 [jadeos] 610 00:26:51,620 --> 00:26:53,482 Oh... Los rumores son ciertos. 611 00:26:53,482 --> 00:26:54,827 En realidad es a prueba de balas. 612 00:26:56,413 --> 00:26:58,137 Sabes... [se aclara la garganta] 613 00:26:58,137 --> 00:27:00,275 Lo último que supe es que cada uno de 614 00:27:00,275 --> 00:27:03,068 ellos valía más de un millón de dólares. 615 00:27:03,068 --> 00:27:04,896 - ¿Tu punto? 616 00:27:04,896 --> 00:27:06,379 - Mi punto es que tienes mucha más piel en este juego. 617 00:27:06,379 --> 00:27:07,896 Lo que quiero decir es 618 00:27:07,896 --> 00:27:09,862 que no estás 619 00:27:09,862 --> 00:27:12,000 trabajando sólo por algo bueno. 620 00:27:12,000 --> 00:27:13,482 Millonario taiwanés, no, estás jugando en grandes ligas. 621 00:27:13,482 --> 00:27:15,758 Tienes que trabajar para los rusos. 622 00:27:15,758 --> 00:27:18,068 Y probablemente 623 00:27:18,068 --> 00:27:20,862 los Volkov. 624 00:27:20,862 --> 00:27:23,172 Porque son los únicos lo suficientemente ricos y estúpidos como para repartir esas cosas como obsequios de fiesta. 625 00:27:23,172 --> 00:27:25,103 Entonces sabes que Estoy lidiando con. ¿Sabes lo malo que es esto para mí en este momento? 626 00:27:25,103 --> 00:27:27,379 Ese dinero tiene que estar en alguna parte y Nick 627 00:27:27,379 --> 00:27:29,931 no tiene idea, así que tiene que ser con la esposa. 628 00:27:29,931 --> 00:27:32,172 - ¿Entonces la atropellaste con tu coche? - ¿Qué? 629 00:27:32,172 --> 00:27:34,068 No, no, ella no haría eso. 630 00:27:34,068 --> 00:27:35,758 Si quería sacar algo de la esposa de Daniel, había reservado 631 00:27:35,758 --> 00:27:39,103 una reunión para almorzar y se presentaba con un ejecutor. 632 00:27:39,103 --> 00:27:42,448 Y tú... probablemente le habrías roto dos costillas. 633 00:27:44,034 --> 00:27:47,344 Tuve una reunión para almorzar con Daniel el mes pasado. 634 00:27:47,344 --> 00:27:49,862 Y Volkov envió a uno de sus muchachos. 635 00:27:50,482 --> 00:27:54,000 Pero me sentí incómodo Así que me fui. 636 00:27:54,517 --> 00:27:57,724 Pero sí escuché que había algo... desagradable. 637 00:27:58,379 --> 00:28:02,103 Pero te lo digo, Tan intenso como es Volkov, 638 00:28:02,103 --> 00:28:03,724 él es todo estrategia. 639 00:28:03,724 --> 00:28:05,482 Entonces estás diciendo que estos 640 00:28:05,482 --> 00:28:07,413 matones no se van a deshacer de su 641 00:28:07,413 --> 00:28:08,724 gallina de los huevos de oro, ni de su 642 00:28:08,724 --> 00:28:10,793 esposa, a menos que sepan dónde está su dinero. 643 00:28:10,793 --> 00:28:13,275 Lo que digo es que debes fijarte en los peces más pequeños. 644 00:28:13,275 --> 00:28:15,896 Los que no pueden darse el lujo de ser estratégicos. 645 00:28:16,448 --> 00:28:19,724 Si seguro. Estaba enojado. 646 00:28:19,724 --> 00:28:21,724 Le di a Daniel la mitad de mi salario para 647 00:28:21,724 --> 00:28:23,724 invertir y el hombre no devolvía mis llamadas. 648 00:28:23,724 --> 00:28:25,310 Entonces, el día que murió, ¿lo amenazaste? 649 00:28:25,310 --> 00:28:27,758 Le puse las manos encima. Yo estaba enojado. 650 00:28:27,758 --> 00:28:29,137 Luego me dio 50 mil en efectivo, 651 00:28:29,137 --> 00:28:30,620 dijo que era sólo una gota en el océano. 652 00:28:30,620 --> 00:28:32,068 Sr. James, ¿tuvo la sensación 653 00:28:32,068 --> 00:28:33,793 de que Daniel Siddiqui estaba 654 00:28:33,793 --> 00:28:35,310 haciendo algo ilegal con su dinero? 655 00:28:35,310 --> 00:28:37,517 No ilegal. Quizás un poco arriesgado. 656 00:28:37,517 --> 00:28:39,586 Oye, en primer lugar, apenas entendí 657 00:28:39,586 --> 00:28:41,137 al hombre, y luego comienza Latín. 658 00:28:41,137 --> 00:28:42,827 ¿Latín, literalmente? 659 00:28:42,827 --> 00:28:45,413 N-no lo sé, hombre, tal vez italiano. 660 00:28:45,413 --> 00:28:47,344 No soy lingüista, fue... 661 00:28:47,344 --> 00:28:50,655 Carpe algo. Opción. Eh, aprovecha el... 662 00:28:50,655 --> 00:28:52,896 Carpe Opportunitatem. 663 00:28:52,896 --> 00:28:54,344 Aprovechar la oportunidad. 664 00:28:56,862 --> 00:28:58,827 Las palabras de Daniel para vivir. 665 00:28:59,344 --> 00:29:00,689 O morir. 666 00:29:02,931 --> 00:29:05,965 Acaban de llegar de la Universidad de Chapelton. 667 00:29:06,448 --> 00:29:08,310 Los cuatro años Daniel era estudiante allí. 668 00:29:08,310 --> 00:29:11,275 Ahora bien, no estoy seguro de qué estamos 669 00:29:11,275 --> 00:29:12,965 buscando, pero hay muchos peinados malos. 670 00:29:12,965 --> 00:29:15,103 Principios fundacionales, lemas de vida. 671 00:29:15,103 --> 00:29:17,482 A menudo se forman cuando somos jóvenes. 672 00:29:17,482 --> 00:29:20,620 Carpe diem, siempre fi, in vino veritas. 673 00:29:20,620 --> 00:29:21,862 A los jóvenes les encanta el 674 00:29:21,862 --> 00:29:23,344 latín, les hace sentirse inteligentes. 675 00:29:23,344 --> 00:29:25,758 Bien. Así que no es el plan de Daniel para 676 00:29:25,758 --> 00:29:27,206 hacerse rico rápidamente, es "Carpe 677 00:29:27,206 --> 00:29:29,068 Opportunitatem". Exactamente. Mejor marca, ¿verdad? 678 00:29:30,206 --> 00:29:32,275 ¿Sabes quién más ama el latín? 679 00:29:33,034 --> 00:29:34,206 Fraternidades. 680 00:29:38,103 --> 00:29:41,310 Bien, entonces Daniel adoptó el lema de su fraternidad. 681 00:29:41,310 --> 00:29:42,551 ¿Qué más buscamos? 682 00:29:44,965 --> 00:29:47,034 Guau. Pizza-Palooza Brew Bash. 683 00:29:47,034 --> 00:29:49,793 Eso es unirse en su... el peor. 684 00:29:49,793 --> 00:29:52,310 Y esos son Daniel y Nick. 685 00:29:53,241 --> 00:29:54,655 Han sido amigos desde la universidad. 686 00:29:54,655 --> 00:29:56,793 - Mmm... 687 00:29:56,793 --> 00:29:58,655 - Sólo que en aquel entonces no era Nick Millwood. 688 00:29:58,655 --> 00:30:00,793 Era Mikolaj Milanowski. 689 00:30:02,517 --> 00:30:04,620 Bien, entonces ¿por qué Mikolaj nos 690 00:30:04,620 --> 00:30:07,586 mentiría sobre cómo y cuándo conoció a Daniel? 691 00:30:09,689 --> 00:30:13,103 Nick Millwood. Nuevo nombre, pero un historial muy antiguo. 692 00:30:13,103 --> 00:30:16,448 Tenemos asalto. Fraude. Fraude. Fraude de nuevo. 693 00:30:16,448 --> 00:30:19,448 Parece que Mikolaj Milanowski fue un estafador 694 00:30:19,448 --> 00:30:21,448 que comenzó su carrera en la universidad. 695 00:30:21,896 --> 00:30:24,172 Acabamos de recibir un correo electrónico de la Policía Regional de Guelph. 696 00:30:24,172 --> 00:30:26,275 Resulta que el arresto de Nick en 2004 involucró una 697 00:30:26,275 --> 00:30:28,793 red de robo de identidad que dirigía desde su dormitorio. 698 00:30:28,793 --> 00:30:31,379 Cumplió 45 días, tuvo que dejar la escuela. 699 00:30:31,379 --> 00:30:33,724 Ese es el mismo año en que él y Daniel fueron 700 00:30:33,724 --> 00:30:36,310 fotografiados como amigos en esa fiesta de fraternidad. 701 00:30:36,310 --> 00:30:39,586 Exactamente. Daniel debía haber sabido que Nick era corrupto. 702 00:30:39,586 --> 00:30:42,206 Por supuesto que lo hizo. Por eso estamos aquí. 703 00:30:42,206 --> 00:30:46,379 Entonces Nick sigue adelante. 704 00:30:46,379 --> 00:30:48,068 cambia su 705 00:30:48,068 --> 00:30:50,551 nombre, limpia su historia. 706 00:30:50,551 --> 00:30:52,793 Pero él sabe, todos lo sabemos, 707 00:30:52,793 --> 00:30:54,413 que nunca está realmente limpio. 708 00:30:54,413 --> 00:30:56,241 Entonces, se acerca a su viejo 709 00:30:56,241 --> 00:30:57,413 amigo Daniel con su plan Bigaplex. 710 00:30:57,413 --> 00:30:59,551 Juntos, acuerdan una historia 711 00:30:59,551 --> 00:31:01,758 revisada de cómo se conocieron. 712 00:31:01,758 --> 00:31:03,379 Daniel se convierte en la cara impecable de Bigaplex, sin vínculos conocidos 713 00:31:03,379 --> 00:31:06,068 con un estafador. Ahora la pregunta es, ¿fue el socio de daniel nick, o su marca? 714 00:31:06,758 --> 00:31:08,275 Entonces, Forrester, la esposa se despertó. 715 00:31:08,275 --> 00:31:10,068 ¿Alguna novedad sobre el coche utilizado en el atropello y fuga? 716 00:31:10,068 --> 00:31:11,827 Lo encontramos abandonado, No hay 717 00:31:11,827 --> 00:31:12,931 huellas, el VIN indica que fue robado. 718 00:31:12,931 --> 00:31:14,379 Bien, entonces, ¿qué estamos pensando? 719 00:31:14,379 --> 00:31:16,275 El socio de Daniel. Nick Millwood. 720 00:31:16,275 --> 00:31:18,344 Anteriormente conocido como Mikoláj Milanowski, 721 00:31:18,344 --> 00:31:20,413 un conocido estafador con antecedentes penales. 722 00:31:20,413 --> 00:31:22,344 Incluso con un cambio de nombre, Le resultará difícil 723 00:31:22,344 --> 00:31:24,172 convertirse en la cara confiable de un fondo de inversión. 724 00:31:24,172 --> 00:31:26,344 Así que forma equipo con su compañero de 725 00:31:26,344 --> 00:31:29,551 universidad Daniel Siddiqui y juntos, visten un 726 00:31:29,551 --> 00:31:31,793 esquema Ponzi anticuado con ropa criptográfica de la nueva era. 727 00:31:31,793 --> 00:31:33,103 Sí, les dicen a sus clientes que están 728 00:31:33,103 --> 00:31:35,551 invirtiendo en criptomonedas. 729 00:31:35,551 --> 00:31:37,103 Mientras tanto, Daniel desvía dinero a una cuenta privada. 730 00:31:37,103 --> 00:31:38,620 Están planeando dividirlo y ponerlo en marcha. 731 00:31:38,620 --> 00:31:40,862 Sí, pero Nick se vuelve codicioso. ¿Por qué conformarse con la mitad? 732 00:31:40,862 --> 00:31:42,103 Entonces, elimina a Daniel y 733 00:31:42,103 --> 00:31:44,137 se queda con los 300 millones. 734 00:31:44,137 --> 00:31:45,724 Está bien, pero ahí es donde todo se desmorona. 735 00:31:45,724 --> 00:31:47,758 Por lo que yo puedo decir, Nick 736 00:31:47,758 --> 00:31:49,103 Millwood sigue corriendo por la ciudad a 737 00:31:49,103 --> 00:31:50,724 toda velocidad, ni un cuarto de billón más rico. 738 00:31:50,724 --> 00:31:52,586 Si tuviera el dinero, ya se habría marchado. 739 00:31:52,586 --> 00:31:54,103 Bueno, no, no necesariamente. Podría 740 00:31:54,103 --> 00:31:55,448 estar esperando a que todo se calme. 741 00:31:55,448 --> 00:31:57,379 Cuanto más esperes, cuantos más 742 00:31:57,379 --> 00:31:58,758 ojos estén puestos en ello, incluido el tuyo. 743 00:31:58,758 --> 00:32:00,482 Si vas a realizar este tipo 744 00:32:00,482 --> 00:32:02,172 de estafa, lo harás rápido. 745 00:32:03,551 --> 00:32:05,000 Vamos, Frankie. 746 00:32:05,000 --> 00:32:06,862 Soy un abogado de la corona. Sabes que eso no es suficiente. 747 00:32:06,862 --> 00:32:09,379 Ser un estafador no te convierte en un asesino. 748 00:32:10,344 --> 00:32:11,586 Mira, me gusta en teoría. 749 00:32:11,586 --> 00:32:13,068 Estás un poco falto de motivos. 750 00:32:13,068 --> 00:32:14,793 Si me traes pruebas de que Nick mató a 751 00:32:14,793 --> 00:32:16,344 este tipo, o incluso algún indicio de 752 00:32:16,344 --> 00:32:18,275 que tiene 300 millones escondidos en 753 00:32:18,275 --> 00:32:19,931 alguna parte, podemos empezar a hablar. 754 00:32:25,896 --> 00:32:27,172 [enfermera]: Ella acaba de tomar sus 755 00:32:27,172 --> 00:32:28,758 medicamentos, estará un rato entrando y saliendo. 756 00:32:28,758 --> 00:32:31,241 [Nick]: Oh, está bien, Sólo quiero saludar. 757 00:32:34,517 --> 00:32:36,862 [música suave y espeluznante] 758 00:32:38,931 --> 00:32:41,620 [Anuncio de megafonía ininteligible] 759 00:32:46,379 --> 00:32:48,068 [jadeos] 760 00:32:49,413 --> 00:32:51,034 ¿Qué estás haciendo aquí? 761 00:32:52,103 --> 00:32:53,965 Entonces, ¿ya tenemos un nombre? 762 00:32:55,275 --> 00:32:56,517 Por favor. 763 00:32:57,655 --> 00:32:59,103 Por favor, déjame en paz. 764 00:32:59,655 --> 00:33:00,931 Por favor, déjame en paz. 765 00:33:00,931 --> 00:33:02,413 Oh, vaya. 766 00:33:02,413 --> 00:33:04,517 Me sorprende que todavía lo lleves puesto. 767 00:33:05,931 --> 00:33:07,689 Debe valer 50. 768 00:33:07,689 --> 00:33:09,413 000. 769 00:33:10,103 --> 00:33:11,482 Podrías haberlo agregado a la pila. 770 00:33:11,482 --> 00:33:13,724 Nick, te lo dije. 771 00:33:13,724 --> 00:33:16,000 No tengo idea de dónde está el dinero. 772 00:33:17,413 --> 00:33:20,000 Esas clases de actuación realmente valieron la pena. Quiero 773 00:33:20,000 --> 00:33:22,965 decir, antes no podías conseguir trabajo como extra. ¿Pero ahora? 774 00:33:23,965 --> 00:33:26,689 Nos interpretaste a los dos maravillosamente. 775 00:33:26,689 --> 00:33:28,620 Debes estar muy orgulloso de ti mismo. 776 00:33:28,620 --> 00:33:30,103 [enfermera]: ¿Señora? 777 00:33:32,724 --> 00:33:34,000 Aquí. 778 00:33:40,068 --> 00:33:41,862 [exhala profundamente] 779 00:33:51,206 --> 00:33:53,241 ¿Quién diablos es María? 780 00:33:53,241 --> 00:33:58,310 ¿Y por qué Daniel se encuentra con ella en un hotel barato a escondidas? 781 00:33:58,310 --> 00:34:01,137 Quiero decir, incluso una aventura de una noche merece algo mejor que ese porro. 782 00:34:01,137 --> 00:34:03,103 estoy investigando Las finanzas de Nick. 783 00:34:03,103 --> 00:34:05,862 Su casera en 2017 era Mariana Perrera. 784 00:34:05,862 --> 00:34:08,000 Poseía un dúplex en Little Italy. 785 00:34:09,689 --> 00:34:12,931 Trabajó en 2021 para la famosa Martina Lucky como 786 00:34:12,931 --> 00:34:15,655 promotora de fiestas. ¿Quizás sea Martina y no María? 787 00:34:17,344 --> 00:34:19,137 Está bien, eh... 788 00:34:19,137 --> 00:34:21,827 es el apoderado de su tío Marek, de 89 789 00:34:21,827 --> 00:34:24,482 años, que actualmente reside en Revera Living. 790 00:34:24,482 --> 00:34:26,137 No. Sí, no... 791 00:34:26,137 --> 00:34:27,172 Interesante. 792 00:34:27,827 --> 00:34:30,482 Esperar. 2021, Martina Afortunada. 793 00:34:30,482 --> 00:34:32,896 ¿No dijiste que Sophie Siddiqui trabajaba 794 00:34:32,896 --> 00:34:34,275 sirviendo botellas para fiestas elegantes? 795 00:34:34,275 --> 00:34:35,655 ¿Engañó a su primer marido 796 00:34:35,655 --> 00:34:37,310 con uno de los promotores? 797 00:34:39,413 --> 00:34:41,758 Bueno, la señora Lucky lo acaba de confirmar. Nick Millwood trabajó para ella como promotor durante cuatro meses en 2021. 798 00:34:41,758 --> 00:34:43,517 Exactamente al mismo 799 00:34:43,517 --> 00:34:46,137 tiempo, Sophie trabajaba 800 00:34:46,137 --> 00:34:47,551 en el servicio de botellas. 801 00:34:47,551 --> 00:34:48,827 -Ah. 802 00:34:48,827 --> 00:34:50,482 - Ella estaba casada, pero estuvieron calientes y pesados ​​todo el tiempo. 803 00:34:50,482 --> 00:34:52,965 - Mmm. - ¿Y quién dijo que el romance está muerto? 804 00:34:54,413 --> 00:34:55,862 Sí. 805 00:34:56,413 --> 00:34:58,137 Daniel sabía sobre mí y Nick. 806 00:34:58,620 --> 00:35:00,103 Le conté unos dos meses después cuando 807 00:35:00,103 --> 00:35:01,758 me di cuenta de que en realidad estaba 808 00:35:01,758 --> 00:35:03,413 enamorarse de él. 809 00:35:03,413 --> 00:35:07,586 Todo el plan de Nick, Empezó a sentirse tan... sucio. 810 00:35:08,758 --> 00:35:10,965 No podría vivir con esa mentira entre nosotros. 811 00:35:11,793 --> 00:35:13,655 ¿Cómo se lo tomó Daniel? 812 00:35:13,655 --> 00:35:16,413 Él estaba herido. Realmente herido. 813 00:35:16,931 --> 00:35:19,034 Pero, no lo sé, él, um... 814 00:35:19,034 --> 00:35:22,586 Lo superamos. Incluso más fuerte. 815 00:35:22,586 --> 00:35:25,275 A partir de ese momento, Nos contamos todo. 816 00:35:26,068 --> 00:35:27,655 ¿Todo? 817 00:35:32,034 --> 00:35:33,655 ¿Cuándo supo Nick que tú y 818 00:35:33,655 --> 00:35:36,000 Daniel iban a tener un bebé juntos? 819 00:35:37,034 --> 00:35:38,275 No sé. 820 00:35:39,241 --> 00:35:41,275 ¿Quizás ayer cuando irrumpió en la casa? 821 00:35:42,413 --> 00:35:44,000 Dejé de contestar sus llamadas. 822 00:35:44,000 --> 00:35:45,862 Pensé que tal vez se había dado cuenta de 823 00:35:45,862 --> 00:35:47,689 que todo esto era una locura, quiero decir... 824 00:35:48,586 --> 00:35:49,965 Dios mío. 825 00:35:51,103 --> 00:35:53,931 Todos estaban ganando dinero Daniel y yo estábamos bien. 826 00:35:54,551 --> 00:35:56,344 ¿Pero quién es María? 827 00:35:56,344 --> 00:35:58,620 ¿Y por qué se suponía que su marido se encontraría con 828 00:35:58,620 --> 00:36:01,241 ella en un hotel de mala muerte al día siguiente de su muerte? 829 00:36:01,241 --> 00:36:03,517 Daniel la había llamado de forma anónima. 830 00:36:03,517 --> 00:36:05,275 Él le iba a contar todo. 831 00:36:05,275 --> 00:36:06,586 Quería devolverles el dinero a sus 832 00:36:06,586 --> 00:36:07,758 clientes e intentar llegar a un acuerdo. 833 00:36:07,758 --> 00:36:09,551 Inspectora María Bruno. 834 00:36:09,551 --> 00:36:10,931 Ella es la jefa de Fraude. 835 00:36:13,862 --> 00:36:16,448 [Ravi]: ¿Qué estás haciendo? - Ravi, ¿qué tal tú? 836 00:36:16,448 --> 00:36:18,551 Baja las escaleras pones tu cabeza al frente de un tranvía, ¿vale? 837 00:36:18,551 --> 00:36:21,448 - ¡Nick, necesitas tomarte un momento! - ¿Lo hago? 838 00:36:21,448 --> 00:36:23,206 'Porque soy No estoy seguro de que tomar un ritmo me 839 00:36:23,206 --> 00:36:24,793 ayude en este momento. - Sé lo que estás buscando, ¿vale? 840 00:36:24,793 --> 00:36:26,068 Nosotros también lo estamos buscando. 841 00:36:26,068 --> 00:36:28,103 [suspiros] - Detective. ¿Le puedo ayudar en algo? 842 00:36:28,103 --> 00:36:30,551 El interruptor del hombre muerto. La llave del castillo. 843 00:36:30,551 --> 00:36:32,620 Uh, no estoy seguro de lo que quieres decir. 844 00:36:32,620 --> 00:36:34,620 Sabemos que las empresas de cifrado suelen 845 00:36:34,620 --> 00:36:36,758 almacenar su dinero en bitcoins. Una bóveda virtual privada. 846 00:36:36,758 --> 00:36:39,655 También sabemos que si el propietario muere o 847 00:36:39,655 --> 00:36:41,793 desaparece, entonces el socio o el personal, o un 848 00:36:41,793 --> 00:36:44,103 familiar más cercano suele recibir un código para acceder a ese dinero. 849 00:36:44,103 --> 00:36:47,517 Ahora, me sorprende que Daniel no te haya dado ese código. 850 00:36:48,344 --> 00:36:50,103 Antes de que muriera. Eso debe haber dolido. 851 00:36:50,103 --> 00:36:52,103 Él me lo dio, ¿de acuerdo? 852 00:36:52,103 --> 00:36:54,206 Está justo aquí. Simplemente no funciona. 853 00:36:54,689 --> 00:36:56,655 Guau. Eso debe ser frustrante. 854 00:36:56,655 --> 00:36:58,413 [risas] - ¿Frustrante? 855 00:36:58,413 --> 00:37:00,241 ¡Sí, es frustrante! 856 00:37:01,655 --> 00:37:04,241 Sabes, Daniel no era estúpido. 857 00:37:05,241 --> 00:37:08,206 No habría dejado que ese dinero se esfumara en el aire. 858 00:37:09,482 --> 00:37:10,965 Quizás pueda ayudarte a encontrarlo. 859 00:37:11,482 --> 00:37:12,965 Dos mentes piensan mejor que una, ¿verdad? 860 00:37:15,241 --> 00:37:17,034 [música tensa] 861 00:37:20,241 --> 00:37:22,551 El código clave tiene que estar aquí en alguna parte. 862 00:37:23,448 --> 00:37:25,379 Es todo tan triste. 863 00:37:25,379 --> 00:37:28,275 ¿Sabías que Sophie tiene ocho semanas de embarazo? 864 00:37:36,241 --> 00:37:38,724 Muy bien, parece que Daniel estaba entusiasmado con eso. 865 00:37:42,206 --> 00:37:44,172 "Querida Sophie, nuestro 866 00:37:44,172 --> 00:37:46,310 futuro comienza con Dylan. 867 00:37:46,310 --> 00:37:47,896 Tuyo, Daniel." 868 00:37:48,758 --> 00:37:50,310 Buen nombre, Dylan. 869 00:37:50,310 --> 00:37:51,724 Genero neutral. 870 00:37:52,620 --> 00:37:54,137 Homenaje a algunos grandes poetas. 871 00:37:54,137 --> 00:37:56,379 Me pregunto cómo te hizo sentir eso. Celoso, tal vez. 872 00:37:56,379 --> 00:37:58,172 Traicionado. Ciertamente lo suficientemente 873 00:37:58,172 --> 00:38:00,241 enojado como para atropellarla con un auto robado. 874 00:38:00,241 --> 00:38:02,206 Aunque supongo que eso es lo que obtienes 875 00:38:02,206 --> 00:38:05,241 cuando incluyes a tu propia novia en la mezcla. 876 00:38:05,241 --> 00:38:07,379 Aún. Aunque bastante audaz. 877 00:38:07,379 --> 00:38:09,068 Incluso para un estafador de carrera. 878 00:38:09,068 --> 00:38:10,586 Sabes que, Ha sido una semana 879 00:38:10,586 --> 00:38:11,896 difícil, no necesito esto ahora. 880 00:38:11,896 --> 00:38:14,310 ¿Ni siquiera tienes curiosidad? 881 00:38:14,310 --> 00:38:16,724 Quiero decir, está a punto de contarte su 882 00:38:16,724 --> 00:38:18,551 teoría, pero pensé que quizá quisieras quedarte. 883 00:38:18,551 --> 00:38:20,965 El conocimiento es poder, ¿verdad? 884 00:38:22,379 --> 00:38:23,758 Sí. 885 00:38:23,758 --> 00:38:25,517 ¿Sí. Seguro, por qué no? 886 00:38:25,517 --> 00:38:26,793 Escuchemos tu historia. 887 00:38:26,793 --> 00:38:29,586 ¿Supongo que le robaste el 888 00:38:29,586 --> 00:38:31,379 pentobarbital a tu tío de 89 años? 889 00:38:31,379 --> 00:38:34,379 Su expediente médico sugiere que padece insomnio crónico. 890 00:38:34,379 --> 00:38:36,517 - Pobre cosa. - ¿Disculpe? 891 00:38:37,000 --> 00:38:39,241 ¿Sabes qué? Tienes razón. Me estoy adelantando. 892 00:38:39,241 --> 00:38:42,448 Es grosero. Remontémoslo. [se aclara la garganta] 893 00:38:43,620 --> 00:38:45,931 Era una noche oscura y tormentosa. - Está bien, ya terminé. 894 00:38:45,931 --> 00:38:47,896 Espera, bien, bien, bien. 895 00:38:47,896 --> 00:38:49,620 Conociste a Daniel en la universidad. 896 00:38:49,620 --> 00:38:52,068 hermanos de fraternidad, Carpe opportunitatem. 897 00:38:52,068 --> 00:38:55,103 Eras un estafador de 19 años, y Daniel era un mago de la tecnología. 898 00:38:55,103 --> 00:38:58,655 Entonces, pasemos al año pasado cuando tienes 899 00:38:58,655 --> 00:39:00,758 una idea nueva, pero necesitas un socio sin 900 00:39:00,758 --> 00:39:03,551 antecedentes penales para que funcione. 901 00:39:03,551 --> 00:39:06,206 Esquema Ponzi clásico, envuelto en palabrería criptográfica. 902 00:39:06,206 --> 00:39:08,517 Tú y Daniel juntaréis una fortuna, la 903 00:39:08,517 --> 00:39:10,448 desviaréis todo a una cuenta privada y 904 00:39:10,448 --> 00:39:12,344 partiréis cuando sea el momento adecuado. ¿Estás conmigo? 905 00:39:12,344 --> 00:39:14,517 Oh sí. Siempre me ha gustado la ficción. 906 00:39:14,517 --> 00:39:16,827 Sí, bueno, esto es lo que pasa con las historias. 907 00:39:16,827 --> 00:39:18,827 Siempre necesitan algunos giros. 908 00:39:18,827 --> 00:39:20,448 Primero, siempre ibas 909 00:39:20,448 --> 00:39:23,103 a deshacerte de Daniel. 910 00:39:23,103 --> 00:39:24,827 Que se joda Daniel, te lo vas a llevar todo. 911 00:39:24,827 --> 00:39:27,137 Entonces, por eso le 912 00:39:27,137 --> 00:39:29,241 pides a tu novia que 913 00:39:29,241 --> 00:39:30,965 conozca a Daniel en Hinge. 914 00:39:30,965 --> 00:39:32,689 ella te mantendrá informado. 915 00:39:32,689 --> 00:39:36,413 Cuando llegue el momento de correr, ella va a correr contigo. 916 00:39:36,413 --> 00:39:38,103 Pero esto es lo que no sabías 917 00:39:38,103 --> 00:39:39,965 y no podías haber planeado. 918 00:39:39,965 --> 00:39:42,931 Daniel y Sophie se enamoran. 919 00:39:43,586 --> 00:39:45,586 Juntos comparten todo. 920 00:39:45,586 --> 00:39:48,344 Incluyendo la verdad de cómo y por qué se conocieron. 921 00:39:48,344 --> 00:39:51,344 Sin embargo, a pesar de este comienzo 922 00:39:51,344 --> 00:39:54,482 desfavorable, deciden hacerlo 923 00:39:54,482 --> 00:39:55,931 funcionar, permanecer juntos y tener un bebé. 924 00:39:56,724 --> 00:39:59,034 Mira a tu alrededor, lo lograron. 925 00:40:00,275 --> 00:40:01,931 Que hermosa vida. 926 00:40:02,517 --> 00:40:04,206 Lástima que no esté para disfrutarlo. 927 00:40:04,206 --> 00:40:06,379 Es curioso que digas eso porque 928 00:40:06,379 --> 00:40:08,655 Daniel estaba planeando disfrutarlo. 929 00:40:08,655 --> 00:40:10,793 ¿Una vez conoció a Sophie? 930 00:40:10,793 --> 00:40:13,482 Daniel no iba a tomar el dinero y huir. 931 00:40:13,482 --> 00:40:16,862 No, iba a quedarse y formar una familia. 932 00:40:18,275 --> 00:40:20,482 De hecho, se suponía que se reuniría 933 00:40:20,482 --> 00:40:22,310 con el Jefe de Fraude esta semana. 934 00:40:22,310 --> 00:40:24,724 Iba a hacer un trato y entregarte. 935 00:40:26,379 --> 00:40:27,655 Debe doler. 936 00:40:27,655 --> 00:40:30,137 Pensaste que Daniel era tu marca. 937 00:40:30,137 --> 00:40:33,000 Pero resulta que eras suyo. 938 00:40:34,310 --> 00:40:36,103 [risas] 939 00:40:36,103 --> 00:40:38,241 Es muy creativo. Quiero decir, una versión absurdamente 940 00:40:38,241 --> 00:40:40,137 sesgada de los hechos, sin absolutamente ninguna prueba. 941 00:40:40,137 --> 00:40:43,620 Pero sí, leí tu primera novela. 942 00:40:43,620 --> 00:40:46,793 Espera espera espera. ¿No quieres escuchar el giro final? 943 00:40:46,793 --> 00:40:49,931 El interruptor de apagado. La llave del castillo. 944 00:40:49,931 --> 00:40:51,827 Bueno, Daniel nos lo acaba de dar. 945 00:40:53,034 --> 00:40:54,344 Daniel está muerto. 946 00:40:54,344 --> 00:40:57,000 Bueno... vamos. ¿Es él? 947 00:40:58,000 --> 00:40:59,344 Él te ha engañado antes. 948 00:41:02,448 --> 00:41:03,689 Dame tu teléfono, lo escribiré 949 00:41:03,689 --> 00:41:05,931 en la billetera Bigaplex. 950 00:41:12,931 --> 00:41:14,310 Guau. 951 00:41:14,310 --> 00:41:15,793 Eso es salvaje. 952 00:41:15,793 --> 00:41:17,793 Quiero decir, ¿y si Daniel todavía está vivo? 953 00:41:18,586 --> 00:41:20,724 Habitación de hospital protegida, 954 00:41:20,724 --> 00:41:22,379 recuperándose de aquella noche en el barco. 955 00:41:22,379 --> 00:41:24,689 Esperando reunirse con Sophie. 956 00:41:24,689 --> 00:41:26,068 Cooperando con la policía. 957 00:41:26,068 --> 00:41:29,034 No, está muerto. Salió en las 958 00:41:29,034 --> 00:41:30,517 noticias, salió en todos los periódicos. 959 00:41:30,517 --> 00:41:31,689 Bueno, no sería la primera vez 960 00:41:31,689 --> 00:41:33,241 que la prensa coopera con la policía. 961 00:41:33,241 --> 00:41:34,551 [Graff se ríe] - ¿Bien? 962 00:41:34,551 --> 00:41:36,793 Esos tipos harían cualquier cosa por una exclusiva. 963 00:41:37,620 --> 00:41:39,034 Todo el dinero está ahí. 964 00:41:40,724 --> 00:41:43,862 ¿Más unos cuántos 400 mil? 965 00:41:43,862 --> 00:41:46,000 Dios mío, tus clientes recuperarán su dinero. 966 00:41:46,000 --> 00:41:47,965 Y algo más. Y Sophie 967 00:41:47,965 --> 00:41:49,586 y el bebé estarán bien. 968 00:41:50,310 --> 00:41:52,724 Graff, deberíamos llamar a Daniel. 969 00:41:52,724 --> 00:41:55,034 hazle saber que Nick está al día. 970 00:41:55,034 --> 00:41:56,482 - No no no no. Él... [risas] 971 00:41:56,482 --> 00:41:58,551 Cayó por la borda del barco. I... 972 00:41:58,551 --> 00:42:00,551 Lo miré. Él no es... 973 00:42:01,482 --> 00:42:03,379 No está vivo. 974 00:42:05,517 --> 00:42:07,551 Dime que no está vivo ¡hijo de puta! 975 00:42:07,551 --> 00:42:09,655 [gruñidos] 976 00:42:10,448 --> 00:42:12,000 [Nick grita] 977 00:42:12,000 --> 00:42:14,586 Nick, te diré cualquier cosa si eso me lleva a la verdad. 978 00:42:14,586 --> 00:42:17,586 [Nick gruñe] 979 00:42:18,137 --> 00:42:20,724 No está vivo. ¡Dime que no está vivo! 980 00:42:20,724 --> 00:42:22,172 ¡Él no está vivo! 981 00:42:35,000 --> 00:42:36,241 El código clave. 982 00:42:36,241 --> 00:42:38,482 ¿Cómo supiste dónde encontrarlo? 983 00:42:40,034 --> 00:42:41,448 ¿En serio? 984 00:42:42,862 --> 00:42:44,413 ¿Cómo supiste dónde comienza? 985 00:42:44,413 --> 00:42:46,689 Podría empezar por ahí, o allí, o allí... 986 00:42:46,689 --> 00:42:48,344 Daniel amaba a Sophie. ¿Bien? 987 00:42:49,827 --> 00:42:51,724 Él era inteligente y ella es igual de inteligente. 988 00:42:51,724 --> 00:42:55,068 Sabía que si le pasaba algo, ella lo resolvería. 989 00:42:55,068 --> 00:42:57,862 "Querida Sofía. Nuestro futuro comienza con Dylan" 990 00:42:59,448 --> 00:43:01,793 [] 991 00:43:02,793 --> 00:43:04,275 [música suave] 992 00:43:05,034 --> 00:43:06,275 se burla. 993 00:43:06,275 --> 00:43:08,931 Dylan. 994 00:43:09,793 --> 00:43:10,965 [4-B-N-9-2] 995 00:43:11,965 --> 00:43:13,448 se burla. Es increíble, ¿eh? 996 00:43:14,482 --> 00:43:16,310 En vida, Daniel fue un estafador. 997 00:43:16,310 --> 00:43:18,827 En la muerte, es prácticamente Robin Hood. 998 00:43:19,586 --> 00:43:21,068 Bueno, no me cites sobre esto, pero he 999 00:43:21,068 --> 00:43:25,000 oído que es lo único más fuerte que el odio. 1000 00:43:25,000 --> 00:43:26,379 O la codicia, en todo caso. 1001 00:43:26,379 --> 00:43:28,379 ¿Qué es eso? 1002 00:43:29,448 --> 00:43:31,034 Amar. 1003 00:43:37,172 --> 00:43:40,103 [tema musical] 1004 00:43:40,103 --> 00:43:42,689 Subtitulado: difuso 78505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.