All language subtitles for La embajada.s01e10.sub.ita.subsfactory.hr-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:02:03,606 --> -00:02:01,625 - Who asked me to spy on me? - Villar. 2 -00:02:01,624 --> -00:01:59,354 What can be so does it matter that he is blackmailing you? 3 -00:01:59,353 --> -00:01:57,459 He was with her... at sea. 4 -00:01:56,592 --> -00:01:54,267 Better not tell anyone, right? 5 -00:01:54,266 --> -00:01:51,300 Ester discovered a factory in Kwo Longu, who bore the name Zambrano. 6 -00:01:51,299 --> -00:01:47,387 From there started a pile of tea which, according to Schulz, also carried dirty money. 7 -00:01:47,386 --> -00:01:46,379 It's weird... 8 -00:01:46,065 --> -00:01:43,078 started by telling me that Ester discovered the factory... 9 -00:01:43,075 --> -00:01:40,845 and let's finish talking about his possible return to prison. 10 -00:01:40,844 --> -00:01:38,972 I want the evidence gone. 11 -00:01:38,896 --> -00:01:36,470 The cure they found. There is no crime without evidence. 12 -00:01:36,469 --> -00:01:35,370 This is difficult. 13 -00:01:35,369 --> -00:01:32,443 Khao wants a million dollars how would pull Esther out of the country. 14 -00:01:32,442 --> -00:01:31,289 We have money. 15 -00:01:31,288 --> -00:01:28,678 This is the Ferroglax Commission, as Cadenas told us. 16 -00:01:28,677 --> -00:01:27,527 The money is illegal. 17 -00:01:27,526 --> -00:01:24,738 - But it's also my arrest. - You didn't tell me anything about the million. 18 -00:01:24,737 --> -00:01:21,963 But that's the only way to He pulled Ester out of this nightmare. 19 -00:01:21,963 --> -00:01:20,823 Three hundred thousand. 20 -00:01:20,726 --> -00:01:18,661 The rest, when it is girl single. 21 -00:01:18,539 --> -00:01:17,007 The ambassador's wife... 22 -00:01:17,006 --> -00:01:15,532 brings a lot of money. 23 -00:01:15,531 --> -00:01:13,448 He says a million dollars, without difficulty. 24 -00:01:13,447 --> -00:01:12,000 If you have something to do with it... 25 -00:01:11,335 --> -00:01:10,185 do something. 26 -00:01:09,928 --> -00:01:07,771 Ester must come out clean. And if you didn't do anything... 27 -00:01:06,556 --> -00:01:03,301 - I apologize and ask for your help. - They will go by van on secondary roads. 28 -00:01:03,300 --> -00:01:01,360 You must present this passport. 29 -00:01:01,120 --> -00:00:59,116 You can follow her to the border. 30 -00:00:57,993 --> -00:00:56,759 But there is no visa for you. 31 -00:00:56,758 --> -00:00:55,112 Where are the documents I gave you? 32 -00:00:54,521 --> -00:00:53,021 I decided not to sign them. 33 -00:00:53,020 --> -00:00:51,255 We had great fun. 34 -00:00:51,254 --> -00:00:48,191 - But now you have decided not to believe me. - Do you want to leave me? 35 -00:00:48,190 --> -00:00:45,693 We discovered something very important, Claudia. 36 -00:00:45,497 --> -00:00:42,066 Ambassador Schultz had that video camera hidden in that lamp. 37 -00:00:42,065 --> -00:00:38,853 He used to record everyone meetings in this study. All. 38 -00:00:38,852 --> -00:00:36,799 Maybe a video camera caught us. 39 -00:00:36,798 --> -00:00:33,812 I will never enter the money trade network. 40 -00:00:33,811 --> -00:00:31,855 After meeting Eduardo and this man, 41 -00:00:31,854 --> -00:00:29,250 Ambassador Schulz he sent an encrypted message. 42 -00:00:29,136 --> -00:00:27,167 I don't want to deal anymore Khaoom, it ends here. 43 -00:00:27,166 --> -00:00:24,857 - We already gave him three hundred thousand dollars! - Forget it. 44 -00:00:24,396 --> -00:00:22,140 That man is a criminal and he is also an accomplice to Eduardo. 45 -00:00:22,139 --> -00:00:19,615 - Who gave you Kha's gun? - Do you know him? 46 -00:00:19,614 --> -00:00:17,232 - Stop, Javi. - You can't ask me to quit my job. 47 -00:00:17,231 --> -00:00:13,822 - What about you? Do you know what you're asking? - Get out of the car before it crashes! 48 -00:00:13,821 --> -00:00:11,361 We will only send one registration to journalists. 49 -00:00:11,360 --> -00:00:09,417 Not as long as Esther is in danger. 50 -00:00:05,687 --> -00:00:03,967 I already looked it up, Claudia. 51 -00:00:03,966 --> -00:00:02,062 I was waiting for you to tell me. 52 00:00:01,952 --> 00:00:04,829 Branches and Los Diplomáticos present... 53 00:00:08,732 --> 00:00:11,130 Embassy 1x10 - No lo recuerdo, señoría - 54 00:00:17,498 --> 00:00:21,334 Translation and dubbing: Paoletta87, yesstrl, Miky92, Morganafire22, Alle83 55 00:00:33,082 --> 00:00:34,933 Revision: Humarub, Allison 56 00:00:55,035 --> 00:00:58,228 www.subsfactory.it 57 00:01:29,360 --> 00:01:30,337 I do not know... 58 00:01:30,338 --> 00:01:33,091 but I have good reason to I don't think it was an accident. 59 00:01:33,382 --> 00:01:34,868 Did he have enemies? 60 00:01:35,184 --> 00:01:37,391 He was working on the report, wasn't he? 61 00:01:37,834 --> 00:01:39,764 - You know what? - No. 62 00:01:40,621 --> 00:01:42,566 He was very reserved about what he wrote. 63 00:01:42,567 --> 00:01:43,964 He worked alone. 64 00:01:43,965 --> 00:01:45,575 He didn't get into trouble. 65 00:01:45,867 --> 00:01:48,268 Did they search him? house on the day he died? 66 00:01:49,889 --> 00:01:50,848 That. 67 00:01:51,485 --> 00:01:53,980 And before that there were two of them or robbed three times. 68 00:01:54,332 --> 00:01:56,047 Do you know if you drank alcohol? 69 00:01:56,867 --> 00:01:58,449 Or did you take drugs? 70 00:02:01,706 --> 00:02:03,087 Is that not? 71 00:02:03,088 --> 00:02:04,910 Say that out loud, please. 72 00:02:10,193 --> 00:02:12,064 We broke up that morning. 73 00:02:13,701 --> 00:02:14,824 I think that... 74 00:02:17,025 --> 00:02:18,826 I think that's why he was drinking. 75 00:02:18,827 --> 00:02:20,133 I left him. 76 00:02:21,617 --> 00:02:22,815 And sometimes... 77 00:02:23,489 --> 00:02:26,777 Sometimes I think so I was to blame for everything. 78 00:02:29,724 --> 00:02:31,405 What's so urgent, Javi? 79 00:02:31,406 --> 00:02:33,504 Was that an excuse to make me come? 80 00:02:45,879 --> 00:02:46,857 Ready? 81 00:02:47,937 --> 00:02:48,915 Take a look. 82 00:02:51,155 --> 00:02:52,258 I don't understand anything. 83 00:02:52,624 --> 00:02:54,243 What would Zambrano be? 84 00:02:54,244 --> 00:02:56,440 Blanket network. 85 00:02:56,588 --> 00:03:00,504 The funds of the commission come to the one which immediately enters into false contracts 86 00:03:00,505 --> 00:03:02,848 - with another, which in turn prescribes... - Yes Yes Yes 87 00:03:02,849 --> 00:03:04,590 - In short, fictitious companies. - Exactly. 88 00:03:04,591 --> 00:03:06,030 And where does the money go? 89 00:03:06,553 --> 00:03:08,785 That depends. Hong Kong, Panama... 90 00:03:08,921 --> 00:03:10,590 Yes, Panama... 91 00:03:11,985 --> 00:03:14,708 Sounds like a gangster movie, right? 92 00:03:15,522 --> 00:03:17,849 - Where did he come from? - From Schulz. 93 00:03:18,139 --> 00:03:20,106 He had video cameras in his house. 94 00:03:20,235 --> 00:03:23,656 He recorded all the meetings. There is a over forty similar films. 95 00:03:23,924 --> 00:03:25,122 How did you get them? 96 00:03:25,123 --> 00:03:26,466 - From the ambassador? - No. 97 00:03:26,467 --> 00:03:27,998 - Did he have them? - I do not know. 98 00:03:27,999 --> 00:03:30,086 The courier delivered them to me, in an anonymous envelope. 99 00:03:30,481 --> 00:03:33,940 This material... is enough to send Eduardo to prison, 100 00:03:33,941 --> 00:03:36,268 with Cadenas and ten or twelve other entrepreneurs. 101 00:03:38,079 --> 00:03:39,181 And what do you want to do? 102 00:03:41,346 --> 00:03:42,677 Like, what do I want to do? 103 00:03:42,678 --> 00:03:44,814 It's a bomb, a fucking bomb! 104 00:03:44,815 --> 00:03:46,879 I will put it all on the Internet. It will be the news of the year. 105 00:03:49,599 --> 00:03:51,278 You compare in three films. 106 00:03:51,697 --> 00:03:52,734 They don't... 107 00:03:53,196 --> 00:03:54,561 I won't post them. 108 00:03:56,118 --> 00:03:57,965 That will be proof that I stand behind it too. 109 00:03:59,754 --> 00:04:01,650 And what do you think Eduardo will do to me? 110 00:04:02,374 --> 00:04:03,352 What is the matter with you? 111 00:04:04,507 --> 00:04:05,858 Why are you doing this to me, Javi? 112 00:04:05,859 --> 00:04:08,115 - Why? - But how can I tell you, Patricia? 113 00:04:08,116 --> 00:04:10,794 You sent me to fuck, but I'm here to show you though. 114 00:04:10,795 --> 00:04:11,802 Let's move on. 115 00:04:12,123 --> 00:04:13,769 You and me together. 116 00:04:13,770 --> 00:04:17,036 When it spreads on the Internet, you and I will already be on the plane. 117 00:04:17,037 --> 00:04:18,397 Eduardo won't find you. 118 00:04:18,398 --> 00:04:20,415 The two of us are going too, I don't know... 119 00:04:20,416 --> 00:04:22,707 - in Belize. - And what will I do in Belize? 120 00:04:23,712 --> 00:04:25,138 What if I don't want to disappear? 121 00:04:25,338 --> 00:04:28,596 But if you repeated yes a thousand times you want to start over, away from Eduardo. 122 00:04:28,597 --> 00:04:31,534 Well, I told you what you are wanted to hear, just like you with me. 123 00:04:32,053 --> 00:04:33,420 It was a game, Javi. 124 00:04:33,603 --> 00:04:35,106 And don't tell me you care about me, 125 00:04:35,107 --> 00:04:38,490 because you only care that back into journalism from the front door. 126 00:04:40,819 --> 00:04:42,129 News of the year, right? 127 00:04:42,616 --> 00:04:44,825 - I do not care! - No! It's not true. 128 00:04:44,826 --> 00:04:47,380 You love me and I love you i love you don't you understand 129 00:04:47,381 --> 00:04:49,627 Finally everyone we can fuck! 130 00:04:49,627 --> 00:04:51,474 - Destroy those recordings. - No. 131 00:04:51,475 --> 00:04:53,884 Yes, destroy them! You do not want save me? Then destroy them! 132 00:04:53,885 --> 00:04:57,497 No, there's no point in destroying it them. This is a copy, there will be others. 133 00:04:58,917 --> 00:05:02,179 Give me two days. Only two days to think about it. 134 00:05:03,893 --> 00:05:05,409 To think what? 135 00:05:05,409 --> 00:05:08,470 Let me get some documents out first from the embassy and delete some files, 136 00:05:08,471 --> 00:05:10,645 so they will have more difficulty being followed. 137 00:05:12,144 --> 00:05:15,828 But don't post anything, please you, and don't say anything until then. 138 00:05:16,288 --> 00:05:17,631 Please, Javi. 139 00:05:18,013 --> 00:05:19,020 I'm begging you 140 00:05:21,270 --> 00:05:22,696 I'm so afraid. 141 00:05:24,513 --> 00:05:25,579 I. 142 00:05:28,441 --> 00:05:29,592 Two days. 143 00:05:30,838 --> 00:05:31,797 Two. 144 00:05:32,109 --> 00:05:33,097 Everything OK? 145 00:05:44,185 --> 00:05:45,793 Instead, he knew who you were. 146 00:05:45,794 --> 00:05:46,753 He is... 147 00:05:47,215 --> 00:05:49,273 We talked about it the next day, and he denied it. 148 00:05:49,726 --> 00:05:51,431 But yes, he knew that from the beginning. 149 00:05:51,432 --> 00:05:54,141 What you say goes back into the night on the beach, and the footage is not from that night. 150 00:05:54,142 --> 00:05:55,521 You were in Madrid... 151 00:05:56,822 --> 00:05:59,977 - At Bernardo's funeral, with Verónica. - Of course, time to turn your back. 152 00:05:59,978 --> 00:06:00,937 Not. 153 00:06:01,170 --> 00:06:05,174 No, seriously. I am not intended to do it again. 154 00:06:05,175 --> 00:06:06,952 I understand that, Claudia. 155 00:06:06,953 --> 00:06:10,266 I have also been to you in the past unfaithful, but this is not just betrayal. 156 00:06:11,368 --> 00:06:14,168 - He is your daughter's boyfriend! - I know, I know, I know... 157 00:06:14,375 --> 00:06:17,519 I know and maybe it didn't happen happened, maybe I could cancel. 158 00:06:18,064 --> 00:06:20,656 Come back, so that doesn't happen. 159 00:06:20,999 --> 00:06:23,574 I gave you a chance to tell me about it. 160 00:06:24,297 --> 00:06:26,264 Instead you continued to lie again. 161 00:06:26,328 --> 00:06:29,288 I tried, but how can you say something like that? 162 00:06:29,289 --> 00:06:30,889 - I do not know. - How? 163 00:06:31,171 --> 00:06:32,228 - Tell me. - I do not know. 164 00:06:32,229 --> 00:06:35,357 That's why I asked you to us separate, I didn't want to deceive you. 165 00:06:35,358 --> 00:06:37,387 But it's over with Carlos. 166 00:06:39,916 --> 00:06:42,207 Now we just have to think about Esther, okay? 167 00:06:43,332 --> 00:06:45,418 Yes, I'm only interested in Esther. 168 00:06:49,182 --> 00:06:50,142 Not... 169 00:06:52,516 --> 00:06:54,615 don't tell her anything, please. 170 00:06:54,882 --> 00:06:55,937 I pray. 171 00:06:57,875 --> 00:06:59,926 Let's get him out of here. 172 00:07:01,082 --> 00:07:02,149 Leave me alone. 173 00:07:06,632 --> 00:07:07,790 I pray. 174 00:07:33,137 --> 00:07:34,503 Ready? Claudia? 175 00:07:34,628 --> 00:07:37,351 - Carlos? - Yes, what's up? Tell me. 176 00:07:46,607 --> 00:07:47,566 Claudia. 177 00:07:49,987 --> 00:07:50,955 You know. 178 00:07:53,307 --> 00:07:54,554 Luis knows everything. 179 00:07:56,214 --> 00:07:59,802 Carlos the camera is ours recorded. The two of us together. 180 00:08:01,447 --> 00:08:04,722 And while I was trying it deleted from the computer, came Luis. 181 00:08:05,406 --> 00:08:06,568 And he discovered me. 182 00:08:08,328 --> 00:08:10,028 - Does Ester know too? - No! 183 00:08:11,403 --> 00:08:13,526 Luis won't tell you, and neither will you. 184 00:08:18,111 --> 00:08:19,285 I need to talk to him. 185 00:08:20,083 --> 00:08:22,495 - I will talk to him and tell him that I am guilty. - No. 186 00:08:23,290 --> 00:08:25,356 No, Carlos, you don't have to talk to Luisa. 187 00:08:25,357 --> 00:08:27,422 I'm back to download my responsibilities and I will. 188 00:08:27,423 --> 00:08:28,391 Why? 189 00:08:28,392 --> 00:08:29,835 Why did you come back? 190 00:08:32,132 --> 00:08:34,483 Why didn't you go and gone forever? 191 00:08:35,649 --> 00:08:37,040 Promise me one thing. 192 00:08:37,825 --> 00:08:40,639 You will never tell Ester that. 193 00:08:41,819 --> 00:08:42,874 I promise. 194 00:08:50,455 --> 00:08:53,196 Until the end of the next one month. Really early, yes. 195 00:08:53,546 --> 00:08:55,188 Ok, ok, thanks. 196 00:08:55,189 --> 00:08:57,068 Do you know the name of the judge? 197 00:08:57,672 --> 00:08:58,881 Thank you. Greeting. 198 00:09:02,199 --> 00:09:04,549 Signing delights me, he seems like a minister to me. 199 00:09:04,703 --> 00:09:06,629 You help me a lot, Fátima. 200 00:09:08,111 --> 00:09:11,209 If we had a son for each of us company, we would start together... 201 00:09:11,387 --> 00:09:13,305 this place would look like a nursery. 202 00:09:17,097 --> 00:09:18,085 What about Sara? 203 00:09:18,650 --> 00:09:20,344 Do you think it will suddenly disappear? 204 00:09:20,345 --> 00:09:21,816 Do not be jealous. 205 00:09:21,817 --> 00:09:24,900 Whenever you get jealous of Sarah, i feel like i'm going to bed with her. 206 00:09:26,191 --> 00:09:27,150 Roberto... 207 00:09:27,698 --> 00:09:29,099 did you talk to ester? 208 00:09:29,100 --> 00:09:30,232 Did you tell her about the plan? 209 00:09:30,233 --> 00:09:32,036 Not yet. I left her a message. 210 00:09:32,037 --> 00:09:34,882 I told you not to leave messages and not call, but to say it in person 211 00:09:34,883 --> 00:09:36,920 after you take care of it that no one registers you. 212 00:09:37,379 --> 00:09:39,609 We have a trial date, that is at the end of next month. 213 00:09:39,610 --> 00:09:40,653 So early? 214 00:09:41,244 --> 00:09:44,726 With a trial on the way, I wouldn't mind surprised if they put her under surveillance. 215 00:09:44,937 --> 00:09:47,837 She is the daughter of a European ambassador, so you have to keep your eyes open. 216 00:09:47,838 --> 00:09:49,694 The guards have been warned. 217 00:09:49,695 --> 00:09:51,367 I told you it should be Friday. 218 00:09:51,368 --> 00:09:53,058 - Tomorrow is Friday. - Exactly. 219 00:09:53,224 --> 00:09:55,967 If we want Ester to cross border, we have to try tomorrow... 220 00:09:55,968 --> 00:09:57,139 of course. 221 00:09:57,967 --> 00:09:58,959 Okay. 222 00:10:37,190 --> 00:10:38,356 What happened? 223 00:10:38,824 --> 00:10:42,305 I just spoke with a lawyer. They have already set a trial date. 224 00:10:43,253 --> 00:10:44,743 It will be at the end of next month. 225 00:10:48,072 --> 00:10:49,507 Already at the end of the month? 226 00:10:50,369 --> 00:10:51,781 We need to talk to Khao. 227 00:10:53,162 --> 00:10:54,715 We have to tell him to do something. 228 00:10:55,995 --> 00:10:57,061 No, Esther. 229 00:10:58,582 --> 00:11:01,085 Giving money to Khao it was not a good idea. 230 00:11:01,188 --> 00:11:02,216 Why? 231 00:11:02,217 --> 00:11:06,243 Because Khao is a very dangerous man and... moreover, he is an accomplice to Eduardo. 232 00:11:06,244 --> 00:11:09,103 If we give Khao all the money, we put ourselves in Eduardo's hands. 233 00:11:09,104 --> 00:11:10,174 You do not understand? 234 00:11:11,175 --> 00:11:12,560 What do I need to understand it? 235 00:11:12,561 --> 00:11:13,567 Listen to me, Esther. 236 00:11:13,568 --> 00:11:16,790 We have everyone's support ambassador of the European Union. 237 00:11:17,532 --> 00:11:21,633 They will jointly submit the official appeal to the International Criminal Court. 238 00:11:21,634 --> 00:11:23,447 And it can work, trust me. 239 00:11:25,508 --> 00:11:26,467 If... 240 00:11:26,938 --> 00:11:29,098 if they put me in jail, I'm done. 241 00:11:31,768 --> 00:11:33,398 Life is worth nothing there. 242 00:11:50,385 --> 00:11:52,482 DELETE FILE. START THIS FILLET IN THE BASKET? 243 00:11:54,595 --> 00:11:56,753 CANNOT OPEN. FILE HAS BEEN SELECTED. 244 00:12:19,224 --> 00:12:20,898 - Did you call me? - Yes, I called you. 245 00:12:21,410 --> 00:12:23,375 If you don't mind, Mayte, let's continue later. 246 00:12:23,376 --> 00:12:24,339 Thank you. 247 00:12:32,061 --> 00:12:33,346 Please sit down. 248 00:12:37,239 --> 00:12:38,208 Your home. 249 00:12:38,300 --> 00:12:41,078 - Here it is. It's a gift. - Gift what? 250 00:12:41,819 --> 00:12:42,874 Say goodbye? 251 00:12:45,530 --> 00:12:46,518 Is that all? 252 00:12:46,826 --> 00:12:47,874 Is it over? 253 00:12:53,401 --> 00:12:55,345 What will you achieve with this? 254 00:12:55,480 --> 00:12:56,936 What do you want me to do? 255 00:12:57,593 --> 00:12:58,779 Enjoy. 256 00:12:59,228 --> 00:13:00,555 That's all I'm asking you. 257 00:13:01,448 --> 00:13:03,413 If you think about it, Sara, I'll spare you... 258 00:13:03,414 --> 00:13:04,392 from me. 259 00:13:10,733 --> 00:13:13,136 Is it really Fatima? signed the documents? 260 00:13:13,137 --> 00:13:15,403 Fátima is the director of the company. 261 00:13:15,404 --> 00:13:17,676 So it's your home, your company. 262 00:13:17,677 --> 00:13:19,825 Listen, the contract was supposed to be redone, 263 00:13:19,826 --> 00:13:22,489 and now the house belongs to the company, but the company will sell it to you. 264 00:13:22,490 --> 00:13:25,065 - So I even have to buy it? - Legally. 265 00:13:25,281 --> 00:13:26,411 I'll give you money. 266 00:13:26,412 --> 00:13:29,168 - That's called recycling. - Do you want a house, yes or no? 267 00:13:31,198 --> 00:13:32,998 You never felt anything for me, did you? 268 00:13:34,270 --> 00:13:36,659 The only thing you wanted was partner for your business... 269 00:13:36,660 --> 00:13:37,674 and that's it. 270 00:13:41,274 --> 00:13:42,654 What about you, Sara? 271 00:13:43,341 --> 00:13:44,332 Greed? 272 00:13:45,489 --> 00:13:47,075 Have you ever tried anything else? 273 00:14:12,071 --> 00:14:13,290 I need to talk to you. 274 00:14:13,958 --> 00:14:15,317 It is very important. 275 00:14:19,220 --> 00:14:22,925 Schulz filmed us every time when we gathered at his house. 276 00:14:22,926 --> 00:14:24,110 He was filming everything. 277 00:14:24,111 --> 00:14:26,660 We two, the king's cousin, Cadenas, 278 00:14:26,661 --> 00:14:27,841 the guy from Ferroglax... 279 00:14:28,378 --> 00:14:29,385 I saw them. 280 00:14:29,650 --> 00:14:31,799 We are perfectly recognizable. 281 00:14:32,570 --> 00:14:33,745 And you can hear everything. 282 00:14:35,991 --> 00:14:37,804 In what sense did you see them? Where? 283 00:14:39,046 --> 00:14:40,005 Romero. 284 00:14:41,883 --> 00:14:43,523 They sent him an anonymous envelope. 285 00:14:44,768 --> 00:14:46,859 Forty films on the pendulum. 286 00:14:48,781 --> 00:14:49,797 Anonymous? 287 00:14:50,658 --> 00:14:54,109 - Ambassador. Ugly son of a bitch... - But please, don't hurt Romero. 288 00:14:54,110 --> 00:14:57,470 Please, please, he just me wants to help. He told me right away. 289 00:14:57,471 --> 00:14:59,614 I believe I still do we have time to fix it. 290 00:14:59,771 --> 00:15:01,355 Did he tell you what he wanted to do with it? 291 00:15:02,283 --> 00:15:03,566 Put them on the Internet. 292 00:15:03,676 --> 00:15:05,404 But it will wait a few days. 293 00:15:05,950 --> 00:15:08,218 - Are you sure? - Certainly, I asked her. 294 00:15:08,983 --> 00:15:10,514 Eduardo, we are partners. 295 00:15:12,122 --> 00:15:13,560 You made the right choice. 296 00:15:15,242 --> 00:15:16,594 I will not forget. 297 00:15:18,133 --> 00:15:21,431 You have to watch those videos. We need to know everything you see. 298 00:15:21,794 --> 00:15:23,132 Where am I? At his house? 299 00:15:24,098 --> 00:15:25,863 I looked them up on his computer. 300 00:15:25,864 --> 00:15:27,015 You have to help me. 301 00:15:27,118 --> 00:15:30,093 You have to make sure he leaves the house. Call it and when you meet, 302 00:15:30,094 --> 00:15:32,462 I tell Chan to get in house and took the computer away. 303 00:15:32,806 --> 00:15:34,719 But you won't do anything to him, will you? 304 00:15:34,720 --> 00:15:37,491 Patricia, I'm telling you everything this to help me. 305 00:15:37,492 --> 00:15:39,306 Of course, I won't do anything to him. 306 00:15:46,786 --> 00:15:48,405 I would like to speak with Mr. Vargas. 307 00:15:49,309 --> 00:15:50,542 Yes, of course, I'm waiting. 308 00:15:52,442 --> 00:15:53,435 Take a look... 309 00:15:54,434 --> 00:15:57,244 sorry, better not, no bother him, it doesn't matter. 310 00:15:57,245 --> 00:15:58,560 I'll call him later. 311 00:16:00,082 --> 00:16:01,089 Thank you. 312 00:16:06,825 --> 00:16:10,030 Romero, I'm Verónica Galdós, consul of the embassy. 313 00:16:10,031 --> 00:16:12,044 I wanted to talk to her. It is urgent. 314 00:16:12,045 --> 00:16:14,049 If you hear a message, call me, please. 315 00:16:19,682 --> 00:16:20,988 I won't hurt you. 316 00:16:20,989 --> 00:16:22,204 I just want to talk. 317 00:16:22,205 --> 00:16:25,119 - You can't enter my house like that. - Already did. 318 00:16:25,893 --> 00:16:27,558 Where do you have the recordings? 319 00:16:27,825 --> 00:16:29,254 What recordings? 320 00:16:29,518 --> 00:16:31,679 Did Patricia send her or was it Eduardo? 321 00:16:32,853 --> 00:16:34,212 Nor. 322 00:16:36,234 --> 00:16:40,239 I know it will sound funny to some like you, but I work for my country. 323 00:16:40,418 --> 00:16:41,550 He is right. 324 00:16:41,551 --> 00:16:42,676 It sounds funny. 325 00:16:45,932 --> 00:16:47,627 Please show me the video. 326 00:16:48,011 --> 00:16:50,853 He will see them soon, when everyone sees them. Do not worry... 327 00:16:57,166 --> 00:16:58,600 It's hard to breathe, isn't it? 328 00:17:01,009 --> 00:17:02,833 It looks like he's going to die soon. 329 00:17:03,846 --> 00:17:04,997 Do not worry... 330 00:17:05,556 --> 00:17:06,710 it's just a warning. 331 00:17:07,213 --> 00:17:08,395 LEAVE THE FILLETS. 332 00:17:10,666 --> 00:17:12,660 I hate that humid heat. 333 00:17:13,579 --> 00:17:15,186 - Whiskey? - Yes, thank you. 334 00:17:15,527 --> 00:17:17,151 Nine hundred thousand dollars. 335 00:17:17,877 --> 00:17:19,461 Kindly offered by Ferroglax. 336 00:17:19,462 --> 00:17:23,545 Ferroglax got public works in seven different countries. 337 00:17:23,546 --> 00:17:25,091 And at least five... 338 00:17:25,092 --> 00:17:26,781 had to do it. 339 00:17:26,782 --> 00:17:28,714 Where do you keep your money? 340 00:17:28,715 --> 00:17:30,165 In Panama or Austria? 341 00:17:32,726 --> 00:17:33,685 Romero... 342 00:17:34,296 --> 00:17:35,595 who gave it to you? 343 00:17:35,596 --> 00:17:36,966 Nobody gave it to me. 344 00:17:37,805 --> 00:17:40,599 It came to me in an envelope. It is the only copy. 345 00:17:41,123 --> 00:17:42,744 If he lies, he will pay. 346 00:17:43,075 --> 00:17:45,638 - Why are you doing this? - I didn't do anything. 347 00:17:45,914 --> 00:17:47,521 Those who do things are... 348 00:17:47,522 --> 00:17:49,340 the same thing you see in those movies. 349 00:17:50,417 --> 00:17:51,572 This thing... 350 00:17:51,573 --> 00:17:52,895 nothing will change. 351 00:17:52,896 --> 00:17:55,361 Additional scandal, several firsts site, several talk shows, 352 00:17:55,362 --> 00:17:58,406 even the dead will blame each other will become a scapegoat. 353 00:17:58,407 --> 00:18:01,453 No one will return the euro and no one will go to jail. 354 00:18:01,454 --> 00:18:03,911 You're a journalist, you should know how certain things work. 355 00:18:03,912 --> 00:18:05,063 This thing... 356 00:18:06,706 --> 00:18:09,916 it only serves to denigrate image of our country. 357 00:18:12,015 --> 00:18:14,788 And you already know how much anger our country can handle. 358 00:18:15,194 --> 00:18:16,622 Are you threatening me? 359 00:18:16,623 --> 00:18:19,359 You are a policeman, you should be would defend the law. 360 00:18:21,865 --> 00:18:23,289 That's what I do. 361 00:18:23,716 --> 00:18:25,348 You shouldn't worry about me. 362 00:18:26,036 --> 00:18:29,679 If I could find out he has you videos, someone else would have it. 363 00:18:31,032 --> 00:18:32,183 Listen to me well. 364 00:18:32,699 --> 00:18:35,574 If I were you, I would leave Thailand today. 365 00:18:39,640 --> 00:18:40,706 Listen to me. 366 00:19:03,102 --> 00:19:04,577 What about Esther? Are you better? 367 00:19:06,610 --> 00:19:07,615 And... 368 00:19:08,128 --> 00:19:09,706 he's at the country club. 369 00:19:16,051 --> 00:19:17,706 We have to do something, Luis. 370 00:19:17,918 --> 00:19:19,478 I already do that. 371 00:19:21,598 --> 00:19:23,390 I was thinking of Eduardo. 372 00:19:24,857 --> 00:19:27,137 Why don't we use his own weapons? 373 00:19:31,290 --> 00:19:32,703 We have videos, right? 374 00:19:35,391 --> 00:19:39,711 So, either Eduardo makes Ester to be released without conviction... 375 00:19:40,257 --> 00:19:41,983 or publish them. 376 00:19:59,792 --> 00:20:00,925 Blackmail? 377 00:20:02,532 --> 00:20:04,270 We have no other way out. 378 00:20:07,935 --> 00:20:09,036 For Esther. 379 00:20:14,741 --> 00:20:15,862 Everything is here. 380 00:20:17,975 --> 00:20:19,573 flight reservation, 381 00:20:20,120 --> 00:20:22,275 map of the border between Thailand and Cambodia, 382 00:20:22,276 --> 00:20:24,122 visa and also passport. 383 00:20:26,339 --> 00:20:27,688 Where did you get these things? 384 00:20:27,942 --> 00:20:31,372 They are waiting for you at the border, show your visa and passport and they will let you through. 385 00:20:31,373 --> 00:20:32,959 Did you corrupt them, Roberto? 386 00:20:34,140 --> 00:20:35,294 More or less. 387 00:20:35,589 --> 00:20:36,865 That's madness. 388 00:20:37,527 --> 00:20:38,486 Esther... 389 00:20:39,545 --> 00:20:40,514 Today? 390 00:20:41,036 --> 00:20:42,778 - Why today? - It must be today. 391 00:20:42,947 --> 00:20:46,216 Trust me, you'll have no problem dating and in a few hours you will be in Europe. 392 00:20:51,617 --> 00:20:52,677 Will you come with me? 393 00:20:54,569 --> 00:20:55,574 I can not. 394 00:20:55,575 --> 00:20:58,227 I can't, but I'll take care of everything. The car will take you to the border, 395 00:20:58,228 --> 00:21:00,140 and they will let you pass there without any problems. 396 00:21:00,376 --> 00:21:01,843 I can't be with you. 397 00:21:02,288 --> 00:21:04,065 So you're going to make me go alone, right? 398 00:21:04,334 --> 00:21:05,231 Esther... 399 00:21:05,232 --> 00:21:07,353 the guard who will you let it pass only on Friday. 400 00:21:07,354 --> 00:21:09,749 Otherwise we would have to wait a week, and we can't. 401 00:21:09,750 --> 00:21:11,228 Why don't you come with me? 402 00:21:12,220 --> 00:21:15,742 I can't leave my brother, no I can leave society, not like that. 403 00:21:18,362 --> 00:21:19,331 Of course. 404 00:21:21,147 --> 00:21:22,338 How stupid. 405 00:21:22,339 --> 00:21:23,863 What a fool, my God! 406 00:21:25,304 --> 00:21:27,438 - It was your brother's idea, wasn't it? - No. 407 00:21:27,907 --> 00:21:30,534 - Please, Roberto, don't lie to me. - That's why I have to stay here. 408 00:21:30,535 --> 00:21:32,163 Otherwise he would have noticed. 409 00:21:32,838 --> 00:21:33,797 Esther... 410 00:21:34,642 --> 00:21:35,826 you have to listen to me. 411 00:21:35,827 --> 00:21:37,377 You'll see, everything will be fine. 412 00:21:38,191 --> 00:21:40,372 You just have to do it what I tell you and you will disappear. 413 00:21:40,373 --> 00:21:41,896 But you don't have to talk to anyone about it. 414 00:21:43,054 --> 00:21:44,257 Can you promise me? 415 00:21:55,791 --> 00:21:56,779 What's wrong? 416 00:21:56,959 --> 00:21:58,628 What did Eduardo tell you? 417 00:21:59,486 --> 00:22:00,464 Nothing. 418 00:22:00,912 --> 00:22:02,018 Nothing, I'm fine. 419 00:22:02,288 --> 00:22:03,796 How are you feeling? 420 00:22:06,064 --> 00:22:08,781 That's the worst thing for a man what does it cost him to forget him. 421 00:22:08,782 --> 00:22:10,043 But it soon passes. 422 00:22:11,501 --> 00:22:13,327 He won't forget me. 423 00:22:14,711 --> 00:22:18,720 I swear I will make him to remember me until the end of his days. 424 00:22:29,422 --> 00:22:33,599 Guillaume is only a month old, I'm just asking for a meeting with the chief judge. 425 00:22:33,600 --> 00:22:37,139 As an ambassador, as a father, it is not important. They can't refuse to receive me! 426 00:22:37,437 --> 00:22:39,194 Make an appointment and call me! 427 00:22:39,195 --> 00:22:42,707 And until you receive me, ready I sit at the door of your court! 428 00:22:42,708 --> 00:22:45,209 Mr. Ambassador? There is someone for you. 429 00:22:45,210 --> 00:22:47,437 No, Malai, thank you. I'm not getting anyone today. 430 00:22:47,438 --> 00:22:48,493 Hi Luis. 431 00:22:52,848 --> 00:22:54,509 Do you already know the trial date? 432 00:22:57,533 --> 00:22:59,205 At the end of next month. 433 00:23:00,459 --> 00:23:01,568 Can we talk? 434 00:23:03,359 --> 00:23:04,318 Not. 435 00:23:04,929 --> 00:23:06,060 I know you do. 436 00:23:06,473 --> 00:23:07,770 Claudia told me. 437 00:23:07,990 --> 00:23:09,501 I just want you to listen to me. 438 00:23:17,548 --> 00:23:19,542 I went crazy. 439 00:23:20,769 --> 00:23:23,413 I don't know why I did it and I know I have no excuse. 440 00:23:23,414 --> 00:23:24,965 But I didn't want to hurt anyone. 441 00:23:26,046 --> 00:23:27,147 I'm sorry. 442 00:23:27,148 --> 00:23:28,874 You fooled everyone. 443 00:23:30,488 --> 00:23:32,339 My daughter, my wife, me. 444 00:23:32,624 --> 00:23:36,415 I had confidence in you, I opened up the door of this office and my house. 445 00:23:36,528 --> 00:23:38,053 Why did you do that, Carlos? 446 00:23:38,529 --> 00:23:39,972 I didn't think, I don't know... 447 00:23:40,931 --> 00:23:44,238 I was a thinking person just about fun and I ruined everything. 448 00:23:44,239 --> 00:23:47,057 Perfect, so is it mine family fun for you? 449 00:23:47,058 --> 00:23:48,163 No no! 450 00:23:49,099 --> 00:23:51,475 Since I've been here, Luis, just trying to help. 451 00:23:51,476 --> 00:23:53,129 I helped you here at the embassy. 452 00:23:53,634 --> 00:23:55,295 I helped Esther out of prison. 453 00:23:55,296 --> 00:23:57,116 - Claudia... - Claudia? 454 00:23:57,566 --> 00:23:59,117 I saved her from being robbed. 455 00:23:59,660 --> 00:24:02,023 When she came with me, she didn't want to go home. 456 00:24:02,645 --> 00:24:05,143 - If you hadn't met me, I don't know... - Shut up! 457 00:24:05,823 --> 00:24:06,989 Get out of here! 458 00:24:07,916 --> 00:24:10,510 I won't let anything happen to Esther happens. I won't leave her here alone. 459 00:24:10,511 --> 00:24:13,571 It's exactly what you're going to do. Get out of our lives, Carlos. 460 00:24:13,572 --> 00:24:14,684 - Go! - I'm not done. 461 00:24:14,685 --> 00:24:16,090 Luis, I should... 462 00:24:16,420 --> 00:24:20,048 - Sorry... I didn't want to interrupt. - No, Verónica, don't interrupt anything. 463 00:24:20,049 --> 00:24:21,666 We were already done. 464 00:24:21,667 --> 00:24:24,007 - If you want, I'll come back another time, don't... - Veronica! 465 00:24:24,327 --> 00:24:26,576 I repeat to you that we are already done. 466 00:24:40,526 --> 00:24:41,485 Esther? 467 00:24:41,575 --> 00:24:42,579 How are you 468 00:24:43,101 --> 00:24:44,596 I spoke with a lawyer. 469 00:24:45,779 --> 00:24:48,167 Esther will be tried... in a month. 470 00:24:48,168 --> 00:24:50,524 - Unless they foresee it. - No, no, it's impossible, no. 471 00:24:50,525 --> 00:24:53,001 That won't happen. The government cannot allow this 472 00:24:53,002 --> 00:24:56,180 - that she is the ambassador's daughter... - Verónica, I will not wait for government actions. 473 00:24:56,181 --> 00:24:58,929 I think the time has come to use cassettes. 474 00:25:00,918 --> 00:25:02,533 I wanted to talk to you about this. 475 00:25:03,863 --> 00:25:07,358 Last night I copied the video sent to journalist Romero. 476 00:25:07,927 --> 00:25:09,120 In the pendulum. 477 00:25:09,478 --> 00:25:12,549 Inside an anonymous envelope, no sender or explanation. 478 00:25:12,550 --> 00:25:15,339 Those videos are proof a very serious crime. 479 00:25:15,454 --> 00:25:18,034 - I couldn't keep it to myself. - I asked you not to... 480 00:25:18,687 --> 00:25:19,798 for my daughter! 481 00:25:21,159 --> 00:25:23,203 You didn't even wait twenty-four hours! 482 00:25:23,441 --> 00:25:24,410 Fuck! 483 00:25:26,407 --> 00:25:28,283 Romero did nothing. 484 00:25:28,747 --> 00:25:31,323 I've been all morning checked the internet but nothing. 485 00:25:33,043 --> 00:25:37,336 I called him to find out what he intended to do with that, but he doesn't answer phone calls. 486 00:25:48,289 --> 00:25:49,632 I know it's risky. 487 00:25:50,644 --> 00:25:52,490 But it's even more risky sit here. 488 00:25:52,491 --> 00:25:54,745 Except it's today departure too hurried. 489 00:25:56,046 --> 00:25:59,080 Roberto says that he would have me in any could be put under surveillance at a moment's notice. 490 00:25:59,546 --> 00:26:01,564 Or don't let me out of the house. 491 00:26:01,565 --> 00:26:04,120 Or place me directly in prison, so they don't let me escape. 492 00:26:04,121 --> 00:26:05,721 Have you decided yet? 493 00:26:08,005 --> 00:26:09,694 I do not know. My head will explode. 494 00:26:10,125 --> 00:26:12,522 If they stop me, they're going to put me back in jail. 495 00:26:12,637 --> 00:26:14,119 And we will be point and wrap. 496 00:26:14,570 --> 00:26:17,974 If this happens, try to solve it again money or any other means. 497 00:26:18,555 --> 00:26:21,115 How did you get on with Robert? Is he coming to get you here? 498 00:26:21,754 --> 00:26:22,713 That. 499 00:26:24,074 --> 00:26:25,383 But he won't go with me. 500 00:26:25,384 --> 00:26:26,758 He says it's not safe. 501 00:26:27,843 --> 00:26:30,775 I know I shouldn't trust you, but it's my only chance left. 502 00:26:32,789 --> 00:26:34,470 I don't know how your father will take it. 503 00:26:34,471 --> 00:26:36,756 My father won't have to know, and neither does my mother. 504 00:26:38,281 --> 00:26:41,346 Carlos... never they wouldn't let me go. 505 00:26:44,274 --> 00:26:46,888 Moreover, if they found out, they would be complicit in the escape. 506 00:26:47,483 --> 00:26:49,198 I don't know anything better. 507 00:26:54,310 --> 00:26:55,443 I'll go with you. 508 00:26:59,158 --> 00:27:00,812 I have my passport ready. 509 00:27:01,613 --> 00:27:03,903 They can apply for a visa at the border. 510 00:27:03,904 --> 00:27:05,151 If I can't... 511 00:27:05,451 --> 00:27:06,429 I still... 512 00:27:06,612 --> 00:27:07,812 and you continue. 513 00:27:08,585 --> 00:27:10,023 But at that moment you will be free. 514 00:27:13,113 --> 00:27:14,176 Are you sure? 515 00:27:18,585 --> 00:27:20,560 I went to Thailand with you. 516 00:27:22,064 --> 00:27:23,267 I promise you... 517 00:27:23,525 --> 00:27:26,064 that I will do whatever it is maybe I can get you out of here. 518 00:27:35,867 --> 00:27:36,826 Patricia. 519 00:27:36,865 --> 00:27:39,214 - Javi, where are you? At home? - Yes. 520 00:27:39,215 --> 00:27:42,215 I bought two tonight tickets to Madrid, Patricia. 521 00:27:42,216 --> 00:27:43,952 I am still convinced that you will come with me. 522 00:27:43,953 --> 00:27:45,233 - In Madrid? - Yes. 523 00:27:45,234 --> 00:27:46,956 From there we will go where you want. 524 00:27:46,957 --> 00:27:50,951 I know I gave you forty-eight hours, but it must be tonight, Patri, I can't wait. 525 00:27:50,952 --> 00:27:52,733 And what will you do with the movies? 526 00:27:52,734 --> 00:27:54,435 I uploaded them to the cloud. 527 00:27:54,436 --> 00:27:58,231 Listen, the plane is leaving 12:30, I'll pick you up... 528 00:27:58,232 --> 00:28:01,823 No, Javi, I discovered something very important. Or at least I think it is. 529 00:28:02,470 --> 00:28:05,000 But I need you to see it first than I get on that plane. 530 00:28:05,001 --> 00:28:06,188 What is it about? 531 00:28:07,182 --> 00:28:08,694 I'll tell you in person at the bar. 532 00:28:08,696 --> 00:28:10,314 I will send the address to your cell phone. 533 00:28:10,314 --> 00:28:12,074 These are Eduardo's documents. 534 00:28:13,470 --> 00:28:14,890 I need to see you right away. 535 00:28:14,891 --> 00:28:18,210 I can leave right now embassy without noticing them. 536 00:28:18,633 --> 00:28:19,592 Let me know... 537 00:28:19,694 --> 00:28:22,069 it could be overwhelming evidence against Eduardo. 538 00:28:22,070 --> 00:28:23,703 When you see, you will understand. 539 00:28:23,704 --> 00:28:26,892 Maybe... we should postpone flight in a few days, no more. 540 00:28:26,892 --> 00:28:27,871 And then what? 541 00:28:28,184 --> 00:28:29,306 Will you come with me? 542 00:28:31,912 --> 00:28:33,506 See you at the bar, okay? 543 00:28:41,479 --> 00:28:43,314 How long do you need? 544 00:28:43,809 --> 00:28:44,914 Give us a watch. 545 00:28:44,915 --> 00:28:46,922 It will be enough to search the house... 546 00:28:46,923 --> 00:28:51,315 find Zambrano documents and change numbers and data so they won't be able to check them. 547 00:28:52,132 --> 00:28:55,396 You do this so that you don't end up in to jail, Patricia. Don't forget. 548 00:28:57,720 --> 00:28:59,841 It will be hard to stop him. 549 00:28:59,842 --> 00:29:03,374 He is a journalist, we can't bomb him and ask him to put it in the drawer. 550 00:29:03,375 --> 00:29:06,442 Nothing. He was busy before, and now it doesn't answer. 551 00:29:07,357 --> 00:29:08,514 I can go to his house. 552 00:29:08,515 --> 00:29:10,859 I think I have an address. He gave me a business card. 553 00:29:11,814 --> 00:29:14,834 I understand that it we're trying to delay, Luis, but... 554 00:29:14,835 --> 00:29:17,053 use those recordings for blackmailing Eduardo... 555 00:29:17,054 --> 00:29:20,526 Verónica, behind Ester's Eduardo may stand behind the arrests... 556 00:29:20,917 --> 00:29:22,712 and also to refusal of extradition. 557 00:29:22,712 --> 00:29:25,974 - We do not know. - To find out, we have to put him on the ropes. 558 00:29:27,335 --> 00:29:31,348 But if Romero publishes copies which you sent him, we can't do anything. 559 00:29:31,349 --> 00:29:33,236 I cannot accept these ways. 560 00:29:33,349 --> 00:29:35,482 We are in the office of the head of the mission. 561 00:29:35,483 --> 00:29:38,731 And is it an anonymous envelope send to the journalist in the correct way? 562 00:29:38,732 --> 00:29:39,691 Veronica... 563 00:29:39,926 --> 00:29:43,036 if you make me choose between this office and my daughter... 564 00:29:43,900 --> 00:29:45,693 I don't doubt that. 565 00:29:47,015 --> 00:29:48,980 It's here. I have an address. 566 00:29:48,981 --> 00:29:49,959 I'm going there. 567 00:29:50,504 --> 00:29:52,546 Of course we have options. 568 00:29:52,547 --> 00:29:54,855 We have good contacts with the port authorities. 569 00:29:54,675 --> 00:29:56,980 {\an8}ROMERO - CALL LOSS. 570 00:29:54,856 --> 00:29:56,980 Yes, no, I will warn you, I will warn you. 571 00:29:56,981 --> 00:29:58,303 Okay. See you soon. 572 00:29:56,981 --> 00:29:59,105 {\an8}ROMERO - VOICE MESSAGE. ROMERO - CALL LOSS. 573 00:30:03,547 --> 00:30:05,509 You have a new message. 574 00:30:05,995 --> 00:30:07,876 It's me, Patri. 575 00:30:07,877 --> 00:30:09,644 I don't know if you can listen to the message. 576 00:30:09,645 --> 00:30:13,040 But don't be late, okay? Still we can take the plane, please. 577 00:30:13,041 --> 00:30:14,107 I will wait for you. 578 00:30:14,108 --> 00:30:15,209 As always. 579 00:30:15,210 --> 00:30:18,509 And I will always wait for you, always, always. A kiss. 580 00:30:21,552 --> 00:30:22,511 Let me know... 581 00:30:22,646 --> 00:30:23,868 Yes, no, that's it... 582 00:30:23,869 --> 00:30:26,172 I was on the phone. I'm going out now. Where are you? 583 00:30:26,173 --> 00:30:27,380 I'm on my way to the bar. 584 00:30:27,788 --> 00:30:29,327 Are you still at the embassy? 585 00:30:29,470 --> 00:30:31,034 But why do we have to meet here? 586 00:30:31,035 --> 00:30:32,893 You will get the traffic jam of the century. 587 00:30:33,202 --> 00:30:36,937 Shit, it's the worst hour of the worst day in a week, the worst month of the year. 588 00:30:36,937 --> 00:30:38,362 No, you will never come. 589 00:30:40,206 --> 00:30:42,152 Fuck what are you doing? Hey! 590 00:30:42,374 --> 00:30:43,362 Come on! 591 00:30:43,705 --> 00:30:44,664 Tell me? 592 00:30:46,372 --> 00:30:48,076 Let me know? Report! 593 00:30:48,316 --> 00:30:49,616 Tell me, what's going on? 594 00:30:49,617 --> 00:30:50,576 Let me know! 595 00:31:02,251 --> 00:31:03,471 What is he doing here? 596 00:31:04,460 --> 00:31:05,512 Come with me. 597 00:31:05,802 --> 00:31:08,332 - No, no, no, no. It cannot be done. - I know the track... 598 00:31:08,333 --> 00:31:11,137 I can drive, I speak Thai and I will not leave you alone. 599 00:31:12,989 --> 00:31:15,502 Get out of the van, I'm going with her. 600 00:31:17,983 --> 00:31:20,357 - Esther... - Roberto, you can't follow me. 601 00:31:20,358 --> 00:31:22,094 Let him go, please. 602 00:31:26,353 --> 00:31:28,854 I'll tell Lawan to I won't return before tonight. 603 00:31:29,572 --> 00:31:31,277 Don't make trouble, please. 604 00:31:34,819 --> 00:31:36,831 They won't let you to cross the border. 605 00:31:37,291 --> 00:31:40,123 They won't let you pass, and I will I don't have a passport for you. You know, right? 606 00:31:40,124 --> 00:31:43,491 I know that border crossing. Not worry i can handle this country. 607 00:31:43,798 --> 00:31:45,137 What's in the boxes? 608 00:31:45,889 --> 00:31:47,289 Clothing for export. 609 00:31:47,891 --> 00:31:49,798 It's all legal, you don't have to worry. 610 00:31:50,088 --> 00:31:51,970 With your high school family, I always worry. 611 00:31:58,549 --> 00:31:59,700 Wait a minute. 612 00:32:03,982 --> 00:32:05,283 See you in Madrid... 613 00:32:05,284 --> 00:32:07,364 Barcelona, ​​London, wherever it is. 614 00:32:08,464 --> 00:32:10,197 And we will celebrate that it went well. 615 00:32:10,749 --> 00:32:12,129 - Okay? - I hope. 616 00:32:19,873 --> 00:32:21,551 I didn't expect such a farewell. 617 00:32:40,862 --> 00:32:41,891 Thank you. 618 00:33:09,660 --> 00:33:10,619 Not. 619 00:33:10,847 --> 00:33:13,323 No... enough, enough, enough. Enough! 620 00:33:15,866 --> 00:33:18,100 He won't run out of alcohol and I don't like to drink alone. 621 00:33:18,694 --> 00:33:21,066 But what are you looking for? What are you looking for? Can i help you? 622 00:33:21,067 --> 00:33:22,806 Help? It helps you... 623 00:33:30,016 --> 00:33:30,984 I'm sorry... 624 00:33:31,122 --> 00:33:32,952 is that I'm more of a whiskey guy. 625 00:33:35,403 --> 00:33:37,079 Are you looking for recordings? 626 00:33:37,080 --> 00:33:38,140 I'm not here. 627 00:33:38,141 --> 00:33:40,840 They are encrypted in the cloud. 628 00:33:41,763 --> 00:33:43,109 You arrived late. 629 00:33:43,110 --> 00:33:44,098 Liar! 630 00:33:48,686 --> 00:33:50,914 If you hurt me, I won't give you the password. 631 00:33:57,648 --> 00:33:58,619 Thank you. 632 00:33:58,620 --> 00:33:59,708 Much better. 633 00:34:00,733 --> 00:34:02,071 It's empty. 634 00:34:07,390 --> 00:34:08,413 Maranon... 635 00:34:08,601 --> 00:34:11,406 we ask four hundred thousands. There is less nonsense. 636 00:34:11,407 --> 00:34:14,927 - They won't want to go over three hundred. - Then we will give it to Cadenas 637 00:34:15,169 --> 00:34:17,496 So the next time will be faster. 638 00:34:17,497 --> 00:34:20,166 - Tell her or shall I? - No, don't worry, I'll take care of it 639 00:34:27,434 --> 00:34:29,850 Khao, it's me. On the border plans change. 640 00:34:30,200 --> 00:34:31,536 He can't get out. 641 00:34:31,537 --> 00:34:33,293 Yes, that's right, it can't go out! 642 00:34:38,383 --> 00:34:39,361 Thank you. 643 00:34:41,446 --> 00:34:42,916 Thanks for coming with me. 644 00:34:43,286 --> 00:34:44,593 Well, I owed you. 645 00:34:45,530 --> 00:34:46,489 And... 646 00:34:46,652 --> 00:34:48,136 this and much more. 647 00:34:50,021 --> 00:34:51,030 Esther, we... 648 00:34:52,526 --> 00:34:54,228 I treated you... 649 00:34:54,999 --> 00:34:58,380 that I don't know if there is possibility of remote... 650 00:34:58,928 --> 00:35:02,589 I don't know that you can even begin to think about forgiving me. 651 00:35:03,374 --> 00:35:04,800 No, I won't forgive you. 652 00:35:05,539 --> 00:35:07,307 And anyway, nothing would change. 653 00:35:08,955 --> 00:35:10,103 Well, yes for me. 654 00:35:19,691 --> 00:35:20,688 Romero? 655 00:35:35,871 --> 00:35:36,830 Louis? 656 00:35:37,337 --> 00:35:39,364 - Yes, Claudia, tell me. - I'm at Romero's house. 657 00:35:39,365 --> 00:35:41,152 The door was open, everything is upside down. 658 00:35:41,153 --> 00:35:42,554 Or rather robbed. 659 00:35:42,555 --> 00:35:44,059 He says someone entered the house. 660 00:35:44,060 --> 00:35:46,640 Claudia, get out of here! She could still be in there. 661 00:35:47,148 --> 00:35:48,570 I'm calling the police, okay? 662 00:35:48,802 --> 00:35:51,918 Yes, of course, but outside, please. Don't stay there a minute longer. 663 00:35:51,919 --> 00:35:55,166 - Okay, yes. I pray and get out and go home 664 00:36:33,900 --> 00:36:34,859 Claudia? 665 00:36:35,232 --> 00:36:36,611 Are you OK? What happened? 666 00:36:37,034 --> 00:36:39,541 I called to the police and came here. 667 00:36:39,542 --> 00:36:42,645 They enter his house on the same day Verónica sent him videos! 668 00:36:43,333 --> 00:36:44,312 What's wrong? 669 00:36:44,570 --> 00:36:46,249 Ester... is not at home. 670 00:36:46,250 --> 00:36:48,859 - I'm worried. - What? Did she go alone? 671 00:36:48,993 --> 00:36:51,041 No, not even Mr. Carlos. 672 00:36:51,042 --> 00:36:52,755 Mr. Carlos came to see you. 673 00:36:54,212 --> 00:36:56,413 I called her, but she doesn't answer. 674 00:37:10,258 --> 00:37:11,691 My father calls me. 675 00:37:13,234 --> 00:37:14,223 What to do? 676 00:37:21,840 --> 00:37:23,539 - Hi, Dad. - Esther... 677 00:37:23,893 --> 00:37:25,130 Where are you? Are you OK? 678 00:37:25,131 --> 00:37:27,511 Yes, yes, I'm fine. Don't worry, okay? 679 00:37:29,167 --> 00:37:30,934 I will try to cross the border. 680 00:37:31,935 --> 00:37:33,432 Border? What limit? 681 00:37:33,956 --> 00:37:35,575 I better not tell you more. 682 00:37:36,354 --> 00:37:37,914 You shouldn't have called me. 683 00:37:37,915 --> 00:37:39,472 They might consider you my accomplice. 684 00:37:39,473 --> 00:37:41,875 Don't talk nonsense! Is Carlos with you? 685 00:37:41,876 --> 00:37:42,978 It's not important. 686 00:37:44,034 --> 00:37:45,236 I have to try. 687 00:37:45,237 --> 00:37:47,260 Ester is very dangerous. 688 00:37:47,409 --> 00:37:49,337 If you get stopped, it will be more difficult. 689 00:37:49,338 --> 00:37:50,884 - Why didn't you say that? - What's wrong? 690 00:37:50,885 --> 00:37:52,867 He says he wants to cross border with Carlos. 691 00:37:52,868 --> 00:37:54,024 How, the border? 692 00:37:54,025 --> 00:37:55,487 Ester, honey... 693 00:37:55,488 --> 00:37:56,789 listen, where are you? 694 00:37:56,790 --> 00:37:59,016 You have to go home. Please, don't complicate things. 695 00:37:59,017 --> 00:38:00,163 I'm sorry, mom. 696 00:38:00,164 --> 00:38:02,425 - I love you very much. - Ester, no. 697 00:38:02,426 --> 00:38:05,025 - I'll call you from Cambodia. - Wait, please... 698 00:38:05,267 --> 00:38:06,841 - A kiss. - Ester... 699 00:38:07,434 --> 00:38:09,300 Wait, no! Stop! Ester, for... 700 00:38:17,916 --> 00:38:18,884 What's wrong? 701 00:38:27,116 --> 00:38:28,335 Everything will be fine. 702 00:38:29,391 --> 00:38:30,544 I'm sure of that. 703 00:38:32,980 --> 00:38:34,502 Yes, I'm sure too. 704 00:38:34,503 --> 00:38:35,792 We're almost there. 705 00:38:39,311 --> 00:38:41,376 There will be checks near the border. 706 00:38:43,378 --> 00:38:46,718 We hope that the plan Roberta really reliable, but... 707 00:38:47,049 --> 00:38:48,677 I don't know what we might find. 708 00:38:50,681 --> 00:38:51,809 What do you mean? 709 00:38:52,897 --> 00:38:54,842 When in doubt, we must be ready. 710 00:38:57,640 --> 00:38:59,067 Will you do what I tell you? 711 00:39:36,246 --> 00:39:38,400 If I tell you everything, that's everything, Fátima. 712 00:39:39,221 --> 00:39:41,908 That asshole Schulz has recorded us when we went to his study. 713 00:39:41,909 --> 00:39:43,573 And who else can have a copy? 714 00:39:43,574 --> 00:39:45,096 I don't know, I don't know anyone. 715 00:39:45,097 --> 00:39:49,062 I don't know if it will all end up on the internet or the phones will start ringing... 716 00:39:49,398 --> 00:39:50,686 I can not believe it. 717 00:39:51,269 --> 00:39:52,984 We've been too much good with the ambassador. 718 00:39:52,985 --> 00:39:54,670 Here's what happens with trust. 719 00:39:54,970 --> 00:39:57,618 Ester should have already cross the line, right? 720 00:39:58,414 --> 00:40:00,001 I do not know. Have you talked to her? 721 00:40:00,262 --> 00:40:01,378 It does not suit me. 722 00:40:01,499 --> 00:40:03,872 Don't worry, they will get to Phnom Penh. 723 00:40:06,223 --> 00:40:07,678 She left with Carlos. 724 00:40:09,063 --> 00:40:11,228 - Which Carlos? Her boyfriend? - Yes. 725 00:40:13,082 --> 00:40:14,969 Are you with him on borders? And since when do you know? 726 00:40:14,970 --> 00:40:17,084 He asked me to come with her and... 727 00:40:17,199 --> 00:40:21,112 I'm starting to think it might play bad. It's not normal that we don't know anything yet. 728 00:40:22,065 --> 00:40:23,095 Sorry. 729 00:40:26,576 --> 00:40:28,229 Roberto, there's nothing you can do. 730 00:40:30,060 --> 00:40:32,200 In fact, yes, you can one thing. Forget about her. 731 00:40:33,534 --> 00:40:36,224 Just because you're so into it, you will have to forget her as soon as possible. 732 00:40:37,836 --> 00:40:39,459 Falling in love is a mistake. 733 00:40:40,569 --> 00:40:43,191 Your brother and I were in love at the right moment... 734 00:40:43,481 --> 00:40:45,832 and then everything was much easier. 735 00:41:10,233 --> 00:41:11,968 Alt! Please stop! 736 00:41:19,675 --> 00:41:20,753 Documents, please. 737 00:41:21,114 --> 00:41:22,667 I'm going to Cambodia. 738 00:41:22,668 --> 00:41:24,608 My visa is on the last page. 739 00:41:39,602 --> 00:41:40,571 I am welcome. 740 00:41:40,740 --> 00:41:41,718 Thank you. 741 00:41:47,927 --> 00:41:49,127 Stop! Stop! 742 00:41:52,274 --> 00:41:53,294 Is he alone? 743 00:41:54,094 --> 00:41:55,280 Just one person? 744 00:41:58,900 --> 00:41:59,878 Climb down. 745 00:42:01,029 --> 00:42:02,127 Get out of the car. 746 00:42:02,603 --> 00:42:03,929 Come on! 747 00:42:12,685 --> 00:42:13,836 What are they? 748 00:42:14,074 --> 00:42:17,828 Nothing, they are empty. No, really, look. 749 00:42:38,942 --> 00:42:40,049 Stop, stop! 750 00:42:40,463 --> 00:42:42,328 Come on! Get down. 751 00:42:42,329 --> 00:42:43,345 On Earth. 752 00:42:43,346 --> 00:42:44,305 Okay. 753 00:43:06,145 --> 00:43:07,817 Excuse me, could you say that again, please? 754 00:43:10,346 --> 00:43:11,467 Stay online... 755 00:43:11,468 --> 00:43:13,220 I make her talk to the console. 756 00:43:15,570 --> 00:43:17,458 - Consul, excuse me... - Yes? 757 00:43:17,459 --> 00:43:21,656 The Royal Police. Spanish citizen they found him dead, apparently she had run him over. 758 00:43:21,657 --> 00:43:23,661 Have they identified him? Do we know the name? 759 00:43:27,900 --> 00:43:28,869 Ready? 760 00:43:29,125 --> 00:43:30,217 That's me. 761 00:43:32,851 --> 00:43:33,811 That. 762 00:43:39,397 --> 00:43:44,744 The number you called can be turned off or unavailable. 763 00:43:47,337 --> 00:43:51,070 The number you called maybe it's not turned off... 764 00:43:51,071 --> 00:43:53,427 - or unavailable. - Shit, answer. Answer! 765 00:43:53,428 --> 00:43:56,868 The number you called maybe it's not turned off... 766 00:43:56,869 --> 00:43:59,300 - or unavailable. - What happened? Has he reappeared? 767 00:44:01,151 --> 00:44:02,790 Say something, Eduardo, what's going on? 768 00:44:07,868 --> 00:44:08,827 Patricia... 769 00:44:13,471 --> 00:44:15,941 - I am very sorry. I'm sorry. - No. Not! 770 00:44:15,942 --> 00:44:17,578 Not! Not! 771 00:44:17,826 --> 00:44:19,081 - No... - Calm down. 772 00:44:19,082 --> 00:44:20,232 Leave me alone! 773 00:44:20,627 --> 00:44:22,823 Son of a bitch, leave me alone! 774 00:44:24,435 --> 00:44:27,554 Romero's accident reported is in the emergency room at 20:00... 775 00:44:28,054 --> 00:44:31,561 but the ambassador entered hers home at 18:00 and she was already dismissed. 776 00:44:33,096 --> 00:44:34,610 And what do the police say? 777 00:44:34,943 --> 00:44:36,175 Villar is still there. 778 00:44:37,427 --> 00:44:39,023 He tries to see the body. 779 00:44:39,024 --> 00:44:41,681 what a horror we assume they killed him. 780 00:44:43,141 --> 00:44:46,324 As if I condemned him to death by sending him those tapes. 781 00:44:46,485 --> 00:44:48,235 Someone else knew he had it. 782 00:44:49,893 --> 00:44:53,164 Maybe Romero told someone that, or maybe they spied on him, I don't know. 783 00:44:53,165 --> 00:44:54,153 Anyone? 784 00:44:54,743 --> 00:44:57,138 We know very well who that someone is. 785 00:44:57,985 --> 00:45:01,483 I want to hear his explanations in front of everyone. 786 00:45:05,554 --> 00:45:06,613 - Malay. - Yes? 787 00:45:06,614 --> 00:45:09,542 As soon as the head of security comes back, I want to meeting with the minister's advisor, 788 00:45:09,543 --> 00:45:13,103 chancellor, director of commercial office, responsible for communication 789 00:45:13,104 --> 00:45:15,468 - and the public relations officer, clear? - Yes, ambassador. 790 00:45:15,469 --> 00:45:19,404 I don't know what happened to Romero or it's Eduardo's fault, but... 791 00:45:20,003 --> 00:45:21,946 we still have movies. 792 00:45:22,731 --> 00:45:26,065 And it is more than enough to him sent to prison for a long time. 793 00:45:27,239 --> 00:45:30,376 - I'm very sorry, Patricia. - You are a son of a bitch! 794 00:45:30,377 --> 00:45:32,286 - Son of a bitch! - Lower your voice! 795 00:45:32,287 --> 00:45:34,610 You killed him, don't tell me lies! 796 00:45:34,611 --> 00:45:37,020 I didn't do anything. Chan just took the computer! 797 00:45:37,021 --> 00:45:38,492 You killed Schulz! 798 00:45:38,493 --> 00:45:40,988 And then Romero! What are you going to do? now, are you going to kill me too?! 799 00:45:40,989 --> 00:45:43,446 Watch what you say! Watch out on certain charges! 800 00:45:43,447 --> 00:45:44,470 You can't accuse me. 801 00:45:47,373 --> 00:45:48,421 Mr... 802 00:45:49,021 --> 00:45:50,998 a meeting with the ambassador, immediately. 803 00:45:51,329 --> 00:45:53,323 The corpse was giving away strong smell of alcohol. 804 00:45:53,324 --> 00:45:55,558 According to the police, he got out came to the street and ran him over 805 00:45:55,559 --> 00:45:57,193 from the vehicle that then took off. 806 00:45:57,194 --> 00:45:58,338 They're looking for witnesses. 807 00:45:58,339 --> 00:46:00,728 The strange thing is that the police was at Romero's house today. 808 00:46:00,729 --> 00:46:02,953 Someone called her a few hours before the accident. 809 00:46:02,954 --> 00:46:06,273 They gave me number i at the power plant corresponds to your ambassador. 810 00:46:06,274 --> 00:46:08,350 Yes, it was me, I went to look for him. 811 00:46:08,565 --> 00:46:10,420 And there they opened door, he was robbed. 812 00:46:10,421 --> 00:46:12,089 Should have warned me, don't you think? 813 00:46:12,090 --> 00:46:15,178 I was aware of that visit, or rather, I told her to leave, 814 00:46:15,179 --> 00:46:16,997 because of the report on which Romero worked for. 815 00:46:16,998 --> 00:46:20,021 Despite that, you me warned, we wouldn't regret it now. 816 00:46:20,022 --> 00:46:21,980 That is a serious loss. 817 00:46:22,148 --> 00:46:25,288 - We all knew him. - He came to the embassy almost every day. 818 00:46:25,384 --> 00:46:27,503 Why isn't Patricia here with us? 819 00:46:29,678 --> 00:46:30,724 He doesn't feel well. 820 00:46:30,725 --> 00:46:32,532 She was a close friend of Romero. 821 00:46:34,131 --> 00:46:35,103 Console... 822 00:46:36,635 --> 00:46:39,960 get in touch with family for the return of the body. 823 00:46:40,878 --> 00:46:41,837 Sarah... 824 00:46:42,227 --> 00:46:45,741 even if he was not employed in embassy, ​​we will issue an official statement. 825 00:46:45,742 --> 00:46:49,340 - I'll make the first draft, if it's okay with you. - Yes, and conclude by saying that... 826 00:46:49,496 --> 00:46:53,725 the embassy will take care of the legal costs, because we will be looking for an excellent lawyer. 827 00:46:54,163 --> 00:46:55,978 I don't think it was an accident. 828 00:46:56,720 --> 00:46:59,270 - Why not? - Because it wasn't an accident. 829 00:46:59,649 --> 00:47:03,891 Romero died before the discovery corruption in this embassy, 830 00:47:03,892 --> 00:47:05,331 just like Schulz. 831 00:47:06,802 --> 00:47:09,101 Maybe one of you was aware of it. 832 00:47:09,102 --> 00:47:12,737 Maybe he knew and didn't want to is found out, it always happens like this. 833 00:47:12,738 --> 00:47:15,399 But corruption has been around for too long rooted in this embassy. 834 00:47:15,400 --> 00:47:17,497 You are exposing very serious accusations, ambassador. 835 00:47:17,498 --> 00:47:18,880 We can prove it. 836 00:47:18,881 --> 00:47:23,324 Romero owned some recordings of Schulz, the former ambassador. 837 00:47:24,021 --> 00:47:25,489 I saw them with my own eyes. 838 00:47:25,490 --> 00:47:28,724 See the embassy staff how manages illegal commissions, 839 00:47:28,725 --> 00:47:30,573 and decide how to divide the money, 840 00:47:30,574 --> 00:47:33,061 how to recycle them, how to kick out of the country illegally! 841 00:47:33,062 --> 00:47:35,629 - What are you talking about? - You know perfectly well. 842 00:47:40,462 --> 00:47:42,093 Minister Advisor... 843 00:47:42,453 --> 00:47:43,736 in my office. 844 00:48:14,534 --> 00:48:15,784 Enough now. 845 00:48:17,525 --> 00:48:19,306 You can't pretend anymore. 846 00:48:19,307 --> 00:48:22,720 If I post these videos, you will directly end up in jail. 847 00:48:23,020 --> 00:48:24,877 But you won't, ambassador? 848 00:48:26,591 --> 00:48:29,613 I'll tell you what we could do. 849 00:48:33,482 --> 00:48:37,373 I'm sure you're responsible for what happened to my daughter. 850 00:48:37,910 --> 00:48:41,978 And I think you could put her back in Spain for free and without any conviction. 851 00:48:42,431 --> 00:48:43,664 It's possible. 852 00:48:44,494 --> 00:48:45,462 Alright. 853 00:48:47,981 --> 00:48:52,334 I'm ready to destroy that video records in exchange for Ester's freedom. 854 00:48:52,335 --> 00:48:53,390 What do you answer? 855 00:48:53,589 --> 00:48:55,185 And what will you say to others? 856 00:48:56,475 --> 00:48:58,174 To the consul and his wife? 857 00:48:58,175 --> 00:48:59,967 Will he be able to keep his promise? 858 00:48:59,968 --> 00:49:01,200 Of course. 859 00:49:05,068 --> 00:49:06,031 Take a look... 860 00:49:06,832 --> 00:49:08,825 I wanted to tell her that privately... 861 00:49:09,861 --> 00:49:12,763 but i just got a call from border crossing Cambodia. 862 00:49:12,764 --> 00:49:15,996 They arrested his daughter and boyfriend because they left the country illegally. 863 00:49:15,997 --> 00:49:17,466 I am very sorry. 864 00:49:17,467 --> 00:49:21,053 - Calm down, I'm very sorry, but they're fine... - A lie! 865 00:49:21,159 --> 00:49:23,106 They would let me know right away. 866 00:49:23,107 --> 00:49:24,833 Do you want to see your daughter again? 867 00:49:24,966 --> 00:49:26,309 Then let's negotiate. 868 00:49:26,420 --> 00:49:29,601 Of course we are negotiating. But I'll set the terms, okay? 869 00:49:29,602 --> 00:49:31,360 Give me proof that this is true. 870 00:49:31,361 --> 00:49:33,420 The police will give it to you right away. 871 00:49:34,689 --> 00:49:37,871 When he is ready to make a deal, call me and I hope he is calmer. 872 00:49:39,186 --> 00:49:40,176 Think about it. 873 00:49:52,180 --> 00:49:54,322 {\an8}VOICE MESSAGE 874 00:49:52,514 --> 00:49:54,194 It's me, Patri. 875 00:49:54,323 --> 00:49:56,160 I don't know if you can listen to the message. 876 00:49:56,161 --> 00:49:59,585 But don't be late, okay? Still we can take the plane, please. 877 00:49:59,586 --> 00:50:00,611 I will wait for you. 878 00:50:00,612 --> 00:50:01,735 As always. 879 00:50:01,736 --> 00:50:04,874 And I will always wait for you, always, always. A kiss. 880 00:50:07,004 --> 00:50:08,856 It's me, Patri. 881 00:50:08,857 --> 00:50:10,646 I don't know if you can listen to the message. 882 00:50:10,647 --> 00:50:14,050 But don't be late, okay? Still we can take the plane, please. 883 00:50:14,149 --> 00:50:15,142 I will wait for you. 884 00:50:15,143 --> 00:50:16,264 As always. 885 00:50:16,265 --> 00:50:19,583 And I will always wait for you, always, always. A kiss. 886 00:50:21,992 --> 00:50:25,671 Did he receive incentives in exchange for the job he favored? 887 00:50:26,382 --> 00:50:27,568 No, your honor. 888 00:50:27,569 --> 00:50:30,133 I have received gifts, I do not deny. 889 00:50:30,134 --> 00:50:31,434 But nothing of value. 890 00:50:31,539 --> 00:50:35,423 - And I was always responsible to the embassy. - Of course, he just did his job. 891 00:50:35,574 --> 00:50:38,300 And he doesn't know anything at all. 892 00:50:38,631 --> 00:50:40,212 Let's see, miss. 893 00:50:40,213 --> 00:50:44,366 There is irrefutable evidence that the money was received to the embassy in exchange for favors. 894 00:50:44,367 --> 00:50:48,927 And you, as a sales clerk, at the center of all operations. 895 00:50:48,928 --> 00:50:54,617 - Your honor, I swear, I assure you that... - Don't worry, take the necessary time. 896 00:50:54,618 --> 00:50:55,601 I'm sorry. 897 00:50:55,780 --> 00:50:58,784 - It's just that this story makes me sick. - I guess. 898 00:50:58,904 --> 00:51:03,453 He had a close relationship with the journalist Javier Romero, right? 899 00:51:03,824 --> 00:51:04,783 That. 900 00:51:06,282 --> 00:51:07,983 I can't make phone calls. 901 00:51:08,490 --> 00:51:12,574 I'm close in solitary confinement border with Cambodia. 902 00:51:12,849 --> 00:51:14,698 How many hours did they stop them? 903 00:51:14,958 --> 00:51:18,102 - And why didn't they tell us earlier? - I can't stand him, it's illegal. 904 00:51:18,103 --> 00:51:21,120 - Violating international conventions! - Exactly. 905 00:51:21,121 --> 00:51:22,751 I filed a complaint with the judge. 906 00:51:22,752 --> 00:51:25,426 I hope they will move to Bangkok tomorrow. 907 00:51:25,427 --> 00:51:26,414 Tomorrow? 908 00:51:26,828 --> 00:51:27,915 How about tomorrow? 909 00:51:27,916 --> 00:51:30,155 - We don't even know how they are! - No, they're fine. 910 00:51:30,156 --> 00:51:33,366 They assured me that I was in contact with the Argentine consul. 911 00:51:33,367 --> 00:51:36,062 Did they tell you what they were the charges brought against Ester? 912 00:51:36,363 --> 00:51:37,528 Listen... 913 00:51:37,936 --> 00:51:39,855 attempt to escape from justice, 914 00:51:39,856 --> 00:51:43,426 forgery of passports, resistance to public officials... 915 00:51:44,139 --> 00:51:46,080 You didn't know anything. 916 00:51:46,859 --> 00:51:48,821 I can say that she was upset. 917 00:51:48,822 --> 00:51:51,612 - But if you were also involved... - We are not involved in that! 918 00:51:51,613 --> 00:51:53,833 That could be considered real plan. 919 00:51:57,185 --> 00:51:58,257 I'm sorry. 920 00:51:59,987 --> 00:52:01,904 This complicates the permanent cause. 921 00:52:01,905 --> 00:52:04,032 Now the judge is considering her... 922 00:52:04,752 --> 00:52:05,866 guilty. 923 00:52:07,060 --> 00:52:08,774 I find a way out myself. 924 00:52:09,021 --> 00:52:10,735 I will inform you. 925 00:52:13,771 --> 00:52:15,282 He said it was his fault. 926 00:52:28,071 --> 00:52:29,126 Keep calm. 927 00:52:31,060 --> 00:52:33,894 - How did we get to this point? - No, I don't know, I don't know... 928 00:52:35,841 --> 00:52:38,567 Eduardo is the only one who can get her out. 929 00:52:41,628 --> 00:52:43,258 We have to negotiate with him. 930 00:52:49,041 --> 00:52:51,275 We will have to provide the minutes. 931 00:52:52,951 --> 00:52:55,995 Call him and tell him we want to negotiate. 932 00:52:59,004 --> 00:53:00,616 But it has to be here, at home. 933 00:53:01,653 --> 00:53:03,187 In our field of activity. 934 00:53:07,332 --> 00:53:09,198 And it will have some surprises. 935 00:53:16,127 --> 00:53:17,086 Roberto... 936 00:53:20,089 --> 00:53:21,920 I have some bad news to give you. 937 00:53:23,035 --> 00:53:23,994 Esther? 938 00:53:24,554 --> 00:53:26,453 They stopped her at a checkpoint. 939 00:53:26,454 --> 00:53:28,104 Don't worry, it's okay. 940 00:53:28,105 --> 00:53:30,916 But that idiot boy is everything complicated, reacting to the guards. 941 00:53:30,917 --> 00:53:33,010 I'll do anything to make it so get out of jail. 942 00:53:33,011 --> 00:53:35,119 I swear to you. They won't be easy, but I'll try. 943 00:53:35,120 --> 00:53:36,864 I swear I'll try, Roberto. 944 00:53:37,450 --> 00:53:38,409 Roberto! 945 00:53:40,245 --> 00:53:41,204 Roberto... 946 00:53:44,801 --> 00:53:46,180 I don't want to see you anymore. 947 00:53:59,464 --> 00:54:01,144 Ambassador, tell me. 948 00:54:02,234 --> 00:54:04,411 Yes, of course, I told you when you want. 949 00:54:04,412 --> 00:54:05,656 At his house? 950 00:54:05,657 --> 00:54:06,943 No, of course not. 951 00:54:07,330 --> 00:54:08,437 Obviously. 952 00:54:18,705 --> 00:54:20,554 Mr. Marañón. 953 00:54:21,791 --> 00:54:22,895 Thanks, Kanda. 954 00:54:22,896 --> 00:54:26,393 - Good evening, ambassador, madam. - Please, Eduardo, no scenes. 955 00:54:26,394 --> 00:54:28,504 The situation is very serious. Please sit down. 956 00:54:29,292 --> 00:54:31,764 And... tell us what you have to say. 957 00:54:37,247 --> 00:54:38,947 Do you want us to arrange a job? 958 00:54:39,165 --> 00:54:41,333 That's all I want since he came here. 959 00:54:41,334 --> 00:54:43,067 What can you do for our daughter? 960 00:54:44,008 --> 00:54:45,474 I know people... 961 00:54:45,475 --> 00:54:49,329 who can decide if Ester will be released or sentenced to death, but... 962 00:54:49,330 --> 00:54:51,350 the final decision is not on me, do you understand me? 963 00:54:51,351 --> 00:54:53,558 Condemn her to death a few grams of weed? 964 00:54:53,559 --> 00:54:55,508 - Or for a fake passport? - drug trade, 965 00:54:55,509 --> 00:54:56,938 resistance to public officials, 966 00:54:56,939 --> 00:55:00,820 Passport forgeries are here serious crimes, so you don't have immunity. 967 00:55:00,820 --> 00:55:03,610 You were the one who did the drugs put it in the bag, right? 968 00:55:03,611 --> 00:55:04,590 It was you. 969 00:55:04,591 --> 00:55:08,891 Ambassador, if your goal is yes blame me for everything, we won't do anything. 970 00:55:09,244 --> 00:55:10,203 Sorry. 971 00:55:27,598 --> 00:55:29,294 So the video camera was here. 972 00:55:29,613 --> 00:55:30,938 I thought to myself. 973 00:55:34,343 --> 00:55:35,722 Enough games now. 974 00:55:35,723 --> 00:55:37,580 Let's talk seriously, okay? 975 00:55:37,673 --> 00:55:38,956 So Eduardo... 976 00:55:39,611 --> 00:55:41,206 what's the situation 977 00:55:41,350 --> 00:55:43,490 We give you cassettes, 978 00:55:43,491 --> 00:55:46,192 and Free Esther. Is that what you want? 979 00:55:46,193 --> 00:55:48,846 I don't want you to give me nothing or to destroy anything. 980 00:55:49,149 --> 00:55:52,864 I could never know do you have a copy or register me. 981 00:55:52,865 --> 00:55:54,907 Or if you do it tomorrow, or the day after tomorrow. 982 00:55:54,910 --> 00:55:56,778 I don't care, I won't check you. 983 00:55:56,779 --> 00:55:57,786 So what? 984 00:55:58,019 --> 00:56:00,222 There is only one solution to all of this. 985 00:56:02,537 --> 00:56:04,513 I want that established. 986 00:56:04,514 --> 00:56:06,226 Yes, there is corruption in the embassy. 987 00:56:06,227 --> 00:56:08,405 But you are corrupt, ambassador. 988 00:56:08,406 --> 00:56:10,078 If you want Ester to stay alive... 989 00:56:10,079 --> 00:56:12,197 they will have to accuse her of corruption. 990 00:56:12,499 --> 00:56:15,405 And until then, be sure that I will take care of it myself 991 00:56:15,406 --> 00:56:17,016 that your daughter was not released from prison. 992 00:56:19,684 --> 00:56:21,834 It all makes no sense! 993 00:56:23,683 --> 00:56:25,497 What evidence will you send to the judge? 994 00:56:25,792 --> 00:56:27,664 - Luis is innocent. - Well... 995 00:56:28,019 --> 00:56:31,855 anonymous persecution of some honest Spanish the entrepreneur will reach the plaintiff 996 00:56:31,856 --> 00:56:34,154 protesting the bribe which the ambassador asked for. 997 00:56:34,155 --> 00:56:36,141 And by the way, where did you get that money? 998 00:56:36,918 --> 00:56:38,865 Why do you have so much money? Were they from Schulz? 999 00:56:38,866 --> 00:56:40,882 Get out of this house now. 1000 00:56:41,214 --> 00:56:43,152 Isn't that what is done only, ambassador? 1001 00:56:43,153 --> 00:56:44,496 Did you hear what I said? 1002 00:56:45,981 --> 00:56:47,065 Kanda, please. 1003 00:56:47,312 --> 00:56:49,326 I think that means yes we will not reach an agreement. 1004 00:56:49,742 --> 00:56:51,940 Okay, you don't care what will happen to Esther. 1005 00:56:53,578 --> 00:56:54,631 Think about it. 1006 00:56:54,632 --> 00:56:55,803 And hurry up. 1007 00:56:56,627 --> 00:56:58,458 Your daughter is expecting impossible from you. 1008 00:57:05,718 --> 00:57:07,032 Denunciamolo. 1009 00:57:09,028 --> 00:57:10,583 Let's report what he told us. 1010 00:57:11,050 --> 00:57:12,970 And we send the recordings to Spain. 1011 00:57:13,314 --> 00:57:15,693 Including footage from these other video cameras. 1012 00:57:16,795 --> 00:57:18,590 If they catch him now... 1013 00:57:18,808 --> 00:57:20,659 will not be able to determine Esther's punishment. 1014 00:57:20,660 --> 00:57:21,894 We can't take any chances. 1015 00:57:21,895 --> 00:57:24,619 Of course we can! He is more nervous than us. 1016 00:57:26,500 --> 00:57:28,197 It's just staging, it won't do anything. 1017 00:57:28,198 --> 00:57:29,713 He already has, Claudia! 1018 00:57:30,835 --> 00:57:31,908 In Schulz... 1019 00:57:31,909 --> 00:57:32,964 and to Romero. 1020 00:57:34,929 --> 00:57:37,528 If we don't do what he does ask, we will lose Ester. 1021 00:57:48,645 --> 00:57:50,035 But that's how you'll end up in jail. 1022 00:57:51,867 --> 00:57:53,939 Doing nothing, Luis. 1023 00:57:56,107 --> 00:57:58,275 If it's the price you need pay to save my daughter... 1024 00:58:01,371 --> 00:58:02,359 I will. 1025 00:58:14,635 --> 00:58:16,026 Esther? Are you OK? 1026 00:58:16,217 --> 00:58:17,713 Ester! Ester! 1027 00:58:18,203 --> 00:58:19,284 Are you okay, Ester? 1028 00:58:22,173 --> 00:58:23,132 Ester! 1029 00:58:27,562 --> 00:58:29,614 Bangkok! Bangkok again! 1030 00:58:29,912 --> 00:58:31,821 Yesterday they killed a Spanish journalist. 1031 00:58:32,061 --> 00:58:33,729 And now... this. 1032 00:58:34,928 --> 00:58:35,935 What is that? 1033 00:58:35,936 --> 00:58:37,737 From the interior! We have to talk to Thai people 1034 00:58:37,738 --> 00:58:39,541 to approve the presence of the team. 1035 00:58:39,542 --> 00:58:41,458 Hercules full of specials funds are already flying. 1036 00:58:41,459 --> 00:58:42,638 And who gave the order? 1037 00:58:42,639 --> 00:58:43,673 Anti-fraud core. 1038 00:58:43,674 --> 00:58:45,966 He received a complaint from Spanish entrepreneur. 1039 00:58:45,967 --> 00:58:50,368 Allegedly, our ambassador asked money in exchange for your influence. 1040 00:58:50,369 --> 00:58:53,198 Can you tell me who it is sent there as an ambassador? 1041 00:58:53,420 --> 00:58:56,496 Listen, Vargas, one more wrong step, even just one... 1042 00:58:56,497 --> 00:58:58,971 and we're all in the middle of fucking times, is that clear to you? 1043 00:58:59,211 --> 00:59:00,693 We will have a nice night! 1044 00:59:00,694 --> 00:59:01,733 It will be long... 1045 00:59:02,347 --> 00:59:05,656 Not considering that we might have to leave to take the first flight there. 1046 00:59:06,525 --> 00:59:08,006 Discreet, as always! 1047 00:59:08,255 --> 00:59:11,190 That son of a good woman must to be taken with the hands in the sack. 1048 00:59:16,637 --> 00:59:18,165 - Yes, say it. - Villar... 1049 00:59:18,375 --> 00:59:21,003 Spanish police gets there. Did you know? 1050 00:59:21,863 --> 00:59:24,541 No, sir. How come you mean? Are you coming to the embassy? 1051 00:59:24,760 --> 00:59:26,773 They have an arrest warrant for the ambassador. 1052 00:59:26,774 --> 00:59:28,260 Make their work easier. 1053 00:59:28,261 --> 00:59:31,586 Don't worry, Salinas is a virus that needs to be eliminated. 1054 00:59:31,587 --> 00:59:32,594 Do you understand? 1055 00:59:42,445 --> 00:59:43,404 Louis... 1056 00:59:46,617 --> 00:59:49,601 I'm going to pick up Romero's autopsy report. 1057 00:59:50,424 --> 00:59:53,607 Villar asked me to leave. I don't know what kept him. 1058 00:59:53,981 --> 00:59:56,387 If you need mine help with something or... 1059 00:59:56,908 --> 00:59:57,867 Not. 1060 00:59:59,947 --> 01:00:01,358 No, I don't think so, thanks. 1061 01:00:02,854 --> 01:00:04,903 Do you know when Ester will arrive in Bangkok? 1062 01:00:05,107 --> 01:00:06,535 Maybe today. 1063 01:00:07,073 --> 01:00:08,713 At least that's what the lawyer told me. 1064 01:00:12,608 --> 01:00:14,248 I feel so guilty... 1065 01:00:17,613 --> 01:00:19,157 You did what you had to do. 1066 01:00:21,046 --> 01:00:22,024 Now... 1067 01:00:24,232 --> 01:00:26,522 consequences will have to solve. Little, but sure. 1068 01:00:28,479 --> 01:00:29,745 Luis, I came here... 1069 01:00:30,040 --> 01:00:31,441 with the intention of helping you... 1070 01:00:32,046 --> 01:00:33,669 because you were in trouble... 1071 01:00:34,895 --> 01:00:35,863 because... 1072 01:00:38,471 --> 01:00:40,591 I still have the same feelings for you. 1073 01:00:43,574 --> 01:00:45,522 Maybe that's why I ruined everything. 1074 01:00:53,232 --> 01:00:54,410 Don't bother. 1075 01:01:24,496 --> 01:01:28,678 Any ideas who might be able to handle it complaint that led to your arrest? 1076 01:01:28,679 --> 01:01:30,584 No... I don't know, your honor. 1077 01:01:30,585 --> 01:01:35,428 They warned her that day Spanish agents come to Bangkok 1078 01:01:35,429 --> 01:01:36,868 with an arrest warrant? 1079 01:01:36,869 --> 01:01:37,828 Not. 1080 01:01:38,844 --> 01:01:40,762 Nobody warned me to such a fact. 1081 01:01:40,858 --> 01:01:45,577 Where did the three hundred thousand dollars come from? which he kept in the embassy safe? 1082 01:01:47,369 --> 01:01:48,996 I don't remember, your honor. 1083 01:01:49,125 --> 01:01:53,239 Did he collect bribes? in the head of mission's office? 1084 01:01:55,819 --> 01:01:56,806 Further! 1085 01:02:04,565 --> 01:02:05,620 This is his. 1086 01:02:06,828 --> 01:02:08,727 My friend Khao didn't know what to do with it. 1087 01:02:10,137 --> 01:02:12,656 - The combination is... - Don't worry, I already know. 1088 01:02:15,728 --> 01:02:16,735 Can you help me? 1089 01:02:21,732 --> 01:02:25,548 What do you think? It could also be all his, if it wasn't like that... 1090 01:02:25,549 --> 01:02:27,083 - Honest? - Yes. 1091 01:02:27,936 --> 01:02:29,374 How many are left at home? 1092 01:02:29,510 --> 01:02:30,565 Six hundred thousand. 1093 01:02:32,013 --> 01:02:34,560 Schulz, on the other hand, managed to take advantage of the opportunity. 1094 01:02:34,668 --> 01:02:36,520 After all, always it boils down to the same thing. 1095 01:02:36,773 --> 01:02:38,550 Billing, service... 1096 01:02:38,551 --> 01:02:39,606 bribe. 1097 01:02:39,915 --> 01:02:41,354 And that's how the system works. 1098 01:02:41,450 --> 01:02:43,453 Roads, hospitals... 1099 01:02:43,454 --> 01:02:44,442 Schools. 1100 01:02:47,951 --> 01:02:51,289 He has to admit that they wouldn't even make them if we didn't have oiled equipment. 1101 01:02:51,290 --> 01:02:52,402 It's not true. 1102 01:02:53,868 --> 01:02:57,014 They cost a lot. And if not they work it's because they shouldn't have worked, 1103 01:02:57,015 --> 01:02:59,614 but only for fattening a cafe of people like you. 1104 01:03:00,074 --> 01:03:01,561 Without guys like you... 1105 01:03:01,906 --> 01:03:03,891 we would live in a wonderful country. 1106 01:03:04,438 --> 01:03:05,733 Don't be naive. 1107 01:03:06,356 --> 01:03:07,774 In every party... 1108 01:03:07,775 --> 01:03:10,115 there are cases of corruption. Overall. 1109 01:03:10,480 --> 01:03:12,118 Therefore, it is better to have accomplices than friends. 1110 01:03:12,119 --> 01:03:15,725 Do what you have to, but don't touch me force me to obey you again! 1111 01:03:15,726 --> 01:03:17,590 Don't worry, they are coming. 1112 01:03:17,806 --> 01:03:19,907 And remember to be spontaneous, believable. 1113 01:03:20,033 --> 01:03:21,940 He seems surprised by what is happening. 1114 01:03:22,620 --> 01:03:23,782 And stick to morals... 1115 01:03:24,464 --> 01:03:26,257 because he saves his daughter. 1116 01:03:44,622 --> 01:03:45,740 Tell me, Luis. 1117 01:03:46,080 --> 01:03:47,039 Claudia... 1118 01:03:47,423 --> 01:03:48,401 it's done. 1119 01:03:49,751 --> 01:03:50,996 It's all over. 1120 01:03:55,228 --> 01:03:56,216 Where are you? 1121 01:03:56,918 --> 01:03:58,049 In the embassy. 1122 01:03:59,439 --> 01:04:00,742 Don't talk to anyone. 1123 01:04:00,743 --> 01:04:03,773 No Eduardo, no death Schulz, nor Romero, nothing. 1124 01:04:06,506 --> 01:04:09,597 I can't stand the idea of ​​her Eduardo eventually won. 1125 01:04:10,151 --> 01:04:11,398 Everything will be fine. 1126 01:04:12,913 --> 01:04:14,525 Soon you will be able to hug Ester again. 1127 01:04:14,526 --> 01:04:15,581 Very fast. 1128 01:04:19,895 --> 01:04:21,698 Will you deliver? Are you sure? 1129 01:04:23,215 --> 01:04:24,174 Claudia... 1130 01:04:27,089 --> 01:04:28,967 I never stopped loving you. 1131 01:04:29,975 --> 01:04:31,088 Despite everything. 1132 01:05:12,738 --> 01:05:15,317 Hi, I'm the boss embassy security. 1133 01:05:15,318 --> 01:05:16,544 Spanish police. 1134 01:05:16,545 --> 01:05:18,186 I have a ministry order here. 1135 01:05:22,482 --> 01:05:25,130 The ambassador is in his office, at the end of the central corridor. 1136 01:05:25,455 --> 01:05:26,424 Thank you. 1137 01:05:51,972 --> 01:05:53,276 Mr. Ambassador? 1138 01:05:53,277 --> 01:05:54,620 Spanish police. 1139 01:06:22,711 --> 01:06:24,397 - No, Luis... - Run, please. 1140 01:06:24,398 --> 01:06:26,633 - Leave him! - Run, please! 1141 01:06:26,634 --> 01:06:28,187 Or I'll have to arrest you. 1142 01:06:28,896 --> 01:06:30,047 Run away. 1143 01:06:49,266 --> 01:06:51,385 And all the money found for her... 1144 01:06:51,472 --> 01:06:54,875 for a total of nine hundred thousands of dollars... 1145 01:06:54,876 --> 01:06:56,622 where are you from, ambassador? 1146 01:06:57,064 --> 01:06:58,395 I don't remember, your honor. 1147 01:06:58,396 --> 01:06:59,586 Don't remember that! 1148 01:07:00,133 --> 01:07:01,217 Are you sure? 1149 01:07:01,311 --> 01:07:02,366 Of course. 1150 01:07:02,444 --> 01:07:04,955 He collected bribes for acting... 1151 01:07:04,956 --> 01:07:09,367 in the concession of the contract for fast train for Cadenas Group? 1152 01:07:10,048 --> 01:07:11,534 I don't remember, your honor. 1153 01:07:11,535 --> 01:07:15,764 Are you your public office used for personal enrichment? 1154 01:07:19,102 --> 01:07:20,675 I don't remember, your honor. 1155 01:07:25,124 --> 01:07:26,371 Are you in so much pain? 1156 01:07:27,033 --> 01:07:28,587 I think it swells more. 1157 01:07:30,256 --> 01:07:31,589 I can't move her. 1158 01:07:32,509 --> 01:07:34,871 I didn't dare you hide. I'm sorry. 1159 01:07:36,575 --> 01:07:38,312 We had no chance. 1160 01:07:39,319 --> 01:07:40,374 They were looking for me. 1161 01:07:41,688 --> 01:07:43,079 I didn't make it for the hair. 1162 01:07:43,522 --> 01:07:44,529 For the hair. 1163 01:07:45,226 --> 01:07:46,550 You can lie very well. 1164 01:07:47,163 --> 01:07:48,832 You lied to me from the first moment. 1165 01:07:50,665 --> 01:07:51,890 But have you ever loved me? 1166 01:07:55,507 --> 01:07:56,876 From the first moment. 1167 01:08:00,387 --> 01:08:01,730 They're kicking us out of here. 1168 01:08:15,161 --> 01:08:17,391 - What is the matter with you? - She stays. Come on! 1169 01:08:17,392 --> 01:08:18,849 She is injured, she has to go to the hospital! 1170 01:08:18,850 --> 01:08:20,571 Leave him! Emperor... No, no no! 1171 01:08:21,055 --> 01:08:24,708 - Carlos! No, no, no, please, Carlos! - Everything will be fine! 1172 01:08:24,709 --> 01:08:27,144 Do not worry! I'm going to get help! 1173 01:08:27,145 --> 01:08:31,649 - Did you hear? I will ask for help! - Please, don't leave me here alone. 1174 01:08:37,312 --> 01:08:38,751 {\an8}In the next episode... 1175 01:08:37,379 --> 01:08:40,531 Eduardo threatened us again. Said is if we want to see Esther again, 1176 01:08:40,532 --> 01:08:41,799 Luis has to go to jail. 1177 01:08:41,800 --> 01:08:45,107 You're deceiving me. I don't know how much I will stay here, maybe a year or maybe longer. 1178 01:08:45,762 --> 01:08:48,034 - I may never return to Spain. - What do you know about the ambassador? 1179 01:08:48,035 --> 01:08:49,327 Did you know he was corrupt? 1180 01:08:49,328 --> 01:08:52,159 - Actually, not really. - We will have more than one surprise. 1181 01:08:52,273 --> 01:08:53,932 If the information I have is found out 1182 01:08:53,933 --> 01:08:56,912 this embassy would fulfill covers from now until the end of the year. 1183 01:08:56,913 --> 01:08:59,330 So will you tell me what do you think should be done? 1184 01:08:59,331 --> 01:09:01,028 I just communicated to Eduardo... 1185 01:09:01,029 --> 01:09:03,664 his appointment to the ambassador of Thailand. 1186 01:09:03,665 --> 01:09:05,104 I will tell you everything... 1187 01:09:05,526 --> 01:09:07,126 The days of Eduardo are numbered. 1188 01:09:07,127 --> 01:09:08,584 You can't do that! 1189 01:09:08,585 --> 01:09:10,799 - Transfer request? - It's already filled. 1190 01:09:10,800 --> 01:09:13,410 With your information, reasons and mine ratification. You just have to sign it. 1191 01:09:13,411 --> 01:09:15,106 The last word is not yours. 1192 01:09:15,107 --> 01:09:17,975 - They will testify as a protected witness. - Who is that? 1193 01:09:17,976 --> 01:09:21,465 If that witness does not disappear, his daughter will die in prison by lethal injection. 1194 01:09:21,466 --> 01:09:24,096 - If you know that we broke the contract... - Look, Claudia, 1195 01:09:24,097 --> 01:09:26,749 - We can't let her win! - No! What if he condemns Ester? 1196 01:09:26,750 --> 01:09:29,137 This court recognized Ester Salinas... 1197 01:09:29,791 --> 01:09:31,275 guilty of all charges. 1198 01:09:31,276 --> 01:09:31,641 www.subsfactory.it 91580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.