Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:02:03,606 --> -00:02:01,625
- Who asked me to spy on me?
- Villar.
2
-00:02:01,624 --> -00:01:59,354
What can be so
does it matter that he is blackmailing you?
3
-00:01:59,353 --> -00:01:57,459
He was with her... at sea.
4
-00:01:56,592 --> -00:01:54,267
Better not tell anyone, right?
5
-00:01:54,266 --> -00:01:51,300
Ester discovered a factory in Kwo
Longu, who bore the name Zambrano.
6
-00:01:51,299 --> -00:01:47,387
From there started a pile of tea which,
according to Schulz, also carried dirty money.
7
-00:01:47,386 --> -00:01:46,379
It's weird...
8
-00:01:46,065 --> -00:01:43,078
started by telling me
that Ester discovered the factory...
9
-00:01:43,075 --> -00:01:40,845
and let's finish talking about his
possible return to prison.
10
-00:01:40,844 --> -00:01:38,972
I want the evidence gone.
11
-00:01:38,896 --> -00:01:36,470
The cure they found.
There is no crime without evidence.
12
-00:01:36,469 --> -00:01:35,370
This is difficult.
13
-00:01:35,369 --> -00:01:32,443
Khao wants a million dollars how
would pull Esther out of the country.
14
-00:01:32,442 --> -00:01:31,289
We have money.
15
-00:01:31,288 --> -00:01:28,678
This is the Ferroglax Commission,
as Cadenas told us.
16
-00:01:28,677 --> -00:01:27,527
The money is illegal.
17
-00:01:27,526 --> -00:01:24,738
- But it's also my arrest.
- You didn't tell me anything about the million.
18
-00:01:24,737 --> -00:01:21,963
But that's the only way to
He pulled Ester out of this nightmare.
19
-00:01:21,963 --> -00:01:20,823
Three hundred thousand.
20
-00:01:20,726 --> -00:01:18,661
The rest, when it is
girl single.
21
-00:01:18,539 --> -00:01:17,007
The ambassador's wife...
22
-00:01:17,006 --> -00:01:15,532
brings a lot of money.
23
-00:01:15,531 --> -00:01:13,448
He says a million dollars,
without difficulty.
24
-00:01:13,447 --> -00:01:12,000
If you have something to do with it...
25
-00:01:11,335 --> -00:01:10,185
do something.
26
-00:01:09,928 --> -00:01:07,771
Ester must come out clean.
And if you didn't do anything...
27
-00:01:06,556 --> -00:01:03,301
- I apologize and ask for your help.
- They will go by van on secondary roads.
28
-00:01:03,300 --> -00:01:01,360
You must present this passport.
29
-00:01:01,120 --> -00:00:59,116
You can follow her to the border.
30
-00:00:57,993 --> -00:00:56,759
But there is no visa for you.
31
-00:00:56,758 --> -00:00:55,112
Where are the documents I gave you?
32
-00:00:54,521 --> -00:00:53,021
I decided not to sign them.
33
-00:00:53,020 --> -00:00:51,255
We had great fun.
34
-00:00:51,254 --> -00:00:48,191
- But now you have decided not to believe me.
- Do you want to leave me?
35
-00:00:48,190 --> -00:00:45,693
We discovered something
very important, Claudia.
36
-00:00:45,497 --> -00:00:42,066
Ambassador Schultz had that
video camera hidden in that lamp.
37
-00:00:42,065 --> -00:00:38,853
He used to record everyone
meetings in this study. All.
38
-00:00:38,852 --> -00:00:36,799
Maybe a video camera caught us.
39
-00:00:36,798 --> -00:00:33,812
I will never enter the
money trade network.
40
-00:00:33,811 --> -00:00:31,855
After meeting Eduardo and this man,
41
-00:00:31,854 --> -00:00:29,250
Ambassador Schulz
he sent an encrypted message.
42
-00:00:29,136 --> -00:00:27,167
I don't want to deal anymore
Khaoom, it ends here.
43
-00:00:27,166 --> -00:00:24,857
- We already gave him three hundred thousand dollars!
- Forget it.
44
-00:00:24,396 --> -00:00:22,140
That man is a criminal and
he is also an accomplice to Eduardo.
45
-00:00:22,139 --> -00:00:19,615
- Who gave you Kha's gun?
- Do you know him?
46
-00:00:19,614 --> -00:00:17,232
- Stop, Javi.
- You can't ask me to quit my job.
47
-00:00:17,231 --> -00:00:13,822
- What about you? Do you know what you're asking?
- Get out of the car before it crashes!
48
-00:00:13,821 --> -00:00:11,361
We will only send one
registration to journalists.
49
-00:00:11,360 --> -00:00:09,417
Not as long as Esther is in danger.
50
-00:00:05,687 --> -00:00:03,967
I already looked it up, Claudia.
51
-00:00:03,966 --> -00:00:02,062
I was waiting for you to tell me.
52
00:00:01,952 --> 00:00:04,829
Branches and Los Diplomáticos present...
53
00:00:08,732 --> 00:00:11,130
Embassy 1x10 - No
lo recuerdo, señoría -
54
00:00:17,498 --> 00:00:21,334
Translation and dubbing: Paoletta87,
yesstrl, Miky92, Morganafire22, Alle83
55
00:00:33,082 --> 00:00:34,933
Revision: Humarub, Allison
56
00:00:55,035 --> 00:00:58,228
www.subsfactory.it
57
00:01:29,360 --> 00:01:30,337
I do not know...
58
00:01:30,338 --> 00:01:33,091
but I have good reason to
I don't think it was an accident.
59
00:01:33,382 --> 00:01:34,868
Did he have enemies?
60
00:01:35,184 --> 00:01:37,391
He was working on the report, wasn't he?
61
00:01:37,834 --> 00:01:39,764
- You know what? - No.
62
00:01:40,621 --> 00:01:42,566
He was very reserved about what he wrote.
63
00:01:42,567 --> 00:01:43,964
He worked alone.
64
00:01:43,965 --> 00:01:45,575
He didn't get into trouble.
65
00:01:45,867 --> 00:01:48,268
Did they search him?
house on the day he died?
66
00:01:49,889 --> 00:01:50,848
That.
67
00:01:51,485 --> 00:01:53,980
And before that there were two of them
or robbed three times.
68
00:01:54,332 --> 00:01:56,047
Do you know if you drank alcohol?
69
00:01:56,867 --> 00:01:58,449
Or did you take drugs?
70
00:02:01,706 --> 00:02:03,087
Is that not?
71
00:02:03,088 --> 00:02:04,910
Say that out loud, please.
72
00:02:10,193 --> 00:02:12,064
We broke up that morning.
73
00:02:13,701 --> 00:02:14,824
I think that...
74
00:02:17,025 --> 00:02:18,826
I think that's why he was drinking.
75
00:02:18,827 --> 00:02:20,133
I left him.
76
00:02:21,617 --> 00:02:22,815
And sometimes...
77
00:02:23,489 --> 00:02:26,777
Sometimes I think so
I was to blame for everything.
78
00:02:29,724 --> 00:02:31,405
What's so urgent, Javi?
79
00:02:31,406 --> 00:02:33,504
Was that an excuse to make me come?
80
00:02:45,879 --> 00:02:46,857
Ready?
81
00:02:47,937 --> 00:02:48,915
Take a look.
82
00:02:51,155 --> 00:02:52,258
I don't understand anything.
83
00:02:52,624 --> 00:02:54,243
What would Zambrano be?
84
00:02:54,244 --> 00:02:56,440
Blanket network.
85
00:02:56,588 --> 00:03:00,504
The funds of the commission come to the one
which immediately enters into false contracts
86
00:03:00,505 --> 00:03:02,848
- with another, which in turn prescribes...
- Yes Yes Yes
87
00:03:02,849 --> 00:03:04,590
- In short, fictitious companies.
- Exactly.
88
00:03:04,591 --> 00:03:06,030
And where does the money go?
89
00:03:06,553 --> 00:03:08,785
That depends. Hong Kong, Panama...
90
00:03:08,921 --> 00:03:10,590
Yes, Panama...
91
00:03:11,985 --> 00:03:14,708
Sounds like a gangster movie, right?
92
00:03:15,522 --> 00:03:17,849
- Where did he come from? - From Schulz.
93
00:03:18,139 --> 00:03:20,106
He had video cameras in his house.
94
00:03:20,235 --> 00:03:23,656
He recorded all the meetings. There is a
over forty similar films.
95
00:03:23,924 --> 00:03:25,122
How did you get them?
96
00:03:25,123 --> 00:03:26,466
- From the ambassador? - No.
97
00:03:26,467 --> 00:03:27,998
- Did he have them? - I do not know.
98
00:03:27,999 --> 00:03:30,086
The courier delivered them to me,
in an anonymous envelope.
99
00:03:30,481 --> 00:03:33,940
This material... is enough
to send Eduardo to prison,
100
00:03:33,941 --> 00:03:36,268
with Cadenas and ten or twelve
other entrepreneurs.
101
00:03:38,079 --> 00:03:39,181
And what do you want to do?
102
00:03:41,346 --> 00:03:42,677
Like, what do I want to do?
103
00:03:42,678 --> 00:03:44,814
It's a bomb, a fucking bomb!
104
00:03:44,815 --> 00:03:46,879
I will put it all on the Internet.
It will be the news of the year.
105
00:03:49,599 --> 00:03:51,278
You compare in three films.
106
00:03:51,697 --> 00:03:52,734
They don't...
107
00:03:53,196 --> 00:03:54,561
I won't post them.
108
00:03:56,118 --> 00:03:57,965
That will be proof that I stand behind it too.
109
00:03:59,754 --> 00:04:01,650
And what do you think Eduardo will do to me?
110
00:04:02,374 --> 00:04:03,352
What is the matter with you?
111
00:04:04,507 --> 00:04:05,858
Why are you doing this to me, Javi?
112
00:04:05,859 --> 00:04:08,115
- Why?
- But how can I tell you, Patricia?
113
00:04:08,116 --> 00:04:10,794
You sent me to fuck, but
I'm here to show you though.
114
00:04:10,795 --> 00:04:11,802
Let's move on.
115
00:04:12,123 --> 00:04:13,769
You and me together.
116
00:04:13,770 --> 00:04:17,036
When it spreads on the Internet,
you and I will already be on the plane.
117
00:04:17,037 --> 00:04:18,397
Eduardo won't find you.
118
00:04:18,398 --> 00:04:20,415
The two of us are going too, I don't know...
119
00:04:20,416 --> 00:04:22,707
- in Belize.
- And what will I do in Belize?
120
00:04:23,712 --> 00:04:25,138
What if I don't want to disappear?
121
00:04:25,338 --> 00:04:28,596
But if you repeated yes a thousand times
you want to start over, away from Eduardo.
122
00:04:28,597 --> 00:04:31,534
Well, I told you what you are
wanted to hear, just like you with me.
123
00:04:32,053 --> 00:04:33,420
It was a game, Javi.
124
00:04:33,603 --> 00:04:35,106
And don't tell me you care about me,
125
00:04:35,107 --> 00:04:38,490
because you only care that
back into journalism from the front door.
126
00:04:40,819 --> 00:04:42,129
News of the year, right?
127
00:04:42,616 --> 00:04:44,825
- I do not care!
- No! It's not true.
128
00:04:44,826 --> 00:04:47,380
You love me and I love you
i love you don't you understand
129
00:04:47,381 --> 00:04:49,627
Finally everyone
we can fuck!
130
00:04:49,627 --> 00:04:51,474
- Destroy those recordings. - No.
131
00:04:51,475 --> 00:04:53,884
Yes, destroy them! You do not want
save me? Then destroy them!
132
00:04:53,885 --> 00:04:57,497
No, there's no point in destroying it
them. This is a copy, there will be others.
133
00:04:58,917 --> 00:05:02,179
Give me two days. Only
two days to think about it.
134
00:05:03,893 --> 00:05:05,409
To think what?
135
00:05:05,409 --> 00:05:08,470
Let me get some documents out first
from the embassy and delete some files,
136
00:05:08,471 --> 00:05:10,645
so they will have more
difficulty being followed.
137
00:05:12,144 --> 00:05:15,828
But don't post anything, please
you, and don't say anything until then.
138
00:05:16,288 --> 00:05:17,631
Please, Javi.
139
00:05:18,013 --> 00:05:19,020
I'm begging you
140
00:05:21,270 --> 00:05:22,696
I'm so afraid.
141
00:05:24,513 --> 00:05:25,579
I.
142
00:05:28,441 --> 00:05:29,592
Two days.
143
00:05:30,838 --> 00:05:31,797
Two.
144
00:05:32,109 --> 00:05:33,097
Everything OK?
145
00:05:44,185 --> 00:05:45,793
Instead, he knew who you were.
146
00:05:45,794 --> 00:05:46,753
He is...
147
00:05:47,215 --> 00:05:49,273
We talked about it
the next day, and he denied it.
148
00:05:49,726 --> 00:05:51,431
But yes, he knew that from the beginning.
149
00:05:51,432 --> 00:05:54,141
What you say goes back into the night
on the beach, and the footage is not from that night.
150
00:05:54,142 --> 00:05:55,521
You were in Madrid...
151
00:05:56,822 --> 00:05:59,977
- At Bernardo's funeral, with Verónica.
- Of course, time to turn your back.
152
00:05:59,978 --> 00:06:00,937
Not.
153
00:06:01,170 --> 00:06:05,174
No, seriously. I am not
intended to do it again.
154
00:06:05,175 --> 00:06:06,952
I understand that, Claudia.
155
00:06:06,953 --> 00:06:10,266
I have also been to you in the past
unfaithful, but this is not just betrayal.
156
00:06:11,368 --> 00:06:14,168
- He is your daughter's boyfriend!
- I know, I know, I know...
157
00:06:14,375 --> 00:06:17,519
I know and maybe it didn't happen
happened, maybe I could cancel.
158
00:06:18,064 --> 00:06:20,656
Come back, so that doesn't happen.
159
00:06:20,999 --> 00:06:23,574
I gave you a chance to tell me about it.
160
00:06:24,297 --> 00:06:26,264
Instead you continued to lie again.
161
00:06:26,328 --> 00:06:29,288
I tried, but how
can you say something like that?
162
00:06:29,289 --> 00:06:30,889
- I do not know. - How?
163
00:06:31,171 --> 00:06:32,228
- Tell me. - I do not know.
164
00:06:32,229 --> 00:06:35,357
That's why I asked you to us
separate, I didn't want to deceive you.
165
00:06:35,358 --> 00:06:37,387
But it's over with Carlos.
166
00:06:39,916 --> 00:06:42,207
Now we just have to think about Esther, okay?
167
00:06:43,332 --> 00:06:45,418
Yes, I'm only interested in Esther.
168
00:06:49,182 --> 00:06:50,142
Not...
169
00:06:52,516 --> 00:06:54,615
don't tell her anything, please.
170
00:06:54,882 --> 00:06:55,937
I pray.
171
00:06:57,875 --> 00:06:59,926
Let's get him out of here.
172
00:07:01,082 --> 00:07:02,149
Leave me alone.
173
00:07:06,632 --> 00:07:07,790
I pray.
174
00:07:33,137 --> 00:07:34,503
Ready? Claudia?
175
00:07:34,628 --> 00:07:37,351
- Carlos?
- Yes, what's up? Tell me.
176
00:07:46,607 --> 00:07:47,566
Claudia.
177
00:07:49,987 --> 00:07:50,955
You know.
178
00:07:53,307 --> 00:07:54,554
Luis knows everything.
179
00:07:56,214 --> 00:07:59,802
Carlos the camera is ours
recorded. The two of us together.
180
00:08:01,447 --> 00:08:04,722
And while I was trying it
deleted from the computer, came Luis.
181
00:08:05,406 --> 00:08:06,568
And he discovered me.
182
00:08:08,328 --> 00:08:10,028
- Does Ester know too? - No!
183
00:08:11,403 --> 00:08:13,526
Luis won't tell you, and neither will you.
184
00:08:18,111 --> 00:08:19,285
I need to talk to him.
185
00:08:20,083 --> 00:08:22,495
- I will talk to him and tell him that I am guilty.
- No.
186
00:08:23,290 --> 00:08:25,356
No, Carlos, you don't have to talk to Luisa.
187
00:08:25,357 --> 00:08:27,422
I'm back to download
my responsibilities and I will.
188
00:08:27,423 --> 00:08:28,391
Why?
189
00:08:28,392 --> 00:08:29,835
Why did you come back?
190
00:08:32,132 --> 00:08:34,483
Why didn't you go
and gone forever?
191
00:08:35,649 --> 00:08:37,040
Promise me one thing.
192
00:08:37,825 --> 00:08:40,639
You will never tell Ester that.
193
00:08:41,819 --> 00:08:42,874
I promise.
194
00:08:50,455 --> 00:08:53,196
Until the end of the next one
month. Really early, yes.
195
00:08:53,546 --> 00:08:55,188
Ok, ok, thanks.
196
00:08:55,189 --> 00:08:57,068
Do you know the name of the judge?
197
00:08:57,672 --> 00:08:58,881
Thank you. Greeting.
198
00:09:02,199 --> 00:09:04,549
Signing delights me,
he seems like a minister to me.
199
00:09:04,703 --> 00:09:06,629
You help me a lot, Fátima.
200
00:09:08,111 --> 00:09:11,209
If we had a son for each of us
company, we would start together...
201
00:09:11,387 --> 00:09:13,305
this place would look like a nursery.
202
00:09:17,097 --> 00:09:18,085
What about Sara?
203
00:09:18,650 --> 00:09:20,344
Do you think it will suddenly disappear?
204
00:09:20,345 --> 00:09:21,816
Do not be jealous.
205
00:09:21,817 --> 00:09:24,900
Whenever you get jealous of Sarah,
i feel like i'm going to bed with her.
206
00:09:26,191 --> 00:09:27,150
Roberto...
207
00:09:27,698 --> 00:09:29,099
did you talk to ester?
208
00:09:29,100 --> 00:09:30,232
Did you tell her about the plan?
209
00:09:30,233 --> 00:09:32,036
Not yet. I left her a message.
210
00:09:32,037 --> 00:09:34,882
I told you not to leave
messages and not call, but to say it in person
211
00:09:34,883 --> 00:09:36,920
after you take care of it
that no one registers you.
212
00:09:37,379 --> 00:09:39,609
We have a trial date, that
is at the end of next month.
213
00:09:39,610 --> 00:09:40,653
So early?
214
00:09:41,244 --> 00:09:44,726
With a trial on the way, I wouldn't mind
surprised if they put her under surveillance.
215
00:09:44,937 --> 00:09:47,837
She is the daughter of a European ambassador,
so you have to keep your eyes open.
216
00:09:47,838 --> 00:09:49,694
The guards have been warned.
217
00:09:49,695 --> 00:09:51,367
I told you it should be Friday.
218
00:09:51,368 --> 00:09:53,058
- Tomorrow is Friday. - Exactly.
219
00:09:53,224 --> 00:09:55,967
If we want Ester to cross
border, we have to try tomorrow...
220
00:09:55,968 --> 00:09:57,139
of course.
221
00:09:57,967 --> 00:09:58,959
Okay.
222
00:10:37,190 --> 00:10:38,356
What happened?
223
00:10:38,824 --> 00:10:42,305
I just spoke with a lawyer.
They have already set a trial date.
224
00:10:43,253 --> 00:10:44,743
It will be at the end of next month.
225
00:10:48,072 --> 00:10:49,507
Already at the end of the month?
226
00:10:50,369 --> 00:10:51,781
We need to talk to Khao.
227
00:10:53,162 --> 00:10:54,715
We have to tell him to do something.
228
00:10:55,995 --> 00:10:57,061
No, Esther.
229
00:10:58,582 --> 00:11:01,085
Giving money to Khao
it was not a good idea.
230
00:11:01,188 --> 00:11:02,216
Why?
231
00:11:02,217 --> 00:11:06,243
Because Khao is a very dangerous man
and... moreover, he is an accomplice to Eduardo.
232
00:11:06,244 --> 00:11:09,103
If we give Khao all the money,
we put ourselves in Eduardo's hands.
233
00:11:09,104 --> 00:11:10,174
You do not understand?
234
00:11:11,175 --> 00:11:12,560
What do I need to understand it?
235
00:11:12,561 --> 00:11:13,567
Listen to me, Esther.
236
00:11:13,568 --> 00:11:16,790
We have everyone's support
ambassador of the European Union.
237
00:11:17,532 --> 00:11:21,633
They will jointly submit the official
appeal to the International Criminal Court.
238
00:11:21,634 --> 00:11:23,447
And it can work, trust me.
239
00:11:25,508 --> 00:11:26,467
If...
240
00:11:26,938 --> 00:11:29,098
if they put me in jail, I'm done.
241
00:11:31,768 --> 00:11:33,398
Life is worth nothing there.
242
00:11:50,385 --> 00:11:52,482
DELETE FILE. START
THIS FILLET IN THE BASKET?
243
00:11:54,595 --> 00:11:56,753
CANNOT OPEN.
FILE HAS BEEN SELECTED.
244
00:12:19,224 --> 00:12:20,898
- Did you call me?
- Yes, I called you.
245
00:12:21,410 --> 00:12:23,375
If you don't mind,
Mayte, let's continue later.
246
00:12:23,376 --> 00:12:24,339
Thank you.
247
00:12:32,061 --> 00:12:33,346
Please sit down.
248
00:12:37,239 --> 00:12:38,208
Your home.
249
00:12:38,300 --> 00:12:41,078
- Here it is. It's a gift.
- Gift what?
250
00:12:41,819 --> 00:12:42,874
Say goodbye?
251
00:12:45,530 --> 00:12:46,518
Is that all?
252
00:12:46,826 --> 00:12:47,874
Is it over?
253
00:12:53,401 --> 00:12:55,345
What will you achieve with this?
254
00:12:55,480 --> 00:12:56,936
What do you want me to do?
255
00:12:57,593 --> 00:12:58,779
Enjoy.
256
00:12:59,228 --> 00:13:00,555
That's all I'm asking you.
257
00:13:01,448 --> 00:13:03,413
If you think about it, Sara, I'll spare you...
258
00:13:03,414 --> 00:13:04,392
from me.
259
00:13:10,733 --> 00:13:13,136
Is it really Fatima?
signed the documents?
260
00:13:13,137 --> 00:13:15,403
Fátima is the director of the company.
261
00:13:15,404 --> 00:13:17,676
So it's your home, your company.
262
00:13:17,677 --> 00:13:19,825
Listen, the contract was supposed to be redone,
263
00:13:19,826 --> 00:13:22,489
and now the house belongs to the company,
but the company will sell it to you.
264
00:13:22,490 --> 00:13:25,065
- So I even have to buy it?
- Legally.
265
00:13:25,281 --> 00:13:26,411
I'll give you money.
266
00:13:26,412 --> 00:13:29,168
- That's called recycling.
- Do you want a house, yes or no?
267
00:13:31,198 --> 00:13:32,998
You never felt anything for me, did you?
268
00:13:34,270 --> 00:13:36,659
The only thing you wanted was
partner for your business...
269
00:13:36,660 --> 00:13:37,674
and that's it.
270
00:13:41,274 --> 00:13:42,654
What about you, Sara?
271
00:13:43,341 --> 00:13:44,332
Greed?
272
00:13:45,489 --> 00:13:47,075
Have you ever tried anything else?
273
00:14:12,071 --> 00:14:13,290
I need to talk to you.
274
00:14:13,958 --> 00:14:15,317
It is very important.
275
00:14:19,220 --> 00:14:22,925
Schulz filmed us every time
when we gathered at his house.
276
00:14:22,926 --> 00:14:24,110
He was filming everything.
277
00:14:24,111 --> 00:14:26,660
We two, the king's cousin, Cadenas,
278
00:14:26,661 --> 00:14:27,841
the guy from Ferroglax...
279
00:14:28,378 --> 00:14:29,385
I saw them.
280
00:14:29,650 --> 00:14:31,799
We are perfectly recognizable.
281
00:14:32,570 --> 00:14:33,745
And you can hear everything.
282
00:14:35,991 --> 00:14:37,804
In what sense did you see them? Where?
283
00:14:39,046 --> 00:14:40,005
Romero.
284
00:14:41,883 --> 00:14:43,523
They sent him an anonymous envelope.
285
00:14:44,768 --> 00:14:46,859
Forty films on the pendulum.
286
00:14:48,781 --> 00:14:49,797
Anonymous?
287
00:14:50,658 --> 00:14:54,109
- Ambassador. Ugly son of a bitch...
- But please, don't hurt Romero.
288
00:14:54,110 --> 00:14:57,470
Please, please, he just me
wants to help. He told me right away.
289
00:14:57,471 --> 00:14:59,614
I believe I still do
we have time to fix it.
290
00:14:59,771 --> 00:15:01,355
Did he tell you what he wanted to do with it?
291
00:15:02,283 --> 00:15:03,566
Put them on the Internet.
292
00:15:03,676 --> 00:15:05,404
But it will wait a few days.
293
00:15:05,950 --> 00:15:08,218
- Are you sure?
- Certainly, I asked her.
294
00:15:08,983 --> 00:15:10,514
Eduardo, we are partners.
295
00:15:12,122 --> 00:15:13,560
You made the right choice.
296
00:15:15,242 --> 00:15:16,594
I will not forget.
297
00:15:18,133 --> 00:15:21,431
You have to watch those videos.
We need to know everything you see.
298
00:15:21,794 --> 00:15:23,132
Where am I? At his house?
299
00:15:24,098 --> 00:15:25,863
I looked them up on his computer.
300
00:15:25,864 --> 00:15:27,015
You have to help me.
301
00:15:27,118 --> 00:15:30,093
You have to make sure he leaves
the house. Call it and when you meet,
302
00:15:30,094 --> 00:15:32,462
I tell Chan to get in
house and took the computer away.
303
00:15:32,806 --> 00:15:34,719
But you won't do anything to him, will you?
304
00:15:34,720 --> 00:15:37,491
Patricia, I'm telling you everything
this to help me.
305
00:15:37,492 --> 00:15:39,306
Of course, I won't do anything to him.
306
00:15:46,786 --> 00:15:48,405
I would like to speak with Mr. Vargas.
307
00:15:49,309 --> 00:15:50,542
Yes, of course, I'm waiting.
308
00:15:52,442 --> 00:15:53,435
Take a look...
309
00:15:54,434 --> 00:15:57,244
sorry, better not, no
bother him, it doesn't matter.
310
00:15:57,245 --> 00:15:58,560
I'll call him later.
311
00:16:00,082 --> 00:16:01,089
Thank you.
312
00:16:06,825 --> 00:16:10,030
Romero, I'm Verónica
Galdós, consul of the embassy.
313
00:16:10,031 --> 00:16:12,044
I wanted to talk to her. It is urgent.
314
00:16:12,045 --> 00:16:14,049
If you hear a message,
call me, please.
315
00:16:19,682 --> 00:16:20,988
I won't hurt you.
316
00:16:20,989 --> 00:16:22,204
I just want to talk.
317
00:16:22,205 --> 00:16:25,119
- You can't enter my house like that.
- Already did.
318
00:16:25,893 --> 00:16:27,558
Where do you have the recordings?
319
00:16:27,825 --> 00:16:29,254
What recordings?
320
00:16:29,518 --> 00:16:31,679
Did Patricia send her or was it Eduardo?
321
00:16:32,853 --> 00:16:34,212
Nor.
322
00:16:36,234 --> 00:16:40,239
I know it will sound funny to some
like you, but I work for my country.
323
00:16:40,418 --> 00:16:41,550
He is right.
324
00:16:41,551 --> 00:16:42,676
It sounds funny.
325
00:16:45,932 --> 00:16:47,627
Please show me the video.
326
00:16:48,011 --> 00:16:50,853
He will see them soon, when
everyone sees them. Do not worry...
327
00:16:57,166 --> 00:16:58,600
It's hard to breathe, isn't it?
328
00:17:01,009 --> 00:17:02,833
It looks like he's going to die soon.
329
00:17:03,846 --> 00:17:04,997
Do not worry...
330
00:17:05,556 --> 00:17:06,710
it's just a warning.
331
00:17:07,213 --> 00:17:08,395
LEAVE THE FILLETS.
332
00:17:10,666 --> 00:17:12,660
I hate that humid heat.
333
00:17:13,579 --> 00:17:15,186
- Whiskey? - Yes, thank you.
334
00:17:15,527 --> 00:17:17,151
Nine hundred thousand dollars.
335
00:17:17,877 --> 00:17:19,461
Kindly offered by Ferroglax.
336
00:17:19,462 --> 00:17:23,545
Ferroglax got public
works in seven different countries.
337
00:17:23,546 --> 00:17:25,091
And at least five...
338
00:17:25,092 --> 00:17:26,781
had to do it.
339
00:17:26,782 --> 00:17:28,714
Where do you keep your money?
340
00:17:28,715 --> 00:17:30,165
In Panama or Austria?
341
00:17:32,726 --> 00:17:33,685
Romero...
342
00:17:34,296 --> 00:17:35,595
who gave it to you?
343
00:17:35,596 --> 00:17:36,966
Nobody gave it to me.
344
00:17:37,805 --> 00:17:40,599
It came to me in an envelope.
It is the only copy.
345
00:17:41,123 --> 00:17:42,744
If he lies, he will pay.
346
00:17:43,075 --> 00:17:45,638
- Why are you doing this?
- I didn't do anything.
347
00:17:45,914 --> 00:17:47,521
Those who do things are...
348
00:17:47,522 --> 00:17:49,340
the same thing you see in those movies.
349
00:17:50,417 --> 00:17:51,572
This thing...
350
00:17:51,573 --> 00:17:52,895
nothing will change.
351
00:17:52,896 --> 00:17:55,361
Additional scandal, several firsts
site, several talk shows,
352
00:17:55,362 --> 00:17:58,406
even the dead will blame each other
will become a scapegoat.
353
00:17:58,407 --> 00:18:01,453
No one will return the euro
and no one will go to jail.
354
00:18:01,454 --> 00:18:03,911
You're a journalist, you should know
how certain things work.
355
00:18:03,912 --> 00:18:05,063
This thing...
356
00:18:06,706 --> 00:18:09,916
it only serves to denigrate
image of our country.
357
00:18:12,015 --> 00:18:14,788
And you already know how much anger
our country can handle.
358
00:18:15,194 --> 00:18:16,622
Are you threatening me?
359
00:18:16,623 --> 00:18:19,359
You are a policeman, you should be
would defend the law.
360
00:18:21,865 --> 00:18:23,289
That's what I do.
361
00:18:23,716 --> 00:18:25,348
You shouldn't worry about me.
362
00:18:26,036 --> 00:18:29,679
If I could find out he has you
videos, someone else would have it.
363
00:18:31,032 --> 00:18:32,183
Listen to me well.
364
00:18:32,699 --> 00:18:35,574
If I were you,
I would leave Thailand today.
365
00:18:39,640 --> 00:18:40,706
Listen to me.
366
00:19:03,102 --> 00:19:04,577
What about Esther? Are you better?
367
00:19:06,610 --> 00:19:07,615
And...
368
00:19:08,128 --> 00:19:09,706
he's at the country club.
369
00:19:16,051 --> 00:19:17,706
We have to do something, Luis.
370
00:19:17,918 --> 00:19:19,478
I already do that.
371
00:19:21,598 --> 00:19:23,390
I was thinking of Eduardo.
372
00:19:24,857 --> 00:19:27,137
Why don't we use his own weapons?
373
00:19:31,290 --> 00:19:32,703
We have videos, right?
374
00:19:35,391 --> 00:19:39,711
So, either Eduardo makes Ester
to be released without conviction...
375
00:19:40,257 --> 00:19:41,983
or publish them.
376
00:19:59,792 --> 00:20:00,925
Blackmail?
377
00:20:02,532 --> 00:20:04,270
We have no other way out.
378
00:20:07,935 --> 00:20:09,036
For Esther.
379
00:20:14,741 --> 00:20:15,862
Everything is here.
380
00:20:17,975 --> 00:20:19,573
flight reservation,
381
00:20:20,120 --> 00:20:22,275
map of the border between
Thailand and Cambodia,
382
00:20:22,276 --> 00:20:24,122
visa and also passport.
383
00:20:26,339 --> 00:20:27,688
Where did you get these things?
384
00:20:27,942 --> 00:20:31,372
They are waiting for you at the border, show your visa
and passport and they will let you through.
385
00:20:31,373 --> 00:20:32,959
Did you corrupt them, Roberto?
386
00:20:34,140 --> 00:20:35,294
More or less.
387
00:20:35,589 --> 00:20:36,865
That's madness.
388
00:20:37,527 --> 00:20:38,486
Esther...
389
00:20:39,545 --> 00:20:40,514
Today?
390
00:20:41,036 --> 00:20:42,778
- Why today?
- It must be today.
391
00:20:42,947 --> 00:20:46,216
Trust me, you'll have no problem dating
and in a few hours you will be in Europe.
392
00:20:51,617 --> 00:20:52,677
Will you come with me?
393
00:20:54,569 --> 00:20:55,574
I can not.
394
00:20:55,575 --> 00:20:58,227
I can't, but I'll take care of everything.
The car will take you to the border,
395
00:20:58,228 --> 00:21:00,140
and they will let you pass there without any problems.
396
00:21:00,376 --> 00:21:01,843
I can't be with you.
397
00:21:02,288 --> 00:21:04,065
So you're going to make me go alone, right?
398
00:21:04,334 --> 00:21:05,231
Esther...
399
00:21:05,232 --> 00:21:07,353
the guard who will you
let it pass only on Friday.
400
00:21:07,354 --> 00:21:09,749
Otherwise we would have to
wait a week, and we can't.
401
00:21:09,750 --> 00:21:11,228
Why don't you come with me?
402
00:21:12,220 --> 00:21:15,742
I can't leave my brother, no
I can leave society, not like that.
403
00:21:18,362 --> 00:21:19,331
Of course.
404
00:21:21,147 --> 00:21:22,338
How stupid.
405
00:21:22,339 --> 00:21:23,863
What a fool, my God!
406
00:21:25,304 --> 00:21:27,438
- It was your brother's idea, wasn't it?
- No.
407
00:21:27,907 --> 00:21:30,534
- Please, Roberto, don't lie to me.
- That's why I have to stay here.
408
00:21:30,535 --> 00:21:32,163
Otherwise he would have noticed.
409
00:21:32,838 --> 00:21:33,797
Esther...
410
00:21:34,642 --> 00:21:35,826
you have to listen to me.
411
00:21:35,827 --> 00:21:37,377
You'll see, everything will be fine.
412
00:21:38,191 --> 00:21:40,372
You just have to do it
what I tell you and you will disappear.
413
00:21:40,373 --> 00:21:41,896
But you don't have to talk to anyone about it.
414
00:21:43,054 --> 00:21:44,257
Can you promise me?
415
00:21:55,791 --> 00:21:56,779
What's wrong?
416
00:21:56,959 --> 00:21:58,628
What did Eduardo tell you?
417
00:21:59,486 --> 00:22:00,464
Nothing.
418
00:22:00,912 --> 00:22:02,018
Nothing, I'm fine.
419
00:22:02,288 --> 00:22:03,796
How are you feeling?
420
00:22:06,064 --> 00:22:08,781
That's the worst thing for a man
what does it cost him to forget him.
421
00:22:08,782 --> 00:22:10,043
But it soon passes.
422
00:22:11,501 --> 00:22:13,327
He won't forget me.
423
00:22:14,711 --> 00:22:18,720
I swear I will make him
to remember me until the end of his days.
424
00:22:29,422 --> 00:22:33,599
Guillaume is only a month old,
I'm just asking for a meeting with the chief judge.
425
00:22:33,600 --> 00:22:37,139
As an ambassador, as a father, it is not
important. They can't refuse to receive me!
426
00:22:37,437 --> 00:22:39,194
Make an appointment and call me!
427
00:22:39,195 --> 00:22:42,707
And until you receive me, ready
I sit at the door of your court!
428
00:22:42,708 --> 00:22:45,209
Mr. Ambassador? There is someone for you.
429
00:22:45,210 --> 00:22:47,437
No, Malai, thank you. I'm not getting anyone today.
430
00:22:47,438 --> 00:22:48,493
Hi Luis.
431
00:22:52,848 --> 00:22:54,509
Do you already know the trial date?
432
00:22:57,533 --> 00:22:59,205
At the end of next month.
433
00:23:00,459 --> 00:23:01,568
Can we talk?
434
00:23:03,359 --> 00:23:04,318
Not.
435
00:23:04,929 --> 00:23:06,060
I know you do.
436
00:23:06,473 --> 00:23:07,770
Claudia told me.
437
00:23:07,990 --> 00:23:09,501
I just want you to listen to me.
438
00:23:17,548 --> 00:23:19,542
I went crazy.
439
00:23:20,769 --> 00:23:23,413
I don't know why I did it
and I know I have no excuse.
440
00:23:23,414 --> 00:23:24,965
But I didn't want to hurt anyone.
441
00:23:26,046 --> 00:23:27,147
I'm sorry.
442
00:23:27,148 --> 00:23:28,874
You fooled everyone.
443
00:23:30,488 --> 00:23:32,339
My daughter, my wife, me.
444
00:23:32,624 --> 00:23:36,415
I had confidence in you, I opened up
the door of this office and my house.
445
00:23:36,528 --> 00:23:38,053
Why did you do that, Carlos?
446
00:23:38,529 --> 00:23:39,972
I didn't think, I don't know...
447
00:23:40,931 --> 00:23:44,238
I was a thinking person
just about fun and I ruined everything.
448
00:23:44,239 --> 00:23:47,057
Perfect, so is it mine
family fun for you?
449
00:23:47,058 --> 00:23:48,163
No no!
450
00:23:49,099 --> 00:23:51,475
Since I've been here, Luis,
just trying to help.
451
00:23:51,476 --> 00:23:53,129
I helped you here at the embassy.
452
00:23:53,634 --> 00:23:55,295
I helped Esther out of prison.
453
00:23:55,296 --> 00:23:57,116
- Claudia... - Claudia?
454
00:23:57,566 --> 00:23:59,117
I saved her from being robbed.
455
00:23:59,660 --> 00:24:02,023
When she came with me,
she didn't want to go home.
456
00:24:02,645 --> 00:24:05,143
- If you hadn't met me, I don't know...
- Shut up!
457
00:24:05,823 --> 00:24:06,989
Get out of here!
458
00:24:07,916 --> 00:24:10,510
I won't let anything happen to Esther
happens. I won't leave her here alone.
459
00:24:10,511 --> 00:24:13,571
It's exactly what you're going to do.
Get out of our lives, Carlos.
460
00:24:13,572 --> 00:24:14,684
- Go! - I'm not done.
461
00:24:14,685 --> 00:24:16,090
Luis, I should...
462
00:24:16,420 --> 00:24:20,048
- Sorry... I didn't want to interrupt.
- No, Verónica, don't interrupt anything.
463
00:24:20,049 --> 00:24:21,666
We were already done.
464
00:24:21,667 --> 00:24:24,007
- If you want, I'll come back another time, don't...
- Veronica!
465
00:24:24,327 --> 00:24:26,576
I repeat to you that we are already done.
466
00:24:40,526 --> 00:24:41,485
Esther?
467
00:24:41,575 --> 00:24:42,579
How are you
468
00:24:43,101 --> 00:24:44,596
I spoke with a lawyer.
469
00:24:45,779 --> 00:24:48,167
Esther will be tried... in a month.
470
00:24:48,168 --> 00:24:50,524
- Unless they foresee it.
- No, no, it's impossible, no.
471
00:24:50,525 --> 00:24:53,001
That won't happen.
The government cannot allow this
472
00:24:53,002 --> 00:24:56,180
- that she is the ambassador's daughter...
- Verónica, I will not wait for government actions.
473
00:24:56,181 --> 00:24:58,929
I think the time has come
to use cassettes.
474
00:25:00,918 --> 00:25:02,533
I wanted to talk to you about this.
475
00:25:03,863 --> 00:25:07,358
Last night I copied the video
sent to journalist Romero.
476
00:25:07,927 --> 00:25:09,120
In the pendulum.
477
00:25:09,478 --> 00:25:12,549
Inside an anonymous envelope,
no sender or explanation.
478
00:25:12,550 --> 00:25:15,339
Those videos are proof
a very serious crime.
479
00:25:15,454 --> 00:25:18,034
- I couldn't keep it to myself.
- I asked you not to...
480
00:25:18,687 --> 00:25:19,798
for my daughter!
481
00:25:21,159 --> 00:25:23,203
You didn't even wait twenty-four hours!
482
00:25:23,441 --> 00:25:24,410
Fuck!
483
00:25:26,407 --> 00:25:28,283
Romero did nothing.
484
00:25:28,747 --> 00:25:31,323
I've been all morning
checked the internet but nothing.
485
00:25:33,043 --> 00:25:37,336
I called him to find out what he intended to do
with that, but he doesn't answer phone calls.
486
00:25:48,289 --> 00:25:49,632
I know it's risky.
487
00:25:50,644 --> 00:25:52,490
But it's even more risky
sit here.
488
00:25:52,491 --> 00:25:54,745
Except it's today
departure too hurried.
489
00:25:56,046 --> 00:25:59,080
Roberto says that he would have me in any
could be put under surveillance at a moment's notice.
490
00:25:59,546 --> 00:26:01,564
Or don't let me out of the house.
491
00:26:01,565 --> 00:26:04,120
Or place me directly in
prison, so they don't let me escape.
492
00:26:04,121 --> 00:26:05,721
Have you decided yet?
493
00:26:08,005 --> 00:26:09,694
I do not know. My head will explode.
494
00:26:10,125 --> 00:26:12,522
If they stop me,
they're going to put me back in jail.
495
00:26:12,637 --> 00:26:14,119
And we will be point and wrap.
496
00:26:14,570 --> 00:26:17,974
If this happens, try to solve it again
money or any other means.
497
00:26:18,555 --> 00:26:21,115
How did you get on with Robert?
Is he coming to get you here?
498
00:26:21,754 --> 00:26:22,713
That.
499
00:26:24,074 --> 00:26:25,383
But he won't go with me.
500
00:26:25,384 --> 00:26:26,758
He says it's not safe.
501
00:26:27,843 --> 00:26:30,775
I know I shouldn't trust you,
but it's my only chance left.
502
00:26:32,789 --> 00:26:34,470
I don't know how your father will take it.
503
00:26:34,471 --> 00:26:36,756
My father won't have to
know, and neither does my mother.
504
00:26:38,281 --> 00:26:41,346
Carlos... never
they wouldn't let me go.
505
00:26:44,274 --> 00:26:46,888
Moreover, if they found out,
they would be complicit in the escape.
506
00:26:47,483 --> 00:26:49,198
I don't know anything better.
507
00:26:54,310 --> 00:26:55,443
I'll go with you.
508
00:26:59,158 --> 00:27:00,812
I have my passport ready.
509
00:27:01,613 --> 00:27:03,903
They can apply for a visa at the border.
510
00:27:03,904 --> 00:27:05,151
If I can't...
511
00:27:05,451 --> 00:27:06,429
I still...
512
00:27:06,612 --> 00:27:07,812
and you continue.
513
00:27:08,585 --> 00:27:10,023
But at that moment you will be free.
514
00:27:13,113 --> 00:27:14,176
Are you sure?
515
00:27:18,585 --> 00:27:20,560
I went to Thailand with you.
516
00:27:22,064 --> 00:27:23,267
I promise you...
517
00:27:23,525 --> 00:27:26,064
that I will do whatever it is
maybe I can get you out of here.
518
00:27:35,867 --> 00:27:36,826
Patricia.
519
00:27:36,865 --> 00:27:39,214
- Javi, where are you? At home?
- Yes.
520
00:27:39,215 --> 00:27:42,215
I bought two tonight
tickets to Madrid, Patricia.
521
00:27:42,216 --> 00:27:43,952
I am still convinced that you will come with me.
522
00:27:43,953 --> 00:27:45,233
- In Madrid? - Yes.
523
00:27:45,234 --> 00:27:46,956
From there we will go where you want.
524
00:27:46,957 --> 00:27:50,951
I know I gave you forty-eight hours,
but it must be tonight, Patri, I can't wait.
525
00:27:50,952 --> 00:27:52,733
And what will you do with the movies?
526
00:27:52,734 --> 00:27:54,435
I uploaded them to the cloud.
527
00:27:54,436 --> 00:27:58,231
Listen, the plane is leaving
12:30, I'll pick you up...
528
00:27:58,232 --> 00:28:01,823
No, Javi, I discovered something very
important. Or at least I think it is.
529
00:28:02,470 --> 00:28:05,000
But I need you to see it first
than I get on that plane.
530
00:28:05,001 --> 00:28:06,188
What is it about?
531
00:28:07,182 --> 00:28:08,694
I'll tell you in person at the bar.
532
00:28:08,696 --> 00:28:10,314
I will send the address to your cell phone.
533
00:28:10,314 --> 00:28:12,074
These are Eduardo's documents.
534
00:28:13,470 --> 00:28:14,890
I need to see you right away.
535
00:28:14,891 --> 00:28:18,210
I can leave right now
embassy without noticing them.
536
00:28:18,633 --> 00:28:19,592
Let me know...
537
00:28:19,694 --> 00:28:22,069
it could be overwhelming
evidence against Eduardo.
538
00:28:22,070 --> 00:28:23,703
When you see, you will understand.
539
00:28:23,704 --> 00:28:26,892
Maybe... we should postpone
flight in a few days, no more.
540
00:28:26,892 --> 00:28:27,871
And then what?
541
00:28:28,184 --> 00:28:29,306
Will you come with me?
542
00:28:31,912 --> 00:28:33,506
See you at the bar, okay?
543
00:28:41,479 --> 00:28:43,314
How long do you need?
544
00:28:43,809 --> 00:28:44,914
Give us a watch.
545
00:28:44,915 --> 00:28:46,922
It will be enough to search the house...
546
00:28:46,923 --> 00:28:51,315
find Zambrano documents and change
numbers and data so they won't be able to check them.
547
00:28:52,132 --> 00:28:55,396
You do this so that you don't end up in
to jail, Patricia. Don't forget.
548
00:28:57,720 --> 00:28:59,841
It will be hard to stop him.
549
00:28:59,842 --> 00:29:03,374
He is a journalist, we can't bomb him
and ask him to put it in the drawer.
550
00:29:03,375 --> 00:29:06,442
Nothing. He was busy before,
and now it doesn't answer.
551
00:29:07,357 --> 00:29:08,514
I can go to his house.
552
00:29:08,515 --> 00:29:10,859
I think I have an address.
He gave me a business card.
553
00:29:11,814 --> 00:29:14,834
I understand that it
we're trying to delay, Luis, but...
554
00:29:14,835 --> 00:29:17,053
use those recordings for
blackmailing Eduardo...
555
00:29:17,054 --> 00:29:20,526
Verónica, behind Ester's
Eduardo may stand behind the arrests...
556
00:29:20,917 --> 00:29:22,712
and also to refusal of extradition.
557
00:29:22,712 --> 00:29:25,974
- We do not know.
- To find out, we have to put him on the ropes.
558
00:29:27,335 --> 00:29:31,348
But if Romero publishes copies which
you sent him, we can't do anything.
559
00:29:31,349 --> 00:29:33,236
I cannot accept these ways.
560
00:29:33,349 --> 00:29:35,482
We are in the office of the head of the mission.
561
00:29:35,483 --> 00:29:38,731
And is it an anonymous envelope
send to the journalist in the correct way?
562
00:29:38,732 --> 00:29:39,691
Veronica...
563
00:29:39,926 --> 00:29:43,036
if you make me choose
between this office and my daughter...
564
00:29:43,900 --> 00:29:45,693
I don't doubt that.
565
00:29:47,015 --> 00:29:48,980
It's here. I have an address.
566
00:29:48,981 --> 00:29:49,959
I'm going there.
567
00:29:50,504 --> 00:29:52,546
Of course we have options.
568
00:29:52,547 --> 00:29:54,855
We have good contacts
with the port authorities.
569
00:29:54,675 --> 00:29:56,980
{\an8}ROMERO - CALL LOSS.
570
00:29:54,856 --> 00:29:56,980
Yes, no, I will warn you, I will warn you.
571
00:29:56,981 --> 00:29:58,303
Okay. See you soon.
572
00:29:56,981 --> 00:29:59,105
{\an8}ROMERO - VOICE MESSAGE.
ROMERO - CALL LOSS.
573
00:30:03,547 --> 00:30:05,509
You have a new message.
574
00:30:05,995 --> 00:30:07,876
It's me, Patri.
575
00:30:07,877 --> 00:30:09,644
I don't know if you can listen to the message.
576
00:30:09,645 --> 00:30:13,040
But don't be late, okay? Still
we can take the plane, please.
577
00:30:13,041 --> 00:30:14,107
I will wait for you.
578
00:30:14,108 --> 00:30:15,209
As always.
579
00:30:15,210 --> 00:30:18,509
And I will always wait for you,
always, always. A kiss.
580
00:30:21,552 --> 00:30:22,511
Let me know...
581
00:30:22,646 --> 00:30:23,868
Yes, no, that's it...
582
00:30:23,869 --> 00:30:26,172
I was on the phone.
I'm going out now. Where are you?
583
00:30:26,173 --> 00:30:27,380
I'm on my way to the bar.
584
00:30:27,788 --> 00:30:29,327
Are you still at the embassy?
585
00:30:29,470 --> 00:30:31,034
But why do we have to meet here?
586
00:30:31,035 --> 00:30:32,893
You will get the traffic jam of the century.
587
00:30:33,202 --> 00:30:36,937
Shit, it's the worst hour of the worst day
in a week, the worst month of the year.
588
00:30:36,937 --> 00:30:38,362
No, you will never come.
589
00:30:40,206 --> 00:30:42,152
Fuck what are you doing? Hey!
590
00:30:42,374 --> 00:30:43,362
Come on!
591
00:30:43,705 --> 00:30:44,664
Tell me?
592
00:30:46,372 --> 00:30:48,076
Let me know? Report!
593
00:30:48,316 --> 00:30:49,616
Tell me, what's going on?
594
00:30:49,617 --> 00:30:50,576
Let me know!
595
00:31:02,251 --> 00:31:03,471
What is he doing here?
596
00:31:04,460 --> 00:31:05,512
Come with me.
597
00:31:05,802 --> 00:31:08,332
- No, no, no, no. It cannot be done.
- I know the track...
598
00:31:08,333 --> 00:31:11,137
I can drive, I speak Thai
and I will not leave you alone.
599
00:31:12,989 --> 00:31:15,502
Get out of the van, I'm going with her.
600
00:31:17,983 --> 00:31:20,357
- Esther...
- Roberto, you can't follow me.
601
00:31:20,358 --> 00:31:22,094
Let him go, please.
602
00:31:26,353 --> 00:31:28,854
I'll tell Lawan to
I won't return before tonight.
603
00:31:29,572 --> 00:31:31,277
Don't make trouble, please.
604
00:31:34,819 --> 00:31:36,831
They won't let you
to cross the border.
605
00:31:37,291 --> 00:31:40,123
They won't let you pass, and I will
I don't have a passport for you. You know, right?
606
00:31:40,124 --> 00:31:43,491
I know that border crossing. Not
worry i can handle this country.
607
00:31:43,798 --> 00:31:45,137
What's in the boxes?
608
00:31:45,889 --> 00:31:47,289
Clothing for export.
609
00:31:47,891 --> 00:31:49,798
It's all legal, you don't have to worry.
610
00:31:50,088 --> 00:31:51,970
With your high school
family, I always worry.
611
00:31:58,549 --> 00:31:59,700
Wait a minute.
612
00:32:03,982 --> 00:32:05,283
See you in Madrid...
613
00:32:05,284 --> 00:32:07,364
Barcelona, London, wherever it is.
614
00:32:08,464 --> 00:32:10,197
And we will celebrate that it went well.
615
00:32:10,749 --> 00:32:12,129
- Okay? - I hope.
616
00:32:19,873 --> 00:32:21,551
I didn't expect such a farewell.
617
00:32:40,862 --> 00:32:41,891
Thank you.
618
00:33:09,660 --> 00:33:10,619
Not.
619
00:33:10,847 --> 00:33:13,323
No... enough, enough, enough. Enough!
620
00:33:15,866 --> 00:33:18,100
He won't run out of alcohol
and I don't like to drink alone.
621
00:33:18,694 --> 00:33:21,066
But what are you looking for? What are you looking for?
Can i help you?
622
00:33:21,067 --> 00:33:22,806
Help? It helps you...
623
00:33:30,016 --> 00:33:30,984
I'm sorry...
624
00:33:31,122 --> 00:33:32,952
is that I'm more of a whiskey guy.
625
00:33:35,403 --> 00:33:37,079
Are you looking for recordings?
626
00:33:37,080 --> 00:33:38,140
I'm not here.
627
00:33:38,141 --> 00:33:40,840
They are encrypted in the cloud.
628
00:33:41,763 --> 00:33:43,109
You arrived late.
629
00:33:43,110 --> 00:33:44,098
Liar!
630
00:33:48,686 --> 00:33:50,914
If you hurt me,
I won't give you the password.
631
00:33:57,648 --> 00:33:58,619
Thank you.
632
00:33:58,620 --> 00:33:59,708
Much better.
633
00:34:00,733 --> 00:34:02,071
It's empty.
634
00:34:07,390 --> 00:34:08,413
Maranon...
635
00:34:08,601 --> 00:34:11,406
we ask four hundred
thousands. There is less nonsense.
636
00:34:11,407 --> 00:34:14,927
- They won't want to go over three hundred.
- Then we will give it to Cadenas
637
00:34:15,169 --> 00:34:17,496
So the next time will be faster.
638
00:34:17,497 --> 00:34:20,166
- Tell her or shall I?
- No, don't worry, I'll take care of it
639
00:34:27,434 --> 00:34:29,850
Khao, it's me. On the border
plans change.
640
00:34:30,200 --> 00:34:31,536
He can't get out.
641
00:34:31,537 --> 00:34:33,293
Yes, that's right, it can't go out!
642
00:34:38,383 --> 00:34:39,361
Thank you.
643
00:34:41,446 --> 00:34:42,916
Thanks for coming with me.
644
00:34:43,286 --> 00:34:44,593
Well, I owed you.
645
00:34:45,530 --> 00:34:46,489
And...
646
00:34:46,652 --> 00:34:48,136
this and much more.
647
00:34:50,021 --> 00:34:51,030
Esther, we...
648
00:34:52,526 --> 00:34:54,228
I treated you...
649
00:34:54,999 --> 00:34:58,380
that I don't know if there is
possibility of remote...
650
00:34:58,928 --> 00:35:02,589
I don't know that you can even begin
to think about forgiving me.
651
00:35:03,374 --> 00:35:04,800
No, I won't forgive you.
652
00:35:05,539 --> 00:35:07,307
And anyway, nothing would change.
653
00:35:08,955 --> 00:35:10,103
Well, yes for me.
654
00:35:19,691 --> 00:35:20,688
Romero?
655
00:35:35,871 --> 00:35:36,830
Louis?
656
00:35:37,337 --> 00:35:39,364
- Yes, Claudia, tell me.
- I'm at Romero's house.
657
00:35:39,365 --> 00:35:41,152
The door was open, everything is upside down.
658
00:35:41,153 --> 00:35:42,554
Or rather robbed.
659
00:35:42,555 --> 00:35:44,059
He says someone entered the house.
660
00:35:44,060 --> 00:35:46,640
Claudia, get out of here!
She could still be in there.
661
00:35:47,148 --> 00:35:48,570
I'm calling the police, okay?
662
00:35:48,802 --> 00:35:51,918
Yes, of course, but outside, please.
Don't stay there a minute longer.
663
00:35:51,919 --> 00:35:55,166
- Okay, yes. I pray
and get out and go home
664
00:36:33,900 --> 00:36:34,859
Claudia?
665
00:36:35,232 --> 00:36:36,611
Are you OK? What happened?
666
00:36:37,034 --> 00:36:39,541
I called
to the police and came here.
667
00:36:39,542 --> 00:36:42,645
They enter his house on the same day
Verónica sent him videos!
668
00:36:43,333 --> 00:36:44,312
What's wrong?
669
00:36:44,570 --> 00:36:46,249
Ester... is not at home.
670
00:36:46,250 --> 00:36:48,859
- I'm worried.
- What? Did she go alone?
671
00:36:48,993 --> 00:36:51,041
No, not even Mr. Carlos.
672
00:36:51,042 --> 00:36:52,755
Mr. Carlos came to see you.
673
00:36:54,212 --> 00:36:56,413
I called her, but she doesn't answer.
674
00:37:10,258 --> 00:37:11,691
My father calls me.
675
00:37:13,234 --> 00:37:14,223
What to do?
676
00:37:21,840 --> 00:37:23,539
- Hi, Dad. - Esther...
677
00:37:23,893 --> 00:37:25,130
Where are you? Are you OK?
678
00:37:25,131 --> 00:37:27,511
Yes, yes, I'm fine.
Don't worry, okay?
679
00:37:29,167 --> 00:37:30,934
I will try to cross the border.
680
00:37:31,935 --> 00:37:33,432
Border? What limit?
681
00:37:33,956 --> 00:37:35,575
I better not tell you more.
682
00:37:36,354 --> 00:37:37,914
You shouldn't have called me.
683
00:37:37,915 --> 00:37:39,472
They might consider you my accomplice.
684
00:37:39,473 --> 00:37:41,875
Don't talk nonsense! Is Carlos with you?
685
00:37:41,876 --> 00:37:42,978
It's not important.
686
00:37:44,034 --> 00:37:45,236
I have to try.
687
00:37:45,237 --> 00:37:47,260
Ester is very dangerous.
688
00:37:47,409 --> 00:37:49,337
If you get stopped, it will be more difficult.
689
00:37:49,338 --> 00:37:50,884
- Why didn't you say that?
- What's wrong?
690
00:37:50,885 --> 00:37:52,867
He says he wants to cross
border with Carlos.
691
00:37:52,868 --> 00:37:54,024
How, the border?
692
00:37:54,025 --> 00:37:55,487
Ester, honey...
693
00:37:55,488 --> 00:37:56,789
listen, where are you?
694
00:37:56,790 --> 00:37:59,016
You have to go home. Please,
don't complicate things.
695
00:37:59,017 --> 00:38:00,163
I'm sorry, mom.
696
00:38:00,164 --> 00:38:02,425
- I love you very much. - Ester, no.
697
00:38:02,426 --> 00:38:05,025
- I'll call you from Cambodia.
- Wait, please...
698
00:38:05,267 --> 00:38:06,841
- A kiss. - Ester...
699
00:38:07,434 --> 00:38:09,300
Wait, no! Stop! Ester, for...
700
00:38:17,916 --> 00:38:18,884
What's wrong?
701
00:38:27,116 --> 00:38:28,335
Everything will be fine.
702
00:38:29,391 --> 00:38:30,544
I'm sure of that.
703
00:38:32,980 --> 00:38:34,502
Yes, I'm sure too.
704
00:38:34,503 --> 00:38:35,792
We're almost there.
705
00:38:39,311 --> 00:38:41,376
There will be checks
near the border.
706
00:38:43,378 --> 00:38:46,718
We hope that the plan
Roberta really reliable, but...
707
00:38:47,049 --> 00:38:48,677
I don't know what we might find.
708
00:38:50,681 --> 00:38:51,809
What do you mean?
709
00:38:52,897 --> 00:38:54,842
When in doubt, we must be ready.
710
00:38:57,640 --> 00:38:59,067
Will you do what I tell you?
711
00:39:36,246 --> 00:39:38,400
If I tell you everything, that's everything, Fátima.
712
00:39:39,221 --> 00:39:41,908
That asshole Schulz has recorded us
when we went to his study.
713
00:39:41,909 --> 00:39:43,573
And who else can have a copy?
714
00:39:43,574 --> 00:39:45,096
I don't know, I don't know anyone.
715
00:39:45,097 --> 00:39:49,062
I don't know if it will all end up on the internet
or the phones will start ringing...
716
00:39:49,398 --> 00:39:50,686
I can not believe it.
717
00:39:51,269 --> 00:39:52,984
We've been too much
good with the ambassador.
718
00:39:52,985 --> 00:39:54,670
Here's what happens with trust.
719
00:39:54,970 --> 00:39:57,618
Ester should have already
cross the line, right?
720
00:39:58,414 --> 00:40:00,001
I do not know. Have you talked to her?
721
00:40:00,262 --> 00:40:01,378
It does not suit me.
722
00:40:01,499 --> 00:40:03,872
Don't worry, they will
get to Phnom Penh.
723
00:40:06,223 --> 00:40:07,678
She left with Carlos.
724
00:40:09,063 --> 00:40:11,228
- Which Carlos? Her boyfriend? - Yes.
725
00:40:13,082 --> 00:40:14,969
Are you with him on
borders? And since when do you know?
726
00:40:14,970 --> 00:40:17,084
He asked me to come with her and...
727
00:40:17,199 --> 00:40:21,112
I'm starting to think it might play
bad. It's not normal that we don't know anything yet.
728
00:40:22,065 --> 00:40:23,095
Sorry.
729
00:40:26,576 --> 00:40:28,229
Roberto, there's nothing you can do.
730
00:40:30,060 --> 00:40:32,200
In fact, yes, you can
one thing. Forget about her.
731
00:40:33,534 --> 00:40:36,224
Just because you're so into it,
you will have to forget her as soon as possible.
732
00:40:37,836 --> 00:40:39,459
Falling in love is a mistake.
733
00:40:40,569 --> 00:40:43,191
Your brother and I were
in love at the right moment...
734
00:40:43,481 --> 00:40:45,832
and then everything was much easier.
735
00:41:10,233 --> 00:41:11,968
Alt! Please stop!
736
00:41:19,675 --> 00:41:20,753
Documents, please.
737
00:41:21,114 --> 00:41:22,667
I'm going to Cambodia.
738
00:41:22,668 --> 00:41:24,608
My visa is on the last page.
739
00:41:39,602 --> 00:41:40,571
I am welcome.
740
00:41:40,740 --> 00:41:41,718
Thank you.
741
00:41:47,927 --> 00:41:49,127
Stop! Stop!
742
00:41:52,274 --> 00:41:53,294
Is he alone?
743
00:41:54,094 --> 00:41:55,280
Just one person?
744
00:41:58,900 --> 00:41:59,878
Climb down.
745
00:42:01,029 --> 00:42:02,127
Get out of the car.
746
00:42:02,603 --> 00:42:03,929
Come on!
747
00:42:12,685 --> 00:42:13,836
What are they?
748
00:42:14,074 --> 00:42:17,828
Nothing, they are empty.
No, really, look.
749
00:42:38,942 --> 00:42:40,049
Stop, stop!
750
00:42:40,463 --> 00:42:42,328
Come on! Get down.
751
00:42:42,329 --> 00:42:43,345
On Earth.
752
00:42:43,346 --> 00:42:44,305
Okay.
753
00:43:06,145 --> 00:43:07,817
Excuse me, could you say that again, please?
754
00:43:10,346 --> 00:43:11,467
Stay online...
755
00:43:11,468 --> 00:43:13,220
I make her talk to the console.
756
00:43:15,570 --> 00:43:17,458
- Consul, excuse me... - Yes?
757
00:43:17,459 --> 00:43:21,656
The Royal Police. Spanish citizen
they found him dead, apparently she had run him over.
758
00:43:21,657 --> 00:43:23,661
Have they identified him? Do we know the name?
759
00:43:27,900 --> 00:43:28,869
Ready?
760
00:43:29,125 --> 00:43:30,217
That's me.
761
00:43:32,851 --> 00:43:33,811
That.
762
00:43:39,397 --> 00:43:44,744
The number you called can
be turned off or unavailable.
763
00:43:47,337 --> 00:43:51,070
The number you called
maybe it's not turned off...
764
00:43:51,071 --> 00:43:53,427
- or unavailable.
- Shit, answer. Answer!
765
00:43:53,428 --> 00:43:56,868
The number you called
maybe it's not turned off...
766
00:43:56,869 --> 00:43:59,300
- or unavailable.
- What happened? Has he reappeared?
767
00:44:01,151 --> 00:44:02,790
Say something, Eduardo, what's going on?
768
00:44:07,868 --> 00:44:08,827
Patricia...
769
00:44:13,471 --> 00:44:15,941
- I am very sorry. I'm sorry.
- No. Not!
770
00:44:15,942 --> 00:44:17,578
Not! Not!
771
00:44:17,826 --> 00:44:19,081
- No... - Calm down.
772
00:44:19,082 --> 00:44:20,232
Leave me alone!
773
00:44:20,627 --> 00:44:22,823
Son of a bitch, leave me alone!
774
00:44:24,435 --> 00:44:27,554
Romero's accident reported
is in the emergency room at 20:00...
775
00:44:28,054 --> 00:44:31,561
but the ambassador entered hers
home at 18:00 and she was already dismissed.
776
00:44:33,096 --> 00:44:34,610
And what do the police say?
777
00:44:34,943 --> 00:44:36,175
Villar is still there.
778
00:44:37,427 --> 00:44:39,023
He tries to see the body.
779
00:44:39,024 --> 00:44:41,681
what a horror
we assume they killed him.
780
00:44:43,141 --> 00:44:46,324
As if I condemned him
to death by sending him those tapes.
781
00:44:46,485 --> 00:44:48,235
Someone else knew he had it.
782
00:44:49,893 --> 00:44:53,164
Maybe Romero told someone that,
or maybe they spied on him, I don't know.
783
00:44:53,165 --> 00:44:54,153
Anyone?
784
00:44:54,743 --> 00:44:57,138
We know very well who that someone is.
785
00:44:57,985 --> 00:45:01,483
I want to hear his
explanations in front of everyone.
786
00:45:05,554 --> 00:45:06,613
- Malay. - Yes?
787
00:45:06,614 --> 00:45:09,542
As soon as the head of security comes back, I want to
meeting with the minister's advisor,
788
00:45:09,543 --> 00:45:13,103
chancellor, director of commercial
office, responsible for communication
789
00:45:13,104 --> 00:45:15,468
- and the public relations officer, clear?
- Yes, ambassador.
790
00:45:15,469 --> 00:45:19,404
I don't know what happened to
Romero or it's Eduardo's fault, but...
791
00:45:20,003 --> 00:45:21,946
we still have movies.
792
00:45:22,731 --> 00:45:26,065
And it is more than enough to him
sent to prison for a long time.
793
00:45:27,239 --> 00:45:30,376
- I'm very sorry, Patricia.
- You are a son of a bitch!
794
00:45:30,377 --> 00:45:32,286
- Son of a bitch! - Lower your voice!
795
00:45:32,287 --> 00:45:34,610
You killed him, don't tell me lies!
796
00:45:34,611 --> 00:45:37,020
I didn't do anything. Chan
just took the computer!
797
00:45:37,021 --> 00:45:38,492
You killed Schulz!
798
00:45:38,493 --> 00:45:40,988
And then Romero! What are you going to do?
now, are you going to kill me too?!
799
00:45:40,989 --> 00:45:43,446
Watch what you say! Watch out
on certain charges!
800
00:45:43,447 --> 00:45:44,470
You can't accuse me.
801
00:45:47,373 --> 00:45:48,421
Mr...
802
00:45:49,021 --> 00:45:50,998
a meeting with the ambassador, immediately.
803
00:45:51,329 --> 00:45:53,323
The corpse was giving away
strong smell of alcohol.
804
00:45:53,324 --> 00:45:55,558
According to the police, he got out
came to the street and ran him over
805
00:45:55,559 --> 00:45:57,193
from the vehicle that then took off.
806
00:45:57,194 --> 00:45:58,338
They're looking for witnesses.
807
00:45:58,339 --> 00:46:00,728
The strange thing is that the police
was at Romero's house today.
808
00:46:00,729 --> 00:46:02,953
Someone called her
a few hours before the accident.
809
00:46:02,954 --> 00:46:06,273
They gave me number i at the power plant
corresponds to your ambassador.
810
00:46:06,274 --> 00:46:08,350
Yes, it was me, I went to look for him.
811
00:46:08,565 --> 00:46:10,420
And there they opened
door, he was robbed.
812
00:46:10,421 --> 00:46:12,089
Should have warned me, don't you think?
813
00:46:12,090 --> 00:46:15,178
I was aware of that visit, or
rather, I told her to leave,
814
00:46:15,179 --> 00:46:16,997
because of the report on
which Romero worked for.
815
00:46:16,998 --> 00:46:20,021
Despite that, you me
warned, we wouldn't regret it now.
816
00:46:20,022 --> 00:46:21,980
That is a serious loss.
817
00:46:22,148 --> 00:46:25,288
- We all knew him.
- He came to the embassy almost every day.
818
00:46:25,384 --> 00:46:27,503
Why isn't Patricia here with us?
819
00:46:29,678 --> 00:46:30,724
He doesn't feel well.
820
00:46:30,725 --> 00:46:32,532
She was a close friend of Romero.
821
00:46:34,131 --> 00:46:35,103
Console...
822
00:46:36,635 --> 00:46:39,960
get in touch with
family for the return of the body.
823
00:46:40,878 --> 00:46:41,837
Sarah...
824
00:46:42,227 --> 00:46:45,741
even if he was not employed in
embassy, we will issue an official statement.
825
00:46:45,742 --> 00:46:49,340
- I'll make the first draft, if it's okay with you.
- Yes, and conclude by saying that...
826
00:46:49,496 --> 00:46:53,725
the embassy will take care of the legal
costs, because we will be looking for an excellent lawyer.
827
00:46:54,163 --> 00:46:55,978
I don't think it was an accident.
828
00:46:56,720 --> 00:46:59,270
- Why not?
- Because it wasn't an accident.
829
00:46:59,649 --> 00:47:03,891
Romero died before the discovery
corruption in this embassy,
830
00:47:03,892 --> 00:47:05,331
just like Schulz.
831
00:47:06,802 --> 00:47:09,101
Maybe one of you was aware of it.
832
00:47:09,102 --> 00:47:12,737
Maybe he knew and didn't want to
is found out, it always happens like this.
833
00:47:12,738 --> 00:47:15,399
But corruption has been around for too long
rooted in this embassy.
834
00:47:15,400 --> 00:47:17,497
You are exposing very serious
accusations, ambassador.
835
00:47:17,498 --> 00:47:18,880
We can prove it.
836
00:47:18,881 --> 00:47:23,324
Romero owned some
recordings of Schulz, the former ambassador.
837
00:47:24,021 --> 00:47:25,489
I saw them with my own eyes.
838
00:47:25,490 --> 00:47:28,724
See the embassy staff how
manages illegal commissions,
839
00:47:28,725 --> 00:47:30,573
and decide how to divide the money,
840
00:47:30,574 --> 00:47:33,061
how to recycle them, how to
kick out of the country illegally!
841
00:47:33,062 --> 00:47:35,629
- What are you talking about?
- You know perfectly well.
842
00:47:40,462 --> 00:47:42,093
Minister Advisor...
843
00:47:42,453 --> 00:47:43,736
in my office.
844
00:48:14,534 --> 00:48:15,784
Enough now.
845
00:48:17,525 --> 00:48:19,306
You can't pretend anymore.
846
00:48:19,307 --> 00:48:22,720
If I post these videos,
you will directly end up in jail.
847
00:48:23,020 --> 00:48:24,877
But you won't, ambassador?
848
00:48:26,591 --> 00:48:29,613
I'll tell you what we could do.
849
00:48:33,482 --> 00:48:37,373
I'm sure you're responsible
for what happened to my daughter.
850
00:48:37,910 --> 00:48:41,978
And I think you could put her back in
Spain for free and without any conviction.
851
00:48:42,431 --> 00:48:43,664
It's possible.
852
00:48:44,494 --> 00:48:45,462
Alright.
853
00:48:47,981 --> 00:48:52,334
I'm ready to destroy that video
records in exchange for Ester's freedom.
854
00:48:52,335 --> 00:48:53,390
What do you answer?
855
00:48:53,589 --> 00:48:55,185
And what will you say to others?
856
00:48:56,475 --> 00:48:58,174
To the consul and his wife?
857
00:48:58,175 --> 00:48:59,967
Will he be able to keep his promise?
858
00:48:59,968 --> 00:49:01,200
Of course.
859
00:49:05,068 --> 00:49:06,031
Take a look...
860
00:49:06,832 --> 00:49:08,825
I wanted to tell her that privately...
861
00:49:09,861 --> 00:49:12,763
but i just got a call from
border crossing Cambodia.
862
00:49:12,764 --> 00:49:15,996
They arrested his daughter and boyfriend
because they left the country illegally.
863
00:49:15,997 --> 00:49:17,466
I am very sorry.
864
00:49:17,467 --> 00:49:21,053
- Calm down, I'm very sorry, but they're fine...
- A lie!
865
00:49:21,159 --> 00:49:23,106
They would let me know right away.
866
00:49:23,107 --> 00:49:24,833
Do you want to see your daughter again?
867
00:49:24,966 --> 00:49:26,309
Then let's negotiate.
868
00:49:26,420 --> 00:49:29,601
Of course we are negotiating.
But I'll set the terms, okay?
869
00:49:29,602 --> 00:49:31,360
Give me proof that this is true.
870
00:49:31,361 --> 00:49:33,420
The police will give it to you right away.
871
00:49:34,689 --> 00:49:37,871
When he is ready to make a deal,
call me and I hope he is calmer.
872
00:49:39,186 --> 00:49:40,176
Think about it.
873
00:49:52,180 --> 00:49:54,322
{\an8}VOICE MESSAGE
874
00:49:52,514 --> 00:49:54,194
It's me, Patri.
875
00:49:54,323 --> 00:49:56,160
I don't know if you can listen to the message.
876
00:49:56,161 --> 00:49:59,585
But don't be late, okay? Still
we can take the plane, please.
877
00:49:59,586 --> 00:50:00,611
I will wait for you.
878
00:50:00,612 --> 00:50:01,735
As always.
879
00:50:01,736 --> 00:50:04,874
And I will always wait for you,
always, always. A kiss.
880
00:50:07,004 --> 00:50:08,856
It's me, Patri.
881
00:50:08,857 --> 00:50:10,646
I don't know if you can listen to the message.
882
00:50:10,647 --> 00:50:14,050
But don't be late, okay? Still
we can take the plane, please.
883
00:50:14,149 --> 00:50:15,142
I will wait for you.
884
00:50:15,143 --> 00:50:16,264
As always.
885
00:50:16,265 --> 00:50:19,583
And I will always wait for you,
always, always. A kiss.
886
00:50:21,992 --> 00:50:25,671
Did he receive incentives in exchange
for the job he favored?
887
00:50:26,382 --> 00:50:27,568
No, your honor.
888
00:50:27,569 --> 00:50:30,133
I have received gifts, I do not deny.
889
00:50:30,134 --> 00:50:31,434
But nothing of value.
890
00:50:31,539 --> 00:50:35,423
- And I was always responsible to the embassy.
- Of course, he just did his job.
891
00:50:35,574 --> 00:50:38,300
And he doesn't know anything at all.
892
00:50:38,631 --> 00:50:40,212
Let's see, miss.
893
00:50:40,213 --> 00:50:44,366
There is irrefutable evidence that the money was received
to the embassy in exchange for favors.
894
00:50:44,367 --> 00:50:48,927
And you, as a sales clerk,
at the center of all operations.
895
00:50:48,928 --> 00:50:54,617
- Your honor, I swear, I assure you that...
- Don't worry, take the necessary time.
896
00:50:54,618 --> 00:50:55,601
I'm sorry.
897
00:50:55,780 --> 00:50:58,784
- It's just that this story makes me sick.
- I guess.
898
00:50:58,904 --> 00:51:03,453
He had a close relationship with the journalist
Javier Romero, right?
899
00:51:03,824 --> 00:51:04,783
That.
900
00:51:06,282 --> 00:51:07,983
I can't make phone calls.
901
00:51:08,490 --> 00:51:12,574
I'm close in solitary confinement
border with Cambodia.
902
00:51:12,849 --> 00:51:14,698
How many hours did they stop them?
903
00:51:14,958 --> 00:51:18,102
- And why didn't they tell us earlier?
- I can't stand him, it's illegal.
904
00:51:18,103 --> 00:51:21,120
- Violating international conventions!
- Exactly.
905
00:51:21,121 --> 00:51:22,751
I filed a complaint with the judge.
906
00:51:22,752 --> 00:51:25,426
I hope they will
move to Bangkok tomorrow.
907
00:51:25,427 --> 00:51:26,414
Tomorrow?
908
00:51:26,828 --> 00:51:27,915
How about tomorrow?
909
00:51:27,916 --> 00:51:30,155
- We don't even know how they are!
- No, they're fine.
910
00:51:30,156 --> 00:51:33,366
They assured me that I was in
contact with the Argentine consul.
911
00:51:33,367 --> 00:51:36,062
Did they tell you what they were
the charges brought against Ester?
912
00:51:36,363 --> 00:51:37,528
Listen...
913
00:51:37,936 --> 00:51:39,855
attempt to escape from justice,
914
00:51:39,856 --> 00:51:43,426
forgery of passports,
resistance to public officials...
915
00:51:44,139 --> 00:51:46,080
You didn't know anything.
916
00:51:46,859 --> 00:51:48,821
I can say that she was upset.
917
00:51:48,822 --> 00:51:51,612
- But if you were also involved...
- We are not involved in that!
918
00:51:51,613 --> 00:51:53,833
That could be considered
real plan.
919
00:51:57,185 --> 00:51:58,257
I'm sorry.
920
00:51:59,987 --> 00:52:01,904
This complicates the permanent cause.
921
00:52:01,905 --> 00:52:04,032
Now the judge is considering her...
922
00:52:04,752 --> 00:52:05,866
guilty.
923
00:52:07,060 --> 00:52:08,774
I find a way out myself.
924
00:52:09,021 --> 00:52:10,735
I will inform you.
925
00:52:13,771 --> 00:52:15,282
He said it was his fault.
926
00:52:28,071 --> 00:52:29,126
Keep calm.
927
00:52:31,060 --> 00:52:33,894
- How did we get to this point?
- No, I don't know, I don't know...
928
00:52:35,841 --> 00:52:38,567
Eduardo is the only one who can get her out.
929
00:52:41,628 --> 00:52:43,258
We have to negotiate with him.
930
00:52:49,041 --> 00:52:51,275
We will have to provide the minutes.
931
00:52:52,951 --> 00:52:55,995
Call him and tell him we want to negotiate.
932
00:52:59,004 --> 00:53:00,616
But it has to be here, at home.
933
00:53:01,653 --> 00:53:03,187
In our field of activity.
934
00:53:07,332 --> 00:53:09,198
And it will have some surprises.
935
00:53:16,127 --> 00:53:17,086
Roberto...
936
00:53:20,089 --> 00:53:21,920
I have some bad news to give you.
937
00:53:23,035 --> 00:53:23,994
Esther?
938
00:53:24,554 --> 00:53:26,453
They stopped her at a checkpoint.
939
00:53:26,454 --> 00:53:28,104
Don't worry, it's okay.
940
00:53:28,105 --> 00:53:30,916
But that idiot boy is everything
complicated, reacting to the guards.
941
00:53:30,917 --> 00:53:33,010
I'll do anything to make it so
get out of jail.
942
00:53:33,011 --> 00:53:35,119
I swear to you. They won't
be easy, but I'll try.
943
00:53:35,120 --> 00:53:36,864
I swear I'll try, Roberto.
944
00:53:37,450 --> 00:53:38,409
Roberto!
945
00:53:40,245 --> 00:53:41,204
Roberto...
946
00:53:44,801 --> 00:53:46,180
I don't want to see you anymore.
947
00:53:59,464 --> 00:54:01,144
Ambassador, tell me.
948
00:54:02,234 --> 00:54:04,411
Yes, of course, I told you when you want.
949
00:54:04,412 --> 00:54:05,656
At his house?
950
00:54:05,657 --> 00:54:06,943
No, of course not.
951
00:54:07,330 --> 00:54:08,437
Obviously.
952
00:54:18,705 --> 00:54:20,554
Mr. Marañón.
953
00:54:21,791 --> 00:54:22,895
Thanks, Kanda.
954
00:54:22,896 --> 00:54:26,393
- Good evening, ambassador, madam.
- Please, Eduardo, no scenes.
955
00:54:26,394 --> 00:54:28,504
The situation is very serious.
Please sit down.
956
00:54:29,292 --> 00:54:31,764
And... tell us what you have to say.
957
00:54:37,247 --> 00:54:38,947
Do you want us to arrange a job?
958
00:54:39,165 --> 00:54:41,333
That's all I want
since he came here.
959
00:54:41,334 --> 00:54:43,067
What can you do for our daughter?
960
00:54:44,008 --> 00:54:45,474
I know people...
961
00:54:45,475 --> 00:54:49,329
who can decide if Ester will be
released or sentenced to death, but...
962
00:54:49,330 --> 00:54:51,350
the final decision is not on
me, do you understand me?
963
00:54:51,351 --> 00:54:53,558
Condemn her to death
a few grams of weed?
964
00:54:53,559 --> 00:54:55,508
- Or for a fake passport?
- drug trade,
965
00:54:55,509 --> 00:54:56,938
resistance to public officials,
966
00:54:56,939 --> 00:55:00,820
Passport forgeries are here
serious crimes, so you don't have immunity.
967
00:55:00,820 --> 00:55:03,610
You were the one who did the drugs
put it in the bag, right?
968
00:55:03,611 --> 00:55:04,590
It was you.
969
00:55:04,591 --> 00:55:08,891
Ambassador, if your goal is yes
blame me for everything, we won't do anything.
970
00:55:09,244 --> 00:55:10,203
Sorry.
971
00:55:27,598 --> 00:55:29,294
So the video camera was here.
972
00:55:29,613 --> 00:55:30,938
I thought to myself.
973
00:55:34,343 --> 00:55:35,722
Enough games now.
974
00:55:35,723 --> 00:55:37,580
Let's talk seriously, okay?
975
00:55:37,673 --> 00:55:38,956
So Eduardo...
976
00:55:39,611 --> 00:55:41,206
what's the situation
977
00:55:41,350 --> 00:55:43,490
We give you cassettes,
978
00:55:43,491 --> 00:55:46,192
and Free Esther.
Is that what you want?
979
00:55:46,193 --> 00:55:48,846
I don't want you to give me
nothing or to destroy anything.
980
00:55:49,149 --> 00:55:52,864
I could never know
do you have a copy or register me.
981
00:55:52,865 --> 00:55:54,907
Or if you do it tomorrow, or the day after tomorrow.
982
00:55:54,910 --> 00:55:56,778
I don't care, I won't check you.
983
00:55:56,779 --> 00:55:57,786
So what?
984
00:55:58,019 --> 00:56:00,222
There is only one solution to all of this.
985
00:56:02,537 --> 00:56:04,513
I want that established.
986
00:56:04,514 --> 00:56:06,226
Yes, there is corruption in the embassy.
987
00:56:06,227 --> 00:56:08,405
But you are corrupt, ambassador.
988
00:56:08,406 --> 00:56:10,078
If you want Ester to stay alive...
989
00:56:10,079 --> 00:56:12,197
they will have to accuse her of corruption.
990
00:56:12,499 --> 00:56:15,405
And until then, be sure that
I will take care of it myself
991
00:56:15,406 --> 00:56:17,016
that your daughter was not released from prison.
992
00:56:19,684 --> 00:56:21,834
It all makes no sense!
993
00:56:23,683 --> 00:56:25,497
What evidence will you send to the judge?
994
00:56:25,792 --> 00:56:27,664
- Luis is innocent. - Well...
995
00:56:28,019 --> 00:56:31,855
anonymous persecution of some honest Spanish
the entrepreneur will reach the plaintiff
996
00:56:31,856 --> 00:56:34,154
protesting the bribe
which the ambassador asked for.
997
00:56:34,155 --> 00:56:36,141
And by the way, where did you get that money?
998
00:56:36,918 --> 00:56:38,865
Why do you have so much money?
Were they from Schulz?
999
00:56:38,866 --> 00:56:40,882
Get out of this house now.
1000
00:56:41,214 --> 00:56:43,152
Isn't that what is done
only, ambassador?
1001
00:56:43,153 --> 00:56:44,496
Did you hear what I said?
1002
00:56:45,981 --> 00:56:47,065
Kanda, please.
1003
00:56:47,312 --> 00:56:49,326
I think that means yes
we will not reach an agreement.
1004
00:56:49,742 --> 00:56:51,940
Okay, you don't care what
will happen to Esther.
1005
00:56:53,578 --> 00:56:54,631
Think about it.
1006
00:56:54,632 --> 00:56:55,803
And hurry up.
1007
00:56:56,627 --> 00:56:58,458
Your daughter is expecting
impossible from you.
1008
00:57:05,718 --> 00:57:07,032
Denunciamolo.
1009
00:57:09,028 --> 00:57:10,583
Let's report what he told us.
1010
00:57:11,050 --> 00:57:12,970
And we send the recordings to Spain.
1011
00:57:13,314 --> 00:57:15,693
Including footage from
these other video cameras.
1012
00:57:16,795 --> 00:57:18,590
If they catch him now...
1013
00:57:18,808 --> 00:57:20,659
will not be able to determine
Esther's punishment.
1014
00:57:20,660 --> 00:57:21,894
We can't take any chances.
1015
00:57:21,895 --> 00:57:24,619
Of course we can!
He is more nervous than us.
1016
00:57:26,500 --> 00:57:28,197
It's just staging, it won't do anything.
1017
00:57:28,198 --> 00:57:29,713
He already has, Claudia!
1018
00:57:30,835 --> 00:57:31,908
In Schulz...
1019
00:57:31,909 --> 00:57:32,964
and to Romero.
1020
00:57:34,929 --> 00:57:37,528
If we don't do what he does
ask, we will lose Ester.
1021
00:57:48,645 --> 00:57:50,035
But that's how you'll end up in jail.
1022
00:57:51,867 --> 00:57:53,939
Doing nothing, Luis.
1023
00:57:56,107 --> 00:57:58,275
If it's the price you need
pay to save my daughter...
1024
00:58:01,371 --> 00:58:02,359
I will.
1025
00:58:14,635 --> 00:58:16,026
Esther? Are you OK?
1026
00:58:16,217 --> 00:58:17,713
Ester! Ester!
1027
00:58:18,203 --> 00:58:19,284
Are you okay, Ester?
1028
00:58:22,173 --> 00:58:23,132
Ester!
1029
00:58:27,562 --> 00:58:29,614
Bangkok! Bangkok again!
1030
00:58:29,912 --> 00:58:31,821
Yesterday they killed a Spanish journalist.
1031
00:58:32,061 --> 00:58:33,729
And now... this.
1032
00:58:34,928 --> 00:58:35,935
What is that?
1033
00:58:35,936 --> 00:58:37,737
From the interior! We have to
talk to Thai people
1034
00:58:37,738 --> 00:58:39,541
to approve the presence of the team.
1035
00:58:39,542 --> 00:58:41,458
Hercules full of specials
funds are already flying.
1036
00:58:41,459 --> 00:58:42,638
And who gave the order?
1037
00:58:42,639 --> 00:58:43,673
Anti-fraud core.
1038
00:58:43,674 --> 00:58:45,966
He received a complaint from
Spanish entrepreneur.
1039
00:58:45,967 --> 00:58:50,368
Allegedly, our ambassador asked
money in exchange for your influence.
1040
00:58:50,369 --> 00:58:53,198
Can you tell me who it is
sent there as an ambassador?
1041
00:58:53,420 --> 00:58:56,496
Listen, Vargas, one more
wrong step, even just one...
1042
00:58:56,497 --> 00:58:58,971
and we're all in the middle of fucking
times, is that clear to you?
1043
00:58:59,211 --> 00:59:00,693
We will have a nice night!
1044
00:59:00,694 --> 00:59:01,733
It will be long...
1045
00:59:02,347 --> 00:59:05,656
Not considering that we might
have to leave to take the first flight there.
1046
00:59:06,525 --> 00:59:08,006
Discreet, as always!
1047
00:59:08,255 --> 00:59:11,190
That son of a good woman must
to be taken with the hands in the sack.
1048
00:59:16,637 --> 00:59:18,165
- Yes, say it. - Villar...
1049
00:59:18,375 --> 00:59:21,003
Spanish police
gets there. Did you know?
1050
00:59:21,863 --> 00:59:24,541
No, sir. How come
you mean? Are you coming to the embassy?
1051
00:59:24,760 --> 00:59:26,773
They have an arrest warrant
for the ambassador.
1052
00:59:26,774 --> 00:59:28,260
Make their work easier.
1053
00:59:28,261 --> 00:59:31,586
Don't worry, Salinas
is a virus that needs to be eliminated.
1054
00:59:31,587 --> 00:59:32,594
Do you understand?
1055
00:59:42,445 --> 00:59:43,404
Louis...
1056
00:59:46,617 --> 00:59:49,601
I'm going to pick up Romero's
autopsy report.
1057
00:59:50,424 --> 00:59:53,607
Villar asked me to leave.
I don't know what kept him.
1058
00:59:53,981 --> 00:59:56,387
If you need mine
help with something or...
1059
00:59:56,908 --> 00:59:57,867
Not.
1060
00:59:59,947 --> 01:00:01,358
No, I don't think so, thanks.
1061
01:00:02,854 --> 01:00:04,903
Do you know when Ester will arrive in Bangkok?
1062
01:00:05,107 --> 01:00:06,535
Maybe today.
1063
01:00:07,073 --> 01:00:08,713
At least that's what the lawyer told me.
1064
01:00:12,608 --> 01:00:14,248
I feel so guilty...
1065
01:00:17,613 --> 01:00:19,157
You did what you had to do.
1066
01:00:21,046 --> 01:00:22,024
Now...
1067
01:00:24,232 --> 01:00:26,522
consequences will have to
solve. Little, but sure.
1068
01:00:28,479 --> 01:00:29,745
Luis, I came here...
1069
01:00:30,040 --> 01:00:31,441
with the intention of helping you...
1070
01:00:32,046 --> 01:00:33,669
because you were in trouble...
1071
01:00:34,895 --> 01:00:35,863
because...
1072
01:00:38,471 --> 01:00:40,591
I still have the same feelings for you.
1073
01:00:43,574 --> 01:00:45,522
Maybe that's why I ruined everything.
1074
01:00:53,232 --> 01:00:54,410
Don't bother.
1075
01:01:24,496 --> 01:01:28,678
Any ideas who might be able to handle it
complaint that led to your arrest?
1076
01:01:28,679 --> 01:01:30,584
No... I don't know, your honor.
1077
01:01:30,585 --> 01:01:35,428
They warned her that day
Spanish agents come to Bangkok
1078
01:01:35,429 --> 01:01:36,868
with an arrest warrant?
1079
01:01:36,869 --> 01:01:37,828
Not.
1080
01:01:38,844 --> 01:01:40,762
Nobody warned me
to such a fact.
1081
01:01:40,858 --> 01:01:45,577
Where did the three hundred thousand dollars come from?
which he kept in the embassy safe?
1082
01:01:47,369 --> 01:01:48,996
I don't remember, your honor.
1083
01:01:49,125 --> 01:01:53,239
Did he collect bribes?
in the head of mission's office?
1084
01:01:55,819 --> 01:01:56,806
Further!
1085
01:02:04,565 --> 01:02:05,620
This is his.
1086
01:02:06,828 --> 01:02:08,727
My friend Khao didn't know what to do with it.
1087
01:02:10,137 --> 01:02:12,656
- The combination is...
- Don't worry, I already know.
1088
01:02:15,728 --> 01:02:16,735
Can you help me?
1089
01:02:21,732 --> 01:02:25,548
What do you think? It could also be
all his, if it wasn't like that...
1090
01:02:25,549 --> 01:02:27,083
- Honest? - Yes.
1091
01:02:27,936 --> 01:02:29,374
How many are left at home?
1092
01:02:29,510 --> 01:02:30,565
Six hundred thousand.
1093
01:02:32,013 --> 01:02:34,560
Schulz, on the other hand,
managed to take advantage of the opportunity.
1094
01:02:34,668 --> 01:02:36,520
After all, always
it boils down to the same thing.
1095
01:02:36,773 --> 01:02:38,550
Billing, service...
1096
01:02:38,551 --> 01:02:39,606
bribe.
1097
01:02:39,915 --> 01:02:41,354
And that's how the system works.
1098
01:02:41,450 --> 01:02:43,453
Roads, hospitals...
1099
01:02:43,454 --> 01:02:44,442
Schools.
1100
01:02:47,951 --> 01:02:51,289
He has to admit that they wouldn't even make them
if we didn't have oiled equipment.
1101
01:02:51,290 --> 01:02:52,402
It's not true.
1102
01:02:53,868 --> 01:02:57,014
They cost a lot. And if not
they work it's because they shouldn't have worked,
1103
01:02:57,015 --> 01:02:59,614
but only for fattening
a cafe of people like you.
1104
01:03:00,074 --> 01:03:01,561
Without guys like you...
1105
01:03:01,906 --> 01:03:03,891
we would live in a wonderful country.
1106
01:03:04,438 --> 01:03:05,733
Don't be naive.
1107
01:03:06,356 --> 01:03:07,774
In every party...
1108
01:03:07,775 --> 01:03:10,115
there are cases of corruption. Overall.
1109
01:03:10,480 --> 01:03:12,118
Therefore, it is better to have accomplices than friends.
1110
01:03:12,119 --> 01:03:15,725
Do what you have to, but don't touch me
force me to obey you again!
1111
01:03:15,726 --> 01:03:17,590
Don't worry, they are coming.
1112
01:03:17,806 --> 01:03:19,907
And remember to be spontaneous, believable.
1113
01:03:20,033 --> 01:03:21,940
He seems surprised by what is happening.
1114
01:03:22,620 --> 01:03:23,782
And stick to morals...
1115
01:03:24,464 --> 01:03:26,257
because he saves his daughter.
1116
01:03:44,622 --> 01:03:45,740
Tell me, Luis.
1117
01:03:46,080 --> 01:03:47,039
Claudia...
1118
01:03:47,423 --> 01:03:48,401
it's done.
1119
01:03:49,751 --> 01:03:50,996
It's all over.
1120
01:03:55,228 --> 01:03:56,216
Where are you?
1121
01:03:56,918 --> 01:03:58,049
In the embassy.
1122
01:03:59,439 --> 01:04:00,742
Don't talk to anyone.
1123
01:04:00,743 --> 01:04:03,773
No Eduardo, no death
Schulz, nor Romero, nothing.
1124
01:04:06,506 --> 01:04:09,597
I can't stand the idea of her
Eduardo eventually won.
1125
01:04:10,151 --> 01:04:11,398
Everything will be fine.
1126
01:04:12,913 --> 01:04:14,525
Soon you will be able to hug Ester again.
1127
01:04:14,526 --> 01:04:15,581
Very fast.
1128
01:04:19,895 --> 01:04:21,698
Will you deliver? Are you sure?
1129
01:04:23,215 --> 01:04:24,174
Claudia...
1130
01:04:27,089 --> 01:04:28,967
I never stopped loving you.
1131
01:04:29,975 --> 01:04:31,088
Despite everything.
1132
01:05:12,738 --> 01:05:15,317
Hi, I'm the boss
embassy security.
1133
01:05:15,318 --> 01:05:16,544
Spanish police.
1134
01:05:16,545 --> 01:05:18,186
I have a ministry order here.
1135
01:05:22,482 --> 01:05:25,130
The ambassador is in his office,
at the end of the central corridor.
1136
01:05:25,455 --> 01:05:26,424
Thank you.
1137
01:05:51,972 --> 01:05:53,276
Mr. Ambassador?
1138
01:05:53,277 --> 01:05:54,620
Spanish police.
1139
01:06:22,711 --> 01:06:24,397
- No, Luis...
- Run, please.
1140
01:06:24,398 --> 01:06:26,633
- Leave him! - Run, please!
1141
01:06:26,634 --> 01:06:28,187
Or I'll have to arrest you.
1142
01:06:28,896 --> 01:06:30,047
Run away.
1143
01:06:49,266 --> 01:06:51,385
And all the money found for her...
1144
01:06:51,472 --> 01:06:54,875
for a total of nine hundred
thousands of dollars...
1145
01:06:54,876 --> 01:06:56,622
where are you from, ambassador?
1146
01:06:57,064 --> 01:06:58,395
I don't remember, your honor.
1147
01:06:58,396 --> 01:06:59,586
Don't remember that!
1148
01:07:00,133 --> 01:07:01,217
Are you sure?
1149
01:07:01,311 --> 01:07:02,366
Of course.
1150
01:07:02,444 --> 01:07:04,955
He collected bribes for acting...
1151
01:07:04,956 --> 01:07:09,367
in the concession of the contract for
fast train for Cadenas Group?
1152
01:07:10,048 --> 01:07:11,534
I don't remember, your honor.
1153
01:07:11,535 --> 01:07:15,764
Are you your public office
used for personal enrichment?
1154
01:07:19,102 --> 01:07:20,675
I don't remember, your honor.
1155
01:07:25,124 --> 01:07:26,371
Are you in so much pain?
1156
01:07:27,033 --> 01:07:28,587
I think it swells more.
1157
01:07:30,256 --> 01:07:31,589
I can't move her.
1158
01:07:32,509 --> 01:07:34,871
I didn't dare you
hide. I'm sorry.
1159
01:07:36,575 --> 01:07:38,312
We had no chance.
1160
01:07:39,319 --> 01:07:40,374
They were looking for me.
1161
01:07:41,688 --> 01:07:43,079
I didn't make it for the hair.
1162
01:07:43,522 --> 01:07:44,529
For the hair.
1163
01:07:45,226 --> 01:07:46,550
You can lie very well.
1164
01:07:47,163 --> 01:07:48,832
You lied to me from the first moment.
1165
01:07:50,665 --> 01:07:51,890
But have you ever loved me?
1166
01:07:55,507 --> 01:07:56,876
From the first moment.
1167
01:08:00,387 --> 01:08:01,730
They're kicking us out of here.
1168
01:08:15,161 --> 01:08:17,391
- What is the matter with you?
- She stays. Come on!
1169
01:08:17,392 --> 01:08:18,849
She is injured, she has to go to the hospital!
1170
01:08:18,850 --> 01:08:20,571
Leave him! Emperor... No, no no!
1171
01:08:21,055 --> 01:08:24,708
- Carlos! No, no, no, please, Carlos!
- Everything will be fine!
1172
01:08:24,709 --> 01:08:27,144
Do not worry! I'm going to get help!
1173
01:08:27,145 --> 01:08:31,649
- Did you hear? I will ask for help!
- Please, don't leave me here alone.
1174
01:08:37,312 --> 01:08:38,751
{\an8}In the next episode...
1175
01:08:37,379 --> 01:08:40,531
Eduardo threatened us again. Said
is if we want to see Esther again,
1176
01:08:40,532 --> 01:08:41,799
Luis has to go to jail.
1177
01:08:41,800 --> 01:08:45,107
You're deceiving me. I don't know how much I will
stay here, maybe a year or maybe longer.
1178
01:08:45,762 --> 01:08:48,034
- I may never return to Spain.
- What do you know about the ambassador?
1179
01:08:48,035 --> 01:08:49,327
Did you know he was corrupt?
1180
01:08:49,328 --> 01:08:52,159
- Actually, not really.
- We will have more than one surprise.
1181
01:08:52,273 --> 01:08:53,932
If the information I have is found out
1182
01:08:53,933 --> 01:08:56,912
this embassy would fulfill
covers from now until the end of the year.
1183
01:08:56,913 --> 01:08:59,330
So will you tell me
what do you think should be done?
1184
01:08:59,331 --> 01:09:01,028
I just communicated to Eduardo...
1185
01:09:01,029 --> 01:09:03,664
his appointment to
the ambassador of Thailand.
1186
01:09:03,665 --> 01:09:05,104
I will tell you everything...
1187
01:09:05,526 --> 01:09:07,126
The days of Eduardo are numbered.
1188
01:09:07,127 --> 01:09:08,584
You can't do that!
1189
01:09:08,585 --> 01:09:10,799
- Transfer request?
- It's already filled.
1190
01:09:10,800 --> 01:09:13,410
With your information, reasons and mine
ratification. You just have to sign it.
1191
01:09:13,411 --> 01:09:15,106
The last word is not yours.
1192
01:09:15,107 --> 01:09:17,975
- They will testify as a protected witness.
- Who is that?
1193
01:09:17,976 --> 01:09:21,465
If that witness does not disappear, his daughter will
die in prison by lethal injection.
1194
01:09:21,466 --> 01:09:24,096
- If you know that we broke the contract...
- Look, Claudia,
1195
01:09:24,097 --> 01:09:26,749
- We can't let her win!
- No! What if he condemns Ester?
1196
01:09:26,750 --> 01:09:29,137
This court recognized Ester Salinas...
1197
01:09:29,791 --> 01:09:31,275
guilty of all charges.
1198
01:09:31,276 --> 01:09:31,641
www.subsfactory.it
91580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.