Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,873 --> 00:00:34,053
At the end of the 19th century,
Spain woke from the dream of Restoration
2
00:00:34,102 --> 00:00:37,203
a dream which began
with the coronation of Alfonso XII.
3
00:00:37,347 --> 00:00:39,917
The men of the Restoration
truly believed
4
00:00:39,980 --> 00:00:42,176
that the fraternal struggles,
which had lasted 50 years
5
00:00:42,239 --> 00:00:44,302
were now behind them.
6
00:00:44,481 --> 00:00:47,957
They believed that Spain would have a future
full of progress and happiness.
7
00:00:48,200 --> 00:00:52,809
The so-called Colonial Disaster
put an end to those dreams.
8
00:00:53,234 --> 00:00:55,171
Our country,
no longer a colonial power,
9
00:00:55,242 --> 00:00:57,799
with a socially and technically
backward agricultural system,
10
00:00:57,886 --> 00:01:01,037
with weak industries,
with a constantly growing population,
11
00:01:01,069 --> 00:01:04,858
faced a modern world
in the worst possible situation.
12
00:01:04,919 --> 00:01:08,044
It seemed that that world developed
and that we stagnated.
13
00:01:08,289 --> 00:01:11,968
The men of the Restoration
didn't understand the working world.
14
00:01:12,111 --> 00:01:15,822
Workers demanded higher salaries,
improved living conditions,
15
00:01:15,875 --> 00:01:17,602
social security and
unemployment pay.
16
00:01:17,758 --> 00:01:19,404
In their speeches,
government officials,
17
00:01:19,600 --> 00:01:23,146
claimed that the working class
was a victim of betrayals,
18
00:01:23,194 --> 00:01:25,019
tricks and absurd illusions.
19
00:01:25,262 --> 00:01:29,629
In the streets, the idea of
"social issues" emerged.
20
00:01:32,262 --> 00:01:35,536
Even if one could rise up from the
working class to a position privilege,
21
00:01:35,739 --> 00:01:39,129
many would fall from the
working class to delinquency.
22
00:01:39,375 --> 00:01:43,062
Thousands of emigrants from the country,
forced into the cities by hunger,
23
00:01:43,150 --> 00:01:48,056
created an overwhelming army
of misery and ignorance.
24
00:01:48,373 --> 00:01:51,593
Among the workers and delinquents
there was a motley group of beggars,
25
00:01:51,664 --> 00:01:54,422
prostitutes, scoundrels,
layabouts, pickpockets...
26
00:01:55,015 --> 00:01:58,179
This is the world where Manuel,
27
00:01:58,260 --> 00:02:02,659
a young man who came to Madrid,
began his struggle to survive.
28
00:02:02,710 --> 00:02:07,955
For him, just as for his country,
the future represented a mixture
29
00:02:08,101 --> 00:02:09,632
of threat, uncertainty, and confusion.
30
00:02:10,091 --> 00:02:12,404
THE SEARCH
31
00:02:15,918 --> 00:02:21,687
Film freely inspired by the novel
of the same name by Pio Baroja.
32
00:03:36,805 --> 00:03:40,273
BOARDING HOUSE ENTRANCE
33
00:04:25,899 --> 00:04:29,938
- You could knock, Petra.
- Knock!
34
00:04:30,880 --> 00:04:34,209
Claro, it's not every day
that young men end up here...
35
00:04:35,233 --> 00:04:37,874
You knock, pig, you're the one who
should let us know when you're there!
36
00:04:44,334 --> 00:04:45,834
Sit down.
37
00:04:50,128 --> 00:04:52,363
- May I?
- You're hungry? -Yes.
38
00:04:53,577 --> 00:04:57,802
As you see, everything here
is measured and counted.
39
00:04:59,032 --> 00:05:01,087
But where have you gone, Petra?
40
00:05:03,626 --> 00:05:07,108
- He's your son? -Yes, he's mine.
- I figured as much.
41
00:05:07,336 --> 00:05:10,052
- But where's he going to go here?
- It won't be for long.
42
00:05:10,061 --> 00:05:13,486
Anyway, he won't be a bother.
He can serve food or take messages...
43
00:05:14,405 --> 00:05:17,038
- He can stay.
- Thank you, Ms. Casiana.
44
00:05:17,086 --> 00:05:18,293
Don't thank me.
45
00:05:18,294 --> 00:05:21,364
- And you know it won't be for long.
- Yes, ma'am.
46
00:05:23,279 --> 00:05:24,998
You heard, right?
47
00:05:25,618 --> 00:05:29,329
Some gift from you and your uncles.
Tell me what happened.
48
00:05:29,423 --> 00:05:32,587
Your uncle didn't tell me anything.
What have you done?
49
00:05:33,513 --> 00:05:36,677
- Me, nothing. -Then why did you
get sent here so suddenly?
50
00:05:39,116 --> 00:05:41,530
He said he'd tell
you in a letter.
51
00:05:42,595 --> 00:05:45,181
It's true, mother,
he asked me which I preferred:
52
00:05:45,318 --> 00:05:48,255
to stay in the village
or come to Madrid.
53
00:05:48,447 --> 00:05:51,304
- I said come to Madrid.
- To Madrid, of course.
54
00:05:51,440 --> 00:05:54,604
- And what am I to do with you...?
- Look how young he is.
55
00:05:56,427 --> 00:05:58,620
Get out of here!
You should be ashamed!
56
00:06:08,099 --> 00:06:11,490
Hey, country boy, are you serving the
table or just hanging around?
57
00:06:12,893 --> 00:06:18,249
- Calm down, don Aurelio.
- But don't talk politics, gentlemen.
58
00:06:18,289 --> 00:06:21,969
What most impresses me is
the smell of this burnt meat.
59
00:06:21,997 --> 00:06:26,727
- I saw that Cuba business coming.
- Believe me, there are worse things.
60
00:06:26,818 --> 00:06:30,931
- What? -The saddest thing is that when
we came back, we were ignored.
61
00:06:30,949 --> 00:06:34,074
What did you expect? To be
carried on their shoulders?
62
00:06:34,174 --> 00:06:37,424
In the end, you got
a good beating.
63
00:06:37,570 --> 00:06:42,773
Like they say, "if you had guts,
a rooster would have made you sing. "
64
00:06:42,968 --> 00:06:47,187
- That's it, just guts.
- But you're all still doing fine.
65
00:06:48,578 --> 00:06:50,078
Help me.
66
00:06:54,075 --> 00:06:55,575
Let's go.
67
00:07:04,834 --> 00:07:07,654
- You make a lot of money, right?
- Money?
68
00:07:07,783 --> 00:07:10,932
Do you think if I earned
good money I would live here?
69
00:07:11,304 --> 00:07:13,117
No one here has a dime.
70
00:07:18,935 --> 00:07:23,369
- Bring me some water, son.
The glasses are in the sink.
71
00:08:28,260 --> 00:08:30,487
Are you trying to kill me?
72
00:08:30,705 --> 00:08:34,830
- But, but... what did I do, mother?
- You have the nerve to ask?
73
00:08:35,002 --> 00:08:39,545
- I didn't do anything. -Be quiet,
others will hear. Go to bed, now.
74
00:08:57,297 --> 00:09:00,133
Everything's fine.
Just tell your teacher.
75
00:09:00,314 --> 00:09:03,064
Don't worry, ma'am.
You'll have it.
76
00:09:03,131 --> 00:09:06,137
- We'll see... -You'll have it...
- Thank you. -Goodbye.
77
00:09:06,231 --> 00:09:08,461
- Bye, Justita.
- Shall we go?
78
00:09:27,635 --> 00:09:31,072
Hey, boy. Bring me
a glass of water.
79
00:09:31,482 --> 00:09:32,990
Come on, hurry!
80
00:09:45,093 --> 00:09:46,593
Let's go, dear.
81
00:10:38,808 --> 00:10:42,418
No, no, no.
You have to go up now.
82
00:10:57,400 --> 00:11:01,207
- Where are you coming from, scamp?
- What? -I already saw you.
83
00:11:01,500 --> 00:11:05,406
- You like the girl? -Well...
- Sure, she's very pretty.
84
00:11:05,799 --> 00:11:08,792
Don't just stand there, come in.
85
00:11:09,265 --> 00:11:11,664
You know, you're very
handsome yourself.
86
00:11:12,128 --> 00:11:14,769
My word, how timid you are.
87
00:11:14,908 --> 00:11:16,486
Don't listen to her.
88
00:11:16,669 --> 00:11:19,881
Here, I'll give you
something you'll like.
89
00:11:20,073 --> 00:11:22,792
- You'll like it a lot.
- Ok.
90
00:11:26,406 --> 00:11:27,906
Pardon me.
91
00:11:30,697 --> 00:11:32,197
Have a seat.
92
00:11:34,757 --> 00:11:36,257
Sit down.
93
00:11:40,470 --> 00:11:43,071
This will make your
cares go away.
94
00:11:45,449 --> 00:11:48,428
- I'll give you a bit.
- Thanks.
95
00:11:50,008 --> 00:11:52,766
- You want to take care of me?
- No...
96
00:11:53,559 --> 00:11:55,606
How old are you?
Tell me.
97
00:11:59,974 --> 00:12:06,219
Everyone here is down on their luck.
Ms. Casiana is a bitch.
98
00:12:07,258 --> 00:12:09,805
And since you'll be
here for a while...
99
00:12:10,837 --> 00:12:12,735
You'll get yourself dirty.
100
00:12:16,652 --> 00:12:20,058
Drink, you'll get used to it.
101
00:12:35,015 --> 00:12:38,015
I went to Cuba
when I was young,
102
00:12:38,204 --> 00:12:40,806
I was sick of being tired
and hungry all the time,
103
00:12:41,032 --> 00:12:43,399
and for a moment over there,
I had everything.
104
00:12:44,232 --> 00:12:48,296
I've also been to New Orleans.
You know where that is?
105
00:12:48,446 --> 00:12:50,321
Well... no.
106
00:12:52,788 --> 00:12:55,214
I had a song that
was very popular.
107
00:12:58,703 --> 00:13:01,610
All the men would
follow me around.
108
00:13:01,722 --> 00:13:07,385
A woman with all this,
and who's as happy as me,
109
00:13:07,587 --> 00:13:10,391
will always attract
men in the street.
110
00:13:23,402 --> 00:13:29,847
When I left Havana
God help me...
111
00:13:40,516 --> 00:13:42,190
Come back soon.
112
00:13:42,378 --> 00:13:45,527
- I have to open the...
- But come back.
113
00:13:58,078 --> 00:14:00,328
- Well, can I pass?
- Oh, sure.
114
00:14:04,503 --> 00:14:07,066
Here. Give me that,
I'll help you.
115
00:14:07,158 --> 00:14:10,265
- Will you? -Leave it here.
I'll come right back.
116
00:14:35,995 --> 00:14:39,304
- Ok, there it is. Could I?
- Here. -What a nasty woman.
117
00:14:40,699 --> 00:14:41,894
Listen...
118
00:14:41,895 --> 00:14:44,582
- What are you going to do now?
- I'll bring this suit.
119
00:14:45,609 --> 00:14:47,757
- Are you coming?
- Me?
120
00:14:47,987 --> 00:14:51,920
- Who else would it be? Come on.
- Wait for me.
121
00:15:01,044 --> 00:15:02,771
What's your name?
122
00:15:03,285 --> 00:15:05,449
Did I ask you?
What's it matter?
123
00:15:06,411 --> 00:15:09,458
You might not talk much,
but you're good for something.
124
00:15:10,464 --> 00:15:14,002
- Hey, but what's your name?
- You're a pain.
125
00:15:14,419 --> 00:15:17,450
- And you like waiting tables?
- Very much.
126
00:15:18,347 --> 00:15:20,058
I have to help my mother.
127
00:15:20,740 --> 00:15:23,572
- Where did you live before?
- In Almazan.
128
00:15:29,734 --> 00:15:35,125
- Hey, boy, we won the big one!
- What's up? -A peseta. Come on.
129
00:15:35,975 --> 00:15:37,475
Hurry!
130
00:15:42,214 --> 00:15:43,560
Did you see?
131
00:15:43,561 --> 00:15:45,384
- We've got to celebrate.
- How?
132
00:15:46,716 --> 00:15:48,498
- Don't you see?
- But what's going on?
133
00:15:48,679 --> 00:15:51,760
He's probably drunk. Run!
134
00:15:53,926 --> 00:15:57,033
They say he started drinking when
the marquis died. It's probably true.
135
00:15:57,088 --> 00:15:59,241
You're always the same.
136
00:16:05,582 --> 00:16:07,520
- Are you hurt?
- No.
137
00:16:09,739 --> 00:16:12,705
- You don't want water?
- No.
138
00:16:12,955 --> 00:16:15,861
- This water brings good luck.
- Luck? Why?
139
00:16:16,647 --> 00:16:19,339
- Don't you want to be rich?
- Sure!
140
00:16:20,381 --> 00:16:22,096
You're so dumb!
141
00:16:23,687 --> 00:16:25,187
Where are you going?
142
00:16:25,696 --> 00:16:28,329
This is the street where I live.
143
00:16:40,052 --> 00:16:41,552
I live in there.
144
00:16:45,075 --> 00:16:47,893
- You're really not hurt?
- No.
145
00:16:48,633 --> 00:16:50,133
Are you?
146
00:16:52,378 --> 00:16:53,878
Wait, Justa.
147
00:16:55,304 --> 00:16:57,179
We'll see each other in a few days.
148
00:17:29,529 --> 00:17:32,060
Just a bit more.
149
00:17:36,587 --> 00:17:38,087
No, that's enough!
150
00:17:38,274 --> 00:17:40,758
- You're going alone!.
- You're coming with me!
151
00:17:41,170 --> 00:17:43,870
- It's alright now. Leave me alone!
- I said...
152
00:17:43,925 --> 00:17:45,995
You'd go with your
own mother, you drunk!
153
00:17:46,211 --> 00:17:48,672
- Are you coming up or what?.
- Would you be quiet?
154
00:17:48,715 --> 00:17:51,640
- You bitch, I'll...! -But what's going on?
- As if you could with a woman!
155
00:17:51,813 --> 00:17:53,313
You, come up.
156
00:17:53,371 --> 00:17:55,170
- Let go, don't handle me.
- You coming inside with me!
157
00:17:55,201 --> 00:17:59,960
Let me give that girl
what she deserves!
158
00:17:59,981 --> 00:18:02,192
- Let me go, I insist.
- Get lost!
159
00:18:03,793 --> 00:18:06,418
I said you're coming up.
Will you go now?
160
00:18:06,716 --> 00:18:08,216
Old drunk.
161
00:18:34,636 --> 00:18:39,811
Come on. Come closer,
hand me my hat.
162
00:18:49,576 --> 00:18:51,076
A carriage.
163
00:18:52,272 --> 00:18:54,725
Look for a carriage.
164
00:18:59,597 --> 00:19:01,097
A carriage...
165
00:19:01,833 --> 00:19:03,333
please.
166
00:19:05,476 --> 00:19:07,547
That whore!
167
00:19:22,681 --> 00:19:26,125
She'll see.
She'll remember me.
168
00:19:45,079 --> 00:19:47,688
- Whoa, horse!
- Carriage...
169
00:19:53,709 --> 00:19:57,418
- Slut!
- He's sick, huh?
170
00:19:57,735 --> 00:19:59,235
Let's go.
171
00:19:59,361 --> 00:20:02,142
- You'll pay for it.
- Be careful.
172
00:20:06,580 --> 00:20:10,372
Come on up. Careful.
173
00:20:14,058 --> 00:20:17,872
- So now where? I have to take
him somewhere. -I don't know.
174
00:20:18,269 --> 00:20:19,965
What's your name?
175
00:20:24,554 --> 00:20:26,054
I can't read.
176
00:20:27,809 --> 00:20:29,762
Don Norberto
Martinez de Osorio.
177
00:20:30,663 --> 00:20:34,361
- Paseo de Recoletos, 15.
- Martinez de Osorio...
178
00:20:34,376 --> 00:20:37,418
Well, hold up,
young man.
179
00:20:39,169 --> 00:20:40,841
Just some sick man!
180
00:20:41,124 --> 00:20:45,655
If you ever need anything,
you can find me at this number.
181
00:20:46,450 --> 00:20:48,271
You did me a favor.
182
00:20:48,582 --> 00:20:51,496
And I always
pay favors back.
183
00:20:55,627 --> 00:20:57,127
Git up, horse.
184
00:21:06,518 --> 00:21:10,775
But what are you doing?
Tell me!... We both have to pay for it?
185
00:21:11,309 --> 00:21:13,691
That's why you came all
the way from the village?
186
00:21:13,877 --> 00:21:16,487
You're just like your father,
the very same!
187
00:21:18,841 --> 00:21:20,341
You've done it
in the end.
188
00:21:21,301 --> 00:21:22,801
You'll be happy.
189
00:21:25,310 --> 00:21:27,716
Tomorrow you'll go with
your uncle Ignacio.
190
00:21:28,776 --> 00:21:30,908
We'll see if working
does you good.
191
00:21:31,321 --> 00:21:35,274
You heard Ms. Casiana, you're going
to sleep tonight without dinner.
192
00:21:43,269 --> 00:21:45,339
Damn it!
193
00:21:45,857 --> 00:21:49,646
Working all my life to end up
chopped up by a shoemaker,
194
00:21:49,695 --> 00:21:50,943
and do you know why?
195
00:21:50,944 --> 00:21:54,843
Because no one cares anymore,
and only the sloppy ones are left.
196
00:21:57,098 --> 00:21:58,817
So, do you like Madrid?
197
00:21:59,955 --> 00:22:02,799
I spend all my time shut up
in the boarding house.
198
00:22:02,854 --> 00:22:04,594
I only left one day
a week, you know?
199
00:22:05,840 --> 00:22:07,903
You'll see how we have fun.
200
00:22:11,259 --> 00:22:13,920
- Why is your brother upset?
- Leandro?
201
00:22:14,077 --> 00:22:19,069
He's not mad, that's just how he is.
It's just Milagros that gets him upset.
202
00:22:19,317 --> 00:22:21,481
I should have
ended up with her.
203
00:22:22,276 --> 00:22:23,776
- All done?
- Yep.
204
00:22:24,354 --> 00:22:25,854
Hand me the bread.
205
00:22:42,350 --> 00:22:47,595
Let him be, woman, he seems like
a good kid. And don't start again.
206
00:22:48,706 --> 00:22:52,815
It's just about the food.
"Where four can eat, so can five. "
207
00:22:53,599 --> 00:22:57,068
Who knows, maybe the good times
will come back with him around.
208
00:22:57,253 --> 00:23:01,527
The good times! Whenever I hear that
I want to die laughing!
209
00:23:01,861 --> 00:23:03,384
Don't pay attention.
210
00:23:05,420 --> 00:23:06,920
You know something?
211
00:23:07,231 --> 00:23:11,013
I'm glad you're here. It gives
me someone to talk to.
212
00:23:11,213 --> 00:23:14,682
This family is too serious.
Everything is like a funeral.
213
00:23:19,307 --> 00:23:20,807
Leandro.
214
00:23:25,112 --> 00:23:26,830
Wait for me, grandma.
215
00:23:30,989 --> 00:23:32,489
What's going on?
216
00:23:40,916 --> 00:23:43,096
Hey, Manolo.
217
00:23:43,790 --> 00:23:46,133
- Do you like them?
- Yeah.
218
00:23:46,714 --> 00:23:49,430
They're for Milagros,
Leandro's fiancee.
219
00:23:51,313 --> 00:23:56,599
- Should we play the lottery?
- I've never played it.
220
00:23:57,119 --> 00:24:00,361
All the better. We're going
to play a number together.
221
00:24:00,523 --> 00:24:03,851
Pick one you like,
I'll take care of the details.
222
00:24:07,197 --> 00:24:10,572
In the end we'll have
the last laugh at my wife.
223
00:24:12,720 --> 00:24:15,072
- Do you want to fix yourself up?
- Yes.
224
00:24:16,827 --> 00:24:20,795
I told you, he's nuts.
I'll wait for you below.
225
00:24:21,378 --> 00:24:24,511
- Good bye, dad.
- Bye.
226
00:24:34,897 --> 00:24:38,991
- Hey, where's "El Bizco"?
- I don't know. Give me a cigarette.
227
00:24:39,320 --> 00:24:40,835
Here, don't burn yourself.
228
00:24:50,854 --> 00:24:52,354
Do you have any money?
229
00:24:53,908 --> 00:24:55,408
But what...?
230
00:24:59,066 --> 00:25:00,566
Who's that?
231
00:25:00,722 --> 00:25:02,768
- Manolo, this is Rosa.
- Hi.
232
00:25:06,673 --> 00:25:08,173
Bye.
233
00:25:09,279 --> 00:25:12,186
- Hi, Pepe. And "El Bizco"?
- Over there, with grandma.
234
00:25:12,397 --> 00:25:16,319
- What is he doing with her?
- The trouble he brings as always...
235
00:25:16,634 --> 00:25:21,259
- Who's that? -He's my cousin.
This is Pepe.
236
00:25:24,856 --> 00:25:26,356
Hi, Bizco.
237
00:25:27,104 --> 00:25:29,096
You could have
waited a bit.
238
00:25:31,495 --> 00:25:33,042
Leave me alone for now.
239
00:25:33,909 --> 00:25:36,370
- What's up?
- This is my cousin Manuel.
240
00:25:36,651 --> 00:25:38,009
What do I care?
241
00:25:38,010 --> 00:25:40,627
- Hi grandma.
- Say that to your mother, punk!
242
00:25:41,051 --> 00:25:43,199
What, you don't like it?
243
00:25:44,926 --> 00:25:48,401
Where are you going? She's a bit blunt,
but she's worth it. You'll see.
244
00:25:48,487 --> 00:25:51,625
- I'm heading off. I'm going to see
my mother. -Your mother?
245
00:25:56,948 --> 00:26:01,932
That's what you call your work?
That's not work or anything, Manuel.
246
00:26:02,350 --> 00:26:04,413
Not work, and it doesn't pay.
247
00:26:06,012 --> 00:26:08,058
Better than being in
the boarding house.
248
00:26:08,187 --> 00:26:13,836
Better in that dump than anywhere
else, but taking apart shoes?
249
00:26:15,759 --> 00:26:17,306
Come over here.
250
00:26:26,538 --> 00:26:31,835
You know, you're right.
In the shoe shop I don't earn much...
251
00:26:32,886 --> 00:26:37,149
but I get along well with
my cousin, and anyway...
252
00:26:38,850 --> 00:26:43,272
you've got to start somewhere.
I won't be there forever.
253
00:26:43,931 --> 00:26:47,978
It's not so bad.
I'll find something else.
254
00:26:48,343 --> 00:26:52,632
All your life? One of these days
they'll take my dresses to my house.
255
00:26:52,787 --> 00:26:56,935
just like I do now, and I'll
give them a tip every time.
256
00:26:57,057 --> 00:26:58,784
What are you
doing here?
257
00:27:03,293 --> 00:27:04,793
I've been...
258
00:27:05,451 --> 00:27:06,951
with Justa.
259
00:27:08,103 --> 00:27:10,931
Justa? And who is Justa?
260
00:27:13,346 --> 00:27:14,846
My girlfriend.
261
00:27:21,123 --> 00:27:23,412
You have a girlfriend?
262
00:27:25,862 --> 00:27:29,034
She'll make you bitter,
just like Milagros does with me.
263
00:27:29,253 --> 00:27:30,753
Justa, no.
264
00:27:30,800 --> 00:27:32,300
Justa...
265
00:27:42,702 --> 00:27:44,382
What are you doing?
Get up already.
266
00:27:46,198 --> 00:27:48,495
- What time is it?
- The middle of the afternoon.
267
00:28:01,203 --> 00:28:04,773
- Where to? -With Bizco
and the others. They're waiting.
268
00:28:05,510 --> 00:28:08,704
- Look, I'm hungry. Could I eat something?
- I saw a bit of bread outside,
269
00:28:08,787 --> 00:28:10,452
but since you're not in a rush...
270
00:28:12,411 --> 00:28:14,294
You're always hungry.
271
00:28:15,748 --> 00:28:19,788
- I didn't know he was married.
- Really? He's in your family.
272
00:28:20,467 --> 00:28:22,826
Got to be honorable.
273
00:28:23,771 --> 00:28:26,428
- What's wrong?
- Nothing, same as always.
274
00:28:26,674 --> 00:28:29,932
This family.
Come on, be quick!
275
00:28:31,402 --> 00:28:33,222
You don't know what you're saying.
276
00:28:33,542 --> 00:28:37,034
And what's more, she's my cousin
but more like my own daughter.
277
00:29:00,008 --> 00:29:01,508
Can I offer you?
278
00:29:02,085 --> 00:29:03,585
No. Really.
279
00:29:16,276 --> 00:29:17,776
- Do you want some?
- No.
280
00:29:23,840 --> 00:29:25,340
Leave me alone.
281
00:29:25,422 --> 00:29:27,446
Leave me alone, I said!
282
00:29:31,280 --> 00:29:32,363
What's wrong now?
283
00:29:32,364 --> 00:29:34,036
Let go. Go away!
284
00:29:36,397 --> 00:29:38,249
If my father were here
you wouldn't be doing this!
285
00:29:38,971 --> 00:29:42,245
- What's wrong? -It's Leandro, it's Leandro.
- There he goes, mother.
286
00:29:45,130 --> 00:29:46,630
Hoodlum!
287
00:29:46,804 --> 00:29:50,102
- What? You think we don't know...!
- If he were poor as a rat, I'd marry him!
288
00:29:50,163 --> 00:29:52,404
- Hoodlum!
- You're one to talk!
289
00:29:52,428 --> 00:29:54,303
Remember your husband!
290
00:29:54,748 --> 00:29:56,248
Go home!
291
00:29:57,125 --> 00:30:00,095
- Ok, it's fine now.
- But what must they think?
292
00:30:02,574 --> 00:30:06,003
You've just got to leave Milagros.
Forget about her.
293
00:30:06,259 --> 00:30:08,484
Let him marry his mother,
or whoever he wants.
294
00:30:08,515 --> 00:30:11,407
Don't listen,
they're all the same.
295
00:30:11,544 --> 00:30:14,552
Knock her with a stick
and she'll follow you like a dog.
296
00:30:16,445 --> 00:30:19,719
Don't tell your son that,
let them work it out themselves.
297
00:30:20,471 --> 00:30:25,205
It's all the same to me, but I have to
watch him pacing around here like a nut.
298
00:30:28,688 --> 00:30:30,188
Come on, let's go.
299
00:30:39,810 --> 00:30:42,842
- You have money?
- Not a cent.
300
00:30:44,437 --> 00:30:46,194
Can you ask your
father for some?
301
00:30:46,760 --> 00:30:49,463
My old man? He give me
a smack every time I ask.
302
00:30:49,490 --> 00:30:51,662
Since the shop started struggling,
no one can stand him.
303
00:30:52,355 --> 00:30:55,277
- Give me a cigarette.
- This is the last one.
304
00:30:56,799 --> 00:30:58,299
Some kind of trouble
he's in, right?
305
00:31:32,310 --> 00:31:33,810
Rosa!
306
00:31:34,607 --> 00:31:36,880
- What?
- Vidal is coming!
307
00:31:37,865 --> 00:31:42,221
Hey, get lost! Now!
308
00:31:49,362 --> 00:31:50,862
Hey, come back.
309
00:31:51,195 --> 00:31:52,695
Come back.
310
00:32:03,666 --> 00:32:05,166
Where's Rosa?
311
00:32:21,391 --> 00:32:23,594
- Where have you been?
- Looking for you.
312
00:32:24,285 --> 00:32:25,652
Hi, Manuel.
313
00:32:25,653 --> 00:32:27,731
- Why weren't you at the bar?
- I thought you were here.
314
00:32:30,718 --> 00:32:32,155
Come on.
315
00:32:32,156 --> 00:32:33,656
You, stay there!
316
00:32:37,887 --> 00:32:41,208
- Where are they going?
- They've hooked in a country boy.
317
00:32:41,226 --> 00:32:42,820
They'll be at the caves.
318
00:32:46,316 --> 00:32:47,714
Come on over.
319
00:32:47,715 --> 00:32:50,794
They don't miss a trick.
320
00:32:56,911 --> 00:32:58,989
Well, with the money they'll earn...
321
00:32:59,435 --> 00:33:02,642
...we're going to have fun today.
- Do you want to play?
322
00:33:03,702 --> 00:33:05,202
You have some money?
323
00:33:06,031 --> 00:33:07,531
Money?
324
00:33:11,667 --> 00:33:13,167
And you...
325
00:33:13,503 --> 00:33:15,003
you have a girl?
326
00:33:15,016 --> 00:33:18,486
I think so, but she's not around here.
Will you let me play?
327
00:33:18,830 --> 00:33:21,158
Hey, don't get mad.
328
00:33:21,236 --> 00:33:25,325
Vidal told me you have a girlfriend.
Bring her around so we can meet her...
329
00:33:25,988 --> 00:33:30,336
and if she's a good girl, all the better.
We'll all like to be around her.
330
00:33:30,811 --> 00:33:32,311
What's going on with you?
331
00:33:32,852 --> 00:33:34,655
That girl, and any other...
332
00:33:35,507 --> 00:33:37,835
we won't complain.
333
00:33:46,136 --> 00:33:49,042
All right, all right...!
Let me go!
334
00:33:49,238 --> 00:33:52,155
- Bizco, leave it, Bizco.
- Go! Run!
335
00:33:52,291 --> 00:33:54,798
- Go, hurry!
- Leave him alone!
336
00:33:54,821 --> 00:33:57,931
I'll kill him! Let go!
337
00:33:58,054 --> 00:34:00,323
Here, I'll try to
stop him. You eat it.
338
00:34:00,368 --> 00:34:02,649
Will you let me go?
339
00:34:45,340 --> 00:34:49,017
- Hey, where are they all going?
- Them? Same as me, to the diocese.
340
00:34:49,143 --> 00:34:50,643
Come with me.
341
00:34:50,911 --> 00:34:52,411
Let's go.
342
00:34:54,168 --> 00:34:55,668
Come on, run.
343
00:35:15,090 --> 00:35:19,114
- What do they do there?
- They pray, and stuff like that.
344
00:35:19,159 --> 00:35:22,596
- What the ladies teach them.
- That's what they're waiting for?
345
00:35:22,685 --> 00:35:24,607
Today they give out sheets.
346
00:35:31,914 --> 00:35:33,414
Sheets?
347
00:36:07,054 --> 00:36:08,554
You're not coming in,
young man?
348
00:36:09,990 --> 00:36:12,451
- Me?
- Yes, come on.
349
00:36:14,504 --> 00:36:18,192
I'm asking to see if
you'll sell me the sheet.
350
00:36:18,704 --> 00:36:21,470
The sheet? But they
really hand out sheets?
351
00:36:21,915 --> 00:36:23,312
Sure they do.
352
00:36:23,313 --> 00:36:27,071
I can use the sheet
for my work, get it?
353
00:36:27,500 --> 00:36:30,484
- And they don't care?
- Why would they care!
354
00:36:30,603 --> 00:36:33,814
You get in line and
there's nothing more to it.
355
00:36:35,738 --> 00:36:38,534
But you think they'll
let me go in?
356
00:36:38,652 --> 00:36:42,279
Sure they will. Come on,
I'll give you a quarter for it.
357
00:36:44,616 --> 00:36:47,280
- Ok, a quarter for the sheet.
- Deal.
358
00:36:48,720 --> 00:36:51,134
Ok, but be quick.
359
00:36:55,535 --> 00:36:57,199
Go on, son,
don't be scared.
360
00:36:58,514 --> 00:37:00,982
Hail Mary, full of grace,
the Lord be with you.
361
00:37:01,038 --> 00:37:04,339
Blessed art though amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb.
362
00:37:04,432 --> 00:37:06,539
Hail Mary, mother of God,
pray for us sinners,
363
00:37:06,633 --> 00:37:08,681
now and at the hour
of death. Amen.
364
00:37:08,752 --> 00:37:11,103
Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with you.
365
00:37:11,137 --> 00:37:14,039
Blessed art though amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb.
366
00:37:25,718 --> 00:37:27,874
Where did you get
so much money?
367
00:37:34,524 --> 00:37:37,634
I told you,
from my job.
368
00:37:38,327 --> 00:37:40,773
Anyway, it's not
that much.
369
00:37:41,186 --> 00:37:44,293
I'll get more...
I swear it.
370
00:37:44,967 --> 00:37:48,850
Well, that really got to you.
You were so strange the other day.
371
00:37:49,131 --> 00:37:51,264
And when you have a lot of money,
what will you buy me?
372
00:37:51,413 --> 00:37:53,272
I don't know,
whatever you want.
373
00:37:56,117 --> 00:37:59,304
- You've never swum in the river?
- In the village, yes.
374
00:38:01,104 --> 00:38:04,893
- If you put your feet in,
I'll give you a kiss. -Ok, watch me.
375
00:38:10,212 --> 00:38:11,900
Hey, don't go.
376
00:38:19,777 --> 00:38:21,277
Wait, Justa.
377
00:38:32,936 --> 00:38:34,436
I give up.
378
00:38:42,727 --> 00:38:44,766
You've never
had a girlfriend?
379
00:38:47,525 --> 00:38:49,025
No...
380
00:38:49,363 --> 00:38:52,136
No... don't kiss me.
381
00:39:05,755 --> 00:39:08,537
No. No, please,
don't kiss me.
382
00:39:17,711 --> 00:39:21,297
Are you upset? If you're upset,
you're just a fool.
383
00:39:23,237 --> 00:39:24,737
Come on.
384
00:39:32,658 --> 00:39:34,525
A quarter
for the sheet?
385
00:39:36,275 --> 00:39:40,307
When Bizco and I went in,
we got at least two.
386
00:39:42,010 --> 00:39:46,744
One quarter seems fine to me,
for just being there and praying a bit.
387
00:39:47,466 --> 00:39:51,575
Look, we've got to get to the fair.
How much do you have left?
388
00:39:52,673 --> 00:39:56,470
Very little. Just a nickel...
and some pennies.
389
00:39:57,150 --> 00:39:59,330
What did you spend it on,
if I can ask?
390
00:40:01,032 --> 00:40:02,532
With Justa.
391
00:40:02,690 --> 00:40:07,198
Spending money on girls? You have
to learn to get it from them.
392
00:40:12,485 --> 00:40:14,993
Want one?
Are you going to the fair?
393
00:40:15,782 --> 00:40:17,282
I don't know.
394
00:40:46,707 --> 00:40:48,238
Well everything will
go fine, of course.
395
00:40:50,176 --> 00:40:52,372
And if you think
about it, you're set...
396
00:40:52,775 --> 00:40:54,931
With three of us it's enough.
397
00:40:55,222 --> 00:40:57,597
- You're sure there's no danger?
- I'm sure there is.
398
00:40:59,130 --> 00:41:00,630
Again?
399
00:41:01,050 --> 00:41:02,816
Don't you see everyone's
committed already?
400
00:41:03,960 --> 00:41:06,538
- In just a bit we'll head over there.
- Ok.
401
00:41:07,345 --> 00:41:11,302
- And Manuel? -As we agreed.
He'll wait here, on lookout.
402
00:41:12,355 --> 00:41:13,855
Looking out for what?
403
00:41:14,165 --> 00:41:16,453
- You explain it. -What do I do?
I didn't tell you before,
404
00:41:16,492 --> 00:41:17,992
...until we knew it would work.
- Come on.
405
00:41:18,035 --> 00:41:19,973
- Do you know don Mario?
- Don't be late.
406
00:41:20,068 --> 00:41:22,099
- Yes. - Well, you just
have to watch out.
407
00:41:22,245 --> 00:41:25,182
If you see him leave,
go toward his house and tell us.
408
00:41:25,311 --> 00:41:27,014
But you have to get there
before he does.
409
00:41:28,136 --> 00:41:31,635
- And what are you going to do?
- Don't ask, and keep your eyes open,
410
00:41:31,653 --> 00:41:33,840
and we'll divide
everything up evenly.
411
00:41:34,403 --> 00:41:35,832
Listen, it's just that I...
412
00:41:35,833 --> 00:41:40,309
But what's wrong?
Don't worry, there's no danger.
413
00:41:41,476 --> 00:41:42,976
Oh, listen...
414
00:41:43,314 --> 00:41:44,814
pay the bill.
415
00:41:56,353 --> 00:41:58,268
What's going on?
You know that guy?
416
00:42:00,087 --> 00:42:02,227
- Me? I don't know.
- Don't listen to him.
417
00:42:02,267 --> 00:42:04,791
- He just follows me everywhere.
- Don't look at him.
418
00:42:08,996 --> 00:42:11,550
- If you want, I'll tell him something.
- Oh, no.
419
00:42:20,862 --> 00:42:23,171
AMAZING
SEE THE SKINNIEST WOMAN
420
00:42:41,866 --> 00:42:44,651
- Hey there, no pushing.
- And Vidal? -Hi.
421
00:42:45,450 --> 00:42:49,692
- I don't know. Hey, what
happened to your eye? -Nothing.
422
00:42:49,913 --> 00:42:52,526
What do you say?
We could go in if you want.
423
00:42:54,859 --> 00:42:56,890
No, no, it's ok.
I've got it.
424
00:42:57,341 --> 00:42:58,841
Or I should be able to.
425
00:42:58,979 --> 00:43:00,479
Here it is.
426
00:43:00,537 --> 00:43:02,037
- Two.
- Here you are.
427
00:43:41,554 --> 00:43:43,211
It was Vidal...
428
00:43:45,333 --> 00:43:46,833
Your cousin.
429
00:43:48,558 --> 00:43:50,058
Let's go.
430
00:43:53,097 --> 00:43:54,767
- My treat this time.
- Fine.
431
00:43:58,883 --> 00:44:00,383
Come on, let's go.
432
00:44:10,949 --> 00:44:12,582
You're leaving me
for this guy?
433
00:44:12,927 --> 00:44:15,324
- Yeah, so what?
- So what? You'll see so what.
434
00:44:15,426 --> 00:44:17,882
- Don't be scared, this...
- Hey, you shut up.
435
00:44:18,351 --> 00:44:19,851
What are you doing?
436
00:44:20,210 --> 00:44:21,710
- Calm down!
- What's going on?
437
00:44:21,955 --> 00:44:23,455
Let go!
438
00:44:24,251 --> 00:44:25,499
He killed her!
439
00:44:25,500 --> 00:44:27,437
Get him! He's getting away!
440
00:44:46,055 --> 00:44:47,672
Careful,
don't get closer!
441
00:44:51,474 --> 00:44:52,974
He's crazy!
442
00:45:01,369 --> 00:45:02,869
Leandro!
443
00:45:09,189 --> 00:45:10,689
Clear out.
444
00:45:11,123 --> 00:45:14,936
Clear out please.
445
00:45:16,820 --> 00:45:18,320
Come on, ma'am.
446
00:45:43,304 --> 00:45:44,804
Come here.
447
00:45:54,032 --> 00:45:55,657
Come with us.
448
00:45:56,293 --> 00:45:59,426
- But are you really leaving?
- You said it. I can't take any more.
449
00:46:02,918 --> 00:46:05,434
What do you want me to do,
die of boredom with the old folks?
450
00:46:05,710 --> 00:46:07,898
Help clean the spiderwebs
out of the workshop?
451
00:46:09,520 --> 00:46:11,536
I wasn't born for that, Manolo.
452
00:46:14,318 --> 00:46:18,193
Come with us, don't be a fool.
What will you do in the workshop?
453
00:46:18,506 --> 00:46:20,006
So, have you decided?
454
00:46:20,098 --> 00:46:22,184
Make up your mind quick.
We're leaving tonight.
455
00:46:22,380 --> 00:46:25,486
Tonight? After everything
that's happened, I'm just confused.
456
00:46:25,526 --> 00:46:29,471
- But all this matters to you?
- Don't talk like that.
457
00:46:30,075 --> 00:46:33,271
I'm just not soft like you.
Do whatever you want.
458
00:46:33,403 --> 00:46:35,017
You are useless.
459
00:46:35,174 --> 00:46:37,885
Last night when you were looking out for us
you left us with our asses hanging out.
460
00:46:38,137 --> 00:46:41,443
We're lucky nothing happened.
You could have ruined us!
461
00:46:41,490 --> 00:46:44,459
- Don't yell, Vidal.
- But how could I have warned you?
462
00:46:44,614 --> 00:46:48,325
What's done is done.
But we could have gone to jail.
463
00:46:59,527 --> 00:47:01,488
Don't go, Manuel.
464
00:47:03,440 --> 00:47:06,831
- Where are you going?
- Now you're going to feel bad for him?
465
00:47:09,098 --> 00:47:10,755
So what will you do?
466
00:47:13,821 --> 00:47:16,211
I don't know.
I don't know what to think.
467
00:47:17,870 --> 00:47:20,194
I can't go back
with my uncle...
468
00:47:20,500 --> 00:47:22,000
What would you do?
469
00:47:25,415 --> 00:47:26,915
Tell me,
what would you do?
470
00:47:28,164 --> 00:47:33,101
You have to decide for yourself.
I'm not in your place, Manolo.
471
00:47:33,169 --> 00:47:34,922
Justa!
472
00:47:35,757 --> 00:47:38,335
It's my father.
I have to go.
473
00:47:42,230 --> 00:47:44,331
What you have to do
is find a job.
474
00:47:44,838 --> 00:47:47,814
And forget about your cousin.
475
00:47:48,710 --> 00:47:52,232
Wait. Tell me when
I can see you again.
476
00:47:53,757 --> 00:47:55,257
I don't know.
477
00:47:55,487 --> 00:47:58,136
I have to go,
you heard.
478
00:47:59,867 --> 00:48:01,906
We'll see each other
some other time.
479
00:49:03,230 --> 00:49:05,636
What do you want?
480
00:49:07,161 --> 00:49:09,848
Good evening, sir.
481
00:49:17,967 --> 00:49:21,053
You gave me this card.
Don't you remember?
482
00:49:21,180 --> 00:49:23,760
You said if I ever
needed anything,
483
00:49:23,778 --> 00:49:28,864
...that I should come see you...
- Of course, I remember.
484
00:49:30,187 --> 00:49:31,687
Have a seat.
485
00:49:36,270 --> 00:49:38,262
What can I do for you?
486
00:49:39,450 --> 00:49:42,161
I need work.
487
00:49:43,565 --> 00:49:45,065
Come here.
488
00:49:50,710 --> 00:49:53,147
Let's see, what do you
know how to do?
489
00:49:54,407 --> 00:49:56,774
Well, I've been... in...
490
00:49:57,605 --> 00:49:59,347
in a boarding house...
491
00:49:59,955 --> 00:50:04,632
taking messages and waiting tables.
And then in a cobblers workshop.
492
00:50:14,609 --> 00:50:17,961
Ok. You'll go to
this address. Understand?
493
00:50:18,978 --> 00:50:21,306
- Do I wait for you below?
- Fine.
494
00:50:23,288 --> 00:50:25,187
Ask for don Enrique.
495
00:50:26,371 --> 00:50:29,905
- Ok, young man. Good luck.
- Thank you.
496
00:50:32,481 --> 00:50:34,950
Thank you very much,
sir. Good bye.
497
00:52:29,951 --> 00:52:31,451
Hey, you...
498
00:52:31,640 --> 00:52:33,140
Come here.
499
00:52:35,592 --> 00:52:37,092
Come on, hurry up.
500
00:52:55,734 --> 00:52:58,289
Act lively, or I'll shove you
in the oven like a bread roll.
501
00:52:58,986 --> 00:53:00,916
Put this on, Berber.
502
00:53:45,120 --> 00:53:48,050
Why do you always
call me Berber?
503
00:53:51,080 --> 00:53:53,455
Because you are a Berber.
504
00:53:56,331 --> 00:53:57,831
And where are you from?
505
00:53:59,910 --> 00:54:01,519
From Almazan.
506
00:54:01,753 --> 00:54:03,808
And what did you
think Madrid was?
507
00:54:08,287 --> 00:54:10,701
The same thing happened to me
as happened to you.
508
00:54:12,232 --> 00:54:14,396
I'm just another Berber.
509
00:54:16,213 --> 00:54:17,713
You hear me?
510
00:54:22,108 --> 00:54:24,803
We're all Berbers.
511
00:54:27,167 --> 00:54:31,331
What a recommendation.
He must not be an important gentleman.
512
00:54:34,991 --> 00:54:36,939
It's not his fault,
513
00:54:37,198 --> 00:54:39,311
the problem is me.
514
00:54:39,757 --> 00:54:41,366
I had to escape.
515
00:54:47,987 --> 00:54:49,487
I've brought you something.
516
00:54:52,708 --> 00:54:54,208
What is it?
517
00:54:56,602 --> 00:54:58,820
I made it. It's to eat.
518
00:55:01,871 --> 00:55:03,371
Have some.
519
00:55:05,073 --> 00:55:08,237
- Its so pretty.
- It's very good, it's sweet.
520
00:55:08,325 --> 00:55:11,591
- It has anise. Do you like it?
- I do.
521
00:55:14,437 --> 00:55:15,839
Well,
522
00:55:15,840 --> 00:55:17,348
I have to go. It's late...
523
00:55:18,221 --> 00:55:19,893
and I have to heat up the oven.
524
00:55:22,121 --> 00:55:23,847
Could we see each
other on Thursday?
525
00:55:24,803 --> 00:55:26,303
I don't know.
526
00:55:28,304 --> 00:55:30,070
Stop by the shop
ahead of time.
527
00:55:52,204 --> 00:55:53,610
Manolo.
528
00:55:53,611 --> 00:55:55,158
Manolo.
529
00:55:56,072 --> 00:55:59,306
Get up,
someone's asking for you out there.
530
00:56:01,821 --> 00:56:06,013
- Who is it?
- I don't know. Go out and see.
531
00:56:08,945 --> 00:56:10,445
Come on.
532
00:56:25,947 --> 00:56:28,395
- Are you Manuel, Petra's son?
- Yes.
533
00:56:28,567 --> 00:56:32,434
Your mother is sick.
She asked for you.
534
00:56:33,270 --> 00:56:36,388
- Can I go?
- Go on.
535
00:56:38,608 --> 00:56:40,178
She's dead.
536
00:56:40,525 --> 00:56:43,181
- Do you want a drink?
- No, thank you.
537
00:57:21,731 --> 00:57:27,464
Here. This is what she had
saved up. Seven pesetas.
538
00:57:27,465 --> 00:57:28,965
It's not much...
539
00:57:29,843 --> 00:57:31,601
but now they're yours.
540
00:57:33,722 --> 00:57:36,811
I don't want you
to go hungry.
541
00:57:38,930 --> 00:57:41,727
Stop by every once in a while,
whenever you need.
542
00:58:18,544 --> 00:58:23,594
- Here.
- No, put it away. It was your mother's.
543
00:58:28,594 --> 00:58:30,094
Keep it.
544
00:58:30,299 --> 00:58:33,698
If you need anything,
let me know.
545
00:58:38,435 --> 00:58:41,802
- Do you want a glass of anise?
- No.
546
00:59:03,088 --> 00:59:06,639
Well, you finally
showed up.
547
00:59:07,277 --> 00:59:10,009
I heard about the death of your
poor mother from Leandra.
548
00:59:10,150 --> 00:59:11,650
I'm sorry.
549
00:59:13,067 --> 00:59:15,489
Well, what can
I do for you?
550
00:59:15,932 --> 00:59:19,166
Do you know if there's any
work for me in anything?
551
00:59:19,223 --> 00:59:20,708
- What happened?
- Nothing.
552
00:59:20,709 --> 00:59:23,842
- I don't know... -And tomorrow...!
...you came at a very bad time.
553
00:59:23,950 --> 00:59:25,817
... this has to be arranged right away.
- Wait.
554
00:59:25,959 --> 00:59:28,610
- We can't keep on like this.
- It wasn't like that. -Yeah, just words.
555
00:59:28,708 --> 00:59:32,036
Words, always words.
This has to be fixed.
556
00:59:32,553 --> 00:59:35,107
Yeah, great excuses,
but it won't help.
557
00:59:35,108 --> 00:59:37,811
- It's that with this...
- But they're more involved than you.
558
00:59:40,781 --> 00:59:43,647
Now take this.
Correct it yourself.
559
00:59:44,167 --> 00:59:45,706
Here are the instructions.
560
00:59:46,456 --> 00:59:50,753
Come back in a few days and we'll see.
There's no rush.
561
00:59:51,254 --> 00:59:53,942
People are a bit worked up.
562
00:59:54,578 --> 00:59:58,661
- I might have some work from you
in a few days. -For me?
563
01:00:11,360 --> 01:00:17,336
- Hey, does anyone live here?
- They closed it a bit ago.
564
01:00:18,384 --> 01:00:21,111
There were scandals.
565
01:00:30,291 --> 01:00:32,332
- Are you coming with me?
- No, it's getting late.
566
01:00:40,109 --> 01:00:41,632
Bye, dear.
567
01:01:13,610 --> 01:01:16,657
It's been so long.
What are you doing here?
568
01:01:20,666 --> 01:01:22,166
Come on, come with me.
569
01:01:24,257 --> 01:01:25,757
Have a drink with us.
570
01:01:28,942 --> 01:01:30,442
Sit down.
571
01:01:34,491 --> 01:01:36,530
So you're Manuel.
572
01:01:37,374 --> 01:01:39,226
Justa told me a lot about you.
573
01:01:40,197 --> 01:01:42,973
- Can't you stay for a while?
- No, no, I'm in a hurry.
574
01:01:43,039 --> 01:01:47,050
I was in the area...
and I wanted to see how you were.
575
01:01:48,607 --> 01:01:50,271
You're skinnier.
576
01:01:52,314 --> 01:01:53,814
Maybe...
577
01:01:57,426 --> 01:01:58,973
What are you doing now?
578
01:01:59,438 --> 01:02:01,934
Well... I've just started...
579
01:02:04,382 --> 01:02:05,934
I'm working in a print shop.
580
01:02:08,032 --> 01:02:10,961
- Ok, I need to go.
- If you need to.
581
01:02:11,854 --> 01:02:13,837
- Pleased to meet you.
- Bye, kid.
582
01:02:16,736 --> 01:02:18,642
- Come back some time, Manuel.
- Oh... sure.
583
01:02:19,690 --> 01:02:21,190
Bye.
584
01:02:25,198 --> 01:02:28,106
Does Ignacio's son Vidal
still come by here?
585
01:02:28,127 --> 01:02:30,807
It's been a long time
since he's been here.
586
01:02:31,555 --> 01:02:35,351
- And Bizco?
- If I see him I'll string him up.
587
01:03:42,404 --> 01:03:44,584
Ok, you've had enough!
Clear out, outside!
588
01:04:46,461 --> 01:04:47,961
Want one?
589
01:05:07,047 --> 01:05:08,607
Did you sleep here?
590
01:05:13,216 --> 01:05:14,716
Where do you live?
591
01:05:17,894 --> 01:05:20,402
- Nowhere.
- Just like me.
592
01:05:29,358 --> 01:05:30,858
Let me have one.
593
01:05:33,043 --> 01:05:34,543
Thanks.
594
01:05:37,589 --> 01:05:40,940
- It's cold.
- I'm fine.
595
01:05:46,207 --> 01:05:49,660
- What's your name?
- They call me Exposito.
596
01:05:50,524 --> 01:05:54,884
- Why do they call you that?
- Because I don't have parents.
597
01:05:56,485 --> 01:05:57,985
And you...
598
01:05:59,443 --> 01:06:01,924
...you've never had a home?
- Me? No.
599
01:06:06,811 --> 01:06:08,311
Never, never?
600
01:06:21,672 --> 01:06:23,172
You have a...?
601
01:06:39,644 --> 01:06:42,347
- Where do you sleep?
- Wherever I can.
602
01:06:47,395 --> 01:06:51,356
- And is there water around here?
- Here... there's none.
603
01:06:53,547 --> 01:06:56,093
- And what do you eat?
- Whatever I can get.
604
01:06:59,840 --> 01:07:03,364
But... but how can
you live like this?
605
01:07:26,327 --> 01:07:29,038
- How do you manage?
- I do what I can.
606
01:07:29,120 --> 01:07:32,959
I pick up butts, sell sand. When I don't
earn anything, I go to the barracks.
607
01:07:33,131 --> 01:07:35,170
- What for?
- To get a meal.
608
01:07:35,497 --> 01:07:37,989
A meal?
And where is the barracks?
609
01:07:38,700 --> 01:07:42,348
- You want to go too?
- Yeah. It's allowed, right?
610
01:07:44,644 --> 01:07:48,278
Well, let's get going. It might
get late. It's a ways away.
611
01:07:48,770 --> 01:07:52,250
First we'll go to the bend
to see if we can fish for something.
612
01:08:14,905 --> 01:08:17,882
- Hey... and where do I eat with?
- That's a good point.
613
01:08:17,997 --> 01:08:20,089
Maybe someone who finishes up
will let you borrow their plate.
614
01:08:30,675 --> 01:08:32,175
Can I eat with you?
615
01:08:34,486 --> 01:08:35,986
Sit down if you want.
616
01:08:36,858 --> 01:08:40,710
Grandma, could you lend me your pail?
I'll give it back soon.
617
01:08:40,886 --> 01:08:43,850
If you give me half
your food, I will.
618
01:08:47,497 --> 01:08:48,997
Have mine if you want.
619
01:08:49,653 --> 01:08:51,153
Ingrate!
620
01:08:59,587 --> 01:09:01,110
You know the cave
of the cripple?
621
01:09:01,693 --> 01:09:03,522
The one near San Blas hill?
622
01:09:03,554 --> 01:09:06,370
We're going there to see if
"La rubia" y "La chata" are there.
623
01:09:06,821 --> 01:09:08,321
Who are they?
624
01:09:08,961 --> 01:09:11,672
- You'll like them.
- I think I know them.
625
01:09:11,886 --> 01:09:13,476
- You?
- Yes, me.
626
01:09:13,656 --> 01:09:16,484
Let's go. I want
to meet them.
627
01:09:18,199 --> 01:09:20,785
- What's going on?
- They wanted to see you.
628
01:09:21,239 --> 01:09:24,903
- It's you. What do you want?
- To introduce you to these friends.
629
01:09:25,880 --> 01:09:27,175
I already know them.
630
01:09:27,176 --> 01:09:29,879
- My own father can't come in here broke!
- What, are you going to pay?
631
01:09:29,956 --> 01:09:31,361
- She's a friend.
- You can come in.
632
01:09:31,362 --> 01:09:32,645
- I don't know you.
- Come in.
633
01:09:32,646 --> 01:09:35,061
- I said no!
- Shut up, cripple!
634
01:09:35,210 --> 01:09:38,790
- Hey, the cops are coming!
- Come on, hurry!
635
01:09:38,966 --> 01:09:41,755
Run, everybody run!
They'll catch us!
636
01:10:19,731 --> 01:10:21,645
Hey... Vidal!
637
01:10:21,901 --> 01:10:24,513
- Isn't this your cousin?
- What does that idiot want?
638
01:10:24,615 --> 01:10:26,302
You're not going?
639
01:10:40,359 --> 01:10:41,859
Manolo!
640
01:10:44,861 --> 01:10:48,676
- What are you doing here?
- Sit down. Have a glass.
641
01:10:55,943 --> 01:10:58,271
Things don't seem to be
going well for you.
642
01:10:59,145 --> 01:11:00,645
And for you guys
are they going better?
643
01:11:01,045 --> 01:11:04,155
He'll tell you.
We've got a good business.
644
01:11:04,253 --> 01:11:06,651
If you want to join up...
Well what do you think?
645
01:11:06,723 --> 01:11:08,754
For me what's done is done.
646
01:11:09,196 --> 01:11:10,696
Agreed?
647
01:11:11,068 --> 01:11:12,568
Agreed. Sure.
648
01:11:13,047 --> 01:11:14,547
Here, have a drink.
649
01:11:14,749 --> 01:11:18,718
- Who is this guy?
- You'll see, we'll have a good time.
650
01:11:21,297 --> 01:11:23,238
- Can I sit down?
- Sure, have a seat.
651
01:11:23,893 --> 01:11:25,393
Don't get up.
652
01:11:31,847 --> 01:11:34,357
And... What if
I can't hack it?
653
01:11:35,224 --> 01:11:36,904
Why wouldn't you
be able to?
654
01:11:40,577 --> 01:11:42,140
Anyone in the world could.
655
01:11:43,080 --> 01:11:45,943
It's just that not everyone
is given what they need.
656
01:11:46,715 --> 01:11:48,933
No. I don't like Bizco.
657
01:11:49,445 --> 01:11:51,773
You'll get used to him.
He seems worse than he is.
658
01:11:52,140 --> 01:11:55,101
I don't trust him.
I just don't like him.
659
01:11:55,480 --> 01:11:56,980
Don't pay attention to him.
660
01:12:02,458 --> 01:12:04,981
- Are we close?
- We'll be there soon.
661
01:12:12,004 --> 01:12:14,293
- I can't go any further.
- Come on, it's just a bit more.
662
01:12:14,425 --> 01:12:16,003
You know what
a cushion is.
663
01:12:17,172 --> 01:12:20,969
- Who is that girl from the lunch counter?
- You like her?
664
01:12:23,326 --> 01:12:24,749
You haven't learned
anything, have you?
665
01:12:24,750 --> 01:12:26,757
Now tell me what you've
been up to all this time.
666
01:12:28,578 --> 01:12:31,000
Come on.
667
01:12:31,176 --> 01:12:34,430
And what have you all been doing?
Have you been working?
668
01:12:34,577 --> 01:12:37,359
Working? No chance.
669
01:12:39,294 --> 01:12:41,404
We've had some
really hard times...
670
01:12:43,410 --> 01:12:45,981
but now,
things will be better.
671
01:12:48,197 --> 01:12:50,971
Here it is. That's the face
of working people.
672
01:12:51,122 --> 01:12:52,622
- Hi, Vidal.
- Hi.
673
01:12:56,086 --> 01:12:58,219
You think the three
of us will get along?
674
01:12:58,636 --> 01:13:00,175
Here it is.
675
01:13:00,578 --> 01:13:02,883
Come in, and don't say
more dumb things.
676
01:14:13,293 --> 01:14:14,886
- What's wrong?
- Nothing.
677
01:14:15,029 --> 01:14:17,076
- And Bizco?
- He's there.
678
01:14:17,956 --> 01:14:19,855
Ask him what we're doing.
679
01:14:27,712 --> 01:14:29,212
Bizco...
680
01:14:29,303 --> 01:14:31,287
Vidal asks why
we're waiting.
681
01:14:33,559 --> 01:14:35,059
Let's go.
682
01:14:36,071 --> 01:14:37,571
Vidal.
683
01:14:46,869 --> 01:14:49,080
Vidal, there it is.
684
01:14:49,332 --> 01:14:51,851
- Tonight.
- Some advice, in case they catch us...
685
01:14:51,852 --> 01:14:54,321
we don't have to run.
We can stay inside, quiet.
686
01:14:57,029 --> 01:14:57,926
Why?
687
01:14:57,927 --> 01:15:01,779
Get caught inside, it's robbery in progress.
Six months, and easy ones,
688
01:15:01,950 --> 01:15:03,792
but if they catch you fleeing,
then it's a full-scale robbery,
689
01:15:03,832 --> 01:15:05,952
and you won't be out
for a long time.
690
01:15:06,052 --> 01:15:07,552
I've learned the hard way.
691
01:15:07,778 --> 01:15:10,293
- Well, I'm escaping if I can.
- You'd be making a mistake.
692
01:15:10,488 --> 01:15:13,707
What do you care?
That's my business.
693
01:15:31,879 --> 01:15:33,379
See you tomorrow.
694
01:16:15,688 --> 01:16:17,376
But... Why did
you come here?
695
01:16:18,768 --> 01:16:20,268
Wait.
696
01:16:33,700 --> 01:16:35,395
It's been so long.
697
01:16:36,857 --> 01:16:38,357
Come here.
698
01:16:39,276 --> 01:16:42,347
- Why do you want to see me?
- What do you think?
699
01:16:45,176 --> 01:16:46,676
Hush.
700
01:16:56,363 --> 01:16:57,957
Who was that guy?
701
01:17:00,349 --> 01:17:01,849
You met him.
702
01:17:02,219 --> 01:17:06,016
- We're going to get married.
- I'd like to see him.
703
01:17:06,507 --> 01:17:09,569
He doesn't love you.
He'd only take advantage of you.
704
01:17:11,612 --> 01:17:13,261
Well, aren't you jealous.
705
01:17:13,912 --> 01:17:15,412
Me?
706
01:17:18,441 --> 01:17:19,941
Manuel...
707
01:17:34,335 --> 01:17:37,804
I have to do it. You don't understand.
But it's you I love.
708
01:17:38,137 --> 01:17:43,473
Everything that... he can give you,
I can give you too, you'll see.
709
01:17:44,747 --> 01:17:46,222
You?
710
01:17:46,223 --> 01:17:47,723
Yes, me.
711
01:17:52,471 --> 01:17:55,245
You haven't changed,
you're the same as always.
712
01:17:57,914 --> 01:17:59,789
Justa, Justa.
713
01:18:02,948 --> 01:18:05,112
What are you doing?
Where are you going?
714
01:18:05,808 --> 01:18:08,543
- Run, go! It's my father.
- Bye.
715
01:18:10,368 --> 01:18:13,071
What are you doing here?
Come inside.
716
01:18:35,166 --> 01:18:38,041
Careful with the glass.
Break it with a stone.
717
01:18:42,036 --> 01:18:44,794
What's wrong? Be quick.
718
01:18:48,127 --> 01:18:49,627
Here.
719
01:19:25,369 --> 01:19:26,869
Quiet!
720
01:20:03,927 --> 01:20:05,427
I'll head down there.
721
01:21:22,702 --> 01:21:25,093
This is all you found?
722
01:21:29,149 --> 01:21:30,782
Come on, man, sit down.
723
01:21:32,759 --> 01:21:35,603
- We have 10 reales, minus the bottle.
- You want a glass of wine?
724
01:21:35,895 --> 01:21:39,099
Between three...
80 cents a piece.
725
01:21:39,744 --> 01:21:41,408
And this coin, heads or tails?
726
01:21:42,319 --> 01:21:43,819
Ok?
727
01:21:46,072 --> 01:21:48,377
- Where are you going?
- Let him be.
728
01:21:48,961 --> 01:21:50,977
I already told you that
he wouldn't change.
729
01:21:57,927 --> 01:21:59,427
Manolo!
730
01:22:02,023 --> 01:22:03,804
Hey, Manolo, wait up!
731
01:22:05,449 --> 01:22:09,308
- Remember about tomorrow. -Tomorrow?
- It won't be like at the fair.
732
01:22:11,601 --> 01:22:14,914
- Wait, where are you going?
- I'm tired, I'm going to sleep.
733
01:22:17,055 --> 01:22:20,479
- Tell Rosa that we won't be long,
she should wait for me. -Fine.
734
01:22:36,410 --> 01:22:37,910
What is it?
735
01:22:43,867 --> 01:22:46,070
You're not working today either?
736
01:22:48,818 --> 01:22:52,295
- A cigarette?
- I don't have one.
737
01:22:57,054 --> 01:23:00,992
You don't have anything
else to do, huh?
738
01:23:01,445 --> 01:23:02,945
Here.
739
01:23:06,769 --> 01:23:08,269
Bye.
740
01:23:11,210 --> 01:23:14,022
- Give me a little, son.
- But why do you chase them out?
741
01:23:14,617 --> 01:23:16,117
What?
742
01:23:17,280 --> 01:23:19,030
Nothing, nothing.
743
01:23:20,967 --> 01:23:23,866
- Well, are you going or not?
- We're going, now.
744
01:23:28,804 --> 01:23:32,046
- Something's up with you.
- With me? Why?
745
01:23:33,470 --> 01:23:34,970
You should know.
746
01:23:35,135 --> 01:23:38,963
You've been going around in
circles for an hour without talking.
747
01:23:39,874 --> 01:23:43,194
Why didn't you go with them today?
Tell me why.
748
01:23:43,805 --> 01:23:45,454
No reason.
What do you care?
749
01:23:48,866 --> 01:23:50,764
I'm telling you that it
does matter to me.
750
01:23:52,880 --> 01:23:55,747
If you don't want to talk,
then don't.
751
01:24:24,145 --> 01:24:27,793
I know...
why you didn't go with them.
752
01:24:31,263 --> 01:24:32,763
Why's that?
753
01:24:54,993 --> 01:24:56,493
And Vidal?
754
01:25:31,873 --> 01:25:34,272
He won't find out,
you'll see.
755
01:25:34,784 --> 01:25:36,760
And if he does find out,
then what?
756
01:25:37,666 --> 01:25:40,444
Doesn't he send you out
every night for the same thing?
757
01:25:48,481 --> 01:25:50,970
That's the only thing
I know for sure.
758
01:25:51,450 --> 01:25:52,950
The only thing!
759
01:25:55,337 --> 01:25:57,825
Next time I'll be luckier.
760
01:25:58,072 --> 01:25:59,572
No...
761
01:25:59,702 --> 01:26:01,202
I'm going.
762
01:26:03,247 --> 01:26:04,903
Why don't you come with me?
763
01:26:18,891 --> 01:26:21,500
Rosa! Is Manolo in there?
764
01:26:23,027 --> 01:26:24,527
Rosa!
765
01:26:27,877 --> 01:26:29,377
Go, Manuel.
766
01:26:35,447 --> 01:26:36,947
Hurry.
767
01:26:40,461 --> 01:26:42,227
Tell that jackass to come out!
768
01:26:47,257 --> 01:26:48,757
Manuel...
769
01:27:14,960 --> 01:27:16,577
We have to run.
770
01:27:17,070 --> 01:27:19,610
it's a shoddy job,
but we have to do it quick,
771
01:27:19,641 --> 01:27:21,774
...all three of us.
- You know I'm not good at this.
772
01:27:24,757 --> 01:27:26,461
Just stay on your feet, ok?
773
01:27:39,260 --> 01:27:40,822
Leave him alone for once.
774
01:27:41,055 --> 01:27:43,454
Let Rosa come out,
she has more guts than him.
775
01:27:44,196 --> 01:27:45,938
Do whatever you want,
I'm not going.
776
01:27:46,202 --> 01:27:49,689
- But where are you going?
- "I'm not going". I already knew that.
777
01:27:49,733 --> 01:27:53,061
I told you, I warned you,
and you know why he's not coming?
778
01:27:53,146 --> 01:27:54,646
Because he's a chicken!
779
01:27:55,418 --> 01:27:58,152
Go on, say it
yourself, chicken.
780
01:27:59,180 --> 01:28:01,141
Should I remind you
of your mother?
781
01:28:02,318 --> 01:28:06,170
You, asshole. Be careful.
782
01:28:19,694 --> 01:28:21,542
Say it to me again,
come on.
783
01:28:24,630 --> 01:28:26,162
You asked for it.
784
01:28:40,665 --> 01:28:43,415
- No, Vidal, don't do it.
- Wait, I want to see if he's a man.
785
01:28:43,923 --> 01:28:45,423
No, Vidal, no.
786
01:28:57,497 --> 01:28:58,997
Bizco, leave him alone.
787
01:29:11,979 --> 01:29:13,479
Leave him alone!
788
01:29:16,817 --> 01:29:18,439
No, you're going to kill him!
789
01:29:18,570 --> 01:29:21,030
Manuel, go, run!
790
01:29:21,247 --> 01:29:22,970
You shut up!
Don't get involved in this!
791
01:29:30,247 --> 01:29:32,389
I'll beat him to death!
792
01:29:33,753 --> 01:29:35,253
Let go of the knife.
793
01:29:49,014 --> 01:29:50,514
Leave me be!
794
01:30:18,368 --> 01:30:22,424
Throw the knife away.
Run, quick!
795
01:30:22,508 --> 01:30:26,563
- The cops are coming!
- Go Manuel, run!
796
01:30:29,237 --> 01:30:31,136
- You come here.
- Hide!
797
01:30:31,195 --> 01:30:35,607
- Come here!
- Let me go!
798
01:30:37,055 --> 01:30:38,930
Let me go!
799
01:31:50,790 --> 01:31:52,767
THE END
60136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.