All language subtitles for Krapopolis.S01E15.720p.WEB.h264-BAE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:01,625 - Did you see this? 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,253 Jason and the argonauts are heading this way. 3 00:00:04,547 --> 00:00:05,879 Looks like they want to fight an army 4 00:00:05,965 --> 00:00:07,131 Of hairless, grinning women. 5 00:00:07,216 --> 00:00:08,298 - Those are skeletons. 6 00:00:08,342 --> 00:00:09,591 - Why would you fight a skeleton? 7 00:00:09,719 --> 00:00:11,051 Seems like punching down. 8 00:00:11,137 --> 00:00:13,804 - But you'd fight an army of hairless, grinning women? 9 00:00:13,889 --> 00:00:15,055 - If they started it. 10 00:00:15,099 --> 00:00:17,516 Did you see them? They look pretty menacing. 11 00:00:17,601 --> 00:00:19,309 - They look menacing because they're skeletons, darling. 12 00:00:19,353 --> 00:00:20,811 - I don't know. 13 00:00:20,938 --> 00:00:23,355 When I see a skeleton, I don't think, oh, here comes trouble. 14 00:00:23,441 --> 00:00:25,858 I think, there goes someone that got into trouble 15 00:00:25,943 --> 00:00:27,151 Several years ago. 16 00:00:27,236 --> 00:00:29,194 - The argonauts' battles are always pretty epic. 17 00:00:29,238 --> 00:00:31,113 - Yeah. I'm on the edge of my seat. 18 00:00:31,198 --> 00:00:32,489 A fight with a skeleton. 19 00:00:32,533 --> 00:00:34,116 How do you know when you're finished? 20 00:00:34,201 --> 00:00:36,243 - Wait--they'll have to stop here for supplies. 21 00:00:36,328 --> 00:00:38,454 - They won't stop here, they'll stop in supplesia. 22 00:00:38,539 --> 00:00:40,914 The supplesians practically invented supplies. 23 00:00:41,033 --> 00:00:42,958 - Yes, but they also bragged about it, 24 00:00:43,044 --> 00:00:45,335 So poseidon turned them all into supplies, 25 00:00:45,379 --> 00:00:47,296 And they had to use themselves to death. 26 00:00:47,381 --> 00:00:50,090 - Which makes krapopolis a must-stop for the argonauts. 27 00:00:50,134 --> 00:00:51,550 - But does that put us in danger? 28 00:00:51,635 --> 00:00:53,719 It's not like we're mankind's greatest threat, 29 00:00:53,804 --> 00:00:55,262 Its own skeleton. 30 00:00:55,264 --> 00:00:57,056 - Guys, homer travels with the argonauts. 31 00:00:57,141 --> 00:00:58,140 - What's homer? 32 00:00:58,225 --> 00:00:59,725 - Everywhere the argonauts go 33 00:00:59,852 --> 00:01:01,351 Gets referenced in a homer poem. 34 00:01:01,395 --> 00:01:03,479 If we could get a favorable mention, 35 00:01:03,564 --> 00:01:05,814 I mean, preferably involving something touristy 36 00:01:05,900 --> 00:01:07,107 Like our delicious kebabs. 37 00:01:07,151 --> 00:01:08,525 - Everyone knows our kebabs suck. 38 00:01:08,569 --> 00:01:11,779 - Sounds like we have world-famous kebabs. 39 00:01:11,864 --> 00:01:13,030 Work with me here, stupendous. 40 00:01:14,575 --> 00:01:16,108 - Ah! - It's just a message orb. 41 00:01:16,160 --> 00:01:17,701 Ignore it. - A message orb? 42 00:01:17,828 --> 00:01:18,994 - Ah, what the-- 43 00:01:19,080 --> 00:01:20,579 - Yes, it zaps you until you answer. 44 00:01:20,664 --> 00:01:21,830 - It zapped me! 45 00:01:21,957 --> 00:01:22,998 - It'll make the rounds. 46 00:01:23,084 --> 00:01:24,291 Ignore it, I said. This is family time. 47 00:01:24,376 --> 00:01:26,293 - Ow. Can you answer it already? 48 00:01:26,337 --> 00:01:27,961 - Nobody answers on the second zap. 49 00:01:28,005 --> 00:01:29,838 I don't want to seem desperate. 50 00:01:29,882 --> 00:01:31,632 - Ow. Why me twice? 51 00:01:31,717 --> 00:01:32,800 - You showed weakness. 52 00:01:32,843 --> 00:01:34,259 - Oh, fine. 53 00:01:34,303 --> 00:01:37,387 - Deliria, I hope this finds you well. 54 00:01:37,431 --> 00:01:40,307 I'm hosting a very special, very exclusive retreat 55 00:01:40,392 --> 00:01:43,435 On my private island, and I'd love you to be there. 56 00:01:43,479 --> 00:01:45,229 - Oh, mama likey. 57 00:01:45,314 --> 00:01:47,147 - But you simply must bring 58 00:01:47,191 --> 00:01:49,024 Your little mortal king, tedious. 59 00:01:49,110 --> 00:01:50,943 - What? Mama confusey. 60 00:01:51,028 --> 00:01:52,611 Does hestia know you? 61 00:01:52,696 --> 00:01:53,612 - Oh, yeah, clearly. 62 00:01:53,697 --> 00:01:55,364 We're on a wrong name basis. 63 00:01:55,449 --> 00:01:57,116 - It's the pinkish blue paradisey thing 64 00:01:57,201 --> 00:01:58,617 At the center of the three realms. 65 00:01:58,661 --> 00:02:01,787 If you see a pyramid, you've gone too far. 66 00:02:01,831 --> 00:02:02,955 - Don't go, ty. 67 00:02:02,998 --> 00:02:04,164 This island sounds like a kill box 68 00:02:04,250 --> 00:02:06,125 Where gods hunt man for sport. 69 00:02:06,210 --> 00:02:07,668 - That's a thing? - Oh, don't be silly. 70 00:02:07,711 --> 00:02:08,710 We're gods. 71 00:02:08,796 --> 00:02:10,671 The entire world is our kill box. 72 00:02:10,714 --> 00:02:12,089 - Still, if it's all the same, 73 00:02:12,174 --> 00:02:13,715 I'll stay here and tend to the argonauts. 74 00:02:13,801 --> 00:02:15,300 - Nice try. 75 00:02:15,386 --> 00:02:18,387 A hestia invite never happens, and she said I must bring you. 76 00:02:18,430 --> 00:02:21,014 - She called me tedious. - She ain't wrong. 77 00:02:21,100 --> 00:02:22,599 Now, are you going to keep pouting like a baby, 78 00:02:22,685 --> 00:02:25,060 Or are you going to grow up and let me carry you to a party? 79 00:02:25,146 --> 00:02:26,645 - All right, but the rest of you 80 00:02:26,689 --> 00:02:29,022 Have to get this place decent for jason and the argonauts. 81 00:02:29,066 --> 00:02:31,066 - Decent? - What's that supposed to mean? 82 00:02:31,110 --> 00:02:32,901 - Well, you know, these people are better than we are. 83 00:02:32,987 --> 00:02:34,236 - What? - Excuse me. 84 00:02:34,363 --> 00:02:36,238 - If you've got the energy to be offended by that, 85 00:02:36,323 --> 00:02:37,990 You've got the energy to clean up the dock. 86 00:02:38,033 --> 00:02:39,283 Get rid of the fish smell. 87 00:02:39,326 --> 00:02:42,077 I don't want any more pushback, I'm your king. 88 00:02:42,204 --> 00:02:44,329 Make sure the argonauts have a good time. 89 00:02:44,373 --> 00:02:46,123 - Have fun at your kill box. 90 00:02:46,167 --> 00:02:47,624 - It's not a kill box. 91 00:03:14,111 --> 00:03:15,986 - Hestia's private island. 92 00:03:16,030 --> 00:03:18,405 There are olympians who would kill to be here. 93 00:03:18,490 --> 00:03:21,200 - I haven't been to a lot of parties, 94 00:03:21,327 --> 00:03:23,202 But this one seems weak. 95 00:03:23,287 --> 00:03:25,579 - Well, it only goes to show how little you understand 96 00:03:25,623 --> 00:03:27,956 The--wait a minute. Broseidon's here. 97 00:03:28,000 --> 00:03:29,750 - Babe, are you being serious right now? 98 00:03:29,835 --> 00:03:30,918 Just pick something. 99 00:03:31,003 --> 00:03:32,586 - Well I'm not sure what I want. 100 00:03:32,671 --> 00:03:33,962 - Come on. 101 00:03:34,006 --> 00:03:35,839 Are you trying to embarrass me? 102 00:03:35,925 --> 00:03:37,257 - Either the hestia cachet 103 00:03:37,301 --> 00:03:38,926 Or my memory seems to have slipped. 104 00:03:39,011 --> 00:03:40,469 What do you say? Ten minutes? Five? 105 00:03:40,596 --> 00:03:42,930 Just show our faces to hestia and then bolt? 106 00:03:43,015 --> 00:03:45,474 - Greetings, mortal and immortal pairs. 107 00:03:45,601 --> 00:03:48,977 My beloved humanus and I welcome you to a weekend 108 00:03:49,021 --> 00:03:50,604 You will never forget. 109 00:03:50,689 --> 00:03:54,524 A weekend that will leave you changed and renewed. 110 00:03:54,610 --> 00:03:57,152 If my fellow gods and goddesses will hold your hands 111 00:03:57,279 --> 00:03:59,404 Over the nearest open flame, 112 00:03:59,448 --> 00:04:02,324 You will experience something profound. 113 00:04:03,827 --> 00:04:04,952 - I was gonna do that anyway. 114 00:04:05,037 --> 00:04:06,620 Whoa! Whoa! 115 00:04:06,664 --> 00:04:07,704 Is that, like, pain? 116 00:04:07,790 --> 00:04:09,414 - Indeed it is. 117 00:04:09,416 --> 00:04:12,960 The pollen of the brotos flower, unique to this island, 118 00:04:13,003 --> 00:04:15,087 Has the rather extraordinary property 119 00:04:15,130 --> 00:04:17,339 Of canceling out our godly powers. 120 00:04:17,383 --> 00:04:20,968 You've been breathing it in since you arrived. 121 00:04:21,011 --> 00:04:23,011 - You've been spiking the air? 122 00:04:23,097 --> 00:04:24,930 - Now, now. Don't panic. 123 00:04:25,015 --> 00:04:26,807 It's good for you. 124 00:04:26,892 --> 00:04:29,184 Cleansing. Therapeutic. 125 00:04:29,228 --> 00:04:33,230 An opportunity to free yourself from the prison of eternity, 126 00:04:33,274 --> 00:04:37,734 And to achieve levels of intimacy and understanding 127 00:04:37,778 --> 00:04:39,403 Never imagined possible. 128 00:04:39,488 --> 00:04:40,988 - I already understand everything. 129 00:04:41,073 --> 00:04:42,281 I don't need to understand him. 130 00:04:42,366 --> 00:04:44,825 - Well, you can try to leave if you like. 131 00:04:47,246 --> 00:04:51,123 - Here on vitalis, gods and humans are equal. 132 00:04:51,208 --> 00:04:52,082 - What? - What? 133 00:04:52,126 --> 00:04:53,250 - Ugh. Then we leave by boat. 134 00:04:53,294 --> 00:04:55,168 You know how to build a boat, don't you? 135 00:04:55,212 --> 00:04:57,629 - Actually, I'm suddenly very interested 136 00:04:57,715 --> 00:05:00,882 In staying the whole weekend. 137 00:05:00,968 --> 00:05:03,010 And no, about the boat. 138 00:05:03,053 --> 00:05:04,803 - I can't believe our brother said these people 139 00:05:04,888 --> 00:05:05,929 Are better than us. 140 00:05:06,015 --> 00:05:08,015 We're gonna show them a good time. 141 00:05:08,100 --> 00:05:09,516 We don't have to clean. - Right? 142 00:05:09,601 --> 00:05:11,518 Like we're gonna make such a bad impression. 143 00:05:11,603 --> 00:05:14,104 Totally ridiculous. Ty needs to relax. 144 00:05:18,319 --> 00:05:20,819 Greetings, good people of-- 145 00:05:20,863 --> 00:05:23,155 Oh, my god. The smell. 146 00:05:23,198 --> 00:05:25,115 What is that? 147 00:05:25,159 --> 00:05:27,075 - Oh, come on. It's not that bad. 148 00:05:27,161 --> 00:05:28,577 - Not that bad? 149 00:05:28,662 --> 00:05:30,620 All right, argonauts, back on the boat. 150 00:05:30,706 --> 00:05:31,821 - Wait, what? - No! 151 00:05:31,832 --> 00:05:33,206 Hold on just a second. 152 00:05:33,292 --> 00:05:34,958 - How dare you touch our rigging. 153 00:05:35,002 --> 00:05:37,210 - Rigging? This is a mooring line. 154 00:05:37,254 --> 00:05:38,378 - We call all the ropes rigging. 155 00:05:38,464 --> 00:05:40,922 What are you? The boat word police? 156 00:05:40,966 --> 00:05:44,968 Give me. - Stay for our famous kebab. 157 00:05:45,054 --> 00:05:47,429 - You do not give me orders, you bi-- 158 00:05:52,519 --> 00:05:53,477 - Um... 159 00:05:53,645 --> 00:05:56,104 - Well, they're all dead, so at least 160 00:05:56,148 --> 00:05:58,648 There certainly can't be a story about it. 161 00:06:01,862 --> 00:06:03,153 - Is that homer? 162 00:06:03,197 --> 00:06:05,030 - Hey, where are those argonauts? 163 00:06:05,074 --> 00:06:06,323 Did they run ahead? 164 00:06:07,534 --> 00:06:08,867 - Yes. 165 00:06:11,246 --> 00:06:12,621 - Running away? 166 00:06:12,831 --> 00:06:15,415 You're that unwilling to give this equality thing a chance? 167 00:06:15,501 --> 00:06:18,210 - Not everything deserves a chance, tyrannis. 168 00:06:18,253 --> 00:06:20,587 In fact, most things don't. 169 00:06:20,672 --> 00:06:21,880 You realize what this is? 170 00:06:22,091 --> 00:06:24,758 Hestia just finally lost her weirdly famous virginity, 171 00:06:24,802 --> 00:06:29,554 And now she thinks she and her mortal boyfriend invented sex. 172 00:06:29,640 --> 00:06:31,598 Ugh. 173 00:06:31,683 --> 00:06:32,933 - I can see you're upset. 174 00:06:32,976 --> 00:06:34,393 - Oh, of course, you're loving this. 175 00:06:34,436 --> 00:06:37,145 Seeing me powerless is your dream come true. 176 00:06:37,231 --> 00:06:40,315 - I did feel that for a rather wonderful moment, 177 00:06:40,401 --> 00:06:42,609 But I actually think this could be a good thing. 178 00:06:42,694 --> 00:06:43,777 A whole new way for gods 179 00:06:43,862 --> 00:06:45,404 And mortals to relate to each other. 180 00:06:45,447 --> 00:06:47,948 - We already have a way that's worked for thousands of years. 181 00:06:48,075 --> 00:06:49,491 It's called worship. 182 00:06:49,535 --> 00:06:51,952 - Well, I think doing this is going to be good for you. 183 00:06:51,995 --> 00:06:53,328 And whether or not you agree with me, 184 00:06:53,372 --> 00:06:55,288 It is what you're going to be doing. 185 00:06:55,332 --> 00:06:56,540 I don't suppose there's any chance 186 00:06:56,667 --> 00:06:58,667 You'll make even the tiniest effort this weekend? 187 00:06:58,752 --> 00:06:59,835 - Don't hold your breath. 188 00:06:59,962 --> 00:07:01,044 - Well, don't you hold your breath, either, 189 00:07:01,130 --> 00:07:02,129 Because you'll die. 190 00:07:02,214 --> 00:07:03,713 - You really are tedious. 191 00:07:03,757 --> 00:07:04,965 - Why do you have to do that? 192 00:07:05,008 --> 00:07:06,133 Why do you always have to have the last word? 193 00:07:06,343 --> 00:07:09,219 - Ask me that 1,000 years after your death. 194 00:07:11,890 --> 00:07:13,682 - I can't believe some of them are actually 195 00:07:13,767 --> 00:07:15,016 Participating in this charade. 196 00:07:15,102 --> 00:07:16,977 Imprisoned, violated, and what? 197 00:07:17,020 --> 00:07:18,103 Just playing along? 198 00:07:18,230 --> 00:07:20,021 - Maybe they don't feel violated, mom. 199 00:07:20,107 --> 00:07:23,024 Maybe they find it therapeutical, as advertised. 200 00:07:23,110 --> 00:07:25,444 - Oh, this-- what did you call it? 201 00:07:25,529 --> 00:07:27,863 - Mild indigestion. - It's unbearable. 202 00:07:27,948 --> 00:07:29,573 You said this just happens sometimes? 203 00:07:29,658 --> 00:07:34,119 I had no idea, babe, that you could be feeling this ever. 204 00:07:34,204 --> 00:07:35,912 It sucks to be you. 205 00:07:35,998 --> 00:07:38,165 - Oh, broseidon. 206 00:07:38,208 --> 00:07:39,958 - Well, see? That's nice. 207 00:07:40,002 --> 00:07:41,209 - Oh, come off it. 208 00:07:41,295 --> 00:07:43,503 Do you not see that they're making fun of you? 209 00:07:43,547 --> 00:07:47,007 The meaninglessness of your brief, stupid lives. 210 00:07:47,050 --> 00:07:48,884 - Beginning to see the appeal? 211 00:07:48,969 --> 00:07:50,594 - I believe I am, yes. 212 00:07:52,222 --> 00:07:54,431 - Wait--this is about laughing at mortals. 213 00:07:54,516 --> 00:07:56,808 I thought this was about us being equal. 214 00:07:56,894 --> 00:07:58,560 - I apologize, hestia. 215 00:07:58,604 --> 00:07:59,895 You know mortals. 216 00:07:59,980 --> 00:08:01,104 - Oh, no, no, no. 217 00:08:01,231 --> 00:08:02,272 It's quite all right. 218 00:08:02,357 --> 00:08:04,232 They do get excited, don't they? 219 00:08:05,152 --> 00:08:06,276 - What else do you have here? 220 00:08:06,361 --> 00:08:09,613 - Oh, a range of treatments, big and small. 221 00:08:09,698 --> 00:08:10,906 Physical exhaustion. 222 00:08:11,033 --> 00:08:12,032 Arm fell asleep. 223 00:08:12,117 --> 00:08:13,408 Fecal urgency. 224 00:08:13,494 --> 00:08:15,327 Being snuck up on, but then realizing 225 00:08:15,370 --> 00:08:17,120 It was a statue and feeling dumb. 226 00:08:17,206 --> 00:08:18,413 Knowing people are talking about you, 227 00:08:18,499 --> 00:08:20,957 But having no way to know what they're saying. 228 00:08:21,001 --> 00:08:23,335 oh, this is too much. 229 00:08:23,378 --> 00:08:25,587 Hestia, I'm sorry I doubted you. 230 00:08:25,714 --> 00:08:27,380 This is divine. 231 00:08:27,466 --> 00:08:29,090 - Ugh. 232 00:08:29,176 --> 00:08:30,926 - He's in his room getting cleaned up. 233 00:08:30,969 --> 00:08:32,928 How lucky are we that homer's blind? 234 00:08:32,971 --> 00:08:35,096 - The gods are truly smiling upon us. 235 00:08:35,140 --> 00:08:36,306 Did he ask about the argonauts? 236 00:08:36,350 --> 00:08:37,682 - Yeah, I didn't know what to tell him, 237 00:08:37,726 --> 00:08:40,769 So he just said they're in an orgy with themselves. 238 00:08:40,854 --> 00:08:41,978 - Perfect cover story. 239 00:08:42,231 --> 00:08:44,981 According to the gossip I've heard, it's airtight. 240 00:08:45,025 --> 00:08:46,816 And I do mean airtight. 241 00:08:46,860 --> 00:08:47,859 - What the hell do we do next? 242 00:08:47,945 --> 00:08:49,361 When he finds out what's happened, 243 00:08:49,488 --> 00:08:52,155 We've not only proved ty right by not doing what he wanted, 244 00:08:52,241 --> 00:08:54,282 We've proved him super right by achieving 245 00:08:54,368 --> 00:08:56,493 Pretty much the opposite of what he wanted. 246 00:08:56,578 --> 00:08:57,536 - It is true. 247 00:08:57,621 --> 00:08:59,496 To be the villains of an homeric epic 248 00:08:59,581 --> 00:09:02,332 Might not have the desired effect on the tourist crowd. 249 00:09:02,376 --> 00:09:04,584 - Hippo, is there any way you can make those guys alive? 250 00:09:04,670 --> 00:09:07,087 - That technology is three years away, at least. 251 00:09:07,172 --> 00:09:09,172 - Dang it. We're still screwed. 252 00:09:09,216 --> 00:09:10,507 - Hang on. Let's just think about this. 253 00:09:10,592 --> 00:09:13,001 Perhaps there's a way to turn it to our advantage. 254 00:09:13,011 --> 00:09:14,844 What is true about blind men? 255 00:09:14,846 --> 00:09:16,137 - They like sitting on the ground. 256 00:09:16,223 --> 00:09:18,306 - And tin cups. They love tin cups. 257 00:09:18,350 --> 00:09:19,641 - And? 258 00:09:19,851 --> 00:09:22,227 - They experience everything through their other senses. 259 00:09:22,271 --> 00:09:24,896 - Exactly. We've got work to do. 260 00:09:24,982 --> 00:09:26,898 Right, this way, homer, old boy. 261 00:09:26,984 --> 00:09:28,108 the argonauts await. 262 00:09:28,151 --> 00:09:30,443 - Ah. I smell kebabs. - Yes. 263 00:09:30,487 --> 00:09:33,655 Krapopolis has kebabs in tremendous quantities. 264 00:09:33,740 --> 00:09:37,367 And your friends didn't wanna start eating without you. 265 00:09:37,411 --> 00:09:39,744 - Oh, you didn't have to do that, lads. 266 00:09:39,830 --> 00:09:40,829 - Tin cup? 267 00:09:40,872 --> 00:09:42,956 - Shall we dig in, all of us? 268 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 Mmm, mmm, mmm, yes. 269 00:09:45,002 --> 00:09:47,502 - Mmm. - Mmm, mmm. 270 00:09:49,047 --> 00:09:50,880 - So jason, tell me about the orgy. 271 00:09:50,924 --> 00:09:53,341 - Uh, uh. 272 00:09:54,761 --> 00:09:55,719 - What was that? 273 00:09:55,804 --> 00:09:57,470 - Oh, that's our giant serpent. 274 00:09:57,556 --> 00:10:00,682 It has swords sticking out all over it. 275 00:10:00,767 --> 00:10:02,601 It's terribly dangerous. 276 00:10:02,603 --> 00:10:04,936 - Sounds like something we argonauts should fight. 277 00:10:05,063 --> 00:10:06,605 - Oh, yes. - Yeah. 278 00:10:09,401 --> 00:10:11,860 - Ooh, that doesn't sound like a good idea. 279 00:10:11,987 --> 00:10:13,111 It's a dangerous animal. 280 00:10:13,196 --> 00:10:15,280 - Yeah, and it's never lost a battle. 281 00:10:15,324 --> 00:10:18,617 I've gone up against it many times, and I've... 282 00:10:18,702 --> 00:10:20,702 Never beaten it. 283 00:10:21,997 --> 00:10:23,705 - We have to fight that thing. 284 00:10:23,749 --> 00:10:25,040 - Are you sure? 285 00:10:25,083 --> 00:10:27,709 It's nowhere as easy to kill as human skeletons. 286 00:10:29,421 --> 00:10:33,423 - But have at it, oh brave destroyers of human remains. 287 00:10:33,467 --> 00:10:34,132 - Argonauts! 288 00:10:34,217 --> 00:10:36,009 Both: Argonauts! 289 00:10:38,639 --> 00:10:40,055 - Mortality. 290 00:10:40,098 --> 00:10:42,349 I get it now. I really do. 291 00:10:42,434 --> 00:10:44,392 - No, you don't, mom. You know how I know? 292 00:10:44,436 --> 00:10:45,685 Because you're enjoying yourself. 293 00:10:47,064 --> 00:10:50,190 Oh, relax and have fun like everyone else. 294 00:10:50,275 --> 00:10:52,776 Of course, I don't get mortality. 295 00:10:52,861 --> 00:10:53,985 That's the whole joke. 296 00:10:54,029 --> 00:10:56,696 My mortality is itself temporary. 297 00:10:56,740 --> 00:11:00,492 Frankly, the alternative is unthinkable and offensive. 298 00:11:00,577 --> 00:11:02,619 - Well, I'm sorry my mortality has always been 299 00:11:02,746 --> 00:11:04,204 Such an insult to you. 300 00:11:04,247 --> 00:11:06,456 - Are those apologies I hear? 301 00:11:06,541 --> 00:11:09,292 Sounds like somebody is making progress. 302 00:11:09,419 --> 00:11:12,462 Now, the real trust building can begin. 303 00:11:12,547 --> 00:11:14,089 See you at the final event tonight. 304 00:11:14,174 --> 00:11:16,341 It's a gas. You're going to love it. 305 00:11:16,426 --> 00:11:18,343 - I don't suppose there's any chance you'll make 306 00:11:18,428 --> 00:11:20,845 Even the tiniest effort tonight? 307 00:11:24,226 --> 00:11:25,850 Stupid... 308 00:11:25,936 --> 00:11:28,019 God problems? 309 00:11:28,146 --> 00:11:29,854 Yeah. How did you guess? 310 00:11:29,981 --> 00:11:31,398 - I mean, my name is tony. 311 00:11:31,483 --> 00:11:33,233 Humanus is just what hestia calls me. 312 00:11:33,276 --> 00:11:36,069 - No kidding? That's--yeesh. 313 00:11:36,154 --> 00:11:38,321 - Yeesh is right, but it's not our job to fix them. 314 00:11:38,365 --> 00:11:40,240 They're never gonna change, and that's just fine 315 00:11:40,325 --> 00:11:43,076 Because we are gonna be around long after they're gone. 316 00:11:43,161 --> 00:11:45,995 - Yes. Right? I mean--oh, my god. 317 00:11:46,039 --> 00:11:48,656 It feels so good to hear someone else say that. 318 00:11:48,709 --> 00:11:49,749 And you know what else? 319 00:11:49,793 --> 00:11:52,001 She, hestia, got my name wrong. 320 00:11:52,087 --> 00:11:54,087 But what's so funny is, I was offended 321 00:11:54,131 --> 00:11:55,880 Because of the specific way she got it wrong. 322 00:11:55,966 --> 00:11:57,132 - You know what? 323 00:11:57,217 --> 00:11:58,508 I don't even need to hear all the details. 324 00:11:58,552 --> 00:12:00,719 I am familiar with that whole routine, believe me. 325 00:12:00,804 --> 00:12:02,137 We are on the same page, brother. 326 00:12:02,222 --> 00:12:04,597 - Tedious. She called me tedious. 327 00:12:04,683 --> 00:12:05,640 - What? 328 00:12:20,782 --> 00:12:22,449 let's go! 329 00:12:22,534 --> 00:12:23,658 - Hah! 330 00:12:25,829 --> 00:12:27,620 Hah! 331 00:12:27,706 --> 00:12:29,914 - Skeletons were easy. 332 00:12:31,501 --> 00:12:34,586 - So when did you actually kill them? 333 00:12:34,629 --> 00:12:35,962 The second they stepped off the boat? 334 00:12:36,047 --> 00:12:38,339 - Uh... - You knew this whole time? 335 00:12:38,425 --> 00:12:39,966 You were overperforming, stupe. 336 00:12:40,010 --> 00:12:42,218 You gave it away. - I was living in the moment. 337 00:12:42,262 --> 00:12:43,970 An actor makes choices. 338 00:12:44,097 --> 00:12:46,139 - Oh, how dumb do you think I am? 339 00:12:46,183 --> 00:12:48,183 I just wanted to see how far you were gonna go 340 00:12:48,268 --> 00:12:50,935 With this hacky, problematic, let's-fool-the-blind-guy bit. 341 00:12:51,021 --> 00:12:52,187 And I'll give you this: 342 00:12:52,272 --> 00:12:54,230 You went a lot further than I thought possible. 343 00:12:54,274 --> 00:12:56,024 - You wanna maybe tell a story about 344 00:12:56,109 --> 00:12:57,734 How cool we are with sound design? 345 00:12:57,861 --> 00:12:59,569 Maybe? 346 00:12:59,654 --> 00:13:01,070 No? 347 00:13:10,248 --> 00:13:11,581 - So glad you've made a little friend. 348 00:13:11,666 --> 00:13:13,583 Have you finished sulking now? - You know-- 349 00:13:13,668 --> 00:13:18,087 - Friends, welcome to the closing ceremony. 350 00:13:18,215 --> 00:13:21,299 The tea you are holding will purge the flower's effect 351 00:13:21,384 --> 00:13:22,425 From your system. 352 00:13:22,552 --> 00:13:25,845 Drink now, and you will be gods once more. 353 00:13:25,889 --> 00:13:27,514 - May I? - Of course. 354 00:13:27,516 --> 00:13:30,183 My beloved humanus. - Thank you. 355 00:13:30,268 --> 00:13:32,977 My friends, humans, gathered gods, 356 00:13:33,021 --> 00:13:34,979 You have now experienced a world in which 357 00:13:35,023 --> 00:13:37,440 Gods and humans are equal. 358 00:13:37,526 --> 00:13:41,152 Now I ask you to visualize a world without gods at all. 359 00:13:44,157 --> 00:13:45,365 - What? - Ladies and gentlemen, 360 00:13:45,408 --> 00:13:47,325 The antidote will not be served tonight. 361 00:13:47,410 --> 00:13:49,869 What you've been drinking is hot water. 362 00:13:49,913 --> 00:13:51,704 - Water? 363 00:13:51,790 --> 00:13:54,582 - The age of man begins today. 364 00:13:54,626 --> 00:13:55,917 Down with the gods! 365 00:13:59,089 --> 00:14:00,588 - It's happening! 366 00:14:00,632 --> 00:14:01,714 No! 367 00:14:05,095 --> 00:14:07,136 - I don't like your friend. 368 00:14:11,142 --> 00:14:14,060 - I think I'm having a panic attack. 369 00:14:14,145 --> 00:14:15,687 - Mother, we've already been over this. 370 00:14:15,772 --> 00:14:17,522 That's just called breathing. 371 00:14:17,607 --> 00:14:18,982 - Oh, yes. 372 00:14:19,025 --> 00:14:20,108 I don't like it. 373 00:14:20,151 --> 00:14:21,234 - Here. We can stop for a second. 374 00:14:21,361 --> 00:14:22,443 I think we've lost them, anyway. 375 00:14:22,529 --> 00:14:23,862 What happened back there? 376 00:14:23,905 --> 00:14:26,823 I-I don't understand. - What's not to understand? 377 00:14:26,867 --> 00:14:28,491 Your friend is a violent extremist 378 00:14:28,535 --> 00:14:30,910 Who thinks the subjugation of humans by the gods 379 00:14:30,954 --> 00:14:32,912 Is somehow out of line. 380 00:14:32,956 --> 00:14:34,497 It's a ludicrous philosophy for which 381 00:14:34,583 --> 00:14:36,833 No imaginable extremes of contempt 382 00:14:36,877 --> 00:14:38,585 Could possibly suffice. 383 00:14:38,628 --> 00:14:39,752 But a surprise. 384 00:14:39,838 --> 00:14:41,087 - I'm not sure it's ludicrous. 385 00:14:41,214 --> 00:14:42,881 The murder part I disagree with, but-- 386 00:14:42,966 --> 00:14:46,509 - Lowliness often doesn't agree with the lowly, tyrannis. 387 00:14:46,553 --> 00:14:48,678 Most, however, know better than to try 388 00:14:48,763 --> 00:14:50,054 To do something about it. 389 00:14:50,140 --> 00:14:52,724 Revolution is very desperate. 390 00:14:52,809 --> 00:14:54,934 Mom, look out. 391 00:14:55,020 --> 00:14:56,144 - How does it work? 392 00:14:56,229 --> 00:14:58,813 If it touches me, do I die? 393 00:14:58,940 --> 00:15:01,024 Or how many stabs does it take? 394 00:15:01,067 --> 00:15:02,108 - Just don't get stabbed at all. 395 00:15:02,193 --> 00:15:03,776 - So even one might do it? 396 00:15:03,862 --> 00:15:06,571 Does it matter how deep? 397 00:15:06,615 --> 00:15:07,989 - Oh, my god. 398 00:15:08,074 --> 00:15:09,782 - That was crazy. 399 00:15:09,868 --> 00:15:11,242 - Continue to flee? 400 00:15:11,286 --> 00:15:14,495 - Yes, yes. Continue to flee. 401 00:15:16,041 --> 00:15:17,457 - We found another ship for you. 402 00:15:17,542 --> 00:15:19,626 But homer, is there anything we can do 403 00:15:19,711 --> 00:15:21,586 To convince you not to tell this story 404 00:15:21,630 --> 00:15:23,212 Exactly as it happened? 405 00:15:23,256 --> 00:15:24,881 - I'm offended by the very question. 406 00:15:24,966 --> 00:15:26,591 Who made these kebabs? 407 00:15:26,676 --> 00:15:27,467 - Why? You like them? 408 00:15:27,510 --> 00:15:28,593 - No, they're terrible. 409 00:15:28,762 --> 00:15:31,003 But do you know who else makes terrible kebabs? 410 00:15:31,014 --> 00:15:32,805 Ionia, where I'm from. 411 00:15:32,849 --> 00:15:34,641 I'm tasting this, and I can tell 412 00:15:34,726 --> 00:15:35,975 You people are hard workers. 413 00:15:36,061 --> 00:15:37,644 It makes me wanna throw you a bone. 414 00:15:37,729 --> 00:15:39,020 I tell you what. 415 00:15:39,064 --> 00:15:41,230 I never liked the argonauts. I found them rude. 416 00:15:41,274 --> 00:15:44,067 I didn't like the bits they did about me being blind. 417 00:15:44,152 --> 00:15:45,818 So I'm gonna cut you some slack. 418 00:15:45,862 --> 00:15:47,862 But you're terrible storytellers. 419 00:15:47,906 --> 00:15:50,114 Your giant serpent was awful. 420 00:15:50,200 --> 00:15:53,409 I'm gonna tell you a story that you can tell everybody. 421 00:15:53,453 --> 00:15:56,955 And if you ever stray from our narrative, I swear to god, 422 00:15:57,040 --> 00:15:59,415 I will sink your city with a stanza. 423 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 - Yeah, all right. - Sounds fair. 424 00:16:01,795 --> 00:16:04,253 - What do you want us to say? 425 00:16:04,297 --> 00:16:05,630 - My legs hurt. 426 00:16:05,882 --> 00:16:08,007 - That's because you've never really had to use them before. 427 00:16:08,093 --> 00:16:09,634 - My back hurts. 428 00:16:09,678 --> 00:16:13,137 Ty, the red juice that comes out of people sometimes... 429 00:16:13,223 --> 00:16:14,263 - Blood? 430 00:16:14,349 --> 00:16:16,307 - Is it bad for the blood to come out? 431 00:16:16,351 --> 00:16:18,017 That's not what kills you, is it? 432 00:16:18,061 --> 00:16:21,104 - Mom, no! They got you! What's happening? 433 00:16:21,189 --> 00:16:23,314 - I think my life is flashing before my eyes. 434 00:16:23,400 --> 00:16:25,233 - Isn't that supposed to be instantaneous? 435 00:16:25,318 --> 00:16:26,818 - Well, there's a lot more ground to cover 436 00:16:26,861 --> 00:16:28,111 When you're a god. 437 00:16:28,196 --> 00:16:29,988 How do you live this way? 438 00:16:30,073 --> 00:16:32,440 Always holding on for dear life. 439 00:16:32,450 --> 00:16:34,909 Always begging for borrowed time. 440 00:16:34,995 --> 00:16:37,036 - I've never thought about it that way. 441 00:16:37,080 --> 00:16:40,081 I suppose we do hold on to each other. 442 00:16:40,208 --> 00:16:43,001 When you reach for someone and they reach back, 443 00:16:43,128 --> 00:16:46,462 That feeling of connection almost makes it bearable. 444 00:16:46,506 --> 00:16:50,258 - I felt that once on the day you were born. 445 00:16:50,301 --> 00:16:54,971 You were so small, so fragile, so unlike your sister. 446 00:16:55,015 --> 00:16:56,556 You needed me. 447 00:16:56,599 --> 00:16:58,933 It was not for me. 448 00:16:59,019 --> 00:17:01,102 - All right, mom. I'm gonna find the antidote. 449 00:17:01,146 --> 00:17:04,147 Meanwhile, you-- there's this thing humans do. 450 00:17:04,232 --> 00:17:07,150 It's called will to live, where you're dying, 451 00:17:07,235 --> 00:17:09,944 And you can want to not die so badly 452 00:17:10,030 --> 00:17:11,988 That you actually don't die. 453 00:17:12,073 --> 00:17:14,198 I'm realizing I'm not sure it's an actual thing, 454 00:17:14,242 --> 00:17:16,325 Or if it's a confirmation bias. 455 00:17:16,411 --> 00:17:17,910 Maybe even a smidge of victim blaming 456 00:17:17,954 --> 00:17:19,078 When people do die, but-- 457 00:17:19,205 --> 00:17:20,371 But it's worth a try. 458 00:17:20,457 --> 00:17:21,414 - Oh, my god. 459 00:17:21,583 --> 00:17:23,958 Less talking, more antidote getting. 460 00:17:24,002 --> 00:17:25,918 - All right, yes. Hang in there, mom. 461 00:17:38,725 --> 00:17:40,224 - Oh, there he is. 462 00:17:40,268 --> 00:17:42,393 Where's your mom? - Dead, thanks to you. 463 00:17:42,437 --> 00:17:44,479 - You're welcome. Free at last. 464 00:17:44,564 --> 00:17:45,688 Come to join me? 465 00:17:45,732 --> 00:17:46,814 Oh, okay. 466 00:17:46,900 --> 00:17:48,399 Well, I'm not fighting you. 467 00:17:48,443 --> 00:17:50,443 Pitting us against each other is only one of the ways 468 00:17:50,528 --> 00:17:53,071 The gods keep us down, but those days are done. 469 00:17:53,114 --> 00:17:55,615 This baby is aimed right at the heart of mount olympus. 470 00:17:55,700 --> 00:17:58,076 Every single god there will have been breathing brotos 471 00:17:58,119 --> 00:18:00,203 By the time our army of pissed off humans with knives 472 00:18:00,288 --> 00:18:01,954 Gets up there to finish the job. 473 00:18:02,040 --> 00:18:03,164 - You're completely insane. 474 00:18:03,249 --> 00:18:04,916 - We worship these maniacs 475 00:18:05,001 --> 00:18:06,209 Who turn us into goats and spiders 476 00:18:06,294 --> 00:18:07,543 Because they're horny and bored, 477 00:18:07,712 --> 00:18:10,046 But I'm the crazy one for wanting to put a stop to it? 478 00:18:10,131 --> 00:18:11,964 The age of man cannot truly begin 479 00:18:12,008 --> 00:18:13,257 Until all the gods are dead. 480 00:18:13,343 --> 00:18:15,593 - I don't care about your ideology. 481 00:18:15,678 --> 00:18:16,928 Just give me the antidote. 482 00:18:17,013 --> 00:18:18,137 - What, this antidote? 483 00:18:18,181 --> 00:18:19,555 Why would you need that? 484 00:18:19,641 --> 00:18:22,100 Unless someone's mother isn't all the way dead. 485 00:18:22,185 --> 00:18:24,185 If you're not man enough to finish the job, 486 00:18:24,229 --> 00:18:26,020 I guess I'll just have to take care of it myself. 487 00:18:26,064 --> 00:18:28,147 no! 488 00:18:28,233 --> 00:18:30,441 It took us ages to calibrate the godkiller. 489 00:18:32,946 --> 00:18:34,570 Oh, yeah? 490 00:18:37,826 --> 00:18:39,617 - No. No, no, no, no! 491 00:18:39,661 --> 00:18:40,743 Ah. No. 492 00:18:47,919 --> 00:18:49,001 You know they can never be trusted. 493 00:18:49,045 --> 00:18:50,044 They're terrible. 494 00:18:50,130 --> 00:18:51,379 And there's only one solution. 495 00:18:51,464 --> 00:18:54,048 How do you not see that? - That's the thing. 496 00:18:54,134 --> 00:18:56,342 Politically, I couldn't be more aligned with you. 497 00:18:56,386 --> 00:18:58,886 That's why it's so frustrating that you're such a dick. 498 00:18:58,930 --> 00:19:00,138 Dick. 499 00:19:00,181 --> 00:19:03,057 Mom? Mom, stay with me. 500 00:19:03,101 --> 00:19:05,101 Am I too late? 501 00:19:05,145 --> 00:19:07,103 I guess when two people have hated each other 502 00:19:07,147 --> 00:19:09,230 For as long as we have, 503 00:19:09,274 --> 00:19:11,983 In some ways, it's the same as love, isn't it? 504 00:19:12,026 --> 00:19:14,902 So I love you. 505 00:19:18,658 --> 00:19:21,492 I guess I kind of thought that might bring you back somehow. 506 00:19:21,536 --> 00:19:25,329 Well, if that didn't work, this must be real. 507 00:19:25,415 --> 00:19:26,873 I can't believe this is how I ended up 508 00:19:26,958 --> 00:19:28,624 Getting the last word. 509 00:19:28,710 --> 00:19:29,917 the hell you did. 510 00:19:29,961 --> 00:19:31,294 - Mom? You're alive! 511 00:19:31,379 --> 00:19:33,504 Telling you I love you did give you the will to live. 512 00:19:33,590 --> 00:19:35,715 - Did you say that? I didn't hear. 513 00:19:35,800 --> 00:19:37,300 All I heard was last words. 514 00:19:37,385 --> 00:19:38,467 - Oh, come on. 515 00:19:38,636 --> 00:19:42,471 - Now, let's blow this kill box and go home. 516 00:19:46,519 --> 00:19:48,436 - What happened with the argonauts? 517 00:19:48,479 --> 00:19:49,520 Did they show up? 518 00:19:49,606 --> 00:19:50,605 - It was incredible. 519 00:19:50,732 --> 00:19:52,899 They had been cursed by a giant serpent 520 00:19:52,984 --> 00:19:55,276 Who turned them against homer himself. 521 00:19:55,361 --> 00:19:58,821 But no one knew what an amazing swordsman homer was. 522 00:19:58,865 --> 00:20:01,157 He sliced up the mighty argonauts 523 00:20:01,284 --> 00:20:03,409 With the strength of an entire army. 524 00:20:03,453 --> 00:20:04,452 - My goodness. 525 00:20:04,621 --> 00:20:06,579 - Oh, and then having broken the curse, 526 00:20:06,664 --> 00:20:09,081 The serpent blessed homer with a beautiful head 527 00:20:09,167 --> 00:20:10,708 Of golden hair. 528 00:20:10,752 --> 00:20:13,619 The most beautiful hair ever seen, which he now has. 529 00:20:13,671 --> 00:20:17,006 He complimented our kebabs and sailed off for more adventure, 530 00:20:17,091 --> 00:20:19,342 Looking sexy as hell. 531 00:20:19,385 --> 00:20:21,177 - It's better than anything I imagined. 532 00:20:21,262 --> 00:20:22,970 - So did you get everything you wanted 533 00:20:23,014 --> 00:20:24,513 Out of your spa weekend? 534 00:20:24,599 --> 00:20:25,932 Do you feel renewed? 535 00:20:26,017 --> 00:20:28,476 - Nah. I nearly died of boredom. 536 00:20:28,561 --> 00:20:30,895 - So obviously, something happened. 537 00:20:30,939 --> 00:20:32,396 - Well? 538 00:20:32,440 --> 00:20:35,900 - You know, son, not everything needs to be talked about. 539 00:20:35,985 --> 00:20:37,485 - I couldn't agree more. 540 00:20:42,784 --> 00:20:45,159 - And that is how I, homer, 541 00:20:45,245 --> 00:20:48,120 Inventor of the oral tradition, slaughtered the argonauts. 542 00:20:48,206 --> 00:20:50,873 - Oh, homer, you little pest. 543 00:20:51,000 --> 00:20:53,251 - I always thought of you as more of a voyeur. 544 00:20:53,294 --> 00:20:56,170 - Now, how about a little bit more of that oral tradition? 545 00:20:57,632 --> 00:20:58,589 - What the hell was that? 546 00:21:00,260 --> 00:21:02,093 No, no, no! 547 00:21:04,347 --> 00:21:06,180 - Sounds like some sort of struggle. 548 00:21:06,266 --> 00:21:08,432 - On mount olympus itself? 549 00:21:10,103 --> 00:21:11,644 What is the meaning of this? 550 00:21:11,729 --> 00:21:15,940 heracles. 551 00:21:15,984 --> 00:21:20,528 - This is for jason, admetus, acastus, ancaus. 552 00:21:20,571 --> 00:21:22,822 I don't have to say all these names. 553 00:21:25,201 --> 00:21:27,785 - I hereby avenge the argonauts. 554 00:21:27,829 --> 00:21:29,453 Next quest. 555 00:21:29,664 --> 00:21:31,080 - Did you get any of that? 556 00:21:33,626 --> 00:21:34,583 - Bento. 40839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.