All language subtitles for Kelebegin ruyasi 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,407 --> 00:00:24,685 THE BUTTERFLY'S DREAM 2 00:00:31,367 --> 00:00:33,039 I'm leaving this town. 3 00:00:33,567 --> 00:00:35,159 After years on the edge... 4 00:00:35,607 --> 00:00:37,199 Of damp and gloom... 5 00:00:37,487 --> 00:00:39,239 Of conversation in coal mines... 6 00:00:39,367 --> 00:00:41,198 Of affluence and poverty... 7 00:00:41,327 --> 00:00:44,717 Of another world war... I'm finally leaving. 8 00:00:46,087 --> 00:00:48,681 I have before me the poems Rt and Muzaffer wrote. 9 00:00:50,127 --> 00:00:56,566 I may have mentioned them in one of my letters. 10 00:00:57,887 --> 00:01:01,038 Or doubtless, like everyone else, I'm guilty of the injustice... 11 00:01:01,407 --> 00:01:03,398 Of forgetting them altogether. 12 00:01:08,927 --> 00:01:10,519 BASED ON A TRUE STORY... 13 00:01:11,007 --> 00:01:15,285 "MALE CITIZENS AGED BETWEEN 15 TO 65 FROM ALL VILLAGES OF ZONGULDAK PROVINCE... 14 00:01:15,447 --> 00:01:19,076 ...ARE CHARGED WITH WORKING IN THE MINES." COMPULSORY LABORACT 15 00:04:37,927 --> 00:04:38,882 Muzaffer! 16 00:04:40,087 --> 00:04:41,042 C'mon! 17 00:05:20,607 --> 00:05:25,635 - I have a good feeling this time. - It'll be another letdown, my friend. 18 00:05:25,927 --> 00:05:30,443 - Who's braver? - OK. If you win... 19 00:05:30,567 --> 00:05:34,765 - My gold pocket watch is yours. - You don't have one! 20 00:05:34,887 --> 00:05:38,277 OK, so you win an imaginary watch. What are you betting? 21 00:05:39,047 --> 00:05:41,686 - My gold tipped pen. - Steady on, bard! 22 00:05:41,807 --> 00:05:46,119 - That's your prize imaginary belonging! - No problem. I'll win whatever happens. 23 00:05:46,247 --> 00:05:47,885 We'll see. 24 00:05:58,207 --> 00:05:59,799 Daddy! 25 00:06:24,887 --> 00:06:29,085 - Why do pretty girls grow up faster? - The prettiest can never resist a poem. 26 00:06:30,647 --> 00:06:33,605 All it takes is a few pretty words she wouldn't hear from anyone else. 27 00:06:33,927 --> 00:06:34,996 You think so? 28 00:06:35,847 --> 00:06:38,361 For example, if I were to say: "Madam, your skin is so pale..." 29 00:06:38,487 --> 00:06:41,923 "That you'd look naked in a wedding gown..." 30 00:06:42,047 --> 00:06:46,040 You'd get the beating of your life! But if I went up to her and said: 31 00:06:46,167 --> 00:06:50,080 "Your laugh, madam... Your laugh is begrudged by birds." 32 00:06:50,207 --> 00:06:51,162 How's that? 33 00:06:51,367 --> 00:06:55,246 "Begrudged" is a little crude. "Is the envy of birds" works better. 34 00:06:55,407 --> 00:06:56,362 Right. 35 00:06:57,327 --> 00:06:59,238 - I'm opening it. - I can see. 36 00:07:02,207 --> 00:07:03,640 I'm looking. 37 00:07:07,567 --> 00:07:09,080 I see nothing. 38 00:07:12,527 --> 00:07:16,042 They've published the teacher's poem. But not ours. 39 00:07:17,247 --> 00:07:19,761 So that feeling you had was hot air. 40 00:07:25,967 --> 00:07:27,082 Don't get upset. 41 00:07:28,407 --> 00:07:30,284 You won a gold tipped pen! 42 00:07:36,647 --> 00:07:37,602 Hello. 43 00:07:39,127 --> 00:07:42,199 Congratulations, sir. They published another of your poems. 44 00:07:42,327 --> 00:07:44,238 - In Varlk magazine. - They did? 45 00:07:45,247 --> 00:07:48,637 - And yours? - No. We're proud of you, sir. 46 00:07:48,807 --> 00:07:52,402 - But also jealous? - Sure. The one goes with the other. 47 00:07:53,527 --> 00:07:54,755 Which one did they publish? 48 00:07:54,887 --> 00:07:56,639 WINDMILLS 49 00:07:56,767 --> 00:07:59,998 Buy us dinner, sir, and there'll be no hard feelings. 50 00:08:00,127 --> 00:08:01,560 Wait a second. 51 00:08:13,607 --> 00:08:16,599 - What's he saying? - First he wants everyone to be German... 52 00:08:16,727 --> 00:08:20,322 Then he says no one can be. Something like that. 53 00:08:21,447 --> 00:08:25,406 - You were talking about dinner, sir. - Was I? 54 00:08:30,687 --> 00:08:33,759 Honeycomb. How about 'Honeycomb'? 55 00:08:34,887 --> 00:08:36,036 Too sweet. 56 00:08:36,767 --> 00:08:38,917 Too sweet for a literary magazine. 57 00:08:40,447 --> 00:08:41,926 It could be, say... 58 00:08:43,087 --> 00:08:44,998 - 'The City'. - Or'Life'. 59 00:08:45,567 --> 00:08:47,285 'Life' is good, isn't it, sir? 60 00:08:47,647 --> 00:08:48,841 Sometimes. 61 00:08:49,527 --> 00:08:52,200 A life where we could pay upfront for this dinner, say... 62 00:08:52,327 --> 00:08:53,282 Would be preferable. 63 00:08:55,647 --> 00:08:59,435 - Where do you plan to find the money? - That's done. We spoke to the printers. 64 00:08:59,567 --> 00:09:03,116 - But the guy said no! - Well, negotiations have begun! 65 00:09:06,727 --> 00:09:09,241 Every unpublished poet wants to publish a magazine. 66 00:09:09,367 --> 00:09:11,005 That's harsh, sir. 67 00:09:16,367 --> 00:09:18,244 Muzaffer and I have made a bet over a girl. 68 00:09:18,367 --> 00:09:22,565 We'll each write a poem. Whoever's poem she prefers, wins the bet. 69 00:09:22,687 --> 00:09:25,440 - Why don't I know about this? - Scared, are you? 70 00:09:25,847 --> 00:09:29,157 Why would I be? If the girl knows about poetry, she'll choose mine. 71 00:09:29,287 --> 00:09:33,166 - If not, she's yours anyway! - If the girl likes your poem... 72 00:09:33,287 --> 00:09:36,245 She knows nothing about poetry. 73 00:09:36,367 --> 00:09:37,322 We'll see. 74 00:09:37,447 --> 00:09:39,517 If a girl likes the poem... 75 00:09:39,647 --> 00:09:43,481 - Does it mean she'll like the poet too? - Don't you think so, sir? 76 00:09:44,007 --> 00:09:46,123 Well, I've known it not to. 77 00:09:49,087 --> 00:09:53,080 I am without patience You without loyalty 78 00:09:53,207 --> 00:09:56,165 What can come of these two wants? 79 00:09:56,287 --> 00:09:57,959 - Who's the poet? - Yusuf Nabi. 80 00:09:58,087 --> 00:09:59,042 Bravo. 81 00:09:59,527 --> 00:10:01,757 I'll give you an extra-high grade for that. 82 00:10:01,967 --> 00:10:03,923 Give half to your friend here. 83 00:10:04,087 --> 00:10:06,043 - Good night. - Good night, sir. 84 00:10:06,487 --> 00:10:07,761 Good night, sir. 85 00:10:11,087 --> 00:10:13,555 Know that habit you have of reveling in a right answer? 86 00:10:13,687 --> 00:10:15,598 Right, the habit you never have? 87 00:10:15,727 --> 00:10:18,639 So memorizing literature makes you literary, does it? 88 00:10:18,767 --> 00:10:21,486 - Not knowing it gets you nowhere. - I know. 89 00:10:21,607 --> 00:10:25,441 It's just I don't want to expose you in front of our teacher! 90 00:10:32,927 --> 00:10:34,883 - Need some poetry, honey? - No, honey! 91 00:10:35,047 --> 00:10:36,639 That's what you think, honey. 92 00:10:36,767 --> 00:10:37,722 Sir! 93 00:10:38,047 --> 00:10:41,323 Sir, the bread stinks anyway. Buy a book here instead. 94 00:10:41,447 --> 00:10:43,358 Your kid has nothing to eat... 95 00:10:43,487 --> 00:10:46,081 So at least get some blood to his brain. 96 00:10:46,207 --> 00:10:47,845 Who needs a handmade book anyway? 97 00:10:47,967 --> 00:10:49,320 FOR NOW 98 00:10:49,447 --> 00:10:51,961 Muzaffer! We need a typewriter. 99 00:10:52,087 --> 00:10:53,805 I can't steal another. It's your turn. 100 00:10:54,487 --> 00:10:56,239 Ask someone else. 101 00:10:56,367 --> 00:10:58,198 But we're about to start rehearsals. 102 00:10:58,327 --> 00:11:01,478 - Rehearsals for an unwritten play? - I wrote 10 pages. We need a fair copy. 103 00:11:01,607 --> 00:11:04,326 Ten pages? Really? 104 00:11:04,847 --> 00:11:06,360 Sure. Even the title is decided. 105 00:11:07,287 --> 00:11:08,481 What's that? 106 00:11:08,967 --> 00:11:13,040 Well, I have a few titles in mind. It'll be one of them, that's decided! 107 00:11:13,527 --> 00:11:14,721 I see, Rt. 108 00:11:16,007 --> 00:11:17,406 A typewriter, Muzaffer. 109 00:11:18,087 --> 00:11:19,361 A typewriter. 110 00:11:28,207 --> 00:11:30,596 - What do we say? - Offer her a part in the play. 111 00:11:30,727 --> 00:11:33,525 There's a perfect role for her. Or will be when I write it. 112 00:12:15,207 --> 00:12:16,162 - Hi there. - Hello. 113 00:12:16,967 --> 00:12:20,004 We're from the community centre drama group. 114 00:12:20,687 --> 00:12:22,723 I'm Rt, a poet and writer. 115 00:12:24,087 --> 00:12:26,476 What's going on! C'mon, keep walking! 116 00:12:36,287 --> 00:12:37,242 Rt. 117 00:12:44,327 --> 00:12:47,080 We can't write poems for that girl. 118 00:12:47,207 --> 00:12:49,641 - Why not? - She didn't shake your hand. 119 00:12:49,807 --> 00:12:51,604 She was scared, nothing extra or dinary. 120 00:12:51,807 --> 00:12:54,879 - Why write poems for someone ordinary? - You wouldn't? 121 00:12:56,207 --> 00:12:59,040 - Would you? - But we're not writing poems for her. 122 00:12:59,167 --> 00:13:00,964 The girl's our excuse. 123 00:13:01,287 --> 00:13:02,925 Love is an excuse for poetry. 124 00:13:03,327 --> 00:13:05,079 - How's that? - Not bad. 125 00:13:07,167 --> 00:13:10,239 - How are you feeling, Rt? - Clogged. 126 00:13:11,767 --> 00:13:14,600 - Coughed any blood? - A little. 127 00:13:16,207 --> 00:13:19,199 - How are you, Muzaffer? - Fine, sir. And you? 128 00:13:19,327 --> 00:13:20,806 Well. Very well. 129 00:13:21,167 --> 00:13:22,680 And in fact, I've brought you... 130 00:13:22,807 --> 00:13:24,525 A new book from your favorite poets. 131 00:13:24,847 --> 00:13:28,442 - You mean they've come out? - And already kicked up a row. 132 00:13:28,567 --> 00:13:30,125 About time too! 133 00:13:30,247 --> 00:13:33,876 - At last we're bringing down the idols. - Don't worry, they'll raise new ones. 134 00:13:34,007 --> 00:13:35,281 Wait. Wait a second. 135 00:13:35,447 --> 00:13:37,039 Wait, open the cover. 136 00:13:37,207 --> 00:13:41,166 - Open the cover! - All three names are there! 137 00:13:42,367 --> 00:13:44,039 For three whole months I've lain sick 138 00:13:44,247 --> 00:13:46,317 Dead to myself and the city's streets... 139 00:13:50,007 --> 00:13:51,201 Pass me some water. 140 00:13:55,367 --> 00:13:56,322 Here. 141 00:14:06,047 --> 00:14:07,241 Lie back. 142 00:14:10,047 --> 00:14:13,562 You're letting an invalid read poetry. C'mon, you do it. 143 00:14:19,447 --> 00:14:21,358 To have fish, you need sea 144 00:14:22,127 --> 00:14:24,402 To make love, to be jobless 145 00:14:24,967 --> 00:14:28,960 And to stop your soles a ching In bed at night 146 00:14:29,887 --> 00:14:31,366 You need to be rich 147 00:14:32,407 --> 00:14:34,159 Where as to whistle 148 00:14:34,487 --> 00:14:35,636 You need nothing 149 00:14:40,047 --> 00:14:43,835 - Is this dress made of gold? - The fabric is from Istanbul, Dad. 150 00:14:43,967 --> 00:14:47,880 - It could've been Aleppo for that price! - And we'll be getting ice cream too. 151 00:14:48,007 --> 00:14:51,283 - You're not to eat on the street! - You can't get ice cream now anyway. 152 00:14:51,407 --> 00:14:54,479 - Can't you get ice cream here? - "Can't you get ice cream here?" 153 00:14:54,607 --> 00:14:57,917 Don't wail about not having ice cream when people are going hungry, will you? 154 00:14:58,047 --> 00:15:00,242 - I'm not that kind of person, Dad. - Good. 155 00:15:00,367 --> 00:15:03,564 - Goodbye, Mr Zikri. - Great! You mock me in front of my Dad! 156 00:15:06,167 --> 00:15:08,601 How are the books selling, Muzaffer? 157 00:15:11,407 --> 00:15:14,046 I had an interesting offer from the nut man. 158 00:15:14,167 --> 00:15:15,122 What was that? 159 00:15:15,967 --> 00:15:16,922 He said... 160 00:15:18,367 --> 00:15:21,279 He'd pay 2.50 lira for all the books. 161 00:15:21,487 --> 00:15:22,966 Why does he want books? 162 00:15:23,367 --> 00:15:25,085 To make paper cones for his nuts. 163 00:15:26,767 --> 00:15:29,804 - What did you say? - I said, "But this is poetry!" 164 00:15:29,927 --> 00:15:34,523 And he said, "But people will read it when they finish their nuts!" 165 00:15:34,647 --> 00:15:39,084 - I think it's a great idea. - Sure. We just couldn't agree on price. 166 00:15:39,207 --> 00:15:41,767 Try talking to him again. 167 00:15:41,887 --> 00:15:44,526 - Hello, sir. - Hello Ayegl. 168 00:15:44,647 --> 00:15:47,445 My cousin, Suzan zsoy, from Istanbul. She's joining our class this year. 169 00:15:47,567 --> 00:15:50,843 - Our literature teacher, Behet Necati. - Nice to meet you, sir. 170 00:15:50,967 --> 00:15:52,116 Hello, welcome. 171 00:15:54,247 --> 00:15:56,397 So you can shake hands if you want to. 172 00:15:56,767 --> 00:15:57,722 Excuse me? 173 00:16:00,927 --> 00:16:03,236 Why didn't you shake my friend's hand? 174 00:16:05,567 --> 00:16:06,966 Umm... I... 175 00:16:08,047 --> 00:16:09,480 How is he? 176 00:16:11,207 --> 00:16:12,686 In hospital. 177 00:16:15,287 --> 00:16:19,326 - I hope he recovers soon. - Recovery isn't easy with his illness. 178 00:16:20,087 --> 00:16:23,602 - See you at school, sir. - Goodbye, girls. 179 00:16:26,567 --> 00:16:27,716 Is that the girl? 180 00:16:29,807 --> 00:16:32,526 - Why were you rough on her? - Humankind, sir. 181 00:16:32,807 --> 00:16:36,163 If you're nice, they soon forget you. See you! 182 00:16:51,847 --> 00:16:53,519 - Hello there. - Hello. 183 00:16:53,647 --> 00:16:57,037 Battal, I'd love to know if the horses like you shoeing them. 184 00:16:57,167 --> 00:17:00,637 I'm just trying to imagine someone nailing a shoe to my own foot. 185 00:17:00,767 --> 00:17:03,361 - What do you want this time? - I have the book you ordered. 186 00:17:03,487 --> 00:17:07,685 Muzaffer, why don't you understand? I can't read or write! 187 00:17:07,807 --> 00:17:10,367 - So? Maybe the kids will read it. - God Almighty! 188 00:17:10,767 --> 00:17:12,439 - How much is it? - Aquarterkurush. 189 00:17:12,567 --> 00:17:15,240 - Give him a quarter. - It's all I have anyway. 190 00:17:15,367 --> 00:17:16,800 - Take it and go. - Here, the book. 191 00:17:16,927 --> 00:17:18,246 I don't want it! 192 00:17:20,047 --> 00:17:22,641 I'll be sure to mention you in a poem. 193 00:17:22,767 --> 00:17:25,679 For valuing poetry despite being unable to read. 194 00:17:25,927 --> 00:17:27,121 - What's he selling? - Poems. 195 00:17:27,247 --> 00:17:30,603 - Poems? Really? - Want one? 196 00:17:30,727 --> 00:17:33,685 - Sure. Go on, read one. - I meant do you want a book? 197 00:17:33,807 --> 00:17:36,879 Give me a taster. If I like it, I'll get one. 198 00:17:37,287 --> 00:17:40,723 In that case, I'll open a page at random... 199 00:17:40,847 --> 00:17:42,997 And read you the luck of the draw. 200 00:17:43,327 --> 00:17:46,205 The poem's called 'The Dead Speak'. 201 00:17:46,327 --> 00:17:48,204 Should I be born again 202 00:17:48,327 --> 00:17:49,965 I'll be sane and wise 203 00:17:50,487 --> 00:17:53,081 - I'll have no truck with taverns - Bravo! 204 00:17:53,807 --> 00:17:55,638 Sundays I'll spend in the park with my wife 205 00:17:55,767 --> 00:17:57,439 If you find one. 206 00:17:57,807 --> 00:18:00,685 I know only what I know Which is this 207 00:18:01,607 --> 00:18:04,246 To die or not to die That is the question 208 00:18:05,767 --> 00:18:08,327 Suffice that a man a voids death 209 00:18:09,207 --> 00:18:12,324 That he sleeps at night And wakes in the morning 210 00:18:13,847 --> 00:18:16,361 That his hair is ruffled by the wind 211 00:18:17,487 --> 00:18:19,159 No more, no less 212 00:18:22,367 --> 00:18:25,359 The labordodgers are coming! 213 00:18:30,047 --> 00:18:38,603 God is great! 214 00:18:41,007 --> 00:18:47,401 God is great! 215 00:18:47,647 --> 00:18:57,443 God is great! 216 00:19:00,007 --> 00:19:02,237 Eyes... Those eyes... 217 00:19:02,407 --> 00:19:03,726 Your eyes... 218 00:19:04,727 --> 00:19:05,955 Your eyes... 219 00:19:06,967 --> 00:19:07,922 For... 220 00:19:10,087 --> 00:19:11,645 Looking... 221 00:19:15,367 --> 00:19:16,846 No, c'mon! What eyes? 222 00:19:21,487 --> 00:19:24,081 Love in the Time... 223 00:19:26,087 --> 00:19:27,361 Of Compulsory Labor 224 00:19:28,767 --> 00:19:31,076 Aone-act play. 225 00:19:35,527 --> 00:19:38,678 The story begins in a misty forest village. The whole village is uneasy. 226 00:19:39,007 --> 00:19:43,523 Something strange is afoot. Soldiers are converging on the village. 227 00:19:43,647 --> 00:19:46,400 Youngsters start running forthe forest. 228 00:19:48,447 --> 00:19:51,803 Mehmet is there among them. 229 00:19:51,927 --> 00:19:55,442 It looks like he'll get away until suddenly the soldiers pounce. 230 00:19:59,967 --> 00:20:03,926 As I lie on the cross of years The days stone my body 231 00:20:04,967 --> 00:20:07,117 Nailed to my horizon 232 00:20:07,407 --> 00:20:10,399 Seasons come and go Rain clouds 233 00:20:11,567 --> 00:20:13,922 Who knows whether My lidded pot boils 234 00:20:14,047 --> 00:20:16,686 With meat or misery? 235 00:20:41,847 --> 00:20:44,202 Mister! Mister! 236 00:20:45,927 --> 00:20:47,963 Mister, just a moment please! 237 00:20:48,087 --> 00:20:50,760 If you'll take me, I'd like to shake your friend's hand... 238 00:20:50,887 --> 00:20:52,559 ...and wish him well. 239 00:20:56,287 --> 00:20:57,720 After you. 240 00:21:03,247 --> 00:21:06,956 You don't catch tuberculosis by shaking hands. Just a little love at most. 241 00:21:07,087 --> 00:21:10,602 - And that goes away once forgotten. - What do you do for a living? 242 00:21:10,727 --> 00:21:12,479 I'm a poet. 243 00:21:12,607 --> 00:21:15,201 Apoet? So you don't have a job? 244 00:21:15,327 --> 00:21:18,160 I climb the town's telegraph poles. 245 00:21:18,287 --> 00:21:22,599 - Because you're a poet? - No, because I'm a public servant. 246 00:21:27,127 --> 00:21:30,244 - You stole the blanket too? - It chose to come with me. 247 00:21:31,327 --> 00:21:33,716 I pray you recoverquickly, Mr. Rt. 248 00:21:35,087 --> 00:21:36,236 You pray I do? 249 00:21:37,767 --> 00:21:40,884 How long since I heard those words spoken so beautifully! 250 00:21:41,007 --> 00:21:43,282 - Get well. - Thank you. 251 00:21:43,447 --> 00:21:45,961 - So is everything OK now? - Just fine. 252 00:21:47,567 --> 00:21:52,004 - Have you everacted on stage before? - I was the swan in a school play once. 253 00:21:52,167 --> 00:21:53,316 The swan? 254 00:21:54,567 --> 00:21:55,841 Good, she has experience. 255 00:21:55,967 --> 00:21:57,923 - Watch out! - No, I'm fine. 256 00:22:23,407 --> 00:22:26,922 How did you escape compulsory labor? Because you're sick? 257 00:22:27,047 --> 00:22:30,483 - Can't you pick a nicer conversation? - That law is for villagers. 258 00:22:30,607 --> 00:22:34,122 - Have you ever been down there? - In the mines? I work there. 259 00:22:34,607 --> 00:22:37,963 - He works above ground. - I so want to go down. 260 00:22:38,087 --> 00:22:39,998 It's no place for girls. Well... 261 00:22:40,127 --> 00:22:41,924 No place for humans actually. 262 00:22:42,047 --> 00:22:43,765 - Go down where? - The mines. 263 00:22:43,887 --> 00:22:45,605 - That's great. - What? 264 00:22:45,727 --> 00:22:46,955 - It's perfect. - What? 265 00:22:47,087 --> 00:22:48,998 I'll explain. 266 00:22:49,127 --> 00:22:51,277 - What's going on? - Don't worry, I'll explain. 267 00:22:51,447 --> 00:22:53,915 Weren't you going to start a nice conversation? 268 00:22:54,047 --> 00:22:56,038 How do I know what 'nice' means to you? 269 00:22:56,167 --> 00:22:58,601 - What else? Art, literature. - Forget it! 270 00:22:59,167 --> 00:23:01,920 I dance, play tennis. Sport is my thing. 271 00:23:02,327 --> 00:23:04,477 Rt, c'mon, let's go. 272 00:23:05,567 --> 00:23:08,001 - What's wrong? - If a poet spends too long... 273 00:23:08,127 --> 00:23:11,597 ...in a poetic setting with a philistine, his poetry dries up. 274 00:23:11,727 --> 00:23:14,480 And that scares us. So long, sorry sportsgirl! 275 00:23:14,607 --> 00:23:17,519 Don't you think you sweat too much? 276 00:23:18,167 --> 00:23:19,759 What's keeping you, Rt? 277 00:23:21,127 --> 00:23:22,924 Where are you going? 278 00:23:29,727 --> 00:23:33,037 - You're on your own from here on. - Goodbye! 279 00:23:37,047 --> 00:23:39,402 I'm playing a match at the Company this weekend. 280 00:23:39,567 --> 00:23:41,478 Why not come along, Mr. Poets? 281 00:23:41,607 --> 00:23:45,361 - Hey, stop! It was a joke! - Suzan! 282 00:23:52,287 --> 00:23:54,960 See? She knows nothing about poetry. Stay away. 283 00:23:55,807 --> 00:23:57,286 That's OK. 284 00:23:58,487 --> 00:23:59,840 I'll teach her. 285 00:24:04,287 --> 00:24:07,085 - Have a good evening, Muzaffer. - You too. 286 00:24:28,247 --> 00:24:31,398 - Aforest village swathed in mist. - Nice. 287 00:24:31,767 --> 00:24:34,725 A forest village... 288 00:24:35,007 --> 00:24:37,475 ...swathed... 289 00:24:37,607 --> 00:24:39,279 ...in mist. 290 00:24:40,127 --> 00:24:42,402 OK. Soldiers... 291 00:24:45,087 --> 00:24:46,884 I'm trying to sleep! 292 00:24:48,407 --> 00:24:50,477 Wait. Wait a second. 293 00:24:51,007 --> 00:24:52,645 Keep the noise down. Soldiers... 294 00:24:54,767 --> 00:24:56,359 Who do you think I'm talking to? 295 00:25:01,367 --> 00:25:02,641 - Dash. - OK. 296 00:25:02,767 --> 00:25:04,485 Who's playing Mehmet? 297 00:25:04,607 --> 00:25:06,245 No idea. 298 00:25:06,367 --> 00:25:09,518 What do you mean? I am of course. 299 00:25:09,647 --> 00:25:11,524 If Hatice is Suzan, I'm Mehmet. 300 00:25:11,647 --> 00:25:13,717 Hold the lamp properly, will you? 301 00:25:14,367 --> 00:25:17,677 - Here. - Hold it here. You're a lousy actor. 302 00:25:18,807 --> 00:25:22,720 I'm a lot betterthan you, just not as crazy about theatre. 303 00:25:22,887 --> 00:25:26,323 Look, hold the lamp there when you read and here when I type. 304 00:25:26,447 --> 00:25:29,723 - I am! Stop blabbering and type. - You aren't! You're holding it wrong. 305 00:25:29,847 --> 00:25:33,044 - Hatice... Dash. - I typed that. 306 00:25:33,287 --> 00:25:35,482 - You did the dash? - Yes. 307 00:25:36,927 --> 00:25:38,519 I'm going down the mine, Mum. 308 00:25:38,647 --> 00:25:39,875 I'm go... 309 00:25:40,327 --> 00:25:43,160 - I can't see! Hold it here. - C'mon, type! 310 00:25:43,287 --> 00:25:45,118 Look, I'll show you. Watch... 311 00:25:59,087 --> 00:26:00,679 Goodbye, Mr. Muzaffer. 312 00:26:28,927 --> 00:26:30,246 Bring me the mirror. 313 00:26:48,087 --> 00:26:50,203 When a man has a son... 314 00:26:51,367 --> 00:26:53,801 He feels safer. 315 00:26:54,247 --> 00:26:55,202 He thinks... 316 00:26:55,927 --> 00:26:58,919 'I'm no longer alone in this battle.' 317 00:26:59,407 --> 00:27:01,204 'I'll have my son at my side.' 318 00:27:01,927 --> 00:27:04,600 'He'll do all the things I couldn't.' 319 00:27:06,567 --> 00:27:07,522 I... 320 00:27:08,327 --> 00:27:11,205 Could do no more than a public sector salary allowed. 321 00:27:12,047 --> 00:27:13,275 But my son... 322 00:27:13,567 --> 00:27:15,046 Will conquer the world. 323 00:27:15,327 --> 00:27:16,760 Hold it straight! 324 00:27:21,887 --> 00:27:23,002 But then... 325 00:27:26,287 --> 00:27:30,963 My son follows his own whim instead of a meaningful purpose... 326 00:27:32,527 --> 00:27:33,880 And that's the end of that. 327 00:27:48,727 --> 00:27:50,558 I'm sorry to hear it, OK, Muzaffer? 328 00:27:52,847 --> 00:27:55,919 - I'm fired and I have to console you? - You could help. 329 00:27:56,287 --> 00:27:58,357 I feel guilty, you see. 330 00:28:00,087 --> 00:28:01,645 You are guilty, Rt. 331 00:28:02,647 --> 00:28:04,000 Look on the bright side. 332 00:28:04,207 --> 00:28:07,563 I'm off sick, you're fired, we can rehearse as we please. 333 00:28:07,687 --> 00:28:09,643 How will we feed our selves, Rt? 334 00:28:09,927 --> 00:28:11,963 Who's braver? 335 00:28:50,247 --> 00:28:51,600 Bravo, Suzan! 336 00:28:57,167 --> 00:28:59,044 Suzan! We start rehearsals tomorrow. 337 00:28:59,247 --> 00:29:01,158 At the community centre. After school. 338 00:29:03,407 --> 00:29:05,318 Dad! 339 00:29:05,447 --> 00:29:09,406 OK, on the eve of marriage Mehmet is seized by soldiers. 340 00:29:09,527 --> 00:29:13,202 The wedding was in a week and his bride was to be Hatice. 341 00:29:13,327 --> 00:29:14,840 You already know Suzan. 342 00:29:14,967 --> 00:29:17,925 Now, as the two lovers look woefully at one another... 343 00:29:18,527 --> 00:29:21,087 The soldiers take Mehmet away. 344 00:29:21,247 --> 00:29:22,600 Look at one another. 345 00:29:22,887 --> 00:29:24,479 Look woeful, Suzan. 346 00:29:25,607 --> 00:29:28,758 OK, OK. She can't do it now, but give hertime. 347 00:29:29,127 --> 00:29:30,242 So then... 348 00:29:31,367 --> 00:29:32,436 So then... 349 00:29:33,127 --> 00:29:34,765 Hatice is left alone. 350 00:29:35,207 --> 00:29:38,882 Life without Mehmet is like a death sentence for Hatice. 351 00:29:39,127 --> 00:29:41,561 She has to do something. 352 00:29:42,407 --> 00:29:44,284 Then she has a crazy idea. 353 00:29:44,407 --> 00:29:47,399 To disguise herself as a man and go down the mine. 354 00:29:47,607 --> 00:29:51,759 So she cuts off her hair, dresses as a man, dons a helmet... 355 00:29:51,887 --> 00:29:54,276 And sets off to be a miner. 356 00:29:54,687 --> 00:29:57,360 - Then what? - That's all I've written so far. 357 00:29:58,287 --> 00:30:01,324 I've written more actually... But that's all we've typed up. 358 00:30:01,447 --> 00:30:03,756 - What happens next? - Don't worry, it's all in my head. 359 00:30:03,887 --> 00:30:06,447 - So what's my part? - Don't worry, roly-poly! 360 00:30:06,567 --> 00:30:08,842 I'm writing great roles for you all. 361 00:30:08,967 --> 00:30:11,527 OK, everyone on stage to rehearse what we have! 362 00:30:11,647 --> 00:30:13,763 Suzan, look at me sadly. 363 00:30:14,727 --> 00:30:16,080 - Very funny. - Look... 364 00:30:16,207 --> 00:30:17,959 Stop gabbling, Muzaffer. 365 00:30:19,847 --> 00:30:22,361 - Why this play? - Why do you ask? 366 00:30:22,487 --> 00:30:24,205 - Those guys have TB! - I know. 367 00:30:24,327 --> 00:30:27,285 - What if you catch it? - Worried I'll give it to you? 368 00:30:27,407 --> 00:30:28,840 Don't you love me any more? 369 00:30:29,047 --> 00:30:32,084 - I neversaid so. - Nor did you say you didn't. 370 00:30:32,207 --> 00:30:35,244 - Because I do. - There, you said you loved me. 371 00:30:35,367 --> 00:30:39,565 Don't worry, Krat, I can look after myself. 372 00:30:59,927 --> 00:31:01,280 Snakes! 373 00:31:04,207 --> 00:31:06,846 - Oof, Muzaffer! - It was hard enough to get her walking. 374 00:31:07,367 --> 00:31:09,642 Watch out, there may be crocodiles! 375 00:31:11,447 --> 00:31:13,165 Let's have some overhere. 376 00:31:17,887 --> 00:31:20,640 We have two eggs. Divide this equally into eight. 377 00:31:20,927 --> 00:31:23,566 Eight? Now there's a challenge! 378 00:31:46,127 --> 00:31:47,640 I read a bit of poetry. 379 00:31:47,767 --> 00:31:49,166 - And it bored you. - A bit. 380 00:31:49,287 --> 00:31:51,482 Nice, you do a bit of everything. 381 00:31:51,767 --> 00:31:52,961 Actually... 382 00:31:53,087 --> 00:31:55,476 I can't figure out if I was bored because I didn't understand... 383 00:31:55,607 --> 00:31:57,723 Or I didn't understand because I was bored. 384 00:31:57,847 --> 00:31:59,041 That's poetry for you. 385 00:31:59,287 --> 00:32:01,676 What is? Let me ask you something. 386 00:32:01,807 --> 00:32:07,677 Could you write a poem right away? No. You need inspiration, don't you? 387 00:32:07,807 --> 00:32:11,038 Does a baker need inspiration to bake bread? 388 00:32:11,487 --> 00:32:13,079 There, I just wrote you a line. 389 00:32:13,207 --> 00:32:14,959 Aline? Which was that? 390 00:32:15,167 --> 00:32:17,078 We didn't understand so were bored 391 00:32:17,407 --> 00:32:19,762 The bakerwas uninspired so we starved 392 00:32:20,687 --> 00:32:22,279 So is that a poem? 393 00:32:22,407 --> 00:32:24,238 I don't know. Maybe. 394 00:32:26,807 --> 00:32:30,197 We didn't understand so were bored The bakerwas uninspired so we starved 395 00:32:30,327 --> 00:32:31,601 Nice! 396 00:32:36,407 --> 00:32:37,362 Mehmet! 397 00:32:37,647 --> 00:32:38,602 Suzan! 398 00:32:38,727 --> 00:32:40,718 - Hatice! - Mehmet! 399 00:32:49,927 --> 00:32:51,360 What's up, boys? 400 00:32:57,007 --> 00:33:00,044 Haven't I told you never to ask for the typewriter? 401 00:33:00,167 --> 00:33:03,398 You do all the time, sir. I can't figure why we're still asking. 402 00:33:03,527 --> 00:33:06,087 It belongs to the school, so don't get me fired. 403 00:33:06,807 --> 00:33:08,763 - Bring it back by noon tomorrow. - Tomorrow? 404 00:33:08,887 --> 00:33:12,482 - Yes, Rt, tomorrow. - Sir, typing also requires paper. 405 00:33:12,607 --> 00:33:14,199 Paper? I don't have any. 406 00:33:14,567 --> 00:33:18,116 I'm always giving the kids homework to get paperinto the house. 407 00:33:18,247 --> 00:33:21,239 Look, writing requires three things. 408 00:33:21,367 --> 00:33:23,835 Ideas, paper and a writing instrument. 409 00:33:23,967 --> 00:33:27,516 - Most of the time you're missing two. - You're no better, sir. 410 00:33:27,647 --> 00:33:29,444 The school's typewriter, the kids' paper. 411 00:33:33,287 --> 00:33:36,518 Well, OK. I'll give you some paper. 412 00:33:36,647 --> 00:33:38,763 - Then I want you out of here. - Thanks, sir. 413 00:33:38,887 --> 00:33:40,764 - Sir... - What? 414 00:33:41,807 --> 00:33:43,684 We have nowhere to type. 415 00:33:47,767 --> 00:33:49,837 What are you doing in the mine, Hatice? 416 00:33:51,567 --> 00:33:55,082 - Doing in the mine... - Hatice, dash. 417 00:33:55,207 --> 00:33:56,879 The coal ran out at home. 418 00:33:58,607 --> 00:34:00,882 - The coal ran out at home? - She's joking. 419 00:34:01,007 --> 00:34:03,362 - It's no place for jokes! - Just type. 420 00:34:03,767 --> 00:34:05,200 OK. First worker. 421 00:34:09,407 --> 00:34:13,161 I'd rather die down here than live without Mehmet. 422 00:34:13,287 --> 00:34:16,438 - I'd rather die down here! - Mehmet, centre stage. 423 00:34:16,567 --> 00:34:19,639 As they look woefully at each other... C'mon, look woeful. 424 00:34:21,327 --> 00:34:24,524 - OK. The coal ran out at home. - What are you doing here, girl? 425 00:34:24,647 --> 00:34:26,603 - Take him away, soldiers! - Wait, wait! 426 00:34:27,047 --> 00:34:29,322 No! Go on, don't listen. Take him away! 427 00:34:31,887 --> 00:34:34,196 Dump that here. I want continuous action! 428 00:34:34,327 --> 00:34:37,080 - What are you doing here? - What kind of gesture was that? 429 00:34:39,207 --> 00:34:40,162 Hatice! 430 00:34:40,287 --> 00:34:41,720 - Faster! - Welcome! 431 00:34:41,847 --> 00:34:43,326 - Welcome! - Welcome! 432 00:34:43,527 --> 00:34:45,483 - Welcome! - Welcome! 433 00:34:45,767 --> 00:34:47,325 - Welcome! - Welcome! 434 00:34:47,447 --> 00:34:49,005 Welcome! 435 00:34:57,087 --> 00:35:00,875 In the scene before, Hatice and Mehmet know they know each other. 436 00:35:01,207 --> 00:35:04,597 - But they don't! Herback's turned. - She's right, he doesn't recognize her. 437 00:35:04,727 --> 00:35:06,843 What does it matter if he... 438 00:35:23,647 --> 00:35:26,286 I've lost very dearfriends to TB. 439 00:35:27,167 --> 00:35:28,725 May God heal you. 440 00:35:29,047 --> 00:35:31,561 - Thank you. - But keep away from my daughter. 441 00:35:32,487 --> 00:35:34,557 Or you'll be sorry. 442 00:36:26,927 --> 00:36:27,916 Please, help yourself. 443 00:36:28,047 --> 00:36:29,639 - Thank you. - Enjoy. 444 00:36:29,767 --> 00:36:33,442 - Where's Suzan? - I don't know. 445 00:36:37,007 --> 00:36:41,159 I didn't believe it when they said ice cream was coming from Istanbul 446 00:36:41,327 --> 00:36:43,238 It cost more than I bargained for. 447 00:36:47,127 --> 00:36:48,321 Do you want some? 448 00:36:56,087 --> 00:36:57,361 Why didn't you say? 449 00:36:57,967 --> 00:37:01,084 - Say what? - That the boys have TB. 450 00:37:14,767 --> 00:37:17,156 Mehve, look after the guests. 451 00:37:24,967 --> 00:37:27,879 Would you ratherhave a father who didn't care? 452 00:37:28,007 --> 00:37:32,046 I'd ratherhave a father who didn't humiliate me in public. 453 00:37:33,767 --> 00:37:35,723 Be inside in five minutes. 454 00:37:37,647 --> 00:37:40,798 I didn't bring you to Zonguldak to associate with lowlife. 455 00:37:41,087 --> 00:37:42,042 Suzan! 456 00:37:44,567 --> 00:37:46,046 Don't give me reason to get angry. 457 00:37:47,767 --> 00:37:48,722 OK? 458 00:38:05,807 --> 00:38:07,320 When spring comes... 459 00:38:08,287 --> 00:38:12,166 You know that feathery stuff poplartrees scatter everywhere? 460 00:38:12,287 --> 00:38:14,960 - Cotton fluff. - Is that the name forit? 461 00:38:17,407 --> 00:38:20,046 - What about it? - Nothing. 462 00:38:21,527 --> 00:38:22,721 Cotton fluff. 463 00:38:23,487 --> 00:38:28,242 Things like that are beautiful. Which is a beautiful thought, isn't it? 464 00:38:28,687 --> 00:38:30,040 Yes, beautiful. 465 00:38:35,207 --> 00:38:37,323 You'll get better one day, won't you? 466 00:38:41,527 --> 00:38:42,846 One day... 467 00:38:43,607 --> 00:38:46,246 A mystic dreamt he was a butterfly. 468 00:38:48,487 --> 00:38:50,603 He woke up all confused. 469 00:38:52,847 --> 00:38:54,724 Did he dream he was a butterfly... 470 00:38:55,047 --> 00:38:59,757 Orwas a butterfly dreaming that it was him? 471 00:39:07,447 --> 00:39:09,278 I have to go. 472 00:39:10,007 --> 00:39:11,998 Will I see you again? 473 00:39:15,327 --> 00:39:16,726 I hate you leaving like this. 474 00:39:18,247 --> 00:39:19,566 Without a laugh. 475 00:39:20,647 --> 00:39:22,205 I have no reason to laugh. 476 00:39:46,767 --> 00:39:48,200 You're so beautiful. 477 00:39:53,287 --> 00:39:54,925 You can laugh for no reason too. 478 00:40:03,767 --> 00:40:06,122 - You're writing again, aren't you? - Yes. 479 00:40:06,247 --> 00:40:08,761 - You won't give up, will you? - No. 480 00:40:10,767 --> 00:40:13,725 - What good is it, for heaven's sake? - None. 481 00:40:15,367 --> 00:40:17,039 Shall I read you one? 482 00:40:17,687 --> 00:40:19,757 - No. - But it's about you. 483 00:40:21,047 --> 00:40:22,275 How do you mean? 484 00:40:24,407 --> 00:40:27,479 When I asked how I was People laughed 485 00:40:27,927 --> 00:40:30,760 Even motherwouldn't look at me Because I wrote poetry 486 00:40:31,047 --> 00:40:34,278 But overlunch one day She said we were fated to die 487 00:40:34,807 --> 00:40:37,002 Whereas I am destined To live 488 00:40:39,727 --> 00:40:41,046 Drink your tea. 489 00:40:58,727 --> 00:41:00,046 Hello there. 490 00:41:00,367 --> 00:41:01,720 Hello, sir. 491 00:41:03,007 --> 00:41:07,285 Amiracle has happened. 492 00:41:07,407 --> 00:41:09,159 What's happened, sir? 493 00:41:09,567 --> 00:41:12,525 Mr. Rt has been invited to the sanatorium. 494 00:41:38,167 --> 00:41:39,441 My poem. 495 00:41:40,247 --> 00:41:43,444 I didn't sign it. Don't you either. She shouldn't be influenced. 496 00:41:44,087 --> 00:41:45,725 Have you written yours? 497 00:41:47,727 --> 00:41:49,001 No. 498 00:41:49,727 --> 00:41:52,719 - There's no point now anyway. - Muzaffer... 499 00:41:53,487 --> 00:41:56,877 Don't invite misery. We have plenty of it already. 500 00:41:57,847 --> 00:41:59,166 Keep up your poetry. 501 00:42:00,207 --> 00:42:02,801 We're obviously good for nothing else. 502 00:42:06,727 --> 00:42:08,763 Misery is an excuse for poetry. 503 00:42:09,527 --> 00:42:11,006 Right. 504 00:42:26,887 --> 00:42:28,445 Goodbye, sir. 505 00:42:44,687 --> 00:42:47,121 I'll get you a place as soon as I'm there. 506 00:42:47,247 --> 00:42:48,646 Just take care of yourself. 507 00:42:49,207 --> 00:42:53,962 - If I can't, all my gold is yours. - Don't get me in then. 508 00:43:25,247 --> 00:43:26,646 There is a fragrance 509 00:43:27,007 --> 00:43:28,360 About you 510 00:43:28,647 --> 00:43:30,046 Of warm 511 00:43:30,167 --> 00:43:33,284 Summer 512 00:43:34,367 --> 00:43:35,880 Evenings 513 00:43:37,047 --> 00:43:39,277 On your hands 514 00:43:40,487 --> 00:43:42,284 In your eyes 515 00:43:44,567 --> 00:43:47,365 Or in your hair? I don't know which 516 00:43:49,127 --> 00:43:52,437 There is a fragrance about you 517 00:44:07,847 --> 00:44:08,802 Suzan! 518 00:44:10,127 --> 00:44:11,082 Suzan! 519 00:44:11,727 --> 00:44:12,682 Suzan! 520 00:44:12,927 --> 00:44:13,882 Suzan! 521 00:44:25,927 --> 00:44:28,157 - Hello, sir. - Hello, Muzaffer. 522 00:44:28,847 --> 00:44:31,042 I didn't know you were invited to the ball. 523 00:44:31,167 --> 00:44:34,842 - You invited me, sir. - Really? I didn't know that either. 524 00:45:26,487 --> 00:45:27,966 Suzan. Suzan! 525 00:45:29,287 --> 00:45:30,242 Here. 526 00:45:30,847 --> 00:45:32,519 So you came? 527 00:45:33,047 --> 00:45:34,241 You look beautiful. 528 00:45:34,887 --> 00:45:37,799 I mean, you looked beautiful dancing. 529 00:45:38,087 --> 00:45:39,361 Thank you. 530 00:45:40,087 --> 00:45:41,281 Umm, look. 531 00:45:41,527 --> 00:45:44,087 This is for you. There are two poems inside. 532 00:45:44,207 --> 00:45:45,765 - See what... - Suzan! 533 00:45:46,447 --> 00:45:48,836 - What's going on? - I won't be long, Krat. 534 00:45:50,207 --> 00:45:53,085 - We're talking, can't you see? - Maybe you are. 535 00:45:53,207 --> 00:45:58,361 But your germs could make this girl very sick. Do you realize that? 536 00:45:58,727 --> 00:46:00,877 I think this turd told your father. 537 00:46:01,247 --> 00:46:02,726 Did you call me a turd? 538 00:46:02,847 --> 00:46:04,075 Yes. You... 539 00:46:04,367 --> 00:46:05,766 - You called me a turd? - Krat! 540 00:46:05,887 --> 00:46:07,002 You called me a turd? 541 00:46:07,487 --> 00:46:08,522 - Turd! - Who are you? 542 00:46:08,647 --> 00:46:10,478 Krat! 543 00:46:10,607 --> 00:46:11,596 - Who are you! - Help! 544 00:46:11,727 --> 00:46:13,160 Boys! 545 00:46:21,127 --> 00:46:22,640 C'mon, Suzan. Move! 546 00:46:26,247 --> 00:46:27,521 Upstairs. 547 00:46:32,007 --> 00:46:35,682 Weddings and festivities are the perfect time for a fight. 548 00:46:35,807 --> 00:46:37,001 I agree. 549 00:46:37,847 --> 00:46:40,680 But go for guys your age next time. 550 00:46:41,967 --> 00:46:43,685 Luckily there were just six of them. 551 00:46:44,447 --> 00:46:45,675 Yes, luckily. 552 00:46:49,367 --> 00:46:50,720 Are you OK? 553 00:46:53,327 --> 00:46:55,204 Happy holiday, Mr. Muzaffer. 554 00:46:56,567 --> 00:46:58,046 Happy holiday, sir. 555 00:47:12,327 --> 00:47:15,319 The eyes express much And intimate more 556 00:47:16,927 --> 00:47:18,997 The occasion of encounter 557 00:47:19,127 --> 00:47:22,403 Flying in the torrid elements Weary as a bird 558 00:47:22,847 --> 00:47:26,317 - The meaning of 'encounter', ahin? - Sorry, sir? 559 00:47:27,727 --> 00:47:29,126 You can sit down, ahin. 560 00:47:29,847 --> 00:47:32,884 - 'Encounter', Ayegl? - Meeting, sir. 561 00:47:33,007 --> 00:47:35,840 Bravo. So the meaning? Meeting. 562 00:47:36,127 --> 00:47:37,446 The occasion... 563 00:47:39,407 --> 00:47:41,204 The occasion... 564 00:47:41,727 --> 00:47:44,878 The occasion of encounter. The meaning of'occasion'? 565 00:47:45,407 --> 00:47:46,362 Time, sir. 566 00:47:46,487 --> 00:47:49,285 Time ormoment. Bravo, Krat. 567 00:47:49,407 --> 00:47:51,921 That gives us 'the moment of meeting'. 568 00:47:52,047 --> 00:47:56,086 Weary as a bird. Why is the bird weary, ahin? 569 00:47:56,647 --> 00:47:59,002 Maybe it's been flying too long, sir. 570 00:47:59,927 --> 00:48:02,441 Forget literature, but he knows all about birds. 571 00:48:02,567 --> 00:48:05,718 Bravo, ahin. That's your first everright answer. 572 00:48:05,847 --> 00:48:07,485 Come in! 573 00:48:08,607 --> 00:48:11,440 Sir, Suzan zsoy is wanted in the headmaster's office. 574 00:48:11,567 --> 00:48:16,516 Really? Go ahead, Miss Suzan. The change of scene will wake you up. 575 00:48:22,647 --> 00:48:25,525 The occasion of encounter Weary as a bird 576 00:48:26,527 --> 00:48:28,404 What about the headmaster's office? 577 00:48:38,687 --> 00:48:41,565 Thanks, Veli. Remind me to give you my book. 578 00:48:41,687 --> 00:48:43,279 Thanks, but you already did. 579 00:48:44,407 --> 00:48:47,717 - Give it to a date when you have one. - I already did. 580 00:48:49,007 --> 00:48:50,804 OK, Veli. You can go. 581 00:48:52,127 --> 00:48:53,799 What are you doing here? 582 00:48:54,487 --> 00:48:55,886 Shall we meet tomorrow... 583 00:48:56,447 --> 00:48:58,597 After school by the sea? 584 00:48:59,607 --> 00:49:02,485 - I don't know. - I'll be waiting for you. 585 00:49:04,167 --> 00:49:06,078 - Quick, go! - I'll be waiting for you, Suzan. 586 00:49:06,207 --> 00:49:07,640 - Go! - Look, Suzan! 587 00:49:07,767 --> 00:49:10,486 Even if you don't come, I'll carry on waiting. 588 00:49:10,607 --> 00:49:11,642 - Go! - I'll be waiting. 589 00:49:11,767 --> 00:49:14,201 - Go, will you? - I'll be waiting. I'll wait for years. 590 00:49:14,327 --> 00:49:17,080 - Go now! - No, I'm here. You go. 591 00:49:17,407 --> 00:49:18,635 Suzan! 592 00:49:19,047 --> 00:49:21,038 Suzan! I'll be waiting for you. 593 00:49:22,327 --> 00:49:23,316 Suzan! 594 00:49:24,847 --> 00:49:26,519 I'm just fine, my friend. 595 00:49:26,647 --> 00:49:29,286 Medication, treatment, everything is superb. 596 00:49:29,407 --> 00:49:32,080 Eating three meals a day seems to be a cure in itself. 597 00:49:32,847 --> 00:49:34,803 Still, I won't go on about that. 598 00:49:35,727 --> 00:49:37,240 Brace yourself. 599 00:49:37,887 --> 00:49:39,559 I've met a girl here. 600 00:49:39,687 --> 00:49:42,804 Well, I will as soon as I finish this letter. 601 00:49:43,967 --> 00:49:45,958 She's looking at me right now. 602 00:49:47,287 --> 00:49:49,562 I told the guys here about you. 603 00:49:49,687 --> 00:49:52,918 They said 'no', but I didn't sink to their level. 604 00:49:53,047 --> 00:49:56,801 They go on about waiting lists, but I keep hounding them. 605 00:49:56,927 --> 00:49:59,566 But what are you up to, bard? Are you OK? 606 00:49:59,967 --> 00:50:01,798 Did you give Suzan the poems? 607 00:50:02,247 --> 00:50:03,680 Which one did she like? 608 00:50:04,407 --> 00:50:08,082 How come you haven't written me a single line? 609 00:50:08,207 --> 00:50:09,435 Hello. 610 00:50:14,647 --> 00:50:16,080 What was that? 611 00:50:18,287 --> 00:50:21,643 - A letter from Rt. - Really? So is he OK? 612 00:50:21,767 --> 00:50:24,804 He's fine, in good spirits. He met someone. I mean... 613 00:50:24,927 --> 00:50:27,521 - He was about to. - No, really? Who? 614 00:50:28,527 --> 00:50:30,961 I don't know. It just flew away. 615 00:50:36,687 --> 00:50:38,166 How about those poems? 616 00:50:39,647 --> 00:50:41,444 Is that why you came? 617 00:50:42,207 --> 00:50:43,606 I don't have them here. 618 00:50:43,727 --> 00:50:45,718 Didn't you memorize them? Let's hear. 619 00:50:46,647 --> 00:50:49,878 You must read them and say which one you like. 620 00:50:51,247 --> 00:50:53,761 And Hatice was all set to go down the mine. 621 00:50:55,127 --> 00:50:57,687 - What? - In the Time of Compulsory Labor. 622 00:50:57,807 --> 00:51:00,275 I mean in the play, not real life. 623 00:51:00,407 --> 00:51:03,843 - I see. - You can't really go down, can you? 624 00:51:04,847 --> 00:51:08,886 - Are you out of your mind? - What if we go in disguise like Hatice? 625 00:51:09,847 --> 00:51:11,121 Forget the idea. 626 00:51:12,007 --> 00:51:13,326 It's too dangerous. 627 00:51:13,727 --> 00:51:15,001 They'll slaughter us. 628 00:51:16,007 --> 00:51:17,440 Shame. 629 00:51:18,407 --> 00:51:21,763 I'll find someone else to take me then. 630 00:51:23,487 --> 00:51:25,398 Have your father take you. 631 00:51:32,687 --> 00:51:36,316 - I should go. Ayegl is waiting. - Wait. 632 00:51:37,007 --> 00:51:38,599 Will we meet again? 633 00:51:39,367 --> 00:51:40,766 No. 634 00:51:41,327 --> 00:51:44,205 It's too dangerous. They'll slaughter us. 635 00:52:18,447 --> 00:52:20,005 Suzan. Suzan! 636 00:52:21,287 --> 00:52:22,766 - Hello. - Hello. 637 00:52:29,367 --> 00:52:30,720 Here, the poems. 638 00:52:35,567 --> 00:52:37,319 And here's our disguise. 639 00:52:38,887 --> 00:52:40,320 Like in the play. 640 00:52:41,607 --> 00:52:43,245 Now? 641 00:52:43,567 --> 00:52:44,682 C'mon, quick. 642 00:52:45,047 --> 00:52:46,002 OK. 643 00:52:46,487 --> 00:52:49,160 - Ayegl, look after these. - Where are you going? 644 00:52:49,287 --> 00:52:52,518 I'll be back in two hours Don't worry, OK? 645 00:52:53,687 --> 00:52:54,881 Let's go. 646 00:53:01,167 --> 00:53:04,239 - You're so pale we'll stand out a mile. - As if you aren't. 647 00:53:04,367 --> 00:53:08,645 - I'm a guy. - So? We're talking about color. 648 00:53:12,967 --> 00:53:15,242 Here's some color for you. 649 00:56:25,207 --> 00:56:26,322 OK. 650 00:56:28,007 --> 00:56:29,281 This is as faras we go. 651 00:56:47,767 --> 00:56:48,995 C'mon! 652 00:56:49,207 --> 00:56:50,276 - Move! - Faster! 653 00:56:50,647 --> 00:56:52,478 Go, go, go! 654 00:56:57,887 --> 00:57:01,675 - Oh God! Fumigation! - What's that? 655 00:57:23,447 --> 00:57:25,597 - What's going on? - Wait. 656 00:57:26,087 --> 00:57:27,042 Just hold on. 657 00:57:37,007 --> 00:57:39,396 What are those guys doing? 658 00:57:39,887 --> 00:57:41,161 Lice. 659 00:57:42,007 --> 00:57:43,235 It's forlice. 660 00:57:43,367 --> 00:57:46,484 Lice? Do something, Muzaffer. Please! 661 00:57:46,607 --> 00:57:47,562 Wait. 662 00:57:49,007 --> 00:57:50,201 What can I do? 663 00:57:56,927 --> 00:57:58,838 What are you waiting for? Move! 664 00:58:00,287 --> 00:58:01,242 Carry on. 665 00:58:02,607 --> 00:58:03,562 Wait there. 666 00:58:26,487 --> 00:58:27,442 Now go. 667 00:58:27,687 --> 00:58:28,642 Move. 668 00:58:29,087 --> 00:58:30,600 Go, go, go! 669 00:58:30,727 --> 00:58:33,116 - Go. - Strip fast. Faster! 670 00:58:34,287 --> 00:58:36,357 C'mon, hurry. You too. 671 00:58:38,927 --> 00:58:40,155 C'mon! Hurry! 672 00:58:40,567 --> 00:58:43,081 Why aren't you stripping? 673 01:01:29,487 --> 01:01:32,001 My handkerchief, Mum! Get a handkerchief. 674 01:02:18,007 --> 01:02:21,761 The morning sun floods into my room Through the closed window 675 01:02:21,887 --> 01:02:23,684 Wishing me a good moming 676 01:02:23,807 --> 01:02:26,116 On the back of the chair my jacket 677 01:02:26,247 --> 01:02:28,522 Has no memory of last night 678 01:02:28,847 --> 01:02:31,042 And urges not to make a fuss. 679 01:02:31,967 --> 01:02:34,037 After which my window chimes in 680 01:02:34,367 --> 01:02:37,916 "Good moming, Mr. Muzaffer The streets await you" 681 01:02:38,487 --> 01:02:40,398 So the streets await me 682 01:02:40,767 --> 01:02:42,120 Good morning 683 01:02:42,487 --> 01:02:45,638 The US base at Pearl Harbor has been bombed by the Japanese. 684 01:02:45,767 --> 01:02:48,759 In the wake of the attack, President Franklin Roosevelt declared... 685 01:02:48,887 --> 01:02:53,244 ...that the USA had officially joined World War ll. 686 01:02:57,447 --> 01:02:58,880 FIRST CLASS LOUNGE 687 01:03:08,927 --> 01:03:10,201 What's up, sir? 688 01:03:11,087 --> 01:03:12,725 The European Waris over. 689 01:03:14,247 --> 01:03:16,363 We now have a world war. 690 01:03:18,007 --> 01:03:20,157 The Japanese have attacked America. 691 01:03:35,487 --> 01:03:37,523 Never mind about that, Muzaffer. 692 01:03:38,367 --> 01:03:40,676 Your own battle needs all your care. 693 01:03:41,727 --> 01:03:43,445 That sounded like a poem. 694 01:03:44,367 --> 01:03:46,403 Never mind about that, Muzaffer 695 01:03:46,727 --> 01:03:48,877 Or... Keep your mind on yourself, Muzaffer 696 01:03:49,327 --> 01:03:51,443 Your own battle needs all your care 697 01:03:51,927 --> 01:03:53,201 How's that? 698 01:03:53,687 --> 01:03:56,247 - Never mind about that, Muzaffer - That's better? 699 01:03:56,407 --> 01:03:59,319 Your own battle needs all your care Yes, that's better. 700 01:04:15,407 --> 01:04:16,886 Read all about it! 701 01:04:17,007 --> 01:04:19,441 Japan bombs America! Read all about it! 702 01:04:19,567 --> 01:04:20,886 Read all about it! 703 01:04:21,727 --> 01:04:24,639 Japan bombs America! Read all about it! 704 01:04:31,927 --> 01:04:33,246 KING LEAR 705 01:04:33,367 --> 01:04:35,642 - Thanks, sir. - You're welcome. 706 01:04:41,967 --> 01:04:43,116 Sir... 707 01:04:44,607 --> 01:04:46,518 I don't like to ask, but... 708 01:04:47,247 --> 01:04:49,238 Why are we even going there? 709 01:04:51,047 --> 01:04:52,082 They won't take me. 710 01:04:52,847 --> 01:04:54,360 They will. 711 01:04:56,447 --> 01:04:57,721 How come? 712 01:04:58,887 --> 01:05:03,324 In my view, it's rude to ask a teacher a question he can't answer 713 01:05:11,487 --> 01:05:12,681 God is great. 714 01:05:25,847 --> 01:05:30,284 - We're here to visit a patient. - It's not a visiting day. Sundays only. 715 01:05:32,967 --> 01:05:35,879 No hospital can turn away a patient! 716 01:05:36,007 --> 01:05:37,998 Ever heard of the word 'emergency'? 717 01:05:51,687 --> 01:05:53,564 That's the chief physician! 718 01:05:56,007 --> 01:05:57,440 Sir, sir! 719 01:05:57,727 --> 01:05:58,762 Sir. 720 01:05:59,247 --> 01:06:00,839 Sorry to stop you. 721 01:06:00,967 --> 01:06:03,765 Could you spare me a minute? I have an invalid with me. 722 01:06:03,887 --> 01:06:05,559 - Hello. - I wish you a quick recovery. 723 01:06:05,687 --> 01:06:09,077 - Thank you. - So many youngsters like you are sick. 724 01:06:09,207 --> 01:06:12,597 And they're all on the waiting list. Now if we were to admit you... 725 01:06:12,727 --> 01:06:15,719 - Wouldn't it be unfair on them? - He's been on that list for years too. 726 01:06:15,847 --> 01:06:16,802 Well, exactly. 727 01:06:17,127 --> 01:06:20,164 If someone else was admitted, wouldn't it be unfair on you? 728 01:06:22,207 --> 01:06:23,481 Etin. 729 01:06:24,847 --> 01:06:26,758 - True, but one second... - etin! 730 01:06:26,887 --> 01:06:29,526 Sir! This boy is a great poet. 731 01:06:29,647 --> 01:06:32,445 If anyone on the waiting list is a better poet... 732 01:06:32,567 --> 01:06:34,478 ...I think you should admit them. 733 01:06:34,607 --> 01:06:38,646 That would be the fair thing. Muzaffer! Get out your notebook. 734 01:06:39,647 --> 01:06:43,606 Let's not take the gentleman's time. Read one of your short poems, quick! 735 01:06:47,807 --> 01:06:50,844 They'll say of me When I'm gone 736 01:06:51,367 --> 01:06:53,323 "All he did was write poetry" 737 01:06:53,887 --> 01:06:57,357 "And wander, hands in pockets, On rainy nights" 738 01:06:57,727 --> 01:07:00,400 "Too bad,"they'll say after reading my diary 739 01:07:00,527 --> 01:07:02,358 "What a hapless man" 740 01:07:02,927 --> 01:07:05,043 "Being defeated by poverty" 741 01:07:14,087 --> 01:07:18,205 HEYBEL ISLAND SANATORIUM 742 01:07:23,567 --> 01:07:26,035 We have another like him here. 743 01:07:26,167 --> 01:07:27,759 I know, doctor. I sent him too. 744 01:07:27,887 --> 01:07:29,718 - Really? - Yes. 745 01:07:39,887 --> 01:07:41,115 Bravo! 746 01:07:41,407 --> 01:07:44,046 I tell you, this girl was born to play 'velleyball'! 747 01:07:45,487 --> 01:07:48,718 So much for a poet knowing language! It's called 'volleyball'. 748 01:07:48,847 --> 01:07:51,202 Seems you learned the name but then got no further! 749 01:07:51,327 --> 01:07:55,366 Look, you're ruining our game. Clear off, or I'll report you. 750 01:07:55,487 --> 01:07:57,717 God forbid! We quake at the thought. 751 01:07:57,847 --> 01:07:59,883 OK. We'lljust sit here quietly. 752 01:08:01,567 --> 01:08:02,716 Rt. 753 01:08:08,967 --> 01:08:10,195 Muzaffer? 754 01:08:10,687 --> 01:08:12,439 Where did you suddenly spring from? 755 01:08:13,647 --> 01:08:14,636 How are you? 756 01:08:14,767 --> 01:08:16,519 - Fine. And you? - Fine. 757 01:08:16,647 --> 01:08:18,205 What happened to your face? 758 01:08:19,727 --> 01:08:20,796 I'll tell you later. 759 01:08:25,167 --> 01:08:26,282 Well? 760 01:08:29,127 --> 01:08:31,925 - Good to see you, Rt. - Welcome, Muzaffer. 761 01:08:32,047 --> 01:08:33,366 Come here. 762 01:08:34,167 --> 01:08:36,317 I'd rather you were here on a visit. 763 01:08:37,167 --> 01:08:39,317 You'd rather I weren't treated? 764 01:08:39,607 --> 01:08:41,325 I'd rather you weren't sick, idiot. 765 01:08:42,767 --> 01:08:44,041 Don't make me laugh. 766 01:08:44,687 --> 01:08:46,359 How are you, Nurse Mjgan? 767 01:08:46,527 --> 01:08:49,405 Miss Banu, this is Muzaffer Tayyip Uslu. Another poet. 768 01:08:49,527 --> 01:08:50,801 - Hello. - Hello. 769 01:08:50,927 --> 01:08:52,565 Adamn good poet at that. 770 01:08:57,647 --> 01:08:59,683 That's our teacher, isn't it? 771 01:09:04,447 --> 01:09:05,675 Sir. 772 01:09:12,767 --> 01:09:15,076 It wasn't easy getting you in here, boys. 773 01:09:15,207 --> 01:09:17,675 - Make the most of it, OK? - OK, sir. 774 01:09:18,447 --> 01:09:19,641 Right. 775 01:09:21,567 --> 01:09:25,480 Use the rest of the time to write. Nonstop, about everything. 776 01:09:25,847 --> 01:09:27,644 Then send it to me. 777 01:09:27,767 --> 01:09:30,201 Don't go crazy for what you write, but write. 778 01:09:31,967 --> 01:09:34,527 - See you soon, Mr. Rt. - See you, sir. 779 01:09:35,487 --> 01:09:36,840 No hugs. 780 01:09:37,287 --> 01:09:40,643 - See you soon, Mr. Muzaffer. - Sir, I don't know what to say. 781 01:09:40,767 --> 01:09:43,804 - Thanks for everything. - Say nothing. Just write. 782 01:09:43,927 --> 01:09:45,121 Don't worry, we will. 783 01:09:45,247 --> 01:09:48,796 All we know is to keep a record The rest is the will of the Lord 784 01:09:48,927 --> 01:09:52,158 - Whose lines, sir? - Anonymous. 785 01:09:52,287 --> 01:09:54,278 Good poetry is anonymous. 786 01:10:15,647 --> 01:10:17,080 - What's that? - Alcohol. 787 01:10:17,607 --> 01:10:19,484 It's how they serve alcohol here. 788 01:10:20,567 --> 01:10:23,764 Thanks, Nurse Mjgan, that'll do. Too much and it goes to my head. 789 01:10:36,287 --> 01:10:38,005 We went down to the mine together. 790 01:10:39,567 --> 01:10:41,125 You and Suzan? 791 01:10:42,687 --> 01:10:44,643 - You made my dream come true! - Yes. 792 01:10:48,567 --> 01:10:49,966 - Which mine? - Karadon. 793 01:10:50,087 --> 01:10:51,884 - Karadon? - Karadon. 794 01:10:55,287 --> 01:10:56,686 Wow! 795 01:10:57,207 --> 01:10:58,481 So what happened? 796 01:10:59,127 --> 01:11:01,038 It all started perfectly. 797 01:11:01,727 --> 01:11:03,479 But it ended in disaster. 798 01:11:03,607 --> 01:11:05,120 You got caught? 799 01:11:05,247 --> 01:11:06,566 Yes. We got caught. 800 01:11:09,727 --> 01:11:12,560 - They beat you up, no doubt. - No. Why do you think that? 801 01:11:14,927 --> 01:11:16,121 But... 802 01:11:16,407 --> 01:11:19,558 I wish you'd seen her in herminer's gear. 803 01:11:23,487 --> 01:11:24,715 She was so... 804 01:11:31,247 --> 01:11:33,522 I told you not to take it seriously. 805 01:11:36,047 --> 01:11:37,685 So which poem did she like? 806 01:11:40,647 --> 01:11:42,160 I didn't get to find out. 807 01:11:44,527 --> 01:11:46,119 I didn't see heragain. 808 01:12:02,207 --> 01:12:03,845 Hey, where are we going? 809 01:12:04,687 --> 01:12:07,406 I owe you one, my friend. 810 01:12:07,527 --> 01:12:09,324 The time's come to pay you back. 811 01:12:44,927 --> 01:12:46,246 Rt! 812 01:13:01,127 --> 01:13:03,880 Dear Suzan, I'm writing you my first letter... 813 01:13:04,007 --> 01:13:07,682 In a sea of typewriters at the Heybeli Sanatorium. 814 01:13:07,807 --> 01:13:09,763 I'm here with Rt. 815 01:13:09,887 --> 01:13:12,447 We're eminent members of a choirof 100 coughers. 816 01:13:12,567 --> 01:13:15,877 Dear Suzan, This is my second letter. 817 01:13:16,327 --> 01:13:19,717 I guess you didn't like the first... Dear Suzan... 818 01:13:19,847 --> 01:13:23,283 The mailman retumed all my letters. 819 01:13:24,007 --> 01:13:27,716 It's as if those letters I sent you were written to myself. 820 01:14:27,287 --> 01:14:28,436 Don't! Don't throw it! 821 01:14:41,807 --> 01:14:43,001 What's wrong? 822 01:14:43,807 --> 01:14:45,399 - Nothing. - Where's the smile? 823 01:14:45,647 --> 01:14:46,796 Here. 824 01:14:52,247 --> 01:14:53,441 Mediha, what's wrong? 825 01:14:53,567 --> 01:14:55,523 - Are you OK? - Mediha? 826 01:14:57,047 --> 01:14:58,196 Mediha, wait. 827 01:14:58,327 --> 01:14:59,806 Mjgan! Mediha. 828 01:15:00,567 --> 01:15:01,841 Girls! 829 01:15:06,247 --> 01:15:08,283 Can you call Nurse Mjgan? 830 01:15:08,887 --> 01:15:11,526 Call Nurse Mjgan! Hurry! 831 01:15:11,647 --> 01:15:12,602 Quick! 832 01:15:13,207 --> 01:15:14,162 Mediha. 833 01:15:32,447 --> 01:15:35,439 You aren't carrying the TB bacteria, dear. 834 01:15:35,567 --> 01:15:38,445 But I'm afraid we don't have the cure for your complaint. 835 01:15:40,687 --> 01:15:41,642 Here. 836 01:15:48,887 --> 01:15:51,003 I need to go back to Zonguldak. 837 01:15:52,967 --> 01:15:54,844 The honeymoon will end... 838 01:15:55,207 --> 01:15:57,277 And we'll go back to our old lives. 839 01:15:57,407 --> 01:16:00,319 We're supposed to keep up the treatment once we've left. 840 01:16:00,927 --> 01:16:03,600 Where will I find such good food? 841 01:16:04,847 --> 01:16:06,724 I've already packed my bag. 842 01:16:07,727 --> 01:16:09,922 - Let's get time off. - There's no such thing. 843 01:16:10,567 --> 01:16:12,398 If we leave, we can't come back. 844 01:17:22,287 --> 01:17:24,323 I love you... 845 01:17:51,807 --> 01:17:54,401 I'm being discharged soon. 846 01:18:56,007 --> 01:18:56,962 Mediha. 847 01:18:59,087 --> 01:19:00,042 Mediha. 848 01:19:11,887 --> 01:19:13,445 Will you marry me? 849 01:19:15,327 --> 01:19:16,999 I'll help your family. 850 01:19:18,727 --> 01:19:22,003 How else can I stay at your house if we don't get married? 851 01:19:22,127 --> 01:19:23,879 I won't go back to Zonguldak. 852 01:19:25,087 --> 01:19:26,964 Anyway, I'm in Istanbul now. 853 01:19:27,687 --> 01:19:32,203 Once the poems come out in Varlk, I can start writing for a magazine. 854 01:19:32,327 --> 01:19:33,999 And as soon as my name gets around... 855 01:19:35,007 --> 01:19:36,725 I'll start making money. 856 01:19:38,367 --> 01:19:39,800 We're sick. 857 01:19:40,767 --> 01:19:42,280 We're in love! 858 01:19:46,967 --> 01:19:48,286 What do you say? 859 01:19:50,647 --> 01:19:52,717 - Goodbye. - Mediha? 860 01:19:59,807 --> 01:20:01,001 Mediha! 861 01:20:53,687 --> 01:20:55,405 - Everyone inside. - Mr. Muzaffer, please. 862 01:20:55,527 --> 01:20:58,041 Mr. Rt. Inside please. 863 01:21:08,807 --> 01:21:10,081 No hugs! 864 01:22:14,607 --> 01:22:15,926 You're going to be my wife. 865 01:22:16,047 --> 01:22:17,799 You'll be having our child. 866 01:22:18,127 --> 01:22:19,958 You must take care of yourself. 867 01:22:21,807 --> 01:22:24,844 Do I really want there to be another one of you? 868 01:22:27,847 --> 01:22:30,759 We may be in luck and he'll take after you. 869 01:23:39,607 --> 01:23:41,404 - Here. - But it's... 870 01:23:42,247 --> 01:23:43,396 Your wedding. 871 01:23:43,807 --> 01:23:46,162 - I can't take it. - Someone just pinned it on. 872 01:23:46,527 --> 01:23:47,846 They'll be more. 873 01:23:48,487 --> 01:23:50,000 Well, hopefully. 874 01:23:54,687 --> 01:23:56,200 Go and find her. 875 01:23:57,887 --> 01:23:59,764 Poetry is an excuse for life. 876 01:24:06,327 --> 01:24:07,680 Here. 877 01:24:09,647 --> 01:24:11,842 Pretend I pinned it on. 878 01:24:17,847 --> 01:24:20,884 - That music's started. - Run along then. 879 01:24:33,007 --> 01:24:34,360 We're married. 880 01:24:36,687 --> 01:24:38,200 We're married. 881 01:24:59,767 --> 01:25:01,758 - One no-trump. - Pass. 882 01:25:01,887 --> 01:25:03,445 - Three no-trumps. - Pass. 883 01:25:03,567 --> 01:25:04,522 Pass. 884 01:25:07,087 --> 01:25:10,238 Teacher, you know the Germans. How will this war end? 885 01:25:10,367 --> 01:25:11,595 Will they win? 886 01:25:11,727 --> 01:25:14,560 Well, the only Germans I know are their poets. 887 01:25:14,687 --> 01:25:17,201 And they're winning nothing these days. 888 01:25:17,327 --> 01:25:19,238 Poets? What's their problem? 889 01:25:25,607 --> 01:25:26,756 He got married? 890 01:25:27,007 --> 01:25:29,475 Sir, we've done things that'll make you mad. 891 01:25:29,607 --> 01:25:30,801 Like what? 892 01:25:31,047 --> 01:25:35,245 - Sir, where's Suzan? - What did you do to make me mad? 893 01:25:35,407 --> 01:25:37,875 No one at the sanatorium is cured in three months. 894 01:25:38,007 --> 01:25:39,838 You feel a little better, but... 895 01:25:41,927 --> 01:25:42,882 I see. 896 01:25:43,367 --> 01:25:44,516 You ran away. 897 01:25:44,727 --> 01:25:45,921 Bravo. 898 01:25:47,367 --> 01:25:50,518 - Sir, where's Suzan? - They took her to Istanbul. 899 01:25:50,967 --> 01:25:53,800 - Where in Istanbul? - How do I know? 900 01:25:55,167 --> 01:25:56,839 What happens if you find Suzan? 901 01:25:57,047 --> 01:25:58,241 No idea. 902 01:25:58,527 --> 01:26:00,085 Maybe it'll complete my cure. 903 01:26:00,407 --> 01:26:02,238 I have something here for you. 904 01:26:06,167 --> 01:26:07,486 They arrived 10 days ago. 905 01:26:07,607 --> 01:26:10,724 I sent you copies, but as you ran away you won't have got them. 906 01:26:24,807 --> 01:26:26,445 And both of us at once! 907 01:26:28,047 --> 01:26:29,639 Congratulations, Mr. Muzaffer. 908 01:26:35,727 --> 01:26:38,878 Is any patient allowed time off when everthey like? 909 01:26:40,287 --> 01:26:42,039 Those in bettershape, well... 910 01:26:42,327 --> 01:26:43,999 Just patients who do as they're told. 911 01:26:44,127 --> 01:26:46,516 Bravo, you do as you're told now! 912 01:26:46,647 --> 01:26:48,444 Why did you need time off? 913 01:26:50,487 --> 01:26:52,045 I missed Mum, Dad. 914 01:26:52,687 --> 01:26:53,961 I missed you both. 915 01:26:54,887 --> 01:26:57,082 - Do they pay your travel expenses? - Sure. 916 01:26:57,207 --> 01:26:58,560 Sure they do. 917 01:26:59,287 --> 01:27:00,959 Well, you seem a little better. 918 01:27:01,087 --> 01:27:02,281 - Good. - Praise God! 919 01:27:02,407 --> 01:27:04,204 I'm a lot better, Dad. 920 01:27:04,327 --> 01:27:07,239 So is Rt. He sends his regards. 921 01:27:07,367 --> 01:27:10,359 - How long are you staying? - Why didn't he get time off? 922 01:27:10,487 --> 01:27:13,479 They said it clashed with his treatment thing. 923 01:27:13,607 --> 01:27:15,279 How long will you stay? 924 01:27:15,487 --> 01:27:17,205 I have to go back tomorrow. 925 01:27:17,727 --> 01:27:19,126 Tomorrow? 926 01:27:19,447 --> 01:27:22,405 After all, I'm not fully recovered, Mum. 927 01:27:22,807 --> 01:27:25,367 They're hardly going to let me stay out for days. 928 01:27:26,887 --> 01:27:29,162 I should be back the day after tomorrow at the latest. 929 01:27:37,327 --> 01:27:38,726 Thanks, Mum. 930 01:27:58,607 --> 01:28:00,359 Dear Mr. Poet, 931 01:28:00,487 --> 01:28:02,045 I'm in Istanbul. 932 01:28:02,247 --> 01:28:04,807 And everything is so boring. 933 01:28:04,927 --> 01:28:08,476 I can't forgive myself for what happened to you. 934 01:28:08,607 --> 01:28:12,646 I just can't seem to reach you. Why don't you write back? 935 01:28:12,767 --> 01:28:15,235 If you hadn't got my letters, they'd have been returned. 936 01:28:15,367 --> 01:28:17,722 Which means you don't want to write. 937 01:28:18,247 --> 01:28:22,399 Dear Poet... Maybe you're right, silence is best. 938 01:28:22,527 --> 01:28:24,245 Silence and forgetting. 939 01:28:24,367 --> 01:28:28,042 And if forgetting isn't possible, maybe not remembering is. 940 01:28:28,167 --> 01:28:31,045 After all, there's a difference, isn't there? 941 01:28:31,167 --> 01:28:32,486 Suzan. 942 01:28:42,847 --> 01:28:45,122 Any fresh poems, Mr. Greengrocer? 943 01:28:45,527 --> 01:28:46,846 Pardon? 944 01:28:47,727 --> 01:28:49,399 Forgive me, Uncle Mehmet. 945 01:28:49,607 --> 01:28:51,723 - Welcome, Muzaffer. - Thanks. 946 01:28:53,087 --> 01:28:55,078 - Welcome. - Nice to see you. 947 01:28:55,207 --> 01:28:56,799 What brings you here? 948 01:28:57,047 --> 01:28:58,400 Turns out Suzan is here. 949 01:29:00,727 --> 01:29:01,842 OK. 950 01:29:02,207 --> 01:29:03,845 C'mon, let's go upstairs. 951 01:29:07,367 --> 01:29:08,322 Rt? 952 01:29:09,007 --> 01:29:10,360 - Are you OK? - Yes. 953 01:29:10,487 --> 01:29:12,045 I'll be right back, Father. 954 01:29:16,807 --> 01:29:19,367 I say propose as soon as you see her. 955 01:29:20,047 --> 01:29:22,641 You're working at the factory in this state? 956 01:29:22,967 --> 01:29:24,685 You're madly in love, aren't you? 957 01:29:25,047 --> 01:29:26,560 Mind your own business. 958 01:29:28,367 --> 01:29:29,686 Sure. 959 01:29:30,167 --> 01:29:33,159 Get married, move into this room with us... 960 01:29:33,367 --> 01:29:36,916 And let your rich girl see the real world. 961 01:29:39,207 --> 01:29:41,846 My rich girl won't marry me. 962 01:29:42,287 --> 01:29:43,686 So why look for her? 963 01:29:43,887 --> 01:29:46,924 My love, don't fret so much whenever I get fever. 964 01:29:47,327 --> 01:29:49,283 Worry makes you unlikable. 965 01:29:49,847 --> 01:29:51,963 Besides, I have to find Suzan... 966 01:29:53,767 --> 01:29:55,837 To give hersome good news. 967 01:29:56,127 --> 01:29:57,082 Good news? 968 01:29:57,527 --> 01:29:58,482 What's that? 969 01:29:59,647 --> 01:30:03,686 My poet friend Rt Onur and I have had our poems published. 970 01:30:14,327 --> 01:30:15,760 Listen here, poets. 971 01:30:15,927 --> 01:30:19,556 One day everyone will know you. And know your poems by heart. 972 01:30:19,687 --> 01:30:22,076 You'll say a simple textile girl told you so. 973 01:30:22,207 --> 01:30:24,880 Simple? I nevermet a more difficult person. 974 01:30:25,007 --> 01:30:26,235 - Who, me? - Yes. 975 01:30:26,367 --> 01:30:28,244 C'mon! Shame on you. 976 01:30:28,367 --> 01:30:31,006 But I do agree with my wonderful wife... 977 01:30:31,127 --> 01:30:34,403 That we've made a start, Muzaffer. The rest will follow. 978 01:30:34,527 --> 01:30:36,040 C'mon, read them. Where are they? 979 01:30:36,207 --> 01:30:37,686 - The rest will follow. - C'mon. 980 01:30:37,807 --> 01:30:39,126 - Hold it. - Give it here! 981 01:31:17,087 --> 01:31:18,566 How are you, sports girl? 982 01:31:19,327 --> 01:31:21,841 Fine. How are you, Mr. Poet? 983 01:31:22,487 --> 01:31:24,443 - Fine. - Are you really? 984 01:31:26,327 --> 01:31:27,601 Yes, fine. 985 01:31:30,567 --> 01:31:32,000 You're in Istanbul... 986 01:31:32,647 --> 01:31:33,602 Yes. 987 01:31:34,207 --> 01:31:36,084 I have so much tell you. 988 01:31:40,087 --> 01:31:41,645 Shall we meet tomorrow then? 989 01:31:41,767 --> 01:31:45,885 - In Beyolu, the Caf Nisuaz at 14:00. - I know it, the famous poets' caf. 990 01:31:46,007 --> 01:31:47,804 That's why I suggested it. 991 01:31:48,007 --> 01:31:50,680 - OK. Two o'clock. - I'll be there. 992 01:32:15,327 --> 01:32:16,282 Mediha? 993 01:32:16,647 --> 01:32:19,605 - What are you doing? - Tensing myself. 994 01:32:20,207 --> 01:32:22,516 To make the pain go away. 995 01:32:23,647 --> 01:32:25,046 Is it working? 996 01:32:26,487 --> 01:32:27,681 I don't know. 997 01:32:30,127 --> 01:32:31,526 Where's Rt? 998 01:32:31,847 --> 01:32:33,758 Why are you alone in this state? 999 01:32:34,887 --> 01:32:36,366 Don't worry. 1000 01:32:40,167 --> 01:32:42,556 Mediha, you have a raging fever. 1001 01:32:43,807 --> 01:32:45,365 I can't have. 1002 01:32:46,447 --> 01:32:48,483 If I did, why would I be so cold? 1003 01:32:50,287 --> 01:32:53,085 Shouldn't fever make you hot? 1004 01:32:53,687 --> 01:32:55,917 You went to the factory again, didn't you? 1005 01:32:56,927 --> 01:32:58,485 I get bored at home. 1006 01:33:04,407 --> 01:33:05,760 Did you find her? 1007 01:33:08,767 --> 01:33:10,837 When did you last eat? 1008 01:33:11,167 --> 01:33:12,759 Does my breath smell? 1009 01:33:15,687 --> 01:33:17,757 Mediha, why don't you look after yourself? 1010 01:33:18,207 --> 01:33:20,437 Oof! You sound like my mum. 1011 01:33:20,927 --> 01:33:22,042 No, I... 1012 01:33:22,167 --> 01:33:24,476 I sound like my own mum. 1013 01:33:32,127 --> 01:33:35,403 The doctor made faces last time when I couldn't pay. 1014 01:33:36,007 --> 01:33:38,885 So I said it wasn't worth making a face about. 1015 01:33:40,047 --> 01:33:42,197 God knows why, it just came out. 1016 01:33:43,647 --> 01:33:46,366 I have this mysterious arrogance lurking in me. 1017 01:33:46,767 --> 01:33:48,883 He said, "I'm not coming then!" 1018 01:33:49,167 --> 01:33:50,998 All I could get was this bottle. 1019 01:33:52,487 --> 01:33:54,921 I'm no good at pleading, Muzaffer. 1020 01:33:55,607 --> 01:33:57,837 If I'd pleaded, he may have come. 1021 01:33:57,967 --> 01:34:01,437 Instead, I ask why he's making faces! 1022 01:34:01,647 --> 01:34:02,602 C'mon, honey. 1023 01:34:03,047 --> 01:34:04,446 We're going to the bathroom. 1024 01:34:04,687 --> 01:34:06,245 - We'll keep your clothes on. - Rt... 1025 01:34:06,367 --> 01:34:08,483 That way you won't get so cold. C'mon. 1026 01:34:08,607 --> 01:34:11,599 Rt, calm down. I'm fine. 1027 01:34:11,727 --> 01:34:14,799 Anyone glad to be alive is fine. Not those glad not to be dead. 1028 01:34:14,927 --> 01:34:16,485 - C'mon, Mediha. - I don't want to. 1029 01:34:16,607 --> 01:34:18,916 What did the doctoron the island say? 1030 01:34:19,047 --> 01:34:21,561 "Heat is our enemy, cold our friend." C'mon, Mediha! 1031 01:34:21,687 --> 01:34:23,598 I told you, I don't want to! 1032 01:34:58,967 --> 01:35:00,320 What? 1033 01:35:04,767 --> 01:35:06,086 Ijust... 1034 01:35:07,687 --> 01:35:09,996 I just remembered you at the mine. 1035 01:35:11,407 --> 01:35:14,080 "Muzaffer, do something! Please!" 1036 01:35:14,807 --> 01:35:16,763 Well, what about you? 1037 01:35:17,927 --> 01:35:19,645 "Just wait! Hold on!" 1038 01:35:21,567 --> 01:35:24,639 Besides, at least I had clothes on. 1039 01:35:26,727 --> 01:35:28,046 Shame on you. 1040 01:35:34,447 --> 01:35:36,517 It was all my fault. 1041 01:35:38,487 --> 01:35:39,522 Yes. 1042 01:35:40,367 --> 01:35:41,402 It was. 1043 01:35:48,687 --> 01:35:50,962 Our poems came out in Varlk. 1044 01:35:51,247 --> 01:35:52,885 Both of us. 1045 01:35:54,447 --> 01:35:56,119 Finally you did it! 1046 01:35:57,527 --> 01:35:58,516 We did. 1047 01:35:58,647 --> 01:35:59,966 So which poem? 1048 01:36:02,847 --> 01:36:05,645 I wish I could remind a beauty of herbeauty 1049 01:36:06,887 --> 01:36:08,286 Before mirrors spoke 1050 01:36:08,767 --> 01:36:10,166 Is that it? 1051 01:36:12,607 --> 01:36:15,075 That's the shortest poem I've everheard. 1052 01:36:17,887 --> 01:36:19,445 But it's beautiful. 1053 01:36:20,487 --> 01:36:21,840 Thank you. 1054 01:36:27,207 --> 01:36:28,640 Which one did you like? 1055 01:36:29,287 --> 01:36:31,084 Of the poems I gave you? 1056 01:36:31,527 --> 01:36:33,722 Why are you so anxious to know? 1057 01:36:34,607 --> 01:36:36,916 Believe me, I don't know any more. 1058 01:36:39,207 --> 01:36:41,198 No word from God 1059 01:36:41,807 --> 01:36:43,718 No fruit on the trees 1060 01:36:45,447 --> 01:36:48,166 Neither memories embrace 1061 01:36:48,287 --> 01:36:50,357 Nor ships everreturn 1062 01:36:53,607 --> 01:36:54,926 Why are you laughing? 1063 01:36:55,527 --> 01:36:57,085 I found a good reason. 1064 01:37:08,367 --> 01:37:09,720 It's so cold. 1065 01:37:19,007 --> 01:37:22,283 - Will it work with raki? - Well, it's alcohol. 1066 01:37:22,727 --> 01:37:24,922 I explained the situation to the barkeeper. 1067 01:37:25,287 --> 01:37:27,437 He was sympathetic. He refused payment. 1068 01:37:28,047 --> 01:37:31,039 "This isn't raki," he said. "It's medicine." 1069 01:37:36,647 --> 01:37:38,126 You're lying, aren't you? 1070 01:37:38,487 --> 01:37:40,045 Of course. 1071 01:37:40,647 --> 01:37:44,162 When he refused to put it on credit I had to steal it. 1072 01:37:48,847 --> 01:37:52,806 Happiness, as you know, my carnation, is a thing lost. 1073 01:37:53,687 --> 01:37:55,518 Why did you suddenly say that? 1074 01:37:55,887 --> 01:37:57,115 I don't know. 1075 01:37:57,647 --> 01:37:59,763 You say bleak things so beautifully. 1076 01:38:00,047 --> 01:38:01,321 But that's nothing! 1077 01:38:02,047 --> 01:38:06,245 Your very being stops everything from being totally bleak. 1078 01:38:08,447 --> 01:38:10,802 Otherwise, everything but you is bleak, my sweet wife. 1079 01:38:17,407 --> 01:38:19,238 Even your illness is beautiful. 1080 01:38:20,887 --> 01:38:22,115 How do you mean? 1081 01:38:23,007 --> 01:38:25,840 If you weren't sick, they'd never have let us marry. 1082 01:38:26,927 --> 01:38:29,202 See? You said something bleak beautifully again. 1083 01:38:34,687 --> 01:38:35,915 No kisses. 1084 01:38:37,167 --> 01:38:38,395 No kisses. 1085 01:38:40,527 --> 01:38:41,801 Take a deep breath. 1086 01:38:42,407 --> 01:38:43,635 Take a deep breath. 1087 01:39:01,647 --> 01:39:03,365 What about this smell? 1088 01:39:04,407 --> 01:39:07,046 Don't worry, I'll drink it later. 1089 01:40:51,327 --> 01:40:52,646 Rt. 1090 01:40:57,207 --> 01:40:58,401 Rt? 1091 01:41:00,647 --> 01:41:02,877 It's me, Muzaffer. Open the door. 1092 01:41:24,447 --> 01:41:25,721 Rt? 1093 01:41:39,807 --> 01:41:42,765 Dear God I never bared my soul 1094 01:41:43,447 --> 01:41:44,926 Reunion must now wait 1095 01:41:45,607 --> 01:41:47,802 Until Judgment Day 1096 01:41:47,927 --> 01:41:50,441 There is neither sailboat, Norship in the harbor 1097 01:41:50,767 --> 01:41:51,961 Escape 1098 01:41:52,687 --> 01:41:54,484 Must wait for a long voyage 1099 01:41:55,647 --> 01:41:57,763 The ships are said to be on coral shores 1100 01:41:58,527 --> 01:41:59,482 Finding them 1101 01:42:00,047 --> 01:42:01,958 Must wait for gloomy days 1102 01:42:28,287 --> 01:42:29,720 You try. 1103 01:42:30,527 --> 01:42:32,324 They may open the door for you. 1104 01:42:46,047 --> 01:42:47,446 Muzaffer? 1105 01:42:49,447 --> 01:42:50,675 Rt? 1106 01:42:54,327 --> 01:42:55,999 It's me, Suzan. 1107 01:43:02,727 --> 01:43:04,445 I'm so sorry for our loss. 1108 01:43:21,607 --> 01:43:22,801 In that case... 1109 01:43:23,407 --> 01:43:27,195 I'll come back later. Goodbye. 1110 01:44:40,927 --> 01:44:41,882 First 1111 01:44:42,687 --> 01:44:45,247 I gave my cough 1112 01:44:45,407 --> 01:44:48,558 On the back balconies I see on my way ladies' laundry 1113 01:44:48,687 --> 01:44:49,756 Agentle 1114 01:44:50,287 --> 01:44:51,481 I'll sell cucumbers 1115 01:44:53,607 --> 01:44:54,835 Death is within me 1116 01:45:00,207 --> 01:45:01,560 It is 1117 01:45:02,527 --> 01:45:03,482 Still 1118 01:45:04,087 --> 01:45:05,440 Early 1119 01:45:21,847 --> 01:45:24,407 Suzan liked your poem more. 1120 01:45:28,447 --> 01:45:31,519 I meant to tell you, only I forgot. I mean... 1121 01:45:32,727 --> 01:45:34,558 I didn't forget... 1122 01:45:37,527 --> 01:45:39,404 But I guess I resented it. 1123 01:45:46,327 --> 01:45:48,204 The time was never right anyway. 1124 01:45:57,127 --> 01:45:58,606 You wrote a poem... 1125 01:46:00,687 --> 01:46:01,915 Me a love letter. 1126 01:46:06,327 --> 01:46:08,045 So what does that mean? 1127 01:46:11,047 --> 01:46:13,277 The girl does know about poetry. 1128 01:46:16,487 --> 01:46:18,398 Congratulations, bard. 1129 01:46:21,727 --> 01:46:23,319 You won. 1130 01:46:28,567 --> 01:46:30,478 All my gold is now yours. 1131 01:46:39,167 --> 01:46:40,122 Rt? 1132 01:46:40,607 --> 01:46:41,881 Muzaffer! 1133 01:46:42,967 --> 01:46:44,195 I can't breathe! 1134 01:46:59,687 --> 01:47:00,642 Cough! 1135 01:47:03,687 --> 01:47:04,961 Cough! 1136 01:47:10,967 --> 01:47:12,082 Rt! 1137 01:48:48,207 --> 01:48:51,517 POET 1138 01:50:27,927 --> 01:50:30,282 Has the butterfly woken now? 1139 01:50:41,967 --> 01:50:44,083 The poem you liked was Rt's. 1140 01:50:46,727 --> 01:50:49,116 We made a bet between us. 1141 01:50:54,687 --> 01:50:56,325 He won. 1142 01:50:58,607 --> 01:50:59,960 You were right. 1143 01:51:03,847 --> 01:51:06,725 It may be possible to not remember... 1144 01:51:07,887 --> 01:51:10,321 Rather than to forget. 1145 01:51:39,407 --> 01:51:40,601 Goodbye. 1146 01:52:06,687 --> 01:52:09,679 I don't know why I didn't tell you all this. 1147 01:52:10,527 --> 01:52:12,643 Maybe everyone had their own worries. 1148 01:52:13,207 --> 01:52:17,485 Maybe you weren't around. Maybe this letter was never written. 1149 01:52:18,967 --> 01:52:20,639 Maybe a butterfly... 1150 01:52:21,567 --> 01:52:23,523 Was so happy dreaming... 1151 01:52:24,207 --> 01:52:25,959 That it didn't want to wake... 1152 01:52:26,167 --> 01:52:27,646 From its sleep. 1153 01:53:00,087 --> 01:53:02,647 It emerged much later that MEDIHA ONUR died... 1154 01:53:02,648 --> 01:53:05,207 ...of a burst appendix after not being diagnosed in time. 1155 01:53:07,047 --> 01:53:12,201 SUZAN OZSOYspent her subseqent life as a teacher of literature. 1156 01:53:14,047 --> 01:53:20,047 BEHCET NECATIGIL became one of the most esteemed poets of Turkey. 1157 01:53:22,127 --> 01:53:27,565 RUSTU ONUR died in 1942, at the age of 22, 17 days after his wife's death. 1158 01:53:28,647 --> 01:53:33,596 MUZAFFER TAYYIP USLU died in 1946, at the age of 26. 1159 01:53:35,527 --> 01:53:38,087 And they were forgotten... 1160 01:53:38,167 --> 01:53:41,204 And they were forgotten... Until Today. 1161 01:53:43,047 --> 01:53:46,801 This film is dedicated to the memory of all lost poets. 1162 01:57:54,047 --> 01:57:56,356 What is beautiful 1163 01:57:57,727 --> 01:58:00,082 Is that we're alive 1164 01:58:01,887 --> 01:58:03,445 Not that one day 1165 01:58:04,087 --> 01:58:06,647 We will 1166 01:58:07,287 --> 01:58:08,766 Die 1167 01:58:10,487 --> 01:58:11,966 Muzaffer... 1168 01:58:13,327 --> 01:58:16,601 ...Tayyip Uslu. 83943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.