Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,407 --> 00:00:24,685
THE BUTTERFLY'S DREAM
2
00:00:31,367 --> 00:00:33,039
I'm leaving this town.
3
00:00:33,567 --> 00:00:35,159
After years on the edge...
4
00:00:35,607 --> 00:00:37,199
Of damp and gloom...
5
00:00:37,487 --> 00:00:39,239
Of conversation in coal mines...
6
00:00:39,367 --> 00:00:41,198
Of affluence and poverty...
7
00:00:41,327 --> 00:00:44,717
Of another world war...
I'm finally leaving.
8
00:00:46,087 --> 00:00:48,681
I have before me the poems
Rt and Muzaffer wrote.
9
00:00:50,127 --> 00:00:56,566
I may have mentioned them
in one of my letters.
10
00:00:57,887 --> 00:01:01,038
Or doubtless, like everyone else,
I'm guilty of the injustice...
11
00:01:01,407 --> 00:01:03,398
Of forgetting them altogether.
12
00:01:08,927 --> 00:01:10,519
BASED ON A TRUE STORY...
13
00:01:11,007 --> 00:01:15,285
"MALE CITIZENS AGED BETWEEN 15 TO 65
FROM ALL VILLAGES OF ZONGULDAK PROVINCE...
14
00:01:15,447 --> 00:01:19,076
...ARE CHARGED WITH WORKING IN THE MINES."
COMPULSORY LABORACT
15
00:04:37,927 --> 00:04:38,882
Muzaffer!
16
00:04:40,087 --> 00:04:41,042
C'mon!
17
00:05:20,607 --> 00:05:25,635
- I have a good feeling this time.
- It'll be another letdown, my friend.
18
00:05:25,927 --> 00:05:30,443
- Who's braver?
- OK. If you win...
19
00:05:30,567 --> 00:05:34,765
- My gold pocket watch is yours.
- You don't have one!
20
00:05:34,887 --> 00:05:38,277
OK, so you win an imaginary watch.
What are you betting?
21
00:05:39,047 --> 00:05:41,686
- My gold tipped pen.
- Steady on, bard!
22
00:05:41,807 --> 00:05:46,119
- That's your prize imaginary belonging!
- No problem. I'll win whatever happens.
23
00:05:46,247 --> 00:05:47,885
We'll see.
24
00:05:58,207 --> 00:05:59,799
Daddy!
25
00:06:24,887 --> 00:06:29,085
- Why do pretty girls grow up faster?
- The prettiest can never resist a poem.
26
00:06:30,647 --> 00:06:33,605
All it takes is a few pretty words
she wouldn't hear from anyone else.
27
00:06:33,927 --> 00:06:34,996
You think so?
28
00:06:35,847 --> 00:06:38,361
For example, if I were to say:
"Madam, your skin is so pale..."
29
00:06:38,487 --> 00:06:41,923
"That you'd look naked
in a wedding gown..."
30
00:06:42,047 --> 00:06:46,040
You'd get the beating of your life!
But if I went up to her and said:
31
00:06:46,167 --> 00:06:50,080
"Your laugh, madam...
Your laugh is begrudged by birds."
32
00:06:50,207 --> 00:06:51,162
How's that?
33
00:06:51,367 --> 00:06:55,246
"Begrudged" is a little crude.
"Is the envy of birds" works better.
34
00:06:55,407 --> 00:06:56,362
Right.
35
00:06:57,327 --> 00:06:59,238
- I'm opening it.
- I can see.
36
00:07:02,207 --> 00:07:03,640
I'm looking.
37
00:07:07,567 --> 00:07:09,080
I see nothing.
38
00:07:12,527 --> 00:07:16,042
They've published the teacher's poem.
But not ours.
39
00:07:17,247 --> 00:07:19,761
So that feeling you had was hot air.
40
00:07:25,967 --> 00:07:27,082
Don't get upset.
41
00:07:28,407 --> 00:07:30,284
You won a gold tipped pen!
42
00:07:36,647 --> 00:07:37,602
Hello.
43
00:07:39,127 --> 00:07:42,199
Congratulations, sir.
They published another of your poems.
44
00:07:42,327 --> 00:07:44,238
- In Varlk magazine.
- They did?
45
00:07:45,247 --> 00:07:48,637
- And yours?
- No. We're proud of you, sir.
46
00:07:48,807 --> 00:07:52,402
- But also jealous?
- Sure. The one goes with the other.
47
00:07:53,527 --> 00:07:54,755
Which one did they publish?
48
00:07:54,887 --> 00:07:56,639
WINDMILLS
49
00:07:56,767 --> 00:07:59,998
Buy us dinner, sir,
and there'll be no hard feelings.
50
00:08:00,127 --> 00:08:01,560
Wait a second.
51
00:08:13,607 --> 00:08:16,599
- What's he saying?
- First he wants everyone to be German...
52
00:08:16,727 --> 00:08:20,322
Then he says no one can be.
Something like that.
53
00:08:21,447 --> 00:08:25,406
- You were talking about dinner, sir.
- Was I?
54
00:08:30,687 --> 00:08:33,759
Honeycomb.
How about 'Honeycomb'?
55
00:08:34,887 --> 00:08:36,036
Too sweet.
56
00:08:36,767 --> 00:08:38,917
Too sweet for a literary magazine.
57
00:08:40,447 --> 00:08:41,926
It could be, say...
58
00:08:43,087 --> 00:08:44,998
- 'The City'.
- Or'Life'.
59
00:08:45,567 --> 00:08:47,285
'Life' is good, isn't it, sir?
60
00:08:47,647 --> 00:08:48,841
Sometimes.
61
00:08:49,527 --> 00:08:52,200
A life where we could pay upfront
for this dinner, say...
62
00:08:52,327 --> 00:08:53,282
Would be preferable.
63
00:08:55,647 --> 00:08:59,435
- Where do you plan to find the money?
- That's done. We spoke to the printers.
64
00:08:59,567 --> 00:09:03,116
- But the guy said no!
- Well, negotiations have begun!
65
00:09:06,727 --> 00:09:09,241
Every unpublished poet
wants to publish a magazine.
66
00:09:09,367 --> 00:09:11,005
That's harsh, sir.
67
00:09:16,367 --> 00:09:18,244
Muzaffer and I have made a bet
over a girl.
68
00:09:18,367 --> 00:09:22,565
We'll each write a poem. Whoever's poem
she prefers, wins the bet.
69
00:09:22,687 --> 00:09:25,440
- Why don't I know about this?
- Scared, are you?
70
00:09:25,847 --> 00:09:29,157
Why would I be? If the girl knows about
poetry, she'll choose mine.
71
00:09:29,287 --> 00:09:33,166
- If not, she's yours anyway!
- If the girl likes your poem...
72
00:09:33,287 --> 00:09:36,245
She knows nothing about poetry.
73
00:09:36,367 --> 00:09:37,322
We'll see.
74
00:09:37,447 --> 00:09:39,517
If a girl likes the poem...
75
00:09:39,647 --> 00:09:43,481
- Does it mean she'll like the poet too?
- Don't you think so, sir?
76
00:09:44,007 --> 00:09:46,123
Well, I've known it not to.
77
00:09:49,087 --> 00:09:53,080
I am without patience
You without loyalty
78
00:09:53,207 --> 00:09:56,165
What can come of
these two wants?
79
00:09:56,287 --> 00:09:57,959
- Who's the poet?
- Yusuf Nabi.
80
00:09:58,087 --> 00:09:59,042
Bravo.
81
00:09:59,527 --> 00:10:01,757
I'll give you
an extra-high grade for that.
82
00:10:01,967 --> 00:10:03,923
Give half to your friend here.
83
00:10:04,087 --> 00:10:06,043
- Good night.
- Good night, sir.
84
00:10:06,487 --> 00:10:07,761
Good night, sir.
85
00:10:11,087 --> 00:10:13,555
Know that habit you have
of reveling in a right answer?
86
00:10:13,687 --> 00:10:15,598
Right, the habit you never have?
87
00:10:15,727 --> 00:10:18,639
So memorizing literature
makes you literary, does it?
88
00:10:18,767 --> 00:10:21,486
- Not knowing it gets you nowhere.
- I know.
89
00:10:21,607 --> 00:10:25,441
It's just I don't want to expose you
in front of our teacher!
90
00:10:32,927 --> 00:10:34,883
- Need some poetry, honey?
- No, honey!
91
00:10:35,047 --> 00:10:36,639
That's what you think, honey.
92
00:10:36,767 --> 00:10:37,722
Sir!
93
00:10:38,047 --> 00:10:41,323
Sir, the bread stinks anyway.
Buy a book here instead.
94
00:10:41,447 --> 00:10:43,358
Your kid has nothing to eat...
95
00:10:43,487 --> 00:10:46,081
So at least
get some blood to his brain.
96
00:10:46,207 --> 00:10:47,845
Who needs a handmade book anyway?
97
00:10:47,967 --> 00:10:49,320
FOR NOW
98
00:10:49,447 --> 00:10:51,961
Muzaffer!
We need a typewriter.
99
00:10:52,087 --> 00:10:53,805
I can't steal another.
It's your turn.
100
00:10:54,487 --> 00:10:56,239
Ask someone else.
101
00:10:56,367 --> 00:10:58,198
But we're about to start rehearsals.
102
00:10:58,327 --> 00:11:01,478
- Rehearsals for an unwritten play?
- I wrote 10 pages. We need a fair copy.
103
00:11:01,607 --> 00:11:04,326
Ten pages?
Really?
104
00:11:04,847 --> 00:11:06,360
Sure. Even the title is decided.
105
00:11:07,287 --> 00:11:08,481
What's that?
106
00:11:08,967 --> 00:11:13,040
Well, I have a few titles in mind.
It'll be one of them, that's decided!
107
00:11:13,527 --> 00:11:14,721
I see, Rt.
108
00:11:16,007 --> 00:11:17,406
A typewriter, Muzaffer.
109
00:11:18,087 --> 00:11:19,361
A typewriter.
110
00:11:28,207 --> 00:11:30,596
- What do we say?
- Offer her a part in the play.
111
00:11:30,727 --> 00:11:33,525
There's a perfect role for her.
Or will be when I write it.
112
00:12:15,207 --> 00:12:16,162
- Hi there.
- Hello.
113
00:12:16,967 --> 00:12:20,004
We're from
the community centre drama group.
114
00:12:20,687 --> 00:12:22,723
I'm Rt, a poet and writer.
115
00:12:24,087 --> 00:12:26,476
What's going on!
C'mon, keep walking!
116
00:12:36,287 --> 00:12:37,242
Rt.
117
00:12:44,327 --> 00:12:47,080
We can't write poems for that girl.
118
00:12:47,207 --> 00:12:49,641
- Why not?
- She didn't shake your hand.
119
00:12:49,807 --> 00:12:51,604
She was scared, nothing extra or dinary.
120
00:12:51,807 --> 00:12:54,879
- Why write poems for someone ordinary?
- You wouldn't?
121
00:12:56,207 --> 00:12:59,040
- Would you?
- But we're not writing poems for her.
122
00:12:59,167 --> 00:13:00,964
The girl's our excuse.
123
00:13:01,287 --> 00:13:02,925
Love is an excuse for poetry.
124
00:13:03,327 --> 00:13:05,079
- How's that?
- Not bad.
125
00:13:07,167 --> 00:13:10,239
- How are you feeling, Rt?
- Clogged.
126
00:13:11,767 --> 00:13:14,600
- Coughed any blood?
- A little.
127
00:13:16,207 --> 00:13:19,199
- How are you, Muzaffer?
- Fine, sir. And you?
128
00:13:19,327 --> 00:13:20,806
Well. Very well.
129
00:13:21,167 --> 00:13:22,680
And in fact, I've brought you...
130
00:13:22,807 --> 00:13:24,525
A new book from your favorite poets.
131
00:13:24,847 --> 00:13:28,442
- You mean they've come out?
- And already kicked up a row.
132
00:13:28,567 --> 00:13:30,125
About time too!
133
00:13:30,247 --> 00:13:33,876
- At last we're bringing down the idols.
- Don't worry, they'll raise new ones.
134
00:13:34,007 --> 00:13:35,281
Wait. Wait a second.
135
00:13:35,447 --> 00:13:37,039
Wait, open the cover.
136
00:13:37,207 --> 00:13:41,166
- Open the cover!
- All three names are there!
137
00:13:42,367 --> 00:13:44,039
For three whole months
I've lain sick
138
00:13:44,247 --> 00:13:46,317
Dead to myself
and the city's streets...
139
00:13:50,007 --> 00:13:51,201
Pass me some water.
140
00:13:55,367 --> 00:13:56,322
Here.
141
00:14:06,047 --> 00:14:07,241
Lie back.
142
00:14:10,047 --> 00:14:13,562
You're letting an invalid read poetry.
C'mon, you do it.
143
00:14:19,447 --> 00:14:21,358
To have fish, you need sea
144
00:14:22,127 --> 00:14:24,402
To make love, to be jobless
145
00:14:24,967 --> 00:14:28,960
And to stop your soles a ching
In bed at night
146
00:14:29,887 --> 00:14:31,366
You need to be rich
147
00:14:32,407 --> 00:14:34,159
Where as to whistle
148
00:14:34,487 --> 00:14:35,636
You need nothing
149
00:14:40,047 --> 00:14:43,835
- Is this dress made of gold?
- The fabric is from Istanbul, Dad.
150
00:14:43,967 --> 00:14:47,880
- It could've been Aleppo for that price!
- And we'll be getting ice cream too.
151
00:14:48,007 --> 00:14:51,283
- You're not to eat on the street!
- You can't get ice cream now anyway.
152
00:14:51,407 --> 00:14:54,479
- Can't you get ice cream here?
- "Can't you get ice cream here?"
153
00:14:54,607 --> 00:14:57,917
Don't wail about not having ice cream
when people are going hungry, will you?
154
00:14:58,047 --> 00:15:00,242
- I'm not that kind of person, Dad.
- Good.
155
00:15:00,367 --> 00:15:03,564
- Goodbye, Mr Zikri.
- Great! You mock me in front of my Dad!
156
00:15:06,167 --> 00:15:08,601
How are the books selling, Muzaffer?
157
00:15:11,407 --> 00:15:14,046
I had an interesting offer
from the nut man.
158
00:15:14,167 --> 00:15:15,122
What was that?
159
00:15:15,967 --> 00:15:16,922
He said...
160
00:15:18,367 --> 00:15:21,279
He'd pay 2.50 lira for all the books.
161
00:15:21,487 --> 00:15:22,966
Why does he want books?
162
00:15:23,367 --> 00:15:25,085
To make paper cones
for his nuts.
163
00:15:26,767 --> 00:15:29,804
- What did you say?
- I said, "But this is poetry!"
164
00:15:29,927 --> 00:15:34,523
And he said, "But people will read it
when they finish their nuts!"
165
00:15:34,647 --> 00:15:39,084
- I think it's a great idea.
- Sure. We just couldn't agree on price.
166
00:15:39,207 --> 00:15:41,767
Try talking to him again.
167
00:15:41,887 --> 00:15:44,526
- Hello, sir.
- Hello Ayegl.
168
00:15:44,647 --> 00:15:47,445
My cousin, Suzan zsoy, from Istanbul.
She's joining our class this year.
169
00:15:47,567 --> 00:15:50,843
- Our literature teacher, Behet Necati.
- Nice to meet you, sir.
170
00:15:50,967 --> 00:15:52,116
Hello, welcome.
171
00:15:54,247 --> 00:15:56,397
So you can shake hands if you want to.
172
00:15:56,767 --> 00:15:57,722
Excuse me?
173
00:16:00,927 --> 00:16:03,236
Why didn't you shake my friend's hand?
174
00:16:05,567 --> 00:16:06,966
Umm... I...
175
00:16:08,047 --> 00:16:09,480
How is he?
176
00:16:11,207 --> 00:16:12,686
In hospital.
177
00:16:15,287 --> 00:16:19,326
- I hope he recovers soon.
- Recovery isn't easy with his illness.
178
00:16:20,087 --> 00:16:23,602
- See you at school, sir.
- Goodbye, girls.
179
00:16:26,567 --> 00:16:27,716
Is that the girl?
180
00:16:29,807 --> 00:16:32,526
- Why were you rough on her?
- Humankind, sir.
181
00:16:32,807 --> 00:16:36,163
If you're nice, they soon forget you.
See you!
182
00:16:51,847 --> 00:16:53,519
- Hello there.
- Hello.
183
00:16:53,647 --> 00:16:57,037
Battal, I'd love to know
if the horses like you shoeing them.
184
00:16:57,167 --> 00:17:00,637
I'm just trying to imagine someone
nailing a shoe to my own foot.
185
00:17:00,767 --> 00:17:03,361
- What do you want this time?
- I have the book you ordered.
186
00:17:03,487 --> 00:17:07,685
Muzaffer, why don't you understand?
I can't read or write!
187
00:17:07,807 --> 00:17:10,367
- So? Maybe the kids will read it.
- God Almighty!
188
00:17:10,767 --> 00:17:12,439
- How much is it?
- Aquarterkurush.
189
00:17:12,567 --> 00:17:15,240
- Give him a quarter.
- It's all I have anyway.
190
00:17:15,367 --> 00:17:16,800
- Take it and go.
- Here, the book.
191
00:17:16,927 --> 00:17:18,246
I don't want it!
192
00:17:20,047 --> 00:17:22,641
I'll be sure to mention you in a poem.
193
00:17:22,767 --> 00:17:25,679
For valuing poetry
despite being unable to read.
194
00:17:25,927 --> 00:17:27,121
- What's he selling?
- Poems.
195
00:17:27,247 --> 00:17:30,603
- Poems? Really?
- Want one?
196
00:17:30,727 --> 00:17:33,685
- Sure. Go on, read one.
- I meant do you want a book?
197
00:17:33,807 --> 00:17:36,879
Give me a taster.
If I like it, I'll get one.
198
00:17:37,287 --> 00:17:40,723
In that case,
I'll open a page at random...
199
00:17:40,847 --> 00:17:42,997
And read you the luck of the draw.
200
00:17:43,327 --> 00:17:46,205
The poem's called 'The Dead Speak'.
201
00:17:46,327 --> 00:17:48,204
Should I be born again
202
00:17:48,327 --> 00:17:49,965
I'll be sane and wise
203
00:17:50,487 --> 00:17:53,081
- I'll have no truck with taverns
- Bravo!
204
00:17:53,807 --> 00:17:55,638
Sundays I'll spend in the park
with my wife
205
00:17:55,767 --> 00:17:57,439
If you find one.
206
00:17:57,807 --> 00:18:00,685
I know only what I know
Which is this
207
00:18:01,607 --> 00:18:04,246
To die or not to die
That is the question
208
00:18:05,767 --> 00:18:08,327
Suffice that a man a voids death
209
00:18:09,207 --> 00:18:12,324
That he sleeps at night
And wakes in the morning
210
00:18:13,847 --> 00:18:16,361
That his hair is ruffled by the wind
211
00:18:17,487 --> 00:18:19,159
No more, no less
212
00:18:22,367 --> 00:18:25,359
The labordodgers are coming!
213
00:18:30,047 --> 00:18:38,603
God is great!
214
00:18:41,007 --> 00:18:47,401
God is great!
215
00:18:47,647 --> 00:18:57,443
God is great!
216
00:19:00,007 --> 00:19:02,237
Eyes...
Those eyes...
217
00:19:02,407 --> 00:19:03,726
Your eyes...
218
00:19:04,727 --> 00:19:05,955
Your eyes...
219
00:19:06,967 --> 00:19:07,922
For...
220
00:19:10,087 --> 00:19:11,645
Looking...
221
00:19:15,367 --> 00:19:16,846
No, c'mon! What eyes?
222
00:19:21,487 --> 00:19:24,081
Love in the Time...
223
00:19:26,087 --> 00:19:27,361
Of Compulsory Labor
224
00:19:28,767 --> 00:19:31,076
Aone-act play.
225
00:19:35,527 --> 00:19:38,678
The story begins in a misty forest village.
The whole village is uneasy.
226
00:19:39,007 --> 00:19:43,523
Something strange is afoot.
Soldiers are converging on the village.
227
00:19:43,647 --> 00:19:46,400
Youngsters start running forthe forest.
228
00:19:48,447 --> 00:19:51,803
Mehmet is there among them.
229
00:19:51,927 --> 00:19:55,442
It looks like he'll get away
until suddenly the soldiers pounce.
230
00:19:59,967 --> 00:20:03,926
As I lie on the cross of years
The days stone my body
231
00:20:04,967 --> 00:20:07,117
Nailed to my horizon
232
00:20:07,407 --> 00:20:10,399
Seasons come and go
Rain clouds
233
00:20:11,567 --> 00:20:13,922
Who knows whether
My lidded pot boils
234
00:20:14,047 --> 00:20:16,686
With meat or misery?
235
00:20:41,847 --> 00:20:44,202
Mister!
Mister!
236
00:20:45,927 --> 00:20:47,963
Mister, just a moment please!
237
00:20:48,087 --> 00:20:50,760
If you'll take me,
I'd like to shake your friend's hand...
238
00:20:50,887 --> 00:20:52,559
...and wish him well.
239
00:20:56,287 --> 00:20:57,720
After you.
240
00:21:03,247 --> 00:21:06,956
You don't catch tuberculosis by shaking
hands. Just a little love at most.
241
00:21:07,087 --> 00:21:10,602
- And that goes away once forgotten.
- What do you do for a living?
242
00:21:10,727 --> 00:21:12,479
I'm a poet.
243
00:21:12,607 --> 00:21:15,201
Apoet?
So you don't have a job?
244
00:21:15,327 --> 00:21:18,160
I climb the town's telegraph poles.
245
00:21:18,287 --> 00:21:22,599
- Because you're a poet?
- No, because I'm a public servant.
246
00:21:27,127 --> 00:21:30,244
- You stole the blanket too?
- It chose to come with me.
247
00:21:31,327 --> 00:21:33,716
I pray you recoverquickly, Mr. Rt.
248
00:21:35,087 --> 00:21:36,236
You pray I do?
249
00:21:37,767 --> 00:21:40,884
How long since I heard those words
spoken so beautifully!
250
00:21:41,007 --> 00:21:43,282
- Get well.
- Thank you.
251
00:21:43,447 --> 00:21:45,961
- So is everything OK now?
- Just fine.
252
00:21:47,567 --> 00:21:52,004
- Have you everacted on stage before?
- I was the swan in a school play once.
253
00:21:52,167 --> 00:21:53,316
The swan?
254
00:21:54,567 --> 00:21:55,841
Good, she has experience.
255
00:21:55,967 --> 00:21:57,923
- Watch out!
- No, I'm fine.
256
00:22:23,407 --> 00:22:26,922
How did you escape compulsory labor?
Because you're sick?
257
00:22:27,047 --> 00:22:30,483
- Can't you pick a nicer conversation?
- That law is for villagers.
258
00:22:30,607 --> 00:22:34,122
- Have you ever been down there?
- In the mines? I work there.
259
00:22:34,607 --> 00:22:37,963
- He works above ground.
- I so want to go down.
260
00:22:38,087 --> 00:22:39,998
It's no place for girls. Well...
261
00:22:40,127 --> 00:22:41,924
No place for humans actually.
262
00:22:42,047 --> 00:22:43,765
- Go down where?
- The mines.
263
00:22:43,887 --> 00:22:45,605
- That's great.
- What?
264
00:22:45,727 --> 00:22:46,955
- It's perfect.
- What?
265
00:22:47,087 --> 00:22:48,998
I'll explain.
266
00:22:49,127 --> 00:22:51,277
- What's going on?
- Don't worry, I'll explain.
267
00:22:51,447 --> 00:22:53,915
Weren't you going to start
a nice conversation?
268
00:22:54,047 --> 00:22:56,038
How do I know
what 'nice' means to you?
269
00:22:56,167 --> 00:22:58,601
- What else? Art, literature.
- Forget it!
270
00:22:59,167 --> 00:23:01,920
I dance, play tennis.
Sport is my thing.
271
00:23:02,327 --> 00:23:04,477
Rt, c'mon, let's go.
272
00:23:05,567 --> 00:23:08,001
- What's wrong?
- If a poet spends too long...
273
00:23:08,127 --> 00:23:11,597
...in a poetic setting with a philistine,
his poetry dries up.
274
00:23:11,727 --> 00:23:14,480
And that scares us.
So long, sorry sportsgirl!
275
00:23:14,607 --> 00:23:17,519
Don't you think you sweat too much?
276
00:23:18,167 --> 00:23:19,759
What's keeping you, Rt?
277
00:23:21,127 --> 00:23:22,924
Where are you going?
278
00:23:29,727 --> 00:23:33,037
- You're on your own from here on.
- Goodbye!
279
00:23:37,047 --> 00:23:39,402
I'm playing a match at the Company
this weekend.
280
00:23:39,567 --> 00:23:41,478
Why not come along, Mr. Poets?
281
00:23:41,607 --> 00:23:45,361
- Hey, stop! It was a joke!
- Suzan!
282
00:23:52,287 --> 00:23:54,960
See? She knows nothing about poetry.
Stay away.
283
00:23:55,807 --> 00:23:57,286
That's OK.
284
00:23:58,487 --> 00:23:59,840
I'll teach her.
285
00:24:04,287 --> 00:24:07,085
- Have a good evening, Muzaffer.
- You too.
286
00:24:28,247 --> 00:24:31,398
- Aforest village swathed in mist.
- Nice.
287
00:24:31,767 --> 00:24:34,725
A forest village...
288
00:24:35,007 --> 00:24:37,475
...swathed...
289
00:24:37,607 --> 00:24:39,279
...in mist.
290
00:24:40,127 --> 00:24:42,402
OK.
Soldiers...
291
00:24:45,087 --> 00:24:46,884
I'm trying to sleep!
292
00:24:48,407 --> 00:24:50,477
Wait. Wait a second.
293
00:24:51,007 --> 00:24:52,645
Keep the noise down.
Soldiers...
294
00:24:54,767 --> 00:24:56,359
Who do you think I'm talking to?
295
00:25:01,367 --> 00:25:02,641
- Dash.
- OK.
296
00:25:02,767 --> 00:25:04,485
Who's playing Mehmet?
297
00:25:04,607 --> 00:25:06,245
No idea.
298
00:25:06,367 --> 00:25:09,518
What do you mean?
I am of course.
299
00:25:09,647 --> 00:25:11,524
If Hatice is Suzan, I'm Mehmet.
300
00:25:11,647 --> 00:25:13,717
Hold the lamp properly, will you?
301
00:25:14,367 --> 00:25:17,677
- Here.
- Hold it here. You're a lousy actor.
302
00:25:18,807 --> 00:25:22,720
I'm a lot betterthan you,
just not as crazy about theatre.
303
00:25:22,887 --> 00:25:26,323
Look, hold the lamp there when you read
and here when I type.
304
00:25:26,447 --> 00:25:29,723
- I am! Stop blabbering and type.
- You aren't! You're holding it wrong.
305
00:25:29,847 --> 00:25:33,044
- Hatice... Dash.
- I typed that.
306
00:25:33,287 --> 00:25:35,482
- You did the dash?
- Yes.
307
00:25:36,927 --> 00:25:38,519
I'm going down the mine, Mum.
308
00:25:38,647 --> 00:25:39,875
I'm go...
309
00:25:40,327 --> 00:25:43,160
- I can't see! Hold it here.
- C'mon, type!
310
00:25:43,287 --> 00:25:45,118
Look, I'll show you.
Watch...
311
00:25:59,087 --> 00:26:00,679
Goodbye, Mr. Muzaffer.
312
00:26:28,927 --> 00:26:30,246
Bring me the mirror.
313
00:26:48,087 --> 00:26:50,203
When a man has a son...
314
00:26:51,367 --> 00:26:53,801
He feels safer.
315
00:26:54,247 --> 00:26:55,202
He thinks...
316
00:26:55,927 --> 00:26:58,919
'I'm no longer alone in this battle.'
317
00:26:59,407 --> 00:27:01,204
'I'll have my son at my side.'
318
00:27:01,927 --> 00:27:04,600
'He'll do all the things I couldn't.'
319
00:27:06,567 --> 00:27:07,522
I...
320
00:27:08,327 --> 00:27:11,205
Could do no more
than a public sector salary allowed.
321
00:27:12,047 --> 00:27:13,275
But my son...
322
00:27:13,567 --> 00:27:15,046
Will conquer the world.
323
00:27:15,327 --> 00:27:16,760
Hold it straight!
324
00:27:21,887 --> 00:27:23,002
But then...
325
00:27:26,287 --> 00:27:30,963
My son follows his own whim
instead of a meaningful purpose...
326
00:27:32,527 --> 00:27:33,880
And that's the end of that.
327
00:27:48,727 --> 00:27:50,558
I'm sorry to hear it, OK, Muzaffer?
328
00:27:52,847 --> 00:27:55,919
- I'm fired and I have to console you?
- You could help.
329
00:27:56,287 --> 00:27:58,357
I feel guilty, you see.
330
00:28:00,087 --> 00:28:01,645
You are guilty, Rt.
331
00:28:02,647 --> 00:28:04,000
Look on the bright side.
332
00:28:04,207 --> 00:28:07,563
I'm off sick, you're fired,
we can rehearse as we please.
333
00:28:07,687 --> 00:28:09,643
How will we feed our selves, Rt?
334
00:28:09,927 --> 00:28:11,963
Who's braver?
335
00:28:50,247 --> 00:28:51,600
Bravo, Suzan!
336
00:28:57,167 --> 00:28:59,044
Suzan!
We start rehearsals tomorrow.
337
00:28:59,247 --> 00:29:01,158
At the community centre.
After school.
338
00:29:03,407 --> 00:29:05,318
Dad!
339
00:29:05,447 --> 00:29:09,406
OK, on the eve of marriage
Mehmet is seized by soldiers.
340
00:29:09,527 --> 00:29:13,202
The wedding was in a week
and his bride was to be Hatice.
341
00:29:13,327 --> 00:29:14,840
You already know Suzan.
342
00:29:14,967 --> 00:29:17,925
Now, as the two lovers look woefully
at one another...
343
00:29:18,527 --> 00:29:21,087
The soldiers take Mehmet away.
344
00:29:21,247 --> 00:29:22,600
Look at one another.
345
00:29:22,887 --> 00:29:24,479
Look woeful, Suzan.
346
00:29:25,607 --> 00:29:28,758
OK, OK. She can't do it now,
but give hertime.
347
00:29:29,127 --> 00:29:30,242
So then...
348
00:29:31,367 --> 00:29:32,436
So then...
349
00:29:33,127 --> 00:29:34,765
Hatice is left alone.
350
00:29:35,207 --> 00:29:38,882
Life without Mehmet
is like a death sentence for Hatice.
351
00:29:39,127 --> 00:29:41,561
She has to do something.
352
00:29:42,407 --> 00:29:44,284
Then she has a crazy idea.
353
00:29:44,407 --> 00:29:47,399
To disguise herself as a man
and go down the mine.
354
00:29:47,607 --> 00:29:51,759
So she cuts off her hair,
dresses as a man, dons a helmet...
355
00:29:51,887 --> 00:29:54,276
And sets off to be a miner.
356
00:29:54,687 --> 00:29:57,360
- Then what?
- That's all I've written so far.
357
00:29:58,287 --> 00:30:01,324
I've written more actually...
But that's all we've typed up.
358
00:30:01,447 --> 00:30:03,756
- What happens next?
- Don't worry, it's all in my head.
359
00:30:03,887 --> 00:30:06,447
- So what's my part?
- Don't worry, roly-poly!
360
00:30:06,567 --> 00:30:08,842
I'm writing great roles for you all.
361
00:30:08,967 --> 00:30:11,527
OK, everyone on stage
to rehearse what we have!
362
00:30:11,647 --> 00:30:13,763
Suzan, look at me sadly.
363
00:30:14,727 --> 00:30:16,080
- Very funny.
- Look...
364
00:30:16,207 --> 00:30:17,959
Stop gabbling, Muzaffer.
365
00:30:19,847 --> 00:30:22,361
- Why this play?
- Why do you ask?
366
00:30:22,487 --> 00:30:24,205
- Those guys have TB!
- I know.
367
00:30:24,327 --> 00:30:27,285
- What if you catch it?
- Worried I'll give it to you?
368
00:30:27,407 --> 00:30:28,840
Don't you love me any more?
369
00:30:29,047 --> 00:30:32,084
- I neversaid so.
- Nor did you say you didn't.
370
00:30:32,207 --> 00:30:35,244
- Because I do.
- There, you said you loved me.
371
00:30:35,367 --> 00:30:39,565
Don't worry, Krat,
I can look after myself.
372
00:30:59,927 --> 00:31:01,280
Snakes!
373
00:31:04,207 --> 00:31:06,846
- Oof, Muzaffer!
- It was hard enough to get her walking.
374
00:31:07,367 --> 00:31:09,642
Watch out,
there may be crocodiles!
375
00:31:11,447 --> 00:31:13,165
Let's have some overhere.
376
00:31:17,887 --> 00:31:20,640
We have two eggs.
Divide this equally into eight.
377
00:31:20,927 --> 00:31:23,566
Eight?
Now there's a challenge!
378
00:31:46,127 --> 00:31:47,640
I read a bit of poetry.
379
00:31:47,767 --> 00:31:49,166
- And it bored you.
- A bit.
380
00:31:49,287 --> 00:31:51,482
Nice, you do a bit of everything.
381
00:31:51,767 --> 00:31:52,961
Actually...
382
00:31:53,087 --> 00:31:55,476
I can't figure out if I was bored
because I didn't understand...
383
00:31:55,607 --> 00:31:57,723
Or I didn't understand
because I was bored.
384
00:31:57,847 --> 00:31:59,041
That's poetry for you.
385
00:31:59,287 --> 00:32:01,676
What is?
Let me ask you something.
386
00:32:01,807 --> 00:32:07,677
Could you write a poem right away?
No. You need inspiration, don't you?
387
00:32:07,807 --> 00:32:11,038
Does a baker need inspiration
to bake bread?
388
00:32:11,487 --> 00:32:13,079
There, I just wrote you a line.
389
00:32:13,207 --> 00:32:14,959
Aline?
Which was that?
390
00:32:15,167 --> 00:32:17,078
We didn't understand
so were bored
391
00:32:17,407 --> 00:32:19,762
The bakerwas uninspired
so we starved
392
00:32:20,687 --> 00:32:22,279
So is that a poem?
393
00:32:22,407 --> 00:32:24,238
I don't know. Maybe.
394
00:32:26,807 --> 00:32:30,197
We didn't understand so were bored
The bakerwas uninspired so we starved
395
00:32:30,327 --> 00:32:31,601
Nice!
396
00:32:36,407 --> 00:32:37,362
Mehmet!
397
00:32:37,647 --> 00:32:38,602
Suzan!
398
00:32:38,727 --> 00:32:40,718
- Hatice!
- Mehmet!
399
00:32:49,927 --> 00:32:51,360
What's up, boys?
400
00:32:57,007 --> 00:33:00,044
Haven't I told you never to ask
for the typewriter?
401
00:33:00,167 --> 00:33:03,398
You do all the time, sir.
I can't figure why we're still asking.
402
00:33:03,527 --> 00:33:06,087
It belongs to the school,
so don't get me fired.
403
00:33:06,807 --> 00:33:08,763
- Bring it back by noon tomorrow.
- Tomorrow?
404
00:33:08,887 --> 00:33:12,482
- Yes, Rt, tomorrow.
- Sir, typing also requires paper.
405
00:33:12,607 --> 00:33:14,199
Paper?
I don't have any.
406
00:33:14,567 --> 00:33:18,116
I'm always giving the kids homework
to get paperinto the house.
407
00:33:18,247 --> 00:33:21,239
Look, writing requires three things.
408
00:33:21,367 --> 00:33:23,835
Ideas, paper
and a writing instrument.
409
00:33:23,967 --> 00:33:27,516
- Most of the time you're missing two.
- You're no better, sir.
410
00:33:27,647 --> 00:33:29,444
The school's typewriter,
the kids' paper.
411
00:33:33,287 --> 00:33:36,518
Well, OK.
I'll give you some paper.
412
00:33:36,647 --> 00:33:38,763
- Then I want you out of here.
- Thanks, sir.
413
00:33:38,887 --> 00:33:40,764
- Sir...
- What?
414
00:33:41,807 --> 00:33:43,684
We have nowhere to type.
415
00:33:47,767 --> 00:33:49,837
What are you doing
in the mine, Hatice?
416
00:33:51,567 --> 00:33:55,082
- Doing in the mine...
- Hatice, dash.
417
00:33:55,207 --> 00:33:56,879
The coal ran out at home.
418
00:33:58,607 --> 00:34:00,882
- The coal ran out at home?
- She's joking.
419
00:34:01,007 --> 00:34:03,362
- It's no place for jokes!
- Just type.
420
00:34:03,767 --> 00:34:05,200
OK. First worker.
421
00:34:09,407 --> 00:34:13,161
I'd rather die down here
than live without Mehmet.
422
00:34:13,287 --> 00:34:16,438
- I'd rather die down here!
- Mehmet, centre stage.
423
00:34:16,567 --> 00:34:19,639
As they look woefully at each other...
C'mon, look woeful.
424
00:34:21,327 --> 00:34:24,524
- OK. The coal ran out at home.
- What are you doing here, girl?
425
00:34:24,647 --> 00:34:26,603
- Take him away, soldiers!
- Wait, wait!
426
00:34:27,047 --> 00:34:29,322
No! Go on, don't listen.
Take him away!
427
00:34:31,887 --> 00:34:34,196
Dump that here.
I want continuous action!
428
00:34:34,327 --> 00:34:37,080
- What are you doing here?
- What kind of gesture was that?
429
00:34:39,207 --> 00:34:40,162
Hatice!
430
00:34:40,287 --> 00:34:41,720
- Faster!
- Welcome!
431
00:34:41,847 --> 00:34:43,326
- Welcome!
- Welcome!
432
00:34:43,527 --> 00:34:45,483
- Welcome!
- Welcome!
433
00:34:45,767 --> 00:34:47,325
- Welcome!
- Welcome!
434
00:34:47,447 --> 00:34:49,005
Welcome!
435
00:34:57,087 --> 00:35:00,875
In the scene before, Hatice and Mehmet
know they know each other.
436
00:35:01,207 --> 00:35:04,597
- But they don't! Herback's turned.
- She's right, he doesn't recognize her.
437
00:35:04,727 --> 00:35:06,843
What does it matter if he...
438
00:35:23,647 --> 00:35:26,286
I've lost very dearfriends to TB.
439
00:35:27,167 --> 00:35:28,725
May God heal you.
440
00:35:29,047 --> 00:35:31,561
- Thank you.
- But keep away from my daughter.
441
00:35:32,487 --> 00:35:34,557
Or you'll be sorry.
442
00:36:26,927 --> 00:36:27,916
Please, help yourself.
443
00:36:28,047 --> 00:36:29,639
- Thank you.
- Enjoy.
444
00:36:29,767 --> 00:36:33,442
- Where's Suzan?
- I don't know.
445
00:36:37,007 --> 00:36:41,159
I didn't believe it when they said
ice cream was coming from Istanbul
446
00:36:41,327 --> 00:36:43,238
It cost more than I bargained for.
447
00:36:47,127 --> 00:36:48,321
Do you want some?
448
00:36:56,087 --> 00:36:57,361
Why didn't you say?
449
00:36:57,967 --> 00:37:01,084
- Say what?
- That the boys have TB.
450
00:37:14,767 --> 00:37:17,156
Mehve, look after the guests.
451
00:37:24,967 --> 00:37:27,879
Would you ratherhave a father
who didn't care?
452
00:37:28,007 --> 00:37:32,046
I'd ratherhave a father
who didn't humiliate me in public.
453
00:37:33,767 --> 00:37:35,723
Be inside in five minutes.
454
00:37:37,647 --> 00:37:40,798
I didn't bring you to Zonguldak
to associate with lowlife.
455
00:37:41,087 --> 00:37:42,042
Suzan!
456
00:37:44,567 --> 00:37:46,046
Don't give me reason to get angry.
457
00:37:47,767 --> 00:37:48,722
OK?
458
00:38:05,807 --> 00:38:07,320
When spring comes...
459
00:38:08,287 --> 00:38:12,166
You know that feathery stuff
poplartrees scatter everywhere?
460
00:38:12,287 --> 00:38:14,960
- Cotton fluff.
- Is that the name forit?
461
00:38:17,407 --> 00:38:20,046
- What about it?
- Nothing.
462
00:38:21,527 --> 00:38:22,721
Cotton fluff.
463
00:38:23,487 --> 00:38:28,242
Things like that are beautiful.
Which is a beautiful thought, isn't it?
464
00:38:28,687 --> 00:38:30,040
Yes, beautiful.
465
00:38:35,207 --> 00:38:37,323
You'll get better one day,
won't you?
466
00:38:41,527 --> 00:38:42,846
One day...
467
00:38:43,607 --> 00:38:46,246
A mystic dreamt he was a butterfly.
468
00:38:48,487 --> 00:38:50,603
He woke up all confused.
469
00:38:52,847 --> 00:38:54,724
Did he dream he was a butterfly...
470
00:38:55,047 --> 00:38:59,757
Orwas a butterfly dreaming
that it was him?
471
00:39:07,447 --> 00:39:09,278
I have to go.
472
00:39:10,007 --> 00:39:11,998
Will I see you again?
473
00:39:15,327 --> 00:39:16,726
I hate you leaving like this.
474
00:39:18,247 --> 00:39:19,566
Without a laugh.
475
00:39:20,647 --> 00:39:22,205
I have no reason to laugh.
476
00:39:46,767 --> 00:39:48,200
You're so beautiful.
477
00:39:53,287 --> 00:39:54,925
You can laugh for no reason too.
478
00:40:03,767 --> 00:40:06,122
- You're writing again, aren't you?
- Yes.
479
00:40:06,247 --> 00:40:08,761
- You won't give up, will you?
- No.
480
00:40:10,767 --> 00:40:13,725
- What good is it, for heaven's sake?
- None.
481
00:40:15,367 --> 00:40:17,039
Shall I read you one?
482
00:40:17,687 --> 00:40:19,757
- No.
- But it's about you.
483
00:40:21,047 --> 00:40:22,275
How do you mean?
484
00:40:24,407 --> 00:40:27,479
When I asked how I was
People laughed
485
00:40:27,927 --> 00:40:30,760
Even motherwouldn't look at me
Because I wrote poetry
486
00:40:31,047 --> 00:40:34,278
But overlunch one day
She said we were fated to die
487
00:40:34,807 --> 00:40:37,002
Whereas I am destined
To live
488
00:40:39,727 --> 00:40:41,046
Drink your tea.
489
00:40:58,727 --> 00:41:00,046
Hello there.
490
00:41:00,367 --> 00:41:01,720
Hello, sir.
491
00:41:03,007 --> 00:41:07,285
Amiracle has happened.
492
00:41:07,407 --> 00:41:09,159
What's happened, sir?
493
00:41:09,567 --> 00:41:12,525
Mr. Rt has been invited
to the sanatorium.
494
00:41:38,167 --> 00:41:39,441
My poem.
495
00:41:40,247 --> 00:41:43,444
I didn't sign it. Don't you either.
She shouldn't be influenced.
496
00:41:44,087 --> 00:41:45,725
Have you written yours?
497
00:41:47,727 --> 00:41:49,001
No.
498
00:41:49,727 --> 00:41:52,719
- There's no point now anyway.
- Muzaffer...
499
00:41:53,487 --> 00:41:56,877
Don't invite misery.
We have plenty of it already.
500
00:41:57,847 --> 00:41:59,166
Keep up your poetry.
501
00:42:00,207 --> 00:42:02,801
We're obviously good for nothing else.
502
00:42:06,727 --> 00:42:08,763
Misery is an excuse for poetry.
503
00:42:09,527 --> 00:42:11,006
Right.
504
00:42:26,887 --> 00:42:28,445
Goodbye, sir.
505
00:42:44,687 --> 00:42:47,121
I'll get you a place
as soon as I'm there.
506
00:42:47,247 --> 00:42:48,646
Just take care of yourself.
507
00:42:49,207 --> 00:42:53,962
- If I can't, all my gold is yours.
- Don't get me in then.
508
00:43:25,247 --> 00:43:26,646
There is a fragrance
509
00:43:27,007 --> 00:43:28,360
About you
510
00:43:28,647 --> 00:43:30,046
Of warm
511
00:43:30,167 --> 00:43:33,284
Summer
512
00:43:34,367 --> 00:43:35,880
Evenings
513
00:43:37,047 --> 00:43:39,277
On your hands
514
00:43:40,487 --> 00:43:42,284
In your eyes
515
00:43:44,567 --> 00:43:47,365
Or in your hair?
I don't know which
516
00:43:49,127 --> 00:43:52,437
There is a fragrance about you
517
00:44:07,847 --> 00:44:08,802
Suzan!
518
00:44:10,127 --> 00:44:11,082
Suzan!
519
00:44:11,727 --> 00:44:12,682
Suzan!
520
00:44:12,927 --> 00:44:13,882
Suzan!
521
00:44:25,927 --> 00:44:28,157
- Hello, sir.
- Hello, Muzaffer.
522
00:44:28,847 --> 00:44:31,042
I didn't know
you were invited to the ball.
523
00:44:31,167 --> 00:44:34,842
- You invited me, sir.
- Really? I didn't know that either.
524
00:45:26,487 --> 00:45:27,966
Suzan. Suzan!
525
00:45:29,287 --> 00:45:30,242
Here.
526
00:45:30,847 --> 00:45:32,519
So you came?
527
00:45:33,047 --> 00:45:34,241
You look beautiful.
528
00:45:34,887 --> 00:45:37,799
I mean,
you looked beautiful dancing.
529
00:45:38,087 --> 00:45:39,361
Thank you.
530
00:45:40,087 --> 00:45:41,281
Umm, look.
531
00:45:41,527 --> 00:45:44,087
This is for you.
There are two poems inside.
532
00:45:44,207 --> 00:45:45,765
- See what...
- Suzan!
533
00:45:46,447 --> 00:45:48,836
- What's going on?
- I won't be long, Krat.
534
00:45:50,207 --> 00:45:53,085
- We're talking, can't you see?
- Maybe you are.
535
00:45:53,207 --> 00:45:58,361
But your germs could make this girl
very sick. Do you realize that?
536
00:45:58,727 --> 00:46:00,877
I think this turd told your father.
537
00:46:01,247 --> 00:46:02,726
Did you call me a turd?
538
00:46:02,847 --> 00:46:04,075
Yes. You...
539
00:46:04,367 --> 00:46:05,766
- You called me a turd?
- Krat!
540
00:46:05,887 --> 00:46:07,002
You called me a turd?
541
00:46:07,487 --> 00:46:08,522
- Turd!
- Who are you?
542
00:46:08,647 --> 00:46:10,478
Krat!
543
00:46:10,607 --> 00:46:11,596
- Who are you!
- Help!
544
00:46:11,727 --> 00:46:13,160
Boys!
545
00:46:21,127 --> 00:46:22,640
C'mon, Suzan. Move!
546
00:46:26,247 --> 00:46:27,521
Upstairs.
547
00:46:32,007 --> 00:46:35,682
Weddings and festivities
are the perfect time for a fight.
548
00:46:35,807 --> 00:46:37,001
I agree.
549
00:46:37,847 --> 00:46:40,680
But go for guys your age next time.
550
00:46:41,967 --> 00:46:43,685
Luckily there were just six of them.
551
00:46:44,447 --> 00:46:45,675
Yes, luckily.
552
00:46:49,367 --> 00:46:50,720
Are you OK?
553
00:46:53,327 --> 00:46:55,204
Happy holiday, Mr. Muzaffer.
554
00:46:56,567 --> 00:46:58,046
Happy holiday, sir.
555
00:47:12,327 --> 00:47:15,319
The eyes express much
And intimate more
556
00:47:16,927 --> 00:47:18,997
The occasion of encounter
557
00:47:19,127 --> 00:47:22,403
Flying in the torrid elements
Weary as a bird
558
00:47:22,847 --> 00:47:26,317
- The meaning of 'encounter', ahin?
- Sorry, sir?
559
00:47:27,727 --> 00:47:29,126
You can sit down, ahin.
560
00:47:29,847 --> 00:47:32,884
- 'Encounter', Ayegl?
- Meeting, sir.
561
00:47:33,007 --> 00:47:35,840
Bravo. So the meaning?
Meeting.
562
00:47:36,127 --> 00:47:37,446
The occasion...
563
00:47:39,407 --> 00:47:41,204
The occasion...
564
00:47:41,727 --> 00:47:44,878
The occasion of encounter.
The meaning of'occasion'?
565
00:47:45,407 --> 00:47:46,362
Time, sir.
566
00:47:46,487 --> 00:47:49,285
Time ormoment.
Bravo, Krat.
567
00:47:49,407 --> 00:47:51,921
That gives us 'the moment of meeting'.
568
00:47:52,047 --> 00:47:56,086
Weary as a bird.
Why is the bird weary, ahin?
569
00:47:56,647 --> 00:47:59,002
Maybe it's been flying too long, sir.
570
00:47:59,927 --> 00:48:02,441
Forget literature,
but he knows all about birds.
571
00:48:02,567 --> 00:48:05,718
Bravo, ahin.
That's your first everright answer.
572
00:48:05,847 --> 00:48:07,485
Come in!
573
00:48:08,607 --> 00:48:11,440
Sir, Suzan zsoy is wanted
in the headmaster's office.
574
00:48:11,567 --> 00:48:16,516
Really? Go ahead, Miss Suzan.
The change of scene will wake you up.
575
00:48:22,647 --> 00:48:25,525
The occasion of encounter
Weary as a bird
576
00:48:26,527 --> 00:48:28,404
What about the headmaster's office?
577
00:48:38,687 --> 00:48:41,565
Thanks, Veli.
Remind me to give you my book.
578
00:48:41,687 --> 00:48:43,279
Thanks, but you already did.
579
00:48:44,407 --> 00:48:47,717
- Give it to a date when you have one.
- I already did.
580
00:48:49,007 --> 00:48:50,804
OK, Veli. You can go.
581
00:48:52,127 --> 00:48:53,799
What are you doing here?
582
00:48:54,487 --> 00:48:55,886
Shall we meet tomorrow...
583
00:48:56,447 --> 00:48:58,597
After school by the sea?
584
00:48:59,607 --> 00:49:02,485
- I don't know.
- I'll be waiting for you.
585
00:49:04,167 --> 00:49:06,078
- Quick, go!
- I'll be waiting for you, Suzan.
586
00:49:06,207 --> 00:49:07,640
- Go!
- Look, Suzan!
587
00:49:07,767 --> 00:49:10,486
Even if you don't come,
I'll carry on waiting.
588
00:49:10,607 --> 00:49:11,642
- Go!
- I'll be waiting.
589
00:49:11,767 --> 00:49:14,201
- Go, will you?
- I'll be waiting. I'll wait for years.
590
00:49:14,327 --> 00:49:17,080
- Go now!
- No, I'm here. You go.
591
00:49:17,407 --> 00:49:18,635
Suzan!
592
00:49:19,047 --> 00:49:21,038
Suzan!
I'll be waiting for you.
593
00:49:22,327 --> 00:49:23,316
Suzan!
594
00:49:24,847 --> 00:49:26,519
I'm just fine, my friend.
595
00:49:26,647 --> 00:49:29,286
Medication, treatment,
everything is superb.
596
00:49:29,407 --> 00:49:32,080
Eating three meals a day
seems to be a cure in itself.
597
00:49:32,847 --> 00:49:34,803
Still, I won't go on about that.
598
00:49:35,727 --> 00:49:37,240
Brace yourself.
599
00:49:37,887 --> 00:49:39,559
I've met a girl here.
600
00:49:39,687 --> 00:49:42,804
Well, I will
as soon as I finish this letter.
601
00:49:43,967 --> 00:49:45,958
She's looking at me right now.
602
00:49:47,287 --> 00:49:49,562
I told the guys here about you.
603
00:49:49,687 --> 00:49:52,918
They said 'no',
but I didn't sink to their level.
604
00:49:53,047 --> 00:49:56,801
They go on about waiting lists,
but I keep hounding them.
605
00:49:56,927 --> 00:49:59,566
But what are you up to, bard?
Are you OK?
606
00:49:59,967 --> 00:50:01,798
Did you give Suzan the poems?
607
00:50:02,247 --> 00:50:03,680
Which one did she like?
608
00:50:04,407 --> 00:50:08,082
How come you haven't written me
a single line?
609
00:50:08,207 --> 00:50:09,435
Hello.
610
00:50:14,647 --> 00:50:16,080
What was that?
611
00:50:18,287 --> 00:50:21,643
- A letter from Rt.
- Really? So is he OK?
612
00:50:21,767 --> 00:50:24,804
He's fine, in good spirits.
He met someone. I mean...
613
00:50:24,927 --> 00:50:27,521
- He was about to.
- No, really? Who?
614
00:50:28,527 --> 00:50:30,961
I don't know.
It just flew away.
615
00:50:36,687 --> 00:50:38,166
How about those poems?
616
00:50:39,647 --> 00:50:41,444
Is that why you came?
617
00:50:42,207 --> 00:50:43,606
I don't have them here.
618
00:50:43,727 --> 00:50:45,718
Didn't you memorize them?
Let's hear.
619
00:50:46,647 --> 00:50:49,878
You must read them
and say which one you like.
620
00:50:51,247 --> 00:50:53,761
And Hatice was all set
to go down the mine.
621
00:50:55,127 --> 00:50:57,687
- What?
- In the Time of Compulsory Labor.
622
00:50:57,807 --> 00:51:00,275
I mean in the play, not real life.
623
00:51:00,407 --> 00:51:03,843
- I see.
- You can't really go down, can you?
624
00:51:04,847 --> 00:51:08,886
- Are you out of your mind?
- What if we go in disguise like Hatice?
625
00:51:09,847 --> 00:51:11,121
Forget the idea.
626
00:51:12,007 --> 00:51:13,326
It's too dangerous.
627
00:51:13,727 --> 00:51:15,001
They'll slaughter us.
628
00:51:16,007 --> 00:51:17,440
Shame.
629
00:51:18,407 --> 00:51:21,763
I'll find someone else
to take me then.
630
00:51:23,487 --> 00:51:25,398
Have your father take you.
631
00:51:32,687 --> 00:51:36,316
- I should go. Ayegl is waiting.
- Wait.
632
00:51:37,007 --> 00:51:38,599
Will we meet again?
633
00:51:39,367 --> 00:51:40,766
No.
634
00:51:41,327 --> 00:51:44,205
It's too dangerous.
They'll slaughter us.
635
00:52:18,447 --> 00:52:20,005
Suzan. Suzan!
636
00:52:21,287 --> 00:52:22,766
- Hello.
- Hello.
637
00:52:29,367 --> 00:52:30,720
Here, the poems.
638
00:52:35,567 --> 00:52:37,319
And here's our disguise.
639
00:52:38,887 --> 00:52:40,320
Like in the play.
640
00:52:41,607 --> 00:52:43,245
Now?
641
00:52:43,567 --> 00:52:44,682
C'mon, quick.
642
00:52:45,047 --> 00:52:46,002
OK.
643
00:52:46,487 --> 00:52:49,160
- Ayegl, look after these.
- Where are you going?
644
00:52:49,287 --> 00:52:52,518
I'll be back in two hours
Don't worry, OK?
645
00:52:53,687 --> 00:52:54,881
Let's go.
646
00:53:01,167 --> 00:53:04,239
- You're so pale we'll stand out a mile.
- As if you aren't.
647
00:53:04,367 --> 00:53:08,645
- I'm a guy.
- So? We're talking about color.
648
00:53:12,967 --> 00:53:15,242
Here's some color for you.
649
00:56:25,207 --> 00:56:26,322
OK.
650
00:56:28,007 --> 00:56:29,281
This is as faras we go.
651
00:56:47,767 --> 00:56:48,995
C'mon!
652
00:56:49,207 --> 00:56:50,276
- Move!
- Faster!
653
00:56:50,647 --> 00:56:52,478
Go, go, go!
654
00:56:57,887 --> 00:57:01,675
- Oh God! Fumigation!
- What's that?
655
00:57:23,447 --> 00:57:25,597
- What's going on?
- Wait.
656
00:57:26,087 --> 00:57:27,042
Just hold on.
657
00:57:37,007 --> 00:57:39,396
What are those guys doing?
658
00:57:39,887 --> 00:57:41,161
Lice.
659
00:57:42,007 --> 00:57:43,235
It's forlice.
660
00:57:43,367 --> 00:57:46,484
Lice? Do something, Muzaffer.
Please!
661
00:57:46,607 --> 00:57:47,562
Wait.
662
00:57:49,007 --> 00:57:50,201
What can I do?
663
00:57:56,927 --> 00:57:58,838
What are you waiting for?
Move!
664
00:58:00,287 --> 00:58:01,242
Carry on.
665
00:58:02,607 --> 00:58:03,562
Wait there.
666
00:58:26,487 --> 00:58:27,442
Now go.
667
00:58:27,687 --> 00:58:28,642
Move.
668
00:58:29,087 --> 00:58:30,600
Go, go, go!
669
00:58:30,727 --> 00:58:33,116
- Go.
- Strip fast. Faster!
670
00:58:34,287 --> 00:58:36,357
C'mon, hurry.
You too.
671
00:58:38,927 --> 00:58:40,155
C'mon! Hurry!
672
00:58:40,567 --> 00:58:43,081
Why aren't you stripping?
673
01:01:29,487 --> 01:01:32,001
My handkerchief, Mum!
Get a handkerchief.
674
01:02:18,007 --> 01:02:21,761
The morning sun floods into my room
Through the closed window
675
01:02:21,887 --> 01:02:23,684
Wishing me a good moming
676
01:02:23,807 --> 01:02:26,116
On the back of the chair
my jacket
677
01:02:26,247 --> 01:02:28,522
Has no memory of last night
678
01:02:28,847 --> 01:02:31,042
And urges not to make a fuss.
679
01:02:31,967 --> 01:02:34,037
After which my window chimes in
680
01:02:34,367 --> 01:02:37,916
"Good moming, Mr. Muzaffer
The streets await you"
681
01:02:38,487 --> 01:02:40,398
So the streets await me
682
01:02:40,767 --> 01:02:42,120
Good morning
683
01:02:42,487 --> 01:02:45,638
The US base at Pearl Harbor
has been bombed by the Japanese.
684
01:02:45,767 --> 01:02:48,759
In the wake of the attack,
President Franklin Roosevelt declared...
685
01:02:48,887 --> 01:02:53,244
...that the USA had
officially joined World War ll.
686
01:02:57,447 --> 01:02:58,880
FIRST CLASS LOUNGE
687
01:03:08,927 --> 01:03:10,201
What's up, sir?
688
01:03:11,087 --> 01:03:12,725
The European Waris over.
689
01:03:14,247 --> 01:03:16,363
We now have a world war.
690
01:03:18,007 --> 01:03:20,157
The Japanese have attacked America.
691
01:03:35,487 --> 01:03:37,523
Never mind about that, Muzaffer.
692
01:03:38,367 --> 01:03:40,676
Your own battle needs all your care.
693
01:03:41,727 --> 01:03:43,445
That sounded like a poem.
694
01:03:44,367 --> 01:03:46,403
Never mind about that, Muzaffer
695
01:03:46,727 --> 01:03:48,877
Or... Keep your mind
on yourself, Muzaffer
696
01:03:49,327 --> 01:03:51,443
Your own battle needs all your care
697
01:03:51,927 --> 01:03:53,201
How's that?
698
01:03:53,687 --> 01:03:56,247
- Never mind about that, Muzaffer
- That's better?
699
01:03:56,407 --> 01:03:59,319
Your own battle needs all your care
Yes, that's better.
700
01:04:15,407 --> 01:04:16,886
Read all about it!
701
01:04:17,007 --> 01:04:19,441
Japan bombs America!
Read all about it!
702
01:04:19,567 --> 01:04:20,886
Read all about it!
703
01:04:21,727 --> 01:04:24,639
Japan bombs America!
Read all about it!
704
01:04:31,927 --> 01:04:33,246
KING LEAR
705
01:04:33,367 --> 01:04:35,642
- Thanks, sir.
- You're welcome.
706
01:04:41,967 --> 01:04:43,116
Sir...
707
01:04:44,607 --> 01:04:46,518
I don't like to ask, but...
708
01:04:47,247 --> 01:04:49,238
Why are we even going there?
709
01:04:51,047 --> 01:04:52,082
They won't take me.
710
01:04:52,847 --> 01:04:54,360
They will.
711
01:04:56,447 --> 01:04:57,721
How come?
712
01:04:58,887 --> 01:05:03,324
In my view, it's rude to ask a teacher
a question he can't answer
713
01:05:11,487 --> 01:05:12,681
God is great.
714
01:05:25,847 --> 01:05:30,284
- We're here to visit a patient.
- It's not a visiting day. Sundays only.
715
01:05:32,967 --> 01:05:35,879
No hospital can turn away a patient!
716
01:05:36,007 --> 01:05:37,998
Ever heard of the word 'emergency'?
717
01:05:51,687 --> 01:05:53,564
That's the chief physician!
718
01:05:56,007 --> 01:05:57,440
Sir, sir!
719
01:05:57,727 --> 01:05:58,762
Sir.
720
01:05:59,247 --> 01:06:00,839
Sorry to stop you.
721
01:06:00,967 --> 01:06:03,765
Could you spare me a minute?
I have an invalid with me.
722
01:06:03,887 --> 01:06:05,559
- Hello.
- I wish you a quick recovery.
723
01:06:05,687 --> 01:06:09,077
- Thank you.
- So many youngsters like you are sick.
724
01:06:09,207 --> 01:06:12,597
And they're all on the waiting list.
Now if we were to admit you...
725
01:06:12,727 --> 01:06:15,719
- Wouldn't it be unfair on them?
- He's been on that list for years too.
726
01:06:15,847 --> 01:06:16,802
Well, exactly.
727
01:06:17,127 --> 01:06:20,164
If someone else was admitted,
wouldn't it be unfair on you?
728
01:06:22,207 --> 01:06:23,481
Etin.
729
01:06:24,847 --> 01:06:26,758
- True, but one second...
- etin!
730
01:06:26,887 --> 01:06:29,526
Sir! This boy is a great poet.
731
01:06:29,647 --> 01:06:32,445
If anyone on the waiting list
is a better poet...
732
01:06:32,567 --> 01:06:34,478
...I think you should admit them.
733
01:06:34,607 --> 01:06:38,646
That would be the fair thing.
Muzaffer! Get out your notebook.
734
01:06:39,647 --> 01:06:43,606
Let's not take the gentleman's time.
Read one of your short poems, quick!
735
01:06:47,807 --> 01:06:50,844
They'll say of me
When I'm gone
736
01:06:51,367 --> 01:06:53,323
"All he did was write poetry"
737
01:06:53,887 --> 01:06:57,357
"And wander, hands in pockets,
On rainy nights"
738
01:06:57,727 --> 01:07:00,400
"Too bad,"they'll say
after reading my diary
739
01:07:00,527 --> 01:07:02,358
"What a hapless man"
740
01:07:02,927 --> 01:07:05,043
"Being defeated by poverty"
741
01:07:14,087 --> 01:07:18,205
HEYBEL ISLAND SANATORIUM
742
01:07:23,567 --> 01:07:26,035
We have another like him here.
743
01:07:26,167 --> 01:07:27,759
I know, doctor. I sent him too.
744
01:07:27,887 --> 01:07:29,718
- Really?
- Yes.
745
01:07:39,887 --> 01:07:41,115
Bravo!
746
01:07:41,407 --> 01:07:44,046
I tell you, this girl was born
to play 'velleyball'!
747
01:07:45,487 --> 01:07:48,718
So much for a poet knowing language!
It's called 'volleyball'.
748
01:07:48,847 --> 01:07:51,202
Seems you learned the name
but then got no further!
749
01:07:51,327 --> 01:07:55,366
Look, you're ruining our game.
Clear off, or I'll report you.
750
01:07:55,487 --> 01:07:57,717
God forbid!
We quake at the thought.
751
01:07:57,847 --> 01:07:59,883
OK. We'lljust sit here quietly.
752
01:08:01,567 --> 01:08:02,716
Rt.
753
01:08:08,967 --> 01:08:10,195
Muzaffer?
754
01:08:10,687 --> 01:08:12,439
Where did you suddenly spring from?
755
01:08:13,647 --> 01:08:14,636
How are you?
756
01:08:14,767 --> 01:08:16,519
- Fine. And you?
- Fine.
757
01:08:16,647 --> 01:08:18,205
What happened to your face?
758
01:08:19,727 --> 01:08:20,796
I'll tell you later.
759
01:08:25,167 --> 01:08:26,282
Well?
760
01:08:29,127 --> 01:08:31,925
- Good to see you, Rt.
- Welcome, Muzaffer.
761
01:08:32,047 --> 01:08:33,366
Come here.
762
01:08:34,167 --> 01:08:36,317
I'd rather you were here on a visit.
763
01:08:37,167 --> 01:08:39,317
You'd rather I weren't treated?
764
01:08:39,607 --> 01:08:41,325
I'd rather you weren't sick, idiot.
765
01:08:42,767 --> 01:08:44,041
Don't make me laugh.
766
01:08:44,687 --> 01:08:46,359
How are you, Nurse Mjgan?
767
01:08:46,527 --> 01:08:49,405
Miss Banu, this is Muzaffer Tayyip Uslu.
Another poet.
768
01:08:49,527 --> 01:08:50,801
- Hello.
- Hello.
769
01:08:50,927 --> 01:08:52,565
Adamn good poet at that.
770
01:08:57,647 --> 01:08:59,683
That's our teacher, isn't it?
771
01:09:04,447 --> 01:09:05,675
Sir.
772
01:09:12,767 --> 01:09:15,076
It wasn't easy
getting you in here, boys.
773
01:09:15,207 --> 01:09:17,675
- Make the most of it, OK?
- OK, sir.
774
01:09:18,447 --> 01:09:19,641
Right.
775
01:09:21,567 --> 01:09:25,480
Use the rest of the time to write.
Nonstop, about everything.
776
01:09:25,847 --> 01:09:27,644
Then send it to me.
777
01:09:27,767 --> 01:09:30,201
Don't go crazy for what you write,
but write.
778
01:09:31,967 --> 01:09:34,527
- See you soon, Mr. Rt.
- See you, sir.
779
01:09:35,487 --> 01:09:36,840
No hugs.
780
01:09:37,287 --> 01:09:40,643
- See you soon, Mr. Muzaffer.
- Sir, I don't know what to say.
781
01:09:40,767 --> 01:09:43,804
- Thanks for everything.
- Say nothing. Just write.
782
01:09:43,927 --> 01:09:45,121
Don't worry, we will.
783
01:09:45,247 --> 01:09:48,796
All we know is to keep a record
The rest is the will of the Lord
784
01:09:48,927 --> 01:09:52,158
- Whose lines, sir?
- Anonymous.
785
01:09:52,287 --> 01:09:54,278
Good poetry is anonymous.
786
01:10:15,647 --> 01:10:17,080
- What's that?
- Alcohol.
787
01:10:17,607 --> 01:10:19,484
It's how they serve alcohol here.
788
01:10:20,567 --> 01:10:23,764
Thanks, Nurse Mjgan, that'll do.
Too much and it goes to my head.
789
01:10:36,287 --> 01:10:38,005
We went down to the mine together.
790
01:10:39,567 --> 01:10:41,125
You and Suzan?
791
01:10:42,687 --> 01:10:44,643
- You made my dream come true!
- Yes.
792
01:10:48,567 --> 01:10:49,966
- Which mine?
- Karadon.
793
01:10:50,087 --> 01:10:51,884
- Karadon?
- Karadon.
794
01:10:55,287 --> 01:10:56,686
Wow!
795
01:10:57,207 --> 01:10:58,481
So what happened?
796
01:10:59,127 --> 01:11:01,038
It all started perfectly.
797
01:11:01,727 --> 01:11:03,479
But it ended in disaster.
798
01:11:03,607 --> 01:11:05,120
You got caught?
799
01:11:05,247 --> 01:11:06,566
Yes. We got caught.
800
01:11:09,727 --> 01:11:12,560
- They beat you up, no doubt.
- No. Why do you think that?
801
01:11:14,927 --> 01:11:16,121
But...
802
01:11:16,407 --> 01:11:19,558
I wish you'd seen her
in herminer's gear.
803
01:11:23,487 --> 01:11:24,715
She was so...
804
01:11:31,247 --> 01:11:33,522
I told you not to take it seriously.
805
01:11:36,047 --> 01:11:37,685
So which poem did she like?
806
01:11:40,647 --> 01:11:42,160
I didn't get to find out.
807
01:11:44,527 --> 01:11:46,119
I didn't see heragain.
808
01:12:02,207 --> 01:12:03,845
Hey, where are we going?
809
01:12:04,687 --> 01:12:07,406
I owe you one, my friend.
810
01:12:07,527 --> 01:12:09,324
The time's come to pay you back.
811
01:12:44,927 --> 01:12:46,246
Rt!
812
01:13:01,127 --> 01:13:03,880
Dear Suzan,
I'm writing you my first letter...
813
01:13:04,007 --> 01:13:07,682
In a sea of typewriters
at the Heybeli Sanatorium.
814
01:13:07,807 --> 01:13:09,763
I'm here with Rt.
815
01:13:09,887 --> 01:13:12,447
We're eminent members
of a choirof 100 coughers.
816
01:13:12,567 --> 01:13:15,877
Dear Suzan,
This is my second letter.
817
01:13:16,327 --> 01:13:19,717
I guess you didn't like the first...
Dear Suzan...
818
01:13:19,847 --> 01:13:23,283
The mailman retumed all my letters.
819
01:13:24,007 --> 01:13:27,716
It's as if those letters I sent you
were written to myself.
820
01:14:27,287 --> 01:14:28,436
Don't! Don't throw it!
821
01:14:41,807 --> 01:14:43,001
What's wrong?
822
01:14:43,807 --> 01:14:45,399
- Nothing.
- Where's the smile?
823
01:14:45,647 --> 01:14:46,796
Here.
824
01:14:52,247 --> 01:14:53,441
Mediha, what's wrong?
825
01:14:53,567 --> 01:14:55,523
- Are you OK?
- Mediha?
826
01:14:57,047 --> 01:14:58,196
Mediha, wait.
827
01:14:58,327 --> 01:14:59,806
Mjgan!
Mediha.
828
01:15:00,567 --> 01:15:01,841
Girls!
829
01:15:06,247 --> 01:15:08,283
Can you call Nurse Mjgan?
830
01:15:08,887 --> 01:15:11,526
Call Nurse Mjgan!
Hurry!
831
01:15:11,647 --> 01:15:12,602
Quick!
832
01:15:13,207 --> 01:15:14,162
Mediha.
833
01:15:32,447 --> 01:15:35,439
You aren't carrying
the TB bacteria, dear.
834
01:15:35,567 --> 01:15:38,445
But I'm afraid we don't have
the cure for your complaint.
835
01:15:40,687 --> 01:15:41,642
Here.
836
01:15:48,887 --> 01:15:51,003
I need to go back to Zonguldak.
837
01:15:52,967 --> 01:15:54,844
The honeymoon will end...
838
01:15:55,207 --> 01:15:57,277
And we'll go back to our old lives.
839
01:15:57,407 --> 01:16:00,319
We're supposed to keep up the treatment
once we've left.
840
01:16:00,927 --> 01:16:03,600
Where will I find such good food?
841
01:16:04,847 --> 01:16:06,724
I've already packed my bag.
842
01:16:07,727 --> 01:16:09,922
- Let's get time off.
- There's no such thing.
843
01:16:10,567 --> 01:16:12,398
If we leave, we can't come back.
844
01:17:22,287 --> 01:17:24,323
I love you...
845
01:17:51,807 --> 01:17:54,401
I'm being discharged soon.
846
01:18:56,007 --> 01:18:56,962
Mediha.
847
01:18:59,087 --> 01:19:00,042
Mediha.
848
01:19:11,887 --> 01:19:13,445
Will you marry me?
849
01:19:15,327 --> 01:19:16,999
I'll help your family.
850
01:19:18,727 --> 01:19:22,003
How else can I stay at your house
if we don't get married?
851
01:19:22,127 --> 01:19:23,879
I won't go back to Zonguldak.
852
01:19:25,087 --> 01:19:26,964
Anyway, I'm in Istanbul now.
853
01:19:27,687 --> 01:19:32,203
Once the poems come out in Varlk,
I can start writing for a magazine.
854
01:19:32,327 --> 01:19:33,999
And as soon as my name gets around...
855
01:19:35,007 --> 01:19:36,725
I'll start making money.
856
01:19:38,367 --> 01:19:39,800
We're sick.
857
01:19:40,767 --> 01:19:42,280
We're in love!
858
01:19:46,967 --> 01:19:48,286
What do you say?
859
01:19:50,647 --> 01:19:52,717
- Goodbye.
- Mediha?
860
01:19:59,807 --> 01:20:01,001
Mediha!
861
01:20:53,687 --> 01:20:55,405
- Everyone inside.
- Mr. Muzaffer, please.
862
01:20:55,527 --> 01:20:58,041
Mr. Rt.
Inside please.
863
01:21:08,807 --> 01:21:10,081
No hugs!
864
01:22:14,607 --> 01:22:15,926
You're going to be my wife.
865
01:22:16,047 --> 01:22:17,799
You'll be having our child.
866
01:22:18,127 --> 01:22:19,958
You must take care of yourself.
867
01:22:21,807 --> 01:22:24,844
Do I really want there to be
another one of you?
868
01:22:27,847 --> 01:22:30,759
We may be in luck
and he'll take after you.
869
01:23:39,607 --> 01:23:41,404
- Here.
- But it's...
870
01:23:42,247 --> 01:23:43,396
Your wedding.
871
01:23:43,807 --> 01:23:46,162
- I can't take it.
- Someone just pinned it on.
872
01:23:46,527 --> 01:23:47,846
They'll be more.
873
01:23:48,487 --> 01:23:50,000
Well, hopefully.
874
01:23:54,687 --> 01:23:56,200
Go and find her.
875
01:23:57,887 --> 01:23:59,764
Poetry is an excuse for life.
876
01:24:06,327 --> 01:24:07,680
Here.
877
01:24:09,647 --> 01:24:11,842
Pretend I pinned it on.
878
01:24:17,847 --> 01:24:20,884
- That music's started.
- Run along then.
879
01:24:33,007 --> 01:24:34,360
We're married.
880
01:24:36,687 --> 01:24:38,200
We're married.
881
01:24:59,767 --> 01:25:01,758
- One no-trump.
- Pass.
882
01:25:01,887 --> 01:25:03,445
- Three no-trumps.
- Pass.
883
01:25:03,567 --> 01:25:04,522
Pass.
884
01:25:07,087 --> 01:25:10,238
Teacher, you know the Germans.
How will this war end?
885
01:25:10,367 --> 01:25:11,595
Will they win?
886
01:25:11,727 --> 01:25:14,560
Well, the only Germans
I know are their poets.
887
01:25:14,687 --> 01:25:17,201
And they're winning nothing
these days.
888
01:25:17,327 --> 01:25:19,238
Poets? What's their problem?
889
01:25:25,607 --> 01:25:26,756
He got married?
890
01:25:27,007 --> 01:25:29,475
Sir, we've done things
that'll make you mad.
891
01:25:29,607 --> 01:25:30,801
Like what?
892
01:25:31,047 --> 01:25:35,245
- Sir, where's Suzan?
- What did you do to make me mad?
893
01:25:35,407 --> 01:25:37,875
No one at the sanatorium
is cured in three months.
894
01:25:38,007 --> 01:25:39,838
You feel a little better, but...
895
01:25:41,927 --> 01:25:42,882
I see.
896
01:25:43,367 --> 01:25:44,516
You ran away.
897
01:25:44,727 --> 01:25:45,921
Bravo.
898
01:25:47,367 --> 01:25:50,518
- Sir, where's Suzan?
- They took her to Istanbul.
899
01:25:50,967 --> 01:25:53,800
- Where in Istanbul?
- How do I know?
900
01:25:55,167 --> 01:25:56,839
What happens if you find Suzan?
901
01:25:57,047 --> 01:25:58,241
No idea.
902
01:25:58,527 --> 01:26:00,085
Maybe it'll complete my cure.
903
01:26:00,407 --> 01:26:02,238
I have something here for you.
904
01:26:06,167 --> 01:26:07,486
They arrived 10 days ago.
905
01:26:07,607 --> 01:26:10,724
I sent you copies, but as you ran away
you won't have got them.
906
01:26:24,807 --> 01:26:26,445
And both of us at once!
907
01:26:28,047 --> 01:26:29,639
Congratulations, Mr. Muzaffer.
908
01:26:35,727 --> 01:26:38,878
Is any patient allowed time off
when everthey like?
909
01:26:40,287 --> 01:26:42,039
Those in bettershape, well...
910
01:26:42,327 --> 01:26:43,999
Just patients who do as they're told.
911
01:26:44,127 --> 01:26:46,516
Bravo, you do as you're told now!
912
01:26:46,647 --> 01:26:48,444
Why did you need time off?
913
01:26:50,487 --> 01:26:52,045
I missed Mum, Dad.
914
01:26:52,687 --> 01:26:53,961
I missed you both.
915
01:26:54,887 --> 01:26:57,082
- Do they pay your travel expenses?
- Sure.
916
01:26:57,207 --> 01:26:58,560
Sure they do.
917
01:26:59,287 --> 01:27:00,959
Well, you seem a little better.
918
01:27:01,087 --> 01:27:02,281
- Good.
- Praise God!
919
01:27:02,407 --> 01:27:04,204
I'm a lot better, Dad.
920
01:27:04,327 --> 01:27:07,239
So is Rt.
He sends his regards.
921
01:27:07,367 --> 01:27:10,359
- How long are you staying?
- Why didn't he get time off?
922
01:27:10,487 --> 01:27:13,479
They said it clashed
with his treatment thing.
923
01:27:13,607 --> 01:27:15,279
How long will you stay?
924
01:27:15,487 --> 01:27:17,205
I have to go back tomorrow.
925
01:27:17,727 --> 01:27:19,126
Tomorrow?
926
01:27:19,447 --> 01:27:22,405
After all,
I'm not fully recovered, Mum.
927
01:27:22,807 --> 01:27:25,367
They're hardly going to let me
stay out for days.
928
01:27:26,887 --> 01:27:29,162
I should be back
the day after tomorrow at the latest.
929
01:27:37,327 --> 01:27:38,726
Thanks, Mum.
930
01:27:58,607 --> 01:28:00,359
Dear Mr. Poet,
931
01:28:00,487 --> 01:28:02,045
I'm in Istanbul.
932
01:28:02,247 --> 01:28:04,807
And everything is so boring.
933
01:28:04,927 --> 01:28:08,476
I can't forgive myself
for what happened to you.
934
01:28:08,607 --> 01:28:12,646
I just can't seem to reach you.
Why don't you write back?
935
01:28:12,767 --> 01:28:15,235
If you hadn't got my letters,
they'd have been returned.
936
01:28:15,367 --> 01:28:17,722
Which means
you don't want to write.
937
01:28:18,247 --> 01:28:22,399
Dear Poet... Maybe you're right,
silence is best.
938
01:28:22,527 --> 01:28:24,245
Silence and forgetting.
939
01:28:24,367 --> 01:28:28,042
And if forgetting isn't possible,
maybe not remembering is.
940
01:28:28,167 --> 01:28:31,045
After all, there's a difference,
isn't there?
941
01:28:31,167 --> 01:28:32,486
Suzan.
942
01:28:42,847 --> 01:28:45,122
Any fresh poems, Mr. Greengrocer?
943
01:28:45,527 --> 01:28:46,846
Pardon?
944
01:28:47,727 --> 01:28:49,399
Forgive me, Uncle Mehmet.
945
01:28:49,607 --> 01:28:51,723
- Welcome, Muzaffer.
- Thanks.
946
01:28:53,087 --> 01:28:55,078
- Welcome.
- Nice to see you.
947
01:28:55,207 --> 01:28:56,799
What brings you here?
948
01:28:57,047 --> 01:28:58,400
Turns out Suzan is here.
949
01:29:00,727 --> 01:29:01,842
OK.
950
01:29:02,207 --> 01:29:03,845
C'mon, let's go upstairs.
951
01:29:07,367 --> 01:29:08,322
Rt?
952
01:29:09,007 --> 01:29:10,360
- Are you OK?
- Yes.
953
01:29:10,487 --> 01:29:12,045
I'll be right back, Father.
954
01:29:16,807 --> 01:29:19,367
I say propose
as soon as you see her.
955
01:29:20,047 --> 01:29:22,641
You're working at the factory
in this state?
956
01:29:22,967 --> 01:29:24,685
You're madly in love, aren't you?
957
01:29:25,047 --> 01:29:26,560
Mind your own business.
958
01:29:28,367 --> 01:29:29,686
Sure.
959
01:29:30,167 --> 01:29:33,159
Get married,
move into this room with us...
960
01:29:33,367 --> 01:29:36,916
And let your rich girl
see the real world.
961
01:29:39,207 --> 01:29:41,846
My rich girl won't marry me.
962
01:29:42,287 --> 01:29:43,686
So why look for her?
963
01:29:43,887 --> 01:29:46,924
My love, don't fret so much
whenever I get fever.
964
01:29:47,327 --> 01:29:49,283
Worry makes you unlikable.
965
01:29:49,847 --> 01:29:51,963
Besides, I have to find Suzan...
966
01:29:53,767 --> 01:29:55,837
To give hersome good news.
967
01:29:56,127 --> 01:29:57,082
Good news?
968
01:29:57,527 --> 01:29:58,482
What's that?
969
01:29:59,647 --> 01:30:03,686
My poet friend Rt Onur and I
have had our poems published.
970
01:30:14,327 --> 01:30:15,760
Listen here, poets.
971
01:30:15,927 --> 01:30:19,556
One day everyone will know you.
And know your poems by heart.
972
01:30:19,687 --> 01:30:22,076
You'll say a simple textile girl
told you so.
973
01:30:22,207 --> 01:30:24,880
Simple? I nevermet
a more difficult person.
974
01:30:25,007 --> 01:30:26,235
- Who, me?
- Yes.
975
01:30:26,367 --> 01:30:28,244
C'mon! Shame on you.
976
01:30:28,367 --> 01:30:31,006
But I do agree
with my wonderful wife...
977
01:30:31,127 --> 01:30:34,403
That we've made a start, Muzaffer.
The rest will follow.
978
01:30:34,527 --> 01:30:36,040
C'mon, read them.
Where are they?
979
01:30:36,207 --> 01:30:37,686
- The rest will follow.
- C'mon.
980
01:30:37,807 --> 01:30:39,126
- Hold it.
- Give it here!
981
01:31:17,087 --> 01:31:18,566
How are you, sports girl?
982
01:31:19,327 --> 01:31:21,841
Fine.
How are you, Mr. Poet?
983
01:31:22,487 --> 01:31:24,443
- Fine.
- Are you really?
984
01:31:26,327 --> 01:31:27,601
Yes, fine.
985
01:31:30,567 --> 01:31:32,000
You're in Istanbul...
986
01:31:32,647 --> 01:31:33,602
Yes.
987
01:31:34,207 --> 01:31:36,084
I have so much tell you.
988
01:31:40,087 --> 01:31:41,645
Shall we meet tomorrow then?
989
01:31:41,767 --> 01:31:45,885
- In Beyolu, the Caf Nisuaz at 14:00.
- I know it, the famous poets' caf.
990
01:31:46,007 --> 01:31:47,804
That's why I suggested it.
991
01:31:48,007 --> 01:31:50,680
- OK. Two o'clock.
- I'll be there.
992
01:32:15,327 --> 01:32:16,282
Mediha?
993
01:32:16,647 --> 01:32:19,605
- What are you doing?
- Tensing myself.
994
01:32:20,207 --> 01:32:22,516
To make the pain go away.
995
01:32:23,647 --> 01:32:25,046
Is it working?
996
01:32:26,487 --> 01:32:27,681
I don't know.
997
01:32:30,127 --> 01:32:31,526
Where's Rt?
998
01:32:31,847 --> 01:32:33,758
Why are you alone in this state?
999
01:32:34,887 --> 01:32:36,366
Don't worry.
1000
01:32:40,167 --> 01:32:42,556
Mediha, you have a raging fever.
1001
01:32:43,807 --> 01:32:45,365
I can't have.
1002
01:32:46,447 --> 01:32:48,483
If I did,
why would I be so cold?
1003
01:32:50,287 --> 01:32:53,085
Shouldn't fever make you hot?
1004
01:32:53,687 --> 01:32:55,917
You went to the factory again,
didn't you?
1005
01:32:56,927 --> 01:32:58,485
I get bored at home.
1006
01:33:04,407 --> 01:33:05,760
Did you find her?
1007
01:33:08,767 --> 01:33:10,837
When did you last eat?
1008
01:33:11,167 --> 01:33:12,759
Does my breath smell?
1009
01:33:15,687 --> 01:33:17,757
Mediha, why don't you
look after yourself?
1010
01:33:18,207 --> 01:33:20,437
Oof! You sound like my mum.
1011
01:33:20,927 --> 01:33:22,042
No, I...
1012
01:33:22,167 --> 01:33:24,476
I sound like my own mum.
1013
01:33:32,127 --> 01:33:35,403
The doctor made faces last time
when I couldn't pay.
1014
01:33:36,007 --> 01:33:38,885
So I said it wasn't worth
making a face about.
1015
01:33:40,047 --> 01:33:42,197
God knows why, it just came out.
1016
01:33:43,647 --> 01:33:46,366
I have this mysterious arrogance
lurking in me.
1017
01:33:46,767 --> 01:33:48,883
He said, "I'm not coming then!"
1018
01:33:49,167 --> 01:33:50,998
All I could get was this bottle.
1019
01:33:52,487 --> 01:33:54,921
I'm no good at pleading, Muzaffer.
1020
01:33:55,607 --> 01:33:57,837
If I'd pleaded,
he may have come.
1021
01:33:57,967 --> 01:34:01,437
Instead,
I ask why he's making faces!
1022
01:34:01,647 --> 01:34:02,602
C'mon, honey.
1023
01:34:03,047 --> 01:34:04,446
We're going to the bathroom.
1024
01:34:04,687 --> 01:34:06,245
- We'll keep your clothes on.
- Rt...
1025
01:34:06,367 --> 01:34:08,483
That way you won't get so cold.
C'mon.
1026
01:34:08,607 --> 01:34:11,599
Rt, calm down.
I'm fine.
1027
01:34:11,727 --> 01:34:14,799
Anyone glad to be alive is fine.
Not those glad not to be dead.
1028
01:34:14,927 --> 01:34:16,485
- C'mon, Mediha.
- I don't want to.
1029
01:34:16,607 --> 01:34:18,916
What did the doctoron the island say?
1030
01:34:19,047 --> 01:34:21,561
"Heat is our enemy, cold our friend."
C'mon, Mediha!
1031
01:34:21,687 --> 01:34:23,598
I told you, I don't want to!
1032
01:34:58,967 --> 01:35:00,320
What?
1033
01:35:04,767 --> 01:35:06,086
Ijust...
1034
01:35:07,687 --> 01:35:09,996
I just remembered you at the mine.
1035
01:35:11,407 --> 01:35:14,080
"Muzaffer, do something! Please!"
1036
01:35:14,807 --> 01:35:16,763
Well, what about you?
1037
01:35:17,927 --> 01:35:19,645
"Just wait! Hold on!"
1038
01:35:21,567 --> 01:35:24,639
Besides, at least I had clothes on.
1039
01:35:26,727 --> 01:35:28,046
Shame on you.
1040
01:35:34,447 --> 01:35:36,517
It was all my fault.
1041
01:35:38,487 --> 01:35:39,522
Yes.
1042
01:35:40,367 --> 01:35:41,402
It was.
1043
01:35:48,687 --> 01:35:50,962
Our poems came out in Varlk.
1044
01:35:51,247 --> 01:35:52,885
Both of us.
1045
01:35:54,447 --> 01:35:56,119
Finally you did it!
1046
01:35:57,527 --> 01:35:58,516
We did.
1047
01:35:58,647 --> 01:35:59,966
So which poem?
1048
01:36:02,847 --> 01:36:05,645
I wish I could remind
a beauty of herbeauty
1049
01:36:06,887 --> 01:36:08,286
Before mirrors spoke
1050
01:36:08,767 --> 01:36:10,166
Is that it?
1051
01:36:12,607 --> 01:36:15,075
That's the shortest poem
I've everheard.
1052
01:36:17,887 --> 01:36:19,445
But it's beautiful.
1053
01:36:20,487 --> 01:36:21,840
Thank you.
1054
01:36:27,207 --> 01:36:28,640
Which one did you like?
1055
01:36:29,287 --> 01:36:31,084
Of the poems I gave you?
1056
01:36:31,527 --> 01:36:33,722
Why are you so anxious to know?
1057
01:36:34,607 --> 01:36:36,916
Believe me, I don't know any more.
1058
01:36:39,207 --> 01:36:41,198
No word from God
1059
01:36:41,807 --> 01:36:43,718
No fruit on the trees
1060
01:36:45,447 --> 01:36:48,166
Neither memories embrace
1061
01:36:48,287 --> 01:36:50,357
Nor ships everreturn
1062
01:36:53,607 --> 01:36:54,926
Why are you laughing?
1063
01:36:55,527 --> 01:36:57,085
I found a good reason.
1064
01:37:08,367 --> 01:37:09,720
It's so cold.
1065
01:37:19,007 --> 01:37:22,283
- Will it work with raki?
- Well, it's alcohol.
1066
01:37:22,727 --> 01:37:24,922
I explained the situation
to the barkeeper.
1067
01:37:25,287 --> 01:37:27,437
He was sympathetic.
He refused payment.
1068
01:37:28,047 --> 01:37:31,039
"This isn't raki," he said.
"It's medicine."
1069
01:37:36,647 --> 01:37:38,126
You're lying, aren't you?
1070
01:37:38,487 --> 01:37:40,045
Of course.
1071
01:37:40,647 --> 01:37:44,162
When he refused to put it on credit
I had to steal it.
1072
01:37:48,847 --> 01:37:52,806
Happiness, as you know, my carnation,
is a thing lost.
1073
01:37:53,687 --> 01:37:55,518
Why did you suddenly say that?
1074
01:37:55,887 --> 01:37:57,115
I don't know.
1075
01:37:57,647 --> 01:37:59,763
You say bleak things so beautifully.
1076
01:38:00,047 --> 01:38:01,321
But that's nothing!
1077
01:38:02,047 --> 01:38:06,245
Your very being stops everything
from being totally bleak.
1078
01:38:08,447 --> 01:38:10,802
Otherwise, everything but you
is bleak, my sweet wife.
1079
01:38:17,407 --> 01:38:19,238
Even your illness is beautiful.
1080
01:38:20,887 --> 01:38:22,115
How do you mean?
1081
01:38:23,007 --> 01:38:25,840
If you weren't sick,
they'd never have let us marry.
1082
01:38:26,927 --> 01:38:29,202
See? You said something bleak
beautifully again.
1083
01:38:34,687 --> 01:38:35,915
No kisses.
1084
01:38:37,167 --> 01:38:38,395
No kisses.
1085
01:38:40,527 --> 01:38:41,801
Take a deep breath.
1086
01:38:42,407 --> 01:38:43,635
Take a deep breath.
1087
01:39:01,647 --> 01:39:03,365
What about this smell?
1088
01:39:04,407 --> 01:39:07,046
Don't worry, I'll drink it later.
1089
01:40:51,327 --> 01:40:52,646
Rt.
1090
01:40:57,207 --> 01:40:58,401
Rt?
1091
01:41:00,647 --> 01:41:02,877
It's me, Muzaffer.
Open the door.
1092
01:41:24,447 --> 01:41:25,721
Rt?
1093
01:41:39,807 --> 01:41:42,765
Dear God
I never bared my soul
1094
01:41:43,447 --> 01:41:44,926
Reunion must now wait
1095
01:41:45,607 --> 01:41:47,802
Until Judgment Day
1096
01:41:47,927 --> 01:41:50,441
There is neither sailboat,
Norship in the harbor
1097
01:41:50,767 --> 01:41:51,961
Escape
1098
01:41:52,687 --> 01:41:54,484
Must wait for a long voyage
1099
01:41:55,647 --> 01:41:57,763
The ships are said to be
on coral shores
1100
01:41:58,527 --> 01:41:59,482
Finding them
1101
01:42:00,047 --> 01:42:01,958
Must wait for gloomy days
1102
01:42:28,287 --> 01:42:29,720
You try.
1103
01:42:30,527 --> 01:42:32,324
They may open the door for you.
1104
01:42:46,047 --> 01:42:47,446
Muzaffer?
1105
01:42:49,447 --> 01:42:50,675
Rt?
1106
01:42:54,327 --> 01:42:55,999
It's me, Suzan.
1107
01:43:02,727 --> 01:43:04,445
I'm so sorry for our loss.
1108
01:43:21,607 --> 01:43:22,801
In that case...
1109
01:43:23,407 --> 01:43:27,195
I'll come back later.
Goodbye.
1110
01:44:40,927 --> 01:44:41,882
First
1111
01:44:42,687 --> 01:44:45,247
I gave my cough
1112
01:44:45,407 --> 01:44:48,558
On the back balconies I see on my way
ladies' laundry
1113
01:44:48,687 --> 01:44:49,756
Agentle
1114
01:44:50,287 --> 01:44:51,481
I'll sell cucumbers
1115
01:44:53,607 --> 01:44:54,835
Death is within me
1116
01:45:00,207 --> 01:45:01,560
It is
1117
01:45:02,527 --> 01:45:03,482
Still
1118
01:45:04,087 --> 01:45:05,440
Early
1119
01:45:21,847 --> 01:45:24,407
Suzan liked your poem more.
1120
01:45:28,447 --> 01:45:31,519
I meant to tell you,
only I forgot. I mean...
1121
01:45:32,727 --> 01:45:34,558
I didn't forget...
1122
01:45:37,527 --> 01:45:39,404
But I guess I resented it.
1123
01:45:46,327 --> 01:45:48,204
The time was never right anyway.
1124
01:45:57,127 --> 01:45:58,606
You wrote a poem...
1125
01:46:00,687 --> 01:46:01,915
Me a love letter.
1126
01:46:06,327 --> 01:46:08,045
So what does that mean?
1127
01:46:11,047 --> 01:46:13,277
The girl does know about poetry.
1128
01:46:16,487 --> 01:46:18,398
Congratulations, bard.
1129
01:46:21,727 --> 01:46:23,319
You won.
1130
01:46:28,567 --> 01:46:30,478
All my gold is now yours.
1131
01:46:39,167 --> 01:46:40,122
Rt?
1132
01:46:40,607 --> 01:46:41,881
Muzaffer!
1133
01:46:42,967 --> 01:46:44,195
I can't breathe!
1134
01:46:59,687 --> 01:47:00,642
Cough!
1135
01:47:03,687 --> 01:47:04,961
Cough!
1136
01:47:10,967 --> 01:47:12,082
Rt!
1137
01:48:48,207 --> 01:48:51,517
POET
1138
01:50:27,927 --> 01:50:30,282
Has the butterfly woken now?
1139
01:50:41,967 --> 01:50:44,083
The poem you liked was Rt's.
1140
01:50:46,727 --> 01:50:49,116
We made a bet between us.
1141
01:50:54,687 --> 01:50:56,325
He won.
1142
01:50:58,607 --> 01:50:59,960
You were right.
1143
01:51:03,847 --> 01:51:06,725
It may be possible to not remember...
1144
01:51:07,887 --> 01:51:10,321
Rather than to forget.
1145
01:51:39,407 --> 01:51:40,601
Goodbye.
1146
01:52:06,687 --> 01:52:09,679
I don't know why
I didn't tell you all this.
1147
01:52:10,527 --> 01:52:12,643
Maybe everyone
had their own worries.
1148
01:52:13,207 --> 01:52:17,485
Maybe you weren't around.
Maybe this letter was never written.
1149
01:52:18,967 --> 01:52:20,639
Maybe a butterfly...
1150
01:52:21,567 --> 01:52:23,523
Was so happy dreaming...
1151
01:52:24,207 --> 01:52:25,959
That it didn't want to wake...
1152
01:52:26,167 --> 01:52:27,646
From its sleep.
1153
01:53:00,087 --> 01:53:02,647
It emerged much
later that MEDIHA ONUR died...
1154
01:53:02,648 --> 01:53:05,207
...of a burst appendix after
not being diagnosed in time.
1155
01:53:07,047 --> 01:53:12,201
SUZAN OZSOYspent her subseqent life
as a teacher of literature.
1156
01:53:14,047 --> 01:53:20,047
BEHCET NECATIGIL became one of the most
esteemed poets of Turkey.
1157
01:53:22,127 --> 01:53:27,565
RUSTU ONUR died in 1942, at the age of 22,
17 days after his wife's death.
1158
01:53:28,647 --> 01:53:33,596
MUZAFFER TAYYIP USLU died in 1946,
at the age of 26.
1159
01:53:35,527 --> 01:53:38,087
And they were forgotten...
1160
01:53:38,167 --> 01:53:41,204
And they were forgotten...
Until Today.
1161
01:53:43,047 --> 01:53:46,801
This film is dedicated
to the memory of all lost poets.
1162
01:57:54,047 --> 01:57:56,356
What is beautiful
1163
01:57:57,727 --> 01:58:00,082
Is that we're alive
1164
01:58:01,887 --> 01:58:03,445
Not that one day
1165
01:58:04,087 --> 01:58:06,647
We will
1166
01:58:07,287 --> 01:58:08,766
Die
1167
01:58:10,487 --> 01:58:11,966
Muzaffer...
1168
01:58:13,327 --> 01:58:16,601
...Tayyip Uslu.
83943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.