Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,615 --> 00:01:11,284
This design is beautiful.
It suits you.
4
00:01:11,534 --> 00:01:13,869
Besides, it's not too flashy
for everyday wear.
5
00:01:15,246 --> 00:01:17,373
It's our last pair.
6
00:02:04,545 --> 00:02:09,050
Hey, Chun, take a look at these rings.
7
00:02:09,300 --> 00:02:11,927
Tell me which pair you like best.
8
00:02:13,262 --> 00:02:17,058
These are my favorite,
but there's no discount.
9
00:02:17,308 --> 00:02:18,851
These are nice too.
10
00:02:19,101 --> 00:02:22,521
This pair is the cheapest,
and there's a 20% discount.
11
00:02:23,564 --> 00:02:26,525
The first pair is the best,
but it's too expensive.
12
00:02:26,776 --> 00:02:29,654
The second pair isn't bad either.
They have a pretty nice design.
13
00:02:31,489 --> 00:02:33,074
It's really hard to decide.
14
00:02:34,992 --> 00:02:38,204
Chun, which pair?
You decide.
15
00:02:38,454 --> 00:02:42,541
- I want the most expensive pair.
- The ones without the discount?
16
00:02:42,792 --> 00:02:44,835
It's not a big deal,
once-in-a-lifetime opportunity.
17
00:02:45,086 --> 00:02:46,754
I promise you won't regret it.
18
00:02:58,015 --> 00:02:58,849
What's that?
19
00:03:01,227 --> 00:03:03,562
Bomb! Bomb! Run!
20
00:03:11,529 --> 00:03:14,699
You have to try on that suit later.
Don't be late.
21
00:04:30,107 --> 00:04:31,942
Open fire!
22
00:04:58,302 --> 00:04:59,428
Let's go.
23
00:05:31,001 --> 00:05:34,338
SIX MONTHS LATER
24
00:06:05,536 --> 00:06:06,620
What's up?
25
00:06:06,871 --> 00:06:09,373
Chun, take a look at these rings.
26
00:06:09,623 --> 00:06:12,918
Tell me which pair you like best.
27
00:06:13,168 --> 00:06:15,796
- I want the most expensive pair.
- The ones without the discount?
28
00:06:16,046 --> 00:06:17,923
It's not a big deal,
once-in-a-lifetime opportunity.
29
00:06:18,173 --> 00:06:20,634
- I promise you won't regret it.
- You've got no shame!
30
00:06:20,885 --> 00:06:23,554
You have to try on that suit later.
Don't be late.
31
00:06:23,804 --> 00:06:25,306
I was working late last night.
32
00:07:32,289 --> 00:07:33,874
Yeah!
33
00:07:35,709 --> 00:07:36,877
Finished?
34
00:07:37,127 --> 00:07:38,796
Finished, right?
It's your turn now.
35
00:07:52,935 --> 00:07:54,311
How many today, sir?
36
00:07:56,063 --> 00:08:00,109
- Give me a kiss.
- You're bad.
37
00:08:03,320 --> 00:08:05,072
Don't worry about it.
38
00:08:31,432 --> 00:08:33,267
What do you want this time?
39
00:08:35,185 --> 00:08:40,941
I've told you many times already,
I didn't kill my wife.
40
00:08:43,819 --> 00:08:46,947
If you don't have enough evidence,
then get out.
41
00:08:47,197 --> 00:08:49,324
Pour a glass of red wine
for the inspector.
42
00:08:49,575 --> 00:08:51,702
You've probably never tasted
a bottle of red wine
43
00:08:51,952 --> 00:08:53,662
worth over 30,000 HK dollars.
44
00:08:53,912 --> 00:08:57,708
Cops like you
probably never had the chance.
45
00:09:02,671 --> 00:09:04,715
Red is no good.
46
00:09:04,965 --> 00:09:06,967
It reeks of blood.
47
00:09:11,013 --> 00:09:14,683
If you have evidence, arrest me.
otherwise, don't even mess with me!
48
00:09:17,603 --> 00:09:21,315
That assassin you hired,
we arrested him in Macau yesterday.
49
00:09:21,565 --> 00:09:25,110
Next time you hire someone,
don't hire gamblers.
50
00:09:27,613 --> 00:09:29,239
See for yourself.
51
00:09:32,576 --> 00:09:34,328
The whole thing
for 3, HK dollars.
52
00:09:34,578 --> 00:09:36,371
Loan shark Cheng asked me
to kill his wife for him.
53
00:09:36,622 --> 00:09:38,999
officer, I'm willing
to testify against him.
54
00:09:39,249 --> 00:09:40,751
Damn you!
55
00:09:44,171 --> 00:09:45,422
Let go!
56
00:09:47,591 --> 00:09:48,759
My finger!
57
00:09:54,223 --> 00:09:55,599
Let go of me!
58
00:10:02,314 --> 00:10:03,398
Does it hurt?
59
00:10:33,804 --> 00:10:38,600
Assaulting a police officer?
More years in the slammer for you.
60
00:10:40,561 --> 00:10:42,604
Put that steak in a bag for him.
61
00:10:55,993 --> 00:10:59,163
I just went inside to get something.
It hasn't even been a minute.
62
00:10:59,413 --> 00:11:02,916
Come on.
save me some face, here.
63
00:11:03,167 --> 00:11:05,085
Sir, you're illegally parked.
64
00:11:05,335 --> 00:11:06,962
Don't you know who I am?
65
00:11:07,212 --> 00:11:11,466
Your District commander Wong,
he plays mahjong with me every night.
66
00:11:11,717 --> 00:11:13,802
He even calls me Brother Blackie.
67
00:11:14,052 --> 00:11:15,846
You're still writing that ticket?
68
00:11:19,850 --> 00:11:23,103
I don't see you catching a thief.
320 HK dollars is nothing to me.
69
00:11:23,353 --> 00:11:25,355
I bet tens of thousands
on a horse race.
70
00:11:25,606 --> 00:11:27,608
I can pelt you to death
just with my horse racing winnings.
71
00:11:27,858 --> 00:11:30,777
Look at my rims, they're worth
more than your monthly salary.
72
00:11:31,028 --> 00:11:33,322
No wonder you're
a lowly patrolman your whole life.
73
00:11:35,199 --> 00:11:36,783
Here's your ticket
for illegal parking.
74
00:11:37,034 --> 00:11:38,660
I can also add on
a charge for littering
75
00:11:38,911 --> 00:11:40,913
and insulting a police officer.
Would you like that?
76
00:11:55,385 --> 00:11:56,470
Let's go, son.
77
00:12:11,068 --> 00:12:13,904
- It smells. Let's go.
- Don't look.
78
00:12:14,154 --> 00:12:16,114
It's so disgusting.
79
00:12:19,117 --> 00:12:21,870
Sir. sir!
80
00:12:22,120 --> 00:12:26,083
- P.C. 5299 calling control.
- Go ahead.
81
00:12:26,333 --> 00:12:28,335
Requesting ambulance,
unconscious man found.
82
00:12:28,585 --> 00:12:30,671
No visible injuries.
Location is Zetland street in central.
83
00:12:30,921 --> 00:12:32,130
Roger.
84
00:12:34,758 --> 00:12:37,177
Is he dead?
He smells.
85
00:13:12,587 --> 00:13:14,715
Sir, are you okay?
86
00:13:18,552 --> 00:13:21,388
Don't worry.
The ambulance is on its way.
87
00:13:42,409 --> 00:13:44,828
- Six.
- Right.
88
00:13:46,621 --> 00:13:49,916
- Have you eaten?
- Yes.
89
00:13:52,336 --> 00:13:56,131
I kissed someone today.
90
00:13:57,758 --> 00:14:02,304
You're a grown-up now.
These things happen.
91
00:14:03,430 --> 00:14:05,849
Bring her over for dinner sometime.
92
00:14:07,517 --> 00:14:09,603
It was a guy.
93
00:14:11,897 --> 00:14:14,316
Guys have to eat too.
94
00:14:18,236 --> 00:14:23,158
It was a homeless guy.
I saved him by giving him CPR.
95
00:14:23,158 --> 00:14:24,326
Oh.
96
00:14:35,295 --> 00:14:39,925
Don't even bother.
There hasn't been a letter or call.
97
00:14:43,595 --> 00:14:46,681
Granny, have you ever considered
that Tat won't ever come back?
98
00:14:46,932 --> 00:14:49,309
It's all up to fate.
99
00:14:49,559 --> 00:14:52,145
The day your parents died
in that car crash,
100
00:14:52,396 --> 00:14:53,814
I never considered that either.
101
00:14:54,064 --> 00:14:55,315
I know.
102
00:14:55,565 --> 00:14:58,985
You said I was three at the time
and Tat was six.
103
00:14:59,236 --> 00:15:02,906
Yes, I took you two to the hospital.
104
00:15:03,156 --> 00:15:05,742
You even had a fever then.
105
00:15:05,992 --> 00:15:09,162
It's been 20 years.
106
00:15:09,413 --> 00:15:11,415
Granny.
107
00:15:12,749 --> 00:15:17,337
Anyway, no matter
where your brother is,
108
00:15:17,587 --> 00:15:19,756
no matter what he is doing,
109
00:15:20,006 --> 00:15:25,679
as long as he believes in it
he has my support.
110
00:15:25,929 --> 00:15:30,392
I remember he once told me
to be a good cop.
111
00:15:30,642 --> 00:15:32,394
That's right.
112
00:15:35,397 --> 00:15:38,150
You didn't get any sleep last night?
113
00:15:38,400 --> 00:15:40,193
How are you going to work?
114
00:15:40,444 --> 00:15:43,280
Didn't I already ask my wife
to get you some sleeping pills?
115
00:15:43,530 --> 00:15:45,866
You'll be fine after you pop two.
116
00:15:46,116 --> 00:15:47,909
Cousin, I already took
a whole bottle.
117
00:15:48,160 --> 00:15:50,036
Don't call me cousin
when we're working.
118
00:15:50,287 --> 00:15:51,746
Call me Inspector Wong.
119
00:15:51,997 --> 00:15:54,082
The way I see it,
you're going to be
120
00:15:54,332 --> 00:15:56,042
in some serious trouble
one of these days.
121
00:15:56,293 --> 00:15:57,711
I don't get it.
122
00:15:57,961 --> 00:16:01,882
Ivy's been dead for six months.
What's the matter with you?
123
00:16:02,132 --> 00:16:04,801
If you want to resurrect her,
then dig up her body.
124
00:16:05,051 --> 00:16:07,137
A few drops of blood
plus a talisman
125
00:16:07,387 --> 00:16:11,892
and you can have
your own ghost girlfriend.
126
00:16:12,142 --> 00:16:14,853
Stop thinking
about revenge all the time.
127
00:16:15,103 --> 00:16:18,190
A cop shouldn't think like that!
128
00:16:18,440 --> 00:16:20,817
How about this?
129
00:16:21,067 --> 00:16:25,280
I'll transfer you to a desk job
starting next month.
130
00:16:26,907 --> 00:16:31,244
You not feeling well, cousin?
Your breath stinks.
131
00:16:34,498 --> 00:16:36,958
Inspector Wong, Inspector Wong,
the tiger is in the den.
132
00:16:41,588 --> 00:16:43,757
The target's nickname is Tiger.
133
00:16:44,007 --> 00:16:46,259
He is suspected of supplying arms
for recent robberies.
134
00:16:46,510 --> 00:16:47,761
The guns are from Thailand.
135
00:16:48,011 --> 00:16:50,472
That bastard even went to
the terminal yesterday to get the guns.
136
00:16:53,016 --> 00:16:55,310
Double seven, Pun,
the target is approaching you.
137
00:16:56,561 --> 00:16:58,688
Everyone wait for my orders.
138
00:17:01,858 --> 00:17:03,568
Sister, how much for an orange?
139
00:17:03,818 --> 00:17:06,112
Not for sale, go away.
140
00:17:06,363 --> 00:17:08,073
How do you do business?
This is ridiculous.
141
00:17:13,119 --> 00:17:15,789
- That idiot.
- Hey!
142
00:17:29,511 --> 00:17:31,179
You're crazy!
143
00:17:31,429 --> 00:17:32,806
Watch out!
144
00:17:38,395 --> 00:17:39,563
Open the door.
145
00:18:17,350 --> 00:18:19,269
Hurry up, start the car!
146
00:18:20,729 --> 00:18:23,064
It's only a robbery?
Here, take my money.
147
00:18:24,190 --> 00:18:25,442
Drive faster!
148
00:18:27,110 --> 00:18:29,487
Police! stop! stop!
149
00:18:29,738 --> 00:18:32,949
Ignore him!
Keep driving! Turn here!
150
00:18:41,666 --> 00:18:42,917
Faster!
151
00:19:22,957 --> 00:19:26,044
Police. Get out.
stand up.
152
00:19:28,004 --> 00:19:30,590
What's wrong with you?
I didn't say go.
153
00:19:30,840 --> 00:19:33,718
At least give me a heads-up
when you decide to make a move!
154
00:19:33,968 --> 00:19:36,096
At least let me have
some mental preparation, cousin!
155
00:19:36,346 --> 00:19:38,264
Don't think you are
the only cop in Hong Kong
156
00:19:38,515 --> 00:19:41,017
who can catch a thief.
157
00:19:41,267 --> 00:19:43,978
Sir, I have heart problems.
158
00:19:44,229 --> 00:19:47,774
I'm going to sue him.
159
00:19:48,024 --> 00:19:49,359
We can talk about that later.
160
00:19:49,609 --> 00:19:52,195
Let me call an ambulance
for you right now.
161
00:19:52,445 --> 00:19:53,863
- Hurry.
- Yeah.
162
00:19:54,114 --> 00:19:55,365
Sir, congratulations!
163
00:19:55,615 --> 00:19:57,617
You are going to be interviewed
next week for promotion again.
164
00:19:57,867 --> 00:20:00,078
My old buddy Dickson wants
to transfer over to learn from you.
165
00:20:00,328 --> 00:20:02,247
Their unit got into deep shit
again today.
166
00:20:02,497 --> 00:20:05,458
There's a guy called Chan chun.
He's really aggressive, but kind of crazy.
167
00:20:05,709 --> 00:20:07,252
He's always getting them in trouble.
168
00:20:07,502 --> 00:20:12,465
Chan chun?
I've heard of him.
169
00:20:13,717 --> 00:20:15,009
Useless.
170
00:20:15,260 --> 00:20:18,930
When you're a cop,
being aggressive is not enough.
171
00:20:19,180 --> 00:20:21,391
You have to use your head.
172
00:20:21,641 --> 00:20:24,853
Only one type of person
can survive in this world:
173
00:20:25,103 --> 00:20:26,855
those who are capable.
174
00:20:27,105 --> 00:20:29,482
You ever hear anyone
talk about useless people?
175
00:20:29,733 --> 00:20:31,151
Yes, sir.
176
00:21:19,949 --> 00:21:22,911
Police. Please turn off the engine
and show me your license.
177
00:21:32,295 --> 00:21:34,214
Turn off the engine and get out.
178
00:21:46,100 --> 00:21:48,937
All of you get out now.
You hear me?
179
00:22:02,909 --> 00:22:05,411
Sorry, sorry.
I know we were going too fast.
180
00:22:05,662 --> 00:22:07,330
My wife is about to give birth.
181
00:22:07,580 --> 00:22:10,500
I have to get her to hospital. Please!
182
00:22:10,750 --> 00:22:13,711
Honey, hang on, this'll be quick.
183
00:22:13,962 --> 00:22:15,922
I'm sorry, officer.
184
00:22:16,172 --> 00:22:18,633
Give me another chance.
It won't happen again.
185
00:22:18,883 --> 00:22:20,552
The driver went
the wrong way just now.
186
00:22:20,802 --> 00:22:22,053
Sorry.
187
00:22:22,303 --> 00:22:25,056
Sir, his wife is about to give birth.
188
00:22:26,850 --> 00:22:28,268
- She's about to give birth?
- Yes.
189
00:22:28,518 --> 00:22:30,562
- Don't drive so fast.
- I know.
190
00:22:30,812 --> 00:22:33,815
- Go.
- Thank you. Thank you.
191
00:22:34,065 --> 00:22:35,692
Jin.
192
00:22:37,819 --> 00:22:38,903
Go and check them out.
193
00:22:39,153 --> 00:22:40,780
Yes, sir.
194
00:22:44,534 --> 00:22:45,827
Your I.D., please.
195
00:22:55,837 --> 00:22:59,424
Get out of the car!
Hands on your head!
196
00:22:59,674 --> 00:23:02,427
You hear me?
Let go of him!
197
00:23:02,677 --> 00:23:03,636
Get out now!
198
00:23:10,393 --> 00:23:11,978
Put the knife down.
199
00:23:12,228 --> 00:23:13,229
Let go of him.
200
00:26:04,817 --> 00:26:07,070
Don't try anything funny.
201
00:26:23,795 --> 00:26:26,047
You're pretty sly.
202
00:26:26,297 --> 00:26:29,092
Luckily I'm not that dumb.
203
00:27:03,042 --> 00:27:06,087
There are hidden compartments, cousin.
204
00:27:07,755 --> 00:27:09,465
Of course. I know that.
205
00:27:11,092 --> 00:27:13,803
Hidden compartments.
206
00:27:20,184 --> 00:27:21,352
You little bastard.
207
00:27:34,532 --> 00:27:36,117
What are you doing?
Police are working here.
208
00:27:36,367 --> 00:27:37,743
Move along
if you have no business here.
209
00:27:43,374 --> 00:27:45,168
Put down your guns.
210
00:27:45,418 --> 00:27:47,044
Stay away from me.
211
00:27:50,882 --> 00:27:52,175
Let me go!
212
00:27:53,593 --> 00:27:55,052
Let me go, hurry!
213
00:27:55,303 --> 00:27:57,096
I said let me go!
214
00:27:59,015 --> 00:28:01,267
Let me go
or I'm going to die!
215
00:28:01,517 --> 00:28:02,935
I said put down your guns.
216
00:28:03,186 --> 00:28:05,521
Hurry up and let me go!
217
00:28:10,151 --> 00:28:11,319
Help me!
218
00:28:43,392 --> 00:28:44,894
Let's go.
219
00:28:45,144 --> 00:28:48,022
Boss, I had nothing to do with it.
220
00:28:49,315 --> 00:28:50,942
I'm not the one you want.
221
00:28:52,318 --> 00:28:53,736
- Go.
- I'm sorry.
222
00:28:55,821 --> 00:28:57,823
I really didn't know it would
turn out like this.
223
00:29:00,660 --> 00:29:03,037
I only took my share
of the money.
224
00:29:03,287 --> 00:29:06,457
If you want it I can give it to you.
225
00:29:06,707 --> 00:29:09,877
The people you want...
go and look for them.
226
00:29:11,671 --> 00:29:13,172
Get up.
227
00:29:15,967 --> 00:29:17,260
It's been six months.
228
00:29:17,510 --> 00:29:19,929
Do you know
what we've been through?
229
00:29:20,179 --> 00:29:22,014
Tell us!
Where's the money?
230
00:29:22,265 --> 00:29:24,141
I don't know.
231
00:29:25,184 --> 00:29:26,978
I didn't sell you out.
232
00:29:28,020 --> 00:29:29,939
I was just responsible
for giving you the explosives.
233
00:29:30,189 --> 00:29:32,984
I didn't know you were going to use it
to rob an armored truck.
234
00:29:41,867 --> 00:29:45,204
Listen, we risked our lives.
235
00:29:46,539 --> 00:29:49,500
But we won't let other people
risk it for us.
236
00:29:50,543 --> 00:29:53,796
Who's the buyer?
Why did he double-cross us?
237
00:29:57,466 --> 00:30:00,344
You were the ones who robbed
the armored truck six months ago?
238
00:30:13,607 --> 00:30:16,027
I asked you if you were the ones
that robbed the truck.
239
00:30:18,029 --> 00:30:19,363
Cousin.
240
00:30:29,874 --> 00:30:31,250
Asshole.
241
00:30:31,500 --> 00:30:33,878
You have the guts to do it,
but you don't have the guts to admit it?
242
00:30:54,190 --> 00:30:55,107
Get down!
243
00:33:12,536 --> 00:33:15,915
I really don't know.
Killing me won't do you any good.
244
00:33:16,165 --> 00:33:17,583
I really don't know.
245
00:33:18,626 --> 00:33:21,670
Go find Ho Wing Keung.
I really don't know anything.
246
00:33:24,882 --> 00:33:26,342
Ho Wing Keung?
247
00:33:28,844 --> 00:33:30,596
Go down there
and keep my brother company.
248
00:34:04,755 --> 00:34:07,466
Sir, please don't wash those bullets.
249
00:34:07,716 --> 00:34:09,552
We need to take them for tests.
250
00:34:26,735 --> 00:34:30,489
Sir, you swallowed three bullets.
251
00:34:30,739 --> 00:34:32,783
Are they all in there?
252
00:34:34,660 --> 00:34:36,245
Count them yourself.
253
00:34:37,496 --> 00:34:39,957
If there are any missing,
you can fish them out yourself.
254
00:34:40,207 --> 00:34:41,792
- Sorry, sir.
- All right?
255
00:34:43,252 --> 00:34:45,087
Let's go.
256
00:34:50,676 --> 00:34:53,804
Is it that funny?
What are you laughing at?
257
00:34:55,014 --> 00:34:59,143
Is there nothing here to do?
You that bored?
258
00:34:59,393 --> 00:35:02,980
- Get out of here!
- We're leaving, sir.
259
00:35:13,616 --> 00:35:15,117
Don't help me.
260
00:35:15,367 --> 00:35:17,661
How are the others?
261
00:35:17,911 --> 00:35:20,331
Jin was stabbed three times.
Wounds are pretty deep.
262
00:35:20,581 --> 00:35:22,374
He's still in critical condition.
263
00:35:22,625 --> 00:35:25,336
The other guys should be discharged
in a couple of days.
264
00:35:27,004 --> 00:35:29,298
Don't get mad,
I made you some soup.
265
00:35:29,548 --> 00:35:32,593
Soup? When did I ask you
to make soup?
266
00:35:34,094 --> 00:35:36,013
Have you checked out the robbers
that I asked you to?
267
00:35:36,263 --> 00:35:39,183
We're looking into it, but I wanted
to see how you were doing first.
268
00:35:39,433 --> 00:35:41,477
See? What's there to see?
269
00:35:41,727 --> 00:35:44,772
Can't even get some information,
and you say you're from Intelligence.
270
00:35:47,900 --> 00:35:49,151
Why don't you go?
271
00:35:52,488 --> 00:35:53,864
Go.
272
00:36:05,501 --> 00:36:06,752
Fellow officers,
273
00:36:07,002 --> 00:36:10,381
the chief is very concerned about
the two assault cases on the officers.
274
00:36:10,631 --> 00:36:12,424
The purpose of this meeting
275
00:36:12,675 --> 00:36:14,593
is to discuss how we
can apprehend the culprits.
276
00:36:14,843 --> 00:36:17,513
You have in your hands
details of the fugitive Tien Yeng Seng.
277
00:36:17,763 --> 00:36:21,058
Tien Yeng Seng is the mastermind,
Tien Yeng Yee is second-in-command.
278
00:36:21,308 --> 00:36:24,144
They are the ones who robbed
an armored vehicle six months ago.
279
00:36:24,395 --> 00:36:26,438
They disappeared after taking
100 million us dollars.
280
00:36:26,689 --> 00:36:29,274
According to intelligence from Interpol,
281
00:36:29,525 --> 00:36:31,652
police from Thailand,
Vietnam, and Cambodia
282
00:36:31,902 --> 00:36:33,862
have all been after them
over the last six months.
283
00:36:34,113 --> 00:36:36,573
They surfaced again last night,
this time in Hong Kong.
284
00:36:36,824 --> 00:36:39,076
These seven orphans
grew up together during wartime.
285
00:36:39,326 --> 00:36:41,412
After finishing their military training,
286
00:36:41,662 --> 00:36:44,498
they formed a mercenary gang
and created havoc.
287
00:36:44,748 --> 00:36:48,168
The last time we encountered them
we took down three.
288
00:36:48,419 --> 00:36:50,462
The special operation
we assembled this time
289
00:36:50,713 --> 00:36:52,214
will be under S.P.S Law and Wong.
290
00:36:52,464 --> 00:36:54,800
C.I. Sam will be assisting
in the investigation.
291
00:36:55,050 --> 00:36:56,009
Yes, sir.
292
00:36:57,219 --> 00:36:59,680
Actually, I have already
applied for early retirement.
293
00:36:59,930 --> 00:37:01,974
Including vacation time,
I only have about a month left.
294
00:37:08,147 --> 00:37:10,524
Sir, let me handle it.
295
00:37:10,774 --> 00:37:13,110
Six months ago these people
committed a crime in my district.
296
00:37:13,360 --> 00:37:15,779
Good, that's settled, then.
297
00:37:16,029 --> 00:37:20,284
You brothers will be working together.
We're leaving it in your hands.
298
00:37:20,534 --> 00:37:23,078
No problem, sir.
299
00:37:23,328 --> 00:37:25,748
In fact, I'm honored.
300
00:37:27,040 --> 00:37:28,959
You're good, holding on to 336.
301
00:37:29,209 --> 00:37:31,628
Of course, I told you to do the same.
You won't listen.
302
00:37:31,879 --> 00:37:34,923
Driving a nice car, living in a nice home--
just beware of the anti-corruption guys.
303
00:37:35,174 --> 00:37:36,759
Don't talk nonsense.
304
00:37:37,009 --> 00:37:39,595
Cheung, you're really attached.
305
00:37:39,845 --> 00:37:42,389
You still keeping that piece of junk?
Why don't you throw it away?
306
00:37:42,639 --> 00:37:46,894
I haven't driven it for a while,
so it's just sitting here.
307
00:37:47,144 --> 00:37:49,229
- It's an old car.
- But it's not bad.
308
00:38:10,793 --> 00:38:13,212
This is S.P. Law,
our commander for this operation.
309
00:38:13,462 --> 00:38:15,631
Sit.
310
00:38:21,011 --> 00:38:22,846
On August 25th, 2006,
311
00:38:23,096 --> 00:38:25,098
there was an armored truck
robbery in central,
312
00:38:25,349 --> 00:38:26,683
three dead and 16 injured.
313
00:38:26,934 --> 00:38:29,603
100 million us dollars were stolen.
314
00:38:29,853 --> 00:38:31,355
Yesterday,
315
00:38:31,605 --> 00:38:33,982
six officers were assaulted
and injured at Kowloon Bay.
316
00:38:34,233 --> 00:38:35,984
Two officers
are still in intensive care.
317
00:38:36,235 --> 00:38:39,154
Today, Sham Shui Po,
an arms smuggler, was killed.
318
00:38:39,404 --> 00:38:41,031
Eight more officers were injured.
319
00:38:41,281 --> 00:38:43,617
Officer Wai King Tat is a suspect.
320
00:38:43,867 --> 00:38:46,537
That's why we hope you can give us
some information on your brother,
321
00:38:46,787 --> 00:38:49,248
or any other information
that can help us solve the case.
322
00:38:49,498 --> 00:38:51,208
My brother wouldn't do that.
323
00:38:51,458 --> 00:38:53,919
You are a police officer.
324
00:38:54,169 --> 00:38:57,464
I'm sure you know you are obligated
to aid us in our investigation.
325
00:38:57,714 --> 00:39:00,801
During his disappearance,
326
00:39:01,051 --> 00:39:02,761
did Wai King Tat
try to contact you in any way?
327
00:39:03,011 --> 00:39:04,096
No.
328
00:39:04,346 --> 00:39:06,306
Did anything unusual happen,
329
00:39:06,557 --> 00:39:08,433
or do you have any information
you can give us
330
00:39:08,684 --> 00:39:10,853
that can help us find your brother?
331
00:39:13,063 --> 00:39:14,147
No.
332
00:39:15,899 --> 00:39:19,361
You're in an awkward situation.
Take some time off.
333
00:39:20,779 --> 00:39:24,908
If you have any news of Tat,
notify us immediately.
334
00:39:25,951 --> 00:39:28,078
Don't forget,
you are still a police officer.
335
00:39:28,328 --> 00:39:30,956
Can I ask you
a question in private, sir?
336
00:39:34,626 --> 00:39:36,962
- Leave us.
- Yes, sir.
337
00:39:44,344 --> 00:39:45,804
What do you want to ask me?
338
00:39:47,097 --> 00:39:49,933
Before my brother left,
he said he had an important mission.
339
00:39:51,351 --> 00:39:53,353
Did he go undercover?
340
00:39:57,024 --> 00:39:58,692
You should know better.
341
00:39:58,942 --> 00:40:01,486
Tat is a suspect now.
342
00:40:01,737 --> 00:40:05,782
Until the case is solved,
everything is classified.
343
00:40:06,033 --> 00:40:07,659
Sorry, sir.
344
00:40:07,910 --> 00:40:10,120
But if that is true,
345
00:40:10,370 --> 00:40:13,373
a commanding officer
should protect his men.
346
00:40:13,624 --> 00:40:17,169
A commanding officer
should protect his men.
347
00:40:17,419 --> 00:40:19,129
He's not my man anymore.
348
00:40:19,379 --> 00:40:21,632
Whatever road he chooses,
it's his problem.
349
00:40:21,882 --> 00:40:23,884
I know what my brother's like.
350
00:40:24,134 --> 00:40:25,594
Sorry.
351
00:40:25,844 --> 00:40:27,888
You know what he's like.
352
00:40:28,138 --> 00:40:30,641
No matter how good
he was before,
353
00:40:30,891 --> 00:40:33,101
if he wanted to turn bad
it would be really easy.
354
00:40:34,311 --> 00:40:36,021
That's all I have to say.
355
00:41:01,546 --> 00:41:04,466
HEROIC INSPECTOR FONG YIK WEI
EXCRETES BULLETS To SAVE HIMSELF
356
00:41:04,716 --> 00:41:06,426
shit!
357
00:41:08,887 --> 00:41:11,723
Don't think about it.
serious cases will take over.
358
00:41:11,974 --> 00:41:14,810
They brought in a patrolman,
Wai King Ho, for questioning.
359
00:41:15,060 --> 00:41:17,270
Apparently his brother
is connected to the robbers.
360
00:41:19,648 --> 00:41:21,024
Wai King Ho.
361
00:41:21,274 --> 00:41:24,111
Wai King Ho?
Which precinct is he with?
362
00:41:24,361 --> 00:41:25,862
Call me if you have any information.
363
00:41:26,113 --> 00:41:28,407
Hey! Hey! Don't do anything stupid!
364
00:41:28,657 --> 00:41:30,617
Your outside sources won't do anything.
365
00:41:30,867 --> 00:41:32,828
Leave it to our other colleagues.
366
00:41:33,078 --> 00:41:35,664
Hey, cousin, do you
understand what I'm saying?
367
00:41:35,914 --> 00:41:37,416
Don't try to be a hero!
368
00:41:50,220 --> 00:41:51,304
What's up?
369
00:41:51,555 --> 00:41:54,266
I'm looking for your brother,
Wai King Tat. Where is he?
370
00:41:58,395 --> 00:41:59,604
Boy!
371
00:42:01,023 --> 00:42:03,108
Don't think
you're okay if you don't talk.
372
00:42:03,358 --> 00:42:05,485
You're not going anywhere
till you say something.
373
00:42:12,325 --> 00:42:13,869
You're looking for my brother too?
374
00:42:21,084 --> 00:42:22,669
Don't pretend.
375
00:42:26,757 --> 00:42:28,258
How many, sir?
376
00:42:28,508 --> 00:42:29,593
It's okay.
377
00:42:32,137 --> 00:42:33,430
Iced tea, please.
378
00:42:33,680 --> 00:42:35,307
Iced coffee.
379
00:42:37,017 --> 00:42:38,268
Iced lemon tea.
380
00:42:50,197 --> 00:42:54,242
I know. You're Carson Fong
from Eastern.
381
00:42:55,285 --> 00:42:58,789
And you're that Chan chun
who always gets into brawls.
382
00:43:00,415 --> 00:43:04,127
Sirs, what have you found
after following me all this time?
383
00:43:05,420 --> 00:43:08,423
Wai King Ho,
where is your brother?
384
00:43:08,673 --> 00:43:11,093
Your brother is involved
in several big cases.
385
00:43:11,343 --> 00:43:12,677
Hand him over.
386
00:43:14,179 --> 00:43:16,848
I already told
the organized crime bureau everything.
387
00:43:17,099 --> 00:43:19,518
I'm a cop, not a suspect.
388
00:43:19,768 --> 00:43:21,436
Your brother is a criminal.
389
00:43:21,686 --> 00:43:25,732
So you're not so innocent yourself.
390
00:43:25,982 --> 00:43:28,652
I'm warning you, if I find out
you're withholding information,
391
00:43:28,902 --> 00:43:30,362
I'm locking you up myself.
392
00:43:30,612 --> 00:43:32,364
Your brother has changed.
393
00:43:32,614 --> 00:43:35,575
If people find out about him,
you'd be disgraced.
394
00:43:37,035 --> 00:43:42,207
I'm telling you, your brother
is like this glass of milk.
395
00:43:45,460 --> 00:43:49,214
It's already changed colors.
Dummy, don't you get it?
396
00:43:50,549 --> 00:43:52,676
I believe my brother
is still a good cop.
397
00:43:54,469 --> 00:43:57,055
I know your girlfriend died
six months ago because of these guys.
398
00:43:57,305 --> 00:43:59,015
And you want revenge.
399
00:43:59,266 --> 00:44:01,351
And you want
to take it out on someone.
400
00:44:01,601 --> 00:44:03,228
Neither of you are fit
to be good cops.
401
00:44:03,478 --> 00:44:05,147
- My business is none of yours.
- My business is none of yours.
402
00:44:10,610 --> 00:44:13,613
Hey, kid. Who's asking
the questions here?
403
00:44:13,864 --> 00:44:16,825
If you still have bullets up your ass,
the bathroom is over there.
404
00:44:17,075 --> 00:44:18,743
- Terry Dog is here.
- Boss.
405
00:44:18,994 --> 00:44:20,495
- Hey, O.D.
- Terry.
406
00:44:23,999 --> 00:44:25,667
Get out.
I don't want you here.
407
00:44:27,794 --> 00:44:29,379
Get out.
408
00:44:32,716 --> 00:44:35,010
Come with me. We'll pretend
nothing has happened.
409
00:44:35,260 --> 00:44:37,679
Terry, what's your problem?
How many times have I said no?
410
00:44:37,929 --> 00:44:41,099
Go home. I'm not spending
the rest of my life with you.
411
00:44:41,349 --> 00:44:44,019
At least pick someone better, you loser.
412
00:44:44,269 --> 00:44:46,855
Your brother Pao is in the hospital
because he ate his goods.
413
00:44:47,105 --> 00:44:48,481
You're not like that, are you?
414
00:44:48,732 --> 00:44:50,525
I'm getting blamed because
Pao ate his pills?
415
00:44:50,775 --> 00:44:52,485
My horoscope matches him
better than yours.
416
00:44:52,736 --> 00:44:54,946
I'm Gemini and you're Capricorn;
we're not compatible.
417
00:44:55,197 --> 00:44:56,448
Go home, you talk too much.
418
00:44:56,698 --> 00:44:58,783
Okay, fine.
We got nothing more to talk about.
419
00:44:59,034 --> 00:45:00,744
If we can't settle this,
let's just leave it.
420
00:45:00,994 --> 00:45:02,287
Talk with you?
421
00:45:02,537 --> 00:45:03,872
- You got no business.
- Mind your own business.
422
00:45:04,122 --> 00:45:06,124
O.D., save me some face,
don't start anything.
423
00:45:06,374 --> 00:45:07,626
Please talk outside.
424
00:45:08,960 --> 00:45:11,379
Help! stop it!
425
00:45:15,592 --> 00:45:17,552
You, let him go.
426
00:45:23,516 --> 00:45:25,101
Police. What's going on here?
427
00:45:25,352 --> 00:45:27,145
Show me your I.D.S.
up against the wall!
428
00:45:27,395 --> 00:45:29,522
Your friend?
429
00:45:29,773 --> 00:45:31,942
You okay, officer?
430
00:45:32,192 --> 00:45:34,861
I thought you were
a Junior Police officer.
431
00:45:35,111 --> 00:45:38,782
I'm charging you with illegal assembly,
assault, and coercing a minor.
432
00:45:39,032 --> 00:45:40,992
Up against the wall
and hand over your I.D.S.
433
00:45:41,243 --> 00:45:45,497
You're acting pretty tough.
434
00:45:45,747 --> 00:45:48,667
Come show us then, officer.
435
00:45:48,917 --> 00:45:51,253
Don't tease the officer.
436
00:45:51,503 --> 00:45:53,505
Look, he's so scared
he's going to cry.
437
00:45:53,755 --> 00:45:56,216
So what if you're a cop?
438
00:45:56,466 --> 00:45:58,593
Don't think I'm scared
just because you're the police.
439
00:45:58,843 --> 00:46:00,345
Now I'm calling you a piece of trash.
440
00:46:00,595 --> 00:46:02,222
And I'm calling you
a useless cop, so what?
441
00:46:02,472 --> 00:46:03,974
Get out of here, cop!
442
00:46:07,018 --> 00:46:09,938
Yeah, scram, officer!
443
00:46:17,862 --> 00:46:20,198
I'm adding a new charge
for insulting an officer.
444
00:46:20,448 --> 00:46:21,700
You better watch it.
445
00:46:22,951 --> 00:46:24,369
Look, he's throwing a fit.
446
00:46:24,619 --> 00:46:26,162
What? What are you going to do?
447
00:46:36,589 --> 00:46:37,882
How's that?
448
00:47:03,533 --> 00:47:05,869
Your I.D. is up here.
449
00:47:06,119 --> 00:47:09,164
Come and get it, pig cop!
450
00:47:21,843 --> 00:47:23,178
Attack!
451
00:47:48,620 --> 00:47:49,621
Hey!
452
00:48:09,599 --> 00:48:10,809
Get him!
453
00:48:28,076 --> 00:48:29,702
I'm a cop too.
454
00:48:29,953 --> 00:48:32,205
What did you call us cops just now?
455
00:48:32,455 --> 00:48:35,375
I said you were trash.
456
00:48:35,625 --> 00:48:39,546
But I only said that because
I failed the police entrance exam.
457
00:48:39,796 --> 00:48:42,006
I'm still bearing a grudge.
458
00:49:14,873 --> 00:49:16,624
Let's go.
459
00:49:16,875 --> 00:49:18,168
Are you crazy?
Let's get out of here!
460
00:49:42,901 --> 00:49:44,486
Thank you.
461
00:49:54,037 --> 00:49:55,705
Thank you.
462
00:49:57,248 --> 00:49:58,917
Are you stupid?
463
00:50:02,921 --> 00:50:04,088
Follow me.
464
00:50:06,299 --> 00:50:08,510
Hello, Report center.
465
00:50:08,760 --> 00:50:12,180
There's a fight on star street.
How come there are no officers?
466
00:50:17,894 --> 00:50:21,356
Here. This ointment is priceless.
You can try some.
467
00:50:21,606 --> 00:50:23,816
Is this your brother's room?
468
00:50:24,067 --> 00:50:25,193
Yeah.
469
00:50:30,114 --> 00:50:31,491
It hurts.
470
00:50:31,741 --> 00:50:33,451
Wai King Ho.
471
00:50:36,037 --> 00:50:37,121
Thanks.
472
00:50:41,960 --> 00:50:44,462
Don't try be a hero
if you can't stand pain.
473
00:50:44,712 --> 00:50:46,589
You should be glad you're still alive.
474
00:50:46,839 --> 00:50:49,509
It's the duty of a policeman
to maintain order in society,
475
00:50:49,759 --> 00:50:53,179
to preserve justice, to protect
the lives and property of the citizens.
476
00:50:53,429 --> 00:50:55,431
Stop faking.
477
00:50:55,682 --> 00:50:58,393
Why did you two help me, then?
478
00:51:00,144 --> 00:51:01,563
Had it not been for me,
479
00:51:01,813 --> 00:51:04,941
you would've been stabbed
from behind several times already.
480
00:51:05,191 --> 00:51:08,278
In that situation we should just let
them kick each other's asses first
481
00:51:08,528 --> 00:51:10,905
and then call our colleagues
to come and take out the dead.
482
00:51:11,155 --> 00:51:12,865
That would've been smarter.
483
00:51:18,162 --> 00:51:20,748
So your brother was the one
who held the shooting record.
484
00:51:22,542 --> 00:51:25,628
Useless now.
I broke his record last year.
485
00:51:26,713 --> 00:51:29,757
And don't put out runner-up trophies.
That's just embarrassing.
486
00:51:30,008 --> 00:51:32,719
That judo trophy
was my brother's favorite.
487
00:51:32,969 --> 00:51:34,387
He enjoyed the contest.
488
00:51:34,637 --> 00:51:37,181
Even third meant something.
What do you know?
489
00:51:38,391 --> 00:51:42,270
What do I know?
That's loser talk.
490
00:51:42,520 --> 00:51:45,607
Who doesn't want to win? Dummy.
491
00:51:46,941 --> 00:51:50,236
Hey, where is your brother?
492
00:51:50,486 --> 00:51:52,447
I told you I don't know.
493
00:51:53,740 --> 00:51:55,908
Your wound is very deep.
494
00:51:57,994 --> 00:51:59,829
You're crazy!
495
00:52:10,340 --> 00:52:12,467
Not so hard!
496
00:52:14,427 --> 00:52:15,970
Not so hard!
497
00:52:17,513 --> 00:52:23,061
My back hurts a little.
Are the wounds serious?
498
00:52:23,311 --> 00:52:25,772
You'll live.
499
00:52:27,440 --> 00:52:29,067
Help me real quick.
500
00:52:31,653 --> 00:52:34,447
Don't do it so hard.
501
00:52:34,697 --> 00:52:37,200
Not so hard, it hurts.
502
00:52:43,164 --> 00:52:45,166
Granny, you're back.
503
00:52:48,920 --> 00:52:52,298
These are my colleagues
Chan chun and Fong Yik Wei.
504
00:52:54,592 --> 00:52:55,927
You guys...
505
00:52:56,177 --> 00:52:57,679
- Fell down.
- car crash.
506
00:52:57,929 --> 00:53:00,431
Chasing crooks.
507
00:53:05,895 --> 00:53:08,106
So, how's the investigation?
508
00:53:08,356 --> 00:53:11,901
The suspects tried to flee to Thailand
the same night after that job.
509
00:53:12,151 --> 00:53:14,487
But they were caught
by SDU at Tai o Pier.
510
00:53:14,737 --> 00:53:16,614
Three died, the other four escaped.
511
00:53:16,864 --> 00:53:19,784
They only reappeared last night
when they assaulted you and killed Tiger.
512
00:53:20,034 --> 00:53:23,371
What about Tiger?
What's his connection to them?
513
00:53:23,621 --> 00:53:26,249
Tiger was brought in for questioning.
514
00:53:26,499 --> 00:53:29,502
The police suspected that the gang
was being supplied by Tiger,
515
00:53:29,752 --> 00:53:32,714
but there wasn't
enough evidence to charge him.
516
00:53:32,964 --> 00:53:35,216
Also, all the guards
who were on the route died
517
00:53:35,466 --> 00:53:37,969
except for the supervisor
Ho Wing Keung,
518
00:53:38,219 --> 00:53:39,721
but he's now insane.
519
00:53:39,971 --> 00:53:41,931
Doctors said he suffered
a mental breakdown.
520
00:53:42,181 --> 00:53:43,641
He's been admitted into an asylum
521
00:53:43,891 --> 00:53:45,810
and hasn't shown
any signs of improvement.
522
00:54:00,742 --> 00:54:02,368
Ho Wing Keung is your cousin?
523
00:54:02,618 --> 00:54:04,746
He's in special care unit,
upstairs to the left.
524
00:54:04,996 --> 00:54:06,873
But he can't recognize
anyone anymore.
525
00:54:07,123 --> 00:54:08,916
Still, you can always try.
526
00:54:09,167 --> 00:54:10,543
Thanks.
527
00:54:26,476 --> 00:54:30,062
Brother, drinking water is good.
528
00:55:00,092 --> 00:55:04,388
From the look on your face,
your illness is pretty serious.
529
00:55:06,891 --> 00:55:11,521
But I don't think there's anything
wrong with your memory.
530
00:55:15,399 --> 00:55:21,155
Who was the mastermind?
Who betrayed us?
531
00:55:22,824 --> 00:55:24,325
Tell me.
532
00:55:29,205 --> 00:55:34,836
Are you afraid to speak
because you also had a part in it?
533
00:55:37,296 --> 00:55:39,215
I recently went to visit your wife.
534
00:55:42,343 --> 00:55:44,679
The kids are growing up fast.
535
00:55:48,182 --> 00:55:50,893
It was your son
who told me you were here.
536
00:55:54,313 --> 00:55:57,275
This place isn't bad.
Pleasant surroundings.
537
00:55:57,525 --> 00:55:59,151
Better than jail.
538
00:56:01,988 --> 00:56:04,365
But your family isn't so fortunate.
539
00:56:04,615 --> 00:56:06,534
Always hiding.
540
00:56:08,536 --> 00:56:11,122
They're living an inhuman life.
541
00:56:27,805 --> 00:56:29,724
Brother, there's the police.
542
00:56:29,974 --> 00:56:31,142
Run!
543
00:56:35,771 --> 00:56:40,276
Ho Wing Keung, you should
really appreciate your family.
544
00:56:42,278 --> 00:56:46,824
They've stuck by you
through your six months of illness.
545
00:56:49,368 --> 00:56:54,248
We're different.
We have no family.
546
00:56:55,541 --> 00:56:57,543
Stop. Don't move!
547
00:57:04,300 --> 00:57:05,384
Let go!
548
00:57:05,635 --> 00:57:08,346
But we are seven brothers.
549
00:57:13,142 --> 00:57:14,602
Brother!
550
00:57:16,687 --> 00:57:21,817
Now there's only four of us left.
551
00:57:25,279 --> 00:57:26,739
Since the robbery,
552
00:57:26,989 --> 00:57:29,158
the patient has suffered
post-traumatic stress.
553
00:57:29,408 --> 00:57:30,868
He's not only lost his memory,
554
00:57:31,118 --> 00:57:33,204
he doesn't even react
to external factors.
555
00:57:34,580 --> 00:57:36,666
Who betrayed us?
556
00:57:39,919 --> 00:57:42,171
Kitty, is Ho Wing Keung in his room?
557
00:57:42,421 --> 00:57:46,634
No, he's in the lounge.
He has a cousin visiting.
558
00:57:46,884 --> 00:57:48,177
Shit!
559
00:57:52,348 --> 00:57:53,975
- What's up?
- Mind your own business.
560
00:57:54,225 --> 00:57:56,060
Could it be someone from OCTB?
561
00:57:57,478 --> 00:58:00,106
Why would someone from
OCTB pretend to be his cousin?
562
00:58:05,778 --> 00:58:07,446
Ho Wing Keung.
563
00:58:11,325 --> 00:58:12,743
Ho Wing Keung.
564
00:58:14,662 --> 00:58:15,955
Don't scare him.
565
00:58:21,711 --> 00:58:24,088
Don't be afraid.
We're the police.
566
00:58:26,090 --> 00:58:28,759
Do you remember a robbery
from six months ago?
567
00:58:29,010 --> 00:58:31,303
The suspects have reappeared.
568
00:58:31,554 --> 00:58:36,017
If you have any information on them,
please let us know.
569
00:58:41,355 --> 00:58:43,649
I don't care if you're really crazy
or just faking it.
570
00:58:43,899 --> 00:58:46,318
You're in grave danger now.
571
00:58:46,569 --> 00:58:49,030
They already killed Tiger,
you're next.
572
00:58:49,280 --> 00:58:50,489
You think about it.
573
00:58:53,701 --> 00:58:56,454
If you're really clean,
they wouldn't be looking for you.
574
00:58:57,747 --> 00:58:58,998
Speak.
575
00:59:00,207 --> 00:59:05,296
There's a bomb.
There's a bomb. There's a bomb.
576
00:59:17,224 --> 00:59:18,601
Bomb!
577
00:59:36,160 --> 00:59:39,413
That's my car.
Hey, why are you in my car?
578
00:59:39,663 --> 00:59:41,207
Hurry up!
579
00:59:49,256 --> 00:59:50,716
Safety belt.
580
00:59:50,966 --> 00:59:53,469
Watch out for the people.
That asshole was faking it.
581
01:00:05,106 --> 01:00:06,982
Mental patients are quite energetic.
582
01:00:09,026 --> 01:00:12,238
Did you think I wouldn't be able to find you
just because you faked insanity?
583
01:00:12,488 --> 01:00:14,115
Where are my wife and kids?
584
01:00:15,241 --> 01:00:19,120
Relax, you'll meet them soon.
585
01:00:21,122 --> 01:00:23,958
My money's in a safe.
I'll give it all to you.
586
01:00:24,208 --> 01:00:25,543
Just don't harm my family.
587
01:00:25,793 --> 01:00:29,713
I don't want your money,
I just want ours.
588
01:00:29,964 --> 01:00:31,590
Call him.
589
01:00:32,800 --> 01:00:36,178
I haven't seen him since that night.
I don't know how to reach him.
590
01:00:41,767 --> 01:00:43,018
Who is he?
591
01:00:47,314 --> 01:00:48,732
Fine.
592
01:00:48,983 --> 01:00:52,570
I'll tell you once I know
my family is safe.
593
01:00:57,616 --> 01:00:58,409
Up front.
594
01:01:11,589 --> 01:01:13,924
There are some wounded.
595
01:01:14,175 --> 01:01:15,634
Call for an ambulance.
596
01:01:15,885 --> 01:01:18,429
Don't worry, the ambulance
is on its way. How is the traffic?
597
01:01:37,948 --> 01:01:40,743
My leg! My leg!
598
01:01:59,345 --> 01:02:00,763
Hang on, man.
599
01:02:01,013 --> 01:02:03,891
Hang on, sir.
600
01:02:16,904 --> 01:02:19,406
Retreat.
some are wounded.
601
01:02:27,248 --> 01:02:29,541
Get out.
Get out of the car.
602
01:02:33,671 --> 01:02:35,130
Stop.
603
01:02:48,894 --> 01:02:51,021
Ho Wing Keung.
604
01:03:02,366 --> 01:03:03,701
Get out of the car.
605
01:03:20,467 --> 01:03:22,303
Bastard. You've been working
with them this entire time?
606
01:03:22,553 --> 01:03:24,263
Do you know how many lives
you're responsible for?
607
01:03:24,513 --> 01:03:26,807
They have my wife and kids.
I have to save them.
608
01:03:55,127 --> 01:03:58,589
They're just kids,
you crazy bastard!
609
01:04:16,440 --> 01:04:20,277
Hey, kids, don't look.
Get down.
610
01:04:37,920 --> 01:04:39,380
Kneel over here!
611
01:04:43,342 --> 01:04:44,927
I promised you...
612
01:04:46,428 --> 01:04:50,557
I will tell you everything
when I see my family.
613
01:04:51,642 --> 01:04:52,976
I promise you, I really will.
614
01:04:55,729 --> 01:04:58,357
So he was the one
who betrayed you six months ago.
615
01:04:58,607 --> 01:05:00,609
But it's useless
for you to hold him.
616
01:05:00,859 --> 01:05:03,195
You can see he doesn't have
the guts to steal your money.
617
01:05:05,072 --> 01:05:08,909
So what if you kill him?
Is that going to make you a hero?
618
01:05:11,787 --> 01:05:14,039
You're an interesting cop.
619
01:05:14,289 --> 01:05:16,667
I feel like you've
known me for a long time.
620
01:05:18,419 --> 01:05:21,922
Oh wait, I haven't really
answered your question.
621
01:05:23,549 --> 01:05:27,803
I was the one who committed
the robbery six months ago. so?
622
01:05:39,648 --> 01:05:42,317
Six months ago a woman
was out shopping for some rings...
623
01:05:44,361 --> 01:05:46,280
wedding rings.
624
01:05:48,657 --> 01:05:54,413
She's dead now
because of these robbers.
625
01:05:56,498 --> 01:05:59,793
You killed her.
You all killed her.
626
01:06:02,129 --> 01:06:04,715
She was my fiancรฉe.
627
01:06:06,467 --> 01:06:09,219
So you wanted
to avenge your girlfriend.
628
01:06:09,470 --> 01:06:11,972
You and I aren't so different after all.
629
01:06:14,641 --> 01:06:18,687
The seven of us grew up
in an orphanage together.
630
01:06:18,937 --> 01:06:22,399
But you cops killed
three of our brothers.
631
01:06:22,649 --> 01:06:26,069
You're murderers and robbers.
You have no right to accuse us.
632
01:06:26,320 --> 01:06:31,283
If I let you go now,
wouldn't you want to kill me too?
633
01:06:33,160 --> 01:06:36,288
So it's okay for cops to kill?
634
01:06:40,501 --> 01:06:42,211
I vowed that...
635
01:06:44,171 --> 01:06:46,548
you would die a horrible death.
636
01:06:46,798 --> 01:06:48,842
You think you can kill me?
637
01:06:49,092 --> 01:06:50,594
I believe so.
638
01:06:51,887 --> 01:06:53,889
Because I believe
there's justice in this world.
639
01:06:54,139 --> 01:06:56,225
If you can't even live
past the next second,
640
01:06:56,475 --> 01:06:59,186
how would you know
there's justice in this world?
641
01:06:59,436 --> 01:07:03,482
Where is justice?
I can't even find it now.
642
01:07:03,732 --> 01:07:06,026
Where was justice
when I was starving?
643
01:07:07,778 --> 01:07:11,198
I get justice through
my own bare hands.
644
01:07:12,533 --> 01:07:15,577
Remember, you have
to have the ability.
645
01:07:22,751 --> 01:07:27,506
You promised your woman,
and I made a vow to my brothers.
646
01:07:27,756 --> 01:07:30,133
If there is justice in this world...
647
01:07:33,053 --> 01:07:35,889
then I hope we can
both keep our promises.
648
01:07:36,139 --> 01:07:38,141
What's the point of all this rambling?
649
01:07:38,392 --> 01:07:40,269
I dare you to let the kids go.
650
01:07:45,983 --> 01:07:49,486
You look like
you're about to eat me.
651
01:07:50,654 --> 01:07:52,364
I don't blame you
for being so pissed off.
652
01:07:52,614 --> 01:07:57,202
You're taking it personal.
You're not being professional.
653
01:07:58,620 --> 01:08:00,080
Professional, my ass!
654
01:08:02,833 --> 01:08:04,668
You're inhuman.
655
01:08:08,589 --> 01:08:10,591
Being human is not important.
656
01:08:12,009 --> 01:08:13,677
Surviving is.
657
01:08:33,447 --> 01:08:34,656
Take this.
658
01:08:52,424 --> 01:08:54,134
You look like my brother...
659
01:08:55,552 --> 01:08:57,471
but you don't act like him.
660
01:08:57,721 --> 01:08:59,556
My brother was a good man.
661
01:09:02,267 --> 01:09:05,187
He's called Wai King Tat.
Do you know him?
662
01:09:12,235 --> 01:09:16,782
He's a cop.
undercover cop, right?
663
01:09:20,661 --> 01:09:23,997
Where is he?
Where is he?!
664
01:09:28,001 --> 01:09:29,753
I already told you
he was undercover.
665
01:09:30,796 --> 01:09:32,297
Do you think
he would still be alive?
666
01:09:43,850 --> 01:09:45,519
I killed him.
667
01:09:47,938 --> 01:09:49,690
But your brother didn't suffer.
668
01:09:51,858 --> 01:09:53,276
I only took one shot.
669
01:09:59,616 --> 01:10:01,076
Why?
670
01:10:03,203 --> 01:10:05,372
Why did you have to kill him?
671
01:10:11,044 --> 01:10:13,630
Why did you have to kill him?
672
01:10:13,880 --> 01:10:15,090
Why?
673
01:10:35,318 --> 01:10:37,195
I promise I'll put you behind bars!
674
01:10:40,323 --> 01:10:44,077
If you want revenge,
you can come after me.
675
01:10:46,079 --> 01:10:49,833
I admired your brother,
I really did.
676
01:10:50,876 --> 01:10:53,712
Had he not been a cop, we could
have been good friends right now.
677
01:10:55,922 --> 01:10:58,133
Actually, you look
very much like your brother.
678
01:11:01,303 --> 01:11:03,430
You must be some kind
of role model cop.
679
01:11:07,017 --> 01:11:08,602
But let me tell you...
680
01:11:10,020 --> 01:11:12,189
the person who betrayed
your brother...
681
01:11:13,857 --> 01:11:15,317
is also a cop.
682
01:11:42,260 --> 01:11:43,804
Honey.
683
01:11:53,647 --> 01:11:55,649
- Daddy!
- Keung!
684
01:11:56,733 --> 01:11:58,235
Daddy.
685
01:12:02,239 --> 01:12:05,116
- Daddy, I missed you.
- You're a good boy.
686
01:12:05,367 --> 01:12:07,327
What's happened to you?
687
01:12:07,577 --> 01:12:11,331
- It's nothing, just a misunderstanding.
- You told me to wait six months.
688
01:12:11,581 --> 01:12:13,416
You said everything
would be fine in six months.
689
01:12:13,667 --> 01:12:15,043
Everything's fine now.
690
01:12:15,293 --> 01:12:17,587
Let me tie up some loose ends.
I'll be home in a few days.
691
01:12:17,838 --> 01:12:19,297
Okay? Don't worry.
692
01:12:19,548 --> 01:12:21,258
Keung, don't leave us.
693
01:12:22,509 --> 01:12:27,013
There's some money
in the safe deposit box. Take it.
694
01:12:28,181 --> 01:12:30,350
Go home and be good, okay?
695
01:12:30,600 --> 01:12:32,435
- Be good, listen to Mom.
- come back soon.
696
01:12:32,686 --> 01:12:34,604
I'll be back once
everything's taken care of.
697
01:12:34,855 --> 01:12:36,314
Take good care of him, okay?
698
01:12:36,565 --> 01:12:38,567
- Come back soon.
- okay.
699
01:12:38,817 --> 01:12:41,903
Remember, listen to your mommy
or I'll spank you when I come back.
700
01:12:44,072 --> 01:12:46,199
Hurry back, Keung!
701
01:12:58,879 --> 01:13:01,798
The phone number is 9238-0906.
702
01:13:15,353 --> 01:13:17,188
It's hard to get hold of you.
703
01:13:17,439 --> 01:13:20,984
Not getting rid of all of us
at Tai o Pier last time
704
01:13:21,234 --> 01:13:23,069
was a big mistake.
705
01:13:23,320 --> 01:13:24,946
Enough bullshit.
706
01:13:25,196 --> 01:13:27,324
We only want our money back.
707
01:13:27,574 --> 01:13:30,493
Show up at the Tamar carnival
with the money yourself.
708
01:13:32,329 --> 01:13:35,206
I'm not returning
empty-handed this time.
709
01:13:36,791 --> 01:13:41,212
Take the money there
and wait for me in one hour.
710
01:13:41,463 --> 01:13:43,256
Don't try anything funny.
711
01:13:43,506 --> 01:13:45,759
Don't make me
go get you at the police station.
712
01:14:35,976 --> 01:14:37,352
Give me back my phone!
713
01:14:37,602 --> 01:14:38,812
You wanna die?
714
01:14:56,579 --> 01:14:58,123
What are you doing?
715
01:14:59,374 --> 01:15:00,583
What are you doing?
716
01:15:11,428 --> 01:15:14,264
Are you inhuman?
717
01:15:16,725 --> 01:15:18,226
It's up to your friend.
718
01:15:18,476 --> 01:15:20,270
If he's not here within an hour...
719
01:15:42,375 --> 01:15:44,961
Kids, which of you has a hair clip?
720
01:15:45,211 --> 01:15:46,796
A hair clip for pinning the hair.
721
01:15:57,223 --> 01:15:58,808
You have the money ready?
722
01:16:00,560 --> 01:16:02,771
Good, wait for me at the Ferris wheel.
723
01:16:03,021 --> 01:16:06,775
Remember, if it's even one penny short
we'll come find you at the station.
724
01:16:10,945 --> 01:16:13,865
Someone will bring a briefcase of cash
to you at the Ferris wheel.
725
01:16:14,115 --> 01:16:17,077
Go get it for me
and wait at the east entrance.
726
01:16:18,286 --> 01:16:19,788
You have 15 minutes.
727
01:16:20,038 --> 01:16:24,918
If you're late, your friend
and the kids will die.
728
01:16:27,754 --> 01:16:30,215
By the way, don't forget:
729
01:16:30,465 --> 01:16:33,009
if you take off the cuffs,
hundreds of people will die.
730
01:16:33,259 --> 01:16:34,886
Get out of the car.
731
01:18:17,447 --> 01:18:18,781
Inspector Sam.
732
01:18:23,870 --> 01:18:25,997
Are you two crazy?
What are you doing?
733
01:18:26,247 --> 01:18:27,790
Don't you realize
you're in deep shit?
734
01:18:28,041 --> 01:18:29,292
Hand over the money.
735
01:18:29,542 --> 01:18:33,296
What money?
We got called here to catch crooks.
736
01:18:33,546 --> 01:18:36,466
They're holding about ten kids.
737
01:18:38,843 --> 01:18:41,721
The bombs will go off any moment.
We're out of time.
738
01:19:01,157 --> 01:19:02,700
Police. Freeze!
739
01:19:03,910 --> 01:19:05,954
Freeze!
740
01:19:06,204 --> 01:19:08,331
Don't get too close.
We've got a bomb!
741
01:19:08,581 --> 01:19:10,667
Tell everyone to get out.
742
01:19:25,473 --> 01:19:27,350
Calm down!
743
01:19:29,060 --> 01:19:31,729
You guys calm down.
There's too many people here!
744
01:19:31,980 --> 01:19:33,106
Bomb!
745
01:19:33,356 --> 01:19:35,024
Get out!
746
01:19:35,275 --> 01:19:37,527
Move!
747
01:19:41,447 --> 01:19:43,116
Tell everyone to get out of here!
748
01:19:47,078 --> 01:19:48,663
Move!
749
01:20:12,145 --> 01:20:14,272
Chan chun and Carson
are holding Sam.
750
01:20:14,522 --> 01:20:16,024
How did this happen?
751
01:20:16,274 --> 01:20:18,401
Sam got news that the suspects
would turn up at the Tamar.
752
01:20:18,651 --> 01:20:20,862
He went down with a team
and next thing we knew, this happened.
753
01:20:21,112 --> 01:20:22,697
They're both cops.
754
01:20:24,824 --> 01:20:26,159
There are bad cops too.
755
01:20:33,166 --> 01:20:35,585
Yes, this is S.P. Cheung.
756
01:20:35,835 --> 01:20:38,087
How many injured officers
at the scene?
757
01:20:39,339 --> 01:20:41,966
What's that? Is that a clock?
758
01:20:42,216 --> 01:20:44,469
I've never seen that before.
759
01:20:44,719 --> 01:20:46,512
It makes weird sounds.
760
01:20:46,763 --> 01:20:48,890
Don't touch that! It's a bomb.
761
01:20:58,775 --> 01:21:00,318
What the hell are you guys doing?
762
01:21:00,568 --> 01:21:02,070
You're cops.
763
01:21:02,320 --> 01:21:05,031
If you keep this up, even the chief
won't be able to save your ass.
764
01:21:06,574 --> 01:21:08,618
Wai King Ho and the kids
are in their hands.
765
01:21:08,868 --> 01:21:10,620
We didn't have a choice, sir.
766
01:21:10,870 --> 01:21:13,081
You said Tien Yeng Seng
is holding kids hostage
767
01:21:13,331 --> 01:21:15,375
and asked you
to come get the money.
768
01:21:15,625 --> 01:21:17,960
Then what are you
still investigating?
769
01:21:19,587 --> 01:21:24,509
After the robbery six months ago,
the mastermind took the money.
770
01:21:24,759 --> 01:21:27,804
- Now the gang wants revenge.
- Really?
771
01:21:28,054 --> 01:21:29,555
First they killed Tiger.
772
01:21:29,806 --> 01:21:31,599
Then they killed the truck's guard
Ho Wing Keung.
773
01:21:33,226 --> 01:21:34,477
Who's the mastermind?
774
01:21:34,727 --> 01:21:38,815
We don't know yet,
but he's a cop.
775
01:21:40,316 --> 01:21:42,026
The gang is looking for him.
776
01:21:56,207 --> 01:21:58,835
Okay, I believe you.
777
01:21:59,085 --> 01:22:01,087
Hurry up and give me the gun.
778
01:22:01,337 --> 01:22:04,924
I'll get someone
to save Wai and the kids.
779
01:22:05,174 --> 01:22:07,427
Hurry up.
What is the location?
780
01:22:13,975 --> 01:22:15,935
The bastards didn't come.
781
01:22:16,185 --> 01:22:19,772
Only two cops--
Carson Fong and Chan chun.
782
01:22:20,022 --> 01:22:22,400
I told you, they didn't come.
783
01:22:22,650 --> 01:22:25,027
I told you already not to mess
with those bastards.
784
01:22:25,278 --> 01:22:27,697
They're coming after you now.
785
01:22:27,947 --> 01:22:30,324
It's okay, I know what to do.
786
01:22:31,492 --> 01:22:32,702
Why?
787
01:22:32,952 --> 01:22:36,330
No reason.
As a cop...
788
01:22:36,581 --> 01:22:39,125
one wrong step
and there's no turning back.
789
01:22:39,375 --> 01:22:40,835
Sorry.
790
01:22:55,516 --> 01:22:57,935
Okay, I believe you.
791
01:22:58,186 --> 01:22:59,687
Hurry up and give me the gun.
792
01:22:59,937 --> 01:23:03,274
I'll get someone
to save Wai and the kids.
793
01:23:09,280 --> 01:23:11,324
He didn't need
to hold a gun to help us.
794
01:23:13,451 --> 01:23:15,036
Officer Sam!
795
01:23:16,746 --> 01:23:19,832
Up there.
After them!
796
01:23:24,170 --> 01:23:27,924
- What's it say on that thing?
- 28 seconds.
797
01:23:31,886 --> 01:23:33,179
Let's go.
798
01:23:34,514 --> 01:23:35,765
Hurry! Hurry!
799
01:23:38,309 --> 01:23:39,644
Hurry!
800
01:23:42,188 --> 01:23:44,482
Run faster.
801
01:23:51,322 --> 01:23:53,783
Where's my sister?
802
01:23:54,033 --> 01:23:55,993
My little sister is missing.
803
01:23:56,244 --> 01:23:57,745
What am I supposed to do?
804
01:23:57,995 --> 01:24:01,123
You guys race over there to see
who's fastest. Hurry.
805
01:24:10,091 --> 01:24:11,759
What the hell?
still sleeping?
806
01:24:12,009 --> 01:24:13,803
Get up.
807
01:24:29,110 --> 01:24:30,820
- Hello.
- Hey, this is Wai King Ho.
808
01:24:31,070 --> 01:24:32,780
Any news on those two?
809
01:24:33,030 --> 01:24:36,117
They ran into trouble at the fair.
No news since.
810
01:24:59,640 --> 01:25:01,225
- Hey.
- Hey, Lam Lam.
811
01:25:01,475 --> 01:25:03,311
Where are you?
How are you?
812
01:25:03,561 --> 01:25:04,937
Don't worry about it.
How's Ho?
813
01:25:05,187 --> 01:25:07,857
Ho called.
He's coming back with the kids.
814
01:25:08,107 --> 01:25:10,568
The kids are all right.
815
01:25:12,653 --> 01:25:16,198
Lam Lam, take down this number:
9238-0906.
816
01:25:16,449 --> 01:25:18,200
Check out this number for me.
817
01:25:18,451 --> 01:25:21,621
see who it belongs to
and where he is, understand?
818
01:25:21,871 --> 01:25:23,456
That's it.
819
01:25:23,706 --> 01:25:26,042
The current situation
is very unpredictable.
820
01:25:52,193 --> 01:25:54,236
Hey, your phone.
821
01:26:07,291 --> 01:26:08,668
Hello.
822
01:26:08,918 --> 01:26:10,461
Sam's dead.
823
01:26:10,711 --> 01:26:12,338
I know who you are.
824
01:26:12,588 --> 01:26:15,341
split your money with us,
half and half.
825
01:26:20,262 --> 01:26:24,725
- Don't try anything funny.
- we'll talk later.
826
01:26:29,772 --> 01:26:31,315
What's the matter?
827
01:26:31,565 --> 01:26:34,193
Inspector Cheung, Inspector Law,
we found Sam's body at the fairgrounds.
828
01:26:34,443 --> 01:26:35,653
What?
829
01:26:35,903 --> 01:26:39,740
Issue a warrant for their arrest.
catch them no matter what.
830
01:26:39,990 --> 01:26:41,367
Yes, sir.
831
01:26:55,089 --> 01:26:57,258
Lam, did you find anything?
832
01:26:57,508 --> 01:26:59,260
Yeah, I got something.
833
01:27:00,344 --> 01:27:03,431
It'S here in the station.
It'S S.P. Cheung.
834
01:27:03,681 --> 01:27:05,683
The call went out from his office line.
835
01:27:05,933 --> 01:27:07,476
That's it.
836
01:27:10,062 --> 01:27:11,522
It's Cheung Man Yiu.
837
01:27:53,647 --> 01:27:57,234
There's an order to arrest you two.
What's going on here?
838
01:27:57,485 --> 01:28:00,780
- Where is S.P. Cheung?
- He'S still in his office.
839
01:28:02,114 --> 01:28:04,617
Find out who else he contacted
and let us know.
840
01:28:29,225 --> 01:28:31,769
- Hello.
- sir, the chief is here.
841
01:28:32,019 --> 01:28:34,396
- He's demanding to see you.
- Where is he?
842
01:28:34,647 --> 01:28:36,816
He only said he wants you
in the conference room.
843
01:28:39,193 --> 01:28:40,736
I'm on my way down.
844
01:28:45,324 --> 01:28:49,411
Why did you do it?
Why did you kill Sam? Why?
845
01:28:49,662 --> 01:28:51,664
Did you take money?
846
01:28:53,290 --> 01:28:55,709
How much did the gang pay you?
847
01:28:55,960 --> 01:28:58,128
This is really disgraceful.
848
01:28:58,379 --> 01:29:00,256
You believe what you want.
849
01:29:00,506 --> 01:29:02,299
But Inspector Cheung and Sam,
850
01:29:02,550 --> 01:29:04,635
they were the ones involved
in the robbery case.
851
01:29:06,428 --> 01:29:09,682
You two killed a chief inspector.
852
01:29:09,932 --> 01:29:12,268
Don't think you can make up stories
and get away with it.
853
01:29:12,518 --> 01:29:14,937
- Permission to speak, sir.
- say it.
854
01:29:15,187 --> 01:29:18,482
That day, only S.P. Cheung
knew the route of the armored truck.
855
01:29:18,732 --> 01:29:21,777
On top of that, no one else knew
the gang would try to flee at Tai o Pier
856
01:29:22,027 --> 01:29:23,779
or reappear at the fairgrounds, sir.
857
01:29:25,823 --> 01:29:27,825
I don't have time
to explain to you, sir.
858
01:29:28,075 --> 01:29:29,869
S.P. Cheung took their money
859
01:29:30,119 --> 01:29:32,037
and they're coming
to the station to find him.
860
01:29:32,288 --> 01:29:33,706
Where?
At the station?
861
01:29:33,956 --> 01:29:35,457
This is the station, you know.
862
01:29:35,708 --> 01:29:37,084
What do you think this is, a playground?
863
01:29:37,334 --> 01:29:39,461
All I'm saying is that their target
is Cheung Man Yiu.
864
01:29:39,712 --> 01:29:41,422
Wherever Cheung is, they'll go, sir.
865
01:29:42,464 --> 01:29:44,091
Enough nonsense.
866
01:29:44,341 --> 01:29:46,385
You are now officially under arrest.
867
01:29:46,635 --> 01:29:48,220
You have the right to a lawyer.
868
01:29:48,470 --> 01:29:51,849
If you have anything else to say,
tell it to the judge.
869
01:29:54,435 --> 01:29:57,313
Inspector Law, someone wants to see you.
she's from the intelligence unit.
870
01:30:04,028 --> 01:30:05,571
What's up?
What do you want?
871
01:30:05,821 --> 01:30:07,323
Inspector Law,
we've discovered something.
872
01:30:07,573 --> 01:30:10,075
Six months ago Inspector Cheung
procured Wai King Tat's file.
873
01:30:10,326 --> 01:30:12,369
After that Wai disappeared.
And then--
874
01:30:12,620 --> 01:30:17,166
Are you telling me that Cheung
is in it with the robbers?
875
01:30:17,416 --> 01:30:18,918
Yes. An hour ago Cheung already
876
01:30:19,168 --> 01:30:21,378
transferred all his money
to a Canadian account.
877
01:30:21,629 --> 01:30:23,547
He also booked
a flight to Canada tonight.
878
01:30:23,797 --> 01:30:25,966
If you don't stop him now,
it will be too late.
879
01:30:39,146 --> 01:30:40,689
Hey, quiet.
Keep it down.
880
01:30:43,025 --> 01:30:47,446
Now go home and listen
to your mommy and daddy, okay?
881
01:30:47,696 --> 01:30:49,531
Okay!
882
01:30:49,782 --> 01:30:52,409
Uncle is going to go catch
the bad guys now.
883
01:30:58,958 --> 01:31:01,085
Be careful.
884
01:31:02,836 --> 01:31:04,088
Bye-bye.
885
01:31:07,967 --> 01:31:10,511
Michelle, do me a favor.
Take these children home.
886
01:31:10,761 --> 01:31:13,055
So you had these kids.
This is getting out of hand.
887
01:31:13,305 --> 01:31:14,932
I know, just go, please.
888
01:31:17,101 --> 01:31:19,937
Yeah, wait for me out front.
889
01:31:20,187 --> 01:31:21,981
Don't be late.
890
01:32:38,390 --> 01:32:41,310
Enough. stop!
891
01:32:50,903 --> 01:32:52,446
I was wrong!
892
01:32:54,448 --> 01:32:56,492
But I wasn't going to betray you.
893
01:33:09,671 --> 01:33:14,843
I only told you to rob,
but you killed a whole bunch of cops.
894
01:33:15,094 --> 01:33:17,387
What was I supposed to do?
895
01:33:19,223 --> 01:33:20,641
You were coming to kill me.
896
01:33:20,891 --> 01:33:22,976
I wasn't going to just
sit around and wait.
897
01:33:25,354 --> 01:33:27,356
You left me no choice.
898
01:33:27,606 --> 01:33:29,441
Had it been you...
899
01:33:31,568 --> 01:33:33,362
you would've done the same.
900
01:33:42,746 --> 01:33:46,083
We're all in this for the money.
901
01:33:49,795 --> 01:33:51,547
Let's just split it.
902
01:33:52,756 --> 01:33:54,842
No use killing me.
903
01:33:59,429 --> 01:34:02,683
You can take my share
and split it, all right?
904
01:34:12,025 --> 01:34:14,236
The cash is in the parking lot.
905
01:34:15,696 --> 01:34:17,614
I can take you there.
906
01:34:19,533 --> 01:34:21,160
I can take you there.
907
01:34:53,692 --> 01:34:54,902
What's up?
908
01:34:55,152 --> 01:34:57,529
I've found Inspector Cheung.
They're going to the parking lot.
909
01:34:57,779 --> 01:34:58,989
Let's go.
910
01:35:26,183 --> 01:35:28,435
The money's right here.
I didn't take a dime.
911
01:35:28,685 --> 01:35:30,312
I'm giving it back to you.
912
01:35:32,189 --> 01:35:33,398
Take it.
913
01:35:35,651 --> 01:35:37,277
Don't kill me.
914
01:35:39,196 --> 01:35:42,366
Take it, it's all there.
915
01:35:42,616 --> 01:35:44,076
The money's here.
916
01:35:45,202 --> 01:35:47,079
Take it all and let me go.
Don't kill me.
917
01:35:48,288 --> 01:35:49,706
Cheung!
918
01:35:51,458 --> 01:35:52,709
You're trying to run away?
919
01:35:52,960 --> 01:35:55,170
Why are you involved with that gang?
Why did you do it?
920
01:35:55,420 --> 01:35:56,922
Do you know
how many people died for this?
921
01:35:57,172 --> 01:35:58,799
How are you going to
make it up to your colleagues?
922
01:35:59,049 --> 01:36:00,592
How are you going to
make it up to me?
923
01:36:14,773 --> 01:36:16,483
Were you that desperate for money?
924
01:36:16,733 --> 01:36:19,403
You could've asked me for money.
say something.
925
01:36:19,653 --> 01:36:22,990
You bastard.
I'm done talking to you.
926
01:36:59,067 --> 01:37:00,610
Gasoline, run.
927
01:37:48,075 --> 01:37:49,284
Hurry up.
928
01:37:51,495 --> 01:37:53,872
It's okay. I'm fine.
call all units.
929
01:37:54,122 --> 01:37:56,208
The suspects are disguised as cops.
930
01:37:56,458 --> 01:37:58,919
They've infiltrated the station, hurry!
931
01:37:59,169 --> 01:38:00,545
Go, go, go!
932
01:38:13,767 --> 01:38:15,227
Nobody move!
933
01:38:15,477 --> 01:38:16,895
Line up.
934
01:38:36,039 --> 01:38:37,124
Stop!
935
01:38:40,043 --> 01:38:41,169
Hold it.
936
01:38:48,510 --> 01:38:49,761
Upstairs.
937
01:38:54,516 --> 01:38:55,684
Sir, are you okay?
938
01:39:33,180 --> 01:39:35,015
Police! Freeze! Hey!
939
01:40:01,625 --> 01:40:02,709
Stop running!
940
01:41:33,592 --> 01:41:35,135
Retreat!
941
01:41:45,353 --> 01:41:46,855
Inspector Cheung.
942
01:41:49,941 --> 01:41:51,318
Area cordoned, sir.
943
01:41:52,485 --> 01:41:54,029
It's too dangerous.
944
01:41:54,279 --> 01:41:57,574
They have heavy artillery,
bombs, and hostages.
945
01:41:57,824 --> 01:41:59,451
Tell them to back off.
946
01:41:59,701 --> 01:42:02,746
- We can't do that, sir.
- This is an order!
947
01:42:02,996 --> 01:42:04,122
Retreat!
948
01:42:04,372 --> 01:42:05,498
Go, go, go!
949
01:43:43,263 --> 01:43:44,723
Don't move.
950
01:43:53,565 --> 01:43:54,899
Shoot me.
951
01:43:57,736 --> 01:43:59,696
Shoot and avenge your brother.
952
01:44:06,327 --> 01:44:07,871
What are you waiting for?
953
01:44:10,665 --> 01:44:13,042
Your brother had a chance
to kill me like this before.
954
01:44:14,753 --> 01:44:19,549
But he was too soft,
so I killed him in the end.
955
01:44:21,509 --> 01:44:22,927
Shoot.
956
01:44:29,392 --> 01:44:33,605
Shoot me here.
It's where he got shot.
957
01:44:41,738 --> 01:44:46,034
I'm a robber.
You have a right to kill me.
958
01:44:46,284 --> 01:44:48,453
No one will blame you.
959
01:44:51,790 --> 01:44:54,125
Then you would have
paid tribute to your brother.
960
01:45:04,219 --> 01:45:05,929
Quick!
961
01:45:06,179 --> 01:45:08,598
Killing is such a thrill.
962
01:45:18,358 --> 01:45:20,318
Is it really?
963
01:45:21,402 --> 01:45:24,989
Is that the only way to survive?
964
01:45:28,284 --> 01:45:30,703
The world is not like that.
965
01:45:36,417 --> 01:45:38,127
I have no right to kill you.
966
01:45:38,378 --> 01:45:41,422
I'm a cop.
You're under arrest.
967
01:45:54,894 --> 01:45:57,146
You're as stupid as your brother.
968
01:45:59,732 --> 01:46:03,278
My brother and I had a duty.
It was to catch you, not to kill you.
969
01:46:04,445 --> 01:46:06,114
Police! Don't move!
970
01:46:10,118 --> 01:46:12,036
You shot the wrong guy!
971
01:46:19,419 --> 01:46:22,714
You idiot!
Why didn't you shoot me?
972
01:46:31,180 --> 01:46:32,724
Put down your weapons
and come out!
973
01:46:36,352 --> 01:46:39,689
Your brother told me
the same thing one time.
974
01:46:43,234 --> 01:46:44,611
But unfortunately...
975
01:46:46,863 --> 01:46:48,573
I'm different from you guys.
976
01:46:51,367 --> 01:46:53,745
I live in a world
where the strongest survive.
977
01:46:56,873 --> 01:46:58,333
You either kill or get killed.
978
01:47:02,587 --> 01:47:07,091
I'm a bad guy.
I can't change that.
979
01:47:10,803 --> 01:47:12,388
You wouldn't understand.
980
01:47:13,514 --> 01:47:15,350
But you already changed.
981
01:47:16,601 --> 01:47:18,603
That bomb in the bus didn't go off.
982
01:47:20,813 --> 01:47:24,442
It shows you have a conscience.
983
01:47:28,571 --> 01:47:29,739
Why?
984
01:47:31,199 --> 01:47:35,995
Why are you brave enough to kill
but not to change?
985
01:47:37,205 --> 01:47:41,584
Give it up.
You can't escape.
986
01:47:42,710 --> 01:47:44,462
Put down your gun
and come on out!
987
01:47:50,468 --> 01:47:55,348
I promise you
I'll become a good person.
988
01:48:04,649 --> 01:48:06,526
But it will have to come
in my next life.
989
01:48:08,778 --> 01:48:10,279
Wait! Wait!
990
01:48:10,530 --> 01:48:12,699
Put the gun down!
991
01:49:00,288 --> 01:49:02,832
Do you want me to kill you
before I can take back the money?
992
01:49:05,376 --> 01:49:08,379
I want you to go down there
and apologize to my girlfriend.
993
01:49:57,595 --> 01:50:01,265
It's too bad
you won't get your revenge.
994
01:50:50,731 --> 01:50:52,525
You're living in so much pain.
995
01:50:52,775 --> 01:50:55,403
I'd be doing you a favor
by killing you.
996
01:51:00,199 --> 01:51:03,244
Hey!
The money's over here!
997
01:51:05,746 --> 01:51:06,539
Brother.
998
01:53:59,712 --> 01:54:01,297
Cop.
999
01:54:36,665 --> 01:54:37,792
Wai King Ho!
1000
01:55:04,276 --> 01:55:05,569
Arrest him!
1001
01:55:05,820 --> 01:55:08,364
Arrest him! Arrest him!
1002
01:55:11,409 --> 01:55:13,244
Arrest him!
1003
01:55:13,494 --> 01:55:16,122
Let go.
He's going to kill you.
1004
01:55:16,372 --> 01:55:18,499
Arrest him!
1005
01:55:19,041 --> 01:55:22,086
Arrest him!
1006
01:55:23,254 --> 01:55:26,340
Arrest him!
1007
01:58:01,954 --> 01:58:03,872
Wai King Ho.
1008
01:58:10,796 --> 01:58:12,006
Wai King Ho.
1009
01:58:16,218 --> 01:58:17,845
I'm sorry.
1010
01:58:20,306 --> 01:58:21,890
I did all I could.
1011
01:58:22,933 --> 01:58:26,520
It's all right,
you just lost some blood.
1012
01:58:26,770 --> 01:58:29,440
Don't be scared.
You'll be fine.
1013
01:58:31,025 --> 01:58:33,360
I'm not scared.
1014
01:58:33,611 --> 01:58:36,280
My brother told me
I shouldn't be scared
1015
01:58:36,530 --> 01:58:38,949
if I was doing the right thing.
1016
01:58:41,744 --> 01:58:46,373
We know. You and your brother
are both good cops.
1017
01:58:51,378 --> 01:58:55,466
You did great.
1018
01:58:56,717 --> 01:58:59,720
But don't try to force it.
1019
01:58:59,970 --> 01:59:02,681
Take things easy, my friend.
1020
01:59:11,523 --> 01:59:16,236
Sorry I looked at your photos
without even asking.
1021
01:59:18,155 --> 01:59:22,951
Be someone worthy of her love.
1022
02:00:20,300 --> 02:00:22,720
We are police officers.
1023
02:02:30,931 --> 02:02:33,141
Slow down.
Be careful!
1024
02:02:34,768 --> 02:02:37,521
See if there are still some wounded.
1025
02:02:39,898 --> 02:02:42,985
- This way.
- Here is one wounded.
1026
02:02:45,070 --> 02:02:46,572
Can anyone come to help?
1027
02:03:29,948 --> 02:03:33,160
We've been friends for 20 years.
I didn't want it like this.
1028
02:03:34,244 --> 02:03:38,040
But if you don't die,
I won't be able to get away with this.
1029
02:03:38,290 --> 02:03:42,377
I wouldn't be doing this
if I had a choice.
1030
02:04:05,776 --> 02:04:07,819
Put down your gun.
1031
02:04:15,827 --> 02:04:17,913
- Sir, are you all right?
- Let them go.
1032
02:04:18,163 --> 02:04:20,707
Let them go!
1033
02:04:20,958 --> 02:04:24,920
Shut up. Everyone shut up
and listen to me.
1034
02:04:25,170 --> 02:04:27,130
Let those two go.
1035
02:04:27,381 --> 02:04:29,841
Let them go.
They're with us.
1036
02:04:30,092 --> 02:04:32,135
You hear me?
1037
02:05:02,457 --> 02:05:04,584
Call the chief of police.
1038
02:05:25,564 --> 02:05:28,233
I thought you were dead.
1039
02:05:28,483 --> 02:05:31,069
I'm okay. stop crying.
1040
02:05:37,951 --> 02:05:39,453
Hush.
1041
02:05:42,247 --> 02:05:44,041
I'm sorry.
1042
02:05:57,387 --> 02:05:59,723
What are you doing tomorrow?
1043
02:06:01,558 --> 02:06:04,019
Looking for work.
1044
02:06:04,269 --> 02:06:06,605
Count me in.
1045
02:06:13,570 --> 02:06:15,363
Let's go.
1046
02:06:38,804 --> 02:06:40,597
Are you disrespecting me?
1047
02:06:40,847 --> 02:06:42,140
Don't you know who I am?
1048
02:06:42,390 --> 02:06:45,352
I play mahjong
with your C.S.P. Wong every night.
1049
02:06:47,437 --> 02:06:50,941
320 HK dollars, that's nothing to me.
How about I give you 640 HK dollars?
1050
02:06:51,191 --> 02:06:54,069
Bet you're not this good
at catching crooks.
1051
02:06:54,319 --> 02:06:57,781
Look at you, you're a mess.
1052
02:06:58,031 --> 02:07:00,784
Mister, if you keep this up,
I can take you back to the station
1053
02:07:01,034 --> 02:07:03,161
and charge you
for insulting a police officer.
1054
02:07:05,664 --> 02:07:08,041
Daddy, no.
1055
02:08:03,221 --> 02:08:06,391
- Hello.
- We're waiting for you, cousin.
1056
02:08:06,641 --> 02:08:07,976
Yes, sir.
72808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.