All language subtitles for Guillaumes.Paris.S01E10.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,680 GUILLAUME: Paris is a city where the past and the future blend 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,520 in perfect harmony. 3 00:00:11,520 --> 00:00:15,280 There are places where time seems to stand still. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,640 Belleville has this whole history of partying. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,880 I must have never been invited when I was in Paris. 6 00:00:20,880 --> 00:00:21,920 (LAUGHS) 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,360 Yet the city is constantly evolving 8 00:00:25,360 --> 00:00:27,680 and building on its foundation. 9 00:00:27,680 --> 00:00:31,080 Paris is a city made for eating and dreaming. 10 00:00:31,080 --> 00:00:34,320 This is French beer made by French blokes 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,080 with French ingredients. 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,440 I am Guillaume Brahimi. 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,760 I was born and raised in Paris, 14 00:00:39,760 --> 00:00:43,120 and I learnt to be a chef in some of the greatest kitchens 15 00:00:43,120 --> 00:00:44,760 in this City of Light. 16 00:00:44,760 --> 00:00:48,760 Now, after 30 years, I've returned to explore 17 00:00:48,760 --> 00:00:52,480 each of the 20 arrondissements of Paris, one by one, 18 00:00:52,480 --> 00:00:54,560 to discover the best cuisine 19 00:00:54,560 --> 00:00:58,280 and to show you how much food drives this city. 20 00:00:58,280 --> 00:01:01,040 Today, in honour of my grandfather, 21 00:01:01,040 --> 00:01:03,560 I will make the dish he loved the most - 22 00:01:03,560 --> 00:01:05,000 la choucroute - 23 00:01:05,000 --> 00:01:09,800 and a rustic home-cooked meal all Parisians love to eat - 24 00:01:09,800 --> 00:01:11,200 roast chicken, 25 00:01:11,200 --> 00:01:14,680 with the smoothest mashed potato you ever tasted. 26 00:01:21,920 --> 00:01:25,840 (ENERGETIC ACOUSTIC GUITAR MUSIC) 27 00:01:30,080 --> 00:01:33,920 The 19th arrondissement is a district of dreams, 28 00:01:33,920 --> 00:01:36,520 with a lively, youthful spirit. 29 00:01:36,520 --> 00:01:38,640 On the right bank of the Seine, 30 00:01:38,640 --> 00:01:43,520 the 19th is also known as Buttes-Chaumont, or Bald Hills, 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,760 named after the rocky hills in this arrondissement. 32 00:01:47,760 --> 00:01:52,120 Of an afternoon, the river buzzes with the time-honoured tradition 33 00:01:52,120 --> 00:01:54,200 of petanque battles 34 00:01:54,200 --> 00:01:57,360 and locals enjoying a cheeky glass. 35 00:01:57,360 --> 00:02:01,600 But while much of Paris celebrates its tradition and history, 36 00:02:01,600 --> 00:02:03,600 the 19th looks to the future. 37 00:02:03,600 --> 00:02:06,920 This is one of the fastest-growing arrondissements, 38 00:02:06,920 --> 00:02:10,760 with young couples and families thinking about the Paris 39 00:02:10,760 --> 00:02:12,040 they want to see, 40 00:02:12,040 --> 00:02:14,520 rather than the Paris that was. 41 00:02:14,520 --> 00:02:17,960 Here, young Parisians have done the unthinkable. 42 00:02:17,960 --> 00:02:21,080 They have turned their backs on French wine, 43 00:02:21,080 --> 00:02:25,200 and are cultivating a craft beer scene. 44 00:02:25,200 --> 00:02:27,560 In a backstreet near Avenue de Flandre, 45 00:02:27,560 --> 00:02:31,160 a pair of local beer lovers created a brewery 46 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 called Brasserie de l'Etre, 47 00:02:33,280 --> 00:02:38,120 dreaming to change the Parisian attitude towards beer. 48 00:02:38,120 --> 00:02:41,160 Edward and Loic are two brew masters 49 00:02:41,160 --> 00:02:46,520 who are proving the French can indeed organise a piss-up in a brewery. 50 00:02:47,840 --> 00:02:53,120 The first thing is we make beer that we want to drink. 51 00:02:53,120 --> 00:02:55,600 - I think that's so important. - And the first thing before. 52 00:03:14,480 --> 00:03:17,760 This is a French beer made by French blokes 53 00:03:17,760 --> 00:03:19,000 with French ingredients. 54 00:03:26,920 --> 00:03:29,960 300,000 of them. Yeah, it's a small boutique beer, yeah. 55 00:03:31,080 --> 00:03:34,560 Edward takes me for a walk to a nearby bar 56 00:03:34,560 --> 00:03:37,520 where his beers are served on tap. 57 00:03:37,520 --> 00:03:41,440 They are keen for me to sample their full range of flavours 58 00:03:41,440 --> 00:03:43,320 and on a warm Paris day, 59 00:03:43,320 --> 00:03:45,800 I am happy to oblige. 60 00:03:45,800 --> 00:03:46,920 What have we got here? 61 00:04:33,200 --> 00:04:34,280 The spice? 62 00:05:08,360 --> 00:05:10,320 After this beer degustation, 63 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 I'm following Edward's advice 64 00:05:12,520 --> 00:05:14,920 and I'm heading to the Buttes-Chaumont. 65 00:05:14,920 --> 00:05:18,960 The 19th is a place where Edward and Loic have been able 66 00:05:18,960 --> 00:05:20,640 to follow their dream, 67 00:05:20,640 --> 00:05:22,800 and the same is true for me. 68 00:05:22,800 --> 00:05:28,160 It was here that my desire to become a chef was ignited. 69 00:05:28,160 --> 00:05:29,880 This is Buttes-Chaumont Park, 70 00:05:29,880 --> 00:05:33,320 one of the most beautiful parks in Paris. 71 00:05:33,320 --> 00:05:37,480 I spent many of my childhood weekends here in the Buttes-Chaumont Park 72 00:05:37,480 --> 00:05:40,520 with my grandparents, who lived in the 19th. 73 00:05:40,520 --> 00:05:44,360 I'm meeting with my brother, Gael, at a cafe opposite the park, 74 00:05:44,360 --> 00:05:47,760 to reminisce about our childhood in the 19th. 75 00:05:47,760 --> 00:05:51,600 It's the first time we have been here together in many years. 76 00:06:01,760 --> 00:06:03,920 Of course, being Parisian, 77 00:06:03,920 --> 00:06:07,280 our memories mostly revolve around food, 78 00:06:07,280 --> 00:06:09,880 especially the food of our grandparents. 79 00:06:43,680 --> 00:06:48,160 My grandfather was someone who really encouraged my dreams. 80 00:06:48,160 --> 00:06:53,000 Being back here with my brother reminds me of being in the kitchen 81 00:06:53,000 --> 00:06:54,560 of my grandfather, 82 00:06:54,560 --> 00:06:57,240 helping with one of his favourite dishes - 83 00:06:57,240 --> 00:06:58,400 the choucroute garnie. 84 00:07:10,360 --> 00:07:12,520 For me, the choucroute was a great moment, 85 00:07:12,520 --> 00:07:17,760 and when I was serving the dish of la choucroute de Papi to us, 86 00:07:17,760 --> 00:07:20,440 the family, without knowing, 87 00:07:20,440 --> 00:07:23,480 I think that helped me guide me to what I want to do, 88 00:07:23,480 --> 00:07:24,960 to become a cook, yeah. 89 00:07:24,960 --> 00:07:26,200 A key moment? 90 00:07:26,200 --> 00:07:28,800 - Yeah, it was a key moment of... - Key moment. 91 00:07:28,800 --> 00:07:30,880 ..of my future career, you know? 92 00:07:30,880 --> 00:07:35,640 We were not in a hotel particulier, or in a castle, 93 00:07:35,640 --> 00:07:36,880 but that was my castle, 94 00:07:36,880 --> 00:07:39,440 that was our castle of the 19th arrondissement. 95 00:07:39,440 --> 00:07:41,640 But more than a castle, 96 00:07:41,640 --> 00:07:44,000 I would say it was our kingdom. 97 00:07:45,640 --> 00:07:46,680 Yeah. 98 00:07:50,360 --> 00:07:54,800 In honour of the 19th, and my memories of my grandparents, 99 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 I will show you how to make a choucroute, 100 00:07:57,040 --> 00:07:59,800 a garnished sauerkraut, 101 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 but with a modern spin, 102 00:08:01,800 --> 00:08:05,520 bigger and more delicious than any you have seen before. 103 00:08:11,200 --> 00:08:13,720 Today, in the 19th arrondissement, 104 00:08:13,720 --> 00:08:15,840 I'm going to make a choucroute. 105 00:08:15,840 --> 00:08:18,600 A choucroute is sour cabbage. 106 00:08:18,600 --> 00:08:19,880 As a young kid, 107 00:08:19,880 --> 00:08:23,440 my grandparents used to live in the 19th, 108 00:08:23,440 --> 00:08:28,440 and once a month, doesn't matter if it's winter, spring or summer, 109 00:08:28,440 --> 00:08:31,440 we used to have a choucroute at my grandfather's place, 110 00:08:31,440 --> 00:08:33,800 and my highlight of the day 111 00:08:33,800 --> 00:08:38,240 was when I walk up to the dining room of my grandparents 112 00:08:38,240 --> 00:08:40,080 with a dish of choucroute. 113 00:08:40,080 --> 00:08:42,840 I was the proudest young boy in the room. 114 00:08:42,840 --> 00:08:46,640 It was like carrying the Rugby World Cup into the table. 115 00:08:46,640 --> 00:08:48,560 So what do you need next? 116 00:08:48,560 --> 00:08:52,360 You need some smoky, salted meat. 117 00:08:52,360 --> 00:08:54,880 There, I've got some French speck, 118 00:08:54,880 --> 00:08:58,520 I've got the Lyonnaise saucisson, 119 00:08:58,520 --> 00:09:02,480 I've got my Toulouse saucisse, 120 00:09:02,480 --> 00:09:04,840 and I've got my Morteau sausage, 121 00:09:04,840 --> 00:09:06,400 from the town of Morteau. 122 00:09:06,400 --> 00:09:09,240 Which vegetable I'm going to use? Well, I'll tell you. 123 00:09:09,240 --> 00:09:11,160 We're doing turnips, carrots, 124 00:09:11,160 --> 00:09:13,560 I've got two varieties of heirloom carrots, 125 00:09:13,560 --> 00:09:14,600 and leeks, 126 00:09:14,600 --> 00:09:17,800 and I did boil some potatoes and peel them. 127 00:09:17,800 --> 00:09:20,920 That's it. That's all I want. 128 00:09:20,920 --> 00:09:22,440 OK, so I've got my cabbage there. 129 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 So a little bit of caraway. 130 00:09:27,000 --> 00:09:28,240 My juniper berry. 131 00:09:28,240 --> 00:09:30,600 I love juniper berry. 132 00:09:30,600 --> 00:09:32,760 The cloves. Just a couple of them. 133 00:09:33,880 --> 00:09:35,760 My vegetable stock. 134 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 You want your choucroute to be quite white. 135 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 Voila. 136 00:09:40,280 --> 00:09:41,720 My salad vinegar. 137 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 Just a touch of it, you don't need too much. 138 00:09:45,480 --> 00:09:47,040 Let's toss everything. 139 00:09:49,120 --> 00:09:50,760 Top on 140 00:09:50,760 --> 00:09:52,480 and here we go. 141 00:09:52,480 --> 00:09:55,560 All I'm doing here, my cabbage is already cooked, 142 00:09:55,560 --> 00:09:56,960 it's already pickled, OK? 143 00:09:56,960 --> 00:09:59,640 So all I'm doing here, I'm heating it up. 144 00:09:59,640 --> 00:10:01,600 I'm going to add... 145 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 ..my turnips. 146 00:10:03,880 --> 00:10:05,360 - (PAN SIZZLES) - Beautiful. 147 00:10:06,760 --> 00:10:08,800 - I'm going to add... - (PAN SIZZLES) 148 00:10:08,800 --> 00:10:11,400 ..a touch of vegetable stock 149 00:10:11,400 --> 00:10:14,760 and I'm just going to let that simmer. 150 00:10:14,760 --> 00:10:17,920 In the meantime, I'm going to do my carrots. 151 00:10:17,920 --> 00:10:21,880 It is a very rustic dish, but, I promise you, 152 00:10:21,880 --> 00:10:23,960 it'll warm your heart. 153 00:10:23,960 --> 00:10:27,400 And I'm just putting them with my turnips. 154 00:10:27,400 --> 00:10:29,640 I've got my simple leeks, 155 00:10:29,640 --> 00:10:30,960 and, again, 156 00:10:30,960 --> 00:10:32,640 put it with my other vegetables. 157 00:10:33,800 --> 00:10:36,000 Three or four juniper berries, 158 00:10:36,000 --> 00:10:37,920 little bit of caraway, 159 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 and half a clove, 160 00:10:39,880 --> 00:10:42,360 and let that cook, slowly, simmering. 161 00:10:43,560 --> 00:10:46,120 Just a touch more butter. Sorry. 162 00:10:46,120 --> 00:10:48,960 You know me and butter. What a love story we've got here. 163 00:10:50,040 --> 00:10:53,280 I'm going to cook this speck 164 00:10:53,280 --> 00:10:55,880 into little batonnets, 165 00:10:55,880 --> 00:10:58,200 and from the moment you are putting your meat, 166 00:10:58,200 --> 00:11:00,600 you know what's going to happen, 167 00:11:00,600 --> 00:11:04,520 the meat's going to infuse your cabbage and the stock, 168 00:11:04,520 --> 00:11:06,480 and that's when you're starting to think, 169 00:11:06,480 --> 00:11:08,760 "I think I'm into something here." 170 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 Lid back on. 171 00:11:10,440 --> 00:11:15,240 In the meantime, I'm going to pan-fry my Toulouse sausages, 172 00:11:15,240 --> 00:11:16,960 and I think we're looking pretty good. 173 00:11:21,720 --> 00:11:24,640 Here we go. My Toulouse are ready. 174 00:11:24,640 --> 00:11:26,240 So, 175 00:11:26,240 --> 00:11:27,520 here we go. 176 00:11:28,600 --> 00:11:30,160 Look at that. Beautiful. 177 00:11:31,160 --> 00:11:34,640 Just like that, and I'm going to try my choucroute, 178 00:11:34,640 --> 00:11:36,560 because I want to make sure it's perfect. 179 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 Mmm! 180 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 It's good. 181 00:11:43,920 --> 00:11:45,640 OK, so what I'm going to do 182 00:11:45,640 --> 00:11:49,320 is I think I'm going to do a bed of cabbage first... 183 00:11:50,720 --> 00:11:52,040 ..little bit of sausages... 184 00:11:53,720 --> 00:11:56,160 ..little bit of speck, 185 00:11:56,160 --> 00:11:57,880 and my beautiful vegetable, 186 00:11:57,880 --> 00:12:00,160 nicely cooked - yum. 187 00:12:00,160 --> 00:12:03,400 Just a little bit of parsley to bring a little bit of greens into it. 188 00:12:03,400 --> 00:12:05,560 Not too much. 189 00:12:05,560 --> 00:12:09,000 And to finish it up, my beautiful potatoes. 190 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Just look at the colour of it. Just beautiful. 191 00:12:14,280 --> 00:12:17,120 This is a pretty good choucroute 192 00:12:17,120 --> 00:12:19,680 and I'm sure that it would make a lot of families 193 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 in the 19th arrondissement happy 194 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 and I'm sure my Papi d'amour 195 00:12:24,160 --> 00:12:26,360 would be so proud of me. 196 00:12:26,360 --> 00:12:27,480 Thank you, Papi. 197 00:12:33,680 --> 00:12:36,560 From a district I consider home 198 00:12:36,560 --> 00:12:40,240 to a district that became home for artists and exiles. 199 00:12:43,480 --> 00:12:48,280 The 20th arrondissement began life as a village outside of Paris. 200 00:12:48,280 --> 00:12:50,520 It was an industrial area 201 00:12:50,520 --> 00:12:52,320 with cheap housing. 202 00:12:52,320 --> 00:12:54,680 The area was wrapped into Paris 203 00:12:54,680 --> 00:12:59,840 when Napoleon expanded the city limits in 1860. 204 00:12:59,840 --> 00:13:04,080 Over time, it became the trendy address in Paris, 205 00:13:04,080 --> 00:13:09,640 driven largely by an influx of 20th-century Bohemians and outsiders 206 00:13:09,640 --> 00:13:12,000 coming to live and party here. 207 00:13:12,000 --> 00:13:15,440 Some, like Jim Morrison and Oscar Wilde, 208 00:13:15,440 --> 00:13:18,240 decided to stay here forever, 209 00:13:18,240 --> 00:13:21,920 buried in the world-famous cemetery, le Pere Lachaise. 210 00:13:21,920 --> 00:13:27,920 This arrondissement was a place where humble people and humble food 211 00:13:27,920 --> 00:13:32,080 rose to become icons of the 20th century, 212 00:13:32,080 --> 00:13:35,680 and one local was higher than them all. 213 00:13:35,680 --> 00:13:41,000 Paris' greatest singer, Edith Piaf, was born right here, 214 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 on the Rue de Belleville. 215 00:13:42,600 --> 00:13:44,840 Given away by her mother at three, 216 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 a street urchin, 217 00:13:46,240 --> 00:13:47,800 who grew up in a brothel, 218 00:13:47,800 --> 00:13:51,560 her music will forever echo in these streets. 219 00:13:51,560 --> 00:13:53,600 Just down the hill from Chez Piaf 220 00:13:53,600 --> 00:13:57,800 is one of the most famous drinking venues in the 20th, 221 00:13:57,800 --> 00:13:59,240 Cafe Aux Folies, 222 00:13:59,240 --> 00:14:03,760 where the Little Sparrow raised a glass and performed. 223 00:14:03,760 --> 00:14:08,440 I'm meeting Allison Zinder, a French historian and guide 224 00:14:08,440 --> 00:14:11,600 who knows all about the wild reputation 225 00:14:11,600 --> 00:14:14,280 of the 20th arrondissement. 226 00:14:14,280 --> 00:14:16,800 We are going to try a cocktail called La Zezette. 227 00:14:16,800 --> 00:14:18,960 La Zezette? 228 00:14:18,960 --> 00:14:20,920 - This is a lady's drink... - Yes. 229 00:14:20,920 --> 00:14:25,320 ..that would have been drunk by ladies, probably coming here, 230 00:14:25,320 --> 00:14:27,600 you know, the end of the 1800s, 231 00:14:27,600 --> 00:14:31,080 after they got out of work, and their patron, or their boss, 232 00:14:31,080 --> 00:14:34,600 would bring them here, and they would have this nice lady's drink, 233 00:14:34,600 --> 00:14:36,880 which is actually one part absinthe 234 00:14:36,880 --> 00:14:39,920 and then seven parts very cold, 235 00:14:39,920 --> 00:14:41,360 quite sweet, white wine. 236 00:14:41,360 --> 00:14:43,240 Yeah, like a Monbazillac, something like that? 237 00:14:43,240 --> 00:14:47,000 Yeah, a Monbazillac, and you can serve it over two, three ice cubes. 238 00:14:47,000 --> 00:14:49,760 - You get very tipsy with absinthe. - Yeah. 239 00:14:49,760 --> 00:14:52,480 The artists used to love to drink it, because, ah, 240 00:14:52,480 --> 00:14:53,840 they get crazy paintings. 241 00:14:53,840 --> 00:14:55,160 Yeah, yeah, it would inspire them. 242 00:14:55,160 --> 00:14:57,080 - Are we ready to try the Zezette? - Oui. 243 00:14:57,080 --> 00:14:58,520 Alright. Cheers! 244 00:14:58,520 --> 00:14:59,960 - Sante. Bonheur. - Sante. Bonheur. 245 00:15:01,920 --> 00:15:03,360 - J'aime. - Mmm! Refreshing! 246 00:15:03,360 --> 00:15:04,840 - On s'assoit? - Yes. 247 00:15:04,840 --> 00:15:09,240 We take the drinks outside to enjoy the atmosphere of the street. 248 00:15:09,240 --> 00:15:10,600 Edith Piaf. 249 00:15:10,600 --> 00:15:12,840 Like, my grandmother sang Edith Piaf, 250 00:15:12,840 --> 00:15:14,480 my mum sings Edith Piaf, 251 00:15:14,480 --> 00:15:15,800 I sing Edith Piaf. 252 00:15:15,800 --> 00:15:17,240 Did she perform around here? 253 00:15:17,240 --> 00:15:18,480 - She did. - She did? 254 00:15:18,480 --> 00:15:22,440 Yes. She performed in the theatre, 255 00:15:22,440 --> 00:15:24,920 at that time it was a dance hall, right behind this bar, called... 256 00:15:24,920 --> 00:15:26,400 - Des Folies. - ..called Des Folies. 257 00:15:26,400 --> 00:15:27,520 Oh, how cool is that? 258 00:15:27,520 --> 00:15:30,320 Des Folies was actually a whole entire theatre 259 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 that dates from about 1842, 260 00:15:33,200 --> 00:15:36,360 and it sort of changed as the times changed. 261 00:15:36,360 --> 00:15:38,840 Initially, it was a dance hall, and then it became a cinema, 262 00:15:38,840 --> 00:15:40,320 for example, in the 1950s, 263 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 because that's what the popular form of entertainment was. 264 00:15:42,720 --> 00:15:45,200 And so this, Aux Folies, this part here, 265 00:15:45,200 --> 00:15:47,880 was actually just the bar of the theatre 266 00:15:47,880 --> 00:15:49,200 and it was a little bit behind it. 267 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 - OK, like the Entracte Royal, er... - Exactly, yeah. 268 00:15:51,600 --> 00:15:55,200 Belleville has this whole history of 269 00:15:55,200 --> 00:15:56,520 partying, basically. 270 00:15:56,520 --> 00:15:58,000 - Party? - Er, yeah. Party. 271 00:15:58,000 --> 00:15:59,400 Never heard of it. 272 00:15:59,400 --> 00:16:01,760 I must've never been invited when I was in Paris. 273 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 (LAUGHS) 274 00:16:02,920 --> 00:16:07,160 Well, I mean, all of it started with this, er, the wall. 275 00:16:07,160 --> 00:16:08,640 The Farmer's General wall, it's called. 276 00:16:08,640 --> 00:16:11,920 - OK, yeah, yeah, yeah. - It was built in 1784, 1785. 277 00:16:11,920 --> 00:16:15,080 So, basically, anyone who wanted to go into Paris, 278 00:16:15,080 --> 00:16:17,880 with building materials, fuel, 279 00:16:17,880 --> 00:16:19,400 food, drink, 280 00:16:19,400 --> 00:16:21,000 they would get taxed. 281 00:16:21,000 --> 00:16:23,520 - So what do smart Parisians do? - Live outside the... 282 00:16:23,520 --> 00:16:27,520 Yeah. They leave Paris, they come outside the wall, and they basically, 283 00:16:27,520 --> 00:16:30,840 you know, eat on the cheap, and drink - a lot - on the cheap, 284 00:16:30,840 --> 00:16:33,880 and they take advantage of this big party atmosphere here. 285 00:16:33,880 --> 00:16:38,400 All this whole area was full of grapevines and fruit orchards, 286 00:16:38,400 --> 00:16:41,760 and so there was tons of wine being made here. 287 00:16:41,760 --> 00:16:45,720 GUILLAUME: The 20th, with its reputation for anything goes, 288 00:16:45,720 --> 00:16:51,120 has welcomed all kinds of people from all kinds of nationalities 289 00:16:51,120 --> 00:16:52,760 for more than a century, 290 00:16:52,760 --> 00:16:56,840 and they have had a huge influence on the food and culture. 291 00:16:56,840 --> 00:16:59,120 It started happening in the early 1900s. 292 00:16:59,120 --> 00:17:01,160 You had Greek people coming in. 293 00:17:01,160 --> 00:17:03,960 They were the leather workers, down this street, you know, making shoes. 294 00:17:03,960 --> 00:17:07,760 Then you had, you know, Northern African Jews coming in. 295 00:17:07,760 --> 00:17:10,480 There's still a lot of Northern African Jewish restaurants there. 296 00:17:10,480 --> 00:17:12,720 Yeah, Belleville was the Sephardic Jewish... 297 00:17:12,720 --> 00:17:16,440 Exactly, and also people from Algeria, the Kabyle, or the Berbers, 298 00:17:16,440 --> 00:17:19,360 even if you walk up the Rue de Bellville, 299 00:17:19,360 --> 00:17:22,880 you're going to see lots of different signs in different languages. 300 00:17:22,880 --> 00:17:24,560 - You know, sante... - Sante, and bonheur. 301 00:17:24,560 --> 00:17:27,000 ..and you know what? And bonheur. And you know what? 302 00:17:27,000 --> 00:17:30,960 Thank you for telling me all these secrets of the 20th. 303 00:17:30,960 --> 00:17:32,600 We need more people like you. 304 00:17:32,600 --> 00:17:34,120 Thank you. Thank you for talking to me. 305 00:17:34,120 --> 00:17:36,240 - Sante bonheur, et merci. - Sante bonheur. Merci a toi. 306 00:17:37,320 --> 00:17:42,080 With its rich melting pot of artistic and international cultures, 307 00:17:42,080 --> 00:17:47,360 next I will take you to the streets to find the ultimate couscous, 308 00:17:47,360 --> 00:17:50,120 and finish with a luscious roast chicken, 309 00:17:50,120 --> 00:17:53,240 with a side dish named after this very city, 310 00:17:53,240 --> 00:17:55,040 my famous Paris Mash. 311 00:18:01,560 --> 00:18:05,080 Just walking the streets of the 20th arrondissement, 312 00:18:05,080 --> 00:18:08,360 I am struck by the incredible aromas 313 00:18:08,360 --> 00:18:12,120 of all kinds of international cuisine. 314 00:18:12,120 --> 00:18:16,800 Immigrants from North Africa started settling in these neighbourhoods 315 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 in the 1920s, 316 00:18:18,800 --> 00:18:20,760 bringing with them the flavour of home. 317 00:18:21,760 --> 00:18:24,360 I've been drawn to Les Rigoles, 318 00:18:24,360 --> 00:18:26,840 a bistro with a great couscous menu. 319 00:18:26,840 --> 00:18:28,800 - Hey. - Bonjour, monsieur! 320 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 - Bonjour. Ca va? - Oui, tres bien. 321 00:18:30,240 --> 00:18:31,320 Vous etes bien? 322 00:18:31,320 --> 00:18:35,160 Couscous has become adopted by the French in a big way. 323 00:18:35,160 --> 00:18:40,560 This humble dish is featured on the menu in most Parisian bistros. 324 00:18:40,560 --> 00:18:45,680 But the Couscous Royal at Les Rigoles looks anything by humble. 325 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 MAN: Et voila. 326 00:19:26,080 --> 00:19:28,560 The smell is unbelievable. Look at that. 327 00:20:16,320 --> 00:20:17,840 - Merci. - Merci. 328 00:20:19,720 --> 00:20:23,600 It's quite amazing, we're in the 20th arrondissement of Paris, 329 00:20:23,600 --> 00:20:27,880 not many tourists here, we're talking about really the local Parisians, 330 00:20:27,880 --> 00:20:32,680 very multicultural people live here, and I tell you something, 331 00:20:32,680 --> 00:20:34,840 these dishes is so fine. 332 00:20:34,840 --> 00:20:36,440 This is serious cooking. 333 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 There is love in this cooking. 334 00:20:38,760 --> 00:20:41,200 The Couscous Royal is delicieux. 335 00:20:42,640 --> 00:20:47,240 People come from all over the world to make the 20th their home 336 00:20:47,240 --> 00:20:52,560 and there is nothing that says home like a simple, home-cooked meal. 337 00:20:52,560 --> 00:20:55,720 Of course, Paris is famous for all cuisine, 338 00:20:55,720 --> 00:20:58,920 but most Parisians, on most nights, 339 00:20:58,920 --> 00:21:02,000 cook and eat very simple food. 340 00:21:02,000 --> 00:21:06,640 Every butcher in Paris has a chicken rotisserie taking pride of place 341 00:21:06,640 --> 00:21:08,000 at the front door. 342 00:21:08,000 --> 00:21:10,320 Even Edith Piaf loved eating chicken. 343 00:21:11,440 --> 00:21:15,680 To celebrate the 20th arrondissement, and my time in Paris, 344 00:21:15,680 --> 00:21:19,880 I'm going to make a simple roast chicken and Paris mash. 345 00:21:19,880 --> 00:21:22,440 Comfort cooking at its best. 346 00:21:22,440 --> 00:21:26,560 This is a dish that evokes memories of my life here. 347 00:21:26,560 --> 00:21:30,640 The taste of home, in a city that I, and many others, 348 00:21:30,640 --> 00:21:32,600 have been proud to call home. 349 00:21:35,640 --> 00:21:37,240 Let's roast a chicken together. 350 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 I'm going to put it on a tray, 351 00:21:40,480 --> 00:21:43,240 and I'm a big believer, with a chicken, 352 00:21:43,240 --> 00:21:47,680 little bit of thyme, bay leaves, rosemary, 353 00:21:47,680 --> 00:21:49,440 garlic, 354 00:21:49,440 --> 00:21:51,680 and I think there is nothing better 355 00:21:51,680 --> 00:21:55,480 than massaging your chicken with butter. 356 00:21:55,480 --> 00:21:59,000 I know you're going to say I put so much butter. 357 00:21:59,000 --> 00:22:00,120 You're right. 358 00:22:00,120 --> 00:22:01,880 There is a lot of butter. 359 00:22:01,880 --> 00:22:04,880 I'm going to put a touch of salt. 360 00:22:04,880 --> 00:22:07,960 The salt will get the skin nice and crispy. 361 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 Voila. 362 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 It's ready to go in the oven. 363 00:22:12,120 --> 00:22:13,920 For this size of chicken, 364 00:22:13,920 --> 00:22:16,640 you know, a good 1.8-kilo chicken, 365 00:22:16,640 --> 00:22:19,800 180 degrees, 55 to one hour. 366 00:22:21,040 --> 00:22:24,520 So, chicken in, I'm going to make my Paris Mash. 367 00:22:24,520 --> 00:22:28,120 I already put my potato with water, very simple. 368 00:22:28,120 --> 00:22:32,360 I like using small potatoes, cold water, bring it to the boil, 369 00:22:32,360 --> 00:22:34,640 little bit of salt, let it cook through, 370 00:22:34,640 --> 00:22:36,400 until you can put a knife through it. 371 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 Perfect. 372 00:22:38,520 --> 00:22:42,320 I'm going to drain it, and I'm going to peel it very quickly. 373 00:22:42,320 --> 00:22:44,640 Why am I peeling them so quickly? 374 00:22:44,640 --> 00:22:46,240 I want the potato to be hot. 375 00:22:46,240 --> 00:22:48,120 I'm passing them to the mouli, 376 00:22:48,120 --> 00:22:50,360 and after that, I'm going to dry them off, 377 00:22:50,360 --> 00:22:52,840 like I was doing a choux pastry. 378 00:22:52,840 --> 00:22:56,040 You want to get the humidity out of it, 379 00:22:56,040 --> 00:23:00,040 and why you want to get the humidity out of your potato 380 00:23:00,040 --> 00:23:03,840 is that will make your Paris Mash very smooth. 381 00:23:03,840 --> 00:23:07,400 Look at that - perfect for a puree or potage. 382 00:23:07,400 --> 00:23:10,160 Look at this golden colour 383 00:23:10,160 --> 00:23:11,240 of potato. 384 00:23:13,240 --> 00:23:14,320 I'm very happy with that. 385 00:23:15,480 --> 00:23:18,880 All my potatoes are there, and trust me, 386 00:23:18,880 --> 00:23:21,680 the more you work up your mash at the start, 387 00:23:21,680 --> 00:23:23,880 the better finish you will have. 388 00:23:23,880 --> 00:23:27,960 And what I'm going to add now is a touch of boiling milk. 389 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 Just a touch. 390 00:23:31,040 --> 00:23:32,040 Voila. 391 00:23:33,680 --> 00:23:36,240 And I'm going to work my mash again. 392 00:23:38,720 --> 00:23:42,120 Because my mouli was good, 393 00:23:42,120 --> 00:23:44,240 but not quite good enough, 394 00:23:44,240 --> 00:23:47,600 I'm going to use the thinnest of the thinnest sieves. 395 00:23:47,600 --> 00:23:49,360 Here we go. 396 00:23:49,360 --> 00:23:51,080 Right, just pass it. 397 00:23:51,080 --> 00:23:53,080 That's it. 398 00:23:53,080 --> 00:23:54,440 Voila. 399 00:23:55,720 --> 00:23:59,600 And I'm putting it back in the pot, because I need to work on it still. 400 00:23:59,600 --> 00:24:03,200 And now the mash is nearly finished, 401 00:24:03,200 --> 00:24:05,800 I need to add my cold butter to it. 402 00:24:05,800 --> 00:24:08,280 One, two, three, 403 00:24:08,280 --> 00:24:10,080 and I lost count. 404 00:24:10,080 --> 00:24:11,800 So what I'm trying to do here, 405 00:24:11,800 --> 00:24:16,320 I'm trying to bring some air underneath my potato 406 00:24:16,320 --> 00:24:21,000 to get my cold butter to emulsion my hot potato, 407 00:24:21,000 --> 00:24:25,560 to have a nice silky, yummy, delicious Paris Mash. 408 00:24:27,320 --> 00:24:29,400 And look at that. 409 00:24:29,400 --> 00:24:31,800 Look at this beautiful roast chicken. 410 00:24:31,800 --> 00:24:35,920 I'm going to cut it, and plate one plate, just to show you the way 411 00:24:35,920 --> 00:24:37,360 I would like it to be served. 412 00:24:37,360 --> 00:24:40,360 I've got some chicken jus I made yesterday, 413 00:24:40,360 --> 00:24:41,920 and in France, 414 00:24:41,920 --> 00:24:43,800 especially in Paris, 415 00:24:43,800 --> 00:24:45,160 when you serve a roast chicken, 416 00:24:45,160 --> 00:24:47,920 we don't give you the breast, or the legs, 417 00:24:47,920 --> 00:24:49,800 we given you a little bit of both. 418 00:24:49,800 --> 00:24:53,080 I've got my breast, with some nice crispy skin. 419 00:24:54,160 --> 00:24:56,000 I've got my legs. 420 00:24:56,000 --> 00:24:59,120 Let's put a spoon of Paris Mash. 421 00:24:59,120 --> 00:25:01,680 You know what? Let's put two spoons of Paris Mash. 422 00:25:03,920 --> 00:25:05,720 But now, my chicken jus. 423 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Look at that. 424 00:25:09,920 --> 00:25:11,480 Little bit of parsley. 425 00:25:12,640 --> 00:25:14,520 You know, I'm not an artist, 426 00:25:14,520 --> 00:25:15,640 a bohemian, 427 00:25:15,640 --> 00:25:18,720 but I am very proud of my chef-d'oeuvre. 428 00:25:18,720 --> 00:25:20,160 It's very simple. 429 00:25:20,160 --> 00:25:23,880 It's a roast chicken with Paris Mash and there's chicken jus. 430 00:25:23,880 --> 00:25:27,120 This is a kind of simple, hearty supper 431 00:25:27,120 --> 00:25:30,800 I am sure Edith Piaf would have sung for. 432 00:25:30,800 --> 00:25:32,160 Bon appetit, mes amis. 433 00:25:40,200 --> 00:25:43,920 Captions by Red Bee Media (c) 2022 SBS Australia 33521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.