All language subtitles for Guillaumes.Paris.S01E03.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,160 GUILLAUME BRAHIMI: Paris. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,520 It's the capital of haute cuisine, 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,520 and simple pleasures. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,480 A place you can be blown away by the finest of foie gras 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,560 and the most delicious street food. 6 00:00:19,560 --> 00:00:21,600 This is a really good day. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,920 This is not just a city of food, 8 00:00:23,920 --> 00:00:26,240 it's a city of food movements. 9 00:00:26,240 --> 00:00:29,360 The godfather of bistronomy in Paris. 10 00:00:29,360 --> 00:00:30,880 I am Guillaume Brahimi. 11 00:00:30,880 --> 00:00:33,000 I was born and raised in Paris 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 and I learnt to be a chef in some of the greatest kitchens 13 00:00:36,520 --> 00:00:38,160 in this City of Light. 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,280 Now, after 30 years, 15 00:00:40,280 --> 00:00:41,920 I've returned to explore 16 00:00:41,920 --> 00:00:45,720 each of the 20 arrondissements of Paris one by one, 17 00:00:45,720 --> 00:00:47,960 to discover the best cuisine 18 00:00:47,960 --> 00:00:51,680 and to show you how much food drives this city. 19 00:00:51,680 --> 00:00:55,840 Today I will bake the very first dessert I made as a chef - 20 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 an exquisite fine apple tart. 21 00:00:58,360 --> 00:01:02,880 And I'll serve a French lamb stew to some very special guests. 22 00:01:18,480 --> 00:01:23,200 The 5th arrondissement is one of the oldest districts of Paris, 23 00:01:23,200 --> 00:01:27,720 first built by the Romans as the town of Lutetia. 24 00:01:27,720 --> 00:01:31,040 The 5th is situated on the River Seine 25 00:01:31,040 --> 00:01:36,800 and is dominated by many prestigious schools and universities. 26 00:01:36,800 --> 00:01:40,080 This area became known as the Latin Quarter 27 00:01:40,080 --> 00:01:42,600 because during the Middle Ages, 28 00:01:42,600 --> 00:01:46,760 the scholars that filled the streets all spoke Latin. 29 00:01:46,760 --> 00:01:48,400 But these days, 30 00:01:48,400 --> 00:01:52,600 you may hear very different languages spoken in the 5th. 31 00:01:55,080 --> 00:01:58,400 I'm here to visit the Great Mosque of Paris, 32 00:01:58,400 --> 00:02:02,000 the third largest mosque in all of Europe. 33 00:02:02,000 --> 00:02:04,440 Like many modern Parisians, 34 00:02:04,440 --> 00:02:08,400 my heritage extends beyond the borders of France, 35 00:02:08,400 --> 00:02:10,880 to Algeria and Iran. 36 00:02:10,880 --> 00:02:14,280 This mosque is not just a place of worship, 37 00:02:14,280 --> 00:02:17,680 but a hub of daily life for Parisian Muslims, 38 00:02:17,680 --> 00:02:21,480 with Turkish bath, a garden, and a restaurant. 39 00:02:21,480 --> 00:02:26,440 I'm here with the restaurant manager Monsieur Zaidi Lalioui, 40 00:02:26,440 --> 00:02:29,640 who shows me their selection of Arabic sweets. 41 00:02:56,840 --> 00:02:59,680 Monsieur Zaidi takes me through to the restaurant, 42 00:02:59,680 --> 00:03:03,640 where Muslims and non-Muslims can feel welcome here 43 00:03:03,640 --> 00:03:06,240 and enjoy their famous mint tea. 44 00:03:15,120 --> 00:03:18,120 The restaurant takes on even more significance 45 00:03:18,120 --> 00:03:20,600 during the holy month of Ramadan, 46 00:03:20,600 --> 00:03:25,240 when Muslims fast between sunrise and sunset. 47 00:03:47,080 --> 00:03:48,360 Wow! 48 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 After the simple pleasure of a mint tea, 49 00:04:26,160 --> 00:04:29,880 I head to the lively bistros of the Latin Quarter. 50 00:04:31,880 --> 00:04:36,000 In the 20th century, the best restaurants in the world 51 00:04:36,000 --> 00:04:39,520 emulated the fine dining experience of Paris. 52 00:04:39,520 --> 00:04:43,680 But in the last two decades, things have changed. 53 00:04:43,680 --> 00:04:46,000 The great chefs of Paris have welcomed 54 00:04:46,000 --> 00:04:48,240 a new relaxed style of cooking. 55 00:04:48,240 --> 00:04:51,440 It's a food movement known as bistronomy. 56 00:04:52,440 --> 00:04:55,720 Bistroy Les Papilles, located on Rue Gay-Lussac, 57 00:04:55,720 --> 00:04:58,840 is one curator of such cuisine. 58 00:04:58,840 --> 00:05:02,520 Opened nearly 20 years ago by Bertrand Bluy, 59 00:05:02,520 --> 00:05:07,320 Les Papilles is all about French dishes cooked to a high standard. 60 00:05:07,320 --> 00:05:11,880 But first, their spectacular selection of wines catch my eye. 61 00:05:54,000 --> 00:05:59,680 Bertrand offers diners a small selection of classic French dishes. 62 00:06:52,760 --> 00:06:56,800 Bertrand's story reminds me of my own humble beginnings 63 00:06:56,800 --> 00:06:59,560 as a chef here in the 5th 64 00:06:59,560 --> 00:07:00,960 at la Tour d'Argent, 65 00:07:00,960 --> 00:07:03,640 one of the great restaurants of Paris 66 00:07:03,640 --> 00:07:09,080 frequented by royal families and presidents over the centuries. 67 00:08:24,360 --> 00:08:28,160 This trip down memory lane in the 5th arrondissement 68 00:08:28,160 --> 00:08:33,760 has inspired me to return to the one dish that started it all - 69 00:08:33,760 --> 00:08:37,520 the delicate and delicious fine apple tart. 70 00:08:47,720 --> 00:08:51,400 I'm going to share with you my fine apple tart, 71 00:08:51,400 --> 00:08:53,920 a dessert that was very close to my heart 72 00:08:53,920 --> 00:08:58,040 but is also so simple and delicate to make. 73 00:08:58,040 --> 00:09:01,840 All you need is a disc of puff pastry. 74 00:09:02,880 --> 00:09:04,720 We're going to do some little dot in it, 75 00:09:04,720 --> 00:09:09,600 but all I want is the thinnest of the puff pastry, 76 00:09:09,600 --> 00:09:11,760 but I don't want it to raise, OK? 77 00:09:11,760 --> 00:09:15,000 So plenty of little dot, nicely everywhere. 78 00:09:16,240 --> 00:09:18,880 Now I'm going to peel my apple. 79 00:09:18,880 --> 00:09:21,640 I love the apple you find in the market in Paris. 80 00:09:21,640 --> 00:09:24,480 I love the most simple apple, the yellow apple. 81 00:09:24,480 --> 00:09:26,120 You find it everywhere. 82 00:09:26,120 --> 00:09:27,440 Why I love it? 83 00:09:27,440 --> 00:09:31,560 It is the apple I used to use when I made my first apple tart 84 00:09:31,560 --> 00:09:33,080 at la Tour d'Argent, 85 00:09:33,080 --> 00:09:35,360 so I stick with the good things. 86 00:09:35,360 --> 00:09:37,880 For this apple tart you're going to need 87 00:09:37,880 --> 00:09:39,840 1 to 1.5 apple. 88 00:09:39,840 --> 00:09:42,800 Obviously, all depends on the size of your apple. 89 00:09:42,800 --> 00:09:46,520 I'm making my little ball to get my seed off. 90 00:09:46,520 --> 00:09:51,080 And now a very important part of it is the slicing of the apple. 91 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 I've got my mandolin. 92 00:09:52,680 --> 00:09:58,280 So I really want you to make the apple as fine as possible. 93 00:09:58,280 --> 00:10:00,920 That's pretty good, but that's still too thick for me, 94 00:10:00,920 --> 00:10:03,240 so I'm going to adjust it. 95 00:10:06,560 --> 00:10:07,960 I am happy. 96 00:10:07,960 --> 00:10:09,280 Let's try it. 97 00:10:09,280 --> 00:10:10,360 Mmm. 98 00:10:10,360 --> 00:10:14,800 And now I'm going to lay them around my circle, 99 00:10:14,800 --> 00:10:16,360 just one at a time. 100 00:10:19,520 --> 00:10:22,080 I love making this apple tart. 101 00:10:22,080 --> 00:10:25,160 It is another dish who relax me. 102 00:10:26,600 --> 00:10:28,800 And every time you think, "I've got enough," 103 00:10:28,800 --> 00:10:30,680 trust me, add couple more. 104 00:10:30,680 --> 00:10:32,600 But look what I'm going to do. 105 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 I'm going to lift 106 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 my starting apple, like that. 107 00:10:37,440 --> 00:10:40,640 And I'm going to add my finishing apple. 108 00:10:40,640 --> 00:10:43,920 And what I'm going to do now, I'm going to put them all together, 109 00:10:43,920 --> 00:10:45,480 like a big family. 110 00:10:45,480 --> 00:10:47,040 Like shuffling the cards. 111 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 Squeeze them together. 112 00:10:51,200 --> 00:10:56,880 So, it's very important to get your apple as tight together, 113 00:10:56,880 --> 00:10:59,000 because obviously they're going to cook 114 00:10:59,000 --> 00:11:02,520 and the shape you're giving your apple tart now before you cook it 115 00:11:02,520 --> 00:11:06,440 will be the shape you will have after your apple are cooked. 116 00:11:06,440 --> 00:11:10,960 I'm just going to add a little bit of butter into my apple 117 00:11:10,960 --> 00:11:12,680 but I'm not going to put sugar. 118 00:11:12,680 --> 00:11:16,280 Some chefs or some pastry chefs add sugar. 119 00:11:16,280 --> 00:11:19,480 Me, I believe my apple are sweet enough. 120 00:11:19,480 --> 00:11:21,880 And I actually love a little bit of acidity 121 00:11:21,880 --> 00:11:23,520 when I eat my apple tart. 122 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 A little tip, if you want to make your apple tart in advance, 123 00:11:26,480 --> 00:11:29,000 brush it with butter and leave it in the fridge. 124 00:11:29,000 --> 00:11:31,480 Your apple will not get brown. 125 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 Mine, I want it now, so I'm going to put it in the oven 126 00:11:34,640 --> 00:11:37,600 180 degrees for about 20 minutes. 127 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 It's been 20 minutes. 128 00:11:43,000 --> 00:11:45,920 I think my apple tart should be ready. 129 00:11:48,280 --> 00:11:49,520 Look at that. 130 00:11:51,480 --> 00:11:55,880 Nicely caramelized around, shiny, ready to eat. 131 00:11:57,600 --> 00:11:59,520 And look at that. 132 00:11:59,520 --> 00:12:02,240 It is as good as I made it 133 00:12:02,240 --> 00:12:05,960 about 35 years ago when I was at la Tour d'Argent. 134 00:12:05,960 --> 00:12:07,800 I am very proud of it 135 00:12:07,800 --> 00:12:11,240 and I'm going to serve it with a little bit of cinnamon ice-cream 136 00:12:11,240 --> 00:12:13,960 and that will be the perfect apple tart. 137 00:12:28,920 --> 00:12:32,840 For me, the 6th arrondissement is about sharing. 138 00:12:32,840 --> 00:12:37,280 It's a place I come to spend time with the people I love 139 00:12:37,280 --> 00:12:39,600 sitting around a beautiful meal 140 00:12:39,600 --> 00:12:43,400 on the open terrace of a cafe or bistro, 141 00:12:43,400 --> 00:12:47,280 sharing food, sharing ideas, sharing life. 142 00:12:49,160 --> 00:12:51,520 The 6th hugs the bank of the Seine, 143 00:12:51,520 --> 00:12:55,760 and is populated by gardens, chapels and cafes. 144 00:12:55,760 --> 00:12:59,960 It is here that Jean-Paul Satre and Simone de Beauvoir once came 145 00:12:59,960 --> 00:13:04,520 to discuss politics, philosophy and feminism, 146 00:13:04,520 --> 00:13:08,800 making the 6th like an early version of Twitter. 147 00:13:08,800 --> 00:13:14,520 With so many new ideas surfacing in the restaurants and cafes here, 148 00:13:14,520 --> 00:13:18,360 it's not surprising that French cuisine itself 149 00:13:18,360 --> 00:13:20,800 evolved in the 6th arrondissement. 150 00:13:20,800 --> 00:13:23,160 I'm here today to meet an old friend 151 00:13:23,160 --> 00:13:25,600 at Avant Comptoir de la Terre, 152 00:13:25,600 --> 00:13:28,720 one of three restaurants run by Yves Camdeborde 153 00:13:28,720 --> 00:13:33,040 the creator of the food movement called 'bistronomy'. 154 00:13:33,040 --> 00:13:36,120 The godfather of bistronomy in Paris. 155 00:13:36,120 --> 00:13:37,440 - Is it...is it really? - Yes, you are. 156 00:13:37,440 --> 00:13:39,800 And, yes, it is true. He is. 157 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 (SPEAKS FRENCH) 158 00:13:41,160 --> 00:13:42,760 But it is, it is a fact. 159 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 So when Yves give you some butter, 160 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 he give you some butter, OK? 161 00:15:16,400 --> 00:15:18,800 So not a little bit, you can have as many as you want. 162 00:16:20,120 --> 00:16:24,840 Yves has been such a beautiful host, I will return the favour. 163 00:16:32,360 --> 00:16:33,720 No, no, no. 164 00:16:38,560 --> 00:16:43,200 With Yves coming to dinner, I need to buy the best quality ingredients, 165 00:16:43,200 --> 00:16:47,200 so I will be shopping at the biggest organic market in Paris 166 00:16:47,200 --> 00:16:50,120 to create my own take on bistronomy. 167 00:17:03,440 --> 00:17:05,960 Marche Raspail in the 6th 168 00:17:05,960 --> 00:17:09,320 is the largest organic market in Paris. 169 00:17:09,320 --> 00:17:12,680 It is the perfect place to shop for my dinner party tonight. 170 00:17:12,680 --> 00:17:16,360 I'm cooking for legendary chef Yves Comdoborde 171 00:17:16,360 --> 00:17:17,840 and he's bringing some friends, 172 00:17:17,840 --> 00:17:20,760 so, obviously, no pressure. 173 00:17:20,760 --> 00:17:23,120 I need to get the best produce available, 174 00:17:23,120 --> 00:17:26,600 but I couldn't be in a better place here, on Sunday morning - 175 00:17:26,600 --> 00:17:28,080 Marche Raspail. 176 00:17:28,080 --> 00:17:30,280 Everything is organic, 177 00:17:30,280 --> 00:17:33,120 and the best produce from all around France come here. 178 00:17:33,120 --> 00:17:36,520 So I'm going to go hunting for the best I can find. 179 00:17:37,880 --> 00:17:40,720 Inspiration is hard to come by on an empty stomach, 180 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 so first a pit stop. 181 00:17:43,320 --> 00:17:46,800 They make it with chickpeas, garlic, and it's just delicious, 182 00:17:46,800 --> 00:17:49,880 and I think that's exactly what I need to inspire me 183 00:17:49,880 --> 00:17:51,320 for the menu today. 184 00:18:13,240 --> 00:18:14,320 Delicious. 185 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 I'm writing the recipe as quick as I can in my head. 186 00:18:21,480 --> 00:18:23,040 Hey! 187 00:18:23,040 --> 00:18:24,840 This is a really good day. 188 00:18:28,840 --> 00:18:32,960 Bistronomy is all about seasonal produce, 189 00:18:32,960 --> 00:18:37,640 so I'm looking for the ingredients to make a classic dish of spring, 190 00:18:37,640 --> 00:18:40,200 the veal navarin printanier - 191 00:18:40,200 --> 00:18:43,000 quality veal, artisan bread 192 00:18:43,000 --> 00:18:45,640 and fresh organic vegetables. 193 00:18:45,640 --> 00:18:47,440 Look at these amazing carrots. 194 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 Everything here is stunning. 195 00:18:49,920 --> 00:18:51,440 I'm going to cook a feast. 196 00:18:51,440 --> 00:18:54,840 I hope the bistronomy feast I'm about to make 197 00:18:54,840 --> 00:18:57,360 impresses my friends tonight. 198 00:19:07,480 --> 00:19:09,680 Veal navarin printanier. 199 00:19:09,680 --> 00:19:11,080 So obviously veal. 200 00:19:11,080 --> 00:19:13,520 'Navarin' is a stew 201 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 and 'printanier' means spring. 202 00:19:15,320 --> 00:19:17,440 And I'm going to seal my veal - 203 00:19:17,440 --> 00:19:20,640 beautiful spring veal, look at the colour - 204 00:19:20,640 --> 00:19:23,560 in a nice cocotte. 205 00:19:24,920 --> 00:19:27,600 OK, so I've got one cocotte with my veal. 206 00:19:27,600 --> 00:19:29,560 And I've got a cocotte here 207 00:19:29,560 --> 00:19:32,120 I'm going to use for my garnish, 208 00:19:32,120 --> 00:19:34,760 and this garnish will go with the veal. 209 00:19:34,760 --> 00:19:39,000 But obviously the carrots, the peas, the turnips 210 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 doesn't take as long as the veal to cook, 211 00:19:41,200 --> 00:19:43,960 so I want to cook them separately. 212 00:19:45,720 --> 00:19:47,440 And here we go. 213 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Shallots. 214 00:19:49,680 --> 00:19:50,880 Garlic. 215 00:19:53,560 --> 00:19:56,360 I'm going to put my turnips. 216 00:19:56,360 --> 00:20:02,440 I'm going to add my carrots, beautiful carrots, into my garnish. 217 00:20:04,800 --> 00:20:09,000 And I'm going to add thyme and bay leaf into my vegetable. 218 00:20:10,600 --> 00:20:14,400 Now I'm going to put my beautiful little cherry tomatoes 219 00:20:14,400 --> 00:20:16,320 I find at the market this morning. 220 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Look at that. 221 00:20:17,320 --> 00:20:20,040 My tomato, when they going to get the heat in it 222 00:20:20,040 --> 00:20:22,600 and they are going to start cooking, they will explode. 223 00:20:27,880 --> 00:20:29,640 Very happy with my veal. 224 00:20:29,640 --> 00:20:32,880 I'm going to put a touch of piment d'Espelette 225 00:20:32,880 --> 00:20:35,160 we know from the Basque area of France. 226 00:20:35,160 --> 00:20:37,520 And you know what? I love piment d'Espelette. 227 00:20:37,520 --> 00:20:39,200 There is no rule about it. 228 00:20:39,200 --> 00:20:41,640 If you love them, you use it. 229 00:20:41,640 --> 00:20:44,040 And that's the great thing about bistronomy. 230 00:20:45,200 --> 00:20:47,600 All I have to do now is deglaze my veal 231 00:20:47,600 --> 00:20:49,360 with a little bit of beef stock. 232 00:20:54,160 --> 00:20:57,880 So, you know what, 20 minutes for my vegetable, 233 00:20:57,880 --> 00:20:59,240 an hour for my veal. 234 00:20:59,240 --> 00:21:00,560 I'm ready for a glass of chablis. 235 00:21:02,440 --> 00:21:04,960 OK, I really believe my vegetable are ready. 236 00:21:04,960 --> 00:21:07,280 It's been about 20 minutes. 237 00:21:07,280 --> 00:21:09,160 Let's have a look at it. 238 00:21:09,160 --> 00:21:11,440 I'm just going to pick the biggest carrots. 239 00:21:11,440 --> 00:21:13,640 Oh, yeah, it's perfect. 240 00:21:13,640 --> 00:21:15,120 Nicely soft. 241 00:21:15,120 --> 00:21:16,760 My turnips are ready. 242 00:21:16,760 --> 00:21:18,120 I'm happy with it. 243 00:21:18,120 --> 00:21:19,440 I'm turning it off. 244 00:21:21,320 --> 00:21:23,080 And let's have a look at the veal. 245 00:21:24,080 --> 00:21:25,840 It's been a good hour. 246 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 It smell pretty good. 247 00:21:28,640 --> 00:21:30,520 And let's have a look at how cooked it is. 248 00:21:30,520 --> 00:21:34,040 All you're looking for is for soft veal. 249 00:21:34,040 --> 00:21:35,960 And that's perfectly soft. 250 00:21:35,960 --> 00:21:37,520 My veal is ready. 251 00:21:37,520 --> 00:21:40,680 All I need to do now is to add my carrot puree. 252 00:21:40,680 --> 00:21:43,760 I don't want to use cornflour. I use carrot puree. 253 00:21:43,760 --> 00:21:46,240 It's nice and light. 254 00:21:46,240 --> 00:21:49,440 Straightaway my jus thicken. 255 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 Pretty good. 256 00:21:56,200 --> 00:22:00,440 Now I'm going to put my beautiful little peas. 257 00:22:00,440 --> 00:22:01,880 We are in spring. 258 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 Just like that, raw peas. 259 00:22:03,880 --> 00:22:06,760 They're just going to cook with the veal jus. 260 00:22:08,360 --> 00:22:13,680 I'm going to add my little potatoes, I boiled before, and peeled. 261 00:22:13,680 --> 00:22:15,080 Look at the colour of it. 262 00:22:15,080 --> 00:22:17,840 I think we are doing something very special. 263 00:22:17,840 --> 00:22:21,360 Something you could serve in any bistro in Paris 264 00:22:21,360 --> 00:22:22,920 and especially in the 6th. 265 00:22:22,920 --> 00:22:30,040 I'm going to add my beautiful spring vegetable into my navarin. 266 00:22:33,800 --> 00:22:35,520 I'm going to toss it all. 267 00:22:40,240 --> 00:22:41,600 A little bit of parsley. 268 00:22:43,840 --> 00:22:45,480 I am very happy with it. 269 00:22:45,480 --> 00:22:49,760 I use my knowledge of all the restaurant I worked before, 270 00:22:49,760 --> 00:22:51,240 the three-star Michelin, 271 00:22:51,240 --> 00:22:54,800 but I want to cook a simple dish for my friend tonight. 272 00:22:57,040 --> 00:23:02,160 Yves is bringing our mutual friends Christian and Lionel for dinner. 273 00:23:02,160 --> 00:23:05,120 This isn't an eight-course degustation, 274 00:23:05,120 --> 00:23:06,960 this is about bistronomy. 275 00:23:06,960 --> 00:23:09,400 Great wine, great company 276 00:23:09,400 --> 00:23:11,760 and the whole cocotte of veal stew 277 00:23:11,760 --> 00:23:15,760 placed right in the middle of the table for sharing. 278 00:24:17,000 --> 00:24:18,600 Having my friends around, 279 00:24:18,600 --> 00:24:21,960 with the aroma of the veal navarin filling the air, 280 00:24:21,960 --> 00:24:25,920 reminds me of why I love what I do. 281 00:24:30,160 --> 00:24:32,480 Next time in Guillaume's Paris, 282 00:24:32,480 --> 00:24:36,640 we leave the simple pleasures for the high end of town 283 00:24:36,640 --> 00:24:39,600 as I explore the playground of the rich and famous. 284 00:24:39,600 --> 00:24:41,320 Someone have to do it and it's me. 285 00:24:41,320 --> 00:24:45,120 We will discover the secrets of Michelin-star cooking, 286 00:24:45,120 --> 00:24:49,640 and I dine at the chef's table 125 metres above the city. 287 00:24:54,560 --> 00:24:58,120 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2022 22402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.