Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,160
The Third Arrondissement
2
00:00:03,320 --> 00:00:07,680
reflects true French character,
and some colourful characters.
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,280
This is one of the most
popular places to live in Paris.
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,120
It's a district
with a great quality of life
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,080
and a fascinating history.
6
00:00:16,240 --> 00:00:19,520
A long time ago,
the Third used to be a swamp.
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,520
Today, this area
is known as Le Marais,
8
00:00:22,680 --> 00:00:25,120
and it's famous for
the beautiful mansions,
9
00:00:25,280 --> 00:00:27,040
wonderful shopping
10
00:00:27,200 --> 00:00:29,720
and, of course,
the amazing restaurants.
11
00:00:29,880 --> 00:00:34,040
In the Third, food is done
with care and with love.
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,600
The food fixation here
13
00:00:35,760 --> 00:00:38,240
dates all the way back
to the 17th century,
14
00:00:38,400 --> 00:00:41,280
when the local market was built.
15
00:00:41,440 --> 00:00:43,080
Situated on Rue de Bretagne,
16
00:00:43,240 --> 00:00:48,600
Marche des Enfants Rouges is the
oldest covered market in Paris.
17
00:00:48,760 --> 00:00:51,360
My tour guide is Pascal Fonquernie,
18
00:00:51,520 --> 00:00:54,480
the unofficial ambassador
of the Marias
19
00:00:54,640 --> 00:00:57,920
who has lived here for over 35 years.
20
00:00:59,040 --> 00:01:01,360
The market was created in 1610.
21
00:01:01,520 --> 00:01:02,800
- And we...
- 1610?
22
00:01:02,960 --> 00:01:07,720
..we recently celebrated
the 400th anniversary.
23
00:01:07,880 --> 00:01:12,440
From a market, it became,
step by step, kind of a food hall.
24
00:01:12,600 --> 00:01:14,440
There is a lot of varieties of food.
25
00:01:14,600 --> 00:01:16,680
I'm seeing
some Lebanese restaurants...
26
00:01:16,840 --> 00:01:19,200
- Exactly.
- ..some...some Italian, some Syrian.
27
00:01:19,360 --> 00:01:22,440
Basically, in a few square metres,
28
00:01:22,600 --> 00:01:24,240
we have all the world cuisine.
29
00:01:24,400 --> 00:01:26,200
The world into a square.
30
00:01:26,360 --> 00:01:27,720
Let's go have a look.
31
00:01:27,880 --> 00:01:30,400
It's part of the character of Paris
32
00:01:30,560 --> 00:01:35,120
to serve good food to everyone,
no matter how rich you are.
33
00:01:35,280 --> 00:01:38,520
Pascal takes me to a small restaurant
connected to the market
34
00:01:38,680 --> 00:01:40,920
called Le Troisieme Cafe,
35
00:01:41,080 --> 00:01:43,120
which reflects the French spirit
36
00:01:43,280 --> 00:01:46,840
of liberty, equality and fraternity.
37
00:01:47,000 --> 00:01:50,520
This cafe was born seven years ago.
38
00:01:50,680 --> 00:01:54,240
The idea was to offer
the possibility
39
00:01:54,400 --> 00:01:56,840
to give free food to the homeless...
40
00:01:57,000 --> 00:01:59,120
- Beautiful. Beautiful.
- ..for the people who need it.
41
00:01:59,280 --> 00:02:03,160
So, basically, the food
comes from the market.
42
00:02:03,320 --> 00:02:05,080
- Yeah.
- It's given free.
43
00:02:05,240 --> 00:02:07,560
When you go, you pay your menu,
very cheap.
44
00:02:07,720 --> 00:02:09,840
- 12 euro for...
- Yeah, yeah, yeah.
- ..for three course.
45
00:02:10,000 --> 00:02:11,440
- Unbelievable.
- Oui.
46
00:02:11,600 --> 00:02:13,040
I can't...I can't imagine...
47
00:02:13,200 --> 00:02:17,680
And it's very good and it's,
uh, fresh food from the market.
48
00:02:17,840 --> 00:02:22,200
And, uh, the extra tip you give
is pre-paying
49
00:02:22,360 --> 00:02:25,160
the food for the people
who will come next to you.
50
00:02:25,320 --> 00:02:28,880
So, instead of giving a tip
to the team who serve me,
51
00:02:29,040 --> 00:02:31,160
- I'm actually paying...
- What they call...
52
00:02:31,320 --> 00:02:33,600
- ..I'm feeding someone...
- ..a 'place suspendue'.
53
00:02:33,760 --> 00:02:37,840
- A 'place suspendue'...
- Or a 'cafe suspendue'.
54
00:02:38,000 --> 00:02:41,960
Let me introduce you to the chef.
His name is Robin.
55
00:02:44,360 --> 00:02:47,640
Every day is a new recipe,
freshly made,
56
00:02:47,800 --> 00:02:50,000
uh, with food from the market.
57
00:02:50,160 --> 00:02:52,680
So, Robin does food
from all around the world.
58
00:02:52,840 --> 00:02:55,400
He get inspired with every cuisine,
59
00:02:55,560 --> 00:02:58,240
from African to Indian to Mauritius,
60
00:02:58,400 --> 00:03:00,000
where Robin is from.
61
00:03:00,160 --> 00:03:03,080
The smell here is very exotic.
62
00:03:56,080 --> 00:03:59,120
I love how passionate
Parisians are about their food,
63
00:03:59,280 --> 00:04:02,560
whether the meal costs
12 euro or 120.
64
00:04:02,720 --> 00:04:05,840
There is a respect
for the produce and the process.
65
00:04:06,000 --> 00:04:09,840
I know someone in the Third who is
the personification of that passion,
66
00:04:10,000 --> 00:04:13,320
and he makes the best caramel
in Paris.
67
00:04:13,480 --> 00:04:15,800
On Rue de Turenne
is an old warehouse
68
00:04:15,960 --> 00:04:17,600
that has been transformed into
69
00:04:17,760 --> 00:04:19,880
a temple of confectionary,
70
00:04:20,040 --> 00:04:24,040
and the shop is named after the man
who runs it - Jacques Genin,
71
00:04:24,200 --> 00:04:27,320
a beloved character
in the Paris food scene.
72
00:04:31,520 --> 00:04:33,720
Jacques's love for his craft is clear
73
00:04:33,880 --> 00:04:36,680
as soon as you enter
this elegant boutique.
74
00:04:36,840 --> 00:04:40,520
The glass cases are filled with
a delightful display
75
00:04:40,680 --> 00:04:43,040
of chocolates, jellies and caramels,
76
00:04:43,200 --> 00:04:45,360
and I am hoping Jacques might tell me
77
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
his secrets for making
these wonderful sweets.
78
00:05:03,040 --> 00:05:04,160
I'm in luck.
79
00:05:04,320 --> 00:05:06,120
Jacques drags me up to his kitchen,
80
00:05:06,280 --> 00:05:08,120
which is filled with
the delicious smell
81
00:05:08,280 --> 00:05:09,880
of melting sugar and butter,
82
00:05:10,040 --> 00:05:13,720
and his secrets start
spilling out instantly.
83
00:06:16,280 --> 00:06:17,800
OK, OK.
84
00:06:17,960 --> 00:06:19,520
OK, I need to move.
85
00:06:22,960 --> 00:06:25,800
Wow. Wow!
86
00:06:50,680 --> 00:06:52,160
OK.
87
00:06:53,320 --> 00:06:55,480
OK. We want to make sure
the butter doesn't get liquid.
88
00:06:55,640 --> 00:06:57,520
Wow.
89
00:06:58,520 --> 00:07:00,160
It is dangerous!
90
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
Oh, OK.
91
00:07:08,760 --> 00:07:12,200
Jacques whisks like he's conducting
the Barber of Seville.
92
00:07:12,360 --> 00:07:14,320
After burning several calories,
93
00:07:14,480 --> 00:07:16,160
mixing the butter and sugar,
94
00:07:16,320 --> 00:07:17,760
the caramel is ready,
95
00:07:17,920 --> 00:07:20,560
and we can put
a few calories back on.
96
00:07:28,720 --> 00:07:31,360
The ginger stay in your mouth.
97
00:07:47,720 --> 00:07:49,360
This is a caramel life.
98
00:07:49,520 --> 00:07:51,040
Love it.
99
00:07:51,200 --> 00:07:54,000
Watching Jacques conducting
his symphony of caramel
100
00:07:54,160 --> 00:07:57,400
has me thinking about a Paris dish
I'm passionate about,
101
00:07:57,560 --> 00:07:59,800
and it's named after a composer -
102
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
the beef Rossini.
103
00:08:01,640 --> 00:08:04,360
I'm stopping at a beautiful butcher
in the Third
104
00:08:04,520 --> 00:08:07,120
to pick up a tenderloin for dinner.
105
00:08:07,280 --> 00:08:10,920
I can tell you Adrien and Edouard
are serious about their meat.
106
00:08:11,080 --> 00:08:13,960
I'm going to make a boeuf Rossini.
107
00:08:14,120 --> 00:08:18,560
So, me, what I would like
is an amazing piece of tenderloin.
108
00:08:18,720 --> 00:08:20,400
- Sure.
- Yeah? Oh, awesome.
109
00:08:20,560 --> 00:08:23,400
These ones here is dried 70 days.
110
00:08:23,560 --> 00:08:25,360
- 70 days?
- Yeah.
111
00:08:25,520 --> 00:08:27,760
We like it 'cause it's
usually really tender.
112
00:08:27,920 --> 00:08:28,760
Yeah.
113
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
And you still have some marbling
appearing in the filet,
114
00:08:31,640 --> 00:08:33,760
- which is kind of lean, usually.
- Yeah.
115
00:08:33,920 --> 00:08:37,720
So, the more you age it, like 70 days
is quite a long time, you know?
116
00:08:37,880 --> 00:08:40,880
- Over two months
in...in a cool room.
- Yeah.
117
00:08:41,040 --> 00:08:43,840
Is that going to enhance the flavour?
118
00:08:44,000 --> 00:08:46,800
Absolutely. This one,
there is no more water.
119
00:08:46,960 --> 00:08:49,320
- So, the flavour is enhanced.
- Yeah.
120
00:08:49,480 --> 00:08:53,080
It's like it's going to be more
delicate, also, for the tenderness.
121
00:08:53,240 --> 00:08:54,720
- Yeah.
- It's like cheese.
122
00:08:54,880 --> 00:08:57,080
- It's like a...Brugge.
- Wine.
123
00:08:57,240 --> 00:08:58,480
It's like wine.
124
00:08:59,520 --> 00:09:02,440
I am excited by
this beautiful cut of meat.
125
00:09:02,600 --> 00:09:04,280
I can't wait to get back
to my kitchen
126
00:09:04,440 --> 00:09:07,840
to show you how to make
an indulgent beef Rossini.
127
00:09:15,760 --> 00:09:17,160
I was in the Third Arrondissement,
128
00:09:17,320 --> 00:09:20,440
and I really wanted to do
a beef Rossini.
129
00:09:20,600 --> 00:09:23,600
It's all about, really,
three ingredients -
130
00:09:23,760 --> 00:09:28,800
a beautiful beef tenderloin,
some foie gras and some truffle.
131
00:09:28,960 --> 00:09:32,160
I'm just adding
a beautiful celeriac puree with it.
132
00:09:32,320 --> 00:09:33,440
How do we start?
133
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
I'm going to do my madere sauce.
134
00:09:35,760 --> 00:09:38,160
You need to chop your shallots
135
00:09:38,320 --> 00:09:40,200
quite finely.
136
00:09:40,360 --> 00:09:44,040
I'm going to put a touch of butter
into my pan,
137
00:09:44,200 --> 00:09:47,120
and all I'm going to do
is roast my shallot,
138
00:09:47,280 --> 00:09:48,600
I don't want them to burn.
139
00:09:48,760 --> 00:09:50,400
I just want them to
have a golden colour.
140
00:09:50,560 --> 00:09:54,560
And, of course, a little bit of thyme
141
00:09:54,720 --> 00:09:57,120
and a couple of leaves of bay leaves.
142
00:09:58,120 --> 00:09:59,600
I'm happy with the colour.
143
00:09:59,760 --> 00:10:02,240
I'm going to put
a little bit of madere.
144
00:10:04,600 --> 00:10:07,680
I'm just going to reduce it by half.
145
00:10:07,840 --> 00:10:12,120
All I want is concentrate my madere
with my shallots.
146
00:10:12,280 --> 00:10:17,320
And after that, I'm going to put
my veal jus into it.
147
00:10:18,720 --> 00:10:20,080
Perfect.
148
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
OK, madere nearly done.
149
00:10:24,560 --> 00:10:26,520
Now celeriac puree.
150
00:10:26,680 --> 00:10:28,800
I did cook my celeriac prior.
151
00:10:28,960 --> 00:10:34,800
Very simple - celeriac diced,
milk, thyme, bay leaves.
152
00:10:34,960 --> 00:10:39,360
I'm going to drain my celeriac,
just like that.
153
00:10:39,520 --> 00:10:41,440
And what I'm going to do now,
154
00:10:41,600 --> 00:10:43,320
I'm putting it into my pot here.
155
00:10:43,480 --> 00:10:46,920
And what I did
is I just boiled a touch a cream.
156
00:10:47,080 --> 00:10:49,360
And I'm going to use
my little Bamix.
157
00:10:51,360 --> 00:10:53,240
The smell of my celeriac...
158
00:10:53,400 --> 00:10:55,200
Oh, I just love celeriac!
159
00:10:55,360 --> 00:10:57,320
It's beautiful, it's soft,
160
00:10:57,480 --> 00:10:58,880
it's exactly how I want it.
161
00:10:59,040 --> 00:11:02,840
It's just such a simple way
to make a puree.
162
00:11:03,000 --> 00:11:05,160
Now it's time to cook the beef.
163
00:11:05,320 --> 00:11:07,880
So, I'm going to use
this nice big pan.
164
00:11:08,040 --> 00:11:10,080
A little bit of butter.
165
00:11:11,160 --> 00:11:12,840
I'm going to put
a little bit more butter
166
00:11:13,000 --> 00:11:17,200
because I want my tenderloin
to have a butter bath.
167
00:11:18,400 --> 00:11:22,160
I reckon for about 230 gram
of beef tenderloin,
168
00:11:22,320 --> 00:11:24,400
you need to cook it
for a good eight minutes -
169
00:11:24,560 --> 00:11:26,000
four minutes each side.
170
00:11:26,160 --> 00:11:28,640
And that will give you
a perfect medium-rare.
171
00:11:30,040 --> 00:11:31,560
And I'm going to take
my beef off now.
172
00:11:31,720 --> 00:11:33,040
I'm really happy with it.
173
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
I just want it to rest.
174
00:11:36,720 --> 00:11:39,640
What I'm going to do now,
I'm going to chop some truffle.
175
00:11:39,800 --> 00:11:43,160
I am not going to
chop the truffle too finely.
176
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
I want pieces in my jus
177
00:11:45,880 --> 00:11:50,600
and I'm going to put some truffle
into my celeriac puree.
178
00:11:52,240 --> 00:11:53,800
And we are nearly there now.
179
00:11:53,960 --> 00:11:56,160
I'm going to seal my foie gras.
180
00:11:56,320 --> 00:11:59,400
I'm got going to put
any butter into my pan.
181
00:11:59,560 --> 00:12:02,720
The foie gras slab,
I'm going to put in the pan.
182
00:12:02,880 --> 00:12:04,640
It's got plenty of fat.
183
00:12:04,800 --> 00:12:06,840
It's going to go very quickly.
184
00:12:07,000 --> 00:12:10,200
We are not cooking the foie gras.
We're just sealing it.
185
00:12:10,360 --> 00:12:13,440
Look at that - all the flavour
coming out of the foie gras.
186
00:12:13,600 --> 00:12:15,720
And you know what I'm going to do?
187
00:12:17,040 --> 00:12:18,640
Yes.
188
00:12:18,800 --> 00:12:20,920
I am putting my steak into it
189
00:12:21,080 --> 00:12:24,040
because I want it to get
190
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
a little bit of foie gras flavour.
191
00:12:27,320 --> 00:12:29,800
Let's make a little bed of celeriac.
192
00:12:31,800 --> 00:12:35,360
I'm going to take my beef
and foie gras on top of it.
193
00:12:36,480 --> 00:12:39,560
The finishing touch,
the pouring of the sauce.
194
00:12:41,920 --> 00:12:43,160
Voila.
195
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Wow.
196
00:12:50,160 --> 00:12:54,360
Look at that - the foie gras,
the truffle, the amazing tenderloin.
197
00:12:54,520 --> 00:12:56,240
This is pleasure on a plate,
198
00:12:56,400 --> 00:12:59,080
and I know it's going to taste
as good as it looks.
199
00:12:59,240 --> 00:13:01,280
Bon appetit.
200
00:13:08,040 --> 00:13:12,160
Love of the work well done
is a very Parisian attitude.
201
00:13:12,320 --> 00:13:13,960
In the Fourth Arrondissement,
202
00:13:14,120 --> 00:13:17,040
you can find people
who follow this philosophy
203
00:13:17,200 --> 00:13:21,680
to build some of the most popular
food destinations in Paris.
204
00:13:21,840 --> 00:13:25,200
The Fourth Arrondissement sits
on the right bank of the Seine
205
00:13:25,360 --> 00:13:28,160
and features
the city's two river islands
206
00:13:28,320 --> 00:13:30,000
and Notre Dame Cathedral.
207
00:13:30,160 --> 00:13:32,400
It is one of the few arrondissements
208
00:13:32,560 --> 00:13:35,440
that escaped renovations
in the 1800s,
209
00:13:35,600 --> 00:13:38,680
which makes it one of
the best areas in Paris
210
00:13:38,840 --> 00:13:41,040
to see the medieval architecture
211
00:13:41,200 --> 00:13:44,080
that once existed across the city.
212
00:13:44,240 --> 00:13:46,240
In the 19th century,
213
00:13:46,400 --> 00:13:50,080
the Fourth became the district
Jewish migrants moved into,
214
00:13:50,240 --> 00:13:52,720
and that history
can still be felt today.
215
00:13:52,880 --> 00:13:55,920
It is the place to go
for authentic Jewish fare.
216
00:13:56,080 --> 00:13:59,560
I've heard that L'as du Fallafel
on Rue des Rosiers
217
00:13:59,720 --> 00:14:02,680
is the best restaurant in Paris
for Middle Eastern cuisine.
218
00:14:02,840 --> 00:14:06,720
And by the size of the crowd being
ushered in by owner Yomi Peretz,
219
00:14:06,880 --> 00:14:08,880
the rumours must be true.
220
00:15:11,080 --> 00:15:12,320
Wow.
221
00:15:12,480 --> 00:15:14,440
The falafel is delicious -
222
00:15:14,600 --> 00:15:18,240
crispy on the outside, soft in
the middle, full of flavour.
223
00:15:18,400 --> 00:15:21,920
And a touch of chilli sauce
is just perfect.
224
00:15:36,360 --> 00:15:38,880
There are no tables available inside,
225
00:15:39,040 --> 00:15:41,000
so I take the falafel to go
226
00:15:41,160 --> 00:15:44,080
and explore
this historical neighbourhood.
227
00:17:06,160 --> 00:17:08,240
Love of the work well done
228
00:17:08,400 --> 00:17:13,520
is exactly how to capture the hearts
and stomachs of Parisians.
229
00:17:13,680 --> 00:17:18,120
And next, I'm going to visit a shop
that is loved by the entire city
230
00:17:18,280 --> 00:17:22,080
for making some of
the best ice-cream you ever tasted.
231
00:17:29,360 --> 00:17:33,080
The Fourth Arrondissement
was once the home of royalty.
232
00:17:33,240 --> 00:17:36,880
At Place des Vosges you can get
a feeling for life at that time.
233
00:17:37,040 --> 00:17:39,400
Originally called Place Royale,
234
00:17:39,560 --> 00:17:41,800
the apartments
surrounding the gardens
235
00:17:41,960 --> 00:17:43,680
were the homes of aristocrats,
236
00:17:43,840 --> 00:17:48,520
and the lawns were used for
royal pageants or fighting duels.
237
00:17:48,680 --> 00:17:51,640
The kings and queens
of France may be long gone,
238
00:17:51,800 --> 00:17:53,960
but there is still royalty
in the Fourth.
239
00:17:54,120 --> 00:17:56,880
In the middle of the Seine,
on Ile Saint-Louis,
240
00:17:57,040 --> 00:18:01,000
you can find monarchs of dessert,
working in an ice-cream castle.
241
00:18:01,160 --> 00:18:03,920
Berthillon is an institution
in France.
242
00:18:04,080 --> 00:18:07,400
Started by
Raymond Berthillon in 1954,
243
00:18:07,560 --> 00:18:10,440
multiple generations of his family
244
00:18:10,600 --> 00:18:15,080
continue his legacy of making
all-natural ice-cream and sorbet.
245
00:18:15,240 --> 00:18:18,960
I feel honoured to be received
by Bernard and his daughter, Muriel,
246
00:18:19,120 --> 00:18:22,440
for a degustation of dessert
in their beautiful tea room.
247
00:18:22,600 --> 00:18:25,360
Life can be so sweet.
248
00:18:43,000 --> 00:18:44,360
BERNARD: Oh!
249
00:18:45,440 --> 00:18:46,760
Ooh!
250
00:19:26,920 --> 00:19:29,160
I'm definitely in trouble here.
251
00:19:29,320 --> 00:19:33,280
Pear, salted caramel.
Tch! I'll keep going.
252
00:20:37,880 --> 00:20:42,800
I'm a professional, so I was sure
to sample each and every one,
253
00:20:42,960 --> 00:20:45,920
from the strawberry and vanilla,
to the crispy tuille.
254
00:20:46,080 --> 00:20:49,320
The experience
can be summed up in one word.
255
00:20:49,480 --> 00:20:50,880
Wow!
256
00:21:04,000 --> 00:21:06,880
That's my favourite. The whole lot.
257
00:21:07,040 --> 00:21:08,880
I want to come back next week.
258
00:21:13,720 --> 00:21:18,120
Maybe just one more scoop as I think
about what to make for dinner.
259
00:21:18,280 --> 00:21:20,240
It might be hard to believe,
260
00:21:20,400 --> 00:21:22,880
but for royalty in the 17th century,
261
00:21:23,040 --> 00:21:25,640
garden peas were like ice-cream -
262
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
a sweet delicacy to indulge in.
263
00:21:28,760 --> 00:21:30,480
So, after meeting food royalty
264
00:21:30,640 --> 00:21:33,160
and visiting the gardens
of Place des Vosges,
265
00:21:33,320 --> 00:21:36,640
I think the perfect dish
for the Fourth Arrondissement
266
00:21:36,800 --> 00:21:39,080
is a royale with peas.
267
00:21:40,440 --> 00:21:43,160
I'm going to serve my royale
with peas with a tourteau.
268
00:21:43,320 --> 00:21:46,720
The tourteau is a local crab
from Brittany,
269
00:21:46,880 --> 00:21:48,480
and I love the tourteau.
270
00:21:48,640 --> 00:21:51,200
So, I'm going to make a custard,
and what do you need in a custard?
271
00:21:51,360 --> 00:21:52,960
You need cream, egg.
272
00:21:53,120 --> 00:21:56,240
I'm making a pea royale,
so I need a pea jus.
273
00:21:56,400 --> 00:21:57,960
Very simple.
274
00:21:58,120 --> 00:21:59,920
I cook my peas, fresh peas -
275
00:22:00,080 --> 00:22:04,760
boiling water, salt, drain it, blend
it and you end up with a pea jus.
276
00:22:04,920 --> 00:22:07,280
So, I'm going to break my egg.
277
00:22:07,440 --> 00:22:10,000
I'm going to put my pea jus.
278
00:22:11,400 --> 00:22:12,720
All of it.
279
00:22:13,760 --> 00:22:15,120
There.
280
00:22:15,280 --> 00:22:17,120
Look at this colour.
281
00:22:17,280 --> 00:22:20,440
And just make sure,
when you pour your custard mix,
282
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
there is no bubble into it.
283
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
So, be gentle with it.
284
00:22:24,160 --> 00:22:25,520
So, it's done.
285
00:22:25,520 --> 00:22:28,600
All you need to do now
is put it in your steam oven
286
00:22:28,600 --> 00:22:32,040
for 15 minutes, at 90 degrees.
287
00:22:32,040 --> 00:22:35,360
During this time,
I'm going to make my vinaigrette.
288
00:22:35,360 --> 00:22:36,880
A touch of olive oil.
289
00:22:38,640 --> 00:22:40,680
I've got my chopped shallots.
290
00:22:42,160 --> 00:22:44,320
I've got a little bit of chilli.
291
00:22:44,320 --> 00:22:45,880
Voila.
292
00:22:47,120 --> 00:22:48,480
The smell is great.
293
00:22:48,480 --> 00:22:50,000
I'm going to put some crouton.
294
00:22:50,000 --> 00:22:54,040
What is crouton?
It's just a little cube of bread.
295
00:22:55,120 --> 00:22:57,280
Beautiful.
296
00:22:57,280 --> 00:22:59,560
And my crouton's going to absorb
297
00:22:59,560 --> 00:23:02,280
the olive oil and the chilli
and the shallot,
298
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
exactly how I want it.
299
00:23:05,720 --> 00:23:08,520
And I'm going to add to
my pea royale
300
00:23:08,520 --> 00:23:10,960
the king of the seas of Brittany
301
00:23:10,960 --> 00:23:13,360
and I'm talking about the tourteau.
302
00:23:13,360 --> 00:23:16,080
Beautiful, big beast it is.
303
00:23:16,080 --> 00:23:18,360
And I picked the cooked crab meat,
304
00:23:18,360 --> 00:23:23,640
and all I'm going to do is put
the crab meat into my dressing.
305
00:23:23,640 --> 00:23:25,560
And I'm sure my royale is ready.
306
00:23:25,560 --> 00:23:27,160
And let's have a look.
307
00:23:27,160 --> 00:23:28,480
Oh, yeah.
308
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
All you're trying to make sure
309
00:23:30,440 --> 00:23:33,200
is your royale
is nice and bound together.
310
00:23:33,200 --> 00:23:35,600
Beautifully cooked. Perfect.
311
00:23:37,000 --> 00:23:38,760
My royale is ready.
312
00:23:38,760 --> 00:23:42,160
I'm going to add
one more thing to my dressing.
313
00:23:42,160 --> 00:23:44,840
Of course, some whole peas.
314
00:23:46,520 --> 00:23:50,200
Because there is no acidity
whatsoever in your dish,
315
00:23:50,200 --> 00:23:54,040
I'm going to put a touch of vinegar
just before serving.
316
00:23:54,040 --> 00:23:55,720
Just like that.
317
00:23:55,720 --> 00:23:57,560
Ready to serve.
318
00:24:01,040 --> 00:24:02,680
Be generous.
319
00:24:04,040 --> 00:24:06,320
I'm just going to add
a little bit of mint,
320
00:24:06,320 --> 00:24:08,200
because peas and mint,
321
00:24:08,200 --> 00:24:10,760
it's a pretty good marriage, is it?
322
00:24:12,840 --> 00:24:17,520
And all I'm doing, I'm drizzling
my mint into my crab,
323
00:24:17,520 --> 00:24:18,960
into my peas.
324
00:24:20,000 --> 00:24:21,280
And, voila.
325
00:24:21,280 --> 00:24:26,720
This is a very simple dish called
royale of peas with tourteau crab.
326
00:24:26,720 --> 00:24:29,600
I think it's a dish
for a king and a queen,
327
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Bon appetit, Your Highness.
328
00:24:34,480 --> 00:24:37,240
Next time in Guillaume's Paris,
329
00:24:37,240 --> 00:24:39,320
join me for a private tour
330
00:24:39,320 --> 00:24:41,240
of the incredible Grande Mosque.
331
00:24:44,160 --> 00:24:46,840
And we dine with a chef
who started a food movement
332
00:24:46,840 --> 00:24:49,280
that has taken over Paris -
333
00:24:49,280 --> 00:24:52,520
Yves Camdeborde,
the godfather of bistronomy.
334
00:24:57,080 --> 00:25:00,360
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2022
25776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.