All language subtitles for Dune.2021.1080p.HMAX.WEB-DL.x264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:10,044
{\an8\fad(500,500)}
.ما الأحلام إلا رسائل من الأعماق
2
00:00:10,144 --> 00:00:20,789
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}
# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&HFFCC00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
3
00:00:20,855 --> 00:00:28,229
{\an8\fad(300,800)\3c&HFF8150&\bord2}
"وارنر بروس) للمرئيّات)"
4
00:00:39,741 --> 00:00:44,278
{\fad(300,0)}
"شركة (ليجينداري) للمرئيات"
5
00:00:45,847 --> 00:00:49,117
"وارنر بروس) و(ليجينداري) للمرئيات)"
"تُقدّمان"
6
00:00:49,951 --> 00:00:53,254
"من إنتاجات (ليجينداري) للمرئيات"
7
00:00:55,924 --> 00:00:59,287
"ما أجمل كوكبي "أراكيس
.حين تلوّح الشمس في الأفق
8
00:01:03,131 --> 00:01:05,485
،حين تلفح الرمال بضوئها
9
00:01:05,566 --> 00:01:08,169
.تظهر ذرات "التوابل" برّاقة في الهواء
10
00:01:21,240 --> 00:01:24,552
."مع حلول الليل، يهبط حاصدو "التوابل
11
00:01:26,387 --> 00:01:30,759
.يُسابق الغرباء الوقت لتجنُّب حرارة النهار
12
00:01:40,068 --> 00:01:43,104
.ينهبون أرضنا على مرأى منّا
13
00:01:44,138 --> 00:01:47,441
.لم أر في حياتي إلا قسوتهم تجاه شعبي
14
00:01:52,380 --> 00:01:57,070
،)هؤلاء الغرباء، (الهراكنة
.أتوا قبل مولدي بزمن بعيد
15
00:01:57,151 --> 00:02:00,654
حققوا ثراءً فاحشًا
."بالسيطرة على إنتاج "التوابل
16
00:02:00,736 --> 00:02:03,257
.لدرجة أنهم أصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه
17
00:02:45,699 --> 00:02:49,009
لم يستطع محاربونا
.(تحرير كوكبنا "أراكيس" من (الهراكنة
18
00:02:49,090 --> 00:02:53,141
،لكن في يوم من الأيام
.رحلوا بمرسوم إمبراطوري
19
00:03:00,481 --> 00:03:02,550
لماذا اختار الإمبراطور هذا الدرب؟
20
00:03:04,365 --> 00:03:06,287
ومن سيكونون قامعونا القادمون؟
21
00:03:08,622 --> 00:03:12,226
{\fad(800,0)}
كُثيب
"الجزء الأول"
22
00:03:41,489 --> 00:03:44,092
{\an8\fad(500,0)}"عـ(10191)ـام"
23
00:03:45,827 --> 00:03:52,366
{\an8\fad(500,0)}"(كوكب (كالادان)، موطن آل (أتريديس"
24
00:03:58,106 --> 00:03:59,724
.من الجيد أنّك استيقظت مبكرًا
25
00:04:01,275 --> 00:04:03,945
يرغب والدك في أن ترتدي كامل زيّك
.قبل وصول مبعوث الإمبراطور
26
00:04:05,105 --> 00:04:06,106
كامل زيّي؟
27
00:04:07,315 --> 00:04:08,282
زيّي العسكري؟
28
00:04:09,250 --> 00:04:10,321
.بل الرسمي
29
00:04:11,348 --> 00:04:14,055
لماذا علينا تكبّد عناء كل هذا
والأمور محسومة أصلًا؟
30
00:04:15,689 --> 00:04:16,690
.إنها مراسم
31
00:04:19,761 --> 00:04:20,729
.شكرًا
32
00:04:22,230 --> 00:04:24,665
.إن أردته، فأرغمني على إعطائه لك
33
00:04:25,734 --> 00:04:27,101
."استخدم "الصوت
34
00:04:27,168 --> 00:04:28,903
.استيقظت للتو يا أمي
35
00:04:36,677 --> 00:04:37,779
.أعطيني المياه
36
00:04:38,980 --> 00:04:41,049
.الكوب لا يسمعك، وجّه الأمر إليّ
37
00:05:08,777 --> 00:05:10,244
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!أعطيني المياه
38
00:05:22,991 --> 00:05:23,825
.كدت تفعلها
39
00:05:24,525 --> 00:05:25,626
كدت أفعلها"؟"
40
00:05:25,708 --> 00:05:28,763
(يستغرق تعلّم مهارات الـ(بيني جيسيريت
.(سنوات يا (بول
41
00:05:29,530 --> 00:05:30,698
.تبدو متعبًا
42
00:05:31,867 --> 00:05:32,834
راودتك أحلام مجددًا؟
43
00:05:38,973 --> 00:05:39,807
.لا
44
00:05:42,811 --> 00:05:46,447
درجات الحرارة اللافحة
،والأحداث المناخية الغادرة
45
00:05:46,528 --> 00:05:50,349
"تجعل الحياة خارج مدن "أراكيس
.في منتهى العدائية
46
00:05:50,430 --> 00:05:53,722
إذ إن العواصف الرملية التي تهب
.كفيلة باختراق المعادن
47
00:05:54,288 --> 00:05:59,160
القبائل الأصلية المعروفة بالـ(فريمن) وحدها
.التي تكيّفت بما يكفي للنجاة
48
00:06:00,762 --> 00:06:03,765
،"مفضّلين استيطان المناطق النائية من "أراكيس
49
00:06:05,272 --> 00:06:08,937
يتشارك الـ(فريمن) الصحراء العميقة
.مع "ديدان الرمال" العملاقة
50
00:06:09,003 --> 00:06:11,239
(والتي تسميها قبائل الـ(فريمن
."بـ"شاي هولود
51
00:06:11,846 --> 00:06:16,544
"تعرّضهم الطويل لـ"التوابل
.منح أبناء القبيلة أعينهم الزرقاء المميزة
52
00:06:17,812 --> 00:06:19,532
."أعين "إباد
53
00:06:19,613 --> 00:06:21,282
.لا يُعرف عن الـ(فريمن) إلا القليل
54
00:06:22,550 --> 00:06:25,586
،إلا أنهم خطيرون ولا يُعتمد عليهم
55
00:06:26,907 --> 00:06:31,525
(تجعل هجمات الـ(فريمن
.حصاد "التوابل" مهمة خطيرة جدًا
56
00:06:31,606 --> 00:06:35,363
تُعتبر "التوابل" مادة هلوسة سريّة
.(في نظر الـ(فريمن
57
00:06:35,444 --> 00:06:39,133
.تحافظ على الحياة وذات فوائد صحية جمّة
58
00:06:40,301 --> 00:06:45,392
،أمّا بالنسبة إلى الإمبراطورية
"يستخدم ملّاحو نقابة الفضاء "التوابل
59
00:06:45,473 --> 00:06:48,142
.لإيجاد دروب آمنة بين النجوم
60
00:06:48,223 --> 00:06:52,613
،"من دون "التوابل
.يكون السفر بين النجوم مستحيلًا
61
00:06:52,694 --> 00:06:57,085
.وكل هذا يجعلها أثمن وأغلى مواد الكون
62
00:07:46,326 --> 00:07:47,401
.(ابتسم يا (غيرني
63
00:07:48,937 --> 00:07:50,538
.إنني أبتسم
64
00:07:51,806 --> 00:07:55,944
كم سيكلفهم قطع كل هذه المسافة
من أجل إتمام مسألة شكليّة؟
65
00:07:56,025 --> 00:08:01,115
سيكلفهم 3 من ملاّحي النقابة
.بإجمالي 1.46 مليونًا و62 سولاريًا ذهابًا وعودة
66
00:08:17,165 --> 00:08:20,234
(بفضل (شادام الرابع) من آل (كورينو
67
00:08:20,301 --> 00:08:25,073
،المتربع على عرش الأسد الذهبي
،الباديشاه، إمبراطور الكون المفتوح
68
00:08:25,154 --> 00:08:28,409
.أقف أمامكم بصفتي مبعوث التغيير
69
00:08:29,764 --> 00:08:32,479
يشاهدنا أعضاء من البلاط الإمبراطوري
70
00:08:32,560 --> 00:08:38,274
وممثلون من نقابة الفضاء
.(وأخت من جماعة (بيني جيسيريت
71
00:08:39,821 --> 00:08:41,890
.قال الإمبراطور كلمته
72
00:08:43,624 --> 00:08:48,029
على آل (أتريديس) تولّي سلطة "أراكيس" فورًا
73
00:08:48,096 --> 00:08:51,265
.والقيام على خدمته
74
00:08:53,234 --> 00:08:54,736
هل تقبلون؟
75
00:09:04,405 --> 00:09:06,247
…(نحن آل (أتريديس
76
00:09:07,167 --> 00:09:11,085
.نلبّي كل نداء ولا نخون أيّ عقيدة
77
00:09:11,979 --> 00:09:16,090
يطالبنا الإمبراطور
."بإحلال السلام في "أراكيس
78
00:09:16,758 --> 00:09:19,371
.آل (أتريديس) يقبلون
79
00:09:19,459 --> 00:09:22,196
!(أتريديس)
80
00:09:22,263 --> 00:09:27,969
!(أتريديس)
81
00:09:35,322 --> 00:09:36,577
.ختمك
82
00:10:12,714 --> 00:10:13,712
هل تمّ الأمر إذًا؟
83
00:10:15,850 --> 00:10:17,285
.تمّ الأمر
84
00:10:43,945 --> 00:10:46,680
كيف وجدتها؟ -
.أجهزة التوازن مرتخية جدًا -
85
00:10:46,748 --> 00:10:47,882
.سنضبطها
86
00:10:47,966 --> 00:10:49,616
.شكرًا يا صديقي -
.لا شكر على واجب -
87
00:10:50,651 --> 00:10:51,698
.(دانكن)
88
00:10:51,780 --> 00:10:52,613
.صديقي
89
00:10:52,694 --> 00:10:54,023
.مرحبًا
90
00:10:54,088 --> 00:10:55,824
.(صديقي (بول
91
00:10:57,959 --> 00:11:00,033
.ستذهب إلى "أراكيس" غدًا إذًا
92
00:11:00,117 --> 00:11:01,728
.مع الفريق المتقدم
93
00:11:01,809 --> 00:11:04,365
.أجل، سأذهب إليه غدًا مع الفريق المتقدم
94
00:11:05,967 --> 00:11:07,268
.أريدك أن تأخذني معك
95
00:11:08,115 --> 00:11:08,949
حقًا؟
96
00:11:10,571 --> 00:11:12,440
.هذا مؤسف، لأنني لن آخذك
97
00:11:13,307 --> 00:11:14,261
.(دانكن)
98
00:11:14,342 --> 00:11:16,644
هل تحاول جعلي أخضع لمحكمة عسكرية؟
99
00:11:18,079 --> 00:11:19,112
ماذا يجري؟
100
00:11:19,193 --> 00:11:20,700
أيمكنني ائتمانك على شيء؟
101
00:11:20,782 --> 00:11:22,416
.دائمًا. تعرف ذلك
102
00:11:28,823 --> 00:11:30,258
.كانت تراودني أحلام
103
00:11:32,660 --> 00:11:35,129
.(عن "أراكيس" والـ(فريمن
104
00:11:43,872 --> 00:11:44,873
.حسنًا
105
00:11:45,606 --> 00:11:46,540
والمعنى؟
106
00:11:48,261 --> 00:11:49,176
.رأيتك
107
00:11:52,814 --> 00:11:54,082
.(مع الـ(فريمن
108
00:11:57,018 --> 00:12:00,421
سأعثر عليهم إذًا، أترى؟
تبشّر أحلامك بالخير، صحيح؟
109
00:12:03,304 --> 00:12:04,505
!(لانفيل)
110
00:12:10,880 --> 00:12:12,066
.رأيتك ميتًا
111
00:12:13,234 --> 00:12:14,936
.صُرعت في المعركة
112
00:12:16,771 --> 00:12:18,406
،شعرت أنه لو كنت موجودًا
113
00:12:19,166 --> 00:12:20,310
.لبقيت حيًا
114
00:12:25,279 --> 00:12:27,581
.أولًا، لن أموت
115
00:12:27,648 --> 00:12:30,151
.لا تأخذ هذا بجديّة -
.لهذا تريد القدوم معي -
116
00:12:30,232 --> 00:12:36,357
،اسمع، تشكّل الأحلام قصصًا جيدة
.لكن المهم يحدث حينما نكون مستيقظين
117
00:12:36,424 --> 00:12:37,658
.إذ إننا ننجز الأمور حينها
118
00:12:38,492 --> 00:12:40,461
تأمّل حالك، هل كنت تنمي بعض العضلات؟
119
00:12:41,062 --> 00:12:42,997
حقًا؟ -
.لا -
120
00:12:45,666 --> 00:12:46,700
!اسمع
121
00:12:47,936 --> 00:12:49,603
.أراك في "أراكيس" يا صديقي
122
00:13:25,106 --> 00:13:29,177
(أبي، أطلب الإذن بمرافقة (دانكن أيداهو
.في مهمته الاستطلاعية إلى "أراكيس" غدًا
123
00:13:30,144 --> 00:13:32,981
.درست لغة الـ(فريمن) وسأكون مفيدًا -
.هذا غير مسموح -
124
00:13:33,047 --> 00:13:35,750
"ستسافر إلى "أراكيس
.بعد بضعة أسابيع مثل بقيتنا
125
00:13:35,817 --> 00:13:38,836
،كنت أتدرّب طوال حياتي
ما الهدف من هذا إن لم تدعني أواجه أي خطر؟
126
00:13:38,920 --> 00:13:40,454
.(تعرف السبب يا (بول
127
00:13:41,355 --> 00:13:43,576
.(إنّك مستقبل آل (أتريديس
128
00:13:43,657 --> 00:13:45,760
!كان جدي يصارع الثيران من باب التسلية
129
00:13:45,827 --> 00:13:46,660
.صحيح
130
00:13:47,796 --> 00:13:49,363
.وانظر إلى أين أودى به هذا
131
00:13:53,667 --> 00:13:55,036
.أحتاج إليك بجانبي
132
00:13:56,370 --> 00:13:59,159
.حين نذهب إلى "أراكيس"، سنواجه خطرًا مهولًا
133
00:13:59,240 --> 00:14:00,608
أي خطر؟
134
00:14:01,109 --> 00:14:02,744
الـ(فريمن)؟ الصحراء؟
135
00:14:02,825 --> 00:14:04,212
.خطر سياسي
136
00:14:06,948 --> 00:14:12,253
تنتظر العائلات الكبرى منّا القيادة
.وهذا فيه تهديد للإمبراطور
137
00:14:12,320 --> 00:14:17,726
بانتزاعه "أراكيس" من (الهراكنة) وإعطائه لنا
.هيّأ الأوضاع لنشوب حرب
138
00:14:17,792 --> 00:14:19,627
.حرب من شأنها إضعاف العائلتين
139
00:14:21,362 --> 00:14:25,424
لكن إن ثبتنا مكاننا
،وسخرنا قوة "أراكيس" الحقيقية
140
00:14:25,505 --> 00:14:27,601
.فقد نصبح أقوى من أي وقت مضى
141
00:14:27,668 --> 00:14:28,770
ماذا يعني ذلك؟
142
00:14:29,503 --> 00:14:32,173
"التنقيب عن الـ"توابل
وإبقاء الـ(فريمن) على وضعهم؟
143
00:14:32,240 --> 00:14:34,375
.لن نكون أفضل من (الهراكنة) هكذا -
.لا -
144
00:14:35,143 --> 00:14:38,346
.(بل من خلال التحالف مع الـ(فريمن
145
00:14:38,412 --> 00:14:40,849
.هذا ما أرسلت (دانكن أيداهو) لتحقيقه
146
00:14:42,250 --> 00:14:46,320
.هنا في "كالادان"، حكمنا بقوة الجو والبحر
147
00:14:46,387 --> 00:14:50,058
"أمّا على "أراكيس
.فعلينا تنمية قوة الصحراء
148
00:14:53,461 --> 00:14:56,264
.أريدك أن تجلس إلى جانبي في المجلس
.وتتعلّم ما أفعل
149
00:14:56,798 --> 00:14:58,366
ماذا لو لم أكن كذلك يا أبي؟
150
00:15:00,068 --> 00:15:01,135
لم تكن ماذا؟
151
00:15:03,037 --> 00:15:05,239
.(لم أكن مستقبل آل (أتريديس
152
00:15:17,685 --> 00:15:20,054
.أخبرت أبي بأنني لا أريد هذا كذلك
153
00:15:24,225 --> 00:15:25,827
.أردت أن أكون طيّارًا
154
00:15:27,461 --> 00:15:29,263
.لم تخبرني بذلك قبلًا
155
00:15:31,833 --> 00:15:36,004
،قال جدك، "الرجل العظيم لا يسعى للقيادة
156
00:15:37,005 --> 00:15:40,141
".إنما يُدعى إليها، فيلبّي النداء
157
00:15:42,176 --> 00:15:43,778
،وإن رفضت تلبية النداء
158
00:15:47,315 --> 00:15:49,784
…فستظل الشيء الوحيد الذي أردتك أن تكونه
159
00:15:52,105 --> 00:15:53,254
.ابني
160
00:16:03,732 --> 00:16:07,435
.وجدت طريقتي للحكم، لعلّك تجد طريقتك
161
00:16:11,048 --> 00:16:12,295
،تكريمًا لذكراهم
162
00:16:15,376 --> 00:16:16,544
.حاول
163
00:16:26,020 --> 00:16:27,989
.لا تقف وظهرك للباب
164
00:16:29,260 --> 00:16:30,994
كم مرةً علينا إخبارك بهذا؟
165
00:16:32,060 --> 00:16:34,328
.(عرفت هويتك من وقع خطواتك يا (غيرني هاليك
166
00:16:34,395 --> 00:16:37,131
.قد يقلّد أحدهم طريقتي في السير
167
00:16:37,198 --> 00:16:38,266
.أعرف الفرق
168
00:16:38,347 --> 00:16:40,334
هل أنت خبير الأسلحة الجديد؟
169
00:16:40,401 --> 00:16:43,705
عليّ بذل قصارى جهد
.(في ظل غياب (دانكن أيداهو
170
00:16:45,139 --> 00:16:47,876
.اختر نصلك -
.(عاصرت يومًا شاقًا يا (غيرني -
171
00:16:48,609 --> 00:16:50,144
.غنّ لنا أغنية بدلًا من ذلك
172
00:16:55,296 --> 00:16:56,676
.هذه وقاحة
173
00:17:13,601 --> 00:17:14,668
.هيا
174
00:17:15,235 --> 00:17:16,069
.هيا
175
00:17:16,150 --> 00:17:17,038
.أيها العجوز
176
00:17:29,939 --> 00:17:31,419
.النصل البطيء يخترق الدرع
177
00:17:39,060 --> 00:17:41,629
.أظن أنني لست في مزاج يسمح بالقتال اليوم -
مزاج؟ -
178
00:17:41,714 --> 00:17:42,897
.أجل -
وما علاقة المزاج بهذا؟ -
179
00:17:42,978 --> 00:17:45,934
.تقاتل في حالة الضرورة بغض النظر عن مزاجك
180
00:17:46,018 --> 00:17:47,004
.والآن قاتل
181
00:17:52,673 --> 00:17:53,507
!هيا
182
00:18:06,020 --> 00:18:07,188
.نلت منك
183
00:18:08,044 --> 00:18:09,156
.أجل
184
00:18:09,657 --> 00:18:11,559
.لكن انظر إلى الأسفل يا مولاي
185
00:18:11,625 --> 00:18:13,294
.كنت لتنضم إليّ في الموت
186
00:18:14,165 --> 00:18:15,733
.أرى أن مزاجك أصبح يسمح بالقتال
187
00:18:28,405 --> 00:18:29,982
هل سيكون سيئًا لهذه الدرجة؟
188
00:18:30,063 --> 00:18:31,612
إنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟
189
00:18:32,714 --> 00:18:36,484
.إنّك لا تدرك خطورة ما يحدث لنا
190
00:18:38,987 --> 00:18:42,791
،طوال 80 عامًا
.(كان "أراكيس" ملكًا لـ(الهراكنة
191
00:18:42,857 --> 00:18:45,393
،ملكوا حقول "التوابل" طوال 80 عامًا
192
00:18:45,459 --> 00:18:46,961
هل تتخيّل الثروة؟
193
00:18:47,796 --> 00:18:52,205
،في عينيك، يلزم أن أرى هذا في عينيك
.لم تقابل أحد (الهراكنة) قط، لكنني قابلتهم
194
00:18:52,286 --> 00:18:54,335
!ليسوا بشرًا، إنهم وحوش
195
00:18:55,403 --> 00:18:57,138
.يجب أن تكون مستعدًا
196
00:19:09,718 --> 00:19:14,155
{\fad(500,0)}"(غيدي برايم)، موطن (الهراكنة)"
197
00:19:39,071 --> 00:19:39,905
.مولاي البارون
198
00:19:42,550 --> 00:19:43,818
.(رابان)
199
00:19:44,953 --> 00:19:47,021
."غادرت آخر مركباتنا "أراكيس
200
00:19:48,501 --> 00:19:49,724
.تمّ الأمر
201
00:19:49,805 --> 00:19:51,192
.جيد جدًا
202
00:19:54,328 --> 00:19:56,397
عمّي، كيف نسمح بحدوث هذا؟
203
00:19:56,464 --> 00:19:57,431
…كيف للإمبراطور
204
00:19:58,766 --> 00:20:01,402
أن يأخذ كل ما شيّدناه
205
00:20:01,469 --> 00:20:03,104
ويعطيه إلى ذاك الدوق؟
206
00:20:03,885 --> 00:20:05,193
كيف؟
207
00:20:05,274 --> 00:20:07,141
.لا تظن أنه فعلها بدافع الحب
208
00:20:10,144 --> 00:20:11,579
ماذا يعني بذلك؟
209
00:20:17,536 --> 00:20:20,054
"اسأل نفسك، "متى لا تكون الهدية هدية؟
210
00:20:22,190 --> 00:20:24,793
.صوت آل (أتريديس) يرتفع
211
00:20:25,927 --> 00:20:28,220
.والإمبراطور رجل غيور
212
00:20:31,365 --> 00:20:33,935
.رجل خطير وغيور
213
00:21:45,483 --> 00:21:46,808
.(بول)
214
00:21:48,242 --> 00:21:49,510
.بول)، استيقظ)
215
00:21:56,084 --> 00:21:58,753
ما الخطب؟ -
.ارتد ملابسك ورافقني -
216
00:22:19,640 --> 00:22:20,828
ما هذا؟
217
00:22:20,909 --> 00:22:23,544
.الأم المبجّلة (غايوس هيلين موهيام) هنا
218
00:22:24,345 --> 00:22:29,149
.(كانت معلّمتي في مدرسة الـ(بيني جيسيريت
.والآن أصبحت كاشفة حقيقة للإمبراطور شخصيًا
219
00:22:30,084 --> 00:22:31,485
.تريد مقابلتك
220
00:22:32,196 --> 00:22:33,354
لماذا؟
221
00:22:34,322 --> 00:22:36,190
.تريد معرفة معلومات عن أحلامك
222
00:22:38,059 --> 00:22:39,427
وما أدراها بأحلامي؟
223
00:22:42,363 --> 00:22:44,065
ولماذا د. (يويه) هنا؟
224
00:22:44,146 --> 00:22:45,962
.يحتاج إلى دقيقة من وقتك فحسب
225
00:22:46,043 --> 00:22:47,936
.مرحبًا يا سيدي الصغير
226
00:22:48,702 --> 00:22:51,172
.طلبت مني أمك تفقُّد مؤشراتك الحيوية
227
00:22:57,278 --> 00:22:58,747
ماذا يجري؟
228
00:23:02,350 --> 00:23:06,320
{\an8}(تقول جماعة (بيني جيسيريت
.إنهن يخدمن الصالح العام
229
00:23:06,654 --> 00:23:08,957
{\an8}،لا أقصد الإساءة إلى سيّدتي والدتك
230
00:23:10,324 --> 00:23:14,295
{\an8}.لكنهن يخدمن مخططاتهن كذلك
231
00:23:15,496 --> 00:23:16,998
{\an8}ماذا تقصد؟
232
00:23:17,565 --> 00:23:19,167
{\an8}.الزم الحذر
233
00:23:20,368 --> 00:23:22,370
.قلبه قوي كالعادة يا مولاتي
234
00:23:24,672 --> 00:23:26,741
{\an8}.لا تخبر جنس مخلوق عن هذا
235
00:23:36,999 --> 00:23:37,858
.(بول)
236
00:23:42,523 --> 00:23:45,526
{\an8}.تذكّر تدريبك
237
00:24:06,314 --> 00:24:11,485
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}من أنت؟
238
00:24:15,957 --> 00:24:17,558
.ثمة تحدٍ في عينيه
239
00:24:18,303 --> 00:24:19,560
.مثل والده تمامًا
240
00:24:20,094 --> 00:24:21,749
.اتركينا
241
00:24:21,830 --> 00:24:24,098
.افعل كل ما تطلبه منك الأم المبجّلة
242
00:24:27,836 --> 00:24:29,237
!صرفت أمي من منزلها
243
00:24:29,318 --> 00:24:30,724
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.تعال إلى هنا
244
00:24:30,805 --> 00:24:31,672
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.اركع
245
00:24:36,277 --> 00:24:37,746
كيف تجرئين على استخدام "الصوت" ضدي؟
246
00:24:45,619 --> 00:24:47,121
.ضع يدك اليمنى في الصندوق
247
00:24:48,723 --> 00:24:50,959
.طلبت منك والدتك إطاعتي
248
00:24:59,633 --> 00:25:01,702
."أضع نحو عنقك "غوم جبار
249
00:25:02,937 --> 00:25:05,573
.إبرة سامة. تسبب الموت فورًا
250
00:25:07,208 --> 00:25:08,561
.الاختبار بسيط
251
00:25:08,642 --> 00:25:10,478
،إن أخرجت يدك من الصندوق
252
00:25:11,079 --> 00:25:12,180
.فستموت
253
00:25:13,748 --> 00:25:15,016
ماذا يوجد في الصندوق؟
254
00:25:16,582 --> 00:25:17,584
.ألم
255
00:25:20,421 --> 00:25:22,056
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس
256
00:25:22,882 --> 00:25:25,860
تقف والدتك خلف ذلك الباب
.ولن يتجاوزها أحد ويدخل
257
00:25:33,267 --> 00:25:34,869
لماذا تفعلين هذا؟
258
00:25:36,270 --> 00:25:40,341
،إن علق حيوان في فخ
.فسيعضّ ساقه حتى يقطعها للهروب من الفخ
259
00:25:41,171 --> 00:25:42,339
ماذا ستفعل أنت؟
260
00:26:14,943 --> 00:26:15,844
!صمتًا
261
00:26:25,319 --> 00:26:26,955
.عليّ ألا أخاف
262
00:26:29,211 --> 00:26:30,358
.عليّ ألا أخاف
263
00:26:37,098 --> 00:26:38,666
.ما اندثر ذهن إلا بالخوف
264
00:26:40,969 --> 00:26:44,438
.ما حل الخراب إلا بموت أصغر يُدعى الخوف
265
00:26:47,656 --> 00:26:50,311
.خوفي سأواجه، وله، بغمري وتخللي، سأسمح
266
00:27:05,792 --> 00:27:07,028
…وبزواله
267
00:27:16,337 --> 00:27:18,572
.مسالكه ببصيرتي سأرى
268
00:27:22,777 --> 00:27:24,779
…في نهاية الدرب
269
00:27:25,583 --> 00:27:26,848
.لن يجد الخوف شيئًا
270
00:27:31,585 --> 00:27:32,721
.عداي، في مكاني
271
00:27:37,247 --> 00:27:38,081
.يكفي
272
00:27:55,309 --> 00:27:59,047
.نغربل الناس كما تغربل المصفاة الرمال
273
00:28:00,681 --> 00:28:04,452
لو أنّك عجزت
،عن السيطرة على غرائزك كحيوان
274
00:28:05,419 --> 00:28:07,440
.لما استطعنا السماح لك بالعيش
275
00:28:07,521 --> 00:28:09,290
.سترث الكثير من السُلطة
276
00:28:10,458 --> 00:28:13,161
لأنني ابن الدوق؟ -
.(لأنّك ابن (جيسيكا -
277
00:28:14,562 --> 00:28:16,564
.تتمتّع بأكثر من نسب رفيع يا فتى
278
00:28:18,666 --> 00:28:19,500
جيسيكا)؟)
279
00:28:26,841 --> 00:28:28,442
."كنت تدرّبينه بأسلوب "الدرب
280
00:28:33,447 --> 00:28:35,116
.حدّثني عن تلك الأحلام
281
00:28:36,350 --> 00:28:39,053
.راودني أحدها الليلة -
ماذا رأيت؟ -
282
00:28:41,389 --> 00:28:43,758
."رأيت فتاة، على كوكب "أراكيس
283
00:28:44,458 --> 00:28:46,094
هل حلمت بها من قبل؟
284
00:28:49,946 --> 00:28:50,968
.عدّة مرات
285
00:28:54,068 --> 00:28:57,638
هل عادةً ما تتحقق أحلامك كما حلمت بها؟
286
00:29:00,875 --> 00:29:02,443
.ليس تمامًا
287
00:29:05,646 --> 00:29:07,015
.وداعًا أيها البشري الشاب
288
00:29:08,082 --> 00:29:09,417
.آمل أن تعيش
289
00:29:17,792 --> 00:29:19,828
هل كان عليك التمادي إلى هذا الحد؟
290
00:29:19,894 --> 00:29:21,629
."اخترت تدريبه بأسلوب "الدرب
291
00:29:21,695 --> 00:29:23,489
.وعصيت قاعدتنا
292
00:29:23,570 --> 00:29:27,035
إنه يمتلك قوانا
.كان يجب اختباره إلى أقصى حدوده
293
00:29:28,302 --> 00:29:30,638
.إمكانات كبيرة ضاعت على ابن ذكر
294
00:29:31,505 --> 00:29:33,474
.أخبرناك ألّا تحبلي إلا بفتيات
295
00:29:33,541 --> 00:29:37,011
،لكن أعمى كبرياؤك بصيرتك
."ورأيت أن بوسعك إنجاب "كويساتز هاديراك
296
00:29:37,078 --> 00:29:40,681
وهل كنت مخطئة؟ -
.إنّك محظوظة لأنه لم يمت في تلك الغرفة -
297
00:29:41,449 --> 00:29:43,417
.إن كان المختار، فأمامه درب طويل ليسلكه
298
00:29:43,498 --> 00:29:46,387
.بالكاد استيقظت رؤياه والآن يذهب إلى النار
299
00:29:48,056 --> 00:29:50,324
.لكننا نضع مخططات قرون قادمة
300
00:29:50,391 --> 00:29:52,426
.لدينا مرشّحون غيره
301
00:29:52,493 --> 00:29:54,628
.تحسبًا لفشله في تحقيق المرجو منه
302
00:29:57,365 --> 00:29:59,146
ألا تأملين منه سوى هذا القدر الضئيل؟
303
00:29:59,868 --> 00:30:02,503
.على "أراكيس"، فعلنا كل ما في وسعنا من أجلك
304
00:30:03,304 --> 00:30:04,892
.لقد مهدنا له الفرصة
305
00:30:04,973 --> 00:30:06,775
.لنأمل ألّا يضيعها
306
00:30:54,555 --> 00:30:55,456
!(بول)
307
00:30:56,693 --> 00:30:57,892
ما معنى قولها؟
308
00:30:59,693 --> 00:31:01,317
أنني قد أكون المختار؟
309
00:31:01,398 --> 00:31:02,384
.لقد سمعت
310
00:31:06,067 --> 00:31:09,437
الـ(بيني جيسيريت) شريكات قويات
.للعائلات الكبرى
311
00:31:10,956 --> 00:31:16,044
.لكن دورهن أكبر من ذلك -
.إنّكن توجّهن سياسات الإمبراطورية خفيةً -
312
00:31:17,091 --> 00:31:18,231
.أعرف ذلك
313
00:31:18,312 --> 00:31:20,281
.إنّك لا تعرف كل شيء
314
00:31:20,348 --> 00:31:25,019
،طوال آلاف السنين
.كنا نهجّن سلالات العائلات بحرص
315
00:31:25,954 --> 00:31:27,621
…لتقديم -
المختار؟ -
316
00:31:28,957 --> 00:31:30,091
.لتقديم عقل
317
00:31:32,347 --> 00:31:36,697
.قوي كفايةً لرأب الصدع بين المكان والزمان
318
00:31:37,465 --> 00:31:39,000
.بين الماضي والمستقبل
319
00:31:41,402 --> 00:31:44,038
.شخص يساعدنا لصنع مستقبل أفضل
320
00:31:44,791 --> 00:31:47,241
.نظن أنه بات قريبًا جدًا الآن
321
00:31:49,473 --> 00:31:51,312
.ويظن البعض أنه هنا بالفعل
322
00:31:55,579 --> 00:31:57,285
.كل ذلك جزء من الخطة
323
00:34:15,346 --> 00:34:16,257
.فعّلوا الدرع
324
00:34:58,499 --> 00:35:02,837
تستشعر رئتاي مذاق مرور الزمن"
".متجاوزًا الرمال المتطايرة
325
00:35:47,654 --> 00:35:48,570
.(توفير هاوات)
326
00:35:53,287 --> 00:35:54,588
!سيدي الشاب
327
00:35:54,669 --> 00:35:56,936
ما شعورك بالسير في عالم جديد؟
328
00:35:57,017 --> 00:35:59,127
.شعور مثير على أقلّ تقدير
329
00:35:59,894 --> 00:36:01,029
.مولاي
330
00:36:01,560 --> 00:36:03,564
كيف حالك يا صديقي القديم؟
331
00:36:03,631 --> 00:36:05,800
.فريقي المتقدم أمّن المدينة
332
00:36:05,881 --> 00:36:08,602
.لكننا لا نزال نحل بعض العقد
333
00:36:10,238 --> 00:36:11,539
.مولاتي
334
00:36:16,210 --> 00:36:18,179
!"لسان الغيب"
335
00:36:34,128 --> 00:36:36,765
!"لسان الغيب"
336
00:36:38,099 --> 00:36:40,134
!"لسان الغيب"
337
00:36:40,201 --> 00:36:42,536
!"لسان الغيب"
338
00:36:42,603 --> 00:36:45,406
!"لسان الغيب"
339
00:36:53,447 --> 00:36:55,283
.لا تدع حرارة الترحيب تخدعك
340
00:36:55,349 --> 00:36:58,319
،إنهم يتبعون قواعد أسيادهم السابقين فحسب
.حضورهم إجباري
341
00:36:58,386 --> 00:37:00,755
.(ما تشهده هو حب (الهراكنة
342
00:37:07,158 --> 00:37:08,050
!(أتريديس)
343
00:37:08,131 --> 00:37:12,366
!(أتريديس)
344
00:37:20,809 --> 00:37:22,944
.لنبعدكما عن الشمس
345
00:37:23,830 --> 00:37:25,914
.الحر قاتل في هذا المكان
346
00:37:42,831 --> 00:37:44,098
.كانوا يشيرون إلينا
347
00:37:45,466 --> 00:37:46,801
بم كانوا يهتفون؟
348
00:37:46,868 --> 00:37:50,604
."لسان الغيب"، معناها "صوت من خارج الكوكب"
349
00:37:50,671 --> 00:37:52,306
.هكذا يلقّبون منقذهم
350
00:37:53,808 --> 00:37:56,010
.هذا يعني أن الـ(بيني جيسيريت) كنّ يعملن هنا
351
00:37:57,078 --> 00:37:58,813
.يزرعن بذور الخرافات
352
00:37:59,564 --> 00:38:01,750
.(إنما يمهدن الدرب يا (بول
353
00:38:02,416 --> 00:38:06,120
.انتظر هؤلاء الناس "لسان الغيب" لقرون
354
00:38:07,121 --> 00:38:10,558
.عندما يرونك، يرون العلامات
355
00:38:13,795 --> 00:38:15,730
.يرون ما طُلب منهم رؤيته
356
00:38:21,069 --> 00:38:22,804
.نحن مستعدون للانطلاق
357
00:39:05,446 --> 00:39:10,184
،الجدار الواقي
.يحمي المدينة من المناخ القاسي والديدان
358
00:39:57,665 --> 00:40:00,334
يسمّي السكان المحليون
."القمر الكبير بـ"يد القدير
359
00:40:02,036 --> 00:40:05,740
"يبدو إذًا أن أصابع "يد القدير
.تعبث بنظام اتصالاتنا
360
00:40:09,510 --> 00:40:10,578
.المكان هادئ جدًا
361
00:40:11,913 --> 00:40:12,847
.أجل
362
00:40:14,148 --> 00:40:15,649
.هذا ما يقلقني كذلك
363
00:40:22,727 --> 00:40:24,514
.هذا المرفأ الفضائي
364
00:40:24,595 --> 00:40:26,983
وسحابة الغبار التي هناك
."بسبب مصفاة "التوابل
365
00:40:27,064 --> 00:40:29,363
.إنهما أضعف نقطتين لدينا
366
00:40:29,430 --> 00:40:30,598
.أريدك أن تحرسهما
367
00:40:30,679 --> 00:40:33,634
"إن لم نستطع تكرير "التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم
368
00:40:33,701 --> 00:40:35,469
.فسينتهي أمرنا -
.مولاي -
369
00:40:36,104 --> 00:40:38,873
.بدأت الشمس ترتفع، يلزم أن نغلق الأبواب
370
00:40:42,210 --> 00:40:44,478
،ذكّرني مجددًا
ماذا يقولون عن هذا الجحر المقفر؟
371
00:40:45,613 --> 00:40:49,450
".إن أردت الاستحمام، فافرك نفسك بالرمال"
.يا مولاي، هذا ما يقولونه
372
00:40:49,517 --> 00:40:50,819
.هذا ما يقولونه
373
00:40:55,824 --> 00:40:58,159
.المرشحات لوظيفة المدبرة المنزلية يا مولاتي
374
00:41:14,256 --> 00:41:15,758
ما اسمك؟
375
00:41:15,839 --> 00:41:17,578
.شادوت ميبس) يا مولاتي)
376
00:41:19,714 --> 00:41:21,615
.يمكن لبقيتكنّ الانصراف
377
00:41:21,682 --> 00:41:22,679
.شكرًا
378
00:41:25,153 --> 00:41:26,587
.(شادوت)
379
00:41:27,288 --> 00:41:28,790
."إنها كلمة من لغة الـ"شاكوبسا
380
00:41:29,758 --> 00:41:30,959
."بمعنى "سبّاحة ماهرة
381
00:41:32,660 --> 00:41:33,943
{\an8}.(إنّك من الـ(فريمن
382
00:41:34,024 --> 00:41:35,382
هل تعرفين اللغات القديمة؟
383
00:41:35,463 --> 00:41:36,697
.أعرف الكثير من الأمور
384
00:41:37,331 --> 00:41:40,268
.أعرف أنكنّ تخفين سلاحًا في جسدكن
385
00:41:41,102 --> 00:41:41,936
{\an8}.ليس الآن
386
00:41:42,017 --> 00:41:43,404
،إن كنت تنوين أذيّتي
387
00:41:44,538 --> 00:41:48,710
،فعليّ تحذيرك أنه أيًا كان ما تخفينه
.لن يكون كافيًا لفعلها
388
00:41:51,045 --> 00:41:53,047
.يُفترض أن يكون السلاح هدية
389
00:41:54,415 --> 00:41:56,184
.إن كنت المختارة فعلًا
390
00:42:12,166 --> 00:42:13,467
هل تعرفين هذا؟
391
00:42:15,269 --> 00:42:16,670
."إنه سكين "كريس
392
00:42:20,894 --> 00:42:22,495
هل تعرفين معناه؟
393
00:42:22,576 --> 00:42:24,645
{\an8}.استعد لحدوث عنف
394
00:42:26,580 --> 00:42:27,581
.إنه صانع
395
00:42:33,021 --> 00:42:35,456
.صانع من الصحراء العميقة
396
00:42:38,392 --> 00:42:42,831
،عندما يعيش المرء مع نبوءة لفترة طويلة
.تكون لحظة رؤيته لها صادمة
397
00:42:43,445 --> 00:42:44,999
."لسان الغيب"
398
00:42:45,066 --> 00:42:46,901
.الأم وابنها
399
00:42:53,232 --> 00:42:54,475
.إنه لك
400
00:42:56,544 --> 00:42:59,914
."سن "شاي هولود
401
00:43:47,261 --> 00:43:48,296
.مرحبًا
402
00:43:51,065 --> 00:43:53,334
.يجب ألّا تخرج في هذا الوقت من النهار
403
00:43:55,820 --> 00:43:57,020
!إنهم في الخارج
404
00:43:58,807 --> 00:44:00,241
.(رحّالة من الـ(فريمن
405
00:44:00,975 --> 00:44:03,211
.لا يبالون بالإصابة بضربة الشمس
406
00:44:04,713 --> 00:44:07,515
.لم أعلم أن أشجار النخيل قادرة على النمو هنا
407
00:44:09,108 --> 00:44:10,752
.إنها ليست من هنا
408
00:44:11,252 --> 00:44:12,887
.لا يمكنها الصمود من دوني
409
00:44:13,621 --> 00:44:17,491
.كل واحدة منها تشرب بقدر 5 رجال كل يوم
410
00:44:19,794 --> 00:44:20,962
.عشرون نخلة
411
00:44:22,696 --> 00:44:23,798
.تشرب مياه مئة شخص
412
00:44:25,366 --> 00:44:28,436
هل علينا اقتلاعها لتوفير المياه؟ -
.لا -
413
00:44:28,502 --> 00:44:30,104
.إنها مقدّسة
414
00:44:34,809 --> 00:44:36,077
.حلم قديم
415
00:44:44,385 --> 00:44:49,290
.أضخم وأخطر كائنات "أراكيس"، ديدان الرمال
416
00:44:49,371 --> 00:44:53,361
.يصل طولها إلى 400 متر
417
00:44:53,427 --> 00:44:57,732
لتفادي إحداث الأصوات الإيقاعية
،التي تجذب ديدان الرمال
418
00:44:57,799 --> 00:45:01,836
.يعبر الـ(فريمن) الصحراء بمشية الرمال
419
00:45:01,903 --> 00:45:07,909
وهي أشبه برقصة بإيقاع غير منضبط
.تحاكي أصوات الصحراء الطبيعية
420
00:45:09,177 --> 00:45:13,414
،"كل النباتات النادرة الموجودة على "أراكيس
.(موجودة بفضل الـ(فريمن
421
00:45:13,481 --> 00:45:16,584
.الذين يزرعون نباتات أرضية ذات جذور عميقة
422
00:45:16,650 --> 00:45:23,091
مثل الساغوارو والأجمة الدمسيسة
.وغندور الرمال وأجمة البخور
423
00:45:23,792 --> 00:45:29,764
تملك شجرة الراعي أعمق الجذور
.وتصل إلى عمق 137 مترًا
424
00:45:31,866 --> 00:45:36,670
تعيش هذه النباتات
.في بيئة جافة فقيرة بالغذاء
425
00:46:47,275 --> 00:46:48,476
.الصيّاد المتتبع
426
00:46:48,557 --> 00:46:50,745
.مؤكد أن مشغّلها قريب
427
00:46:56,117 --> 00:46:59,087
وُضع عميل (الهراكنة) هذا
.في هذا الجحر منذ 6 أسابيع
428
00:46:59,821 --> 00:47:02,090
مرر الصيّاد المتتبع
.عبر أنبوب مياه داخل الجدران
429
00:47:03,825 --> 00:47:05,827
.خذلتك اليوم يا سيدي ولا أعذار
430
00:47:06,886 --> 00:47:09,288
.أقدّم لك استقالتي -
ستحرمنا من مهاراتك في هكذا وقت؟ -
431
00:47:09,369 --> 00:47:12,433
…سيدي، يُملي عليّ شرفي -
!حاولوا قتل ابني -
432
00:47:13,851 --> 00:47:17,571
.لا أبالي بما يُمليه عليك شرفك
.أتريد التكفير عن فعلتك؟ اقبض على الجواسيس
433
00:47:17,638 --> 00:47:19,073
.أمرك يا مولاي
434
00:47:26,815 --> 00:47:28,436
.ليغادر هذا المخلوق
435
00:47:29,150 --> 00:47:30,384
.يمكنك الكلام بلا خوف
436
00:47:31,794 --> 00:47:33,955
.لا يفهم حيواننا الأليف لغتكنّ
437
00:47:34,022 --> 00:47:35,156
.اخرج
438
00:47:39,777 --> 00:47:40,945
.إنه يفهم
439
00:47:41,629 --> 00:47:43,097
.تشغيل قُمع الكتمان
440
00:47:47,701 --> 00:47:50,504
{\an8}ما رسالة الإمبراطور؟
441
00:47:50,872 --> 00:47:53,674
{\an8}.سيقوّي نفوذك
442
00:47:55,944 --> 00:47:58,279
{\an8}.بجيش الـ"ساردوكار" خاصته
443
00:47:58,360 --> 00:48:00,114
.يجب ألّا يعرف أحد بذلك
444
00:48:01,068 --> 00:48:04,037
."لا أقمار اصطناعية فوق "أراكيس
445
00:48:04,118 --> 00:48:06,487
.سيموت أبناء آل (أتريديس) من دون علم
446
00:48:07,712 --> 00:48:09,425
،بخصوص هذا
447
00:48:09,506 --> 00:48:12,526
(الدوق (ليتو أتريديس
.لا يعني شيئًا لجماعتنا
448
00:48:12,593 --> 00:48:16,731
.لكن زوجته تحت حمايتنا وبالتالي ابنها كذلك
449
00:48:17,565 --> 00:48:19,667
.ليحتفظا بكرامتهما في منفاهما
450
00:48:24,238 --> 00:48:28,743
.لا يجرؤ (الهراكنة) على خرق حرمة جماعتكنّ
451
00:48:30,144 --> 00:48:31,746
.أعدك بذلك
452
00:48:31,813 --> 00:48:33,081
.لن نؤذيهما
453
00:48:53,902 --> 00:48:58,239
…إن بقي ابن الدوق حيًّا -
.لن يبقى أحد من آل (أتريديس) حيًّا -
454
00:48:58,306 --> 00:49:00,408
.وعدت المشعوذة يا مولاي
455
00:49:00,474 --> 00:49:04,445
.إنها ترى الكثير -
.قلت إنني لن أؤذيهما، وسألتزم بوعدي -
456
00:49:05,020 --> 00:49:06,948
."لكنك تعرف طبيعة "أراكيس
457
00:49:08,449 --> 00:49:10,551
.والصحراء تقضي على الضعفاء
458
00:49:13,121 --> 00:49:14,522
.صحرائي
459
00:49:16,991 --> 00:49:18,559
."كوكبي "أراكيس
460
00:49:20,795 --> 00:49:22,230
."كوكبي "كُثيب
461
00:49:26,234 --> 00:49:28,202
.أول اجتماع تحضره لتحضير الاستراتيجية
462
00:49:28,283 --> 00:49:31,572
بول أتريديس)، الذي يمسك)
.الصيّاد المتتبع بيديه العاريتين
463
00:49:31,639 --> 00:49:33,414
.كأبطال الزمن الغابر
464
00:49:35,003 --> 00:49:36,792
.أشكرك على إذلالي أيها العجوز
465
00:49:37,141 --> 00:49:38,410
.يجب أن أبقي عيني عليك
466
00:49:39,361 --> 00:49:40,613
!انتباه
467
00:49:48,313 --> 00:49:49,872
.فلنبدأ
468
00:49:53,041 --> 00:49:54,442
.(العمليات يا (توفير
469
00:49:55,043 --> 00:49:56,962
.(أمّنت نسخة من دفاتر حساب (الهراكنة
470
00:50:00,075 --> 00:50:04,012
كانوا يكسبون عشرة مليارات سولاري
.من هنا كل عام
471
00:50:04,620 --> 00:50:08,808
فأنتم تستخرجون خيرات البحار »
« والكنوز المطمورة في الرمال
472
00:50:08,891 --> 00:50:11,210
.لن نجني أرباحًا مثل هذه قبل مدة
473
00:50:11,293 --> 00:50:13,378
.خاصة بالمعدات التي تركوها لنا
474
00:50:14,530 --> 00:50:15,948
ما مدى سوء الوضع؟
475
00:50:21,904 --> 00:50:23,689
."هذه صوامع "التوابل
476
00:50:25,534 --> 00:50:27,510
.يُفترض أن نملأ كل صندوق
477
00:50:28,644 --> 00:50:29,477
كلها؟
478
00:50:30,412 --> 00:50:32,447
.كل 25 يوم عمل قياسي
479
00:50:33,448 --> 00:50:35,668
.أبطأ تخريب (الهراكنة) عملنا
480
00:50:35,751 --> 00:50:37,336
لكن من يُفترض أن يحكم بيننا؟
481
00:50:37,419 --> 00:50:40,172
أليس هناك قاضي تغيير
يشرف على انتقال السُلطة؟
482
00:50:40,255 --> 00:50:41,340
من عيّن الإمبراطور؟
483
00:50:41,924 --> 00:50:44,710
.د. (لييت كاينز)، عالمة بيئة إمبراطورية
484
00:50:44,793 --> 00:50:47,747
.إنها هنا منذ 20 عامًا
.قيل لي إنها غريبة الأطوار
485
00:50:48,330 --> 00:50:50,382
.أريد رؤية حقول الحصاد بنفسي
486
00:50:51,488 --> 00:50:52,885
.لا أنصح بذلك يا مولاي
487
00:50:52,968 --> 00:50:55,354
.اطلب من قاضية التغيير هذه مرافقتنا
488
00:50:55,437 --> 00:50:57,156
.تأخر لقاؤنا
489
00:50:57,239 --> 00:50:59,191
.وسنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية
490
00:50:59,274 --> 00:51:00,108
.رهينة
491
00:51:00,760 --> 00:51:01,594
.أحب الفكرة
492
00:51:03,993 --> 00:51:05,313
.لقد وصل يا مولاي
493
00:51:29,404 --> 00:51:31,456
.اعتنوا بهم، إنهم أصدقاء
494
00:51:31,540 --> 00:51:32,876
!(دانكن)
495
00:51:32,959 --> 00:51:33,793
!صديقي
496
00:51:39,748 --> 00:51:41,066
.أقسم إنك تطول
497
00:51:41,149 --> 00:51:42,284
.رائحتك أسوأ بكثير
498
00:51:46,421 --> 00:51:48,527
.عشت مع الـ(فريمن) أربعة أسابيع
499
00:51:48,618 --> 00:51:50,910
يختبئون في الصحراء ضمن مجتمع
.يُدعى بالقرية
500
00:51:51,494 --> 00:51:54,113
ستيلغار)، قائد تلك القرية)
.أتى معي للقائك يا سيدي
501
00:51:54,697 --> 00:51:57,016
هذه القرية، كيف هي مخبأة؟
502
00:51:57,099 --> 00:51:58,017
.إنها تحت الأرض
503
00:51:58,100 --> 00:51:59,919
.أراكيس" مليء بالكهوف"
504
00:52:00,002 --> 00:52:01,220
ما حجم المكان؟
505
00:52:02,073 --> 00:52:03,839
،فيه 10 آلاف شخص على ما أظن
506
00:52:04,607 --> 00:52:05,758
.وتوجد مئات القرى
507
00:52:07,209 --> 00:52:08,393
.(ملايين من الـ(فريمن
508
00:52:09,395 --> 00:52:10,229
.كنت محقًا
509
00:52:10,312 --> 00:52:14,116
قدّر (الهراكنة) عددهم بـ50 ألفًا
.على الكوكب كله
510
00:52:14,683 --> 00:52:16,519
راقبني الـ(فريمن) وأنا أبحث عنهم
.طوال أيام
511
00:52:16,602 --> 00:52:17,837
.لم أرهم إطلاقًا
512
00:52:18,554 --> 00:52:20,422
،أرسلوا في النهاية محاربًا ليقتلني
513
00:52:21,189 --> 00:52:22,241
،وصدّقوني
514
00:52:22,925 --> 00:52:24,611
.لم أقترب من شفير الموت إلى هذا الحد قط
515
00:52:25,393 --> 00:52:27,379
.ما من مقاتل أفضل منهم في الإمبراطورية
516
00:52:28,130 --> 00:52:29,381
.يقاتلون مثل الشياطين
517
00:52:29,965 --> 00:52:31,133
.قوة الصحراء
518
00:52:34,046 --> 00:52:37,339
.(أحسنت يا (دانكن -
.شكرًا يا مولاي -
519
00:52:37,423 --> 00:52:38,257
.سيدي
520
00:52:39,119 --> 00:52:41,327
.مع قائدهم سكين يرفض تسليمه يا سيدي
521
00:52:41,910 --> 00:52:44,196
،"إنه سكين "كريس
.له منزلة مقدسة عند قومه
522
00:52:44,780 --> 00:52:45,781
.اسمح له بالمرور
523
00:53:02,181 --> 00:53:03,015
.قف عندك
524
00:53:03,899 --> 00:53:05,451
!مهلًا
525
00:53:10,954 --> 00:53:11,982
.(ستيلغار)
526
00:53:13,108 --> 00:53:13,942
.مرحبًا بك
527
00:53:15,745 --> 00:53:19,615
أحترم الكرامة الشخصية
.لأي شخص يحترم كرامتي يا سيدي
528
00:53:27,590 --> 00:53:28,724
.مكانكم
529
00:53:30,192 --> 00:53:31,744
.(شكرًا يا (ستيلغار
530
00:53:32,394 --> 00:53:34,714
.على إهدائنا سائل جسمك
531
00:53:35,915 --> 00:53:37,817
.نقبلها بالروح التي قدمتها بها
532
00:53:46,108 --> 00:53:47,475
.يسعدني قدومك
533
00:53:48,110 --> 00:53:51,446
.أعتقد أن شعبينا يمكنهما تبادل الكثير
534
00:53:51,530 --> 00:53:52,665
،أنتم من العالم الخارجي
535
00:53:52,748 --> 00:53:56,885
"تأتون من أجل "التوابل
.وتأخذونها ولا تقدّمون شيئًا مقابلها
536
00:53:58,839 --> 00:53:59,706
.صحيح
537
00:54:02,190 --> 00:54:04,577
.(أعرف أنكم عانيتم على أيدي (الهراكنة
538
00:54:05,961 --> 00:54:07,146
.قل لي ماذا تريدون
539
00:54:07,730 --> 00:54:10,716
.إن كنت أستطيع تقديمه، فسأقدمه دون مقابل
540
00:54:10,799 --> 00:54:16,204
.أطلب الآتي، لا تبحثوا عن قرانا
.لا تتعدوا على أراضينا
541
00:54:16,288 --> 00:54:19,799
.كانت الصحراء لنا قبل مجيئكم بوقت طويل
542
00:54:19,882 --> 00:54:21,327
،فتعالوا وخذوا توابلكم
543
00:54:21,410 --> 00:54:25,097
،لكن حين تحصلون علينا
.عودوا إلى هذا الجزء من الجدار الواقي
544
00:54:25,180 --> 00:54:26,866
.(واتركوا الصحراء للـ(فريمن
545
00:54:26,949 --> 00:54:29,802
عليك أن تخاطب الدوق
."بلقب "مولاي" أو "سيدي
546
00:54:29,885 --> 00:54:31,720
.(انتظر لحظة يا (غيرني
547
00:54:32,420 --> 00:54:36,876
،أعطاني الإمبراطور "أراكيس" إقطاعية لي
548
00:54:36,959 --> 00:54:38,244
.لأحكمها وأحميها
549
00:54:38,828 --> 00:54:41,053
لكن لا يمكنني أن أعدك
بألّا أسافر إلى الصحراء
550
00:54:41,136 --> 00:54:42,865
.في حال فرض عليّ الواجب السفر
551
00:54:44,534 --> 00:54:46,285
.لكن قراكم ستظل ملكًا لكم إلى الأبد
552
00:54:47,454 --> 00:54:49,556
.ولن تُطاردوا أبدًا ما دمت الحاكم هنا
553
00:54:54,242 --> 00:54:55,778
.هذا تصرف ينم عن شرف
554
00:54:56,478 --> 00:54:58,764
.يجب أن أذهب، هذا كل ما أريد قوله لك
555
00:54:58,847 --> 00:55:00,048
هلا تبقى؟
556
00:55:01,223 --> 00:55:02,068
.سنشرّفك
557
00:55:02,744 --> 00:55:05,153
.يتطلب الشرف أن أكون في مكان آخر
558
00:55:07,556 --> 00:55:10,025
{\an8}.أعرف من تكون
559
00:55:17,465 --> 00:55:18,918
.إنه لا يروقني
560
00:55:19,001 --> 00:55:20,986
.تؤتي خطتنا أُكلها
561
00:55:21,069 --> 00:55:23,572
لكنها ستستغرق وقتًا؟ -
.أجل -
562
00:55:24,740 --> 00:55:26,609
.ستستغرق وقتًا
563
00:55:29,890 --> 00:55:31,063
.خذ. هذه لك
564
00:55:34,950 --> 00:55:36,251
.إنها بوصلة مخصصة
565
00:55:37,152 --> 00:55:41,574
،للقمرين هنا حقل مغناطيسي
.فلن تشير بوصلة عادية إلى الشمال
566
00:55:42,625 --> 00:55:44,910
.يتطلب حل ذلك آلة مصنوعة بذكاء
567
00:55:44,993 --> 00:55:46,145
هل يصنع الـ(فريمن) هذه؟
568
00:55:46,862 --> 00:55:50,015
يصنعون بدلات الترشيح وضاغطات الرمل
.وشتى الأغراض العبقرية
569
00:55:50,098 --> 00:55:51,600
ماذا تكون آلة ضغط الرمل؟
570
00:55:54,286 --> 00:55:55,120
.هذه آلة ضغط رمل
571
00:55:56,605 --> 00:55:58,691
.عجبًا يا رجل، أصبحت مثل السكان المحليين
572
00:55:59,407 --> 00:56:00,609
.إنك معجب بهم
573
00:56:02,044 --> 00:56:03,062
.فعلًا
574
00:56:03,832 --> 00:56:05,781
.إنهم شرسون، لكنهم أوفياء
575
00:56:06,492 --> 00:56:08,133
.إنهم منسجمون مع الصحراء
576
00:56:08,216 --> 00:56:10,819
.هم جزء منها، وهي جزء منهم
577
00:56:11,787 --> 00:56:12,738
.انتظر حتى تراها
578
00:56:13,756 --> 00:56:15,057
.المكان في الخارج جميل
579
00:56:18,494 --> 00:56:20,546
.تحذير بشروق الشمس لكل العمال
580
00:56:20,629 --> 00:56:23,516
.ستصل الحرارة إلى 60 درجة
581
00:56:23,599 --> 00:56:28,637
،الحرارة حاليًا 32 درجة
.وستصبح 48 بعد عشر دقائق
582
00:56:29,938 --> 00:56:31,073
.آخر تحذير
583
00:57:04,670 --> 00:57:06,307
.هذه قاضية التغيير يا سيدي
584
00:57:07,009 --> 00:57:08,176
.(د. (لييت كاينز
585
00:57:08,877 --> 00:57:10,078
.مولاي الدوق
586
00:57:10,979 --> 00:57:12,447
."أهلًا بك في "أراكيس
587
00:57:13,015 --> 00:57:14,501
.أنت عالمة البيئة الإمبراطورية
588
00:57:15,084 --> 00:57:17,103
.أشكرك على بدلات الترشيح
589
00:57:17,186 --> 00:57:18,530
.(إنها من صنع الـ(فريمن
590
00:57:19,072 --> 00:57:19,906
.الأفضل
591
00:57:19,989 --> 00:57:22,809
،بعد إذنك يا سيدي
.يجب أن أتحقق من سلامة بدلتك
592
00:57:24,893 --> 00:57:25,878
.لا بأس
593
00:57:27,630 --> 00:57:28,631
.لا بأس
594
00:57:30,733 --> 00:57:33,419
.د. (كاينز)، نحن بين يديك
595
00:57:38,240 --> 00:57:42,477
.بدلة الترشيح نظام ترشيح ذو كفاءة عالية
596
00:57:43,378 --> 00:57:45,264
،حتى في هذا الوقت الباكر من الصباح
597
00:57:45,347 --> 00:57:47,600
.لن تصمد حتى ساعتين من دون بدلة مثل هذه
598
00:57:48,784 --> 00:57:50,318
تبرّد الجسم
599
00:57:51,253 --> 00:57:54,056
.وتعيد تدوير المياه المفقودة بالتعرق
600
00:57:55,123 --> 00:57:57,276
.تمدّها تحركات أجسامكم بالطاقة
601
00:57:58,527 --> 00:58:02,347
ستجد في القناع أنبوبًا
.يتيح لك شرب المياه معادة التدوير
602
00:58:03,380 --> 00:58:06,969
،إن كانت بدلتك تعمل جيدًا
.فلن تفقد أكثر من كشتبان ماء في اليوم
603
00:58:07,536 --> 00:58:08,671
.هذا مبهر
604
00:58:10,442 --> 00:58:11,625
.فلنلق نظرة على بدلتك يا فتى
605
00:58:14,136 --> 00:58:14,970
…هل
606
00:58:15,844 --> 00:58:17,090
ارتديت بدلة ترشيح من قبل؟
607
00:58:17,173 --> 00:58:18,431
.لا، هذه أول مرة
608
00:58:21,037 --> 00:58:23,636
.ربطت أربطة حذاء الصحراء عند الكاحلين
609
00:58:23,719 --> 00:58:24,604
من علّمك ربطها هكذا؟
610
00:58:25,648 --> 00:58:26,689
.بدت الطريقة المناسبة
611
00:58:30,257 --> 00:58:33,426
{\an8}.سيعرف أعرافكم كما لو أنه وُلد بينها
612
00:58:35,165 --> 00:58:36,047
هل أنت من الـ(فريمن)؟
613
00:58:38,131 --> 00:58:41,334
.أنا مقبولة في القرية والبلدة
614
00:58:42,069 --> 00:58:47,626
"والآن تعالوا لتروا "رمال التوابل
.التي تعتمد عليها لقمة عيشكم
615
00:59:25,813 --> 00:59:28,567
ماذا تفعلين إن سقطت طائرتك الخفاقة هنا؟
616
00:59:28,650 --> 00:59:30,635
.خير لك ألّا تسقط هناك
617
00:59:30,718 --> 00:59:32,336
.إنها منطقة الديدان
618
00:59:35,122 --> 00:59:36,007
.سحابة غبار
619
00:59:37,257 --> 00:59:38,425
.أراها
620
00:59:39,561 --> 00:59:41,612
.هذه إحدى حاصداتكم
621
01:00:07,813 --> 01:00:10,215
.يمكنكم رؤية "التوابل" مبعثرة على السطح
622
01:00:12,651 --> 01:00:15,671
.يبدو من لونها أنها طبقة "توابل" غنية
623
01:00:15,754 --> 01:00:18,307
.سنراها بشكل أفضل إذا ارتفعت قليلًا
624
01:00:33,405 --> 01:00:35,558
ترون طائرات الاستطلاع هذه
.تبحث عن أثر ديدان
625
01:00:37,710 --> 01:00:38,961
أثر ديدان؟
626
01:00:39,044 --> 01:00:41,296
.موجة رمال تتجه نحو المركبة الزاحفة
627
01:00:41,379 --> 01:00:45,034
،تتنقل الديدان عميقًا
.لكنها تقترب من السطح عندما تهاجم
628
01:00:46,151 --> 01:00:47,336
،إذا صبرت
629
01:00:48,687 --> 01:00:49,888
.فينبغي أن ترى واحدة
630
01:00:50,656 --> 01:00:51,774
هل تأتي الديدان دومًا؟
631
01:00:51,857 --> 01:00:54,544
.دومًا، تجذبهم الأصوات الإيقاعية
632
01:00:55,193 --> 01:00:57,029
لم لا نحمي المركبات الزاحفة بدروع ببساطة؟
633
01:00:57,112 --> 01:00:59,632
.الدرع في الصحراء بمثابة حكم بالإعدام
634
01:00:59,715 --> 01:01:03,435
.يجذب الديدان ويدخلها في نوبة قتل
635
01:01:06,371 --> 01:01:07,806
هل تلك دودة؟
636
01:01:19,618 --> 01:01:20,753
.دودة كبيرة
637
01:01:21,419 --> 01:01:22,705
.نظرك ثاقب
638
01:01:23,689 --> 01:01:26,241
."أتصل بالزاحفة "دلتا إيجاكس ناينر
639
01:01:26,324 --> 01:01:28,644
.تحذير بوجود أثر دودة. أكد تلقي الرسالة
640
01:01:28,727 --> 01:01:30,980
من يتصل بـ"دلتا إيجاكس ناينر"؟
641
01:01:31,681 --> 01:01:32,515
.حوّل
642
01:01:32,598 --> 01:01:34,332
.يبدو أن الموضوع لا يقلقهم
643
01:01:34,415 --> 01:01:36,752
.رحلة غير موثقة في شأن إمبراطوري
644
01:01:36,835 --> 01:01:39,137
.ثمة أثر دودة في الشمال والشرق من موقعكم
645
01:01:39,220 --> 01:01:40,939
.على بعد 3.7 كلم
646
01:01:41,439 --> 01:01:43,451
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.معكم طائرة الاستطلاع الأولى
647
01:01:43,535 --> 01:01:44,459
.نؤكد وجود الأثر
648
01:01:46,078 --> 01:01:47,980
.انتظروا لتلقي وقت وصولها
649
01:01:52,184 --> 01:01:54,637
.الدودة في طريقها لاعتراض موقعكم
650
01:01:54,720 --> 01:01:56,238
.الوصول بعد 5 دقائق
651
01:01:56,321 --> 01:01:57,663
ماذا يحدث الآن؟
652
01:01:58,323 --> 01:02:00,420
.سيستدعون مركبة نقل لحمل الزاحفة
653
01:02:00,984 --> 01:02:02,878
.سيستمرون في الحصاد حتى آخر دقيقة
654
01:02:02,961 --> 01:02:04,680
."نتصل بمركبة النقل "ألفا زيرو
655
01:02:04,763 --> 01:02:06,849
.نحن مستعدون لبدء عملية الرسو
656
01:02:06,932 --> 01:02:08,818
.الوصول بعد 5 دقائق. حوّل
657
01:02:13,952 --> 01:02:15,324
هل يرى أحد مركبة النقل؟
658
01:02:19,912 --> 01:02:21,196
.ها هي ذي
659
01:02:21,279 --> 01:02:24,917
"من مركبة النقل "ألفا زيرو
."إلى "دلتا إيجاكس ناينر
660
01:02:25,000 --> 01:02:26,952
.نقترب نحوكم من الشرق بالنسبة إليكم
661
01:02:27,485 --> 01:02:30,322
.نصحح الارتفاع ونعدّ معدات الرسو
662
01:02:30,405 --> 01:02:33,576
.عُلم يا "ألفا زيرو"، نبدأ عملية الرسو
663
01:02:35,794 --> 01:02:37,346
.تبقت 5 دقائق
664
01:02:37,429 --> 01:02:38,648
.عُلم
665
01:02:38,731 --> 01:02:40,409
.استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية
666
01:02:40,492 --> 01:02:43,218
.بدأت عملية الرسو. استعدوا
667
01:02:46,104 --> 01:02:48,624
.ألفا زيرو"، بقيت دقيقة حتى الوصول"
668
01:02:48,707 --> 01:02:49,992
ماذا يجري؟
669
01:02:50,075 --> 01:02:51,961
.تعطلت إحدى المراسي
670
01:02:52,845 --> 01:02:54,046
.تبًا
671
01:02:54,547 --> 01:02:56,781
.مركبة النقل لا تستطيع المتابعة
672
01:02:56,864 --> 01:02:58,634
.لا يمكننا رفعكم دون تلك المرساة
673
01:02:58,717 --> 01:03:00,636
.إلى كل المتلقين
674
01:03:00,719 --> 01:03:03,505
.نرجو استجابة أي مركبة نقل في القطاع
675
01:03:03,589 --> 01:03:05,708
،إلى طائرة الاستطلاع الأولى
.أبلغونا بالمستجدات. حوّل
676
01:03:05,791 --> 01:03:07,882
.تعطلت المكونات الهيدروليكية
.لن نصل. عليكم الإخلاء
677
01:03:07,965 --> 01:03:09,579
.الوصول بعد أربع دقائق -
!حاول مجددًا -
678
01:03:09,662 --> 01:03:11,013
كم رجلًا على تلك الزاحفة؟
679
01:03:11,096 --> 01:03:12,381
.طاقم من 21 رجلًا
680
01:03:12,464 --> 01:03:13,916
.تتسع كل واحدة من مركباتنا لستة
681
01:03:13,999 --> 01:03:15,050
.لن يبقى مكان لثلاثة
682
01:03:15,901 --> 01:03:16,819
.سنجد حلًا
683
01:03:29,381 --> 01:03:31,016
،)معكم الدوق (ليتو أتريديس
684
01:03:31,884 --> 01:03:35,220
."سنهبط لنقل طاقم "دلتا إيجاكس ناينر
685
01:03:35,303 --> 01:03:36,922
.سنهبط غربًا
686
01:03:47,566 --> 01:03:49,968
.يزن كل مولد درع 100 كلغ
687
01:03:50,051 --> 01:03:52,888
أجل، اطلب من مرافقينا التخلص
.(من مولدات الدروع يا (غيرني
688
01:03:52,971 --> 01:03:54,031
.حاضر يا سيدي
689
01:03:54,114 --> 01:03:56,358
.(وأريدك عند مؤخرة الطائرة الخفاقة يا (بول
690
01:03:56,441 --> 01:03:57,426
.أرشدهم إلى الداخل
691
01:03:57,510 --> 01:04:01,363
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.أرسلوا 7 رجال إلى كل من مركباتي
692
01:04:59,872 --> 01:05:01,473
.الوصول بعد دقيقتين
693
01:05:04,076 --> 01:05:06,745
،أصبح الأمر وشيكًا يا رفاق
.يُستحسن أن نخلي السفينة حالًا
694
01:05:09,130 --> 01:05:09,964
أين هم؟
695
01:05:10,048 --> 01:05:12,514
.البروتوكول موجود لسبب وجيه يا سيدي
696
01:05:12,597 --> 01:05:14,870
،إن خطونا خطوة واحدة خارج السفينة
.فسنكون في حكم الموتى
697
01:05:15,453 --> 01:05:17,990
،"ولدينا حمل كامل من "التوابل
.لا يمكننا تركها
698
01:05:18,073 --> 01:05:21,711
!التوابل" لا تهم"
!أريد إجلاء كل الرجال فورًا
699
01:05:35,808 --> 01:05:36,692
!أنتم
700
01:05:36,775 --> 01:05:38,027
!أنتم
701
01:05:38,110 --> 01:05:40,345
.سبعة هنا وسبعة هناك
702
01:05:42,231 --> 01:05:44,883
!هيا بسرعة
703
01:05:59,965 --> 01:06:02,601
."كويساتز هاديراك"
704
01:06:16,088 --> 01:06:19,468
.كويساتز هاديراك" يستيقظ"
705
01:06:28,827 --> 01:06:30,262
!بسرعة! اركب
706
01:06:39,188 --> 01:06:40,022
!وصلت
707
01:06:43,159 --> 01:06:43,993
!(بول)
708
01:06:46,512 --> 01:06:47,730
!(بول)
709
01:06:51,850 --> 01:06:54,853
.أميّز خطاك أيها العجوز
710
01:06:55,688 --> 01:06:56,722
!انهض
711
01:06:57,556 --> 01:06:58,389
!هيا بنا
712
01:07:00,258 --> 01:07:02,411
!ما خطبك؟ هيا بنا! بسرعة
713
01:07:02,995 --> 01:07:03,829
!اركض
714
01:07:29,755 --> 01:07:30,673
!انظر
715
01:07:49,507 --> 01:07:50,793
.بورك الصانع ومياهه"
716
01:07:51,944 --> 01:07:54,079
.بورك إيابه وذهابه
717
01:07:54,162 --> 01:07:56,649
.عسى أن يطهر مروره العالم
718
01:07:57,415 --> 01:07:59,384
".ويبقي العالم لشعبه
719
01:08:23,208 --> 01:08:24,109
!أنت
720
01:08:24,610 --> 01:08:26,762
.يجب ألّا تخاطر هكذا -
.أمرك سيدي -
721
01:08:26,845 --> 01:08:29,231
.لديك مسؤوليات -
.آسف يا سيدي، لن يتكرر هذا -
722
01:08:29,314 --> 01:08:30,399
.اذهب
723
01:08:31,449 --> 01:08:32,551
.(د. (كاينز
724
01:08:34,386 --> 01:08:35,805
.رأيت ذلك
725
01:08:36,589 --> 01:08:38,507
.رأيته بأم عينك. الأمر واضح
726
01:08:38,591 --> 01:08:41,811
.كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها
.حرصوا على أن يكون مصيرنا الفشل
727
01:08:42,895 --> 01:08:44,730
.كانت مركبة النقل قديمة لا أكثر
728
01:08:45,964 --> 01:08:47,583
.الصحراء قاسية على المعدات
729
01:08:49,367 --> 01:08:50,853
تعرفين ما سيحدث
730
01:08:50,936 --> 01:08:53,255
"إن لم أعد إنتاج "التوابل
.إلى مساره الصحيح
731
01:08:55,808 --> 01:08:58,711
.لست هنا لأنحاز إلى صفك
732
01:08:59,778 --> 01:09:03,215
.مر بـ"أراكيس" رجال مثلك ولم يلبثوا فيه
733
01:09:06,103 --> 01:09:09,739
.أحسن الاعتناء بعائلتك
734
01:09:13,258 --> 01:09:15,994
.الصحراء قاسية على البشر أيضًا
735
01:09:33,111 --> 01:09:35,665
.التوابل" مادة ذات تأثير نفسي"
736
01:09:37,282 --> 01:09:38,801
.يبدو أن عندك حساسية تجاهها
737
01:09:43,372 --> 01:09:44,206
.ستكون بخير
738
01:09:45,891 --> 01:09:47,793
.(شكرًا يا د. (يويه
739
01:09:57,736 --> 01:09:59,638
.لم يكن رد فعل تحسسيًا
740
01:10:01,940 --> 01:10:03,508
.راودتني رؤيا
741
01:10:06,178 --> 01:10:07,730
.كانت عيناي مفتوحتان بالكامل
742
01:10:09,899 --> 01:10:10,733
ماذا رأيت؟
743
01:10:48,987 --> 01:10:52,124
."كويساتز هاديراك"
744
01:10:52,207 --> 01:10:55,493
.يمكنك أن ترى
745
01:11:36,992 --> 01:11:38,170
.الأمر مربك
746
01:11:38,253 --> 01:11:39,822
.ظننت أنني رأيت موتي
747
01:11:39,905 --> 01:11:41,506
.لكنه لم يكن كذلك
748
01:11:42,696 --> 01:11:46,211
.أعرف أن هناك سكينًا مهمًا بشكل ما
749
01:11:48,349 --> 01:11:50,215
.سيعطيني أحد ما نصلًا
750
01:11:50,815 --> 01:11:54,186
.لكن لا أعرف من يكون ولا الزمان ولا المكان
751
01:11:56,722 --> 01:12:00,526
لكن بعض الأمور واضحة وضوح الشمس
.إلى حد أن بوسعي الشعور بها
752
01:12:05,698 --> 01:12:06,949
.أعرف أنك حبلى
753
01:12:13,098 --> 01:12:14,673
.لا يُعقل أن تعرف ذلك
754
01:12:16,671 --> 01:12:19,695
،حتى أنا أكاد لا أعرفه
.مر على حملي بضعة أسابيع فحسب
755
01:12:26,351 --> 01:12:29,872
{\an8\fad(500,0)}،)سالوسا سيكوندوس)"
"كوكب الجيش الإمبراطوري
756
01:13:03,889 --> 01:13:05,991
{\an8}لماذا يحتاج البارون إلينا؟
757
01:13:06,358 --> 01:13:09,427
{\an8}.(عدد (الهراكنة) يفوق عدد آل (أتريديس
758
01:13:10,929 --> 01:13:13,766
.فيالق (أتريديس) هي الأفضل في الإمبراطورية
759
01:13:14,499 --> 01:13:16,886
(مدربون على يد (غيرني هاليك
.(و(دانكن أيداهو
760
01:13:17,936 --> 01:13:19,805
{\an8}."نحن الـ"ساردوكار
761
01:13:20,105 --> 01:13:21,540
{\an8}.نحن نصول الإمبراطور
762
01:13:22,040 --> 01:13:24,442
{\an8}.من يقف في وجهنا يسقط
763
01:13:25,443 --> 01:13:26,612
.حسنًا
764
01:13:27,800 --> 01:13:29,114
.ثلاث كتائب
765
01:13:29,699 --> 01:13:30,533
.كما اتفقنا
766
01:13:35,988 --> 01:13:38,924
{\an8}.يأمر الإمبراطور بذلك. اعتبره منجزًا
767
01:14:11,273 --> 01:14:13,475
.(ثمة ما يجب أن تعرفه عن (بول
768
01:14:13,559 --> 01:14:14,392
.لا
769
01:14:15,528 --> 01:14:16,829
.لا أظن أنني أريد أن أعرف
770
01:14:18,130 --> 01:14:21,166
لم يعد على حاله
.منذ أن عرضته على الأم المبجّلة
771
01:14:23,558 --> 01:14:24,620
.إنه مشتت الذهن
772
01:14:26,800 --> 01:14:29,708
.(أنجبت لي ابنًا يا (جيسيكا
773
01:14:29,791 --> 01:14:33,241
.ولم أشكك فيك منذ لحظة ولادته
774
01:14:33,324 --> 01:14:35,113
.وثقت بك كليًا
775
01:14:36,081 --> 01:14:37,783
.حتى عندما كانت أفعالك غامضة
776
01:14:39,351 --> 01:14:41,003
.والآن أطلب منك هذا الطلب الوحيد
777
01:14:43,956 --> 01:14:45,223
…إن وقع أي مكروه
778
01:14:47,192 --> 01:14:48,894
فهلّا تحمين ابننا؟
779
01:14:50,262 --> 01:14:51,514
.أحميه بحياتي
780
01:14:51,597 --> 01:14:54,049
،لا أسألك بصفتك أمه
.(بل واحدة من الـ(بيني جيسيريت
781
01:14:58,637 --> 01:14:59,972
هلّا تحمين (بول)؟
782
01:15:06,214 --> 01:15:07,897
لماذا تجول هذه الأفكار في خاطرك؟
783
01:15:14,587 --> 01:15:16,589
.(لست على طبيعتك يا (ليتو
784
01:15:22,661 --> 01:15:24,262
.ظننت أننا سنحظى بمزيد من الوقت
785
01:15:44,361 --> 01:15:46,168
.(طابت ليلتك يا سيد (بول
786
01:15:46,952 --> 01:15:48,353
.(طابت ليلتك يا د. (يويه
787
01:15:58,263 --> 01:15:59,832
.تحتاج إلى النوم
788
01:16:01,024 --> 01:16:01,858
.لا
789
01:16:02,759 --> 01:16:03,936
.ليس على هذه الحال
790
01:16:19,525 --> 01:16:21,053
.كان ينبغي أن أتزوجك
791
01:17:39,600 --> 01:17:41,600
.هاوات). الأمن)
792
01:17:44,232 --> 01:17:45,270
.الأمن
793
01:18:48,400 --> 01:18:49,935
.سيدي
794
01:18:51,290 --> 01:18:52,722
.عُطل الدرع
795
01:19:01,847 --> 01:19:03,398
!رباه
796
01:19:03,481 --> 01:19:05,835
!فلتحلّق كل مركبة مسلحة! انطلقوا
797
01:19:50,328 --> 01:19:51,597
!أسرعوا
798
01:20:54,546 --> 01:20:55,557
!تعالوا معي
799
01:21:25,242 --> 01:21:26,308
!(أتريديس)
800
01:21:26,391 --> 01:21:27,577
!(أتريديس)
801
01:21:57,022 --> 01:21:58,857
!"ساردوكار" -
!"ساردوكار" -
802
01:22:22,014 --> 01:22:23,616
.آسف يا مولاي
803
01:22:26,519 --> 01:22:29,187
.لكنني عقدت صفقة مع البارون
804
01:22:31,990 --> 01:22:32,908
لماذا؟
805
01:22:34,083 --> 01:22:35,393
.لم يكن أمامي خيار
806
01:22:36,458 --> 01:22:38,230
.(زوجتي (وانا) في قبضة (الهراكنة
807
01:22:40,232 --> 01:22:42,384
.سيمزقونها إربًا إربًا كأنها دمية
808
01:22:43,501 --> 01:22:45,037
.سأشتري حريتها
809
01:22:45,804 --> 01:22:46,872
.وأنت الثمن
810
01:22:50,375 --> 01:22:53,563
.(سأفعل ما في وسعي من أجل (بول
811
01:22:54,563 --> 01:22:55,447
…وأنت
812
01:22:56,214 --> 01:22:57,916
.ستقتل لي رجلًا
813
01:23:02,521 --> 01:23:06,141
.سأستبدل سنك الأمامية الصغيرة
814
01:23:06,224 --> 01:23:09,762
.إن عضضت بقوة كافية، فستُسحق هذه السن
815
01:23:11,329 --> 01:23:15,350
.إن زفرت، فستملأ الهواء بالسم
816
01:23:15,433 --> 01:23:17,386
.سيكون آخر نفس تتنفسه
817
01:23:18,604 --> 01:23:20,673
،لكن إن أحسنت اختيار اللحظة
818
01:23:21,940 --> 01:23:24,026
.فسيكون آخر نفس للبارون أيضًا
819
01:24:58,070 --> 01:24:59,071
.(بول)
820
01:25:12,899 --> 01:25:15,068
{\an8}.سنرميهما في الصحراء
821
01:25:16,035 --> 01:25:18,972
{\an8}.لندع الديدان تتولى أمرهما
822
01:25:20,439 --> 01:25:22,809
{\an8}لم لا ننحر عنقيهما فحسب؟
823
01:25:23,777 --> 01:25:27,180
{\an8}.قد نواجه كاشف حقيقة
824
01:25:28,247 --> 01:25:30,984
{\an8}.يمكننا أن نقول إننا لم نقتلهما
825
01:25:38,057 --> 01:25:40,794
{\an8}.صاحب الندوب أصم
826
01:26:21,843 --> 01:26:23,662
!عليكم اللعنة يا كلاب
827
01:27:59,106 --> 01:28:01,609
.لم أضاجع امرأة من نسب رفيع من قبل
828
01:28:04,213 --> 01:28:05,046
وأنت؟
829
01:28:05,714 --> 01:28:07,416
.ليست كل عضوات (بيني جيسيريت) من نسب رفيع
830
01:28:07,916 --> 01:28:10,619
.نسبها رفيع كفاية في نظري
831
01:28:11,720 --> 01:28:13,722
…لنطعم الفتى إلى الديدان
832
01:28:13,921 --> 01:28:16,073
.ونودعها وداعًا طويلًا
833
01:28:16,374 --> 01:28:17,876
!إياك ولمس شعرة من رأس أمي
834
01:28:19,299 --> 01:28:20,200
.أطبق فمك
835
01:28:26,635 --> 01:28:29,037
{\an8}.لا تفعل ذلك! أنت لست جاهزًا
836
01:28:31,806 --> 01:28:33,175
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.أزل كمامتها
837
01:28:42,451 --> 01:28:44,319
.اصمت
838
01:28:45,304 --> 01:28:47,472
{\an8}.وجّه كلامك بطبقة الصوت المناسبة
839
01:28:54,513 --> 01:28:55,997
{\an8}.لقد ابتعدنا كفاية
840
01:28:56,498 --> 01:28:58,500
{\an8}.لنلق بالصبي من المركبة
841
01:29:12,981 --> 01:29:14,249
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.أزل كمامتها
842
01:29:20,789 --> 01:29:21,622
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!اقتله
843
01:29:30,632 --> 01:29:31,700
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!حررنا
844
01:29:45,380 --> 01:29:46,415
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!توقّف
845
01:29:46,748 --> 01:29:48,217
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!اقطع الحبل
846
01:29:51,069 --> 01:29:52,404
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!أعطني السكين
847
01:30:01,380 --> 01:30:04,249
.كانت طبقة صوتك مفتعلة جدًا
848
01:30:12,257 --> 01:30:13,725
.هذه معدات الـ(فريمن) للنجاة
849
01:30:26,805 --> 01:30:27,772
.لقد عطّلوا السفينة
850
01:32:03,402 --> 01:32:06,271
.لديك طاقم مطبخ رائع يا بن العم
851
01:32:24,589 --> 01:32:27,025
.(هذا خط د. (يويه
852
01:32:27,526 --> 01:32:30,028
،)إن خرج أحد حيًا من (أراكين"
853
01:32:30,229 --> 01:32:32,264
(فثمة جهاز استغاثة لآل (أتريديس
.في حقيبة معدات الـ(فريمن) للنجاة
854
01:32:32,497 --> 01:32:34,999
".بأمر الرب، سيُعثر عليك
855
01:32:42,441 --> 01:32:43,408
.مولاي البارون
856
01:32:44,876 --> 01:32:46,010
.(د. (يويه
857
01:32:46,211 --> 01:32:47,746
.الخائن
858
01:32:49,047 --> 01:32:50,081
ماذا تريد؟
859
01:32:51,383 --> 01:32:53,051
لقد شوشت أجهزة اتصالاتهم
860
01:32:53,752 --> 01:32:55,220
وعطّلت دروعهم
861
01:32:56,888 --> 01:32:59,358
.وقدّمت إليك الدوق وأسرته على طبق من ذهب
862
01:32:59,558 --> 01:33:01,460
،نفّذت ما اشتُرط عليك بدقة
863
01:33:02,093 --> 01:33:04,028
بم وعدتك جزاء ذلك؟
864
01:33:04,729 --> 01:33:06,698
.وعدتني بتخليص زوجتي من عذابها
865
01:33:08,733 --> 01:33:09,701
.أجل
866
01:33:43,268 --> 01:33:45,270
…قلت إنني سأحررها
867
01:33:46,037 --> 01:33:47,739
…وإن بإمكانك ملاقاتها
868
01:33:51,943 --> 01:33:53,312
.عجّل بلقائها إذًا
869
01:34:02,821 --> 01:34:04,956
ماذا برأيك سيحدث لاحقًا؟
870
01:34:08,760 --> 01:34:10,329
."إنه "دقّاق
871
01:34:11,095 --> 01:34:12,631
.لا توجد بدلات ترشيح
872
01:34:12,831 --> 01:34:14,599
الشيء الوحيد
.الذي نحن في حاجة ماسّة إليه
873
01:34:19,604 --> 01:34:22,874
…لمئات السنين، عشنا في حلقة انتقام مفرغة
874
01:34:24,176 --> 01:34:25,777
.لكنها ستنقطع الآن
875
01:34:27,446 --> 01:34:30,882
…مات ابنك ومحظيتك
876
01:34:31,783 --> 01:34:34,453
والليلة، سيُدق آخر مسمار
.(في نعش آل (أتريديس
877
01:34:37,456 --> 01:34:40,325
.وسينتهي نسلك إلى أبد الآبدين
878
01:34:53,638 --> 01:34:54,573
ماذا قلت؟
879
01:35:04,783 --> 01:35:06,084
…ها أنا الآن
880
01:35:07,486 --> 01:35:09,488
.وأبدًا
881
01:36:52,991 --> 01:36:54,126
!(كاينز)
882
01:36:55,127 --> 01:36:56,961
.المكان ليس آمنًا لك هنا
883
01:36:57,162 --> 01:36:59,831
"هل نقلت إلى العشائر الكبرى في "لاندسراد
أنباء الخيانة التي وقعت علينا؟
884
01:37:00,064 --> 01:37:01,933
كيف قُتل أنزههم رجالًا؟
885
01:37:02,667 --> 01:37:05,170
أُمرت بالكتمان
886
01:37:06,238 --> 01:37:07,839
.وغض البصر
887
01:37:09,908 --> 01:37:12,211
.أرسلنا الإمبراطور إلى هنا لنموت
888
01:38:00,525 --> 01:38:02,694
.توجد "توابل" في الخيمة
889
01:39:28,580 --> 01:39:31,299
.هذا هو المستقبل، إنه آت لا محالة
890
01:39:45,980 --> 01:39:49,350
حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون
.كالنار في الهشيم
891
01:40:02,497 --> 01:40:04,665
.بول)، أنت خائف، أستوضح ذلك)
892
01:40:05,466 --> 01:40:07,902
أرجوك أخبرني، مم تخاف؟
893
01:40:17,545 --> 01:40:19,880
.ليساعدني أحد أرجوكم
894
01:40:20,648 --> 01:40:21,749
.(بول)
895
01:40:24,319 --> 01:40:25,152
.إنها قادمة
896
01:40:25,986 --> 01:40:29,190
حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون
.كالنار في الهشيم
897
01:40:29,624 --> 01:40:33,661
.جيوش تلوح براية (أتريديس) وتهتف باسم أبي
898
01:40:33,861 --> 01:40:34,694
.(بول)
899
01:40:34,862 --> 01:40:38,633
جموع غفيرة تمتد على مرمى البصر
.تسجد تمجيدًا أمام تمثال لجمجمة أبي
900
01:40:39,600 --> 01:40:41,902
!حرب اندلعت بأمر مني
901
01:40:42,137 --> 01:40:43,871
!الجميع يهتف باسمي
902
01:40:44,104 --> 01:40:44,937
.(بول)
903
01:40:48,676 --> 01:40:50,811
.(بول أتريديس)
904
01:40:51,011 --> 01:40:53,814
.أنت ابن أبيك، أنت ابني
905
01:40:54,014 --> 01:40:56,984
.(أنت الدوق (بول أتريديس
906
01:40:57,685 --> 01:41:00,488
…تعرف من تكون، هكذا خُلقت
907
01:41:00,688 --> 01:41:01,521
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!إليك عني
908
01:41:03,624 --> 01:41:05,092
!أنت فعلت هذا بي
909
01:41:05,326 --> 01:41:07,862
!أنتن (بيني جيسيريت) جعلتنّ مني مسخًا
910
01:41:33,053 --> 01:41:35,290
.مات أبي
911
01:42:11,959 --> 01:42:13,294
.ثمة شخص قريب
912
01:42:14,362 --> 01:42:15,730
.يجب أن تشربي
913
01:42:17,532 --> 01:42:19,534
.إنها مياه مكررة من الخيمة
914
01:42:27,558 --> 01:42:29,260
.عرق ودموع
915
01:42:33,096 --> 01:42:34,631
.لنرحل عن هنا
916
01:43:48,038 --> 01:43:49,706
.(إنه (دانكن
917
01:43:56,880 --> 01:43:58,081
.(دانكن)
918
01:43:59,716 --> 01:44:00,851
.مولاتي
919
01:44:01,051 --> 01:44:01,985
.(بول)
920
01:44:02,586 --> 01:44:04,755
…أنا آسف للغاية، والدك
921
01:44:04,988 --> 01:44:06,122
.نعلم
922
01:44:08,159 --> 01:44:09,393
.مولاي الدوق
923
01:44:23,039 --> 01:44:23,874
.خذا
924
01:44:26,076 --> 01:44:27,478
.اشربا هذا
925
01:44:35,051 --> 01:44:38,389
(ضرب (الهراكنة
.كل المراكز السكانية في الوقت نفسه
926
01:44:38,589 --> 01:44:40,957
كانت هناك عشرة فيالق على الأقل
.ومئات السفن
927
01:44:41,192 --> 01:44:42,826
."كان معهم جنود من الـ"ساردوكار
928
01:44:43,294 --> 01:44:45,162
.على الأقل كتيبتان -
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ -
929
01:44:45,896 --> 01:44:48,332
،"حين يواجه المرء أحد الـ"ساردوكار
930
01:44:48,565 --> 01:44:49,500
.يعرف يقينًا هوية خصمه
931
01:44:50,867 --> 01:44:53,957
.انحاز الإمبراطور إلى طرف إذًا
932
01:44:54,925 --> 01:44:56,560
ما رأي قاضية التغيير؟
933
01:44:58,295 --> 01:45:00,131
.يمنعني الإمبراطور من قول أي شيء
934
01:45:00,364 --> 01:45:02,065
.ومع ذلك تخاطرين بحياتك لمساعدتنا
935
01:45:22,719 --> 01:45:24,288
.العاصفة قادمة
936
01:45:38,469 --> 01:45:40,371
.ستهل علينا العاصفة خلال بضعة ساعات
937
01:45:40,604 --> 01:45:41,638
.سنكون بأمان هنا
938
01:45:43,407 --> 01:45:44,941
هل تعرفون ما هذا المكان؟
939
01:45:45,742 --> 01:45:47,944
.إنها محطة اختبار بيئية قديمة
940
01:45:51,582 --> 01:45:53,284
كان الهدف منها تطويع الكوكب
941
01:45:53,517 --> 01:45:55,686
.وتحرير المياه الدفينة تحت الرمال
942
01:45:58,922 --> 01:46:01,292
.أمكن لـ"أراكيس" أن يتحول إلى فردوس
943
01:46:01,492 --> 01:46:04,395
،بعد بدء العمل بفترة وجيزة
."اكتُشفت "التوابل
944
01:46:04,647 --> 01:46:07,301
.فجأة، فقد الجميع رغبتهم في تعمير الصحراء
945
01:46:07,497 --> 01:46:10,300
تانر)، هلّا تجد بدلات ترشيح)
مناسبة لزوارنا؟
946
01:46:10,534 --> 01:46:11,601
.(عُلم يا (لييت
947
01:46:11,801 --> 01:46:13,137
.شامير)، أعدّ القهوة إذا سمحت)
948
01:46:13,337 --> 01:46:14,704
.(أمرك يا (لييت
949
01:46:17,174 --> 01:46:18,975
ما مكانتك بالنسبة إلى الـ(فريمن)؟
950
01:47:09,159 --> 01:47:12,329
أتعرفين ما أكثر ما تخشاه
العائلات الكبرى يا د. (كاينز)؟
951
01:47:13,830 --> 01:47:15,865
.ما وقع بنا هنا بالضبط
952
01:47:17,000 --> 01:47:19,836
"أن يأتي جنود الـ"ساردوكار
.ويبيدوهم عن بكرة أبيهم
953
01:47:23,039 --> 01:47:26,012
لا يمكن الوقوف ضد الإمبراطورية
.إلا مجتمعين
954
01:47:28,186 --> 01:47:29,854
هل ستشهدين على ما وقع هنا؟
955
01:47:30,555 --> 01:47:33,424
هل ستشهدين بأن الإمبراطور قد هاجمنا هنا؟
956
01:47:33,658 --> 01:47:35,860
،إن صدّقوني
957
01:47:36,694 --> 01:47:40,431
فستقع حرب ضروس
.بين العائلات الكبرى والإمبراطور
958
01:47:40,665 --> 01:47:42,133
ستعم الفوضى
959
01:47:42,367 --> 01:47:43,634
.عبر الإمبراطورية
960
01:47:44,001 --> 01:47:47,205
ماذا لو قدّمت إلى الإمبراطور
بديلًا عن الفوضى؟
961
01:47:48,005 --> 01:47:49,474
لم يُرزق الإمبراطور بأبناء ذكور
962
01:47:50,074 --> 01:47:51,709
.ولم تتزوج أي من بناته بعد
963
01:47:52,109 --> 01:47:54,579
هل تحاول الاستيلاء على العرش؟
964
01:47:55,079 --> 01:47:58,383
،)يخشى الإمبراطور آل (أتريديس
.لقد جرّكم إلى هنا ليبيدكم
965
01:47:58,583 --> 01:48:00,551
ما غير الواضح في هذا؟
966
01:48:01,186 --> 01:48:04,121
.أنت فتى تائه تلتجئ لجحر تحت الأرض
967
01:48:08,559 --> 01:48:11,095
."يتحدث الـ(فريمن) عن "لسان الغيب
968
01:48:12,130 --> 01:48:13,664
.كُن حذرًا
969
01:48:14,199 --> 01:48:17,435
صوت من خارج الكوكب
.يأتي ليقودهم إلى الفردوس
970
01:48:18,826 --> 01:48:19,927
.إنها خرافة
971
01:48:24,899 --> 01:48:27,869
(أعلم أنك أحببت محاربًا من الـ(فريمن
.ومات في معركة
972
01:48:31,373 --> 01:48:34,776
أعلم أنّك تعيشين حياتين
.وتُعرفين بأسماء عدة
973
01:48:40,215 --> 01:48:41,949
.رأيت حلمك
974
01:48:46,221 --> 01:48:47,389
(بصفتي إمبراطورًا يا د. (كاينز
975
01:48:47,589 --> 01:48:50,925
"يمكنني تحويل "أراكيس
.إلى فردوس بإشارة من يدي
976
01:48:53,561 --> 01:48:56,464
{\an8}هل تظن حقًا أنه المهدي؟
977
01:48:57,465 --> 01:48:59,334
{\an8}.يبدو شابًا في نظري
978
01:50:46,874 --> 01:50:47,775
!"ساردوكار"
979
01:50:51,045 --> 01:50:52,180
!(لا! (دانكن
980
01:50:52,380 --> 01:50:53,448
!بول)، لا)
981
01:50:53,681 --> 01:50:54,882
!دانكن)، لا) -
!لا -
982
01:50:56,618 --> 01:50:57,451
!لا -
!بول) لا) -
983
01:50:58,653 --> 01:50:59,754
!دانكن)، لا)
984
01:51:00,188 --> 01:51:01,389
.لقد أقفل الباب -
!(دانكن) -
985
01:51:01,589 --> 01:51:02,422
!لا
986
01:51:51,706 --> 01:51:52,774
.لقد مات
987
01:51:53,608 --> 01:51:54,441
!(دانكن)
988
01:51:54,609 --> 01:51:56,244
!يجب أن نذهب، لا خيار لدينا
989
01:52:03,885 --> 01:52:04,718
!بول)، أسرع)
990
01:52:05,320 --> 01:52:06,153
!(بول)
991
01:52:25,173 --> 01:52:26,641
!هيا بنا
992
01:52:58,773 --> 01:52:59,807
،اتبعا الضوء
993
01:53:00,007 --> 01:53:02,076
.ستجدان طائرة خفاقة جاهزة للإقلاع
994
01:53:02,310 --> 01:53:04,045
.تلك العاصفة هي أفضل فرصة لديكما
995
01:53:04,279 --> 01:53:06,814
،فوق ارتفاع 5 آلاف متر
.لا يوجد من العاصفة سوى الغبار
996
01:53:07,014 --> 01:53:10,885
ارتفعا فوقها وتوجها جنوبًا
.(واعثرا على الـ(فريمن
997
01:53:11,119 --> 01:53:12,187
ألن ترافقينا؟
998
01:53:12,387 --> 01:53:13,488
.إنها لا تتسع سوى لفردين
999
01:53:13,688 --> 01:53:15,357
سأذهب إلى المحطة التالية
1000
01:53:15,557 --> 01:53:17,092
."وأبلغ بهذا الهجوم إلى "لاندسراد
1001
01:53:17,325 --> 01:53:18,493
كيف؟
1002
01:53:19,327 --> 01:53:20,662
.(أنا من الـ(فريمن
1003
01:53:21,363 --> 01:53:22,997
.الصحراء موطني
1004
01:53:23,626 --> 01:53:24,561
.حظًا موفقًا
1005
01:53:24,794 --> 01:53:25,895
.حظًا موفقًا
1006
01:56:04,122 --> 01:56:07,192
{\an8}.كاينز). لقد خنت الإمبراطور)
1007
01:56:07,325 --> 01:56:09,461
أنا لا أخدم إلا سيدًا واحدًا
1008
01:56:09,661 --> 01:56:12,864
."اسمه "شاي هولود
1009
01:56:58,009 --> 01:56:59,411
.هناك وميض طائرات خلفنا
1010
01:57:33,445 --> 01:57:35,213
!بول"، لم نبلغ ارتفاعًا كافيًا"
1011
01:58:07,945 --> 01:58:09,214
.عليّ ألا أخاف
1012
01:58:09,447 --> 01:58:11,116
.ما اندثر ذهن إلا بالخوف
1013
01:58:11,316 --> 01:58:14,952
.ما حل الخراب إلا بموت أصغر يُدعى الخوف
1014
01:58:20,625 --> 01:58:23,361
…قابل الصديق
1015
01:58:27,265 --> 01:58:30,034
…قابل الصديق
1016
01:58:33,105 --> 01:58:35,540
،لغز الحياة ليس مشكلة تستدعي الحل
1017
01:58:38,943 --> 01:58:41,146
.بل هو واقع يجب اختباره
1018
01:58:44,649 --> 01:58:48,019
،عملية لا يمكن فهمها بإيقافها
1019
01:58:49,321 --> 01:58:51,556
.علينا أن نواكب سير الحياة
1020
01:58:52,657 --> 01:58:54,459
يجب أن ننضم إلى ركبها
1021
01:58:55,260 --> 01:58:56,528
.وأن ننساب معها
1022
01:58:56,894 --> 01:59:00,598
.لا تقاوم
1023
01:59:34,566 --> 01:59:37,102
{\an8}.لم تكتمل عملية شفائه بعد
1024
01:59:47,745 --> 01:59:51,583
…"طاردناهما إلى قلب عاصفة "كوريوليس
1025
01:59:53,251 --> 01:59:55,687
.سرعة رياحها 800 كلم في الساعة
1026
02:00:00,525 --> 02:00:02,594
.لا يمكن لمخلوق أن ينجو فيها
1027
02:00:02,794 --> 02:00:04,162
.لقد ماتا
1028
02:00:05,630 --> 02:00:07,399
.هذا أكيد
1029
02:00:14,572 --> 02:00:16,741
.أخيرًا تم الأمر إذًا
1030
02:00:18,943 --> 02:00:20,778
"أرسل رسالة إلى "غيدي برايم
1031
02:00:20,978 --> 02:00:23,615
مفادها البدء
في بيع احتياطات "التوابل" لدينا
1032
02:00:24,549 --> 02:00:26,050
.لكن ببطء
1033
02:00:26,818 --> 02:00:28,553
.لا نريد أن تتهاوى الأسعار
1034
02:00:29,587 --> 02:00:33,491
أنت لا تدرك كم كلفني
.جمع كل هذه القوات هنا
1035
02:00:33,725 --> 02:00:35,960
،لديّ الآن طلب واحد
1036
02:00:36,561 --> 02:00:37,629
.الدخل
1037
02:00:38,596 --> 02:00:40,265
،)لذلك اضغط على العمال يا (رابان
1038
02:00:41,099 --> 02:00:42,434
.اضغط بقوة
1039
02:00:42,634 --> 02:00:43,935
.عُلم يا عمي
1040
02:00:45,603 --> 02:00:46,638
ماذا عن الـ(فريمن)؟
1041
02:00:47,839 --> 02:00:49,174
!اقتلهم أجمعين
1042
02:01:12,464 --> 02:01:14,266
.لقد تخطينا ارتفاع 5 آلف متر
1043
02:02:52,364 --> 02:02:54,065
.اركضي تجاه الصخور لحظة هبوطنا
1044
02:04:47,179 --> 02:04:48,880
.وتنفسي من هذا الأنبوب
1045
02:05:19,411 --> 02:05:21,413
.(علينا الآن العثور على الـ(فريمن
1046
02:05:23,047 --> 02:05:24,282
هل أنت بخير؟
1047
02:05:24,516 --> 02:05:25,583
.أجل
1048
02:06:32,817 --> 02:06:34,452
.(بول)
1049
02:06:41,126 --> 02:06:44,028
.لا تخف
1050
02:06:45,230 --> 02:06:48,133
.حتى فأر الصحراء الصغير يستطيع النجاة
1051
02:06:49,301 --> 02:06:52,470
.لا تخف
1052
02:06:52,704 --> 02:06:54,239
.عليك مواجهة مخاوفك
1053
02:06:54,472 --> 02:06:55,840
…صديق
1054
02:06:56,157 --> 02:06:59,160
.سيساعدك صديق
1055
02:07:00,628 --> 02:07:02,363
.اتبع الصديق
1056
02:07:05,433 --> 02:07:06,467
.أمامك أمور كثيرة تتعلمها
1057
02:07:08,836 --> 02:07:11,406
.وسأعلّمك كيف تنجو في الصحراء
1058
02:07:14,842 --> 02:07:16,344
.رافقني
1059
02:07:44,172 --> 02:07:47,208
(القرية التي عاش فيها (دانكن
1060
02:07:47,908 --> 02:07:49,944
.توجد في مكان ما في ذلك الاتجاه
1061
02:07:52,413 --> 02:07:54,782
.أرى مساحة خضراء هناك
1062
02:07:55,316 --> 02:07:56,284
.هناك
1063
02:07:56,517 --> 02:07:58,519
.يعني ذلك أن الـ(فريمن) يعيشون هناك
1064
02:08:02,990 --> 02:08:05,025
.سنعبر في كنف الليل
1065
02:08:05,226 --> 02:08:07,061
.(هذا ما يفعله الـ(فريمن
1066
02:08:10,265 --> 02:08:12,200
.نوشك دخول أرض للديدان
1067
02:08:12,867 --> 02:08:14,469
.لا يمكننا السير كما يفعل البشر
1068
02:08:14,702 --> 02:08:15,803
.إن فعلنا ذلك فسنموت
1069
02:08:16,036 --> 02:08:18,038
.(علينا السير بطريقة الـ(فريمن
1070
02:08:18,239 --> 02:08:19,574
،إنها تدعى مشية الرمل
1071
02:08:20,040 --> 02:08:21,876
أو هكذا كان اسمها
.في الكتب الطيفية من منزلنا
1072
02:08:22,743 --> 02:08:23,944
.أجل، حسنًا
1073
02:08:24,179 --> 02:08:25,580
.حسنًا، اتبعيني
1074
02:08:25,780 --> 02:08:27,415
.حاكي حركاتي نفسها
1075
02:08:40,795 --> 02:08:42,230
.أظن أن هذا هو الاتجاه الصحيح
1076
02:10:05,012 --> 02:10:05,980
.إنها قريبة
1077
02:10:06,981 --> 02:10:08,783
.لنغادر هذا المكان
1078
02:10:10,785 --> 02:10:11,719
.انتظري
1079
02:10:13,554 --> 02:10:14,522
.إنه رمل طبلي
1080
02:10:19,827 --> 02:10:20,828
.اركضي
1081
02:10:27,067 --> 02:10:28,703
!هيا
1082
02:11:40,741 --> 02:11:41,742
.إنه دقّاق
1083
02:11:47,182 --> 02:11:49,016
.شغّل أحدهم دقّاقًا
1084
02:12:03,764 --> 02:12:05,900
!بول)! اركض)
1085
02:12:20,648 --> 02:12:21,849
ما مدى ضخامتها؟
1086
02:12:22,083 --> 02:12:23,184
.لقد كان حجمها مهولًا
1087
02:12:27,988 --> 02:12:29,457
.استدعاها أحدهم
1088
02:12:39,567 --> 02:12:41,802
{\an8}.لسنا وحدنا
1089
02:13:01,656 --> 02:13:03,224
.لا تركضا
1090
02:13:04,325 --> 02:13:07,795
.ستهدران مياه جسديكما
1091
02:13:07,962 --> 02:13:08,795
.توقّف
1092
02:13:16,604 --> 02:13:17,538
.(ستيلغار)
1093
02:13:17,772 --> 02:13:18,605
!مهلًا
1094
02:13:19,207 --> 02:13:22,210
.أنت تعرفني. رأيتني حين جئت إلى مجلس أبي
1095
02:13:23,378 --> 02:13:25,380
.إنه ابن الدوق
1096
02:13:25,613 --> 02:13:27,047
لماذا ننتظر؟
1097
02:13:27,282 --> 02:13:28,316
.نحتاج إلى مياههما
1098
02:13:29,317 --> 02:13:31,352
.هذا هو الفتى الذي حكيت له عنك
1099
02:13:31,552 --> 02:13:32,853
.لا نستطيع أذيته
1100
02:13:33,854 --> 02:13:35,823
{\an8}كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟
1101
02:13:36,023 --> 02:13:37,057
{\an8}.لم تثبت جدارته بعد
1102
02:13:37,292 --> 02:13:38,393
.إنهما ضعيفان
1103
02:13:38,626 --> 02:13:39,760
.(جاميس)
1104
02:13:40,528 --> 02:13:44,532
.لقد واجها "شاي هولود" في دربه ببسالة
1105
02:13:45,500 --> 02:13:48,403
.إنه لا يتكلم أو يتصرف كشخص ضعيف
1106
02:13:49,570 --> 02:13:51,239
.تمامًا كوالده
1107
02:13:51,472 --> 02:13:53,374
.الدقّاق الخاص بي أنقذ حياته
1108
02:13:54,142 --> 02:13:56,411
.(تعقّل يا (ستيلغار
1109
02:13:56,644 --> 02:13:58,246
.إنه ليس المختار
1110
02:14:01,082 --> 02:14:02,750
.لدينا أصدقاء نافذون
1111
02:14:02,983 --> 02:14:05,953
"ساعدونا في مغادرة هذا الكوكب إلى "كالادان
1112
02:14:06,187 --> 02:14:07,355
.وسنكافئكم
1113
02:14:07,555 --> 02:14:10,091
أي ثروة يمكنكم تقديمها لنا باستثناء الماء
1114
02:14:10,325 --> 02:14:11,759
الموجود في جسدك؟
1115
02:14:16,764 --> 02:14:18,299
،الفتى شاب
1116
02:14:18,533 --> 02:14:20,601
.يمكنه تعلّم أساليبنا
1117
02:14:20,835 --> 02:14:22,870
.يمكننا توفير ملاذ له
1118
02:14:23,571 --> 02:14:25,740
.أما المرأة فهي غير مدرّبة
1119
02:14:28,543 --> 02:14:29,910
.وأكبر من تتعلّم
1120
02:15:02,377 --> 02:15:03,244
.تراجعوا يا كلاب
1121
02:15:04,979 --> 02:15:07,082
.ستنحر عنقي
1122
02:15:12,287 --> 02:15:14,489
لماذا لم تقولي إنك خبيرة بفنون العراك؟
1123
02:15:14,722 --> 02:15:16,291
ومقاتلة؟
1124
02:15:16,491 --> 02:15:18,526
.لم تطل المحادثة بيننا
1125
02:15:18,759 --> 02:15:20,795
.سلام يا امرأة
1126
02:15:20,995 --> 02:15:22,297
.سلام
1127
02:15:23,164 --> 02:15:24,632
.تسرّعت بالحكم عليك
1128
02:15:33,751 --> 02:15:35,453
{\an8}.الشمس تشرق
1129
02:15:36,321 --> 02:15:38,190
{\an8}."يجب أن نبلغ قرية "تابر
1130
02:15:40,092 --> 02:15:42,294
{\an8}.سنقرر مصيري الغريبين هناك
1131
02:15:48,066 --> 02:15:49,701
{\an8}…حتى ذلك الحين
1132
02:15:50,068 --> 02:15:52,304
{\an8}.هما تحت حمايتي
1133
02:15:54,106 --> 02:15:56,108
{\an8}.هذا عهدي
1134
02:16:04,182 --> 02:16:06,284
.ما كنت لأدعك تؤذي أصدقائي
1135
02:16:31,709 --> 02:16:33,545
.يقولون إنك المهدي
1136
02:16:34,379 --> 02:16:36,047
.لكنك تبدو فتى صغيرًا
1137
02:16:37,715 --> 02:16:38,983
.اخترت أصعب الطرق للتسلّق
1138
02:16:39,184 --> 02:16:40,418
.اتبعني
1139
02:16:44,156 --> 02:16:45,823
{\an8}!يجب أن نغادر
1140
02:16:48,060 --> 02:16:49,527
.أعطني إياه
1141
02:16:56,668 --> 02:16:59,904
ستحصل على مسدس "ماولا" الخاص بك
.حين تثبت جدارتك به
1142
02:17:00,338 --> 02:17:01,273
.أعطني إياه
1143
02:17:07,245 --> 02:17:09,247
.تشاني)، تولّي أمر الوافدين الجديدين)
1144
02:17:09,514 --> 02:17:11,916
.حافظي على أمنهما في أثناء الارتحال
1145
02:17:12,150 --> 02:17:13,385
.لن أقبل بوجودهما
1146
02:17:20,392 --> 02:17:21,526
.(جاميس)
1147
02:17:21,893 --> 02:17:24,229
.لقد قطعت عهدًا. اهدأ
1148
02:17:24,429 --> 02:17:25,863
،أنت تتحدث كقائد
1149
02:17:26,998 --> 02:17:28,733
.لكن الأقوى بيننا هو من يقود
1150
02:17:30,102 --> 02:17:31,803
.لقد تفوقت عليك
1151
02:17:33,371 --> 02:17:34,639
.أطالب بتحدي الموت
1152
02:17:35,873 --> 02:17:38,110
."لا يمكنك تحدي كاهنة "سيّادينا
1153
02:17:38,343 --> 02:17:39,777
من سيقاتل باسمها إذًا؟
1154
02:17:39,944 --> 02:17:42,114
.جاميس)، لا تفعل هذا)
1155
02:17:42,680 --> 02:17:44,716
.لا، الليل في آخره
1156
02:17:44,916 --> 02:17:47,619
.لتشهد الشمس على هذا الموت
1157
02:17:47,852 --> 02:17:49,754
أين بطلها؟
1158
02:18:00,732 --> 02:18:02,600
.أقبل ببطلها
1159
02:18:34,966 --> 02:18:38,570
،)يجب أن يموت (بول أتريديس
1160
02:18:40,672 --> 02:18:45,177
."لكي ينهض "كويساتز هاديراك
1161
02:18:48,012 --> 02:18:50,982
.لا تخف
1162
02:18:51,783 --> 02:18:53,251
.لا تقاوم
1163
02:18:59,457 --> 02:19:01,259
،حين تقتل نفسًا
1164
02:19:02,327 --> 02:19:04,329
.فإنك تقتل نفسك معها
1165
02:19:36,027 --> 02:19:38,230
،"لا أصدّق أنك "لسان الغيب
1166
02:19:39,964 --> 02:19:41,766
.لكنني أريدك أن تموت بشرف
1167
02:19:53,545 --> 02:19:56,114
.سكين "كريس" هذا هدية من عمتي الكبرى
1168
02:19:59,584 --> 02:20:01,753
."إنه مصنوع من سن "شاي هولود
1169
02:20:01,986 --> 02:20:03,555
.دودة الرمال العظيمة
1170
02:20:05,490 --> 02:20:07,959
سيكون شرفًا كبيرًا لك
.أن تموت حاملًا إياه
1171
02:20:12,530 --> 02:20:14,699
أين الغريب؟
1172
02:20:19,104 --> 02:20:20,938
.جاميس) مقاتل بارع)
1173
02:20:22,039 --> 02:20:23,575
.لن يدعك تعاني
1174
02:20:25,077 --> 02:20:26,644
…(تشاني)
1175
02:20:38,956 --> 02:20:40,092
.لا عليك
1176
02:21:35,713 --> 02:21:37,682
.لتنكسر سكينك وتتحطم
1177
02:21:45,623 --> 02:21:47,459
.ينبغي أن ترحّب برحمة نصلي
1178
02:21:51,096 --> 02:21:52,697
.سيقتلك هذا العالم
1179
02:21:56,168 --> 02:21:57,635
.هذا موت أسرع
1180
02:22:37,442 --> 02:22:38,275
هل تستسلم؟
1181
02:22:41,379 --> 02:22:43,047
.لا يعرف الفتى قواعدنا
1182
02:22:43,848 --> 02:22:45,983
،لا استسلام في تحدي الموت
1183
02:22:46,184 --> 02:22:47,759
.الموت وحده هو الخاتم
1184
02:22:56,302 --> 02:22:58,070
هل يتلاعب به؟ -
.لا -
1185
02:22:59,538 --> 02:23:01,073
.لم يقتل (بول) رجلًا من قبل
1186
02:23:11,983 --> 02:23:16,054
."كويساتز هاديراك"
1187
02:23:19,391 --> 02:23:22,094
."كويساتز هاديراك"
1188
02:23:22,561 --> 02:23:26,298
.انهض وارتق
1189
02:25:19,010 --> 02:25:20,612
.أنت واحد منّا الآن
1190
02:25:20,912 --> 02:25:22,681
.حياة مقابل حياة
1191
02:25:22,914 --> 02:25:24,716
."تعال معنا إلى قرية "تابر
1192
02:25:24,950 --> 02:25:25,784
.لا
1193
02:25:25,984 --> 02:25:27,453
.يجب أن يغادر (بول) هذا العالم
1194
02:25:27,653 --> 02:25:29,488
حتمًا لديكم طرقكم ومهربون
1195
02:25:29,688 --> 02:25:30,689
وسفن
1196
02:25:30,922 --> 02:25:32,191
…و -
.لا -
1197
02:25:33,325 --> 02:25:35,227
أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان
1198
02:25:36,795 --> 02:25:38,397
وجاء أبي
1199
02:25:39,431 --> 02:25:41,067
."ليس من أجل "التوابل
1200
02:25:41,833 --> 02:25:43,335
ولا الثروات
1201
02:25:44,303 --> 02:25:46,238
.بل من أجل قوة شعبكم
1202
02:25:49,441 --> 02:25:51,343
.دربي يقطع الصحراء
1203
02:25:54,113 --> 02:25:55,381
.إنني أراه
1204
02:25:58,016 --> 02:25:59,518
،إن كنتم تقبلون بنا ضيوفًا
1205
02:26:00,519 --> 02:26:02,020
.فسنرافقكم
1206
02:26:50,769 --> 02:26:52,204
.قوة الصحراء
1207
02:26:53,705 --> 02:26:55,207
.ما هذه إلا البداية
1208
02:27:24,961 --> 02:35:24,673
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&HFFCC00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
101866