All language subtitles for Dune.2021.1080p.HMAX.WEB-DL.x264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:10,044 {\an8\fad(500,500)}.ما الأحلام إلا رسائل من الأعماق 2 00:00:10,144 --> 00:00:20,789 {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&} {\3c&HFFCC00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 3 00:00:20,855 --> 00:00:28,229 {\an8\fad(300,800)\3c&HFF8150&\bord2}"وارنر بروس) للمرئيّات)" 4 00:00:39,741 --> 00:00:44,278 {\fad(300,0)}"شركة (ليجينداري) للمرئيات" 5 00:00:45,847 --> 00:00:49,117 "وارنر بروس) و(ليجينداري) للمرئيات)" "تُقدّمان" 6 00:00:49,951 --> 00:00:53,254 "من إنتاجات (ليجينداري) للمرئيات" 7 00:00:55,924 --> 00:00:59,287 "ما أجمل كوكبي "أراكيس .حين تلوّح الشمس في الأفق 8 00:01:03,131 --> 00:01:05,485 ،حين تلفح الرمال بضوئها 9 00:01:05,566 --> 00:01:08,169 .تظهر ذرات "التوابل" برّاقة في الهواء 10 00:01:21,240 --> 00:01:24,552 ."مع حلول الليل، يهبط حاصدو "التوابل 11 00:01:26,387 --> 00:01:30,759 .يُسابق الغرباء الوقت لتجنُّب حرارة النهار 12 00:01:40,068 --> 00:01:43,104 .ينهبون أرضنا على مرأى منّا 13 00:01:44,138 --> 00:01:47,441 .لم أر في حياتي إلا قسوتهم تجاه شعبي 14 00:01:52,380 --> 00:01:57,070 ،)هؤلاء الغرباء، (الهراكنة .أتوا قبل مولدي بزمن بعيد 15 00:01:57,151 --> 00:02:00,654 حققوا ثراءً فاحشًا ."بالسيطرة على إنتاج "التوابل 16 00:02:00,736 --> 00:02:03,257 .لدرجة أنهم أصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه 17 00:02:45,699 --> 00:02:49,009 لم يستطع محاربونا .(تحرير كوكبنا "أراكيس" من (الهراكنة 18 00:02:49,090 --> 00:02:53,141 ،لكن في يوم من الأيام .رحلوا بمرسوم إمبراطوري 19 00:03:00,481 --> 00:03:02,550 لماذا اختار الإمبراطور هذا الدرب؟ 20 00:03:04,365 --> 00:03:06,287 ومن سيكونون قامعونا القادمون؟ 21 00:03:08,622 --> 00:03:12,226 {\fad(800,0)} كُثيب "الجزء الأول" 22 00:03:41,489 --> 00:03:44,092 {\an8\fad(500,0)}"عـ(10191)ـام" 23 00:03:45,827 --> 00:03:52,366 {\an8\fad(500,0)}"(كوكب (كالادان)، موطن آل (أتريديس" 24 00:03:58,106 --> 00:03:59,724 .من الجيد أنّك استيقظت مبكرًا 25 00:04:01,275 --> 00:04:03,945 يرغب والدك في أن ترتدي كامل زيّك .قبل وصول مبعوث الإمبراطور 26 00:04:05,105 --> 00:04:06,106 كامل زيّي؟ 27 00:04:07,315 --> 00:04:08,282 زيّي العسكري؟ 28 00:04:09,250 --> 00:04:10,321 .بل الرسمي 29 00:04:11,348 --> 00:04:14,055 لماذا علينا تكبّد عناء كل هذا والأمور محسومة أصلًا؟ 30 00:04:15,689 --> 00:04:16,690 .إنها مراسم 31 00:04:19,761 --> 00:04:20,729 .شكرًا 32 00:04:22,230 --> 00:04:24,665 .إن أردته، فأرغمني على إعطائه لك 33 00:04:25,734 --> 00:04:27,101 ."استخدم "الصوت 34 00:04:27,168 --> 00:04:28,903 .استيقظت للتو يا أمي 35 00:04:36,677 --> 00:04:37,779 .أعطيني المياه 36 00:04:38,980 --> 00:04:41,049 .الكوب لا يسمعك، وجّه الأمر إليّ 37 00:05:08,777 --> 00:05:10,244 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!أعطيني المياه 38 00:05:22,991 --> 00:05:23,825 .كدت تفعلها 39 00:05:24,525 --> 00:05:25,626 كدت أفعلها"؟" 40 00:05:25,708 --> 00:05:28,763 (يستغرق تعلّم مهارات الـ(بيني جيسيريت .(سنوات يا (بول 41 00:05:29,530 --> 00:05:30,698 .تبدو متعبًا 42 00:05:31,867 --> 00:05:32,834 راودتك أحلام مجددًا؟ 43 00:05:38,973 --> 00:05:39,807 .لا 44 00:05:42,811 --> 00:05:46,447 درجات الحرارة اللافحة ،والأحداث المناخية الغادرة 45 00:05:46,528 --> 00:05:50,349 "تجعل الحياة خارج مدن "أراكيس .في منتهى العدائية 46 00:05:50,430 --> 00:05:53,722 إذ إن العواصف الرملية التي تهب .كفيلة باختراق المعادن 47 00:05:54,288 --> 00:05:59,160 القبائل الأصلية المعروفة بالـ(فريمن) وحدها .التي تكيّفت بما يكفي للنجاة 48 00:06:00,762 --> 00:06:03,765 ،"مفضّلين استيطان المناطق النائية من "أراكيس 49 00:06:05,272 --> 00:06:08,937 يتشارك الـ(فريمن) الصحراء العميقة .مع "ديدان الرمال" العملاقة 50 00:06:09,003 --> 00:06:11,239 (والتي تسميها قبائل الـ(فريمن ."بـ"شاي هولود 51 00:06:11,846 --> 00:06:16,544 "تعرّضهم الطويل لـ"التوابل .منح أبناء القبيلة أعينهم الزرقاء المميزة 52 00:06:17,812 --> 00:06:19,532 ."أعين "إباد 53 00:06:19,613 --> 00:06:21,282 .لا يُعرف عن الـ(فريمن) إلا القليل 54 00:06:22,550 --> 00:06:25,586 ،إلا أنهم خطيرون ولا يُعتمد عليهم 55 00:06:26,907 --> 00:06:31,525 (تجعل هجمات الـ(فريمن .حصاد "التوابل" مهمة خطيرة جدًا 56 00:06:31,606 --> 00:06:35,363 تُعتبر "التوابل" مادة هلوسة سريّة .(في نظر الـ(فريمن 57 00:06:35,444 --> 00:06:39,133 .تحافظ على الحياة وذات فوائد صحية جمّة 58 00:06:40,301 --> 00:06:45,392 ،أمّا بالنسبة إلى الإمبراطورية "يستخدم ملّاحو نقابة الفضاء "التوابل 59 00:06:45,473 --> 00:06:48,142 .لإيجاد دروب آمنة بين النجوم 60 00:06:48,223 --> 00:06:52,613 ،"من دون "التوابل .يكون السفر بين النجوم مستحيلًا 61 00:06:52,694 --> 00:06:57,085 .وكل هذا يجعلها أثمن وأغلى مواد الكون 62 00:07:46,326 --> 00:07:47,401 .(ابتسم يا (غيرني 63 00:07:48,937 --> 00:07:50,538 .إنني أبتسم 64 00:07:51,806 --> 00:07:55,944 كم سيكلفهم قطع كل هذه المسافة من أجل إتمام مسألة شكليّة؟ 65 00:07:56,025 --> 00:08:01,115 سيكلفهم 3 من ملاّحي النقابة .بإجمالي 1.46 مليونًا و62 سولاريًا ذهابًا وعودة 66 00:08:17,165 --> 00:08:20,234 (بفضل (شادام الرابع) من آل (كورينو 67 00:08:20,301 --> 00:08:25,073 ،المتربع على عرش الأسد الذهبي ،الباديشاه، إمبراطور الكون المفتوح 68 00:08:25,154 --> 00:08:28,409 .أقف أمامكم بصفتي مبعوث التغيير 69 00:08:29,764 --> 00:08:32,479 يشاهدنا أعضاء من البلاط الإمبراطوري 70 00:08:32,560 --> 00:08:38,274 وممثلون من نقابة الفضاء .(وأخت من جماعة (بيني جيسيريت 71 00:08:39,821 --> 00:08:41,890 .قال الإمبراطور كلمته 72 00:08:43,624 --> 00:08:48,029 على آل (أتريديس) تولّي سلطة "أراكيس" فورًا 73 00:08:48,096 --> 00:08:51,265 .والقيام على خدمته 74 00:08:53,234 --> 00:08:54,736 هل تقبلون؟ 75 00:09:04,405 --> 00:09:06,247 …(نحن آل (أتريديس 76 00:09:07,167 --> 00:09:11,085 .نلبّي كل نداء ولا نخون أيّ عقيدة 77 00:09:11,979 --> 00:09:16,090 يطالبنا الإمبراطور ."بإحلال السلام في "أراكيس 78 00:09:16,758 --> 00:09:19,371 .آل (أتريديس) يقبلون 79 00:09:19,459 --> 00:09:22,196 !(أتريديس) 80 00:09:22,263 --> 00:09:27,969 !(أتريديس) 81 00:09:35,322 --> 00:09:36,577 .ختمك 82 00:10:12,714 --> 00:10:13,712 هل تمّ الأمر إذًا؟ 83 00:10:15,850 --> 00:10:17,285 .تمّ الأمر 84 00:10:43,945 --> 00:10:46,680 كيف وجدتها؟ - .أجهزة التوازن مرتخية جدًا - 85 00:10:46,748 --> 00:10:47,882 .سنضبطها 86 00:10:47,966 --> 00:10:49,616 .شكرًا يا صديقي - .لا شكر على واجب - 87 00:10:50,651 --> 00:10:51,698 .(دانكن) 88 00:10:51,780 --> 00:10:52,613 .صديقي 89 00:10:52,694 --> 00:10:54,023 .مرحبًا 90 00:10:54,088 --> 00:10:55,824 .(صديقي (بول 91 00:10:57,959 --> 00:11:00,033 .ستذهب إلى "أراكيس" غدًا إذًا 92 00:11:00,117 --> 00:11:01,728 .مع الفريق المتقدم 93 00:11:01,809 --> 00:11:04,365 .أجل، سأذهب إليه غدًا مع الفريق المتقدم 94 00:11:05,967 --> 00:11:07,268 .أريدك أن تأخذني معك 95 00:11:08,115 --> 00:11:08,949 حقًا؟ 96 00:11:10,571 --> 00:11:12,440 .هذا مؤسف، لأنني لن آخذك 97 00:11:13,307 --> 00:11:14,261 .(دانكن) 98 00:11:14,342 --> 00:11:16,644 هل تحاول جعلي أخضع لمحكمة عسكرية؟ 99 00:11:18,079 --> 00:11:19,112 ماذا يجري؟ 100 00:11:19,193 --> 00:11:20,700 أيمكنني ائتمانك على شيء؟ 101 00:11:20,782 --> 00:11:22,416 .دائمًا. تعرف ذلك 102 00:11:28,823 --> 00:11:30,258 .كانت تراودني أحلام 103 00:11:32,660 --> 00:11:35,129 .(عن "أراكيس" والـ(فريمن 104 00:11:43,872 --> 00:11:44,873 .حسنًا 105 00:11:45,606 --> 00:11:46,540 والمعنى؟ 106 00:11:48,261 --> 00:11:49,176 .رأيتك 107 00:11:52,814 --> 00:11:54,082 .(مع الـ(فريمن 108 00:11:57,018 --> 00:12:00,421 سأعثر عليهم إذًا، أترى؟ تبشّر أحلامك بالخير، صحيح؟ 109 00:12:03,304 --> 00:12:04,505 !(لانفيل) 110 00:12:10,880 --> 00:12:12,066 .رأيتك ميتًا 111 00:12:13,234 --> 00:12:14,936 .صُرعت في المعركة 112 00:12:16,771 --> 00:12:18,406 ،شعرت أنه لو كنت موجودًا 113 00:12:19,166 --> 00:12:20,310 .لبقيت حيًا 114 00:12:25,279 --> 00:12:27,581 .أولًا، لن أموت 115 00:12:27,648 --> 00:12:30,151 .لا تأخذ هذا بجديّة - .لهذا تريد القدوم معي - 116 00:12:30,232 --> 00:12:36,357 ،اسمع، تشكّل الأحلام قصصًا جيدة .لكن المهم يحدث حينما نكون مستيقظين 117 00:12:36,424 --> 00:12:37,658 .إذ إننا ننجز الأمور حينها 118 00:12:38,492 --> 00:12:40,461 تأمّل حالك، هل كنت تنمي بعض العضلات؟ 119 00:12:41,062 --> 00:12:42,997 حقًا؟ - .لا - 120 00:12:45,666 --> 00:12:46,700 !اسمع 121 00:12:47,936 --> 00:12:49,603 .أراك في "أراكيس" يا صديقي 122 00:13:25,106 --> 00:13:29,177 (أبي، أطلب الإذن بمرافقة (دانكن أيداهو .في مهمته الاستطلاعية إلى "أراكيس" غدًا 123 00:13:30,144 --> 00:13:32,981 .درست لغة الـ(فريمن) وسأكون مفيدًا - .هذا غير مسموح - 124 00:13:33,047 --> 00:13:35,750 "ستسافر إلى "أراكيس .بعد بضعة أسابيع مثل بقيتنا 125 00:13:35,817 --> 00:13:38,836 ،كنت أتدرّب طوال حياتي ما الهدف من هذا إن لم تدعني أواجه أي خطر؟ 126 00:13:38,920 --> 00:13:40,454 .(تعرف السبب يا (بول 127 00:13:41,355 --> 00:13:43,576 .(إنّك مستقبل آل (أتريديس 128 00:13:43,657 --> 00:13:45,760 !كان جدي يصارع الثيران من باب التسلية 129 00:13:45,827 --> 00:13:46,660 .صحيح 130 00:13:47,796 --> 00:13:49,363 .وانظر إلى أين أودى به هذا 131 00:13:53,667 --> 00:13:55,036 .أحتاج إليك بجانبي 132 00:13:56,370 --> 00:13:59,159 .حين نذهب إلى "أراكيس"، سنواجه خطرًا مهولًا 133 00:13:59,240 --> 00:14:00,608 أي خطر؟ 134 00:14:01,109 --> 00:14:02,744 الـ(فريمن)؟ الصحراء؟ 135 00:14:02,825 --> 00:14:04,212 .خطر سياسي 136 00:14:06,948 --> 00:14:12,253 تنتظر العائلات الكبرى منّا القيادة .وهذا فيه تهديد للإمبراطور 137 00:14:12,320 --> 00:14:17,726 بانتزاعه "أراكيس" من (الهراكنة) وإعطائه لنا .هيّأ الأوضاع لنشوب حرب 138 00:14:17,792 --> 00:14:19,627 .حرب من شأنها إضعاف العائلتين 139 00:14:21,362 --> 00:14:25,424 لكن إن ثبتنا مكاننا ،وسخرنا قوة "أراكيس" الحقيقية 140 00:14:25,505 --> 00:14:27,601 .فقد نصبح أقوى من أي وقت مضى 141 00:14:27,668 --> 00:14:28,770 ماذا يعني ذلك؟ 142 00:14:29,503 --> 00:14:32,173 "التنقيب عن الـ"توابل وإبقاء الـ(فريمن) على وضعهم؟ 143 00:14:32,240 --> 00:14:34,375 .لن نكون أفضل من (الهراكنة) هكذا - .لا - 144 00:14:35,143 --> 00:14:38,346 .(بل من خلال التحالف مع الـ(فريمن 145 00:14:38,412 --> 00:14:40,849 .هذا ما أرسلت (دانكن أيداهو) لتحقيقه 146 00:14:42,250 --> 00:14:46,320 .هنا في "كالادان"، حكمنا بقوة الجو والبحر 147 00:14:46,387 --> 00:14:50,058 "أمّا على "أراكيس .فعلينا تنمية قوة الصحراء 148 00:14:53,461 --> 00:14:56,264 .أريدك أن تجلس إلى جانبي في المجلس .وتتعلّم ما أفعل 149 00:14:56,798 --> 00:14:58,366 ماذا لو لم أكن كذلك يا أبي؟ 150 00:15:00,068 --> 00:15:01,135 لم تكن ماذا؟ 151 00:15:03,037 --> 00:15:05,239 .(لم أكن مستقبل آل (أتريديس 152 00:15:17,685 --> 00:15:20,054 .أخبرت أبي بأنني لا أريد هذا كذلك 153 00:15:24,225 --> 00:15:25,827 .أردت أن أكون طيّارًا 154 00:15:27,461 --> 00:15:29,263 .لم تخبرني بذلك قبلًا 155 00:15:31,833 --> 00:15:36,004 ،قال جدك، "الرجل العظيم لا يسعى للقيادة 156 00:15:37,005 --> 00:15:40,141 ".إنما يُدعى إليها، فيلبّي النداء 157 00:15:42,176 --> 00:15:43,778 ،وإن رفضت تلبية النداء 158 00:15:47,315 --> 00:15:49,784 …فستظل الشيء الوحيد الذي أردتك أن تكونه 159 00:15:52,105 --> 00:15:53,254 .ابني 160 00:16:03,732 --> 00:16:07,435 .وجدت طريقتي للحكم، لعلّك تجد طريقتك 161 00:16:11,048 --> 00:16:12,295 ،تكريمًا لذكراهم 162 00:16:15,376 --> 00:16:16,544 .حاول 163 00:16:26,020 --> 00:16:27,989 .لا تقف وظهرك للباب 164 00:16:29,260 --> 00:16:30,994 كم مرةً علينا إخبارك بهذا؟ 165 00:16:32,060 --> 00:16:34,328 .(عرفت هويتك من وقع خطواتك يا (غيرني هاليك 166 00:16:34,395 --> 00:16:37,131 .قد يقلّد أحدهم طريقتي في السير 167 00:16:37,198 --> 00:16:38,266 .أعرف الفرق 168 00:16:38,347 --> 00:16:40,334 هل أنت خبير الأسلحة الجديد؟ 169 00:16:40,401 --> 00:16:43,705 عليّ بذل قصارى جهد .(في ظل غياب (دانكن أيداهو 170 00:16:45,139 --> 00:16:47,876 .اختر نصلك - .(عاصرت يومًا شاقًا يا (غيرني - 171 00:16:48,609 --> 00:16:50,144 .غنّ لنا أغنية بدلًا من ذلك 172 00:16:55,296 --> 00:16:56,676 .هذه وقاحة 173 00:17:13,601 --> 00:17:14,668 .هيا 174 00:17:15,235 --> 00:17:16,069 .هيا 175 00:17:16,150 --> 00:17:17,038 .أيها العجوز 176 00:17:29,939 --> 00:17:31,419 .النصل البطيء يخترق الدرع 177 00:17:39,060 --> 00:17:41,629 .أظن أنني لست في مزاج يسمح بالقتال اليوم - مزاج؟ - 178 00:17:41,714 --> 00:17:42,897 .أجل - وما علاقة المزاج بهذا؟ - 179 00:17:42,978 --> 00:17:45,934 .تقاتل في حالة الضرورة بغض النظر عن مزاجك 180 00:17:46,018 --> 00:17:47,004 .والآن قاتل 181 00:17:52,673 --> 00:17:53,507 !هيا 182 00:18:06,020 --> 00:18:07,188 .نلت منك 183 00:18:08,044 --> 00:18:09,156 .أجل 184 00:18:09,657 --> 00:18:11,559 .لكن انظر إلى الأسفل يا مولاي 185 00:18:11,625 --> 00:18:13,294 .كنت لتنضم إليّ في الموت 186 00:18:14,165 --> 00:18:15,733 .أرى أن مزاجك أصبح يسمح بالقتال 187 00:18:28,405 --> 00:18:29,982 هل سيكون سيئًا لهذه الدرجة؟ 188 00:18:30,063 --> 00:18:31,612 إنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟ 189 00:18:32,714 --> 00:18:36,484 .إنّك لا تدرك خطورة ما يحدث لنا 190 00:18:38,987 --> 00:18:42,791 ،طوال 80 عامًا .(كان "أراكيس" ملكًا لـ(الهراكنة 191 00:18:42,857 --> 00:18:45,393 ،ملكوا حقول "التوابل" طوال 80 عامًا 192 00:18:45,459 --> 00:18:46,961 هل تتخيّل الثروة؟ 193 00:18:47,796 --> 00:18:52,205 ،في عينيك، يلزم أن أرى هذا في عينيك .لم تقابل أحد (الهراكنة) قط، لكنني قابلتهم 194 00:18:52,286 --> 00:18:54,335 !ليسوا بشرًا، إنهم وحوش 195 00:18:55,403 --> 00:18:57,138 .يجب أن تكون مستعدًا 196 00:19:09,718 --> 00:19:14,155 {\fad(500,0)}"(غيدي برايم)، موطن (الهراكنة)" 197 00:19:39,071 --> 00:19:39,905 .مولاي البارون 198 00:19:42,550 --> 00:19:43,818 .(رابان) 199 00:19:44,953 --> 00:19:47,021 ."غادرت آخر مركباتنا "أراكيس 200 00:19:48,501 --> 00:19:49,724 .تمّ الأمر 201 00:19:49,805 --> 00:19:51,192 .جيد جدًا 202 00:19:54,328 --> 00:19:56,397 عمّي، كيف نسمح بحدوث هذا؟ 203 00:19:56,464 --> 00:19:57,431 …كيف للإمبراطور 204 00:19:58,766 --> 00:20:01,402 أن يأخذ كل ما شيّدناه 205 00:20:01,469 --> 00:20:03,104 ويعطيه إلى ذاك الدوق؟ 206 00:20:03,885 --> 00:20:05,193 كيف؟ 207 00:20:05,274 --> 00:20:07,141 .لا تظن أنه فعلها بدافع الحب 208 00:20:10,144 --> 00:20:11,579 ماذا يعني بذلك؟ 209 00:20:17,536 --> 00:20:20,054 "اسأل نفسك، "متى لا تكون الهدية هدية؟ 210 00:20:22,190 --> 00:20:24,793 .صوت آل (أتريديس) يرتفع 211 00:20:25,927 --> 00:20:28,220 .والإمبراطور رجل غيور 212 00:20:31,365 --> 00:20:33,935 .رجل خطير وغيور 213 00:21:45,483 --> 00:21:46,808 .(بول) 214 00:21:48,242 --> 00:21:49,510 .بول)، استيقظ) 215 00:21:56,084 --> 00:21:58,753 ما الخطب؟ - .ارتد ملابسك ورافقني - 216 00:22:19,640 --> 00:22:20,828 ما هذا؟ 217 00:22:20,909 --> 00:22:23,544 .الأم المبجّلة (غايوس هيلين موهيام) هنا 218 00:22:24,345 --> 00:22:29,149 .(كانت معلّمتي في مدرسة الـ(بيني جيسيريت .والآن أصبحت كاشفة حقيقة للإمبراطور شخصيًا 219 00:22:30,084 --> 00:22:31,485 .تريد مقابلتك 220 00:22:32,196 --> 00:22:33,354 لماذا؟ 221 00:22:34,322 --> 00:22:36,190 .تريد معرفة معلومات عن أحلامك 222 00:22:38,059 --> 00:22:39,427 وما أدراها بأحلامي؟ 223 00:22:42,363 --> 00:22:44,065 ولماذا د. (يويه) هنا؟ 224 00:22:44,146 --> 00:22:45,962 .يحتاج إلى دقيقة من وقتك فحسب 225 00:22:46,043 --> 00:22:47,936 .مرحبًا يا سيدي الصغير 226 00:22:48,702 --> 00:22:51,172 .طلبت مني أمك تفقُّد مؤشراتك الحيوية 227 00:22:57,278 --> 00:22:58,747 ماذا يجري؟ 228 00:23:02,350 --> 00:23:06,320 {\an8}(تقول جماعة (بيني جيسيريت .إنهن يخدمن الصالح العام 229 00:23:06,654 --> 00:23:08,957 {\an8}،لا أقصد الإساءة إلى سيّدتي والدتك 230 00:23:10,324 --> 00:23:14,295 {\an8}.لكنهن يخدمن مخططاتهن كذلك 231 00:23:15,496 --> 00:23:16,998 {\an8}ماذا تقصد؟ 232 00:23:17,565 --> 00:23:19,167 {\an8}.الزم الحذر 233 00:23:20,368 --> 00:23:22,370 .قلبه قوي كالعادة يا مولاتي 234 00:23:24,672 --> 00:23:26,741 {\an8}.لا تخبر جنس مخلوق عن هذا 235 00:23:36,999 --> 00:23:37,858 .(بول) 236 00:23:42,523 --> 00:23:45,526 {\an8}.تذكّر تدريبك 237 00:24:06,314 --> 00:24:11,485 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}من أنت؟ 238 00:24:15,957 --> 00:24:17,558 .ثمة تحدٍ في عينيه 239 00:24:18,303 --> 00:24:19,560 .مثل والده تمامًا 240 00:24:20,094 --> 00:24:21,749 .اتركينا 241 00:24:21,830 --> 00:24:24,098 .افعل كل ما تطلبه منك الأم المبجّلة 242 00:24:27,836 --> 00:24:29,237 !صرفت أمي من منزلها 243 00:24:29,318 --> 00:24:30,724 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.تعال إلى هنا 244 00:24:30,805 --> 00:24:31,672 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.اركع 245 00:24:36,277 --> 00:24:37,746 كيف تجرئين على استخدام "الصوت" ضدي؟ 246 00:24:45,619 --> 00:24:47,121 .ضع يدك اليمنى في الصندوق 247 00:24:48,723 --> 00:24:50,959 .طلبت منك والدتك إطاعتي 248 00:24:59,633 --> 00:25:01,702 ."أضع نحو عنقك "غوم جبار 249 00:25:02,937 --> 00:25:05,573 .إبرة سامة. تسبب الموت فورًا 250 00:25:07,208 --> 00:25:08,561 .الاختبار بسيط 251 00:25:08,642 --> 00:25:10,478 ،إن أخرجت يدك من الصندوق 252 00:25:11,079 --> 00:25:12,180 .فستموت 253 00:25:13,748 --> 00:25:15,016 ماذا يوجد في الصندوق؟ 254 00:25:16,582 --> 00:25:17,584 .ألم 255 00:25:20,421 --> 00:25:22,056 .لا داعي لاستدعاء الحرّاس 256 00:25:22,882 --> 00:25:25,860 تقف والدتك خلف ذلك الباب .ولن يتجاوزها أحد ويدخل 257 00:25:33,267 --> 00:25:34,869 لماذا تفعلين هذا؟ 258 00:25:36,270 --> 00:25:40,341 ،إن علق حيوان في فخ .فسيعضّ ساقه حتى يقطعها للهروب من الفخ 259 00:25:41,171 --> 00:25:42,339 ماذا ستفعل أنت؟ 260 00:26:14,943 --> 00:26:15,844 !صمتًا 261 00:26:25,319 --> 00:26:26,955 .عليّ ألا أخاف 262 00:26:29,211 --> 00:26:30,358 .عليّ ألا أخاف 263 00:26:37,098 --> 00:26:38,666 .ما اندثر ذهن إلا بالخوف 264 00:26:40,969 --> 00:26:44,438 .ما حل الخراب إلا بموت أصغر يُدعى الخوف 265 00:26:47,656 --> 00:26:50,311 .خوفي سأواجه، وله، بغمري وتخللي، سأسمح 266 00:27:05,792 --> 00:27:07,028 …وبزواله 267 00:27:16,337 --> 00:27:18,572 .مسالكه ببصيرتي سأرى 268 00:27:22,777 --> 00:27:24,779 …في نهاية الدرب 269 00:27:25,583 --> 00:27:26,848 .لن يجد الخوف شيئًا 270 00:27:31,585 --> 00:27:32,721 .عداي، في مكاني 271 00:27:37,247 --> 00:27:38,081 .يكفي 272 00:27:55,309 --> 00:27:59,047 .نغربل الناس كما تغربل المصفاة الرمال 273 00:28:00,681 --> 00:28:04,452 لو أنّك عجزت ،عن السيطرة على غرائزك كحيوان 274 00:28:05,419 --> 00:28:07,440 .لما استطعنا السماح لك بالعيش 275 00:28:07,521 --> 00:28:09,290 .سترث الكثير من السُلطة 276 00:28:10,458 --> 00:28:13,161 لأنني ابن الدوق؟ - .(لأنّك ابن (جيسيكا - 277 00:28:14,562 --> 00:28:16,564 .تتمتّع بأكثر من نسب رفيع يا فتى 278 00:28:18,666 --> 00:28:19,500 جيسيكا)؟) 279 00:28:26,841 --> 00:28:28,442 ."كنت تدرّبينه بأسلوب "الدرب 280 00:28:33,447 --> 00:28:35,116 .حدّثني عن تلك الأحلام 281 00:28:36,350 --> 00:28:39,053 .راودني أحدها الليلة - ماذا رأيت؟ - 282 00:28:41,389 --> 00:28:43,758 ."رأيت فتاة، على كوكب "أراكيس 283 00:28:44,458 --> 00:28:46,094 هل حلمت بها من قبل؟ 284 00:28:49,946 --> 00:28:50,968 .عدّة مرات 285 00:28:54,068 --> 00:28:57,638 هل عادةً ما تتحقق أحلامك كما حلمت بها؟ 286 00:29:00,875 --> 00:29:02,443 .ليس تمامًا 287 00:29:05,646 --> 00:29:07,015 .وداعًا أيها البشري الشاب 288 00:29:08,082 --> 00:29:09,417 .آمل أن تعيش 289 00:29:17,792 --> 00:29:19,828 هل كان عليك التمادي إلى هذا الحد؟ 290 00:29:19,894 --> 00:29:21,629 ."اخترت تدريبه بأسلوب "الدرب 291 00:29:21,695 --> 00:29:23,489 .وعصيت قاعدتنا 292 00:29:23,570 --> 00:29:27,035 إنه يمتلك قوانا .كان يجب اختباره إلى أقصى حدوده 293 00:29:28,302 --> 00:29:30,638 .إمكانات كبيرة ضاعت على ابن ذكر 294 00:29:31,505 --> 00:29:33,474 .أخبرناك ألّا تحبلي إلا بفتيات 295 00:29:33,541 --> 00:29:37,011 ،لكن أعمى كبرياؤك بصيرتك ."ورأيت أن بوسعك إنجاب "كويساتز هاديراك 296 00:29:37,078 --> 00:29:40,681 وهل كنت مخطئة؟ - .إنّك محظوظة لأنه لم يمت في تلك الغرفة - 297 00:29:41,449 --> 00:29:43,417 .إن كان المختار، فأمامه درب طويل ليسلكه 298 00:29:43,498 --> 00:29:46,387 .بالكاد استيقظت رؤياه والآن يذهب إلى النار 299 00:29:48,056 --> 00:29:50,324 .لكننا نضع مخططات قرون قادمة 300 00:29:50,391 --> 00:29:52,426 .لدينا مرشّحون غيره 301 00:29:52,493 --> 00:29:54,628 .تحسبًا لفشله في تحقيق المرجو منه 302 00:29:57,365 --> 00:29:59,146 ألا تأملين منه سوى هذا القدر الضئيل؟ 303 00:29:59,868 --> 00:30:02,503 .على "أراكيس"، فعلنا كل ما في وسعنا من أجلك 304 00:30:03,304 --> 00:30:04,892 .لقد مهدنا له الفرصة 305 00:30:04,973 --> 00:30:06,775 .لنأمل ألّا يضيعها 306 00:30:54,555 --> 00:30:55,456 !(بول) 307 00:30:56,693 --> 00:30:57,892 ما معنى قولها؟ 308 00:30:59,693 --> 00:31:01,317 أنني قد أكون المختار؟ 309 00:31:01,398 --> 00:31:02,384 .لقد سمعت 310 00:31:06,067 --> 00:31:09,437 الـ(بيني جيسيريت) شريكات قويات .للعائلات الكبرى 311 00:31:10,956 --> 00:31:16,044 .لكن دورهن أكبر من ذلك - .إنّكن توجّهن سياسات الإمبراطورية خفيةً - 312 00:31:17,091 --> 00:31:18,231 .أعرف ذلك 313 00:31:18,312 --> 00:31:20,281 .إنّك لا تعرف كل شيء 314 00:31:20,348 --> 00:31:25,019 ،طوال آلاف السنين .كنا نهجّن سلالات العائلات بحرص 315 00:31:25,954 --> 00:31:27,621 …لتقديم - المختار؟ - 316 00:31:28,957 --> 00:31:30,091 .لتقديم عقل 317 00:31:32,347 --> 00:31:36,697 .قوي كفايةً لرأب الصدع بين المكان والزمان 318 00:31:37,465 --> 00:31:39,000 .بين الماضي والمستقبل 319 00:31:41,402 --> 00:31:44,038 .شخص يساعدنا لصنع مستقبل أفضل 320 00:31:44,791 --> 00:31:47,241 .نظن أنه بات قريبًا جدًا الآن 321 00:31:49,473 --> 00:31:51,312 .ويظن البعض أنه هنا بالفعل 322 00:31:55,579 --> 00:31:57,285 .كل ذلك جزء من الخطة 323 00:34:15,346 --> 00:34:16,257 .فعّلوا الدرع 324 00:34:58,499 --> 00:35:02,837 تستشعر رئتاي مذاق مرور الزمن" ".متجاوزًا الرمال المتطايرة 325 00:35:47,654 --> 00:35:48,570 .(توفير هاوات) 326 00:35:53,287 --> 00:35:54,588 !سيدي الشاب 327 00:35:54,669 --> 00:35:56,936 ما شعورك بالسير في عالم جديد؟ 328 00:35:57,017 --> 00:35:59,127 .شعور مثير على أقلّ تقدير 329 00:35:59,894 --> 00:36:01,029 .مولاي 330 00:36:01,560 --> 00:36:03,564 كيف حالك يا صديقي القديم؟ 331 00:36:03,631 --> 00:36:05,800 .فريقي المتقدم أمّن المدينة 332 00:36:05,881 --> 00:36:08,602 .لكننا لا نزال نحل بعض العقد 333 00:36:10,238 --> 00:36:11,539 .مولاتي 334 00:36:16,210 --> 00:36:18,179 !"لسان الغيب" 335 00:36:34,128 --> 00:36:36,765 !"لسان الغيب" 336 00:36:38,099 --> 00:36:40,134 !"لسان الغيب" 337 00:36:40,201 --> 00:36:42,536 !"لسان الغيب" 338 00:36:42,603 --> 00:36:45,406 !"لسان الغيب" 339 00:36:53,447 --> 00:36:55,283 .لا تدع حرارة الترحيب تخدعك 340 00:36:55,349 --> 00:36:58,319 ،إنهم يتبعون قواعد أسيادهم السابقين فحسب .حضورهم إجباري 341 00:36:58,386 --> 00:37:00,755 .(ما تشهده هو حب (الهراكنة 342 00:37:07,158 --> 00:37:08,050 !(أتريديس) 343 00:37:08,131 --> 00:37:12,366 !(أتريديس) 344 00:37:20,809 --> 00:37:22,944 .لنبعدكما عن الشمس 345 00:37:23,830 --> 00:37:25,914 .الحر قاتل في هذا المكان 346 00:37:42,831 --> 00:37:44,098 .كانوا يشيرون إلينا 347 00:37:45,466 --> 00:37:46,801 بم كانوا يهتفون؟ 348 00:37:46,868 --> 00:37:50,604 ."لسان الغيب"، معناها "صوت من خارج الكوكب" 349 00:37:50,671 --> 00:37:52,306 .هكذا يلقّبون منقذهم 350 00:37:53,808 --> 00:37:56,010 .هذا يعني أن الـ(بيني جيسيريت) كنّ يعملن هنا 351 00:37:57,078 --> 00:37:58,813 .يزرعن بذور الخرافات 352 00:37:59,564 --> 00:38:01,750 .(إنما يمهدن الدرب يا (بول 353 00:38:02,416 --> 00:38:06,120 .انتظر هؤلاء الناس "لسان الغيب" لقرون 354 00:38:07,121 --> 00:38:10,558 .عندما يرونك، يرون العلامات 355 00:38:13,795 --> 00:38:15,730 .يرون ما طُلب منهم رؤيته 356 00:38:21,069 --> 00:38:22,804 .نحن مستعدون للانطلاق 357 00:39:05,446 --> 00:39:10,184 ،الجدار الواقي .يحمي المدينة من المناخ القاسي والديدان 358 00:39:57,665 --> 00:40:00,334 يسمّي السكان المحليون ."القمر الكبير بـ"يد القدير 359 00:40:02,036 --> 00:40:05,740 "يبدو إذًا أن أصابع "يد القدير .تعبث بنظام اتصالاتنا 360 00:40:09,510 --> 00:40:10,578 .المكان هادئ جدًا 361 00:40:11,913 --> 00:40:12,847 .أجل 362 00:40:14,148 --> 00:40:15,649 .هذا ما يقلقني كذلك 363 00:40:22,727 --> 00:40:24,514 .هذا المرفأ الفضائي 364 00:40:24,595 --> 00:40:26,983 وسحابة الغبار التي هناك ."بسبب مصفاة "التوابل 365 00:40:27,064 --> 00:40:29,363 .إنهما أضعف نقطتين لدينا 366 00:40:29,430 --> 00:40:30,598 .أريدك أن تحرسهما 367 00:40:30,679 --> 00:40:33,634 "إن لم نستطع تكرير "التوابل ،وشحنها خارج هذا العالم 368 00:40:33,701 --> 00:40:35,469 .فسينتهي أمرنا - .مولاي - 369 00:40:36,104 --> 00:40:38,873 .بدأت الشمس ترتفع، يلزم أن نغلق الأبواب 370 00:40:42,210 --> 00:40:44,478 ،ذكّرني مجددًا ماذا يقولون عن هذا الجحر المقفر؟ 371 00:40:45,613 --> 00:40:49,450 ".إن أردت الاستحمام، فافرك نفسك بالرمال" .يا مولاي، هذا ما يقولونه 372 00:40:49,517 --> 00:40:50,819 .هذا ما يقولونه 373 00:40:55,824 --> 00:40:58,159 .المرشحات لوظيفة المدبرة المنزلية يا مولاتي 374 00:41:14,256 --> 00:41:15,758 ما اسمك؟ 375 00:41:15,839 --> 00:41:17,578 .شادوت ميبس) يا مولاتي) 376 00:41:19,714 --> 00:41:21,615 .يمكن لبقيتكنّ الانصراف 377 00:41:21,682 --> 00:41:22,679 .شكرًا 378 00:41:25,153 --> 00:41:26,587 .(شادوت) 379 00:41:27,288 --> 00:41:28,790 ."إنها كلمة من لغة الـ"شاكوبسا 380 00:41:29,758 --> 00:41:30,959 ."بمعنى "سبّاحة ماهرة 381 00:41:32,660 --> 00:41:33,943 {\an8}.(إنّك من الـ(فريمن 382 00:41:34,024 --> 00:41:35,382 هل تعرفين اللغات القديمة؟ 383 00:41:35,463 --> 00:41:36,697 .أعرف الكثير من الأمور 384 00:41:37,331 --> 00:41:40,268 .أعرف أنكنّ تخفين سلاحًا في جسدكن 385 00:41:41,102 --> 00:41:41,936 {\an8}.ليس الآن 386 00:41:42,017 --> 00:41:43,404 ،إن كنت تنوين أذيّتي 387 00:41:44,538 --> 00:41:48,710 ،فعليّ تحذيرك أنه أيًا كان ما تخفينه .لن يكون كافيًا لفعلها 388 00:41:51,045 --> 00:41:53,047 .يُفترض أن يكون السلاح هدية 389 00:41:54,415 --> 00:41:56,184 .إن كنت المختارة فعلًا 390 00:42:12,166 --> 00:42:13,467 هل تعرفين هذا؟ 391 00:42:15,269 --> 00:42:16,670 ."إنه سكين "كريس 392 00:42:20,894 --> 00:42:22,495 هل تعرفين معناه؟ 393 00:42:22,576 --> 00:42:24,645 {\an8}.استعد لحدوث عنف 394 00:42:26,580 --> 00:42:27,581 .إنه صانع 395 00:42:33,021 --> 00:42:35,456 .صانع من الصحراء العميقة 396 00:42:38,392 --> 00:42:42,831 ،عندما يعيش المرء مع نبوءة لفترة طويلة .تكون لحظة رؤيته لها صادمة 397 00:42:43,445 --> 00:42:44,999 ."لسان الغيب" 398 00:42:45,066 --> 00:42:46,901 .الأم وابنها 399 00:42:53,232 --> 00:42:54,475 .إنه لك 400 00:42:56,544 --> 00:42:59,914 ."سن "شاي هولود 401 00:43:47,261 --> 00:43:48,296 .مرحبًا 402 00:43:51,065 --> 00:43:53,334 .يجب ألّا تخرج في هذا الوقت من النهار 403 00:43:55,820 --> 00:43:57,020 !إنهم في الخارج 404 00:43:58,807 --> 00:44:00,241 .(رحّالة من الـ(فريمن 405 00:44:00,975 --> 00:44:03,211 .لا يبالون بالإصابة بضربة الشمس 406 00:44:04,713 --> 00:44:07,515 .لم أعلم أن أشجار النخيل قادرة على النمو هنا 407 00:44:09,108 --> 00:44:10,752 .إنها ليست من هنا 408 00:44:11,252 --> 00:44:12,887 .لا يمكنها الصمود من دوني 409 00:44:13,621 --> 00:44:17,491 .كل واحدة منها تشرب بقدر 5 رجال كل يوم 410 00:44:19,794 --> 00:44:20,962 .عشرون نخلة 411 00:44:22,696 --> 00:44:23,798 .تشرب مياه مئة شخص 412 00:44:25,366 --> 00:44:28,436 هل علينا اقتلاعها لتوفير المياه؟ - .لا - 413 00:44:28,502 --> 00:44:30,104 .إنها مقدّسة 414 00:44:34,809 --> 00:44:36,077 .حلم قديم 415 00:44:44,385 --> 00:44:49,290 .أضخم وأخطر كائنات "أراكيس"، ديدان الرمال 416 00:44:49,371 --> 00:44:53,361 .يصل طولها إلى 400 متر 417 00:44:53,427 --> 00:44:57,732 لتفادي إحداث الأصوات الإيقاعية ،التي تجذب ديدان الرمال 418 00:44:57,799 --> 00:45:01,836 .يعبر الـ(فريمن) الصحراء بمشية الرمال 419 00:45:01,903 --> 00:45:07,909 وهي أشبه برقصة بإيقاع غير منضبط .تحاكي أصوات الصحراء الطبيعية 420 00:45:09,177 --> 00:45:13,414 ،"كل النباتات النادرة الموجودة على "أراكيس .(موجودة بفضل الـ(فريمن 421 00:45:13,481 --> 00:45:16,584 .الذين يزرعون نباتات أرضية ذات جذور عميقة 422 00:45:16,650 --> 00:45:23,091 مثل الساغوارو والأجمة الدمسيسة .وغندور الرمال وأجمة البخور 423 00:45:23,792 --> 00:45:29,764 تملك شجرة الراعي أعمق الجذور .وتصل إلى عمق 137 مترًا 424 00:45:31,866 --> 00:45:36,670 تعيش هذه النباتات .في بيئة جافة فقيرة بالغذاء 425 00:46:47,275 --> 00:46:48,476 .الصيّاد المتتبع 426 00:46:48,557 --> 00:46:50,745 .مؤكد أن مشغّلها قريب 427 00:46:56,117 --> 00:46:59,087 وُضع عميل (الهراكنة) هذا .في هذا الجحر منذ 6 أسابيع 428 00:46:59,821 --> 00:47:02,090 مرر الصيّاد المتتبع .عبر أنبوب مياه داخل الجدران 429 00:47:03,825 --> 00:47:05,827 .خذلتك اليوم يا سيدي ولا أعذار 430 00:47:06,886 --> 00:47:09,288 .أقدّم لك استقالتي - ستحرمنا من مهاراتك في هكذا وقت؟ - 431 00:47:09,369 --> 00:47:12,433 …سيدي، يُملي عليّ شرفي - !حاولوا قتل ابني - 432 00:47:13,851 --> 00:47:17,571 .لا أبالي بما يُمليه عليك شرفك .أتريد التكفير عن فعلتك؟ اقبض على الجواسيس 433 00:47:17,638 --> 00:47:19,073 .أمرك يا مولاي 434 00:47:26,815 --> 00:47:28,436 .ليغادر هذا المخلوق 435 00:47:29,150 --> 00:47:30,384 .يمكنك الكلام بلا خوف 436 00:47:31,794 --> 00:47:33,955 .لا يفهم حيواننا الأليف لغتكنّ 437 00:47:34,022 --> 00:47:35,156 .اخرج 438 00:47:39,777 --> 00:47:40,945 .إنه يفهم 439 00:47:41,629 --> 00:47:43,097 .تشغيل قُمع الكتمان 440 00:47:47,701 --> 00:47:50,504 {\an8}ما رسالة الإمبراطور؟ 441 00:47:50,872 --> 00:47:53,674 {\an8}.سيقوّي نفوذك 442 00:47:55,944 --> 00:47:58,279 {\an8}.بجيش الـ"ساردوكار" خاصته 443 00:47:58,360 --> 00:48:00,114 .يجب ألّا يعرف أحد بذلك 444 00:48:01,068 --> 00:48:04,037 ."لا أقمار اصطناعية فوق "أراكيس 445 00:48:04,118 --> 00:48:06,487 .سيموت أبناء آل (أتريديس) من دون علم 446 00:48:07,712 --> 00:48:09,425 ،بخصوص هذا 447 00:48:09,506 --> 00:48:12,526 (الدوق (ليتو أتريديس .لا يعني شيئًا لجماعتنا 448 00:48:12,593 --> 00:48:16,731 .لكن زوجته تحت حمايتنا وبالتالي ابنها كذلك 449 00:48:17,565 --> 00:48:19,667 .ليحتفظا بكرامتهما في منفاهما 450 00:48:24,238 --> 00:48:28,743 .لا يجرؤ (الهراكنة) على خرق حرمة جماعتكنّ 451 00:48:30,144 --> 00:48:31,746 .أعدك بذلك 452 00:48:31,813 --> 00:48:33,081 .لن نؤذيهما 453 00:48:53,902 --> 00:48:58,239 …إن بقي ابن الدوق حيًّا - .لن يبقى أحد من آل (أتريديس) حيًّا - 454 00:48:58,306 --> 00:49:00,408 .وعدت المشعوذة يا مولاي 455 00:49:00,474 --> 00:49:04,445 .إنها ترى الكثير - .قلت إنني لن أؤذيهما، وسألتزم بوعدي - 456 00:49:05,020 --> 00:49:06,948 ."لكنك تعرف طبيعة "أراكيس 457 00:49:08,449 --> 00:49:10,551 .والصحراء تقضي على الضعفاء 458 00:49:13,121 --> 00:49:14,522 .صحرائي 459 00:49:16,991 --> 00:49:18,559 ."كوكبي "أراكيس 460 00:49:20,795 --> 00:49:22,230 ."كوكبي "كُثيب 461 00:49:26,234 --> 00:49:28,202 .أول اجتماع تحضره لتحضير الاستراتيجية 462 00:49:28,283 --> 00:49:31,572 بول أتريديس)، الذي يمسك) .الصيّاد المتتبع بيديه العاريتين 463 00:49:31,639 --> 00:49:33,414 .كأبطال الزمن الغابر 464 00:49:35,003 --> 00:49:36,792 .أشكرك على إذلالي أيها العجوز 465 00:49:37,141 --> 00:49:38,410 .يجب أن أبقي عيني عليك 466 00:49:39,361 --> 00:49:40,613 !انتباه 467 00:49:48,313 --> 00:49:49,872 .فلنبدأ 468 00:49:53,041 --> 00:49:54,442 .(العمليات يا (توفير 469 00:49:55,043 --> 00:49:56,962 .(أمّنت نسخة من دفاتر حساب (الهراكنة 470 00:50:00,075 --> 00:50:04,012 كانوا يكسبون عشرة مليارات سولاري .من هنا كل عام 471 00:50:04,620 --> 00:50:08,808 فأنتم تستخرجون خيرات البحار » « والكنوز المطمورة في الرمال 472 00:50:08,891 --> 00:50:11,210 .لن نجني أرباحًا مثل هذه قبل مدة 473 00:50:11,293 --> 00:50:13,378 .خاصة بالمعدات التي تركوها لنا 474 00:50:14,530 --> 00:50:15,948 ما مدى سوء الوضع؟ 475 00:50:21,904 --> 00:50:23,689 ."هذه صوامع "التوابل 476 00:50:25,534 --> 00:50:27,510 .يُفترض أن نملأ كل صندوق 477 00:50:28,644 --> 00:50:29,477 كلها؟ 478 00:50:30,412 --> 00:50:32,447 .كل 25 يوم عمل قياسي 479 00:50:33,448 --> 00:50:35,668 .أبطأ تخريب (الهراكنة) عملنا 480 00:50:35,751 --> 00:50:37,336 لكن من يُفترض أن يحكم بيننا؟ 481 00:50:37,419 --> 00:50:40,172 أليس هناك قاضي تغيير يشرف على انتقال السُلطة؟ 482 00:50:40,255 --> 00:50:41,340 من عيّن الإمبراطور؟ 483 00:50:41,924 --> 00:50:44,710 .د. (لييت كاينز)، عالمة بيئة إمبراطورية 484 00:50:44,793 --> 00:50:47,747 .إنها هنا منذ 20 عامًا .قيل لي إنها غريبة الأطوار 485 00:50:48,330 --> 00:50:50,382 .أريد رؤية حقول الحصاد بنفسي 486 00:50:51,488 --> 00:50:52,885 .لا أنصح بذلك يا مولاي 487 00:50:52,968 --> 00:50:55,354 .اطلب من قاضية التغيير هذه مرافقتنا 488 00:50:55,437 --> 00:50:57,156 .تأخر لقاؤنا 489 00:50:57,239 --> 00:50:59,191 .وسنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية 490 00:50:59,274 --> 00:51:00,108 .رهينة 491 00:51:00,760 --> 00:51:01,594 .أحب الفكرة 492 00:51:03,993 --> 00:51:05,313 .لقد وصل يا مولاي 493 00:51:29,404 --> 00:51:31,456 .اعتنوا بهم، إنهم أصدقاء 494 00:51:31,540 --> 00:51:32,876 !(دانكن) 495 00:51:32,959 --> 00:51:33,793 !صديقي 496 00:51:39,748 --> 00:51:41,066 .أقسم إنك تطول 497 00:51:41,149 --> 00:51:42,284 .رائحتك أسوأ بكثير 498 00:51:46,421 --> 00:51:48,527 .عشت مع الـ(فريمن) أربعة أسابيع 499 00:51:48,618 --> 00:51:50,910 يختبئون في الصحراء ضمن مجتمع .يُدعى بالقرية 500 00:51:51,494 --> 00:51:54,113 ستيلغار)، قائد تلك القرية) .أتى معي للقائك يا سيدي 501 00:51:54,697 --> 00:51:57,016 هذه القرية، كيف هي مخبأة؟ 502 00:51:57,099 --> 00:51:58,017 .إنها تحت الأرض 503 00:51:58,100 --> 00:51:59,919 .أراكيس" مليء بالكهوف" 504 00:52:00,002 --> 00:52:01,220 ما حجم المكان؟ 505 00:52:02,073 --> 00:52:03,839 ،فيه 10 آلاف شخص على ما أظن 506 00:52:04,607 --> 00:52:05,758 .وتوجد مئات القرى 507 00:52:07,209 --> 00:52:08,393 .(ملايين من الـ(فريمن 508 00:52:09,395 --> 00:52:10,229 .كنت محقًا 509 00:52:10,312 --> 00:52:14,116 قدّر (الهراكنة) عددهم بـ50 ألفًا .على الكوكب كله 510 00:52:14,683 --> 00:52:16,519 راقبني الـ(فريمن) وأنا أبحث عنهم .طوال أيام 511 00:52:16,602 --> 00:52:17,837 .لم أرهم إطلاقًا 512 00:52:18,554 --> 00:52:20,422 ،أرسلوا في النهاية محاربًا ليقتلني 513 00:52:21,189 --> 00:52:22,241 ،وصدّقوني 514 00:52:22,925 --> 00:52:24,611 .لم أقترب من شفير الموت إلى هذا الحد قط 515 00:52:25,393 --> 00:52:27,379 .ما من مقاتل أفضل منهم في الإمبراطورية 516 00:52:28,130 --> 00:52:29,381 .يقاتلون مثل الشياطين 517 00:52:29,965 --> 00:52:31,133 .قوة الصحراء 518 00:52:34,046 --> 00:52:37,339 .(أحسنت يا (دانكن - .شكرًا يا مولاي - 519 00:52:37,423 --> 00:52:38,257 .سيدي 520 00:52:39,119 --> 00:52:41,327 .مع قائدهم سكين يرفض تسليمه يا سيدي 521 00:52:41,910 --> 00:52:44,196 ،"إنه سكين "كريس .له منزلة مقدسة عند قومه 522 00:52:44,780 --> 00:52:45,781 .اسمح له بالمرور 523 00:53:02,181 --> 00:53:03,015 .قف عندك 524 00:53:03,899 --> 00:53:05,451 !مهلًا 525 00:53:10,954 --> 00:53:11,982 .(ستيلغار) 526 00:53:13,108 --> 00:53:13,942 .مرحبًا بك 527 00:53:15,745 --> 00:53:19,615 أحترم الكرامة الشخصية .لأي شخص يحترم كرامتي يا سيدي 528 00:53:27,590 --> 00:53:28,724 .مكانكم 529 00:53:30,192 --> 00:53:31,744 .(شكرًا يا (ستيلغار 530 00:53:32,394 --> 00:53:34,714 .على إهدائنا سائل جسمك 531 00:53:35,915 --> 00:53:37,817 .نقبلها بالروح التي قدمتها بها 532 00:53:46,108 --> 00:53:47,475 .يسعدني قدومك 533 00:53:48,110 --> 00:53:51,446 .أعتقد أن شعبينا يمكنهما تبادل الكثير 534 00:53:51,530 --> 00:53:52,665 ،أنتم من العالم الخارجي 535 00:53:52,748 --> 00:53:56,885 "تأتون من أجل "التوابل .وتأخذونها ولا تقدّمون شيئًا مقابلها 536 00:53:58,839 --> 00:53:59,706 .صحيح 537 00:54:02,190 --> 00:54:04,577 .(أعرف أنكم عانيتم على أيدي (الهراكنة 538 00:54:05,961 --> 00:54:07,146 .قل لي ماذا تريدون 539 00:54:07,730 --> 00:54:10,716 .إن كنت أستطيع تقديمه، فسأقدمه دون مقابل 540 00:54:10,799 --> 00:54:16,204 .أطلب الآتي، لا تبحثوا عن قرانا .لا تتعدوا على أراضينا 541 00:54:16,288 --> 00:54:19,799 .كانت الصحراء لنا قبل مجيئكم بوقت طويل 542 00:54:19,882 --> 00:54:21,327 ،فتعالوا وخذوا توابلكم 543 00:54:21,410 --> 00:54:25,097 ،لكن حين تحصلون علينا .عودوا إلى هذا الجزء من الجدار الواقي 544 00:54:25,180 --> 00:54:26,866 .(واتركوا الصحراء للـ(فريمن 545 00:54:26,949 --> 00:54:29,802 عليك أن تخاطب الدوق ."بلقب "مولاي" أو "سيدي 546 00:54:29,885 --> 00:54:31,720 .(انتظر لحظة يا (غيرني 547 00:54:32,420 --> 00:54:36,876 ،أعطاني الإمبراطور "أراكيس" إقطاعية لي 548 00:54:36,959 --> 00:54:38,244 .لأحكمها وأحميها 549 00:54:38,828 --> 00:54:41,053 لكن لا يمكنني أن أعدك بألّا أسافر إلى الصحراء 550 00:54:41,136 --> 00:54:42,865 .في حال فرض عليّ الواجب السفر 551 00:54:44,534 --> 00:54:46,285 .لكن قراكم ستظل ملكًا لكم إلى الأبد 552 00:54:47,454 --> 00:54:49,556 .ولن تُطاردوا أبدًا ما دمت الحاكم هنا 553 00:54:54,242 --> 00:54:55,778 .هذا تصرف ينم عن شرف 554 00:54:56,478 --> 00:54:58,764 .يجب أن أذهب، هذا كل ما أريد قوله لك 555 00:54:58,847 --> 00:55:00,048 هلا تبقى؟ 556 00:55:01,223 --> 00:55:02,068 .سنشرّفك 557 00:55:02,744 --> 00:55:05,153 .يتطلب الشرف أن أكون في مكان آخر 558 00:55:07,556 --> 00:55:10,025 {\an8}.أعرف من تكون 559 00:55:17,465 --> 00:55:18,918 .إنه لا يروقني 560 00:55:19,001 --> 00:55:20,986 .تؤتي خطتنا أُكلها 561 00:55:21,069 --> 00:55:23,572 لكنها ستستغرق وقتًا؟ - .أجل - 562 00:55:24,740 --> 00:55:26,609 .ستستغرق وقتًا 563 00:55:29,890 --> 00:55:31,063 .خذ. هذه لك 564 00:55:34,950 --> 00:55:36,251 .إنها بوصلة مخصصة 565 00:55:37,152 --> 00:55:41,574 ،للقمرين هنا حقل مغناطيسي .فلن تشير بوصلة عادية إلى الشمال 566 00:55:42,625 --> 00:55:44,910 .يتطلب حل ذلك آلة مصنوعة بذكاء 567 00:55:44,993 --> 00:55:46,145 هل يصنع الـ(فريمن) هذه؟ 568 00:55:46,862 --> 00:55:50,015 يصنعون بدلات الترشيح وضاغطات الرمل .وشتى الأغراض العبقرية 569 00:55:50,098 --> 00:55:51,600 ماذا تكون آلة ضغط الرمل؟ 570 00:55:54,286 --> 00:55:55,120 .هذه آلة ضغط رمل 571 00:55:56,605 --> 00:55:58,691 .عجبًا يا رجل، أصبحت مثل السكان المحليين 572 00:55:59,407 --> 00:56:00,609 .إنك معجب بهم 573 00:56:02,044 --> 00:56:03,062 .فعلًا 574 00:56:03,832 --> 00:56:05,781 .إنهم شرسون، لكنهم أوفياء 575 00:56:06,492 --> 00:56:08,133 .إنهم منسجمون مع الصحراء 576 00:56:08,216 --> 00:56:10,819 .هم جزء منها، وهي جزء منهم 577 00:56:11,787 --> 00:56:12,738 .انتظر حتى تراها 578 00:56:13,756 --> 00:56:15,057 .المكان في الخارج جميل 579 00:56:18,494 --> 00:56:20,546 .تحذير بشروق الشمس لكل العمال 580 00:56:20,629 --> 00:56:23,516 .ستصل الحرارة إلى 60 درجة 581 00:56:23,599 --> 00:56:28,637 ،الحرارة حاليًا 32 درجة .وستصبح 48 بعد عشر دقائق 582 00:56:29,938 --> 00:56:31,073 .آخر تحذير 583 00:57:04,670 --> 00:57:06,307 .هذه قاضية التغيير يا سيدي 584 00:57:07,009 --> 00:57:08,176 .(د. (لييت كاينز 585 00:57:08,877 --> 00:57:10,078 .مولاي الدوق 586 00:57:10,979 --> 00:57:12,447 ."أهلًا بك في "أراكيس 587 00:57:13,015 --> 00:57:14,501 .أنت عالمة البيئة الإمبراطورية 588 00:57:15,084 --> 00:57:17,103 .أشكرك على بدلات الترشيح 589 00:57:17,186 --> 00:57:18,530 .(إنها من صنع الـ(فريمن 590 00:57:19,072 --> 00:57:19,906 .الأفضل 591 00:57:19,989 --> 00:57:22,809 ،بعد إذنك يا سيدي .يجب أن أتحقق من سلامة بدلتك 592 00:57:24,893 --> 00:57:25,878 .لا بأس 593 00:57:27,630 --> 00:57:28,631 .لا بأس 594 00:57:30,733 --> 00:57:33,419 .د. (كاينز)، نحن بين يديك 595 00:57:38,240 --> 00:57:42,477 .بدلة الترشيح نظام ترشيح ذو كفاءة عالية 596 00:57:43,378 --> 00:57:45,264 ،حتى في هذا الوقت الباكر من الصباح 597 00:57:45,347 --> 00:57:47,600 .لن تصمد حتى ساعتين من دون بدلة مثل هذه 598 00:57:48,784 --> 00:57:50,318 تبرّد الجسم 599 00:57:51,253 --> 00:57:54,056 .وتعيد تدوير المياه المفقودة بالتعرق 600 00:57:55,123 --> 00:57:57,276 .تمدّها تحركات أجسامكم بالطاقة 601 00:57:58,527 --> 00:58:02,347 ستجد في القناع أنبوبًا .يتيح لك شرب المياه معادة التدوير 602 00:58:03,380 --> 00:58:06,969 ،إن كانت بدلتك تعمل جيدًا .فلن تفقد أكثر من كشتبان ماء في اليوم 603 00:58:07,536 --> 00:58:08,671 .هذا مبهر 604 00:58:10,442 --> 00:58:11,625 .فلنلق نظرة على بدلتك يا فتى 605 00:58:14,136 --> 00:58:14,970 …هل 606 00:58:15,844 --> 00:58:17,090 ارتديت بدلة ترشيح من قبل؟ 607 00:58:17,173 --> 00:58:18,431 .لا، هذه أول مرة 608 00:58:21,037 --> 00:58:23,636 .ربطت أربطة حذاء الصحراء عند الكاحلين 609 00:58:23,719 --> 00:58:24,604 من علّمك ربطها هكذا؟ 610 00:58:25,648 --> 00:58:26,689 .بدت الطريقة المناسبة 611 00:58:30,257 --> 00:58:33,426 {\an8}.سيعرف أعرافكم كما لو أنه وُلد بينها 612 00:58:35,165 --> 00:58:36,047 هل أنت من الـ(فريمن)؟ 613 00:58:38,131 --> 00:58:41,334 .أنا مقبولة في القرية والبلدة 614 00:58:42,069 --> 00:58:47,626 "والآن تعالوا لتروا "رمال التوابل .التي تعتمد عليها لقمة عيشكم 615 00:59:25,813 --> 00:59:28,567 ماذا تفعلين إن سقطت طائرتك الخفاقة هنا؟ 616 00:59:28,650 --> 00:59:30,635 .خير لك ألّا تسقط هناك 617 00:59:30,718 --> 00:59:32,336 .إنها منطقة الديدان 618 00:59:35,122 --> 00:59:36,007 .سحابة غبار 619 00:59:37,257 --> 00:59:38,425 .أراها 620 00:59:39,561 --> 00:59:41,612 .هذه إحدى حاصداتكم 621 01:00:07,813 --> 01:00:10,215 .يمكنكم رؤية "التوابل" مبعثرة على السطح 622 01:00:12,651 --> 01:00:15,671 .يبدو من لونها أنها طبقة "توابل" غنية 623 01:00:15,754 --> 01:00:18,307 .سنراها بشكل أفضل إذا ارتفعت قليلًا 624 01:00:33,405 --> 01:00:35,558 ترون طائرات الاستطلاع هذه .تبحث عن أثر ديدان 625 01:00:37,710 --> 01:00:38,961 أثر ديدان؟ 626 01:00:39,044 --> 01:00:41,296 .موجة رمال تتجه نحو المركبة الزاحفة 627 01:00:41,379 --> 01:00:45,034 ،تتنقل الديدان عميقًا .لكنها تقترب من السطح عندما تهاجم 628 01:00:46,151 --> 01:00:47,336 ،إذا صبرت 629 01:00:48,687 --> 01:00:49,888 .فينبغي أن ترى واحدة 630 01:00:50,656 --> 01:00:51,774 هل تأتي الديدان دومًا؟ 631 01:00:51,857 --> 01:00:54,544 .دومًا، تجذبهم الأصوات الإيقاعية 632 01:00:55,193 --> 01:00:57,029 لم لا نحمي المركبات الزاحفة بدروع ببساطة؟ 633 01:00:57,112 --> 01:00:59,632 .الدرع في الصحراء بمثابة حكم بالإعدام 634 01:00:59,715 --> 01:01:03,435 .يجذب الديدان ويدخلها في نوبة قتل 635 01:01:06,371 --> 01:01:07,806 هل تلك دودة؟ 636 01:01:19,618 --> 01:01:20,753 .دودة كبيرة 637 01:01:21,419 --> 01:01:22,705 .نظرك ثاقب 638 01:01:23,689 --> 01:01:26,241 ."أتصل بالزاحفة "دلتا إيجاكس ناينر 639 01:01:26,324 --> 01:01:28,644 .تحذير بوجود أثر دودة. أكد تلقي الرسالة 640 01:01:28,727 --> 01:01:30,980 من يتصل بـ"دلتا إيجاكس ناينر"؟ 641 01:01:31,681 --> 01:01:32,515 .حوّل 642 01:01:32,598 --> 01:01:34,332 .يبدو أن الموضوع لا يقلقهم 643 01:01:34,415 --> 01:01:36,752 .رحلة غير موثقة في شأن إمبراطوري 644 01:01:36,835 --> 01:01:39,137 .ثمة أثر دودة في الشمال والشرق من موقعكم 645 01:01:39,220 --> 01:01:40,939 .على بعد 3.7 كلم 646 01:01:41,439 --> 01:01:43,451 ،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر .معكم طائرة الاستطلاع الأولى 647 01:01:43,535 --> 01:01:44,459 .نؤكد وجود الأثر 648 01:01:46,078 --> 01:01:47,980 .انتظروا لتلقي وقت وصولها 649 01:01:52,184 --> 01:01:54,637 .الدودة في طريقها لاعتراض موقعكم 650 01:01:54,720 --> 01:01:56,238 .الوصول بعد 5 دقائق 651 01:01:56,321 --> 01:01:57,663 ماذا يحدث الآن؟ 652 01:01:58,323 --> 01:02:00,420 .سيستدعون مركبة نقل لحمل الزاحفة 653 01:02:00,984 --> 01:02:02,878 .سيستمرون في الحصاد حتى آخر دقيقة 654 01:02:02,961 --> 01:02:04,680 ."نتصل بمركبة النقل "ألفا زيرو 655 01:02:04,763 --> 01:02:06,849 .نحن مستعدون لبدء عملية الرسو 656 01:02:06,932 --> 01:02:08,818 .الوصول بعد 5 دقائق. حوّل 657 01:02:13,952 --> 01:02:15,324 هل يرى أحد مركبة النقل؟ 658 01:02:19,912 --> 01:02:21,196 .ها هي ذي 659 01:02:21,279 --> 01:02:24,917 "من مركبة النقل "ألفا زيرو ."إلى "دلتا إيجاكس ناينر 660 01:02:25,000 --> 01:02:26,952 .نقترب نحوكم من الشرق بالنسبة إليكم 661 01:02:27,485 --> 01:02:30,322 .نصحح الارتفاع ونعدّ معدات الرسو 662 01:02:30,405 --> 01:02:33,576 .عُلم يا "ألفا زيرو"، نبدأ عملية الرسو 663 01:02:35,794 --> 01:02:37,346 .تبقت 5 دقائق 664 01:02:37,429 --> 01:02:38,648 .عُلم 665 01:02:38,731 --> 01:02:40,409 .استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية 666 01:02:40,492 --> 01:02:43,218 .بدأت عملية الرسو. استعدوا 667 01:02:46,104 --> 01:02:48,624 .ألفا زيرو"، بقيت دقيقة حتى الوصول" 668 01:02:48,707 --> 01:02:49,992 ماذا يجري؟ 669 01:02:50,075 --> 01:02:51,961 .تعطلت إحدى المراسي 670 01:02:52,845 --> 01:02:54,046 .تبًا 671 01:02:54,547 --> 01:02:56,781 .مركبة النقل لا تستطيع المتابعة 672 01:02:56,864 --> 01:02:58,634 .لا يمكننا رفعكم دون تلك المرساة 673 01:02:58,717 --> 01:03:00,636 .إلى كل المتلقين 674 01:03:00,719 --> 01:03:03,505 .نرجو استجابة أي مركبة نقل في القطاع 675 01:03:03,589 --> 01:03:05,708 ،إلى طائرة الاستطلاع الأولى .أبلغونا بالمستجدات. حوّل 676 01:03:05,791 --> 01:03:07,882 .تعطلت المكونات الهيدروليكية .لن نصل. عليكم الإخلاء 677 01:03:07,965 --> 01:03:09,579 .الوصول بعد أربع دقائق - !حاول مجددًا - 678 01:03:09,662 --> 01:03:11,013 كم رجلًا على تلك الزاحفة؟ 679 01:03:11,096 --> 01:03:12,381 .طاقم من 21 رجلًا 680 01:03:12,464 --> 01:03:13,916 .تتسع كل واحدة من مركباتنا لستة 681 01:03:13,999 --> 01:03:15,050 .لن يبقى مكان لثلاثة 682 01:03:15,901 --> 01:03:16,819 .سنجد حلًا 683 01:03:29,381 --> 01:03:31,016 ،)معكم الدوق (ليتو أتريديس 684 01:03:31,884 --> 01:03:35,220 ."سنهبط لنقل طاقم "دلتا إيجاكس ناينر 685 01:03:35,303 --> 01:03:36,922 .سنهبط غربًا 686 01:03:47,566 --> 01:03:49,968 .يزن كل مولد درع 100 كلغ 687 01:03:50,051 --> 01:03:52,888 أجل، اطلب من مرافقينا التخلص .(من مولدات الدروع يا (غيرني 688 01:03:52,971 --> 01:03:54,031 .حاضر يا سيدي 689 01:03:54,114 --> 01:03:56,358 .(وأريدك عند مؤخرة الطائرة الخفاقة يا (بول 690 01:03:56,441 --> 01:03:57,426 .أرشدهم إلى الداخل 691 01:03:57,510 --> 01:04:01,363 ،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر .أرسلوا 7 رجال إلى كل من مركباتي 692 01:04:59,872 --> 01:05:01,473 .الوصول بعد دقيقتين 693 01:05:04,076 --> 01:05:06,745 ،أصبح الأمر وشيكًا يا رفاق .يُستحسن أن نخلي السفينة حالًا 694 01:05:09,130 --> 01:05:09,964 أين هم؟ 695 01:05:10,048 --> 01:05:12,514 .البروتوكول موجود لسبب وجيه يا سيدي 696 01:05:12,597 --> 01:05:14,870 ،إن خطونا خطوة واحدة خارج السفينة .فسنكون في حكم الموتى 697 01:05:15,453 --> 01:05:17,990 ،"ولدينا حمل كامل من "التوابل .لا يمكننا تركها 698 01:05:18,073 --> 01:05:21,711 !التوابل" لا تهم" !أريد إجلاء كل الرجال فورًا 699 01:05:35,808 --> 01:05:36,692 !أنتم 700 01:05:36,775 --> 01:05:38,027 !أنتم 701 01:05:38,110 --> 01:05:40,345 .سبعة هنا وسبعة هناك 702 01:05:42,231 --> 01:05:44,883 !هيا بسرعة 703 01:05:59,965 --> 01:06:02,601 ."كويساتز هاديراك" 704 01:06:16,088 --> 01:06:19,468 .كويساتز هاديراك" يستيقظ" 705 01:06:28,827 --> 01:06:30,262 !بسرعة! اركب 706 01:06:39,188 --> 01:06:40,022 !وصلت 707 01:06:43,159 --> 01:06:43,993 !(بول) 708 01:06:46,512 --> 01:06:47,730 !(بول) 709 01:06:51,850 --> 01:06:54,853 .أميّز خطاك أيها العجوز 710 01:06:55,688 --> 01:06:56,722 !انهض 711 01:06:57,556 --> 01:06:58,389 !هيا بنا 712 01:07:00,258 --> 01:07:02,411 !ما خطبك؟ هيا بنا! بسرعة 713 01:07:02,995 --> 01:07:03,829 !اركض 714 01:07:29,755 --> 01:07:30,673 !انظر 715 01:07:49,507 --> 01:07:50,793 .بورك الصانع ومياهه" 716 01:07:51,944 --> 01:07:54,079 .بورك إيابه وذهابه 717 01:07:54,162 --> 01:07:56,649 .عسى أن يطهر مروره العالم 718 01:07:57,415 --> 01:07:59,384 ".ويبقي العالم لشعبه 719 01:08:23,208 --> 01:08:24,109 !أنت 720 01:08:24,610 --> 01:08:26,762 .يجب ألّا تخاطر هكذا - .أمرك سيدي - 721 01:08:26,845 --> 01:08:29,231 .لديك مسؤوليات - .آسف يا سيدي، لن يتكرر هذا - 722 01:08:29,314 --> 01:08:30,399 .اذهب 723 01:08:31,449 --> 01:08:32,551 .(د. (كاينز 724 01:08:34,386 --> 01:08:35,805 .رأيت ذلك 725 01:08:36,589 --> 01:08:38,507 .رأيته بأم عينك. الأمر واضح 726 01:08:38,591 --> 01:08:41,811 .كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها .حرصوا على أن يكون مصيرنا الفشل 727 01:08:42,895 --> 01:08:44,730 .كانت مركبة النقل قديمة لا أكثر 728 01:08:45,964 --> 01:08:47,583 .الصحراء قاسية على المعدات 729 01:08:49,367 --> 01:08:50,853 تعرفين ما سيحدث 730 01:08:50,936 --> 01:08:53,255 "إن لم أعد إنتاج "التوابل .إلى مساره الصحيح 731 01:08:55,808 --> 01:08:58,711 .لست هنا لأنحاز إلى صفك 732 01:08:59,778 --> 01:09:03,215 .مر بـ"أراكيس" رجال مثلك ولم يلبثوا فيه 733 01:09:06,103 --> 01:09:09,739 .أحسن الاعتناء بعائلتك 734 01:09:13,258 --> 01:09:15,994 .الصحراء قاسية على البشر أيضًا 735 01:09:33,111 --> 01:09:35,665 .التوابل" مادة ذات تأثير نفسي" 736 01:09:37,282 --> 01:09:38,801 .يبدو أن عندك حساسية تجاهها 737 01:09:43,372 --> 01:09:44,206 .ستكون بخير 738 01:09:45,891 --> 01:09:47,793 .(شكرًا يا د. (يويه 739 01:09:57,736 --> 01:09:59,638 .لم يكن رد فعل تحسسيًا 740 01:10:01,940 --> 01:10:03,508 .راودتني رؤيا 741 01:10:06,178 --> 01:10:07,730 .كانت عيناي مفتوحتان بالكامل 742 01:10:09,899 --> 01:10:10,733 ماذا رأيت؟ 743 01:10:48,987 --> 01:10:52,124 ."كويساتز هاديراك" 744 01:10:52,207 --> 01:10:55,493 .يمكنك أن ترى 745 01:11:36,992 --> 01:11:38,170 .الأمر مربك 746 01:11:38,253 --> 01:11:39,822 .ظننت أنني رأيت موتي 747 01:11:39,905 --> 01:11:41,506 .لكنه لم يكن كذلك 748 01:11:42,696 --> 01:11:46,211 .أعرف أن هناك سكينًا مهمًا بشكل ما 749 01:11:48,349 --> 01:11:50,215 .سيعطيني أحد ما نصلًا 750 01:11:50,815 --> 01:11:54,186 .لكن لا أعرف من يكون ولا الزمان ولا المكان 751 01:11:56,722 --> 01:12:00,526 لكن بعض الأمور واضحة وضوح الشمس .إلى حد أن بوسعي الشعور بها 752 01:12:05,698 --> 01:12:06,949 .أعرف أنك حبلى 753 01:12:13,098 --> 01:12:14,673 .لا يُعقل أن تعرف ذلك 754 01:12:16,671 --> 01:12:19,695 ،حتى أنا أكاد لا أعرفه .مر على حملي بضعة أسابيع فحسب 755 01:12:26,351 --> 01:12:29,872 {\an8\fad(500,0)}،)سالوسا سيكوندوس)" "كوكب الجيش الإمبراطوري 756 01:13:03,889 --> 01:13:05,991 {\an8}لماذا يحتاج البارون إلينا؟ 757 01:13:06,358 --> 01:13:09,427 {\an8}.(عدد (الهراكنة) يفوق عدد آل (أتريديس 758 01:13:10,929 --> 01:13:13,766 .فيالق (أتريديس) هي الأفضل في الإمبراطورية 759 01:13:14,499 --> 01:13:16,886 (مدربون على يد (غيرني هاليك .(و(دانكن أيداهو 760 01:13:17,936 --> 01:13:19,805 {\an8}."نحن الـ"ساردوكار 761 01:13:20,105 --> 01:13:21,540 {\an8}.نحن نصول الإمبراطور 762 01:13:22,040 --> 01:13:24,442 {\an8}.من يقف في وجهنا يسقط 763 01:13:25,443 --> 01:13:26,612 .حسنًا 764 01:13:27,800 --> 01:13:29,114 .ثلاث كتائب 765 01:13:29,699 --> 01:13:30,533 .كما اتفقنا 766 01:13:35,988 --> 01:13:38,924 {\an8}.يأمر الإمبراطور بذلك. اعتبره منجزًا 767 01:14:11,273 --> 01:14:13,475 .(ثمة ما يجب أن تعرفه عن (بول 768 01:14:13,559 --> 01:14:14,392 .لا 769 01:14:15,528 --> 01:14:16,829 .لا أظن أنني أريد أن أعرف 770 01:14:18,130 --> 01:14:21,166 لم يعد على حاله .منذ أن عرضته على الأم المبجّلة 771 01:14:23,558 --> 01:14:24,620 .إنه مشتت الذهن 772 01:14:26,800 --> 01:14:29,708 .(أنجبت لي ابنًا يا (جيسيكا 773 01:14:29,791 --> 01:14:33,241 .ولم أشكك فيك منذ لحظة ولادته 774 01:14:33,324 --> 01:14:35,113 .وثقت بك كليًا 775 01:14:36,081 --> 01:14:37,783 .حتى عندما كانت أفعالك غامضة 776 01:14:39,351 --> 01:14:41,003 .والآن أطلب منك هذا الطلب الوحيد 777 01:14:43,956 --> 01:14:45,223 …إن وقع أي مكروه 778 01:14:47,192 --> 01:14:48,894 فهلّا تحمين ابننا؟ 779 01:14:50,262 --> 01:14:51,514 .أحميه بحياتي 780 01:14:51,597 --> 01:14:54,049 ،لا أسألك بصفتك أمه .(بل واحدة من الـ(بيني جيسيريت 781 01:14:58,637 --> 01:14:59,972 هلّا تحمين (بول)؟ 782 01:15:06,214 --> 01:15:07,897 لماذا تجول هذه الأفكار في خاطرك؟ 783 01:15:14,587 --> 01:15:16,589 .(لست على طبيعتك يا (ليتو 784 01:15:22,661 --> 01:15:24,262 .ظننت أننا سنحظى بمزيد من الوقت 785 01:15:44,361 --> 01:15:46,168 .(طابت ليلتك يا سيد (بول 786 01:15:46,952 --> 01:15:48,353 .(طابت ليلتك يا د. (يويه 787 01:15:58,263 --> 01:15:59,832 .تحتاج إلى النوم 788 01:16:01,024 --> 01:16:01,858 .لا 789 01:16:02,759 --> 01:16:03,936 .ليس على هذه الحال 790 01:16:19,525 --> 01:16:21,053 .كان ينبغي أن أتزوجك 791 01:17:39,600 --> 01:17:41,600 .هاوات). الأمن) 792 01:17:44,232 --> 01:17:45,270 .الأمن 793 01:18:48,400 --> 01:18:49,935 .سيدي 794 01:18:51,290 --> 01:18:52,722 .عُطل الدرع 795 01:19:01,847 --> 01:19:03,398 !رباه 796 01:19:03,481 --> 01:19:05,835 !فلتحلّق كل مركبة مسلحة! انطلقوا 797 01:19:50,328 --> 01:19:51,597 !أسرعوا 798 01:20:54,546 --> 01:20:55,557 !تعالوا معي 799 01:21:25,242 --> 01:21:26,308 !(أتريديس) 800 01:21:26,391 --> 01:21:27,577 !(أتريديس) 801 01:21:57,022 --> 01:21:58,857 !"ساردوكار" - !"ساردوكار" - 802 01:22:22,014 --> 01:22:23,616 .آسف يا مولاي 803 01:22:26,519 --> 01:22:29,187 .لكنني عقدت صفقة مع البارون 804 01:22:31,990 --> 01:22:32,908 لماذا؟ 805 01:22:34,083 --> 01:22:35,393 .لم يكن أمامي خيار 806 01:22:36,458 --> 01:22:38,230 .(زوجتي (وانا) في قبضة (الهراكنة 807 01:22:40,232 --> 01:22:42,384 .سيمزقونها إربًا إربًا كأنها دمية 808 01:22:43,501 --> 01:22:45,037 .سأشتري حريتها 809 01:22:45,804 --> 01:22:46,872 .وأنت الثمن 810 01:22:50,375 --> 01:22:53,563 .(سأفعل ما في وسعي من أجل (بول 811 01:22:54,563 --> 01:22:55,447 …وأنت 812 01:22:56,214 --> 01:22:57,916 .ستقتل لي رجلًا 813 01:23:02,521 --> 01:23:06,141 .سأستبدل سنك الأمامية الصغيرة 814 01:23:06,224 --> 01:23:09,762 .إن عضضت بقوة كافية، فستُسحق هذه السن 815 01:23:11,329 --> 01:23:15,350 .إن زفرت، فستملأ الهواء بالسم 816 01:23:15,433 --> 01:23:17,386 .سيكون آخر نفس تتنفسه 817 01:23:18,604 --> 01:23:20,673 ،لكن إن أحسنت اختيار اللحظة 818 01:23:21,940 --> 01:23:24,026 .فسيكون آخر نفس للبارون أيضًا 819 01:24:58,070 --> 01:24:59,071 .(بول) 820 01:25:12,899 --> 01:25:15,068 {\an8}.سنرميهما في الصحراء 821 01:25:16,035 --> 01:25:18,972 {\an8}.لندع الديدان تتولى أمرهما 822 01:25:20,439 --> 01:25:22,809 {\an8}لم لا ننحر عنقيهما فحسب؟ 823 01:25:23,777 --> 01:25:27,180 {\an8}.قد نواجه كاشف حقيقة 824 01:25:28,247 --> 01:25:30,984 {\an8}.يمكننا أن نقول إننا لم نقتلهما 825 01:25:38,057 --> 01:25:40,794 {\an8}.صاحب الندوب أصم 826 01:26:21,843 --> 01:26:23,662 !عليكم اللعنة يا كلاب 827 01:27:59,106 --> 01:28:01,609 .لم أضاجع امرأة من نسب رفيع من قبل 828 01:28:04,213 --> 01:28:05,046 وأنت؟ 829 01:28:05,714 --> 01:28:07,416 .ليست كل عضوات (بيني جيسيريت) من نسب رفيع 830 01:28:07,916 --> 01:28:10,619 .نسبها رفيع كفاية في نظري 831 01:28:11,720 --> 01:28:13,722 …لنطعم الفتى إلى الديدان 832 01:28:13,921 --> 01:28:16,073 .ونودعها وداعًا طويلًا 833 01:28:16,374 --> 01:28:17,876 !إياك ولمس شعرة من رأس أمي 834 01:28:19,299 --> 01:28:20,200 .أطبق فمك 835 01:28:26,635 --> 01:28:29,037 {\an8}.لا تفعل ذلك! أنت لست جاهزًا 836 01:28:31,806 --> 01:28:33,175 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.أزل كمامتها 837 01:28:42,451 --> 01:28:44,319 .اصمت 838 01:28:45,304 --> 01:28:47,472 {\an8}.وجّه كلامك بطبقة الصوت المناسبة 839 01:28:54,513 --> 01:28:55,997 {\an8}.لقد ابتعدنا كفاية 840 01:28:56,498 --> 01:28:58,500 {\an8}.لنلق بالصبي من المركبة 841 01:29:12,981 --> 01:29:14,249 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.أزل كمامتها 842 01:29:20,789 --> 01:29:21,622 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!اقتله 843 01:29:30,632 --> 01:29:31,700 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!حررنا 844 01:29:45,380 --> 01:29:46,415 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!توقّف 845 01:29:46,748 --> 01:29:48,217 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!اقطع الحبل 846 01:29:51,069 --> 01:29:52,404 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!أعطني السكين 847 01:30:01,380 --> 01:30:04,249 .كانت طبقة صوتك مفتعلة جدًا 848 01:30:12,257 --> 01:30:13,725 .هذه معدات الـ(فريمن) للنجاة 849 01:30:26,805 --> 01:30:27,772 .لقد عطّلوا السفينة 850 01:32:03,402 --> 01:32:06,271 .لديك طاقم مطبخ رائع يا بن العم 851 01:32:24,589 --> 01:32:27,025 .(هذا خط د. (يويه 852 01:32:27,526 --> 01:32:30,028 ،)إن خرج أحد حيًا من (أراكين" 853 01:32:30,229 --> 01:32:32,264 (فثمة جهاز استغاثة لآل (أتريديس .في حقيبة معدات الـ(فريمن) للنجاة 854 01:32:32,497 --> 01:32:34,999 ".بأمر الرب، سيُعثر عليك 855 01:32:42,441 --> 01:32:43,408 .مولاي البارون 856 01:32:44,876 --> 01:32:46,010 .(د. (يويه 857 01:32:46,211 --> 01:32:47,746 .الخائن 858 01:32:49,047 --> 01:32:50,081 ماذا تريد؟ 859 01:32:51,383 --> 01:32:53,051 لقد شوشت أجهزة اتصالاتهم 860 01:32:53,752 --> 01:32:55,220 وعطّلت دروعهم 861 01:32:56,888 --> 01:32:59,358 .وقدّمت إليك الدوق وأسرته على طبق من ذهب 862 01:32:59,558 --> 01:33:01,460 ،نفّذت ما اشتُرط عليك بدقة 863 01:33:02,093 --> 01:33:04,028 بم وعدتك جزاء ذلك؟ 864 01:33:04,729 --> 01:33:06,698 .وعدتني بتخليص زوجتي من عذابها 865 01:33:08,733 --> 01:33:09,701 .أجل 866 01:33:43,268 --> 01:33:45,270 …قلت إنني سأحررها 867 01:33:46,037 --> 01:33:47,739 …وإن بإمكانك ملاقاتها 868 01:33:51,943 --> 01:33:53,312 .عجّل بلقائها إذًا 869 01:34:02,821 --> 01:34:04,956 ماذا برأيك سيحدث لاحقًا؟ 870 01:34:08,760 --> 01:34:10,329 ."إنه "دقّاق 871 01:34:11,095 --> 01:34:12,631 .لا توجد بدلات ترشيح 872 01:34:12,831 --> 01:34:14,599 الشيء الوحيد .الذي نحن في حاجة ماسّة إليه 873 01:34:19,604 --> 01:34:22,874 …لمئات السنين، عشنا في حلقة انتقام مفرغة 874 01:34:24,176 --> 01:34:25,777 .لكنها ستنقطع الآن 875 01:34:27,446 --> 01:34:30,882 …مات ابنك ومحظيتك 876 01:34:31,783 --> 01:34:34,453 والليلة، سيُدق آخر مسمار .(في نعش آل (أتريديس 877 01:34:37,456 --> 01:34:40,325 .وسينتهي نسلك إلى أبد الآبدين 878 01:34:53,638 --> 01:34:54,573 ماذا قلت؟ 879 01:35:04,783 --> 01:35:06,084 …ها أنا الآن 880 01:35:07,486 --> 01:35:09,488 .وأبدًا 881 01:36:52,991 --> 01:36:54,126 !(كاينز) 882 01:36:55,127 --> 01:36:56,961 .المكان ليس آمنًا لك هنا 883 01:36:57,162 --> 01:36:59,831 "هل نقلت إلى العشائر الكبرى في "لاندسراد أنباء الخيانة التي وقعت علينا؟ 884 01:37:00,064 --> 01:37:01,933 كيف قُتل أنزههم رجالًا؟ 885 01:37:02,667 --> 01:37:05,170 أُمرت بالكتمان 886 01:37:06,238 --> 01:37:07,839 .وغض البصر 887 01:37:09,908 --> 01:37:12,211 .أرسلنا الإمبراطور إلى هنا لنموت 888 01:38:00,525 --> 01:38:02,694 .توجد "توابل" في الخيمة 889 01:39:28,580 --> 01:39:31,299 .هذا هو المستقبل، إنه آت لا محالة 890 01:39:45,980 --> 01:39:49,350 حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون .كالنار في الهشيم 891 01:40:02,497 --> 01:40:04,665 .بول)، أنت خائف، أستوضح ذلك) 892 01:40:05,466 --> 01:40:07,902 أرجوك أخبرني، مم تخاف؟ 893 01:40:17,545 --> 01:40:19,880 .ليساعدني أحد أرجوكم 894 01:40:20,648 --> 01:40:21,749 .(بول) 895 01:40:24,319 --> 01:40:25,152 .إنها قادمة 896 01:40:25,986 --> 01:40:29,190 حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون .كالنار في الهشيم 897 01:40:29,624 --> 01:40:33,661 .جيوش تلوح براية (أتريديس) وتهتف باسم أبي 898 01:40:33,861 --> 01:40:34,694 .(بول) 899 01:40:34,862 --> 01:40:38,633 جموع غفيرة تمتد على مرمى البصر .تسجد تمجيدًا أمام تمثال لجمجمة أبي 900 01:40:39,600 --> 01:40:41,902 !حرب اندلعت بأمر مني 901 01:40:42,137 --> 01:40:43,871 !الجميع يهتف باسمي 902 01:40:44,104 --> 01:40:44,937 .(بول) 903 01:40:48,676 --> 01:40:50,811 .(بول أتريديس) 904 01:40:51,011 --> 01:40:53,814 .أنت ابن أبيك، أنت ابني 905 01:40:54,014 --> 01:40:56,984 .(أنت الدوق (بول أتريديس 906 01:40:57,685 --> 01:41:00,488 …تعرف من تكون، هكذا خُلقت 907 01:41:00,688 --> 01:41:01,521 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!إليك عني 908 01:41:03,624 --> 01:41:05,092 !أنت فعلت هذا بي 909 01:41:05,326 --> 01:41:07,862 !أنتن (بيني جيسيريت) جعلتنّ مني مسخًا 910 01:41:33,053 --> 01:41:35,290 .مات أبي 911 01:42:11,959 --> 01:42:13,294 .ثمة شخص قريب 912 01:42:14,362 --> 01:42:15,730 .يجب أن تشربي 913 01:42:17,532 --> 01:42:19,534 .إنها مياه مكررة من الخيمة 914 01:42:27,558 --> 01:42:29,260 .عرق ودموع 915 01:42:33,096 --> 01:42:34,631 .لنرحل عن هنا 916 01:43:48,038 --> 01:43:49,706 .(إنه (دانكن 917 01:43:56,880 --> 01:43:58,081 .(دانكن) 918 01:43:59,716 --> 01:44:00,851 .مولاتي 919 01:44:01,051 --> 01:44:01,985 .(بول) 920 01:44:02,586 --> 01:44:04,755 …أنا آسف للغاية، والدك 921 01:44:04,988 --> 01:44:06,122 .نعلم 922 01:44:08,159 --> 01:44:09,393 .مولاي الدوق 923 01:44:23,039 --> 01:44:23,874 .خذا 924 01:44:26,076 --> 01:44:27,478 .اشربا هذا 925 01:44:35,051 --> 01:44:38,389 (ضرب (الهراكنة .كل المراكز السكانية في الوقت نفسه 926 01:44:38,589 --> 01:44:40,957 كانت هناك عشرة فيالق على الأقل .ومئات السفن 927 01:44:41,192 --> 01:44:42,826 ."كان معهم جنود من الـ"ساردوكار 928 01:44:43,294 --> 01:44:45,162 .على الأقل كتيبتان - ماذا؟ هل أنت متأكد؟ - 929 01:44:45,896 --> 01:44:48,332 ،"حين يواجه المرء أحد الـ"ساردوكار 930 01:44:48,565 --> 01:44:49,500 .يعرف يقينًا هوية خصمه 931 01:44:50,867 --> 01:44:53,957 .انحاز الإمبراطور إلى طرف إذًا 932 01:44:54,925 --> 01:44:56,560 ما رأي قاضية التغيير؟ 933 01:44:58,295 --> 01:45:00,131 .يمنعني الإمبراطور من قول أي شيء 934 01:45:00,364 --> 01:45:02,065 .ومع ذلك تخاطرين بحياتك لمساعدتنا 935 01:45:22,719 --> 01:45:24,288 .العاصفة قادمة 936 01:45:38,469 --> 01:45:40,371 .ستهل علينا العاصفة خلال بضعة ساعات 937 01:45:40,604 --> 01:45:41,638 .سنكون بأمان هنا 938 01:45:43,407 --> 01:45:44,941 هل تعرفون ما هذا المكان؟ 939 01:45:45,742 --> 01:45:47,944 .إنها محطة اختبار بيئية قديمة 940 01:45:51,582 --> 01:45:53,284 كان الهدف منها تطويع الكوكب 941 01:45:53,517 --> 01:45:55,686 .وتحرير المياه الدفينة تحت الرمال 942 01:45:58,922 --> 01:46:01,292 .أمكن لـ"أراكيس" أن يتحول إلى فردوس 943 01:46:01,492 --> 01:46:04,395 ،بعد بدء العمل بفترة وجيزة ."اكتُشفت "التوابل 944 01:46:04,647 --> 01:46:07,301 .فجأة، فقد الجميع رغبتهم في تعمير الصحراء 945 01:46:07,497 --> 01:46:10,300 تانر)، هلّا تجد بدلات ترشيح) مناسبة لزوارنا؟ 946 01:46:10,534 --> 01:46:11,601 .(عُلم يا (لييت 947 01:46:11,801 --> 01:46:13,137 .شامير)، أعدّ القهوة إذا سمحت) 948 01:46:13,337 --> 01:46:14,704 .(أمرك يا (لييت 949 01:46:17,174 --> 01:46:18,975 ما مكانتك بالنسبة إلى الـ(فريمن)؟ 950 01:47:09,159 --> 01:47:12,329 أتعرفين ما أكثر ما تخشاه العائلات الكبرى يا د. (كاينز)؟ 951 01:47:13,830 --> 01:47:15,865 .ما وقع بنا هنا بالضبط 952 01:47:17,000 --> 01:47:19,836 "أن يأتي جنود الـ"ساردوكار .ويبيدوهم عن بكرة أبيهم 953 01:47:23,039 --> 01:47:26,012 لا يمكن الوقوف ضد الإمبراطورية .إلا مجتمعين 954 01:47:28,186 --> 01:47:29,854 هل ستشهدين على ما وقع هنا؟ 955 01:47:30,555 --> 01:47:33,424 هل ستشهدين بأن الإمبراطور قد هاجمنا هنا؟ 956 01:47:33,658 --> 01:47:35,860 ،إن صدّقوني 957 01:47:36,694 --> 01:47:40,431 فستقع حرب ضروس .بين العائلات الكبرى والإمبراطور 958 01:47:40,665 --> 01:47:42,133 ستعم الفوضى 959 01:47:42,367 --> 01:47:43,634 .عبر الإمبراطورية 960 01:47:44,001 --> 01:47:47,205 ماذا لو قدّمت إلى الإمبراطور بديلًا عن الفوضى؟ 961 01:47:48,005 --> 01:47:49,474 لم يُرزق الإمبراطور بأبناء ذكور 962 01:47:50,074 --> 01:47:51,709 .ولم تتزوج أي من بناته بعد 963 01:47:52,109 --> 01:47:54,579 هل تحاول الاستيلاء على العرش؟ 964 01:47:55,079 --> 01:47:58,383 ،)يخشى الإمبراطور آل (أتريديس .لقد جرّكم إلى هنا ليبيدكم 965 01:47:58,583 --> 01:48:00,551 ما غير الواضح في هذا؟ 966 01:48:01,186 --> 01:48:04,121 .أنت فتى تائه تلتجئ لجحر تحت الأرض 967 01:48:08,559 --> 01:48:11,095 ."يتحدث الـ(فريمن) عن "لسان الغيب 968 01:48:12,130 --> 01:48:13,664 .كُن حذرًا 969 01:48:14,199 --> 01:48:17,435 صوت من خارج الكوكب .يأتي ليقودهم إلى الفردوس 970 01:48:18,826 --> 01:48:19,927 .إنها خرافة 971 01:48:24,899 --> 01:48:27,869 (أعلم أنك أحببت محاربًا من الـ(فريمن .ومات في معركة 972 01:48:31,373 --> 01:48:34,776 أعلم أنّك تعيشين حياتين .وتُعرفين بأسماء عدة 973 01:48:40,215 --> 01:48:41,949 .رأيت حلمك 974 01:48:46,221 --> 01:48:47,389 (بصفتي إمبراطورًا يا د. (كاينز 975 01:48:47,589 --> 01:48:50,925 "يمكنني تحويل "أراكيس .إلى فردوس بإشارة من يدي 976 01:48:53,561 --> 01:48:56,464 {\an8}هل تظن حقًا أنه المهدي؟ 977 01:48:57,465 --> 01:48:59,334 {\an8}.يبدو شابًا في نظري 978 01:50:46,874 --> 01:50:47,775 !"ساردوكار" 979 01:50:51,045 --> 01:50:52,180 !(لا! (دانكن 980 01:50:52,380 --> 01:50:53,448 !بول)، لا) 981 01:50:53,681 --> 01:50:54,882 !دانكن)، لا) - !لا - 982 01:50:56,618 --> 01:50:57,451 !لا - !بول) لا) - 983 01:50:58,653 --> 01:50:59,754 !دانكن)، لا) 984 01:51:00,188 --> 01:51:01,389 .لقد أقفل الباب - !(دانكن) - 985 01:51:01,589 --> 01:51:02,422 !لا 986 01:51:51,706 --> 01:51:52,774 .لقد مات 987 01:51:53,608 --> 01:51:54,441 !(دانكن) 988 01:51:54,609 --> 01:51:56,244 !يجب أن نذهب، لا خيار لدينا 989 01:52:03,885 --> 01:52:04,718 !بول)، أسرع) 990 01:52:05,320 --> 01:52:06,153 !(بول) 991 01:52:25,173 --> 01:52:26,641 !هيا بنا 992 01:52:58,773 --> 01:52:59,807 ،اتبعا الضوء 993 01:53:00,007 --> 01:53:02,076 .ستجدان طائرة خفاقة جاهزة للإقلاع 994 01:53:02,310 --> 01:53:04,045 .تلك العاصفة هي أفضل فرصة لديكما 995 01:53:04,279 --> 01:53:06,814 ،فوق ارتفاع 5 آلاف متر .لا يوجد من العاصفة سوى الغبار 996 01:53:07,014 --> 01:53:10,885 ارتفعا فوقها وتوجها جنوبًا .(واعثرا على الـ(فريمن 997 01:53:11,119 --> 01:53:12,187 ألن ترافقينا؟ 998 01:53:12,387 --> 01:53:13,488 .إنها لا تتسع سوى لفردين 999 01:53:13,688 --> 01:53:15,357 سأذهب إلى المحطة التالية 1000 01:53:15,557 --> 01:53:17,092 ."وأبلغ بهذا الهجوم إلى "لاندسراد 1001 01:53:17,325 --> 01:53:18,493 كيف؟ 1002 01:53:19,327 --> 01:53:20,662 .(أنا من الـ(فريمن 1003 01:53:21,363 --> 01:53:22,997 .الصحراء موطني 1004 01:53:23,626 --> 01:53:24,561 .حظًا موفقًا 1005 01:53:24,794 --> 01:53:25,895 .حظًا موفقًا 1006 01:56:04,122 --> 01:56:07,192 {\an8}.كاينز). لقد خنت الإمبراطور) 1007 01:56:07,325 --> 01:56:09,461 أنا لا أخدم إلا سيدًا واحدًا 1008 01:56:09,661 --> 01:56:12,864 ."اسمه "شاي هولود 1009 01:56:58,009 --> 01:56:59,411 .هناك وميض طائرات خلفنا 1010 01:57:33,445 --> 01:57:35,213 !بول"، لم نبلغ ارتفاعًا كافيًا" 1011 01:58:07,945 --> 01:58:09,214 .عليّ ألا أخاف 1012 01:58:09,447 --> 01:58:11,116 .ما اندثر ذهن إلا بالخوف 1013 01:58:11,316 --> 01:58:14,952 .ما حل الخراب إلا بموت أصغر يُدعى الخوف 1014 01:58:20,625 --> 01:58:23,361 …قابل الصديق 1015 01:58:27,265 --> 01:58:30,034 …قابل الصديق 1016 01:58:33,105 --> 01:58:35,540 ،لغز الحياة ليس مشكلة تستدعي الحل 1017 01:58:38,943 --> 01:58:41,146 .بل هو واقع يجب اختباره 1018 01:58:44,649 --> 01:58:48,019 ،عملية لا يمكن فهمها بإيقافها 1019 01:58:49,321 --> 01:58:51,556 .علينا أن نواكب سير الحياة 1020 01:58:52,657 --> 01:58:54,459 يجب أن ننضم إلى ركبها 1021 01:58:55,260 --> 01:58:56,528 .وأن ننساب معها 1022 01:58:56,894 --> 01:59:00,598 .لا تقاوم 1023 01:59:34,566 --> 01:59:37,102 {\an8}.لم تكتمل عملية شفائه بعد 1024 01:59:47,745 --> 01:59:51,583 …"طاردناهما إلى قلب عاصفة "كوريوليس 1025 01:59:53,251 --> 01:59:55,687 .سرعة رياحها 800 كلم في الساعة 1026 02:00:00,525 --> 02:00:02,594 .لا يمكن لمخلوق أن ينجو فيها 1027 02:00:02,794 --> 02:00:04,162 .لقد ماتا 1028 02:00:05,630 --> 02:00:07,399 .هذا أكيد 1029 02:00:14,572 --> 02:00:16,741 .أخيرًا تم الأمر إذًا 1030 02:00:18,943 --> 02:00:20,778 "أرسل رسالة إلى "غيدي برايم 1031 02:00:20,978 --> 02:00:23,615 مفادها البدء في بيع احتياطات "التوابل" لدينا 1032 02:00:24,549 --> 02:00:26,050 .لكن ببطء 1033 02:00:26,818 --> 02:00:28,553 .لا نريد أن تتهاوى الأسعار 1034 02:00:29,587 --> 02:00:33,491 أنت لا تدرك كم كلفني .جمع كل هذه القوات هنا 1035 02:00:33,725 --> 02:00:35,960 ،لديّ الآن طلب واحد 1036 02:00:36,561 --> 02:00:37,629 .الدخل 1037 02:00:38,596 --> 02:00:40,265 ،)لذلك اضغط على العمال يا (رابان 1038 02:00:41,099 --> 02:00:42,434 .اضغط بقوة 1039 02:00:42,634 --> 02:00:43,935 .عُلم يا عمي 1040 02:00:45,603 --> 02:00:46,638 ماذا عن الـ(فريمن)؟ 1041 02:00:47,839 --> 02:00:49,174 !اقتلهم أجمعين 1042 02:01:12,464 --> 02:01:14,266 .لقد تخطينا ارتفاع 5 آلف متر 1043 02:02:52,364 --> 02:02:54,065 .اركضي تجاه الصخور لحظة هبوطنا 1044 02:04:47,179 --> 02:04:48,880 .وتنفسي من هذا الأنبوب 1045 02:05:19,411 --> 02:05:21,413 .(علينا الآن العثور على الـ(فريمن 1046 02:05:23,047 --> 02:05:24,282 هل أنت بخير؟ 1047 02:05:24,516 --> 02:05:25,583 .أجل 1048 02:06:32,817 --> 02:06:34,452 .(بول) 1049 02:06:41,126 --> 02:06:44,028 .لا تخف 1050 02:06:45,230 --> 02:06:48,133 .حتى فأر الصحراء الصغير يستطيع النجاة 1051 02:06:49,301 --> 02:06:52,470 .لا تخف 1052 02:06:52,704 --> 02:06:54,239 .عليك مواجهة مخاوفك 1053 02:06:54,472 --> 02:06:55,840 …صديق 1054 02:06:56,157 --> 02:06:59,160 .سيساعدك صديق 1055 02:07:00,628 --> 02:07:02,363 .اتبع الصديق 1056 02:07:05,433 --> 02:07:06,467 .أمامك أمور كثيرة تتعلمها 1057 02:07:08,836 --> 02:07:11,406 .وسأعلّمك كيف تنجو في الصحراء 1058 02:07:14,842 --> 02:07:16,344 .رافقني 1059 02:07:44,172 --> 02:07:47,208 (القرية التي عاش فيها (دانكن 1060 02:07:47,908 --> 02:07:49,944 .توجد في مكان ما في ذلك الاتجاه 1061 02:07:52,413 --> 02:07:54,782 .أرى مساحة خضراء هناك 1062 02:07:55,316 --> 02:07:56,284 .هناك 1063 02:07:56,517 --> 02:07:58,519 .يعني ذلك أن الـ(فريمن) يعيشون هناك 1064 02:08:02,990 --> 02:08:05,025 .سنعبر في كنف الليل 1065 02:08:05,226 --> 02:08:07,061 .(هذا ما يفعله الـ(فريمن 1066 02:08:10,265 --> 02:08:12,200 .نوشك دخول أرض للديدان 1067 02:08:12,867 --> 02:08:14,469 .لا يمكننا السير كما يفعل البشر 1068 02:08:14,702 --> 02:08:15,803 .إن فعلنا ذلك فسنموت 1069 02:08:16,036 --> 02:08:18,038 .(علينا السير بطريقة الـ(فريمن 1070 02:08:18,239 --> 02:08:19,574 ،إنها تدعى مشية الرمل 1071 02:08:20,040 --> 02:08:21,876 أو هكذا كان اسمها .في الكتب الطيفية من منزلنا 1072 02:08:22,743 --> 02:08:23,944 .أجل، حسنًا 1073 02:08:24,179 --> 02:08:25,580 .حسنًا، اتبعيني 1074 02:08:25,780 --> 02:08:27,415 .حاكي حركاتي نفسها 1075 02:08:40,795 --> 02:08:42,230 .أظن أن هذا هو الاتجاه الصحيح 1076 02:10:05,012 --> 02:10:05,980 .إنها قريبة 1077 02:10:06,981 --> 02:10:08,783 .لنغادر هذا المكان 1078 02:10:10,785 --> 02:10:11,719 .انتظري 1079 02:10:13,554 --> 02:10:14,522 .إنه رمل طبلي 1080 02:10:19,827 --> 02:10:20,828 .اركضي 1081 02:10:27,067 --> 02:10:28,703 !هيا 1082 02:11:40,741 --> 02:11:41,742 .إنه دقّاق 1083 02:11:47,182 --> 02:11:49,016 .شغّل أحدهم دقّاقًا 1084 02:12:03,764 --> 02:12:05,900 !بول)! اركض) 1085 02:12:20,648 --> 02:12:21,849 ما مدى ضخامتها؟ 1086 02:12:22,083 --> 02:12:23,184 .لقد كان حجمها مهولًا 1087 02:12:27,988 --> 02:12:29,457 .استدعاها أحدهم 1088 02:12:39,567 --> 02:12:41,802 {\an8}.لسنا وحدنا 1089 02:13:01,656 --> 02:13:03,224 .لا تركضا 1090 02:13:04,325 --> 02:13:07,795 .ستهدران مياه جسديكما 1091 02:13:07,962 --> 02:13:08,795 .توقّف 1092 02:13:16,604 --> 02:13:17,538 .(ستيلغار) 1093 02:13:17,772 --> 02:13:18,605 !مهلًا 1094 02:13:19,207 --> 02:13:22,210 .أنت تعرفني. رأيتني حين جئت إلى مجلس أبي 1095 02:13:23,378 --> 02:13:25,380 .إنه ابن الدوق 1096 02:13:25,613 --> 02:13:27,047 لماذا ننتظر؟ 1097 02:13:27,282 --> 02:13:28,316 .نحتاج إلى مياههما 1098 02:13:29,317 --> 02:13:31,352 .هذا هو الفتى الذي حكيت له عنك 1099 02:13:31,552 --> 02:13:32,853 .لا نستطيع أذيته 1100 02:13:33,854 --> 02:13:35,823 {\an8}كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟ 1101 02:13:36,023 --> 02:13:37,057 {\an8}.لم تثبت جدارته بعد 1102 02:13:37,292 --> 02:13:38,393 .إنهما ضعيفان 1103 02:13:38,626 --> 02:13:39,760 .(جاميس) 1104 02:13:40,528 --> 02:13:44,532 .لقد واجها "شاي هولود" في دربه ببسالة 1105 02:13:45,500 --> 02:13:48,403 .إنه لا يتكلم أو يتصرف كشخص ضعيف 1106 02:13:49,570 --> 02:13:51,239 .تمامًا كوالده 1107 02:13:51,472 --> 02:13:53,374 .الدقّاق الخاص بي أنقذ حياته 1108 02:13:54,142 --> 02:13:56,411 .(تعقّل يا (ستيلغار 1109 02:13:56,644 --> 02:13:58,246 .إنه ليس المختار 1110 02:14:01,082 --> 02:14:02,750 .لدينا أصدقاء نافذون 1111 02:14:02,983 --> 02:14:05,953 "ساعدونا في مغادرة هذا الكوكب إلى "كالادان 1112 02:14:06,187 --> 02:14:07,355 .وسنكافئكم 1113 02:14:07,555 --> 02:14:10,091 أي ثروة يمكنكم تقديمها لنا باستثناء الماء 1114 02:14:10,325 --> 02:14:11,759 الموجود في جسدك؟ 1115 02:14:16,764 --> 02:14:18,299 ،الفتى شاب 1116 02:14:18,533 --> 02:14:20,601 .يمكنه تعلّم أساليبنا 1117 02:14:20,835 --> 02:14:22,870 .يمكننا توفير ملاذ له 1118 02:14:23,571 --> 02:14:25,740 .أما المرأة فهي غير مدرّبة 1119 02:14:28,543 --> 02:14:29,910 .وأكبر من تتعلّم 1120 02:15:02,377 --> 02:15:03,244 .تراجعوا يا كلاب 1121 02:15:04,979 --> 02:15:07,082 .ستنحر عنقي 1122 02:15:12,287 --> 02:15:14,489 لماذا لم تقولي إنك خبيرة بفنون العراك؟ 1123 02:15:14,722 --> 02:15:16,291 ومقاتلة؟ 1124 02:15:16,491 --> 02:15:18,526 .لم تطل المحادثة بيننا 1125 02:15:18,759 --> 02:15:20,795 .سلام يا امرأة 1126 02:15:20,995 --> 02:15:22,297 .سلام 1127 02:15:23,164 --> 02:15:24,632 .تسرّعت بالحكم عليك 1128 02:15:33,751 --> 02:15:35,453 {\an8}.الشمس تشرق 1129 02:15:36,321 --> 02:15:38,190 {\an8}."يجب أن نبلغ قرية "تابر 1130 02:15:40,092 --> 02:15:42,294 {\an8}.سنقرر مصيري الغريبين هناك 1131 02:15:48,066 --> 02:15:49,701 {\an8}…حتى ذلك الحين 1132 02:15:50,068 --> 02:15:52,304 {\an8}.هما تحت حمايتي 1133 02:15:54,106 --> 02:15:56,108 {\an8}.هذا عهدي 1134 02:16:04,182 --> 02:16:06,284 .ما كنت لأدعك تؤذي أصدقائي 1135 02:16:31,709 --> 02:16:33,545 .يقولون إنك المهدي 1136 02:16:34,379 --> 02:16:36,047 .لكنك تبدو فتى صغيرًا 1137 02:16:37,715 --> 02:16:38,983 .اخترت أصعب الطرق للتسلّق 1138 02:16:39,184 --> 02:16:40,418 .اتبعني 1139 02:16:44,156 --> 02:16:45,823 {\an8}!يجب أن نغادر 1140 02:16:48,060 --> 02:16:49,527 .أعطني إياه 1141 02:16:56,668 --> 02:16:59,904 ستحصل على مسدس "ماولا" الخاص بك .حين تثبت جدارتك به 1142 02:17:00,338 --> 02:17:01,273 .أعطني إياه 1143 02:17:07,245 --> 02:17:09,247 .تشاني)، تولّي أمر الوافدين الجديدين) 1144 02:17:09,514 --> 02:17:11,916 .حافظي على أمنهما في أثناء الارتحال 1145 02:17:12,150 --> 02:17:13,385 .لن أقبل بوجودهما 1146 02:17:20,392 --> 02:17:21,526 .(جاميس) 1147 02:17:21,893 --> 02:17:24,229 .لقد قطعت عهدًا. اهدأ 1148 02:17:24,429 --> 02:17:25,863 ،أنت تتحدث كقائد 1149 02:17:26,998 --> 02:17:28,733 .لكن الأقوى بيننا هو من يقود 1150 02:17:30,102 --> 02:17:31,803 .لقد تفوقت عليك 1151 02:17:33,371 --> 02:17:34,639 .أطالب بتحدي الموت 1152 02:17:35,873 --> 02:17:38,110 ."لا يمكنك تحدي كاهنة "سيّادينا 1153 02:17:38,343 --> 02:17:39,777 من سيقاتل باسمها إذًا؟ 1154 02:17:39,944 --> 02:17:42,114 .جاميس)، لا تفعل هذا) 1155 02:17:42,680 --> 02:17:44,716 .لا، الليل في آخره 1156 02:17:44,916 --> 02:17:47,619 .لتشهد الشمس على هذا الموت 1157 02:17:47,852 --> 02:17:49,754 أين بطلها؟ 1158 02:18:00,732 --> 02:18:02,600 .أقبل ببطلها 1159 02:18:34,966 --> 02:18:38,570 ،)يجب أن يموت (بول أتريديس 1160 02:18:40,672 --> 02:18:45,177 ."لكي ينهض "كويساتز هاديراك 1161 02:18:48,012 --> 02:18:50,982 .لا تخف 1162 02:18:51,783 --> 02:18:53,251 .لا تقاوم 1163 02:18:59,457 --> 02:19:01,259 ،حين تقتل نفسًا 1164 02:19:02,327 --> 02:19:04,329 .فإنك تقتل نفسك معها 1165 02:19:36,027 --> 02:19:38,230 ،"لا أصدّق أنك "لسان الغيب 1166 02:19:39,964 --> 02:19:41,766 .لكنني أريدك أن تموت بشرف 1167 02:19:53,545 --> 02:19:56,114 .سكين "كريس" هذا هدية من عمتي الكبرى 1168 02:19:59,584 --> 02:20:01,753 ."إنه مصنوع من سن "شاي هولود 1169 02:20:01,986 --> 02:20:03,555 .دودة الرمال العظيمة 1170 02:20:05,490 --> 02:20:07,959 سيكون شرفًا كبيرًا لك .أن تموت حاملًا إياه 1171 02:20:12,530 --> 02:20:14,699 أين الغريب؟ 1172 02:20:19,104 --> 02:20:20,938 .جاميس) مقاتل بارع) 1173 02:20:22,039 --> 02:20:23,575 .لن يدعك تعاني 1174 02:20:25,077 --> 02:20:26,644 …(تشاني) 1175 02:20:38,956 --> 02:20:40,092 .لا عليك 1176 02:21:35,713 --> 02:21:37,682 .لتنكسر سكينك وتتحطم 1177 02:21:45,623 --> 02:21:47,459 .ينبغي أن ترحّب برحمة نصلي 1178 02:21:51,096 --> 02:21:52,697 .سيقتلك هذا العالم 1179 02:21:56,168 --> 02:21:57,635 .هذا موت أسرع 1180 02:22:37,442 --> 02:22:38,275 هل تستسلم؟ 1181 02:22:41,379 --> 02:22:43,047 .لا يعرف الفتى قواعدنا 1182 02:22:43,848 --> 02:22:45,983 ،لا استسلام في تحدي الموت 1183 02:22:46,184 --> 02:22:47,759 .الموت وحده هو الخاتم 1184 02:22:56,302 --> 02:22:58,070 هل يتلاعب به؟ - .لا - 1185 02:22:59,538 --> 02:23:01,073 .لم يقتل (بول) رجلًا من قبل 1186 02:23:11,983 --> 02:23:16,054 ."كويساتز هاديراك" 1187 02:23:19,391 --> 02:23:22,094 ."كويساتز هاديراك" 1188 02:23:22,561 --> 02:23:26,298 .انهض وارتق 1189 02:25:19,010 --> 02:25:20,612 .أنت واحد منّا الآن 1190 02:25:20,912 --> 02:25:22,681 .حياة مقابل حياة 1191 02:25:22,914 --> 02:25:24,716 ."تعال معنا إلى قرية "تابر 1192 02:25:24,950 --> 02:25:25,784 .لا 1193 02:25:25,984 --> 02:25:27,453 .يجب أن يغادر (بول) هذا العالم 1194 02:25:27,653 --> 02:25:29,488 حتمًا لديكم طرقكم ومهربون 1195 02:25:29,688 --> 02:25:30,689 وسفن 1196 02:25:30,922 --> 02:25:32,191 …و - .لا - 1197 02:25:33,325 --> 02:25:35,227 أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان 1198 02:25:36,795 --> 02:25:38,397 وجاء أبي 1199 02:25:39,431 --> 02:25:41,067 ."ليس من أجل "التوابل 1200 02:25:41,833 --> 02:25:43,335 ولا الثروات 1201 02:25:44,303 --> 02:25:46,238 .بل من أجل قوة شعبكم 1202 02:25:49,441 --> 02:25:51,343 .دربي يقطع الصحراء 1203 02:25:54,113 --> 02:25:55,381 .إنني أراه 1204 02:25:58,016 --> 02:25:59,518 ،إن كنتم تقبلون بنا ضيوفًا 1205 02:26:00,519 --> 02:26:02,020 .فسنرافقكم 1206 02:26:50,769 --> 02:26:52,204 .قوة الصحراء 1207 02:26:53,705 --> 02:26:55,207 .ما هذه إلا البداية 1208 02:27:24,961 --> 02:35:24,673 {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&} {\3c&HFFCC00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 101866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.