All language subtitles for Doctor Who - S04E07 - The Tenth Planet (3)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,700
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,200
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,700
Traduction : Dark~Jacket
Correction : El kapinou
4
00:00:17,700 --> 00:00:20,200
Synchro : Nao, Albinou
Relecture : El kapinou
5
00:00:21,200 --> 00:00:24,200
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:27,203 --> 00:00:28,480
Il y en a des centaines.
7
00:00:28,756 --> 00:00:30,040
Des centaines de quoi ?
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,530
De vaisseaux spatiaux.
En formation.
9
00:00:35,400 --> 00:00:38,399
4x02 "THE TENTH PLANET"
10
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
Épisode 3
11
00:00:45,807 --> 00:00:47,104
Des vaisseaux.
12
00:00:47,224 --> 00:00:49,348
Ça veut dire encore plus de Cybermen.
13
00:00:49,468 --> 00:00:52,785
Dyson, essayez de contacter Zeus 5.
Je veux parler Ă mon fils.
14
00:00:52,905 --> 00:00:54,105
Tout de suite.
15
00:00:55,120 --> 00:00:56,879
Ça va pas, Docteur ?
16
00:00:56,999 --> 00:00:58,499
Il lui arrive quoi ?
17
00:00:59,186 --> 00:01:00,418
Fais quelque chose.
18
00:01:00,538 --> 00:01:02,288
Il a besoin d'un médecin.
19
00:01:03,265 --> 00:01:05,378
Le Docteur s'est évanoui.
Il va mal.
20
00:01:05,857 --> 00:01:08,188
J'ai déjà trop à faire
pour m'occuper de lui.
21
00:01:08,308 --> 00:01:09,789
Emmenez-le dans une cabine.
22
00:01:09,909 --> 00:01:11,440
Vous, aidez-le.
23
00:01:11,600 --> 00:01:13,297
On est en ligne, monsieur.
24
00:01:14,155 --> 00:01:15,684
Snowcap Ă Zeus 5.
25
00:01:15,804 --> 00:01:18,047
Snowcap Ă Zeus 5.
Vous me recevez ?
26
00:01:18,167 --> 00:01:21,067
Zeus 5 Ă Snowcap.
Je vous reçois cinq sur cinq.
27
00:01:21,395 --> 00:01:22,532
Donnez-moi ça.
28
00:01:22,927 --> 00:01:24,127
Salut, fiston.
29
00:01:25,236 --> 00:01:26,236
Zeus 5.
30
00:01:27,785 --> 00:01:29,760
Subis-tu des pertes d'énergie ?
31
00:01:30,581 --> 00:01:32,330
Cette voix m'est familière.
32
00:01:32,450 --> 00:01:34,471
Je répète.
Des pertes d'énergie ?
33
00:01:34,591 --> 00:01:36,427
Vous semblez paniqués en bas.
34
00:01:36,547 --> 00:01:37,853
Je perds de l'énergie
35
00:01:37,973 --> 00:01:40,523
quand je suis du même côté
que cette nouvelle planète,
36
00:01:40,643 --> 00:01:43,069
mais ça repart
quand je suis à l'opposé.
37
00:01:43,189 --> 00:01:44,889
Je dois y ĂŞtre Ă l'abri.
38
00:01:45,318 --> 00:01:46,800
OĂą sont Williams et Schultz ?
39
00:01:48,728 --> 00:01:51,191
Tu ne prendras pas le thé avec eux.
40
00:01:51,311 --> 00:01:52,635
Il y a eu un problème.
41
00:01:52,755 --> 00:01:55,562
On doit te ramener, à présent.
42
00:01:58,214 --> 00:02:00,111
C'était bien le moment de roupiller.
43
00:02:00,231 --> 00:02:01,773
Retournons en salle de contrĂ´le.
44
00:02:01,893 --> 00:02:03,502
On peut pas le laisser.
45
00:02:03,622 --> 00:02:06,488
Ça a l'air d'aller.
Son pouls et sa respiration sont bons.
46
00:02:06,608 --> 00:02:08,092
Je comprends pas.
47
00:02:08,212 --> 00:02:10,137
Il a juste l'air épuisé.
48
00:02:10,257 --> 00:02:13,031
On peut rien faire sans le toubib.
Allez.
49
00:02:14,859 --> 00:02:15,988
Très bien.
50
00:02:17,527 --> 00:02:19,434
Préviens-moi s'il y a du changement.
51
00:02:20,460 --> 00:02:21,764
Écoute, fiston.
52
00:02:21,884 --> 00:02:25,404
Une grande formation de vaisseaux
est apparue sur nos écrans.
53
00:02:26,487 --> 00:02:29,261
- Tu vois quelque chose ?
-
Ça fait froid dans le dos.
54
00:02:29,381 --> 00:02:31,322
Non, rien Ă signaler pour l'instant.
55
00:02:31,442 --> 00:02:34,811
Ils sont sur ton orbite,
à peu près 50 kilomètres sous toi.
56
00:02:37,598 --> 00:02:40,920
Non, je ne vois rien,
mais c'est plutĂ´t sombre.
57
00:02:41,541 --> 00:02:44,582
Garde les yeux ouverts
et préviens-nous au moindre signe.
58
00:02:44,702 --> 00:02:45,842
Bien reçu.
59
00:02:45,962 --> 00:02:47,351
Fais attention, fiston.
60
00:02:47,712 --> 00:02:49,961
On te fait descendre
dès que possible.
61
00:02:50,713 --> 00:02:51,713
Terminé.
62
00:02:54,853 --> 00:02:56,320
Que fait-on, à présent ?
63
00:02:56,480 --> 00:02:58,088
J'espère avoir raison.
64
00:02:59,358 --> 00:03:00,579
Écoutez-moi.
65
00:03:02,129 --> 00:03:04,269
Voici la situation
telle que je la vois.
66
00:03:04,663 --> 00:03:07,123
On a trois problèmes majeurs
sur les bras.
67
00:03:07,243 --> 00:03:08,243
Un,
68
00:03:08,935 --> 00:03:11,432
mon fils a été envoyé
imprudemment en mission
69
00:03:11,552 --> 00:03:13,240
et on doit le faire descendre.
70
00:03:13,400 --> 00:03:14,404
Deux,
71
00:03:14,524 --> 00:03:17,480
il est certain
que ces créatures vont revenir ici.
72
00:03:17,640 --> 00:03:18,675
Trois,
73
00:03:19,302 --> 00:03:22,225
l'énergie de la Terre est absorbée
74
00:03:22,345 --> 00:03:26,055
par cette prétendue planète Mondas,
ou je ne sais quoi.
75
00:03:26,175 --> 00:03:28,831
On est impuissants
face à ces problèmes.
76
00:03:29,480 --> 00:03:32,520
Vous vous trompez, Dyson.
On peut détruire Mondas.
77
00:03:33,324 --> 00:03:34,640
Mais c'est impossible.
78
00:03:35,165 --> 00:03:37,480
Ce mot m'est étranger, Dr Barclay.
79
00:03:37,640 --> 00:03:39,240
Comment comptez-vous faire ?
80
00:03:39,702 --> 00:03:41,000
Avec la bombe Z.
81
00:03:41,896 --> 00:03:43,000
Ne faites pas ça !
82
00:03:43,160 --> 00:03:45,040
Je vais me gĂŞner !
83
00:03:45,200 --> 00:03:48,076
- Et les retombées sur Terre ?
- C'est un risque Ă prendre.
84
00:03:48,196 --> 00:03:50,297
Mais il faut l'accord de Genève.
85
00:03:50,417 --> 00:03:53,342
Je vais l'avoir tout de suite.
Passez-moi Genève.
86
00:03:53,462 --> 00:03:55,620
- C'est quoi, la bombe Z ?
- Ce que c'est ?
87
00:03:55,917 --> 00:03:57,495
Une arme de destruction massive.
88
00:03:57,615 --> 00:04:00,709
Correctement amorcée,
elle peut couper cette planète en deux.
89
00:04:00,829 --> 00:04:03,122
Il y en a deux ou trois
à des endroits stratégiques.
90
00:04:03,242 --> 00:04:06,160
On en a une
et le moyen de l'envoyer sur Mondas.
91
00:04:06,320 --> 00:04:07,635
Le secrétaire Wigner.
92
00:04:08,034 --> 00:04:10,274
- Secrétaire ?
- Oui, général ?
93
00:04:10,874 --> 00:04:13,660
Leur attaque se prépare.
On les a repérés en grand nombre.
94
00:04:13,780 --> 00:04:15,662
Je sais.
On reçoit des signalements.
95
00:04:15,782 --> 00:04:17,732
Ils arrivent du monde entier.
96
00:04:18,044 --> 00:04:19,396
Et pour ne rien arranger,
97
00:04:19,516 --> 00:04:22,499
la perte d'énergie
augmente rapidement.
98
00:04:26,556 --> 00:04:29,440
Cutler, vous devez résister
du mieux possible.
99
00:04:29,887 --> 00:04:30,687
Entendu.
100
00:04:30,807 --> 00:04:31,976
Demande permission
101
00:04:32,096 --> 00:04:34,581
de prendre une mesure offensive
contre la planète.
102
00:04:34,701 --> 00:04:35,978
Quelle mesure ?
103
00:04:36,098 --> 00:04:37,597
La bombe Z.
104
00:04:37,717 --> 00:04:41,280
Montée sur l'ogive d'une fusée Déméter,
elle pourrait détruire Mondas.
105
00:04:41,440 --> 00:04:42,843
C'est bien trop risqué.
106
00:04:42,963 --> 00:04:46,271
Les effets pourraient être désastreux
pour la Terre et son atmosphère.
107
00:04:46,391 --> 00:04:49,080
On doit consulter
nos meilleurs scientifiques.
108
00:04:49,240 --> 00:04:51,730
On n'a pas le temps pour ça.
109
00:04:51,850 --> 00:04:53,553
C'est une urgence.
110
00:04:53,673 --> 00:04:56,234
On doit être absolument sûrs
de ce qu'on fait.
111
00:04:56,354 --> 00:04:57,920
Pas le temps.
Il faut tenter.
112
00:04:58,717 --> 00:05:01,677
Non, général.
Pas d'action précipitée.
113
00:05:01,797 --> 00:05:04,040
C'est hors de question.
114
00:05:04,582 --> 00:05:05,582
Très bien.
115
00:05:06,038 --> 00:05:09,355
Mais je peux prendre
toutes les mesures nécessaires
116
00:05:09,475 --> 00:05:11,005
contre les Cybermen ?
117
00:05:11,125 --> 00:05:13,691
Bien sûr.
Faites votre possible.
118
00:05:14,337 --> 00:05:16,480
Bien.
Merci, monsieur.
119
00:05:19,133 --> 00:05:20,503
Bien, messieurs.
120
00:05:20,623 --> 00:05:22,841
Préparez le compte à rebours.
121
00:05:22,961 --> 00:05:25,150
Vous n'avez pas l'autorisation
de faire ça.
122
00:05:25,270 --> 00:05:29,270
Wigner m'a autorisé à tout faire
pour arrĂŞter les Cybermen.
123
00:05:29,796 --> 00:05:32,760
- Mais pas Ă utiliser la bombe Z.
- C'est un ordre !
124
00:05:32,920 --> 00:05:35,000
Intervenez, Barclay.
On va tous y passer.
125
00:05:35,160 --> 00:05:36,165
Écoute bien.
126
00:05:36,457 --> 00:05:37,916
Depuis que vous ĂŞtes ici,
127
00:05:38,036 --> 00:05:41,406
toi et le vieillard fourrez votre nez
dans ce qui ne vous regarde pas.
128
00:05:41,526 --> 00:05:43,840
C'était la dernière fois.
129
00:05:44,960 --> 00:05:48,309
Vous, sortez-le de lĂ
et enfermez-le avec le Docteur.
130
00:05:48,429 --> 00:05:49,580
Une minute.
131
00:05:49,700 --> 00:05:52,480
Vous êtes sûr que c'est le seul moyen
de s'occuper des Cybermen ?
132
00:05:52,927 --> 00:05:56,020
Vu qu'ils vont nous attaquer,
oui, j'en suis sûr.
133
00:05:56,140 --> 00:05:58,272
Il y a un autre moyen.
Attendre.
134
00:05:58,392 --> 00:05:59,280
Comment ça ?
135
00:05:59,713 --> 00:06:01,810
Le Docteur dit
que la Terre est en danger,
136
00:06:01,930 --> 00:06:04,205
mais que Mondas l'est encore plus.
137
00:06:04,325 --> 00:06:05,760
Ils seraient pas lĂ sinon.
138
00:06:05,920 --> 00:06:09,480
Et comment sait-il ça ?
Elle vide la Terre de son énergie, non ?
139
00:06:09,640 --> 00:06:13,073
Mais elle va finir par se consumer
en absorbant trop d'énergie.
140
00:06:13,193 --> 00:06:14,497
Elle va se ratatiner.
141
00:06:14,617 --> 00:06:16,120
On a juste Ă attendre.
142
00:06:16,280 --> 00:06:17,967
Attendre ?
Bien sûr.
143
00:06:18,087 --> 00:06:21,676
Attendons que vos amis les Cybermen
viennent conquérir cette planète.
144
00:06:21,796 --> 00:06:23,892
Ça non, on ne va pas attendre.
145
00:06:24,012 --> 00:06:26,507
On va accélérer un peu le processus.
146
00:06:26,627 --> 00:06:30,200
On va juste la faire disparaitre
un peu plus tĂ´t.
147
00:06:30,360 --> 00:06:31,808
Vous ne comprenez pas ?
148
00:06:31,928 --> 00:06:33,407
Cette explosion nucléaire
149
00:06:33,527 --> 00:06:36,665
produirait
une quantité énorme de radiations,
150
00:06:36,785 --> 00:06:40,256
assez pour détruire tout signe de vie
du côté de la Terre lui faisant face.
151
00:06:40,376 --> 00:06:43,563
Ça pourrait même devenir un soleil,
une supernova.
152
00:06:43,683 --> 00:06:46,160
Et ça détruirait sans doute
la capsule spatiale.
153
00:06:46,320 --> 00:06:47,752
C'est un risque Ă prendre.
154
00:06:47,872 --> 00:06:50,268
Quant Ă la capsule, Dr Barclay,
155
00:06:50,388 --> 00:06:53,040
vous allez programmer la bombe
pour qu'elle touche Mondas
156
00:06:53,160 --> 00:06:56,240
quand mon fils
sera de l'autre côté de la Terre.
157
00:06:56,400 --> 00:06:58,344
Rien ne garantit que ça marchera.
158
00:06:58,464 --> 00:06:59,653
Ne discutez pas.
159
00:06:59,773 --> 00:07:01,472
Ils se rapprochent.
160
00:07:02,649 --> 00:07:04,257
- Reste ici.
- Et le Docteur ?
161
00:07:04,377 --> 00:07:06,216
Je veillerai sur lui.
162
00:07:06,336 --> 00:07:09,903
Tu as entendu Barclay. Il a peur.
Amadoue-le. Mets-le de notre côté.
163
00:07:11,760 --> 00:07:13,456
Bien, Barclay.
164
00:07:13,576 --> 00:07:14,665
La bombe.
165
00:07:16,346 --> 00:07:18,449
Vous devez être présent
pour l'amorçage.
166
00:07:18,569 --> 00:07:20,682
Dyson ne peut pas le faire sans vous.
167
00:07:20,802 --> 00:07:22,643
Bien, Dyson, finissons-en.
168
00:07:22,763 --> 00:07:24,080
Je peux rester aider ?
169
00:07:24,200 --> 00:07:25,330
Pour quoi faire ?
170
00:07:25,450 --> 00:07:26,960
Je peux préparer du café.
171
00:07:27,900 --> 00:07:30,172
Très bien.
On en aura sûrement besoin.
172
00:07:31,826 --> 00:07:35,217
Ne perdez pas contact avec mon fils
et surveillez ces Cybermen.
173
00:07:35,337 --> 00:07:37,751
Prévenez-moi
dès qu'une attaque se prépare.
174
00:07:50,076 --> 00:07:51,579
Ă€ quoi bon ?
175
00:07:57,448 --> 00:07:59,678
Il doit bien y avoir une issue.
176
00:08:21,311 --> 00:08:23,911
Les verrous étaient pas comme ça
en 1966.
177
00:08:26,689 --> 00:08:27,920
Attends voir.
178
00:08:31,004 --> 00:08:32,959
Je me demande où ça mène.
179
00:08:40,264 --> 00:08:41,908
On l'amorce tout de suite.
180
00:08:51,303 --> 00:08:54,263
Allez, Barclay.
Qu'attendez-vous ?
181
00:08:54,383 --> 00:08:56,111
Vérifications de dernière minute.
182
00:09:01,007 --> 00:09:03,881
Ce petit bijou
va régler tous nos problèmes.
183
00:09:05,956 --> 00:09:07,320
Au moins, on est d'accord.
184
00:09:08,253 --> 00:09:10,790
Vous pensez qu'on aura une chance
si on lance ça ?
185
00:09:10,910 --> 00:09:12,824
Comment ça ?
C'est la seule solution.
186
00:09:12,944 --> 00:09:15,068
On pourrait attendre,
comme le dit le vieillard.
187
00:09:15,188 --> 00:09:16,509
Sûrement pas.
188
00:09:16,629 --> 00:09:19,269
Bien des hommes ont attendu,
et où ça les a menés ?
189
00:09:19,389 --> 00:09:20,439
Nulle part.
190
00:09:20,775 --> 00:09:22,588
Et les effets des radiations ?
191
00:09:22,708 --> 00:09:25,400
On ne sait rien.
Les effets pourraient ĂŞtre colossaux.
192
00:09:26,627 --> 00:09:29,209
Vous n'avez jamais tant parlé
depuis que vous ĂŞtes ici.
193
00:09:29,329 --> 00:09:31,024
Vous avez les pétoches ?
194
00:09:31,144 --> 00:09:33,332
Non, pas vraiment.
195
00:09:33,452 --> 00:09:35,740
Allons, admettez-le.
Moi, oui.
196
00:09:35,860 --> 00:09:37,453
J'ai peur pour mon fils.
197
00:09:37,573 --> 00:09:40,843
On doit donc lancer ce truc,
sinon il ne redescendra jamais.
198
00:09:41,757 --> 00:09:44,389
Allez, les gars.
Le temps presse. On se dépêche.
199
00:09:46,621 --> 00:09:48,001
On peut y aller.
200
00:09:49,851 --> 00:09:50,851
PrĂŞts ?
201
00:09:51,288 --> 00:09:52,288
Bien.
202
00:09:53,135 --> 00:09:54,496
Sept, deux,
203
00:09:56,177 --> 00:09:57,398
quatre, six,
204
00:09:59,072 --> 00:10:00,680
huit, huit, deux.
205
00:10:01,692 --> 00:10:05,430
- Le lieutenant Cutler est injoignable.
- Essayez encore.
206
00:10:06,124 --> 00:10:09,922
Snowcap Ă Zeus 5.
207
00:10:10,042 --> 00:10:11,441
Répondez.
208
00:10:15,769 --> 00:10:18,163
Prévenez-moi dès qu'il répond.
209
00:10:18,933 --> 00:10:20,933
Essayez via le relai d'HawaĂŻ.
210
00:10:29,076 --> 00:10:31,849
- Comment voulez-vous votre café ?
- Peu importe.
211
00:10:32,243 --> 00:10:34,486
Vous essayez de joindre
le fils du général ?
212
00:10:34,606 --> 00:10:37,206
Occupez-vous juste du café,
voulez-vous ?
213
00:10:39,068 --> 00:10:41,054
Pardon, c'était indélicat.
214
00:10:41,559 --> 00:10:43,880
Vous devez avoir très peur
avec tout ça.
215
00:10:44,000 --> 00:10:46,459
- PlutĂ´t, oui.
- Essayez de ne pas y penser.
216
00:10:46,853 --> 00:10:48,262
Si Mondas devient un soleil,
217
00:10:48,382 --> 00:10:51,040
à quel point sera-t-on affectés
par ses radiations ?
218
00:10:51,200 --> 00:10:52,714
Peut-ĂŞtre pas du tout.
219
00:10:52,834 --> 00:10:54,677
Vous venez de dire le contraire.
220
00:10:54,797 --> 00:10:56,836
Je ne suis pas certain
de ce qui se passera.
221
00:10:56,956 --> 00:10:58,363
Vous avez bien une idée.
222
00:10:58,767 --> 00:11:02,440
Les radiations pourraient nous toucher
et il y aurait des morts.
223
00:11:02,560 --> 00:11:05,640
La végétation
souffrirait pendant des années.
224
00:11:05,800 --> 00:11:08,080
Et vous ĂŞtes prĂŞt
à laisser faire ça ?
225
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
Que faire ?
Cutler est aux commandes.
226
00:11:10,659 --> 00:11:12,280
Mise Ă feu dans treize minutes.
227
00:11:12,661 --> 00:11:16,369
On pourrait repousser les Cybermen
jusqu'Ă la destruction de Mondas.
228
00:11:16,833 --> 00:11:20,440
Ça coûterait la vie au fils de Cutler,
mais en sauverait des millions d'autres.
229
00:11:20,600 --> 00:11:23,209
Mais si je ne suis pas
les ordres du général,
230
00:11:23,329 --> 00:11:25,923
il continuera sans moi.
231
00:11:26,043 --> 00:11:27,294
Il est sans pitié.
232
00:11:27,414 --> 00:11:30,925
On peut prétendre suivre ses ordres
et empêcher la fusée de décoller.
233
00:11:31,045 --> 00:11:32,120
Rien Ă signaler ?
234
00:11:32,280 --> 00:11:33,296
Si, monsieur.
235
00:11:33,416 --> 00:11:35,361
Le signal sur l'écran
est toujours lĂ ,
236
00:11:35,481 --> 00:11:38,101
à 2 400 kilomètres au nord-nord-est.
237
00:11:38,800 --> 00:11:42,437
- Stationnaire depuis dix minutes.
- Prévenez-moi dès que ça bouge.
238
00:11:42,557 --> 00:11:45,313
- Des nouvelles de mon fils ?
- Il est injoignable.
239
00:11:45,433 --> 00:11:47,351
Général, le signal bouge.
240
00:11:47,471 --> 00:11:50,213
Il approche Ă toute vitesse,
trajectoire 0-1-5.
241
00:11:50,333 --> 00:11:52,401
- OĂą se dirige-t-il ?
- Droit ici.
242
00:11:52,521 --> 00:11:54,041
- Les Cybermen ?
- Sûrement.
243
00:11:54,161 --> 00:11:55,670
Les batteries anti-missiles ?
244
00:11:55,790 --> 00:11:57,571
Non, j'ai une meilleure idée.
245
00:11:57,691 --> 00:12:00,320
On va les accueillir
avec leurs propres armes.
246
00:12:02,684 --> 00:12:05,311
- Mettez la base en alerte rouge.
- Très bien.
247
00:12:05,431 --> 00:12:08,795
Votre attention.
Toute la base en alerte rouge.
248
00:12:08,915 --> 00:12:11,240
Je répète.
Toute la base en alerte rouge.
249
00:12:11,780 --> 00:12:14,071
Sécurité ?
Major.
250
00:12:14,560 --> 00:12:16,731
Mettez la section 1
en camouflage neige
251
00:12:16,851 --> 00:12:19,812
et équipez-les
des armes prises sur les Cybermen.
252
00:12:19,932 --> 00:12:22,046
Prévenez-moi dès que c'est fait.
253
00:12:22,166 --> 00:12:24,746
- Combien de temps avant la mise Ă feu ?
- Dix minutes.
254
00:12:25,083 --> 00:12:26,552
Ils seront lĂ avant.
255
00:12:26,672 --> 00:12:29,972
On va devoir les repousser,
puis procéder au lancement.
256
00:12:32,436 --> 00:12:34,781
La bombe est en place.
Vous venez la vérifier ?
257
00:12:36,110 --> 00:12:38,589
Juste Ă temps
avant le début de la bataille.
258
00:12:39,484 --> 00:12:41,805
Vite, c'est le moment.
Allons voir Ben.
259
00:12:41,925 --> 00:12:44,240
Il pourra nous aider.
Vite, avant qu'il soit trop tard.
260
00:12:48,826 --> 00:12:51,024
Bon sang, tu m'as fait peur,
duchesse.
261
00:12:51,418 --> 00:12:53,448
- Comment va-t-il ?
- Toujours pareil.
262
00:12:53,568 --> 00:12:55,440
Le toubib l'a vu
et a dit que ça irait.
263
00:12:55,600 --> 00:12:57,260
Le Dr Barclay va nous aider.
264
00:12:57,380 --> 00:12:58,950
On peut arrêter la fusée ?
265
00:12:59,070 --> 00:13:02,072
Ce serait assez simple
si on pouvait entrer dans le silo.
266
00:13:02,192 --> 00:13:04,364
- Vous pouvez ?
- Non, c'est toujours gardé.
267
00:13:04,484 --> 00:13:07,600
Si on allait trafiquer les commandes,
on serait pris sur-le-champ.
268
00:13:08,039 --> 00:13:10,083
- Il y a pas d'autre entrée ?
- Non.
269
00:13:10,386 --> 00:13:11,400
Un instant.
270
00:13:11,821 --> 00:13:14,029
Il y en a une.
J'ai conçu cette partie de la base.
271
00:13:14,149 --> 00:13:16,874
Ce conduit d'aération
mène directement dans le silo.
272
00:13:16,994 --> 00:13:18,289
Mais je doute y entrer.
273
00:13:18,409 --> 00:13:20,298
- C'est trop étroit.
- Pas pour moi.
274
00:13:20,418 --> 00:13:22,600
J'aurai besoin
d'une combi antiradiation ?
275
00:13:22,720 --> 00:13:24,223
Non, le silo est isolé.
276
00:13:24,343 --> 00:13:27,360
Mais il y a un garde à l'extérieur
et un ingénieur à l'intérieur.
277
00:13:27,520 --> 00:13:29,750
- On peut pas l'amener Ă sortir ?
- Peut-ĂŞtre.
278
00:13:29,870 --> 00:13:31,748
VoilĂ ce que vous devrez faire.
279
00:13:32,368 --> 00:13:34,194
À côté de la fusée,
280
00:13:34,808 --> 00:13:37,929
au niveau de la passerelle,
il y a un panneau qui dit :
281
00:13:38,049 --> 00:13:40,996
"Branchement des servos".
282
00:13:41,116 --> 00:13:43,480
- Il vous faudra un tournevis.
- J'ai ce couteau.
283
00:13:44,307 --> 00:13:48,307
Dévissez le panneau
et vous verrez quatre prises.
284
00:13:48,427 --> 00:13:51,173
Enlevez-en une, entaillez une broche
et remettez en place.
285
00:13:51,293 --> 00:13:52,130
Et donc ?
286
00:13:52,250 --> 00:13:54,967
La pression de la pompe Ă carburant
tombera à zéro au décollage.
287
00:13:55,087 --> 00:13:57,361
Les moteurs marcheront pas ?
Ils vont pas le voir ?
288
00:13:57,481 --> 00:14:00,392
Pas avant six mois.
Ils ne cherchent pas ce genre de panne.
289
00:14:01,788 --> 00:14:04,120
Les Cybermen.
VoilĂ ce que vous devez faire.
290
00:14:04,718 --> 00:14:07,480
Sortez du conduit d'aération
par une échelle sur le côté.
291
00:16:04,074 --> 00:16:06,149
J'aimerais que vous vous réveilliez.
292
00:17:20,530 --> 00:17:22,674
Ceux-lĂ ont eu leur compte.
293
00:17:23,130 --> 00:17:25,947
Qu'ils apportent les armes récupérées
au poste de garde.
294
00:17:28,238 --> 00:17:29,479
OĂą est Barclay ?
295
00:17:29,599 --> 00:17:31,240
Il n'était plus là à mon retour.
296
00:17:31,400 --> 00:17:32,981
Vous savez où il est allé ?
297
00:17:33,101 --> 00:17:34,669
Peut-ĂŞtre au silo.
298
00:17:35,298 --> 00:17:36,848
Je me demande bien...
299
00:17:39,758 --> 00:17:43,240
Burns, vérifiez mes données
sur le propulseur de phase 2.
300
00:17:44,314 --> 00:17:46,363
Que faites-vous ici, Dr Barclay ?
301
00:17:46,483 --> 00:17:48,990
Je vérifiais juste ça avec Haynes.
302
00:18:04,620 --> 00:18:06,416
Emmenez-le en salle de contrĂ´le.
303
00:18:06,536 --> 00:18:08,778
Vous, vérifiez qu'il n'ait rien fait
à la fusée.
304
00:18:08,898 --> 00:18:11,285
- Je peux vous expliquer.
- Je n'en doute pas.
305
00:18:11,405 --> 00:18:13,792
Pour l'instant, vous venez.
J'ai besoin de vous.
306
00:18:13,912 --> 00:18:17,624
On en reparlera
quand la fusée aura décollé.
307
00:18:19,674 --> 00:18:21,799
Écoutez, je vous préviens.
308
00:18:22,397 --> 00:18:24,446
Si cette fusée
ne part pas pour Mondas,
309
00:18:24,566 --> 00:18:27,120
s'il a mis en danger
la vie de mon fils,
310
00:18:28,012 --> 00:18:30,115
je me ferai justice moi-mĂŞme.
311
00:18:30,831 --> 00:18:33,025
C'est aussi valable pour vous,
Dr Barclay.
312
00:18:33,145 --> 00:18:35,040
Vous feriez mieux
de réussir ce décollage.
313
00:18:36,804 --> 00:18:38,569
Bien, lancez le compte Ă rebours.
314
00:18:38,689 --> 00:18:41,227
Les vérifications préliminaires
ne sont pas terminées.
315
00:18:42,046 --> 00:18:43,520
Réessayez de joindre mon fils.
316
00:18:44,530 --> 00:18:48,226
Snowcap Ă Zeus 5.
317
00:18:48,346 --> 00:18:49,713
Répondez.
318
00:18:49,833 --> 00:18:52,969
Zeus 5 Ă Snowcap.
Je vous reçois cinq sur cinq.
319
00:18:53,326 --> 00:18:54,526
Donnez-moi ça.
320
00:18:54,885 --> 00:18:57,680
Fiston, as-tu repéré ces vaisseaux ?
321
00:18:58,434 --> 00:19:02,152
Non, je n'ai rien vu.
Je suis tout seul lĂ -haut.
322
00:19:02,272 --> 00:19:03,560
Complètement seul.
323
00:19:05,014 --> 00:19:07,000
Fais attention.
Ils se déplacent vite.
324
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
Et quand allez-vous
me faire redescendre ?
325
00:19:09,846 --> 00:19:13,275
On ne peut pas pour l'instant.
Tu vas devoir tenir bon.
326
00:19:13,395 --> 00:19:14,800
On doit s'occuper de Mondas.
327
00:19:16,211 --> 00:19:17,319
Une minute.
328
00:19:18,460 --> 00:19:20,800
La capsule est lente à réagir.
329
00:19:21,250 --> 00:19:22,480
Et ton énergie ?
330
00:19:22,600 --> 00:19:24,840
Elle chute, puis elle remonte.
331
00:19:25,269 --> 00:19:27,666
Oui, c'est Mondas qui agit dessus.
332
00:19:27,786 --> 00:19:30,480
Te bile pas, fiston.
On te fait descendre dès que possible.
333
00:19:31,226 --> 00:19:33,042
J'ai vraiment hâte.
334
00:19:33,719 --> 00:19:35,897
Bonne chance, fiston.
Terminé.
335
00:19:36,017 --> 00:19:38,019
Il va m'en falloir, de la chance.
336
00:19:39,000 --> 00:19:42,513
PrĂŞts Ă lancer le compte Ă rebours.
Ici Barclay.
337
00:19:42,633 --> 00:19:43,929
Vérifications.
338
00:19:45,986 --> 00:19:47,244
ContrĂ´le du silo.
339
00:19:48,347 --> 00:19:49,840
Ben, réveille-toi.
340
00:19:50,533 --> 00:19:51,577
C'est bon.
341
00:19:51,697 --> 00:19:53,003
Équipe de la grue.
342
00:19:53,322 --> 00:19:54,743
C'est bon.
343
00:19:55,302 --> 00:19:56,679
ContrĂ´le de mise Ă feu.
344
00:19:56,799 --> 00:19:57,799
C'est bon.
345
00:19:58,254 --> 00:19:59,627
ContrĂ´le du carburant.
346
00:19:59,747 --> 00:20:01,120
Parfait.
C'est bon.
347
00:20:01,597 --> 00:20:03,920
- Écrans de recherches.
-
C'est bon.
348
00:20:04,805 --> 00:20:08,080
- Équipe d'amorçage de la bombe.
-
Terminé. C'est bon.
349
00:20:08,240 --> 00:20:10,520
- Guidage du propulseur.
-
C'est bon.
350
00:20:11,078 --> 00:20:14,577
On procède à la mise à feu
dans deux minutes
351
00:20:15,543 --> 00:20:17,760
Ă compter de... maintenant.
352
00:20:18,374 --> 00:20:19,614
Ben, ça va ?
353
00:20:20,431 --> 00:20:22,281
- Qui est lĂ ?
- Chut. Pas si fort.
354
00:20:22,401 --> 00:20:24,920
- Il s'est passé quoi ?
- Je te le dirai après.
355
00:20:25,080 --> 00:20:26,348
Vecteurs des radars.
356
00:20:26,468 --> 00:20:29,766
Mise Ă feu
dans une minute et 50 secondes.
357
00:20:29,886 --> 00:20:31,920
- T'as réussi ?
- Ma tĂŞte va exploser.
358
00:20:32,080 --> 00:20:34,560
- Essaie de te souvenir.
- J'y arrive pas.
359
00:20:35,162 --> 00:20:37,762
Mise Ă feu
dans une minute et 40 secondes.
360
00:20:38,176 --> 00:20:39,476
Évacuez le silo.
361
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
Gyros des propulseurs activés.
362
00:20:42,461 --> 00:20:43,633
Silo évacué.
363
00:20:44,160 --> 00:20:46,200
On a une panne
sur les systèmes informatiques.
364
00:20:46,718 --> 00:20:48,840
-
Vérifiez les circuits.
- Arrêtez le décompte.
365
00:20:49,000 --> 00:20:50,720
- Ils ont trouvé ?
- Je sais pas.
366
00:20:51,188 --> 00:20:53,767
- Quel est le problème ?
- Juste une panne mineure.
367
00:20:53,887 --> 00:20:55,840
En attente
Ă une minute et 35 secondes.
368
00:20:56,000 --> 00:20:58,119
Ça a intérêt à être mineur.
369
00:20:58,538 --> 00:20:59,520
C'est bon.
370
00:21:00,428 --> 00:21:02,038
Le compte Ă rebours
371
00:21:02,639 --> 00:21:04,560
reprend... maintenant.
372
00:21:05,158 --> 00:21:07,797
Elle va décoller
malgré tout ce que t'as fait.
373
00:21:08,163 --> 00:21:11,132
Mise Ă feu
dans une minute et 25 secondes.
374
00:21:11,252 --> 00:21:12,652
Élevez le missile.
375
00:21:31,887 --> 00:21:33,739
Une minute et cinq secondes.
376
00:21:33,859 --> 00:21:35,927
Tout le monde
hors de la zone du silo.
377
00:21:36,047 --> 00:21:37,320
Enlevez les rampes.
378
00:21:49,502 --> 00:21:51,995
Mise Ă feu dans 50 secondes.
379
00:21:52,115 --> 00:21:54,880
- Passez en mise Ă feu automatique.
-
Compris.
380
00:21:55,267 --> 00:21:57,199
Compte Ă rebours en automatique.
381
00:21:57,319 --> 00:21:59,784
On saura si t'as réussi
dans quelques secondes.
382
00:21:59,904 --> 00:22:02,047
Mise Ă feu dans 40 secondes.
383
00:22:09,697 --> 00:22:11,847
Mise Ă feu dans 30 secondes.
384
00:22:19,706 --> 00:22:21,856
Mise Ă feu dans 20 secondes.
385
00:22:29,732 --> 00:22:31,682
Mise Ă feu dans dix secondes.
386
00:22:40,250 --> 00:22:44,250
La suite dans l'épisode 4.
387
00:22:46,250 --> 00:22:50,250
Wibbly Wobbly Team
388
00:22:52,250 --> 00:22:56,250
Traduction : Dark~Jacket
Correction : El kapinou
389
00:22:58,250 --> 00:23:02,250
Synchro : Nao, Albinou
Relecture : El kapinou
390
00:23:04,250 --> 00:23:08,250
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
391
00:23:29,280 --> 00:23:32,665
Doctor Who est la propriété de la BBC
29758