All language subtitles for Doctor Who - S04E07 - The Tenth Planet (3)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,700 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,200 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,700 Traduction : Dark~Jacket Correction : El kapinou 4 00:00:17,700 --> 00:00:20,200 Synchro : Nao, Albinou Relecture : El kapinou 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,200 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:27,203 --> 00:00:28,480 Il y en a des centaines. 7 00:00:28,756 --> 00:00:30,040 Des centaines de quoi ? 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,530 De vaisseaux spatiaux. En formation. 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,399 4x02 "THE TENTH PLANET" 10 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 Épisode 3 11 00:00:45,807 --> 00:00:47,104 Des vaisseaux. 12 00:00:47,224 --> 00:00:49,348 Ça veut dire encore plus de Cybermen. 13 00:00:49,468 --> 00:00:52,785 Dyson, essayez de contacter Zeus 5. Je veux parler à mon fils. 14 00:00:52,905 --> 00:00:54,105 Tout de suite. 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,879 Ça va pas, Docteur ? 16 00:00:56,999 --> 00:00:58,499 Il lui arrive quoi ? 17 00:00:59,186 --> 00:01:00,418 Fais quelque chose. 18 00:01:00,538 --> 00:01:02,288 Il a besoin d'un médecin. 19 00:01:03,265 --> 00:01:05,378 Le Docteur s'est évanoui. Il va mal. 20 00:01:05,857 --> 00:01:08,188 J'ai déjà trop à faire pour m'occuper de lui. 21 00:01:08,308 --> 00:01:09,789 Emmenez-le dans une cabine. 22 00:01:09,909 --> 00:01:11,440 Vous, aidez-le. 23 00:01:11,600 --> 00:01:13,297 On est en ligne, monsieur. 24 00:01:14,155 --> 00:01:15,684 Snowcap à Zeus 5. 25 00:01:15,804 --> 00:01:18,047 Snowcap à Zeus 5. Vous me recevez ? 26 00:01:18,167 --> 00:01:21,067 Zeus 5 à Snowcap. Je vous reçois cinq sur cinq. 27 00:01:21,395 --> 00:01:22,532 Donnez-moi ça. 28 00:01:22,927 --> 00:01:24,127 Salut, fiston. 29 00:01:25,236 --> 00:01:26,236 Zeus 5. 30 00:01:27,785 --> 00:01:29,760 Subis-tu des pertes d'énergie ? 31 00:01:30,581 --> 00:01:32,330 Cette voix m'est familière. 32 00:01:32,450 --> 00:01:34,471 Je répète. Des pertes d'énergie ? 33 00:01:34,591 --> 00:01:36,427 Vous semblez paniqués en bas. 34 00:01:36,547 --> 00:01:37,853 Je perds de l'énergie 35 00:01:37,973 --> 00:01:40,523 quand je suis du même côté que cette nouvelle planète, 36 00:01:40,643 --> 00:01:43,069 mais ça repart quand je suis à l'opposé. 37 00:01:43,189 --> 00:01:44,889 Je dois y être à l'abri. 38 00:01:45,318 --> 00:01:46,800 Où sont Williams et Schultz ? 39 00:01:48,728 --> 00:01:51,191 Tu ne prendras pas le thé avec eux. 40 00:01:51,311 --> 00:01:52,635 Il y a eu un problème. 41 00:01:52,755 --> 00:01:55,562 On doit te ramener, à présent. 42 00:01:58,214 --> 00:02:00,111 C'était bien le moment de roupiller. 43 00:02:00,231 --> 00:02:01,773 Retournons en salle de contrôle. 44 00:02:01,893 --> 00:02:03,502 On peut pas le laisser. 45 00:02:03,622 --> 00:02:06,488 Ça a l'air d'aller. Son pouls et sa respiration sont bons. 46 00:02:06,608 --> 00:02:08,092 Je comprends pas. 47 00:02:08,212 --> 00:02:10,137 Il a juste l'air épuisé. 48 00:02:10,257 --> 00:02:13,031 On peut rien faire sans le toubib. Allez. 49 00:02:14,859 --> 00:02:15,988 Très bien. 50 00:02:17,527 --> 00:02:19,434 Préviens-moi s'il y a du changement. 51 00:02:20,460 --> 00:02:21,764 Écoute, fiston. 52 00:02:21,884 --> 00:02:25,404 Une grande formation de vaisseaux est apparue sur nos écrans. 53 00:02:26,487 --> 00:02:29,261 - Tu vois quelque chose ? - Ça fait froid dans le dos. 54 00:02:29,381 --> 00:02:31,322 Non, rien à signaler pour l'instant. 55 00:02:31,442 --> 00:02:34,811 Ils sont sur ton orbite, à peu près 50 kilomètres sous toi. 56 00:02:37,598 --> 00:02:40,920 Non, je ne vois rien, mais c'est plutôt sombre. 57 00:02:41,541 --> 00:02:44,582 Garde les yeux ouverts et préviens-nous au moindre signe. 58 00:02:44,702 --> 00:02:45,842 Bien reçu. 59 00:02:45,962 --> 00:02:47,351 Fais attention, fiston. 60 00:02:47,712 --> 00:02:49,961 On te fait descendre dès que possible. 61 00:02:50,713 --> 00:02:51,713 Terminé. 62 00:02:54,853 --> 00:02:56,320 Que fait-on, à présent ? 63 00:02:56,480 --> 00:02:58,088 J'espère avoir raison. 64 00:02:59,358 --> 00:03:00,579 Écoutez-moi. 65 00:03:02,129 --> 00:03:04,269 Voici la situation telle que je la vois. 66 00:03:04,663 --> 00:03:07,123 On a trois problèmes majeurs sur les bras. 67 00:03:07,243 --> 00:03:08,243 Un, 68 00:03:08,935 --> 00:03:11,432 mon fils a été envoyé imprudemment en mission 69 00:03:11,552 --> 00:03:13,240 et on doit le faire descendre. 70 00:03:13,400 --> 00:03:14,404 Deux, 71 00:03:14,524 --> 00:03:17,480 il est certain que ces créatures vont revenir ici. 72 00:03:17,640 --> 00:03:18,675 Trois, 73 00:03:19,302 --> 00:03:22,225 l'énergie de la Terre est absorbée 74 00:03:22,345 --> 00:03:26,055 par cette prétendue planète Mondas, ou je ne sais quoi. 75 00:03:26,175 --> 00:03:28,831 On est impuissants face à ces problèmes. 76 00:03:29,480 --> 00:03:32,520 Vous vous trompez, Dyson. On peut détruire Mondas. 77 00:03:33,324 --> 00:03:34,640 Mais c'est impossible. 78 00:03:35,165 --> 00:03:37,480 Ce mot m'est étranger, Dr Barclay. 79 00:03:37,640 --> 00:03:39,240 Comment comptez-vous faire ? 80 00:03:39,702 --> 00:03:41,000 Avec la bombe Z. 81 00:03:41,896 --> 00:03:43,000 Ne faites pas ça ! 82 00:03:43,160 --> 00:03:45,040 Je vais me gêner ! 83 00:03:45,200 --> 00:03:48,076 - Et les retombées sur Terre ? - C'est un risque à prendre. 84 00:03:48,196 --> 00:03:50,297 Mais il faut l'accord de Genève. 85 00:03:50,417 --> 00:03:53,342 Je vais l'avoir tout de suite. Passez-moi Genève. 86 00:03:53,462 --> 00:03:55,620 - C'est quoi, la bombe Z ? - Ce que c'est ? 87 00:03:55,917 --> 00:03:57,495 Une arme de destruction massive. 88 00:03:57,615 --> 00:04:00,709 Correctement amorcée, elle peut couper cette planète en deux. 89 00:04:00,829 --> 00:04:03,122 Il y en a deux ou trois à des endroits stratégiques. 90 00:04:03,242 --> 00:04:06,160 On en a une et le moyen de l'envoyer sur Mondas. 91 00:04:06,320 --> 00:04:07,635 Le secrétaire Wigner. 92 00:04:08,034 --> 00:04:10,274 - Secrétaire ? - Oui, général ? 93 00:04:10,874 --> 00:04:13,660 Leur attaque se prépare. On les a repérés en grand nombre. 94 00:04:13,780 --> 00:04:15,662 Je sais. On reçoit des signalements. 95 00:04:15,782 --> 00:04:17,732 Ils arrivent du monde entier. 96 00:04:18,044 --> 00:04:19,396 Et pour ne rien arranger, 97 00:04:19,516 --> 00:04:22,499 la perte d'énergie augmente rapidement. 98 00:04:26,556 --> 00:04:29,440 Cutler, vous devez résister du mieux possible. 99 00:04:29,887 --> 00:04:30,687 Entendu. 100 00:04:30,807 --> 00:04:31,976 Demande permission 101 00:04:32,096 --> 00:04:34,581 de prendre une mesure offensive contre la planète. 102 00:04:34,701 --> 00:04:35,978 Quelle mesure ? 103 00:04:36,098 --> 00:04:37,597 La bombe Z. 104 00:04:37,717 --> 00:04:41,280 Montée sur l'ogive d'une fusée Déméter, elle pourrait détruire Mondas. 105 00:04:41,440 --> 00:04:42,843 C'est bien trop risqué. 106 00:04:42,963 --> 00:04:46,271 Les effets pourraient être désastreux pour la Terre et son atmosphère. 107 00:04:46,391 --> 00:04:49,080 On doit consulter nos meilleurs scientifiques. 108 00:04:49,240 --> 00:04:51,730 On n'a pas le temps pour ça. 109 00:04:51,850 --> 00:04:53,553 C'est une urgence. 110 00:04:53,673 --> 00:04:56,234 On doit être absolument sûrs de ce qu'on fait. 111 00:04:56,354 --> 00:04:57,920 Pas le temps. Il faut tenter. 112 00:04:58,717 --> 00:05:01,677 Non, général. Pas d'action précipitée. 113 00:05:01,797 --> 00:05:04,040 C'est hors de question. 114 00:05:04,582 --> 00:05:05,582 Très bien. 115 00:05:06,038 --> 00:05:09,355 Mais je peux prendre toutes les mesures nécessaires 116 00:05:09,475 --> 00:05:11,005 contre les Cybermen ? 117 00:05:11,125 --> 00:05:13,691 Bien sûr. Faites votre possible. 118 00:05:14,337 --> 00:05:16,480 Bien. Merci, monsieur. 119 00:05:19,133 --> 00:05:20,503 Bien, messieurs. 120 00:05:20,623 --> 00:05:22,841 Préparez le compte à rebours. 121 00:05:22,961 --> 00:05:25,150 Vous n'avez pas l'autorisation de faire ça. 122 00:05:25,270 --> 00:05:29,270 Wigner m'a autorisé à tout faire pour arrêter les Cybermen. 123 00:05:29,796 --> 00:05:32,760 - Mais pas à utiliser la bombe Z. - C'est un ordre ! 124 00:05:32,920 --> 00:05:35,000 Intervenez, Barclay. On va tous y passer. 125 00:05:35,160 --> 00:05:36,165 Écoute bien. 126 00:05:36,457 --> 00:05:37,916 Depuis que vous êtes ici, 127 00:05:38,036 --> 00:05:41,406 toi et le vieillard fourrez votre nez dans ce qui ne vous regarde pas. 128 00:05:41,526 --> 00:05:43,840 C'était la dernière fois. 129 00:05:44,960 --> 00:05:48,309 Vous, sortez-le de là et enfermez-le avec le Docteur. 130 00:05:48,429 --> 00:05:49,580 Une minute. 131 00:05:49,700 --> 00:05:52,480 Vous êtes sûr que c'est le seul moyen de s'occuper des Cybermen ? 132 00:05:52,927 --> 00:05:56,020 Vu qu'ils vont nous attaquer, oui, j'en suis sûr. 133 00:05:56,140 --> 00:05:58,272 Il y a un autre moyen. Attendre. 134 00:05:58,392 --> 00:05:59,280 Comment ça ? 135 00:05:59,713 --> 00:06:01,810 Le Docteur dit que la Terre est en danger, 136 00:06:01,930 --> 00:06:04,205 mais que Mondas l'est encore plus. 137 00:06:04,325 --> 00:06:05,760 Ils seraient pas là sinon. 138 00:06:05,920 --> 00:06:09,480 Et comment sait-il ça ? Elle vide la Terre de son énergie, non ? 139 00:06:09,640 --> 00:06:13,073 Mais elle va finir par se consumer en absorbant trop d'énergie. 140 00:06:13,193 --> 00:06:14,497 Elle va se ratatiner. 141 00:06:14,617 --> 00:06:16,120 On a juste à attendre. 142 00:06:16,280 --> 00:06:17,967 Attendre ? Bien sûr. 143 00:06:18,087 --> 00:06:21,676 Attendons que vos amis les Cybermen viennent conquérir cette planète. 144 00:06:21,796 --> 00:06:23,892 Ça non, on ne va pas attendre. 145 00:06:24,012 --> 00:06:26,507 On va accélérer un peu le processus. 146 00:06:26,627 --> 00:06:30,200 On va juste la faire disparaitre un peu plus tôt. 147 00:06:30,360 --> 00:06:31,808 Vous ne comprenez pas ? 148 00:06:31,928 --> 00:06:33,407 Cette explosion nucléaire 149 00:06:33,527 --> 00:06:36,665 produirait une quantité énorme de radiations, 150 00:06:36,785 --> 00:06:40,256 assez pour détruire tout signe de vie du côté de la Terre lui faisant face. 151 00:06:40,376 --> 00:06:43,563 Ça pourrait même devenir un soleil, une supernova. 152 00:06:43,683 --> 00:06:46,160 Et ça détruirait sans doute la capsule spatiale. 153 00:06:46,320 --> 00:06:47,752 C'est un risque à prendre. 154 00:06:47,872 --> 00:06:50,268 Quant à la capsule, Dr Barclay, 155 00:06:50,388 --> 00:06:53,040 vous allez programmer la bombe pour qu'elle touche Mondas 156 00:06:53,160 --> 00:06:56,240 quand mon fils sera de l'autre côté de la Terre. 157 00:06:56,400 --> 00:06:58,344 Rien ne garantit que ça marchera. 158 00:06:58,464 --> 00:06:59,653 Ne discutez pas. 159 00:06:59,773 --> 00:07:01,472 Ils se rapprochent. 160 00:07:02,649 --> 00:07:04,257 - Reste ici. - Et le Docteur ? 161 00:07:04,377 --> 00:07:06,216 Je veillerai sur lui. 162 00:07:06,336 --> 00:07:09,903 Tu as entendu Barclay. Il a peur. Amadoue-le. Mets-le de notre côté. 163 00:07:11,760 --> 00:07:13,456 Bien, Barclay. 164 00:07:13,576 --> 00:07:14,665 La bombe. 165 00:07:16,346 --> 00:07:18,449 Vous devez être présent pour l'amorçage. 166 00:07:18,569 --> 00:07:20,682 Dyson ne peut pas le faire sans vous. 167 00:07:20,802 --> 00:07:22,643 Bien, Dyson, finissons-en. 168 00:07:22,763 --> 00:07:24,080 Je peux rester aider ? 169 00:07:24,200 --> 00:07:25,330 Pour quoi faire ? 170 00:07:25,450 --> 00:07:26,960 Je peux préparer du café. 171 00:07:27,900 --> 00:07:30,172 Très bien. On en aura sûrement besoin. 172 00:07:31,826 --> 00:07:35,217 Ne perdez pas contact avec mon fils et surveillez ces Cybermen. 173 00:07:35,337 --> 00:07:37,751 Prévenez-moi dès qu'une attaque se prépare. 174 00:07:50,076 --> 00:07:51,579 À quoi bon ? 175 00:07:57,448 --> 00:07:59,678 Il doit bien y avoir une issue. 176 00:08:21,311 --> 00:08:23,911 Les verrous étaient pas comme ça en 1966. 177 00:08:26,689 --> 00:08:27,920 Attends voir. 178 00:08:31,004 --> 00:08:32,959 Je me demande où ça mène. 179 00:08:40,264 --> 00:08:41,908 On l'amorce tout de suite. 180 00:08:51,303 --> 00:08:54,263 Allez, Barclay. Qu'attendez-vous ? 181 00:08:54,383 --> 00:08:56,111 Vérifications de dernière minute. 182 00:09:01,007 --> 00:09:03,881 Ce petit bijou va régler tous nos problèmes. 183 00:09:05,956 --> 00:09:07,320 Au moins, on est d'accord. 184 00:09:08,253 --> 00:09:10,790 Vous pensez qu'on aura une chance si on lance ça ? 185 00:09:10,910 --> 00:09:12,824 Comment ça ? C'est la seule solution. 186 00:09:12,944 --> 00:09:15,068 On pourrait attendre, comme le dit le vieillard. 187 00:09:15,188 --> 00:09:16,509 Sûrement pas. 188 00:09:16,629 --> 00:09:19,269 Bien des hommes ont attendu, et où ça les a menés ? 189 00:09:19,389 --> 00:09:20,439 Nulle part. 190 00:09:20,775 --> 00:09:22,588 Et les effets des radiations ? 191 00:09:22,708 --> 00:09:25,400 On ne sait rien. Les effets pourraient être colossaux. 192 00:09:26,627 --> 00:09:29,209 Vous n'avez jamais tant parlé depuis que vous êtes ici. 193 00:09:29,329 --> 00:09:31,024 Vous avez les pétoches ? 194 00:09:31,144 --> 00:09:33,332 Non, pas vraiment. 195 00:09:33,452 --> 00:09:35,740 Allons, admettez-le. Moi, oui. 196 00:09:35,860 --> 00:09:37,453 J'ai peur pour mon fils. 197 00:09:37,573 --> 00:09:40,843 On doit donc lancer ce truc, sinon il ne redescendra jamais. 198 00:09:41,757 --> 00:09:44,389 Allez, les gars. Le temps presse. On se dépêche. 199 00:09:46,621 --> 00:09:48,001 On peut y aller. 200 00:09:49,851 --> 00:09:50,851 Prêts ? 201 00:09:51,288 --> 00:09:52,288 Bien. 202 00:09:53,135 --> 00:09:54,496 Sept, deux, 203 00:09:56,177 --> 00:09:57,398 quatre, six, 204 00:09:59,072 --> 00:10:00,680 huit, huit, deux. 205 00:10:01,692 --> 00:10:05,430 - Le lieutenant Cutler est injoignable. - Essayez encore. 206 00:10:06,124 --> 00:10:09,922 Snowcap à Zeus 5. 207 00:10:10,042 --> 00:10:11,441 Répondez. 208 00:10:15,769 --> 00:10:18,163 Prévenez-moi dès qu'il répond. 209 00:10:18,933 --> 00:10:20,933 Essayez via le relai d'Hawaï. 210 00:10:29,076 --> 00:10:31,849 - Comment voulez-vous votre café ? - Peu importe. 211 00:10:32,243 --> 00:10:34,486 Vous essayez de joindre le fils du général ? 212 00:10:34,606 --> 00:10:37,206 Occupez-vous juste du café, voulez-vous ? 213 00:10:39,068 --> 00:10:41,054 Pardon, c'était indélicat. 214 00:10:41,559 --> 00:10:43,880 Vous devez avoir très peur avec tout ça. 215 00:10:44,000 --> 00:10:46,459 - Plutôt, oui. - Essayez de ne pas y penser. 216 00:10:46,853 --> 00:10:48,262 Si Mondas devient un soleil, 217 00:10:48,382 --> 00:10:51,040 à quel point sera-t-on affectés par ses radiations ? 218 00:10:51,200 --> 00:10:52,714 Peut-être pas du tout. 219 00:10:52,834 --> 00:10:54,677 Vous venez de dire le contraire. 220 00:10:54,797 --> 00:10:56,836 Je ne suis pas certain de ce qui se passera. 221 00:10:56,956 --> 00:10:58,363 Vous avez bien une idée. 222 00:10:58,767 --> 00:11:02,440 Les radiations pourraient nous toucher et il y aurait des morts. 223 00:11:02,560 --> 00:11:05,640 La végétation souffrirait pendant des années. 224 00:11:05,800 --> 00:11:08,080 Et vous êtes prêt à laisser faire ça ? 225 00:11:08,240 --> 00:11:10,240 Que faire ? Cutler est aux commandes. 226 00:11:10,659 --> 00:11:12,280 Mise à feu dans treize minutes. 227 00:11:12,661 --> 00:11:16,369 On pourrait repousser les Cybermen jusqu'à la destruction de Mondas. 228 00:11:16,833 --> 00:11:20,440 Ça coûterait la vie au fils de Cutler, mais en sauverait des millions d'autres. 229 00:11:20,600 --> 00:11:23,209 Mais si je ne suis pas les ordres du général, 230 00:11:23,329 --> 00:11:25,923 il continuera sans moi. 231 00:11:26,043 --> 00:11:27,294 Il est sans pitié. 232 00:11:27,414 --> 00:11:30,925 On peut prétendre suivre ses ordres et empêcher la fusée de décoller. 233 00:11:31,045 --> 00:11:32,120 Rien à signaler ? 234 00:11:32,280 --> 00:11:33,296 Si, monsieur. 235 00:11:33,416 --> 00:11:35,361 Le signal sur l'écran est toujours là, 236 00:11:35,481 --> 00:11:38,101 à 2 400 kilomètres au nord-nord-est. 237 00:11:38,800 --> 00:11:42,437 - Stationnaire depuis dix minutes. - Prévenez-moi dès que ça bouge. 238 00:11:42,557 --> 00:11:45,313 - Des nouvelles de mon fils ? - Il est injoignable. 239 00:11:45,433 --> 00:11:47,351 Général, le signal bouge. 240 00:11:47,471 --> 00:11:50,213 Il approche à toute vitesse, trajectoire 0-1-5. 241 00:11:50,333 --> 00:11:52,401 - Où se dirige-t-il ? - Droit ici. 242 00:11:52,521 --> 00:11:54,041 - Les Cybermen ? - Sûrement. 243 00:11:54,161 --> 00:11:55,670 Les batteries anti-missiles ? 244 00:11:55,790 --> 00:11:57,571 Non, j'ai une meilleure idée. 245 00:11:57,691 --> 00:12:00,320 On va les accueillir avec leurs propres armes. 246 00:12:02,684 --> 00:12:05,311 - Mettez la base en alerte rouge. - Très bien. 247 00:12:05,431 --> 00:12:08,795 Votre attention. Toute la base en alerte rouge. 248 00:12:08,915 --> 00:12:11,240 Je répète. Toute la base en alerte rouge. 249 00:12:11,780 --> 00:12:14,071 Sécurité ? Major. 250 00:12:14,560 --> 00:12:16,731 Mettez la section 1 en camouflage neige 251 00:12:16,851 --> 00:12:19,812 et équipez-les des armes prises sur les Cybermen. 252 00:12:19,932 --> 00:12:22,046 Prévenez-moi dès que c'est fait. 253 00:12:22,166 --> 00:12:24,746 - Combien de temps avant la mise à feu ? - Dix minutes. 254 00:12:25,083 --> 00:12:26,552 Ils seront là avant. 255 00:12:26,672 --> 00:12:29,972 On va devoir les repousser, puis procéder au lancement. 256 00:12:32,436 --> 00:12:34,781 La bombe est en place. Vous venez la vérifier ? 257 00:12:36,110 --> 00:12:38,589 Juste à temps avant le début de la bataille. 258 00:12:39,484 --> 00:12:41,805 Vite, c'est le moment. Allons voir Ben. 259 00:12:41,925 --> 00:12:44,240 Il pourra nous aider. Vite, avant qu'il soit trop tard. 260 00:12:48,826 --> 00:12:51,024 Bon sang, tu m'as fait peur, duchesse. 261 00:12:51,418 --> 00:12:53,448 - Comment va-t-il ? - Toujours pareil. 262 00:12:53,568 --> 00:12:55,440 Le toubib l'a vu et a dit que ça irait. 263 00:12:55,600 --> 00:12:57,260 Le Dr Barclay va nous aider. 264 00:12:57,380 --> 00:12:58,950 On peut arrêter la fusée ? 265 00:12:59,070 --> 00:13:02,072 Ce serait assez simple si on pouvait entrer dans le silo. 266 00:13:02,192 --> 00:13:04,364 - Vous pouvez ? - Non, c'est toujours gardé. 267 00:13:04,484 --> 00:13:07,600 Si on allait trafiquer les commandes, on serait pris sur-le-champ. 268 00:13:08,039 --> 00:13:10,083 - Il y a pas d'autre entrée ? - Non. 269 00:13:10,386 --> 00:13:11,400 Un instant. 270 00:13:11,821 --> 00:13:14,029 Il y en a une. J'ai conçu cette partie de la base. 271 00:13:14,149 --> 00:13:16,874 Ce conduit d'aération mène directement dans le silo. 272 00:13:16,994 --> 00:13:18,289 Mais je doute y entrer. 273 00:13:18,409 --> 00:13:20,298 - C'est trop étroit. - Pas pour moi. 274 00:13:20,418 --> 00:13:22,600 J'aurai besoin d'une combi antiradiation ? 275 00:13:22,720 --> 00:13:24,223 Non, le silo est isolé. 276 00:13:24,343 --> 00:13:27,360 Mais il y a un garde à l'extérieur et un ingénieur à l'intérieur. 277 00:13:27,520 --> 00:13:29,750 - On peut pas l'amener à sortir ? - Peut-être. 278 00:13:29,870 --> 00:13:31,748 Voilà ce que vous devrez faire. 279 00:13:32,368 --> 00:13:34,194 À côté de la fusée, 280 00:13:34,808 --> 00:13:37,929 au niveau de la passerelle, il y a un panneau qui dit : 281 00:13:38,049 --> 00:13:40,996 "Branchement des servos". 282 00:13:41,116 --> 00:13:43,480 - Il vous faudra un tournevis. - J'ai ce couteau. 283 00:13:44,307 --> 00:13:48,307 Dévissez le panneau et vous verrez quatre prises. 284 00:13:48,427 --> 00:13:51,173 Enlevez-en une, entaillez une broche et remettez en place. 285 00:13:51,293 --> 00:13:52,130 Et donc ? 286 00:13:52,250 --> 00:13:54,967 La pression de la pompe à carburant tombera à zéro au décollage. 287 00:13:55,087 --> 00:13:57,361 Les moteurs marcheront pas ? Ils vont pas le voir ? 288 00:13:57,481 --> 00:14:00,392 Pas avant six mois. Ils ne cherchent pas ce genre de panne. 289 00:14:01,788 --> 00:14:04,120 Les Cybermen. Voilà ce que vous devez faire. 290 00:14:04,718 --> 00:14:07,480 Sortez du conduit d'aération par une échelle sur le côté. 291 00:16:04,074 --> 00:16:06,149 J'aimerais que vous vous réveilliez. 292 00:17:20,530 --> 00:17:22,674 Ceux-là ont eu leur compte. 293 00:17:23,130 --> 00:17:25,947 Qu'ils apportent les armes récupérées au poste de garde. 294 00:17:28,238 --> 00:17:29,479 Où est Barclay ? 295 00:17:29,599 --> 00:17:31,240 Il n'était plus là à mon retour. 296 00:17:31,400 --> 00:17:32,981 Vous savez où il est allé ? 297 00:17:33,101 --> 00:17:34,669 Peut-être au silo. 298 00:17:35,298 --> 00:17:36,848 Je me demande bien... 299 00:17:39,758 --> 00:17:43,240 Burns, vérifiez mes données sur le propulseur de phase 2. 300 00:17:44,314 --> 00:17:46,363 Que faites-vous ici, Dr Barclay ? 301 00:17:46,483 --> 00:17:48,990 Je vérifiais juste ça avec Haynes. 302 00:18:04,620 --> 00:18:06,416 Emmenez-le en salle de contrôle. 303 00:18:06,536 --> 00:18:08,778 Vous, vérifiez qu'il n'ait rien fait à la fusée. 304 00:18:08,898 --> 00:18:11,285 - Je peux vous expliquer. - Je n'en doute pas. 305 00:18:11,405 --> 00:18:13,792 Pour l'instant, vous venez. J'ai besoin de vous. 306 00:18:13,912 --> 00:18:17,624 On en reparlera quand la fusée aura décollé. 307 00:18:19,674 --> 00:18:21,799 Écoutez, je vous préviens. 308 00:18:22,397 --> 00:18:24,446 Si cette fusée ne part pas pour Mondas, 309 00:18:24,566 --> 00:18:27,120 s'il a mis en danger la vie de mon fils, 310 00:18:28,012 --> 00:18:30,115 je me ferai justice moi-même. 311 00:18:30,831 --> 00:18:33,025 C'est aussi valable pour vous, Dr Barclay. 312 00:18:33,145 --> 00:18:35,040 Vous feriez mieux de réussir ce décollage. 313 00:18:36,804 --> 00:18:38,569 Bien, lancez le compte à rebours. 314 00:18:38,689 --> 00:18:41,227 Les vérifications préliminaires ne sont pas terminées. 315 00:18:42,046 --> 00:18:43,520 Réessayez de joindre mon fils. 316 00:18:44,530 --> 00:18:48,226 Snowcap à Zeus 5. 317 00:18:48,346 --> 00:18:49,713 Répondez. 318 00:18:49,833 --> 00:18:52,969 Zeus 5 à Snowcap. Je vous reçois cinq sur cinq. 319 00:18:53,326 --> 00:18:54,526 Donnez-moi ça. 320 00:18:54,885 --> 00:18:57,680 Fiston, as-tu repéré ces vaisseaux ? 321 00:18:58,434 --> 00:19:02,152 Non, je n'ai rien vu. Je suis tout seul là-haut. 322 00:19:02,272 --> 00:19:03,560 Complètement seul. 323 00:19:05,014 --> 00:19:07,000 Fais attention. Ils se déplacent vite. 324 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 Et quand allez-vous me faire redescendre ? 325 00:19:09,846 --> 00:19:13,275 On ne peut pas pour l'instant. Tu vas devoir tenir bon. 326 00:19:13,395 --> 00:19:14,800 On doit s'occuper de Mondas. 327 00:19:16,211 --> 00:19:17,319 Une minute. 328 00:19:18,460 --> 00:19:20,800 La capsule est lente à réagir. 329 00:19:21,250 --> 00:19:22,480 Et ton énergie ? 330 00:19:22,600 --> 00:19:24,840 Elle chute, puis elle remonte. 331 00:19:25,269 --> 00:19:27,666 Oui, c'est Mondas qui agit dessus. 332 00:19:27,786 --> 00:19:30,480 Te bile pas, fiston. On te fait descendre dès que possible. 333 00:19:31,226 --> 00:19:33,042 J'ai vraiment hâte. 334 00:19:33,719 --> 00:19:35,897 Bonne chance, fiston. Terminé. 335 00:19:36,017 --> 00:19:38,019 Il va m'en falloir, de la chance. 336 00:19:39,000 --> 00:19:42,513 Prêts à lancer le compte à rebours. Ici Barclay. 337 00:19:42,633 --> 00:19:43,929 Vérifications. 338 00:19:45,986 --> 00:19:47,244 Contrôle du silo. 339 00:19:48,347 --> 00:19:49,840 Ben, réveille-toi. 340 00:19:50,533 --> 00:19:51,577 C'est bon. 341 00:19:51,697 --> 00:19:53,003 Équipe de la grue. 342 00:19:53,322 --> 00:19:54,743 C'est bon. 343 00:19:55,302 --> 00:19:56,679 Contrôle de mise à feu. 344 00:19:56,799 --> 00:19:57,799 C'est bon. 345 00:19:58,254 --> 00:19:59,627 Contrôle du carburant. 346 00:19:59,747 --> 00:20:01,120 Parfait. C'est bon. 347 00:20:01,597 --> 00:20:03,920 - Écrans de recherches. - C'est bon. 348 00:20:04,805 --> 00:20:08,080 - Équipe d'amorçage de la bombe. - Terminé. C'est bon. 349 00:20:08,240 --> 00:20:10,520 - Guidage du propulseur. - C'est bon. 350 00:20:11,078 --> 00:20:14,577 On procède à la mise à feu dans deux minutes 351 00:20:15,543 --> 00:20:17,760 à compter de... maintenant. 352 00:20:18,374 --> 00:20:19,614 Ben, ça va ? 353 00:20:20,431 --> 00:20:22,281 - Qui est là ? - Chut. Pas si fort. 354 00:20:22,401 --> 00:20:24,920 - Il s'est passé quoi ? - Je te le dirai après. 355 00:20:25,080 --> 00:20:26,348 Vecteurs des radars. 356 00:20:26,468 --> 00:20:29,766 Mise à feu dans une minute et 50 secondes. 357 00:20:29,886 --> 00:20:31,920 - T'as réussi ? - Ma tête va exploser. 358 00:20:32,080 --> 00:20:34,560 - Essaie de te souvenir. - J'y arrive pas. 359 00:20:35,162 --> 00:20:37,762 Mise à feu dans une minute et 40 secondes. 360 00:20:38,176 --> 00:20:39,476 Évacuez le silo. 361 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 Gyros des propulseurs activés. 362 00:20:42,461 --> 00:20:43,633 Silo évacué. 363 00:20:44,160 --> 00:20:46,200 On a une panne sur les systèmes informatiques. 364 00:20:46,718 --> 00:20:48,840 - Vérifiez les circuits. - Arrêtez le décompte. 365 00:20:49,000 --> 00:20:50,720 - Ils ont trouvé ? - Je sais pas. 366 00:20:51,188 --> 00:20:53,767 - Quel est le problème ? - Juste une panne mineure. 367 00:20:53,887 --> 00:20:55,840 En attente à une minute et 35 secondes. 368 00:20:56,000 --> 00:20:58,119 Ça a intérêt à être mineur. 369 00:20:58,538 --> 00:20:59,520 C'est bon. 370 00:21:00,428 --> 00:21:02,038 Le compte à rebours 371 00:21:02,639 --> 00:21:04,560 reprend... maintenant. 372 00:21:05,158 --> 00:21:07,797 Elle va décoller malgré tout ce que t'as fait. 373 00:21:08,163 --> 00:21:11,132 Mise à feu dans une minute et 25 secondes. 374 00:21:11,252 --> 00:21:12,652 Élevez le missile. 375 00:21:31,887 --> 00:21:33,739 Une minute et cinq secondes. 376 00:21:33,859 --> 00:21:35,927 Tout le monde hors de la zone du silo. 377 00:21:36,047 --> 00:21:37,320 Enlevez les rampes. 378 00:21:49,502 --> 00:21:51,995 Mise à feu dans 50 secondes. 379 00:21:52,115 --> 00:21:54,880 - Passez en mise à feu automatique. - Compris. 380 00:21:55,267 --> 00:21:57,199 Compte à rebours en automatique. 381 00:21:57,319 --> 00:21:59,784 On saura si t'as réussi dans quelques secondes. 382 00:21:59,904 --> 00:22:02,047 Mise à feu dans 40 secondes. 383 00:22:09,697 --> 00:22:11,847 Mise à feu dans 30 secondes. 384 00:22:19,706 --> 00:22:21,856 Mise à feu dans 20 secondes. 385 00:22:29,732 --> 00:22:31,682 Mise à feu dans dix secondes. 386 00:22:40,250 --> 00:22:44,250 La suite dans l'épisode 4. 387 00:22:46,250 --> 00:22:50,250 Wibbly Wobbly Team 388 00:22:52,250 --> 00:22:56,250 Traduction : Dark~Jacket Correction : El kapinou 389 00:22:58,250 --> 00:23:02,250 Synchro : Nao, Albinou Relecture : El kapinou 390 00:23:04,250 --> 00:23:08,250 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 391 00:23:29,280 --> 00:23:32,665 Doctor Who est la propriété de la BBC 29758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.