All language subtitles for Doctor Who - S04E05 - The Tenth Planet (1)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:10,200 La Wibbly Wobbly Team prĂ©sente : 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,700 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:14,700 --> 00:00:17,200 Traduction : Nao Correction : Dark~Jacket 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,700 Synchro : Nao, Albinou Relecture : El kapinou 5 00:00:21,700 --> 00:00:24,700 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:48,360 --> 00:00:51,359 4x02 "THE TENTH PLANET" 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,760 Épisode 1 8 00:00:58,199 --> 00:01:00,512 Passons Zeus 4 Ă  base polaire. 9 00:01:00,632 --> 00:01:02,600 Pouvez-vous prendre le contrĂŽle ? 10 00:01:03,024 --> 00:01:05,515 On a Zeus 4. Merci, GenĂšve. 11 00:01:05,635 --> 00:01:07,273 Snowcap Ă  Zeus 4. 12 00:01:07,393 --> 00:01:10,388 Sur le canal de contrĂŽle J comme Jimmy. 13 00:01:10,810 --> 00:01:12,643 Sur J comme Jimmy. 14 00:01:13,085 --> 00:01:14,794 Bonjour, messieurs. 15 00:01:15,891 --> 00:01:17,760 SacrĂ©s veinards. Faites bon voyage. 16 00:01:18,275 --> 00:01:20,042 Vous voulez pas nous rejoindre ? 17 00:01:20,792 --> 00:01:22,520 Je manquerais aux pingouins. 18 00:01:24,591 --> 00:01:26,112 Prenez le relai, Barclay. 19 00:01:29,086 --> 00:01:32,600 Dyson, indiquez la prochaine orbite Ă  la station du Texas. 20 00:01:33,051 --> 00:01:34,240 Pas de problĂšme. 21 00:01:36,336 --> 00:01:38,721 Snowcap Ă  Zeus 4. 22 00:01:39,566 --> 00:01:41,246 Salut, Bluey. Salut, Glyn. 23 00:01:41,583 --> 00:01:42,821 Vous me recevez bien ? 24 00:01:42,941 --> 00:01:45,726 Cinq sur cinq, Snowcap. 25 00:01:47,182 --> 00:01:49,080 On voit bien la mĂ©tĂ©o d'ici. 26 00:01:49,200 --> 00:01:50,633 C'est comment chez vous ? 27 00:01:50,753 --> 00:01:53,381 Du blizzard et un vent de force 8. 28 00:01:53,759 --> 00:01:56,040 Confirmez vitesse pour vĂ©rification au sol. 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,611 Voyons ça. 30 00:01:58,513 --> 00:02:02,513 On a 18 250 31 00:02:03,180 --> 00:02:07,180 Ă  01:32. 32 00:02:08,485 --> 00:02:09,743 Ici Williams. 33 00:02:10,504 --> 00:02:13,745 Gestion cosmique terminĂ©e. PrĂȘts Ă  recevoir les donnĂ©es ? 34 00:02:13,865 --> 00:02:14,865 Allez-y. 35 00:02:15,754 --> 00:02:17,190 Bien, envoyons ça. 36 00:02:19,125 --> 00:02:22,211 - Vous les recevez ? - Oui, c'est bon. 37 00:02:51,157 --> 00:02:54,096 Ça souffle vraiment fort dehors. 38 00:02:55,016 --> 00:02:59,016 Je ne vois que de la neige, de la neige et encore de la neige. 39 00:03:35,330 --> 00:03:37,697 C'est une vraie tempĂȘte polaire, dehors. 40 00:03:38,210 --> 00:03:40,020 Venez, Polly, avec mon manteau. 41 00:03:40,140 --> 00:03:42,245 Votre garde-robe est vraiment fantastique. 42 00:03:42,365 --> 00:03:44,095 Ravi qu'elle vous plaise. 43 00:03:44,215 --> 00:03:46,387 Magnifique. Ça vient de Carnaby Street ? 44 00:03:46,507 --> 00:03:49,002 Tu te prends pour Nanouk l'Esquimau ? 45 00:03:49,806 --> 00:03:50,947 Un peu de sĂ©rieux. 46 00:03:51,067 --> 00:03:53,471 On ignore ce qui nous attend dehors. 47 00:03:53,591 --> 00:03:54,799 Allez, allez. 48 00:03:54,919 --> 00:03:56,283 VoilĂ , Docteur. 49 00:03:57,173 --> 00:04:00,165 - Vous aurez assez chaud ? - Comme un toast. 50 00:04:00,285 --> 00:04:02,156 Vous avez tout ce qu'il vous faut ? 51 00:04:02,276 --> 00:04:05,027 TrĂšs bien, sortons explorer. Allez. 52 00:04:12,199 --> 00:04:14,858 C'est bien l'endroit le plus froid sur Terre. 53 00:04:14,978 --> 00:04:16,734 Je suis dĂ©jĂ  gelĂ©e. 54 00:04:17,504 --> 00:04:18,851 C'est quoi, ça ? 55 00:04:18,971 --> 00:04:20,250 Attention, Polly. 56 00:04:20,756 --> 00:04:22,070 C'est un genre d'antenne. 57 00:04:22,190 --> 00:04:24,821 Il doit y avoir quelque chose lĂ -dessous. 58 00:04:24,941 --> 00:04:26,982 Regarde par lĂ , ça bouge. 59 00:04:32,800 --> 00:04:34,154 N'y touche pas. 60 00:04:34,274 --> 00:04:35,960 On dirait un pĂ©riscope. 61 00:04:36,924 --> 00:04:39,600 Il y a un genre de sous-marin lĂ -dessous ? 62 00:04:45,187 --> 00:04:46,473 Tito, tu peux venir ? 63 00:04:46,593 --> 00:04:47,478 Pourquoi ? 64 00:04:47,598 --> 00:04:49,640 Viens vite. Je vois des gens. 65 00:04:49,800 --> 00:04:52,076 Mais oui, plein de gens. 66 00:04:52,196 --> 00:04:54,920 - Et il y a une femme. - Une femme. Une femme ? 67 00:05:09,337 --> 00:05:11,200 On dirait une cabane. 68 00:05:11,360 --> 00:05:14,680 Vite, prenez ces armes. Montez et ramenez-les. 69 00:05:23,788 --> 00:05:25,788 On ferait mieux de les suivre. 70 00:05:47,400 --> 00:05:49,958 Allez, dĂ©pĂȘchons. Avancez. Allez, Papi. 71 00:05:50,078 --> 00:05:52,201 Vous allez vous bouger, Papi ? Avancez. 72 00:05:52,321 --> 00:05:53,875 ArrĂȘtez, je vous prie. 73 00:05:53,995 --> 00:05:57,077 Pas si vite, Papi. Qui ĂȘtes-vous et que faites-vous ici ? 74 00:05:57,197 --> 00:05:58,607 On vient d'atterrir. 75 00:05:58,727 --> 00:06:01,784 - Avec quoi ? - Un genre de vaisseau. 76 00:06:02,112 --> 00:06:04,232 - Fini de plaisanter. - Elle plaisante pas. 77 00:06:04,352 --> 00:06:06,400 Je veux la vĂ©ritĂ©, et vite. 78 00:06:06,560 --> 00:06:08,640 Peut-on savoir oĂč on est ? 79 00:06:08,800 --> 00:06:11,237 Dans la base du pĂŽle Sud du ContrĂŽle Spatial International. 80 00:06:11,357 --> 00:06:13,286 - Et franchement, Papi... - Docteur. 81 00:06:13,406 --> 00:06:15,960 Docteur, votre histoire a intĂ©rĂȘt Ă  ĂȘtre vraiment bonne. 82 00:06:16,120 --> 00:06:18,480 - On est sur Terre ? - T'as entendu. "PĂŽle Sud". 83 00:06:18,640 --> 00:06:20,551 Bon sang. Tito, va chercher le CDB. 84 00:06:20,671 --> 00:06:22,440 - Il va pas aimer. - Vas-y ! 85 00:06:22,600 --> 00:06:24,546 Parlez plus fort. Je suis sourd. 86 00:06:25,047 --> 00:06:26,760 - CDB ? - Le commandant de base. 87 00:06:27,431 --> 00:06:28,823 AllĂŽ, monsieur ? 88 00:06:28,943 --> 00:06:30,946 Ici le soldat Tito. 89 00:06:31,066 --> 00:06:33,440 Pouvez-vous transmettre un message au gĂ©nĂ©ral ? 90 00:06:33,874 --> 00:06:36,000 - Le gĂ©nĂ©ral ? - GĂ©nĂ©ral Cutler, le CDB. 91 00:06:36,160 --> 00:06:39,615 Monsieur ? Je sais, mais c'est une urgence. 92 00:06:40,063 --> 00:06:42,664 Comment ? Le gĂ©nĂ©ral n'est pas lĂ  ? 93 00:06:42,784 --> 00:06:44,273 Puis-je savoir oĂč il est ? 94 00:06:44,393 --> 00:06:45,693 Ici, soldat. 95 00:06:47,960 --> 00:06:49,684 Qu'y a-t-il, sergent ? 96 00:06:52,078 --> 00:06:54,508 - Qui sont ces gens ? - Ils sont apparus dehors. 97 00:06:54,628 --> 00:06:58,254 - Quoi ? - Oui, ils sont sortis d'une cabane. 98 00:06:58,374 --> 00:07:00,800 - Une cabane ? - Oui, elle n'Ă©tait pas lĂ  avant. 99 00:07:00,960 --> 00:07:03,085 C'est vrai. Ça s'est passĂ© ainsi. 100 00:07:09,445 --> 00:07:12,212 - Qui ĂȘtes-vous ? - 2e classe Ben Jackson, Royal Navy. 101 00:07:12,332 --> 00:07:14,005 OĂč est votre navire ? 102 00:07:14,125 --> 00:07:15,714 C'est un peu dur Ă  expliquer. 103 00:07:15,834 --> 00:07:17,760 Ça ne m'Ă©tonne pas. 104 00:07:17,920 --> 00:07:21,027 On ne vous veut pas de mal. Je peux vous l'assurer. 105 00:07:21,566 --> 00:07:23,380 Assurez-moi ce qui vous chante, 106 00:07:23,500 --> 00:07:26,167 mais de lĂ  Ă  ce que je vous croie... 107 00:07:26,961 --> 00:07:29,151 Je n'ai pas le temps de m'occuper d'eux maintenant, 108 00:07:29,271 --> 00:07:32,320 mais quand je l'aurai, il vous faudra une bonne explication. 109 00:07:32,480 --> 00:07:34,400 Je n'aime pas votre ton, monsieur. 110 00:07:34,560 --> 00:07:37,400 Et je n'aime pas votre tĂȘte, ni vos cheveux. 111 00:07:38,472 --> 00:07:41,356 Emmenez-les en salle de contrĂŽle et gardez-les sous surveillance. 112 00:07:41,476 --> 00:07:43,600 Je m'occuperai d'eux dĂšs que possible. 113 00:07:49,916 --> 00:07:52,311 Allez, on avance. 114 00:07:55,676 --> 00:07:57,102 Allons, allons. 115 00:07:57,222 --> 00:07:59,180 ArrĂȘtez de faire les pingouins frustrĂ©s. 116 00:07:59,300 --> 00:08:00,334 Au boulot. 117 00:08:02,972 --> 00:08:04,836 C'est gĂ©nial. 118 00:08:04,956 --> 00:08:07,080 C'est comme la base de lancement en AmĂ©rique. 119 00:08:07,240 --> 00:08:10,109 Mais il y a vraiment peu de gens. C'est pas comme Ă  la tĂ©lĂ©. 120 00:08:10,229 --> 00:08:13,255 À la tĂ©lĂ©, je ne sais pas, mais ici, c'est l'unitĂ© de Cutler. 121 00:08:13,375 --> 00:08:15,062 Asseyez-vous. 122 00:08:15,182 --> 00:08:19,182 Il n'aime pas les grands effectifs. Il les rĂ©duit et il les surmĂšne. 123 00:08:19,436 --> 00:08:22,720 On ne passe que quelques mois ici. On ne tient pas plus longtemps. 124 00:08:24,311 --> 00:08:26,480 Ils peuvent peut-ĂȘtre nous ramener en Angleterre. 125 00:08:26,640 --> 00:08:28,560 Je vois mal le chĂątelain nous dĂ©poser. 126 00:08:29,558 --> 00:08:33,291 Je ne veux pas vous chagriner, mais on n'est pas oĂč vous le pensez. 127 00:08:33,411 --> 00:08:36,040 - Comment ça ? - Jetez un coup d'Ɠil Ă  ça. 128 00:08:37,225 --> 00:08:38,680 1986 ? 129 00:08:39,782 --> 00:08:41,488 Et moi qui pensais rentrer... 130 00:08:41,608 --> 00:08:43,571 Ouais, on est toujours au large. 131 00:08:43,691 --> 00:08:45,402 Mais ça explique le peu de gens. 132 00:08:45,522 --> 00:08:47,679 Les ordinateurs font tout le boulot. 133 00:08:47,799 --> 00:08:50,680 - Ils sont peut-ĂȘtre allĂ©s sur la Lune. - Vous n'Ă©coutez pas les infos ? 134 00:08:50,840 --> 00:08:53,600 - Vous y avez envoyĂ© des gens ? - Une expĂ©dition vient de revenir. 135 00:08:54,162 --> 00:08:55,160 Et ce vol ? 136 00:08:55,320 --> 00:08:57,480 Un test atmosphĂ©rique de routine. 137 00:08:57,640 --> 00:08:59,640 Je vois. Un site de tests de lancement. 138 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 Qu'y a-t-il ? 139 00:09:00,920 --> 00:09:02,381 Une erreur ? OĂč ça ? 140 00:09:02,840 --> 00:09:04,111 Ça s'annonce mal. 141 00:09:04,507 --> 00:09:08,154 On survole la Nouvelle-ZĂ©lande Ă  1 800 kilomĂštres d'altitude. 142 00:09:08,274 --> 00:09:10,092 1 800 ? Mais c'est impossible. 143 00:09:10,212 --> 00:09:12,033 Dyson, oĂč devraient-ils ĂȘtre ? 144 00:09:12,695 --> 00:09:14,060 À 1 600. 145 00:09:14,180 --> 00:09:16,718 - Impossible. Je vĂ©rifie. - Laissez-moi faire. 146 00:09:17,693 --> 00:09:20,437 Vous avez raison. 1 600 kilomĂštres ? 147 00:09:20,737 --> 00:09:23,096 Ils ont dĂ©viĂ© de plus de 200 kilomĂštres. 148 00:09:23,216 --> 00:09:24,593 On dirait bien. 149 00:09:24,713 --> 00:09:26,709 Snowcap Ă  Zeus 4. Vous me recevez ? 150 00:09:26,981 --> 00:09:29,489 Zeus 4 Ă  Snowcap. Force 8. À vous. 151 00:09:29,609 --> 00:09:33,329 Prenez Mars comme repĂšre pour Ă©tablir votre position. 152 00:09:33,773 --> 00:09:35,240 Ce sera fait. TerminĂ©. 153 00:09:35,950 --> 00:09:37,430 T'as entendu, Dan ? 154 00:09:38,516 --> 00:09:40,435 Bien, vas-y. 155 00:09:41,464 --> 00:09:43,560 Ça devrait donner 4-2-0. 156 00:09:52,668 --> 00:09:53,668 Non. 157 00:09:54,560 --> 00:09:58,080 4-3-2. 158 00:09:58,962 --> 00:10:00,135 Impossible. 159 00:10:00,671 --> 00:10:01,687 RĂ©essaie. 160 00:10:01,807 --> 00:10:03,135 C'est ce que je fais. 161 00:10:03,375 --> 00:10:06,240 Allez, dĂ©pĂȘche. Le soleil va bientĂŽt se lever. 162 00:10:06,400 --> 00:10:07,671 Ferme-la, Glyn. 163 00:10:09,160 --> 00:10:10,452 Avez-vous entendu ? 164 00:10:10,572 --> 00:10:13,680 Oui, on tente aussi une localisation. On vous rappelle. 165 00:10:16,847 --> 00:10:19,501 - T'affole pas, mais... - Allez, raconte. 166 00:10:19,621 --> 00:10:21,040 C'est pas Mars que j'ai vue. 167 00:10:24,075 --> 00:10:26,880 Ça explique bien des choses. Essaie encore. 168 00:10:27,040 --> 00:10:28,960 Non, il y a autre chose dehors. 169 00:10:30,837 --> 00:10:31,837 Comment ça ? 170 00:10:31,957 --> 00:10:33,707 Il y a une autre planĂšte. 171 00:10:35,108 --> 00:10:36,881 - Une autre planĂšte ? - Ouais. 172 00:10:41,552 --> 00:10:43,383 T'as raison. 173 00:10:44,003 --> 00:10:45,553 Il y a quelque chose. 174 00:10:46,864 --> 00:10:50,280 Je vois pas trĂšs bien, mais ça semble ĂȘtre entre Mars et VĂ©nus. 175 00:10:50,825 --> 00:10:51,872 C'est ça. 176 00:10:52,685 --> 00:10:54,631 J'arrive pas Ă  mettre le doigt dessus, 177 00:10:54,751 --> 00:10:57,679 mais ça me rappelle quelque chose. 178 00:11:02,760 --> 00:11:04,585 Le jour se lĂšve. 179 00:11:06,024 --> 00:11:10,024 On a assez observĂ© la Terre pour le moment. 180 00:11:12,465 --> 00:11:13,893 AllĂŽ, Snowcap. 181 00:11:14,626 --> 00:11:16,053 AllĂŽ, Snowcap. 182 00:11:16,423 --> 00:11:18,751 On survole San Francisco. 183 00:11:19,089 --> 00:11:20,720 Voyez-vous l'objet ? 184 00:11:21,652 --> 00:11:24,170 Snowcap Ă  Zeus 4. On vous reçoit trĂšs mal. 185 00:11:24,290 --> 00:11:26,240 Augmentez votre puissance. 186 00:11:26,585 --> 00:11:27,988 Elle est au max. 187 00:11:28,330 --> 00:11:30,920 Votre signal est de force 3. RĂ©pondez. 188 00:11:31,534 --> 00:11:35,160 - Je rĂ©pĂšte. Pouvez-vous voir l'objet ? - Je regarde. 189 00:11:40,087 --> 00:11:42,012 - C'est bizarre. - Quoi ? 190 00:11:42,594 --> 00:11:44,833 Les rĂ©servoirs indiquent une perte d'Ă©nergie. 191 00:11:47,240 --> 00:11:48,360 Je l'ai trouvĂ©. 192 00:11:49,853 --> 00:11:51,160 Excusez-moi. 193 00:11:51,320 --> 00:11:53,367 - Donnez ça au gĂ©nĂ©ral. - Moi ? Vous ĂȘtes fou. 194 00:11:53,487 --> 00:11:56,080 Alors amenez-moi Ă  lui. Je pense pouvoir l'aider. 195 00:11:56,240 --> 00:11:57,290 Je ne sais pas. 196 00:11:57,410 --> 00:11:59,869 Écoutez-moi. C'est urgent. J'insiste. 197 00:12:03,555 --> 00:12:04,966 - Mon gĂ©nĂ©ral. - Oui ? 198 00:12:05,086 --> 00:12:07,114 Le vieillard veut vous parler d'urgence. 199 00:12:07,234 --> 00:12:09,898 Bien, amenez-le. Mais faites vite. 200 00:12:10,018 --> 00:12:11,905 Je sais ce que vous allez voir. 201 00:12:12,025 --> 00:12:14,289 Comment diable... Ramenez-le lĂ -bas. 202 00:12:14,409 --> 00:12:17,632 Je l'ai Ă©crit ici. LĂąchez-moi, je vous prie. 203 00:12:17,752 --> 00:12:19,480 C'est bien une planĂšte. 204 00:12:19,640 --> 00:12:23,341 - Elle n'a pas pu apparaitre comme ça. - Elle doit avoir une orbite oblique. 205 00:12:23,461 --> 00:12:25,778 Elle s'approche vraiment vite. Se pourrait-il... 206 00:12:25,898 --> 00:12:27,322 Je sais ce que vous pensez. 207 00:12:27,442 --> 00:12:30,316 Zeus 4 a quittĂ© son orbite et une nouvelle planĂšte est apparue, 208 00:12:30,436 --> 00:12:33,142 donc la nouvelle planĂšte influence Zeus 4. 209 00:12:33,262 --> 00:12:34,419 C'est Ă  peu prĂšs ça. 210 00:12:34,539 --> 00:12:36,640 Il faut les ramener sur Terre. 211 00:12:36,800 --> 00:12:38,253 Un amerrissage d'urgence. 212 00:12:40,352 --> 00:12:42,768 Snowcap appelle Zeus 4. RĂ©pondez. 213 00:12:43,357 --> 00:12:46,317 Zeus 4, rĂ©pondez. Vous me recevez ? 214 00:12:46,437 --> 00:12:48,040 On vous reçoit cinq sur cinq. 215 00:12:48,689 --> 00:12:51,039 Votre signal n'est que de force 2. 216 00:12:51,159 --> 00:12:52,790 Parlez plus fort. 217 00:12:53,259 --> 00:12:55,520 Les rĂ©servoirs indiquent une perte d'Ă©nergie. 218 00:12:55,680 --> 00:12:56,775 De combien ? 219 00:12:56,895 --> 00:12:59,099 On a perdu prĂšs de 20 %. 220 00:12:59,219 --> 00:13:02,071 - On va vous ramener. - Reçu. 221 00:13:02,554 --> 00:13:04,880 Il nous faut des coordonnĂ©es pour corriger l'orbite. 222 00:13:05,239 --> 00:13:07,040 Qu'est-ce qui se passe ? 223 00:13:08,146 --> 00:13:09,396 J'en sais rien. 224 00:13:10,280 --> 00:13:11,720 Redescendons. On verra bien. 225 00:13:13,024 --> 00:13:15,770 Snowcap Ă  Zeus 4. Voici les bonnes coordonnĂ©es. 226 00:13:15,890 --> 00:13:18,246 0-0-4... 227 00:13:18,366 --> 00:13:20,622 ... 8-2-0... 228 00:13:20,742 --> 00:13:22,640 ... 8-2-3. 229 00:13:23,779 --> 00:13:26,557 Bien. On est alignĂ©s. TerminĂ©. 230 00:13:27,571 --> 00:13:29,840 PrĂȘt pour un test d'attitude, Bluey ? 231 00:13:33,186 --> 00:13:34,186 PrĂȘt. 232 00:13:35,421 --> 00:13:36,421 Vas-y. 233 00:13:43,594 --> 00:13:44,594 Encore. 234 00:13:55,256 --> 00:13:56,555 On a dĂ©crochĂ©. 235 00:13:57,016 --> 00:13:58,760 Utilise les commandes manuelles. 236 00:14:06,915 --> 00:14:07,915 Allez ! 237 00:14:17,950 --> 00:14:19,828 Qu'est-ce qui se passe ? 238 00:14:20,551 --> 00:14:22,080 Je me sens compressĂ©. 239 00:14:22,993 --> 00:14:26,435 C'est comme si on aspirait toute l'Ă©nergie de mon corps. 240 00:14:30,483 --> 00:14:33,985 Zeus 4 va amerrir Ă  14:45, heure locale. 241 00:14:36,074 --> 00:14:39,522 Tous les hĂ©licos Ă  la zone 6 immĂ©diatement. 242 00:14:39,642 --> 00:14:41,484 AllĂŽ, base informatique de Rome. 243 00:14:41,604 --> 00:14:44,726 Veuillez calculer la trajectoire de descente finale. 244 00:14:45,288 --> 00:14:49,288 Snowcap Ă  Zeus 4. On corrige votre trajectoire. 245 00:14:49,919 --> 00:14:52,889 La perte d'Ă©nergie augmente et nos membres sont compressĂ©s. 246 00:14:53,009 --> 00:14:55,320 On a tous les deux du mal Ă  bouger. 247 00:14:55,736 --> 00:14:57,613 Vous ĂȘtes lĂ -haut depuis longtemps. 248 00:14:57,733 --> 00:14:59,920 C'est juste de la fatigue spatiale. 249 00:15:00,080 --> 00:15:01,487 Non, rien Ă  voir. 250 00:15:01,881 --> 00:15:04,676 On a dĂ» se mettre Ă  deux pour utiliser les commandes. 251 00:15:04,796 --> 00:15:06,360 C'Ă©tait impossible seul. 252 00:15:08,797 --> 00:15:10,280 On a votre trajectoire. 253 00:15:11,000 --> 00:15:13,032 Vous allez devoir nous ramener. 254 00:15:13,575 --> 00:15:15,746 - On ne tiendra pas plus. - Il le faut. 255 00:15:15,866 --> 00:15:18,425 On ne peut pas vous ramener. Vous dĂ©passeriez. 256 00:15:18,545 --> 00:15:19,760 On n'y arrivera pas. 257 00:15:22,336 --> 00:15:23,586 Mais si, Bluey. 258 00:15:24,385 --> 00:15:25,385 Allez. 259 00:15:26,754 --> 00:15:29,440 VĂ©rifions les commandes de rentrĂ©e atmo. 260 00:15:31,379 --> 00:15:32,811 RĂ©tros 1 et 3. 261 00:15:34,614 --> 00:15:36,080 Parachute principal. 262 00:15:37,134 --> 00:15:38,280 Écrans anti-chaleur. 263 00:15:43,826 --> 00:15:45,960 Bluey, quelle est notre position ? 264 00:15:48,148 --> 00:15:49,360 On dĂ©croche encore. 265 00:15:50,214 --> 00:15:52,775 Urgence. Urgence ! 266 00:15:52,895 --> 00:15:55,320 On a encore perdu la trajectoire. Il faut corriger, vite ! 267 00:15:55,716 --> 00:15:57,051 On s'en occupe. 268 00:15:57,383 --> 00:16:00,449 C'est forcĂ©ment la planĂšte. Sa gravitĂ© affecte la capsule. 269 00:16:00,569 --> 00:16:01,569 Que fait-on ? 270 00:16:01,689 --> 00:16:05,064 On leur redonne une trajectoire. Vous pouvez le faire ? 271 00:16:05,184 --> 00:16:08,213 Il nous faut de meilleures donnĂ©es sur cette planĂšte. 272 00:16:08,333 --> 00:16:09,875 C'est devenu plus net. 273 00:16:11,007 --> 00:16:13,798 Vous dites savoir de quoi il s'agit ? Dites-le-moi. 274 00:16:13,918 --> 00:16:17,081 Je ne suis pas certain. Laissez-moi vĂ©rifier lĂ -dessus. 275 00:16:18,479 --> 00:16:21,148 Envoyez le visuel dans la salle d'observation. 276 00:16:21,268 --> 00:16:23,693 Dr Barclay, aidons-les Ă  redescendre. 277 00:16:23,813 --> 00:16:26,107 GĂ©nĂ©ral, c'est bien ce que je pensais. 278 00:16:26,227 --> 00:16:28,040 Venez voir ces continents. 279 00:16:28,200 --> 00:16:30,159 Continents ? Je ne vois pas... 280 00:16:31,122 --> 00:16:31,960 En effet. 281 00:16:32,120 --> 00:16:34,392 Ça ne vous rappelle rien ? 282 00:16:34,512 --> 00:16:35,840 Je ne pense pas. 283 00:16:36,000 --> 00:16:37,702 Ça semble familier. 284 00:16:40,760 --> 00:16:42,975 Ce bout ressemble Ă  la Malaisie. 285 00:16:43,095 --> 00:16:44,443 ArrĂȘte ton char. 286 00:16:44,863 --> 00:16:47,114 Attends voir. C'est pas... 287 00:16:47,234 --> 00:16:49,669 On dirait l'AmĂ©rique du Sud, mais ça se peut pas. 288 00:16:49,789 --> 00:16:52,114 - Ça y ressemble. - Foutaises. C'est impossible. 289 00:16:52,234 --> 00:16:54,240 Incroyable. LĂ , c'est l'Afrique. 290 00:16:54,400 --> 00:16:56,840 Oui, et c'est bien la Malaisie. 291 00:16:57,000 --> 00:16:58,932 Ridicule. SĂ»rement un reflet de la Terre. 292 00:16:59,052 --> 00:17:00,720 Sur quoi se reflĂšterait-elle ? 293 00:17:00,880 --> 00:17:04,880 À prĂ©sent, Dr Barclay, vous devriez regarder mon papier. 294 00:17:11,590 --> 00:17:13,200 - Vous saviez. - Bien sĂ»r. 295 00:17:14,119 --> 00:17:18,119 Il a Ă©crit ce qu'on vient de voir, et ce, avant qu'on le voie. 296 00:17:18,997 --> 00:17:21,169 C'est juste un tour de passe-passe. 297 00:17:21,289 --> 00:17:23,084 Je sais quand il me l'a donnĂ©. 298 00:17:23,204 --> 00:17:26,640 Vous en savez visiblement davantage. Pouvez-vous nous en dire plus ? 299 00:17:26,800 --> 00:17:29,668 Oui, monsieur, j'ai bien peur de le pouvoir. 300 00:17:29,788 --> 00:17:32,800 Il y a des millions d'annĂ©es, la Terre avait une planĂšte jumelle... 301 00:17:32,960 --> 00:17:34,887 Pour l'amour du ciel ! 302 00:17:36,413 --> 00:17:38,264 Mettez-moi en ligne avec GenĂšve. 303 00:17:38,384 --> 00:17:40,313 On devrait Ă©couter le vieillard. 304 00:17:40,433 --> 00:17:42,537 On va bien voir ce qu'en pense Wigner. 305 00:17:43,000 --> 00:17:44,909 Vous avez l'air vraiment inquiet. 306 00:17:45,029 --> 00:17:47,670 Oui, ma chĂšre. Je suis plutĂŽt inquiet. 307 00:17:47,790 --> 00:17:48,677 Pourquoi ? 308 00:17:48,797 --> 00:17:52,440 Je sais ce qu'est cette planĂšte et ce que ça signifie pour la Terre. 309 00:17:52,600 --> 00:17:54,040 C'est-Ă -dire ? 310 00:17:54,200 --> 00:17:56,720 On va trĂšs bientĂŽt avoir des visiteurs. 311 00:17:56,880 --> 00:17:58,025 Quoi, ici ? 312 00:17:58,145 --> 00:18:00,081 Ils vont arriver sur la luge du pĂšre NoĂ«l ? 313 00:18:00,201 --> 00:18:01,680 Allons, taisez-vous. 314 00:18:02,006 --> 00:18:03,079 CSI de GenĂšve ? 315 00:18:03,199 --> 00:18:05,896 Passez-moi tout de suite le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral. 316 00:18:06,272 --> 00:18:07,472 Oui, c'est ça. 317 00:18:08,253 --> 00:18:09,720 De qui s'agit-il ? 318 00:18:09,880 --> 00:18:12,427 Vous ĂȘtes en retard. Ma pause Ă©tait il y a cinq minutes. 319 00:18:12,547 --> 00:18:14,698 Docteur, vous ne savez rien de ce qui se passe. 320 00:18:14,818 --> 00:18:18,468 C'est le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du ContrĂŽle Spatial International. 321 00:18:19,283 --> 00:18:21,898 C'est difficile Ă  croire, gĂ©nĂ©ral. 322 00:18:22,018 --> 00:18:23,588 En ĂȘtes-vous certain ? 323 00:18:23,708 --> 00:18:25,703 Oui, pas le moindre doute. 324 00:18:26,224 --> 00:18:28,440 TrĂšs bien. Un instant, je vous prie. 325 00:18:28,739 --> 00:18:32,610 Appelez le mont Palomar. Il nous faut une image au plus vite. 326 00:18:32,927 --> 00:18:34,638 Contactez Jodrell Bank 327 00:18:34,758 --> 00:18:36,914 et demandez-leur des coordonnĂ©es exactes. 328 00:18:37,034 --> 00:18:38,920 Il nous faut des donnĂ©es, et vite. 329 00:18:40,029 --> 00:18:42,400 PrĂ©venez-moi dĂšs que vous en savez plus. 330 00:18:42,935 --> 00:18:45,135 Bien, monsieur. Encore une chose. 331 00:18:45,833 --> 00:18:47,320 On a trois intrus. 332 00:18:48,425 --> 00:18:51,880 Des intrus ? Au pĂŽle ? D'oĂč viennent-ils ? 333 00:18:52,040 --> 00:18:54,532 Je ne les ai pas encore interrogĂ©s, 334 00:18:54,652 --> 00:18:56,880 mais l'un d'eux sait des choses sur cette planĂšte. 335 00:18:57,816 --> 00:18:59,530 Comment est-ce possible ? 336 00:18:59,650 --> 00:19:01,689 Je l'ignore, mais je vais le dĂ©couvrir. 337 00:19:02,057 --> 00:19:02,857 Faites. 338 00:19:02,977 --> 00:19:05,680 Transmettez-nous toute nouvelle information. 339 00:19:05,840 --> 00:19:07,039 Bien, monsieur. 340 00:19:13,365 --> 00:19:15,792 Et si vous me disiez comment vous ĂȘtes venus ? 341 00:19:15,912 --> 00:19:18,560 Ça risque d'ĂȘtre difficile. 342 00:19:18,720 --> 00:19:19,834 Une seconde. 343 00:19:19,954 --> 00:19:23,693 Vous dĂ©barquez de nulle part, une mission de routine tourne mal, 344 00:19:23,813 --> 00:19:26,360 une planĂšte apparait et vous dites tout savoir. 345 00:19:26,520 --> 00:19:29,232 Ça vous met dans la panade. 346 00:19:29,352 --> 00:19:30,240 La panade ? 347 00:19:30,400 --> 00:19:32,668 Mais on a rien Ă  voir avec ça. 348 00:19:32,788 --> 00:19:34,440 Il va falloir le prouver. 349 00:19:34,600 --> 00:19:37,344 Si vous nous laissez retourner d'oĂč on vient... 350 00:19:37,464 --> 00:19:39,726 Vous n'allez nulle part. 351 00:19:45,387 --> 00:19:47,337 Avez-vous fouillĂ© la cabane ? 352 00:19:47,687 --> 00:19:48,882 Qu'attendez-vous ? 353 00:19:49,002 --> 00:19:51,802 Pas d'excuses. Sortez tout de suite le faire. 354 00:19:57,184 --> 00:19:59,640 Peut-ĂȘtre qu'on y verra plus clair. 355 00:19:59,800 --> 00:20:02,286 Allez, Tito. On doit fouiller une cabane. 356 00:20:02,406 --> 00:20:03,593 Ce truc dehors ? 357 00:20:03,713 --> 00:20:06,652 Tout juste. DĂ©pĂȘche-toi de t'habiller. 358 00:20:55,016 --> 00:20:56,165 Inutile. 359 00:20:56,285 --> 00:20:58,983 Il va nous falloir un chalumeau pour entrer lĂ -dedans. 360 00:20:59,256 --> 00:21:01,317 Retourne m'en chercher un. 361 00:21:01,437 --> 00:21:03,280 Tu auras besoin d'aide. 362 00:21:03,440 --> 00:21:05,960 DĂ©pĂȘche-toi avant que je gĂšle. 363 00:21:13,298 --> 00:21:14,683 Qu'est-ce que... 364 00:21:14,803 --> 00:21:17,520 Tito ? C'est toi ? 365 00:21:21,986 --> 00:21:23,828 Qu'est-ce qui se passe ? 366 00:21:24,841 --> 00:21:25,840 Qui va lĂ  ? 367 00:21:29,360 --> 00:21:30,400 Qui ĂȘtes-vous ? 368 00:21:36,975 --> 00:21:39,698 C'est bon, Joe. On est parĂ©s. En avant. 369 00:21:49,388 --> 00:21:51,000 On est lĂ , sergent. 370 00:21:51,550 --> 00:21:53,600 Que se passe-t-il ? 371 00:22:12,250 --> 00:22:16,250 La suite dans l'Ă©pisode 2. 372 00:22:18,250 --> 00:22:22,250 Wibbly Wobbly Team 373 00:22:24,250 --> 00:22:28,250 Traduction : Nao Correction : Dark~Jacket 374 00:22:30,250 --> 00:22:34,250 Synchro : Nao, Albinou Relecture : El kapinou 375 00:22:36,250 --> 00:22:40,250 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 376 00:23:02,320 --> 00:23:06,320 Doctor Who est la propriĂ©tĂ© de la BBC 27590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.