All language subtitles for Doctor Who - S04E026 - The Moonbase (4)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,500 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:11,500 --> 00:00:14,000 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,500 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,250 Synchro : El kapinou Relecture : Albinou, link_cat 5 00:00:22,250 --> 00:00:25,250 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr/ 6 00:00:31,040 --> 00:00:33,840 4x06 "THE MOONBASE" 7 00:00:40,800 --> 00:00:44,080 Épisode 4 8 00:01:05,172 --> 00:01:06,986 Ils ne pourront pas entrer comme ça ? 9 00:01:07,106 --> 00:01:09,061 Plus maintenant qu'on connait leur passage. 10 00:01:09,181 --> 00:01:11,809 Oui, le tunnel sous la réserve. 11 00:01:11,929 --> 00:01:14,761 - Docteur, M. Hobson, venez vite. - Qu'y a-t-il ? 12 00:01:18,803 --> 00:01:22,569 Base lunaire. 13 00:01:22,729 --> 00:01:24,830 Ils ont notre fréquence. On vous reçoit. 14 00:01:24,950 --> 00:01:26,767 Vous êtes encerclés. 15 00:01:26,887 --> 00:01:29,657 Inutile de résister. 16 00:01:29,777 --> 00:01:33,029 Ouvrez le port d'entrée. 17 00:01:33,149 --> 00:01:34,158 Je m'en charge. 18 00:01:34,278 --> 00:01:36,145 Vous perdez votre temps. 19 00:01:36,265 --> 00:01:38,794 On a trouvé et bloqué votre passage. 20 00:01:38,914 --> 00:01:40,752 Vous ne pouvez plus entrer. 21 00:01:40,872 --> 00:01:43,184 Inutile de résis... 22 00:01:43,304 --> 00:01:46,853 - Ils peuvent pas entrer ? - Je n'attendrai pas de le savoir. 23 00:01:46,973 --> 00:01:48,891 Passez-moi vite la Terre. 24 00:01:49,276 --> 00:01:52,293 Contrôle Météo appelle la Terre. Répondez. 25 00:01:54,123 --> 00:01:55,443 Éteignez ça. 26 00:01:56,329 --> 00:01:59,253 On n'entendra rien s'ils brouillent la transmission. 27 00:01:59,373 --> 00:02:00,655 Peut-être, ou bien... 28 00:02:00,775 --> 00:02:02,959 L'antenne. Ils s'attaquent à l'antenne. 29 00:02:03,079 --> 00:02:05,500 Où allez-vous ? C'est trop dangereux, dehors. 30 00:02:05,620 --> 00:02:07,455 - Quelqu'un doit y aller. - Trop tard. 31 00:02:07,575 --> 00:02:08,625 Venez voir. 32 00:02:25,335 --> 00:02:28,096 Ils nous dominent complètement. 33 00:02:28,405 --> 00:02:30,208 Je refuse de croire ça. 34 00:02:31,044 --> 00:02:32,813 Tout a un point faible. 35 00:02:32,933 --> 00:02:36,609 Il suffit d'attendre qu'il se dévoile. 36 00:02:36,769 --> 00:02:39,189 Ils enverront une fusée de relève dans les douze heures, 37 00:02:39,309 --> 00:02:41,272 s'ils sont sans nouvelles de nous. 38 00:02:41,392 --> 00:02:42,481 La belle affaire. 39 00:02:42,601 --> 00:02:46,434 Vu tous les ennuis qu'on leur a causés, je suis sûr que la fusée a décollé 40 00:02:46,554 --> 00:02:47,947 il y a des heures de ça. 41 00:02:48,067 --> 00:02:51,047 Rinberg n'est pas long à réagir, hein, Hobby ? 42 00:02:51,167 --> 00:02:53,614 Je n'en doute pas. Avec mon remplaçant à bord. 43 00:02:53,734 --> 00:02:56,157 - Mais c'est super ! - Merci bien. 44 00:02:56,420 --> 00:02:58,936 Non, je veux dire, pourquoi on s'inquiète ? 45 00:02:59,056 --> 00:03:01,397 Les Cybermen peuvent pas entrer et les secours arrivent. 46 00:03:01,517 --> 00:03:03,235 Ça me semble un peu trop facile. 47 00:03:03,355 --> 00:03:06,037 Alignez le scanner sur la trajectoire Terre-Lune. 48 00:03:06,157 --> 00:03:07,807 Tenez-moi au courant. 49 00:03:08,232 --> 00:03:10,110 Tout ce qu'on doit faire, c'est attendre. 50 00:03:10,230 --> 00:03:11,518 Oui, rien de plus. 51 00:03:11,772 --> 00:03:14,107 - Mais ça ne dépend pas de nous. - Comment ça ? 52 00:03:14,227 --> 00:03:16,404 Ça dépend de ce que les Cybermen mijotent. 53 00:03:16,776 --> 00:03:18,421 Si une fusée est en route, 54 00:03:18,718 --> 00:03:20,899 ils doivent déjà le savoir. 55 00:03:28,308 --> 00:03:31,640 Urgence. 56 00:03:31,760 --> 00:03:35,141 Un vaisseau approche depuis la Terre. 57 00:03:35,261 --> 00:03:38,316 Il arrivera sur la surface lunaire 58 00:03:38,436 --> 00:03:40,646 dans quinze minutes. 59 00:03:40,766 --> 00:03:43,166 Il faut immédiatement lancer 60 00:03:43,286 --> 00:03:45,211 une action offensive. 61 00:03:46,730 --> 00:03:50,466 Ils ont bloqué notre accès à la base. 62 00:03:50,586 --> 00:03:54,586 Nous allons tenter d'autres méthodes pour entrer. 63 00:03:58,832 --> 00:04:02,511 Détruisez d'abord la machine terrienne. 64 00:04:02,631 --> 00:04:05,808 Il reste quatorze minutes. 65 00:04:05,928 --> 00:04:08,167 Compris. 66 00:04:17,208 --> 00:04:20,786 Transmettez le signal de contrôle. 67 00:05:31,603 --> 00:05:34,311 Écoutez-moi 68 00:05:34,431 --> 00:05:38,191 et suivez mes instructions. 69 00:05:38,811 --> 00:05:39,811 Rallume-le. 70 00:05:39,931 --> 00:05:42,635 - Sans antenne ? - On peut capter les signaux locaux. 71 00:05:42,755 --> 00:05:43,761 Locaux ? 72 00:05:44,038 --> 00:05:45,645 Je vois, les Cybermen. 73 00:05:46,017 --> 00:05:49,999 S'ils ont d'autres mots gentils à dire, autant les entendre. 74 00:05:54,985 --> 00:05:58,215 Voilà vos ordres. 75 00:06:01,797 --> 00:06:04,988 C'est correct, mais surveillez le compteur. 76 00:06:06,462 --> 00:06:07,833 Comment s'en sort-il ? 77 00:06:07,953 --> 00:06:11,476 Pas mal pour un débutant, mais ça va prendre du temps. 78 00:06:11,787 --> 00:06:14,484 Au moins, le Gravitron est stabilisé. 79 00:06:15,104 --> 00:06:17,530 J'ignore comment ils tiennent si longtemps là-dedans. 80 00:06:18,494 --> 00:06:22,001 Benson tient le coup ? Ça fait six heures qu'il est là. 81 00:06:22,161 --> 00:06:23,733 Il dit que ça ira pour l'instant. 82 00:06:23,853 --> 00:06:25,772 Mais est-ce bon de l'y laisser seul ? 83 00:06:25,932 --> 00:06:27,302 On n'a personne d'autre. 84 00:06:27,422 --> 00:06:30,560 Vous êtes le seul à pouvoir le remplacer et on a besoin de vous ici. 85 00:06:30,680 --> 00:06:31,911 C'est rude pour lui. 86 00:06:32,071 --> 00:06:34,017 Je sais, comme pour nous tous, 87 00:06:34,137 --> 00:06:37,583 mais des millions de vies humaines dépendent de ce contrôle météo. 88 00:06:37,743 --> 00:06:40,300 Et voilà. Un peu de café pour nous tenir éveillés. 89 00:06:40,420 --> 00:06:41,669 Sans sucre, j'espère. 90 00:06:41,789 --> 00:06:43,523 Bien sûr. M'en reparle pas. 91 00:06:43,683 --> 00:06:45,761 Apportez-en au Docteur dans le dôme. 92 00:07:13,360 --> 00:07:16,752 Changez les coordonnées du champ 93 00:07:16,872 --> 00:07:19,313 comme convenu. 94 00:07:24,451 --> 00:07:26,756 Ils ont repéré le vaisseau de relève sur le scanner. 95 00:07:26,876 --> 00:07:28,134 - Où ça ? - Par ici. 96 00:07:28,294 --> 00:07:29,296 Voyons ça. 97 00:07:30,036 --> 00:07:32,638 Aucun doute. Je vous l'avais dit, qu'ils arrivaient. 98 00:07:32,798 --> 00:07:35,363 - C'est un vaisseau, ça ? - Non, c'est le scanner. 99 00:07:35,483 --> 00:07:37,243 - Il n'est pas loin. - Pas loin ? 100 00:07:37,403 --> 00:07:40,646 Il sort de l'orbite d'attente. Il atterrira dans six minutes. 101 00:07:40,806 --> 00:07:43,826 - On devrait pas les prévenir ? - Les Cybermen doivent les attendre. 102 00:07:43,946 --> 00:07:45,318 Pas d'inquiétude. 103 00:07:45,478 --> 00:07:47,997 Ils ont un système d'alerte et des armes. 104 00:07:48,117 --> 00:07:50,964 Ils vont réduire les Cybermen et leur vaisseau en poussière 105 00:07:51,084 --> 00:07:53,126 dans quatre minutes. 106 00:07:54,967 --> 00:07:57,080 Allez ! 107 00:07:57,200 --> 00:07:59,474 Ils bougent si lentement... 108 00:08:04,964 --> 00:08:06,427 Que font-ils ? 109 00:08:06,547 --> 00:08:08,613 Ils ont changé de direction. 110 00:08:09,702 --> 00:08:12,106 Ils sont passés en orbite de libération. 111 00:08:12,632 --> 00:08:14,514 - Suivez-les. - Ils vont trop vite. 112 00:08:14,674 --> 00:08:16,449 - Je ne peux pas. - Essayez. 113 00:08:16,944 --> 00:08:19,752 Impossible. Ils accélèrent trop vite. 114 00:08:20,371 --> 00:08:22,927 - Attention, tu es sur le Soleil. - C'est là qu'ils vont. 115 00:08:23,047 --> 00:08:25,501 L'accélération est gigantesque. 116 00:08:25,621 --> 00:08:27,226 Entrez en contact radio. 117 00:08:27,346 --> 00:08:29,091 Inutile. L'effet Doppler. 118 00:08:29,211 --> 00:08:30,604 Ils vont trop vite. 119 00:08:33,078 --> 00:08:34,778 Ils sont fichus. 120 00:08:35,144 --> 00:08:36,477 Le Soleil... 121 00:08:38,030 --> 00:08:40,703 Quelqu'un peut nous expliquer ? 122 00:08:41,088 --> 00:08:43,524 La fusée a été déviée vers le Soleil. 123 00:08:43,801 --> 00:08:45,506 Plus rien ne peut les sauver. 124 00:08:45,626 --> 00:08:47,619 Les sauver ? Comment ça ? 125 00:08:47,739 --> 00:08:49,581 Ils vont plonger dans le Soleil. 126 00:08:49,701 --> 00:08:51,884 Mais il est à des millions de kilomètres. 127 00:08:52,044 --> 00:08:55,366 Une fois dans son champ de gravité, impossible de changer de cap. 128 00:08:55,486 --> 00:08:58,724 Ça prendra peut-être une semaine, mais ils finiront là-bas. 129 00:08:59,805 --> 00:09:02,720 Qu'est-ce qui a bien pu causer ça ? 130 00:09:03,129 --> 00:09:06,766 La fusée a été déviée, mais pourquoi et comment ? 131 00:09:06,926 --> 00:09:08,248 Déviée ? 132 00:09:08,830 --> 00:09:11,204 Bien sûr. Le Gravitron. 133 00:09:11,364 --> 00:09:13,472 Les Cybermen ont une arme gravitationnelle ? 134 00:09:13,632 --> 00:09:16,008 - Eux, non, mais nous, oui. - Vous ne pensez pas... 135 00:09:16,168 --> 00:09:19,461 Une seule chose a pu dévier cette fusée vers le Soleil. 136 00:09:19,581 --> 00:09:20,546 Ici même. 137 00:09:20,706 --> 00:09:22,161 Je vois. 138 00:09:22,485 --> 00:09:24,264 Bien sûr, le Gravitron. 139 00:09:25,515 --> 00:09:28,154 - Benson a dû... - Je savais qu'il avait trop travaillé. 140 00:09:28,314 --> 00:09:29,830 Si c'est bien Benson. 141 00:09:37,687 --> 00:09:39,076 C'est Evans. 142 00:09:45,275 --> 00:09:48,329 - Mais il était à l'infirmerie. - Ils ont dû reprendre le contrôle. 143 00:09:48,449 --> 00:09:51,604 - Et les autres hommes ? - Peut-être pas encore affectés. 144 00:09:51,724 --> 00:09:53,143 Allez à l'infirmerie. 145 00:09:53,263 --> 00:09:55,176 Barricadez bien la porte. 146 00:09:55,296 --> 00:09:57,283 Ils ne doivent surtout pas sortir. 147 00:10:31,695 --> 00:10:33,443 C'est bon, on n'en a croisé aucun. 148 00:10:33,563 --> 00:10:36,112 Il y a peut-être qu'Evans qui a été réactivé. 149 00:10:36,232 --> 00:10:38,084 On devrait monter la garde ici. 150 00:10:46,622 --> 00:10:49,669 - On peut mettre ça contre la porte. - Ça ne les retiendra pas longtemps. 151 00:10:49,829 --> 00:10:52,032 C'est pas des Cybermen. Ils sont comme nous. 152 00:10:52,152 --> 00:10:53,588 Attrape l'autre côté. 153 00:10:59,010 --> 00:11:00,210 Derrière toi ! 154 00:11:00,493 --> 00:11:02,259 Vite, fonce-lui dessus. 155 00:11:04,005 --> 00:11:05,423 Appuie sur le bouton. 156 00:11:07,190 --> 00:11:08,786 Ça ne tiendra pas longtemps. 157 00:11:10,702 --> 00:11:12,743 Prends ces chaises. On va les coincer dedans. 158 00:11:17,957 --> 00:11:19,916 Evans, vous m'entendez ? 159 00:11:21,193 --> 00:11:23,765 Écoutez, ici Hobson. 160 00:11:24,620 --> 00:11:26,866 Evans, concentrez-vous. 161 00:11:26,986 --> 00:11:30,512 Les Cybermen ont corrompu votre cerveau. 162 00:11:30,860 --> 00:11:32,845 Ils vous contrôlent. 163 00:11:33,395 --> 00:11:36,370 On en a aussi un ou deux, vous savez. 164 00:11:36,490 --> 00:11:39,852 Vous ne pouvez pas tous nous tuer, alors soyez gentil de sortir de là. 165 00:11:41,154 --> 00:11:42,321 Que fait-il ? 166 00:11:45,155 --> 00:11:46,792 Regardez les réacteurs de champ. 167 00:11:46,952 --> 00:11:48,761 Il faut vite reprendre le contrôle. 168 00:11:48,921 --> 00:11:52,209 Il va inonder la moitié de l'Europe si le Gravitron reste aligné ainsi. 169 00:11:52,329 --> 00:11:55,136 C'est décidé, on emploie la force. Sortez ces armes. 170 00:12:01,984 --> 00:12:04,744 Inutile de résister. 171 00:12:04,864 --> 00:12:08,768 Tout autre vaisseau terrien sera dévié. 172 00:12:08,888 --> 00:12:11,238 Ouvrez le sas. 173 00:12:11,358 --> 00:12:15,034 Si vous refusez, nous détruirons la base 174 00:12:15,154 --> 00:12:17,622 et vous serez éliminés. 175 00:12:17,878 --> 00:12:19,023 Vous m'entendez ? 176 00:12:19,143 --> 00:12:22,300 Toutes vos conversations des 30 dernières minutes 177 00:12:22,420 --> 00:12:24,582 nous sont parvenues. 178 00:12:24,702 --> 00:12:26,469 Alors entendez ça. 179 00:12:26,589 --> 00:12:29,420 On n'en a pas terminé et on se battra jusqu'au dernier. 180 00:12:29,540 --> 00:12:31,644 Vous n'entrerez jamais. 181 00:12:31,764 --> 00:12:34,207 Nous y sommes déjà. 182 00:12:36,997 --> 00:12:38,781 Ils ont percé le dôme. 183 00:12:39,138 --> 00:12:42,612 Les masques à oxygène. Que tout le monde en prenne un là-bas. 184 00:12:54,617 --> 00:12:56,143 Peut-on le boucher ? 185 00:12:56,467 --> 00:12:57,643 Essayons. 186 00:12:58,017 --> 00:12:59,529 Donnez-moi un coup de main. 187 00:13:00,399 --> 00:13:02,710 Je peux plus respirer. 188 00:13:02,830 --> 00:13:03,769 Mettez ça. 189 00:13:08,187 --> 00:13:10,337 Dieu merci, je respire de nouveau. 190 00:13:16,208 --> 00:13:19,306 - Peut-on utiliser autre chose ? - Non, rien. 191 00:13:20,118 --> 00:13:21,118 Attendez. 192 00:13:21,461 --> 00:13:22,484 Là-bas. 193 00:13:24,783 --> 00:13:27,204 Passez-le-moi, mais ne le lâchez pas. 194 00:13:29,269 --> 00:13:31,983 On n'aura qu'un seul essai. 195 00:13:32,301 --> 00:13:33,301 Prêt ? 196 00:13:33,844 --> 00:13:34,944 Maintenant ! 197 00:13:42,454 --> 00:13:44,027 C'est bon pour l'instant. 198 00:13:44,309 --> 00:13:46,027 Mais pour combien de temps ? 199 00:13:46,147 --> 00:13:47,830 Regardons ça. 200 00:13:58,111 --> 00:13:59,311 Tout va bien ? 201 00:14:03,858 --> 00:14:05,388 D'où vient l'air ? 202 00:14:05,508 --> 00:14:07,466 Des réservoirs d'oxygène. 203 00:14:07,626 --> 00:14:09,602 On pouvait pas les utiliser plus tôt ? 204 00:14:09,762 --> 00:14:11,837 Et perdre tout notre oxygène ? 205 00:14:11,997 --> 00:14:13,013 Je vois. 206 00:14:19,396 --> 00:14:20,896 Quel silence. 207 00:14:21,016 --> 00:14:22,416 En effet. 208 00:14:22,991 --> 00:14:24,316 Le Gravitron est éteint. 209 00:14:27,419 --> 00:14:30,071 Vite, avant qu'il ne revienne à lui. Ben, Jamie. 210 00:14:33,476 --> 00:14:36,855 On a barricadé l'infirmerie, mais ça tiendra pas longtemps. 211 00:14:36,975 --> 00:14:38,063 Bien joué. 212 00:14:38,183 --> 00:14:39,625 En voilà un autre. 213 00:14:40,626 --> 00:14:42,030 Que fait-on de lui ? 214 00:14:42,150 --> 00:14:45,528 Débrouillez-vous. Empêchez-le juste de revenir. 215 00:14:45,648 --> 00:14:48,815 Je vais me faire flic en rentrant en 1966. 216 00:14:52,359 --> 00:14:54,304 M. Hobson, j'ai une idée. 217 00:14:54,424 --> 00:14:56,321 Que pensez-vous de ça ? 218 00:14:56,913 --> 00:14:58,640 Sûrement fait par un rayon laser. 219 00:14:58,760 --> 00:15:01,243 Y a-t-il quoi que ce soit que les Cybermen n'ont pas ? 220 00:15:01,363 --> 00:15:03,489 Un Gravitron, vu qu'ils veulent le vôtre. 221 00:15:03,649 --> 00:15:06,025 On va devoir monter la garde avec leurs cyber-fusils. 222 00:15:06,145 --> 00:15:07,600 C'est inutile. 223 00:15:07,720 --> 00:15:09,246 Ils ont des renforts. 224 00:15:09,366 --> 00:15:11,507 On dirait un autre de leurs vaisseaux. 225 00:15:12,221 --> 00:15:13,399 Oui, là-bas. 226 00:15:15,724 --> 00:15:17,303 Encore un. 227 00:15:21,734 --> 00:15:24,534 Nous avons des renforts 228 00:15:24,654 --> 00:15:26,253 avec d'autres armes. 229 00:15:26,373 --> 00:15:28,201 C'est votre dernière chance. 230 00:15:28,321 --> 00:15:30,844 Ouvrez le port d'entrée. 231 00:15:30,964 --> 00:15:33,163 Vous ne pouvez plus nous arrêter. 232 00:15:33,283 --> 00:15:36,537 Vous serez totalement détruits. 233 00:15:36,657 --> 00:15:39,120 - Comment ça, d'autres armes ? - On le saura vite. 234 00:15:39,240 --> 00:15:40,301 Restez ici. 235 00:15:40,421 --> 00:15:42,094 Je dois prévenir M. Hobson. 236 00:15:47,970 --> 00:15:50,218 Je compte jusqu'à dix. 237 00:15:50,338 --> 00:15:53,782 Si vous gardez bêtement le silence, 238 00:15:53,902 --> 00:15:56,063 nous ouvrirons le feu. 239 00:15:56,183 --> 00:15:57,489 Un... 240 00:16:00,587 --> 00:16:02,190 Hobby, ils ont une autre arme. 241 00:16:02,310 --> 00:16:03,878 Je sais, elle est là. 242 00:16:04,489 --> 00:16:06,927 Tous à couvert. Baissez-vous. 243 00:16:08,614 --> 00:16:10,563 Le Gravitron est toujours en route ? 244 00:16:10,683 --> 00:16:12,433 Alors je ne bougerai pas. 245 00:16:13,772 --> 00:16:16,739 ... neuf, dix. 246 00:16:17,322 --> 00:16:18,504 Feu ! 247 00:16:27,966 --> 00:16:29,256 Encore. 248 00:16:29,376 --> 00:16:30,643 Feu ! 249 00:16:39,490 --> 00:16:42,448 - Que s'est-il passé ? - Ça a dévié au-dessus du dôme. 250 00:16:43,282 --> 00:16:44,881 - Tout va bien ? - Oui, bien sûr. 251 00:16:45,001 --> 00:16:47,432 Le Gravitron l'a dévié. Le champ de force. 252 00:16:47,552 --> 00:16:50,329 Oui, et ça me donne une idée. 253 00:16:50,775 --> 00:16:52,145 Que font-ils ? 254 00:16:57,958 --> 00:16:59,622 Ils remballent l'arme. 255 00:16:59,742 --> 00:17:01,992 Que vont-ils encore nous préparer ? 256 00:17:06,624 --> 00:17:09,682 - À quel point peut-on baisser ça ? - Le baisser ? 257 00:17:09,842 --> 00:17:12,351 Peut-on l'orienter vers la surface de la Lune ? 258 00:17:12,511 --> 00:17:13,720 Je vois. 259 00:17:14,446 --> 00:17:16,155 Avez-vous déjà essayé ? 260 00:17:16,315 --> 00:17:17,956 Non, mais on le devrait. 261 00:17:18,116 --> 00:17:20,125 Sans Evans, le Gravitron est à vous. 262 00:17:22,553 --> 00:17:25,431 On peut aller jusqu'ici. Plus bas, ça affecterait la base. 263 00:17:25,591 --> 00:17:28,049 - Est-ce vraiment le plus grave ? - Non, c'est vrai. 264 00:17:28,169 --> 00:17:29,859 Placez quelqu'un à cette fenêtre 265 00:17:29,979 --> 00:17:32,431 pour relayer les instructions à Benoit. 266 00:17:43,308 --> 00:17:45,980 - Il est prêt. - Faites descendre la sonde. 267 00:18:40,884 --> 00:18:42,095 Ça ne va pas plus bas. 268 00:18:42,215 --> 00:18:43,215 Quoi ? 269 00:18:43,664 --> 00:18:45,364 Mais c'est bien au-dessus d'eux. 270 00:18:45,890 --> 00:18:47,076 Il y a une chance. 271 00:18:47,343 --> 00:18:49,148 Essayons de le descendre à la main. 272 00:18:49,268 --> 00:18:51,936 - C'est toujours éteint ? - Oui, il est coupé. 273 00:18:52,265 --> 00:18:53,465 Par l'arrière. 274 00:18:58,537 --> 00:18:59,636 Ça ne bouge pas. 275 00:18:59,756 --> 00:19:01,307 Mettez tout votre poids. 276 00:19:04,044 --> 00:19:05,398 Inutile, ça ne veut pas. 277 00:19:05,518 --> 00:19:07,952 Mais bien sûr ! Quel idiot je fais. 278 00:19:08,072 --> 00:19:10,302 Le coupe-circuit angulaire. C'est évident. 279 00:19:12,729 --> 00:19:15,703 Il faut un coupe-circuit sur l'angle de la sonde 280 00:19:15,823 --> 00:19:17,983 pour ne pas affecter la base. 281 00:19:18,301 --> 00:19:19,545 Voilà, c'est bon. 282 00:19:19,876 --> 00:19:20,884 Non, reculez. 283 00:19:21,004 --> 00:19:22,835 Benoit peut le faire, à présent. 284 00:19:22,955 --> 00:19:24,102 Allumez-le. 285 00:20:01,254 --> 00:20:04,108 Nous voilà débarrassés des Cybermen. 286 00:20:04,649 --> 00:20:07,406 Allez, tout le monde, remettons ce Gravitron en service 287 00:20:07,526 --> 00:20:08,961 aussi vite que possible. 288 00:20:09,121 --> 00:20:11,930 - Désolé de l'avoir endommagé. - Ah, oui. 289 00:20:13,036 --> 00:20:15,515 Nils, installez une antenne temporaire. 290 00:20:15,635 --> 00:20:17,092 Appelez la Terre. 291 00:20:17,212 --> 00:20:20,794 Dites à Rinberg qu'on sera prêts dans environ deux heures. 292 00:20:20,914 --> 00:20:22,574 On ne peut pas faire mieux. 293 00:20:23,436 --> 00:20:27,376 Deux heures, c'est tout ce qu'on a pour reprendre le contrôle de la météo. 294 00:20:27,628 --> 00:20:29,694 Benoit, prenez votre côté en charge. 295 00:20:29,814 --> 00:20:30,883 Et Docteur... 296 00:20:34,212 --> 00:20:37,422 Ce n'est pas plus mal. On a déjà assez de fous ici. 297 00:20:37,582 --> 00:20:40,837 Allez, je veux votre premier plan météo dans deux minutes. 298 00:20:40,957 --> 00:20:42,187 Allez, les gars. 299 00:21:04,611 --> 00:21:05,784 Regardez. 300 00:21:06,733 --> 00:21:08,244 Vous croyez que c'est eux ? 301 00:21:09,115 --> 00:21:10,270 Peut-être. 302 00:21:11,134 --> 00:21:13,558 Et j'espère ne jamais les revoir. 303 00:21:47,576 --> 00:21:49,458 Et voilà. Un vol parfait. 304 00:21:49,578 --> 00:21:52,597 - Voyez ce qui s'est passé l'autre fois. - Tant d'histoires... 305 00:21:52,757 --> 00:21:54,933 Juste un atterrissage agité. Ça n'arrivera plus. 306 00:21:55,093 --> 00:21:57,224 - Je sais. - Vous mijotez quoi encore ? 307 00:21:57,344 --> 00:21:59,186 Regardons le scanner temporel. 308 00:21:59,306 --> 00:22:00,906 - Le quoi ? - Scanner temporel. 309 00:22:01,066 --> 00:22:04,876 Au lieu de montrer où on est, il donne un aperçu du futur. 310 00:22:05,036 --> 00:22:06,471 La précognition ? 311 00:22:06,771 --> 00:22:08,146 Très dangereux. 312 00:22:08,306 --> 00:22:09,309 Foutaises. 313 00:22:09,603 --> 00:22:11,194 Je l'utilise rarement. 314 00:22:11,314 --> 00:22:13,418 Ce n'est pas très fiable, comme vous le voyez. 315 00:22:15,380 --> 00:22:16,555 Regardez. 316 00:22:20,700 --> 00:22:24,700 Wibbly Wobbly Team 317 00:22:26,700 --> 00:22:30,700 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 318 00:22:32,700 --> 00:22:36,700 Synchro : El kapinou Relecture : Albinou, link_cat 319 00:22:38,700 --> 00:22:42,700 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr/ 320 00:23:05,560 --> 00:23:09,160 Doctor Who est la propriété de la BBC 321 00:23:11,700 --> 00:23:15,700 Prochaine aventure : 4x07 "THE MACRA TERROR" 23427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.