All language subtitles for Doctor Who - S04E026 - The Moonbase (4)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,500
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,500
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,250
Synchro : El kapinou
Relecture : Albinou, link_cat
5
00:00:22,250 --> 00:00:25,250
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr/
6
00:00:31,040 --> 00:00:33,840
4x06 "THE MOONBASE"
7
00:00:40,800 --> 00:00:44,080
Épisode 4
8
00:01:05,172 --> 00:01:06,986
Ils ne pourront pas entrer comme ça ?
9
00:01:07,106 --> 00:01:09,061
Plus maintenant
qu'on connait leur passage.
10
00:01:09,181 --> 00:01:11,809
Oui, le tunnel sous la réserve.
11
00:01:11,929 --> 00:01:14,761
- Docteur, M. Hobson, venez vite.
- Qu'y a-t-il ?
12
00:01:18,803 --> 00:01:22,569
Base lunaire.
13
00:01:22,729 --> 00:01:24,830
Ils ont notre fréquence.
On vous reçoit.
14
00:01:24,950 --> 00:01:26,767
Vous êtes encerclés.
15
00:01:26,887 --> 00:01:29,657
Inutile de résister.
16
00:01:29,777 --> 00:01:33,029
Ouvrez le port d'entrée.
17
00:01:33,149 --> 00:01:34,158
Je m'en charge.
18
00:01:34,278 --> 00:01:36,145
Vous perdez votre temps.
19
00:01:36,265 --> 00:01:38,794
On a trouvé et bloqué votre passage.
20
00:01:38,914 --> 00:01:40,752
Vous ne pouvez plus entrer.
21
00:01:40,872 --> 00:01:43,184
Inutile de résis...
22
00:01:43,304 --> 00:01:46,853
- Ils peuvent pas entrer ?
- Je n'attendrai pas de le savoir.
23
00:01:46,973 --> 00:01:48,891
Passez-moi vite la Terre.
24
00:01:49,276 --> 00:01:52,293
Contrôle Météo appelle la Terre.
Répondez.
25
00:01:54,123 --> 00:01:55,443
Éteignez ça.
26
00:01:56,329 --> 00:01:59,253
On n'entendra rien
s'ils brouillent la transmission.
27
00:01:59,373 --> 00:02:00,655
Peut-ĂŞtre, ou bien...
28
00:02:00,775 --> 00:02:02,959
L'antenne.
Ils s'attaquent Ă l'antenne.
29
00:02:03,079 --> 00:02:05,500
OĂą allez-vous ?
C'est trop dangereux, dehors.
30
00:02:05,620 --> 00:02:07,455
- Quelqu'un doit y aller.
- Trop tard.
31
00:02:07,575 --> 00:02:08,625
Venez voir.
32
00:02:25,335 --> 00:02:28,096
Ils nous dominent complètement.
33
00:02:28,405 --> 00:02:30,208
Je refuse de croire ça.
34
00:02:31,044 --> 00:02:32,813
Tout a un point faible.
35
00:02:32,933 --> 00:02:36,609
Il suffit d'attendre
qu'il se dévoile.
36
00:02:36,769 --> 00:02:39,189
Ils enverront une fusée de relève
dans les douze heures,
37
00:02:39,309 --> 00:02:41,272
s'ils sont sans nouvelles de nous.
38
00:02:41,392 --> 00:02:42,481
La belle affaire.
39
00:02:42,601 --> 00:02:46,434
Vu tous les ennuis qu'on leur a causés,
je suis sûr que la fusée a décollé
40
00:02:46,554 --> 00:02:47,947
il y a des heures de ça.
41
00:02:48,067 --> 00:02:51,047
Rinberg n'est pas long à réagir,
hein, Hobby ?
42
00:02:51,167 --> 00:02:53,614
Je n'en doute pas.
Avec mon remplaçant à bord.
43
00:02:53,734 --> 00:02:56,157
- Mais c'est super !
- Merci bien.
44
00:02:56,420 --> 00:02:58,936
Non, je veux dire,
pourquoi on s'inquiète ?
45
00:02:59,056 --> 00:03:01,397
Les Cybermen peuvent pas entrer
et les secours arrivent.
46
00:03:01,517 --> 00:03:03,235
Ça me semble un peu trop facile.
47
00:03:03,355 --> 00:03:06,037
Alignez le scanner
sur la trajectoire Terre-Lune.
48
00:03:06,157 --> 00:03:07,807
Tenez-moi au courant.
49
00:03:08,232 --> 00:03:10,110
Tout ce qu'on doit faire,
c'est attendre.
50
00:03:10,230 --> 00:03:11,518
Oui, rien de plus.
51
00:03:11,772 --> 00:03:14,107
- Mais ça ne dépend pas de nous.
- Comment ça ?
52
00:03:14,227 --> 00:03:16,404
Ça dépend
de ce que les Cybermen mijotent.
53
00:03:16,776 --> 00:03:18,421
Si une fusée est en route,
54
00:03:18,718 --> 00:03:20,899
ils doivent déjà le savoir.
55
00:03:28,308 --> 00:03:31,640
Urgence.
56
00:03:31,760 --> 00:03:35,141
Un vaisseau approche depuis la Terre.
57
00:03:35,261 --> 00:03:38,316
Il arrivera sur la surface lunaire
58
00:03:38,436 --> 00:03:40,646
dans quinze minutes.
59
00:03:40,766 --> 00:03:43,166
Il faut immédiatement lancer
60
00:03:43,286 --> 00:03:45,211
une action offensive.
61
00:03:46,730 --> 00:03:50,466
Ils ont bloqué notre accès à la base.
62
00:03:50,586 --> 00:03:54,586
Nous allons tenter
d'autres méthodes pour entrer.
63
00:03:58,832 --> 00:04:02,511
Détruisez d'abord
la machine terrienne.
64
00:04:02,631 --> 00:04:05,808
Il reste quatorze minutes.
65
00:04:05,928 --> 00:04:08,167
Compris.
66
00:04:17,208 --> 00:04:20,786
Transmettez le signal de contrĂ´le.
67
00:05:31,603 --> 00:05:34,311
Écoutez-moi
68
00:05:34,431 --> 00:05:38,191
et suivez mes instructions.
69
00:05:38,811 --> 00:05:39,811
Rallume-le.
70
00:05:39,931 --> 00:05:42,635
- Sans antenne ?
- On peut capter les signaux locaux.
71
00:05:42,755 --> 00:05:43,761
Locaux ?
72
00:05:44,038 --> 00:05:45,645
Je vois, les Cybermen.
73
00:05:46,017 --> 00:05:49,999
S'ils ont d'autres mots gentils Ă dire,
autant les entendre.
74
00:05:54,985 --> 00:05:58,215
VoilĂ vos ordres.
75
00:06:01,797 --> 00:06:04,988
C'est correct,
mais surveillez le compteur.
76
00:06:06,462 --> 00:06:07,833
Comment s'en sort-il ?
77
00:06:07,953 --> 00:06:11,476
Pas mal pour un débutant,
mais ça va prendre du temps.
78
00:06:11,787 --> 00:06:14,484
Au moins, le Gravitron est stabilisé.
79
00:06:15,104 --> 00:06:17,530
J'ignore comment ils tiennent
si longtemps lĂ -dedans.
80
00:06:18,494 --> 00:06:22,001
Benson tient le coup ?
Ça fait six heures qu'il est là .
81
00:06:22,161 --> 00:06:23,733
Il dit que ça ira pour l'instant.
82
00:06:23,853 --> 00:06:25,772
Mais est-ce bon de l'y laisser seul ?
83
00:06:25,932 --> 00:06:27,302
On n'a personne d'autre.
84
00:06:27,422 --> 00:06:30,560
Vous ĂŞtes le seul Ă pouvoir le remplacer
et on a besoin de vous ici.
85
00:06:30,680 --> 00:06:31,911
C'est rude pour lui.
86
00:06:32,071 --> 00:06:34,017
Je sais, comme pour nous tous,
87
00:06:34,137 --> 00:06:37,583
mais des millions de vies humaines
dépendent de ce contrôle météo.
88
00:06:37,743 --> 00:06:40,300
Et voilĂ .
Un peu de café pour nous tenir éveillés.
89
00:06:40,420 --> 00:06:41,669
Sans sucre, j'espère.
90
00:06:41,789 --> 00:06:43,523
Bien sûr.
M'en reparle pas.
91
00:06:43,683 --> 00:06:45,761
Apportez-en au Docteur dans le dĂ´me.
92
00:07:13,360 --> 00:07:16,752
Changez les coordonnées du champ
93
00:07:16,872 --> 00:07:19,313
comme convenu.
94
00:07:24,451 --> 00:07:26,756
Ils ont repéré le vaisseau de relève
sur le scanner.
95
00:07:26,876 --> 00:07:28,134
- Où ça ?
- Par ici.
96
00:07:28,294 --> 00:07:29,296
Voyons ça.
97
00:07:30,036 --> 00:07:32,638
Aucun doute.
Je vous l'avais dit, qu'ils arrivaient.
98
00:07:32,798 --> 00:07:35,363
- C'est un vaisseau, ça ?
- Non, c'est le scanner.
99
00:07:35,483 --> 00:07:37,243
- Il n'est pas loin.
- Pas loin ?
100
00:07:37,403 --> 00:07:40,646
Il sort de l'orbite d'attente.
Il atterrira dans six minutes.
101
00:07:40,806 --> 00:07:43,826
- On devrait pas les prévenir ?
- Les Cybermen doivent les attendre.
102
00:07:43,946 --> 00:07:45,318
Pas d'inquiétude.
103
00:07:45,478 --> 00:07:47,997
Ils ont un système d'alerte
et des armes.
104
00:07:48,117 --> 00:07:50,964
Ils vont réduire les Cybermen
et leur vaisseau en poussière
105
00:07:51,084 --> 00:07:53,126
dans quatre minutes.
106
00:07:54,967 --> 00:07:57,080
Allez !
107
00:07:57,200 --> 00:07:59,474
Ils bougent si lentement...
108
00:08:04,964 --> 00:08:06,427
Que font-ils ?
109
00:08:06,547 --> 00:08:08,613
Ils ont changé de direction.
110
00:08:09,702 --> 00:08:12,106
Ils sont passés
en orbite de libération.
111
00:08:12,632 --> 00:08:14,514
- Suivez-les.
- Ils vont trop vite.
112
00:08:14,674 --> 00:08:16,449
- Je ne peux pas.
- Essayez.
113
00:08:16,944 --> 00:08:19,752
Impossible.
Ils accélèrent trop vite.
114
00:08:20,371 --> 00:08:22,927
- Attention, tu es sur le Soleil.
- C'est lĂ qu'ils vont.
115
00:08:23,047 --> 00:08:25,501
L'accélération est gigantesque.
116
00:08:25,621 --> 00:08:27,226
Entrez en contact radio.
117
00:08:27,346 --> 00:08:29,091
Inutile.
L'effet Doppler.
118
00:08:29,211 --> 00:08:30,604
Ils vont trop vite.
119
00:08:33,078 --> 00:08:34,778
Ils sont fichus.
120
00:08:35,144 --> 00:08:36,477
Le Soleil...
121
00:08:38,030 --> 00:08:40,703
Quelqu'un peut nous expliquer ?
122
00:08:41,088 --> 00:08:43,524
La fusée a été déviée vers le Soleil.
123
00:08:43,801 --> 00:08:45,506
Plus rien ne peut les sauver.
124
00:08:45,626 --> 00:08:47,619
Les sauver ?
Comment ça ?
125
00:08:47,739 --> 00:08:49,581
Ils vont plonger dans le Soleil.
126
00:08:49,701 --> 00:08:51,884
Mais il est
à des millions de kilomètres.
127
00:08:52,044 --> 00:08:55,366
Une fois dans son champ de gravité,
impossible de changer de cap.
128
00:08:55,486 --> 00:08:58,724
Ça prendra peut-être une semaine,
mais ils finiront lĂ -bas.
129
00:08:59,805 --> 00:09:02,720
Qu'est-ce qui a bien pu causer ça ?
130
00:09:03,129 --> 00:09:06,766
La fusée a été déviée,
mais pourquoi et comment ?
131
00:09:06,926 --> 00:09:08,248
Déviée ?
132
00:09:08,830 --> 00:09:11,204
Bien sûr.
Le Gravitron.
133
00:09:11,364 --> 00:09:13,472
Les Cybermen
ont une arme gravitationnelle ?
134
00:09:13,632 --> 00:09:16,008
- Eux, non, mais nous, oui.
- Vous ne pensez pas...
135
00:09:16,168 --> 00:09:19,461
Une seule chose a pu dévier
cette fusée vers le Soleil.
136
00:09:19,581 --> 00:09:20,546
Ici mĂŞme.
137
00:09:20,706 --> 00:09:22,161
Je vois.
138
00:09:22,485 --> 00:09:24,264
Bien sûr, le Gravitron.
139
00:09:25,515 --> 00:09:28,154
- Benson a dĂ»...
- Je savais qu'il avait trop travaillé.
140
00:09:28,314 --> 00:09:29,830
Si c'est bien Benson.
141
00:09:37,687 --> 00:09:39,076
C'est Evans.
142
00:09:45,275 --> 00:09:48,329
- Mais il était à l'infirmerie.
- Ils ont dĂ» reprendre le contrĂ´le.
143
00:09:48,449 --> 00:09:51,604
- Et les autres hommes ?
- Peut-être pas encore affectés.
144
00:09:51,724 --> 00:09:53,143
Allez Ă l'infirmerie.
145
00:09:53,263 --> 00:09:55,176
Barricadez bien la porte.
146
00:09:55,296 --> 00:09:57,283
Ils ne doivent surtout pas sortir.
147
00:10:31,695 --> 00:10:33,443
C'est bon, on n'en a croisé aucun.
148
00:10:33,563 --> 00:10:36,112
Il y a peut-ĂŞtre qu'Evans
qui a été réactivé.
149
00:10:36,232 --> 00:10:38,084
On devrait monter la garde ici.
150
00:10:46,622 --> 00:10:49,669
- On peut mettre ça contre la porte.
- Ça ne les retiendra pas longtemps.
151
00:10:49,829 --> 00:10:52,032
C'est pas des Cybermen.
Ils sont comme nous.
152
00:10:52,152 --> 00:10:53,588
Attrape l'autre côté.
153
00:10:59,010 --> 00:11:00,210
Derrière toi !
154
00:11:00,493 --> 00:11:02,259
Vite, fonce-lui dessus.
155
00:11:04,005 --> 00:11:05,423
Appuie sur le bouton.
156
00:11:07,190 --> 00:11:08,786
Ça ne tiendra pas longtemps.
157
00:11:10,702 --> 00:11:12,743
Prends ces chaises.
On va les coincer dedans.
158
00:11:17,957 --> 00:11:19,916
Evans, vous m'entendez ?
159
00:11:21,193 --> 00:11:23,765
Écoutez, ici Hobson.
160
00:11:24,620 --> 00:11:26,866
Evans, concentrez-vous.
161
00:11:26,986 --> 00:11:30,512
Les Cybermen ont corrompu
votre cerveau.
162
00:11:30,860 --> 00:11:32,845
Ils vous contrĂ´lent.
163
00:11:33,395 --> 00:11:36,370
On en a aussi un ou deux, vous savez.
164
00:11:36,490 --> 00:11:39,852
Vous ne pouvez pas tous nous tuer,
alors soyez gentil de sortir de lĂ .
165
00:11:41,154 --> 00:11:42,321
Que fait-il ?
166
00:11:45,155 --> 00:11:46,792
Regardez les réacteurs de champ.
167
00:11:46,952 --> 00:11:48,761
Il faut vite reprendre le contrĂ´le.
168
00:11:48,921 --> 00:11:52,209
Il va inonder la moitié de l'Europe
si le Gravitron reste aligné ainsi.
169
00:11:52,329 --> 00:11:55,136
C'est décidé, on emploie la force.
Sortez ces armes.
170
00:12:01,984 --> 00:12:04,744
Inutile de résister.
171
00:12:04,864 --> 00:12:08,768
Tout autre vaisseau terrien
sera dévié.
172
00:12:08,888 --> 00:12:11,238
Ouvrez le sas.
173
00:12:11,358 --> 00:12:15,034
Si vous refusez,
nous détruirons la base
174
00:12:15,154 --> 00:12:17,622
et vous serez éliminés.
175
00:12:17,878 --> 00:12:19,023
Vous m'entendez ?
176
00:12:19,143 --> 00:12:22,300
Toutes vos conversations
des 30 dernières minutes
177
00:12:22,420 --> 00:12:24,582
nous sont parvenues.
178
00:12:24,702 --> 00:12:26,469
Alors entendez ça.
179
00:12:26,589 --> 00:12:29,420
On n'en a pas terminé
et on se battra jusqu'au dernier.
180
00:12:29,540 --> 00:12:31,644
Vous n'entrerez jamais.
181
00:12:31,764 --> 00:12:34,207
Nous y sommes déjà .
182
00:12:36,997 --> 00:12:38,781
Ils ont percé le dôme.
183
00:12:39,138 --> 00:12:42,612
Les masques à oxygène.
Que tout le monde en prenne un lĂ -bas.
184
00:12:54,617 --> 00:12:56,143
Peut-on le boucher ?
185
00:12:56,467 --> 00:12:57,643
Essayons.
186
00:12:58,017 --> 00:12:59,529
Donnez-moi un coup de main.
187
00:13:00,399 --> 00:13:02,710
Je peux plus respirer.
188
00:13:02,830 --> 00:13:03,769
Mettez ça.
189
00:13:08,187 --> 00:13:10,337
Dieu merci, je respire de nouveau.
190
00:13:16,208 --> 00:13:19,306
- Peut-on utiliser autre chose ?
- Non, rien.
191
00:13:20,118 --> 00:13:21,118
Attendez.
192
00:13:21,461 --> 00:13:22,484
LĂ -bas.
193
00:13:24,783 --> 00:13:27,204
Passez-le-moi, mais ne le lâchez pas.
194
00:13:29,269 --> 00:13:31,983
On n'aura qu'un seul essai.
195
00:13:32,301 --> 00:13:33,301
PrĂŞt ?
196
00:13:33,844 --> 00:13:34,944
Maintenant !
197
00:13:42,454 --> 00:13:44,027
C'est bon pour l'instant.
198
00:13:44,309 --> 00:13:46,027
Mais pour combien de temps ?
199
00:13:46,147 --> 00:13:47,830
Regardons ça.
200
00:13:58,111 --> 00:13:59,311
Tout va bien ?
201
00:14:03,858 --> 00:14:05,388
D'oĂą vient l'air ?
202
00:14:05,508 --> 00:14:07,466
Des réservoirs d'oxygène.
203
00:14:07,626 --> 00:14:09,602
On pouvait pas les utiliser
plus tĂ´t ?
204
00:14:09,762 --> 00:14:11,837
Et perdre tout notre oxygène ?
205
00:14:11,997 --> 00:14:13,013
Je vois.
206
00:14:19,396 --> 00:14:20,896
Quel silence.
207
00:14:21,016 --> 00:14:22,416
En effet.
208
00:14:22,991 --> 00:14:24,316
Le Gravitron est éteint.
209
00:14:27,419 --> 00:14:30,071
Vite, avant qu'il ne revienne Ă lui.
Ben, Jamie.
210
00:14:33,476 --> 00:14:36,855
On a barricadé l'infirmerie,
mais ça tiendra pas longtemps.
211
00:14:36,975 --> 00:14:38,063
Bien joué.
212
00:14:38,183 --> 00:14:39,625
En voilĂ un autre.
213
00:14:40,626 --> 00:14:42,030
Que fait-on de lui ?
214
00:14:42,150 --> 00:14:45,528
Débrouillez-vous.
EmpĂŞchez-le juste de revenir.
215
00:14:45,648 --> 00:14:48,815
Je vais me faire flic
en rentrant en 1966.
216
00:14:52,359 --> 00:14:54,304
M. Hobson, j'ai une idée.
217
00:14:54,424 --> 00:14:56,321
Que pensez-vous de ça ?
218
00:14:56,913 --> 00:14:58,640
Sûrement fait par un rayon laser.
219
00:14:58,760 --> 00:15:01,243
Y a-t-il quoi que ce soit
que les Cybermen n'ont pas ?
220
00:15:01,363 --> 00:15:03,489
Un Gravitron,
vu qu'ils veulent le vĂ´tre.
221
00:15:03,649 --> 00:15:06,025
On va devoir monter la garde
avec leurs cyber-fusils.
222
00:15:06,145 --> 00:15:07,600
C'est inutile.
223
00:15:07,720 --> 00:15:09,246
Ils ont des renforts.
224
00:15:09,366 --> 00:15:11,507
On dirait
un autre de leurs vaisseaux.
225
00:15:12,221 --> 00:15:13,399
Oui, lĂ -bas.
226
00:15:15,724 --> 00:15:17,303
Encore un.
227
00:15:21,734 --> 00:15:24,534
Nous avons des renforts
228
00:15:24,654 --> 00:15:26,253
avec d'autres armes.
229
00:15:26,373 --> 00:15:28,201
C'est votre dernière chance.
230
00:15:28,321 --> 00:15:30,844
Ouvrez le port d'entrée.
231
00:15:30,964 --> 00:15:33,163
Vous ne pouvez plus nous arrĂŞter.
232
00:15:33,283 --> 00:15:36,537
Vous serez totalement détruits.
233
00:15:36,657 --> 00:15:39,120
- Comment ça, d'autres armes ?
- On le saura vite.
234
00:15:39,240 --> 00:15:40,301
Restez ici.
235
00:15:40,421 --> 00:15:42,094
Je dois prévenir M. Hobson.
236
00:15:47,970 --> 00:15:50,218
Je compte jusqu'Ă dix.
237
00:15:50,338 --> 00:15:53,782
Si vous gardez bĂŞtement le silence,
238
00:15:53,902 --> 00:15:56,063
nous ouvrirons le feu.
239
00:15:56,183 --> 00:15:57,489
Un...
240
00:16:00,587 --> 00:16:02,190
Hobby, ils ont une autre arme.
241
00:16:02,310 --> 00:16:03,878
Je sais, elle est lĂ .
242
00:16:04,489 --> 00:16:06,927
Tous Ă couvert.
Baissez-vous.
243
00:16:08,614 --> 00:16:10,563
Le Gravitron est toujours en route ?
244
00:16:10,683 --> 00:16:12,433
Alors je ne bougerai pas.
245
00:16:13,772 --> 00:16:16,739
... neuf, dix.
246
00:16:17,322 --> 00:16:18,504
Feu !
247
00:16:27,966 --> 00:16:29,256
Encore.
248
00:16:29,376 --> 00:16:30,643
Feu !
249
00:16:39,490 --> 00:16:42,448
- Que s'est-il passé ?
- Ça a dévié au-dessus du dôme.
250
00:16:43,282 --> 00:16:44,881
- Tout va bien ?
- Oui, bien sûr.
251
00:16:45,001 --> 00:16:47,432
Le Gravitron l'a dévié.
Le champ de force.
252
00:16:47,552 --> 00:16:50,329
Oui, et ça me donne une idée.
253
00:16:50,775 --> 00:16:52,145
Que font-ils ?
254
00:16:57,958 --> 00:16:59,622
Ils remballent l'arme.
255
00:16:59,742 --> 00:17:01,992
Que vont-ils encore nous préparer ?
256
00:17:06,624 --> 00:17:09,682
- À quel point peut-on baisser ça ?
- Le baisser ?
257
00:17:09,842 --> 00:17:12,351
Peut-on l'orienter
vers la surface de la Lune ?
258
00:17:12,511 --> 00:17:13,720
Je vois.
259
00:17:14,446 --> 00:17:16,155
Avez-vous déjà essayé ?
260
00:17:16,315 --> 00:17:17,956
Non, mais on le devrait.
261
00:17:18,116 --> 00:17:20,125
Sans Evans, le Gravitron est Ă vous.
262
00:17:22,553 --> 00:17:25,431
On peut aller jusqu'ici.
Plus bas, ça affecterait la base.
263
00:17:25,591 --> 00:17:28,049
- Est-ce vraiment le plus grave ?
- Non, c'est vrai.
264
00:17:28,169 --> 00:17:29,859
Placez quelqu'un Ă cette fenĂŞtre
265
00:17:29,979 --> 00:17:32,431
pour relayer les instructions
Ă Benoit.
266
00:17:43,308 --> 00:17:45,980
- Il est prĂŞt.
- Faites descendre la sonde.
267
00:18:40,884 --> 00:18:42,095
Ça ne va pas plus bas.
268
00:18:42,215 --> 00:18:43,215
Quoi ?
269
00:18:43,664 --> 00:18:45,364
Mais c'est bien au-dessus d'eux.
270
00:18:45,890 --> 00:18:47,076
Il y a une chance.
271
00:18:47,343 --> 00:18:49,148
Essayons de le descendre Ă la main.
272
00:18:49,268 --> 00:18:51,936
- C'est toujours éteint ?
- Oui, il est coupé.
273
00:18:52,265 --> 00:18:53,465
Par l'arrière.
274
00:18:58,537 --> 00:18:59,636
Ça ne bouge pas.
275
00:18:59,756 --> 00:19:01,307
Mettez tout votre poids.
276
00:19:04,044 --> 00:19:05,398
Inutile, ça ne veut pas.
277
00:19:05,518 --> 00:19:07,952
Mais bien sûr !
Quel idiot je fais.
278
00:19:08,072 --> 00:19:10,302
Le coupe-circuit angulaire.
C'est évident.
279
00:19:12,729 --> 00:19:15,703
Il faut un coupe-circuit
sur l'angle de la sonde
280
00:19:15,823 --> 00:19:17,983
pour ne pas affecter la base.
281
00:19:18,301 --> 00:19:19,545
VoilĂ , c'est bon.
282
00:19:19,876 --> 00:19:20,884
Non, reculez.
283
00:19:21,004 --> 00:19:22,835
Benoit peut le faire, à présent.
284
00:19:22,955 --> 00:19:24,102
Allumez-le.
285
00:20:01,254 --> 00:20:04,108
Nous voilà débarrassés des Cybermen.
286
00:20:04,649 --> 00:20:07,406
Allez, tout le monde,
remettons ce Gravitron en service
287
00:20:07,526 --> 00:20:08,961
aussi vite que possible.
288
00:20:09,121 --> 00:20:11,930
- Désolé de l'avoir endommagé.
- Ah, oui.
289
00:20:13,036 --> 00:20:15,515
Nils,
installez une antenne temporaire.
290
00:20:15,635 --> 00:20:17,092
Appelez la Terre.
291
00:20:17,212 --> 00:20:20,794
Dites Ă Rinberg qu'on sera prĂŞts
dans environ deux heures.
292
00:20:20,914 --> 00:20:22,574
On ne peut pas faire mieux.
293
00:20:23,436 --> 00:20:27,376
Deux heures, c'est tout ce qu'on a
pour reprendre le contrôle de la météo.
294
00:20:27,628 --> 00:20:29,694
Benoit, prenez votre côté en charge.
295
00:20:29,814 --> 00:20:30,883
Et Docteur...
296
00:20:34,212 --> 00:20:37,422
Ce n'est pas plus mal.
On a déjà assez de fous ici.
297
00:20:37,582 --> 00:20:40,837
Allez, je veux votre premier plan météo
dans deux minutes.
298
00:20:40,957 --> 00:20:42,187
Allez, les gars.
299
00:21:04,611 --> 00:21:05,784
Regardez.
300
00:21:06,733 --> 00:21:08,244
Vous croyez que c'est eux ?
301
00:21:09,115 --> 00:21:10,270
Peut-ĂŞtre.
302
00:21:11,134 --> 00:21:13,558
Et j'espère ne jamais les revoir.
303
00:21:47,576 --> 00:21:49,458
Et voilĂ .
Un vol parfait.
304
00:21:49,578 --> 00:21:52,597
- Voyez ce qui s'est passé l'autre fois.
- Tant d'histoires...
305
00:21:52,757 --> 00:21:54,933
Juste un atterrissage agité.
Ça n'arrivera plus.
306
00:21:55,093 --> 00:21:57,224
- Je sais.
- Vous mijotez quoi encore ?
307
00:21:57,344 --> 00:21:59,186
Regardons le scanner temporel.
308
00:21:59,306 --> 00:22:00,906
- Le quoi ?
- Scanner temporel.
309
00:22:01,066 --> 00:22:04,876
Au lieu de montrer oĂą on est,
il donne un aperçu du futur.
310
00:22:05,036 --> 00:22:06,471
La précognition ?
311
00:22:06,771 --> 00:22:08,146
Très dangereux.
312
00:22:08,306 --> 00:22:09,309
Foutaises.
313
00:22:09,603 --> 00:22:11,194
Je l'utilise rarement.
314
00:22:11,314 --> 00:22:13,418
Ce n'est pas très fiable,
comme vous le voyez.
315
00:22:15,380 --> 00:22:16,555
Regardez.
316
00:22:20,700 --> 00:22:24,700
Wibbly Wobbly Team
317
00:22:26,700 --> 00:22:30,700
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
318
00:22:32,700 --> 00:22:36,700
Synchro : El kapinou
Relecture : Albinou, link_cat
319
00:22:38,700 --> 00:22:42,700
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr/
320
00:23:05,560 --> 00:23:09,160
Doctor Who est la propriété de la BBC
321
00:23:11,700 --> 00:23:15,700
Prochaine aventure :
4x07 "THE MACRA TERROR"
23427