All language subtitles for Doctor Who - S04E024 - The Moonbase (2)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:08,800 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,300 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:13,300 --> 00:00:16,050 Traduction : Aneko Correction : El kapinou, Dark~Jacket 4 00:00:17,050 --> 00:00:19,800 Synchro : El kapinou Relecture : Albinou, link_cat 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,800 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr/ 6 00:00:27,160 --> 00:00:30,160 4x06 "THE MOONBASE" 7 00:00:40,840 --> 00:00:42,920 Épisode 2 8 00:00:44,457 --> 00:00:46,265 C'est vous. 9 00:00:46,751 --> 00:00:48,976 Le fantôme à la cornemuse. 10 00:00:52,070 --> 00:00:53,871 Je n'irai pas avec vous. 11 00:00:54,185 --> 00:00:55,592 Vous m'entendez ? 12 00:00:57,349 --> 00:01:00,247 Je n'irai pas avec vous, vous entendez ? 13 00:01:04,312 --> 00:01:07,355 Je résisterai jusqu'au bout. 14 00:01:29,477 --> 00:01:32,925 - Qu'y a-t-il ? - C'était horrible. 15 00:01:33,045 --> 00:01:36,219 - Une créature, comme un Cyberman. - Tout va bien. 16 00:01:36,339 --> 00:01:38,674 N'ayez pas peur. Il est parti. 17 00:01:38,794 --> 00:01:41,855 Mais le Cyberman a emmené un patient. 18 00:01:42,015 --> 00:01:43,890 Cyberman ? De quoi parlez-vous ? 19 00:01:44,719 --> 00:01:47,329 Ça va, mec. T'es en sécurité, calme-toi. 20 00:01:47,449 --> 00:01:49,819 Elle a raison. Un autre patient a disparu. 21 00:01:51,784 --> 00:01:54,082 Sam, Jules, retrouvez-les. 22 00:01:54,202 --> 00:01:56,103 Ils n'ont pas pu se volatiliser. 23 00:01:56,223 --> 00:01:59,549 Passez la base au peigne fin jusqu'à les retrouver. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,901 Et si vous me racontiez ce qui s'est passé ? 25 00:02:05,021 --> 00:02:06,247 Qu'avez-vous vu ? 26 00:02:06,571 --> 00:02:09,209 Je suis allée chercher de l'eau pour Jamie, 27 00:02:09,329 --> 00:02:10,883 et quand je suis revenue, 28 00:02:11,169 --> 00:02:13,364 j'ai vu ce grand homme, 29 00:02:13,484 --> 00:02:15,488 ou cette créature, 30 00:02:15,648 --> 00:02:18,464 sortir de la pièce en portant un patient 31 00:02:18,816 --> 00:02:20,328 comme un pantin. 32 00:02:20,713 --> 00:02:23,997 - Je crois que c'était un Cyberman. - Oubliez ce Cyberman et continuez. 33 00:02:24,776 --> 00:02:25,859 C'est tout. 34 00:02:25,979 --> 00:02:28,251 La porte s'est fermée et vous êtes arrivés. 35 00:02:30,514 --> 00:02:32,026 Que savez-vous à ce sujet ? 36 00:02:32,146 --> 00:02:34,364 Rien. Absolument rien. 37 00:02:34,749 --> 00:02:36,590 On va voir ça tout de suite. 38 00:02:36,956 --> 00:02:38,721 À quoi ressemblait cette chose ? 39 00:02:38,841 --> 00:02:41,077 Très grande et argentée, 40 00:02:41,197 --> 00:02:44,522 avec des trous au niveau des yeux, comme un robot. 41 00:02:44,945 --> 00:02:47,421 Mais les Cybermen sont morts quand Mondas a explosé. 42 00:02:47,541 --> 00:02:49,725 Arrêtez avec ces Cybermen. 43 00:02:49,845 --> 00:02:53,526 Tout le monde sait qu'ils existaient, mais ils ont tous été détruits. 44 00:02:53,686 --> 00:02:55,816 - C'est ce qu'on croyait. - Ça suffit. 45 00:02:56,194 --> 00:02:58,513 Réfléchissons calmement. 46 00:03:00,360 --> 00:03:03,930 Depuis deux semaines, une maladie inconnue frappe la base. 47 00:03:04,252 --> 00:03:07,930 Les malades s'effondrent et ce motif noir apparait sur leur peau. 48 00:03:08,243 --> 00:03:10,610 Puis certains patients disparaissent. 49 00:03:11,806 --> 00:03:14,238 Ils ne peuvent pas quitter la base sans combinaison 50 00:03:14,358 --> 00:03:16,862 et il n'en manque aucune, alors où sont-ils ? 51 00:03:16,982 --> 00:03:18,684 Ça semble un peu étrange. 52 00:03:18,804 --> 00:03:20,321 Plus qu'un peu. 53 00:03:20,858 --> 00:03:22,970 Mais une maladie se déclare, 54 00:03:23,090 --> 00:03:25,381 des gens disparaissent et vous arrivez. 55 00:03:25,720 --> 00:03:27,218 Et vous croyez que c'est nous. 56 00:03:27,338 --> 00:03:29,094 Ça va pas ? On a rien fait. 57 00:03:29,214 --> 00:03:30,380 Peut-être. 58 00:03:30,500 --> 00:03:33,309 J'ignore qui vous êtes et d'où vous venez. 59 00:03:33,788 --> 00:03:35,610 Mais vous pouvez partir tout de suite. 60 00:03:35,730 --> 00:03:37,656 Ça me va. Le plus tôt sera le mieux. 61 00:03:37,776 --> 00:03:39,228 Non, on ne part pas. 62 00:03:39,348 --> 00:03:40,807 On est pas les bienvenus. 63 00:03:40,967 --> 00:03:44,078 La base est en proie au mal. On doit rester. 64 00:03:44,198 --> 00:03:46,065 Le mal ? Ne soyez pas bête. 65 00:03:46,185 --> 00:03:48,159 Parfaitement, le mal. 66 00:03:48,471 --> 00:03:52,471 Certains recoins de l'univers ont engendré des choses terribles 67 00:03:52,854 --> 00:03:56,069 qui vont à l'encontre de tout ce en quoi l'on croit. 68 00:03:56,389 --> 00:03:57,989 Il faut les combattre. 69 00:03:58,690 --> 00:04:00,258 Cette maladie, par exemple. 70 00:04:00,378 --> 00:04:02,060 Ce n'est même pas une vraie maladie, 71 00:04:02,350 --> 00:04:03,779 mais je peux vous aider. 72 00:04:04,124 --> 00:04:05,273 Vous verrez. 73 00:04:05,608 --> 00:04:07,488 J'en trouverai l'origine. 74 00:04:07,608 --> 00:04:09,910 - Vraiment ? - Absolument. 75 00:04:10,030 --> 00:04:12,855 J'ai juste quelques examens à faire. Ce sera simple. 76 00:04:13,199 --> 00:04:14,805 J'ai des doutes. 77 00:04:15,769 --> 00:04:16,821 Écoutez. 78 00:04:16,941 --> 00:04:19,913 Vous avez un cycle diurne terrestre pour en trouver l'origine. 79 00:04:20,073 --> 00:04:22,042 - Un cycle quoi ? - 24 heures. 80 00:04:22,162 --> 00:04:23,772 Mais c'est rien du tout. 81 00:04:23,892 --> 00:04:25,518 C'est tout ce que vous avez. 82 00:04:25,977 --> 00:04:28,364 Ensuite, vous partirez en emmenant ce type. 83 00:04:28,484 --> 00:04:30,386 On peut pas le bouger. Il est très malade. 84 00:04:30,506 --> 00:04:32,085 C'est d'accord. 85 00:04:32,517 --> 00:04:35,423 Dites-moi, vous avez du matériel médical ? 86 00:04:35,543 --> 00:04:38,411 Oui. Evans faisait des recherches poussées. 87 00:04:38,531 --> 00:04:40,872 - Tout est là. - Voyons ça. 88 00:04:41,172 --> 00:04:42,273 C'est assez petit. 89 00:04:42,393 --> 00:04:45,960 On n'est pas équipés pour une épidémie. 90 00:04:47,485 --> 00:04:49,456 - Vous y arriverez ? - Je crois que oui. 91 00:04:49,576 --> 00:04:51,259 Bien, je vous laisse. 92 00:04:51,379 --> 00:04:52,588 Mais n'oubliez pas. 93 00:04:53,027 --> 00:04:54,868 24 heures. 94 00:05:01,816 --> 00:05:05,020 - Vous faites quoi ? - On va commencer par lui. 95 00:05:05,875 --> 00:05:07,994 Vous êtes vraiment docteur en médecine ? 96 00:05:08,400 --> 00:05:11,360 Oui, je crois que je l'ai déjà été. 97 00:05:11,480 --> 00:05:15,228 J'ai dû être diplômé une fois à Glasgow. 98 00:05:16,237 --> 00:05:18,969 En 1888, je crois. Avec Lister. 99 00:05:19,089 --> 00:05:20,382 Tenez-moi ça. 100 00:05:23,527 --> 00:05:26,156 Tout va bien. Il est inconscient. 101 00:05:32,284 --> 00:05:33,739 Comment on peut vous aider ? 102 00:05:33,859 --> 00:05:35,725 Je dois tout examiner. 103 00:05:35,845 --> 00:05:38,332 Vêtements, chaussures, nourriture, 104 00:05:39,327 --> 00:05:40,858 serviettes, savon, tout. 105 00:05:40,978 --> 00:05:42,238 Vous pouvez y aller ? 106 00:05:42,358 --> 00:05:44,230 Une idée de ce que ça peut être ? 107 00:05:44,390 --> 00:05:46,276 Non, pas la moindre idée. 108 00:05:46,680 --> 00:05:48,568 Mais on trouvera. 109 00:06:02,465 --> 00:06:04,484 Je ne comprends pas. 110 00:06:05,160 --> 00:06:07,480 Il y a un manque de coordination quelque part. 111 00:06:07,600 --> 00:06:08,812 Oui, mais où ? 112 00:06:09,484 --> 00:06:12,458 Sur les indicateurs. Ça ne devrait pas bouger. 113 00:06:12,858 --> 00:06:14,762 Le problème doit venir du Gravitron. 114 00:06:15,089 --> 00:06:16,563 Nils, venez voir. 115 00:06:18,290 --> 00:06:20,337 Faisons un test. Bougez la sonde. 116 00:06:20,457 --> 00:06:24,070 On va voir si les indicateurs se déplacent accordément sur la carte. 117 00:06:24,230 --> 00:06:26,410 Benoit, gardez un œil sur la sonde. 118 00:06:27,289 --> 00:06:28,763 À toi, Bob. 119 00:06:41,047 --> 00:06:44,334 Déplacez la sonde de cinq degrés. 120 00:06:44,841 --> 00:06:46,099 Maintenant. 121 00:06:50,531 --> 00:06:51,949 Ça ne va pas du tout. 122 00:06:52,069 --> 00:06:55,414 Ils devraient être sur l'Islande. Redéplacez la sonde. 123 00:07:00,166 --> 00:07:03,340 - La sonde dévie correctement. - Le problème doit venir d'ici. 124 00:07:03,460 --> 00:07:04,844 Ce sera un désastre 125 00:07:04,964 --> 00:07:07,146 si on ne stabilise pas le champ terrestre. 126 00:07:07,306 --> 00:07:10,448 Si on perd cet ouragan, l'enfer va se déchaîner sur Terre. 127 00:07:10,568 --> 00:07:13,462 - J'ai une femme et des enfants. - Vous n'êtes pas le seul. 128 00:07:13,582 --> 00:07:15,706 Roger, vérifiez les potentiomètres. 129 00:07:15,826 --> 00:07:16,936 Nils, 130 00:07:17,806 --> 00:07:20,256 vérifiez les unités gravitationnelles. 131 00:07:21,112 --> 00:07:23,083 Secouez-vous. On a peu de temps. 132 00:07:30,129 --> 00:07:32,173 Le champ se stabilise à 48. 133 00:07:32,474 --> 00:07:34,370 Préparez-vous à déplacer la sonde. 134 00:07:35,243 --> 00:07:36,887 Vérifiez les coordonnées. 135 00:07:37,337 --> 00:07:40,187 On doit retenir cet ouragan dans le Pacifique. 136 00:07:40,777 --> 00:07:42,063 Tenez-vous prêts. 137 00:07:42,883 --> 00:07:43,883 Maintenant. 138 00:07:56,808 --> 00:07:58,671 Inclinaison de 20 degrés effectuée. 139 00:07:58,972 --> 00:08:00,921 Le champ ne se rectifie pas. 140 00:08:03,925 --> 00:08:06,568 On va devoir augmenter la puissance du réacteur. 141 00:08:07,366 --> 00:08:10,207 - Impossible, le tore va griller. - Pas le choix. 142 00:08:10,327 --> 00:08:12,111 Contrôle Spatial International 143 00:08:12,271 --> 00:08:14,803 appelle Contrôle Météorologique. 144 00:08:14,923 --> 00:08:16,518 On vous passe le contrôleur. 145 00:08:16,638 --> 00:08:19,135 Ici base lunaire. Répondez. 146 00:08:19,931 --> 00:08:21,783 On aimerait parler à M. Hobson. 147 00:08:21,903 --> 00:08:23,304 Ici Hobson. 148 00:08:24,506 --> 00:08:26,234 On vous passe le contrôleur. 149 00:08:26,354 --> 00:08:29,559 Bien. Il va enfin nous parler, cette fois. 150 00:08:30,742 --> 00:08:33,146 Ici le contrôleur Rinberg. 151 00:08:34,188 --> 00:08:36,977 - C'est vous, Hobson ? - Oui, Rinberg. 152 00:08:37,754 --> 00:08:40,956 Les champs directionnels indiquent une erreur progressive. 153 00:08:41,076 --> 00:08:43,916 On rapporte de grandes fluctuations de pression 154 00:08:44,036 --> 00:08:45,836 dans la zone atlantique 6. 155 00:08:46,355 --> 00:08:48,727 Vous devez stabiliser le Gravitron. 156 00:08:48,847 --> 00:08:52,232 On tente de compenser en réalignant la sonde. 157 00:08:52,352 --> 00:08:54,811 On a une erreur dans les servos. 158 00:08:55,365 --> 00:08:58,023 Aucun signe d'amélioration ici. 159 00:08:58,511 --> 00:09:01,396 On vient de recevoir un rapport de Miami, en Floride. 160 00:09:01,698 --> 00:09:04,361 Il y a 30 minutes, ils profitaient d'un ciel bleu 161 00:09:04,481 --> 00:09:05,861 et d'une vague de chaleur. 162 00:09:06,112 --> 00:09:08,743 À présent, l'ouragan Lucy est au-dessus de leurs têtes. 163 00:09:09,162 --> 00:09:11,871 Il n'y a plus qu'une chose à faire. L'éteindre. 164 00:09:12,031 --> 00:09:14,507 - Éteindre le Gravitron ? - C'est notre seule chance. 165 00:09:14,667 --> 00:09:17,942 On ne peut pas faire ça. Ça ravagerait la moitié du globe. 166 00:09:18,062 --> 00:09:20,010 Il y aurait des tornades, des ouragans... 167 00:09:20,130 --> 00:09:22,345 J'ai entendu votre conversation. 168 00:09:22,646 --> 00:09:24,773 C'est hors de question. 169 00:09:24,893 --> 00:09:28,893 N'éteignez le Gravitron sous aucun prétexte. 170 00:09:29,381 --> 00:09:30,756 C'est un ordre. 171 00:09:33,307 --> 00:09:35,274 Vous ne semblez pas comprendre 172 00:09:35,394 --> 00:09:37,408 à quel point la situation est grave. 173 00:09:37,528 --> 00:09:38,997 Je parie qu'il va être anobli. 174 00:09:39,117 --> 00:09:41,534 On a passé des années en assemblée générale 175 00:09:41,694 --> 00:09:45,600 à négocier des termes d'accord entre fermiers et propriétaires. 176 00:09:46,499 --> 00:09:49,340 Avec la météo hors de contrôle, ils veulent notre peau. 177 00:09:49,460 --> 00:09:51,429 Je ne peux pas leur en vouloir. 178 00:09:51,854 --> 00:09:55,359 Vous devez reprendre le contrôle, 179 00:09:55,753 --> 00:09:56,753 et vite. 180 00:09:57,417 --> 00:09:58,417 Au travail. 181 00:09:59,071 --> 00:10:01,484 Contrôle terrien. Terminé. 182 00:10:01,766 --> 00:10:03,353 Vous avez tous entendu. 183 00:10:03,473 --> 00:10:06,381 On a de gros ennuis et peu de temps. 184 00:10:06,656 --> 00:10:09,616 On va vérifier chaque circuit, chaque diagramme, 185 00:10:09,736 --> 00:10:11,799 chaque écrou de cet engin 186 00:10:11,919 --> 00:10:13,670 jusqu'à ce qu'il marche parfaitement. 187 00:10:13,790 --> 00:10:15,706 Un test complet. 188 00:10:15,826 --> 00:10:18,363 Vous savez tous quoi faire, alors au travail. 189 00:10:18,691 --> 00:10:21,507 On va commencer par le programme principal. 190 00:10:30,009 --> 00:10:31,220 C'est en marche. 191 00:10:31,847 --> 00:10:35,201 Donnez-moi la valeur analogue du module 6. 192 00:10:36,837 --> 00:10:38,189 Ça semble bon. 193 00:10:38,637 --> 00:10:40,380 A à 10 millivolts, 194 00:10:40,729 --> 00:10:42,368 B à 15 millivolts, 195 00:10:42,701 --> 00:10:45,050 C à 26. 196 00:10:45,170 --> 00:10:48,262 - Ça colle, non ? - Oui, les niveaux sont normaux. 197 00:10:48,568 --> 00:10:50,363 Roger, finissez de vérifier ici. 198 00:10:50,483 --> 00:10:52,924 Le problème vient peut-être du panneau de commande. 199 00:10:53,356 --> 00:10:57,046 Je lis les valeurs de conversion binaire et tu les vérifies. 200 00:10:58,497 --> 00:10:59,699 Canal 1. 201 00:11:00,596 --> 00:11:01,596 Huit. 202 00:11:02,262 --> 00:11:03,262 Un. 203 00:11:03,577 --> 00:11:04,577 Trois. 204 00:11:04,835 --> 00:11:05,835 Quatre. 205 00:11:06,337 --> 00:11:07,337 Six. 206 00:11:07,457 --> 00:11:08,457 Huit. 207 00:11:08,577 --> 00:11:09,577 Douze. 208 00:11:09,697 --> 00:11:11,567 - C'est bon ? - Oui, tout est bon. 209 00:11:11,687 --> 00:11:12,687 Bien. 210 00:11:17,869 --> 00:11:20,191 Viens. Poussez-vous. 211 00:11:22,333 --> 00:11:23,995 Où en était-on ? 212 00:11:24,441 --> 00:11:27,098 Les amorceurs du servo à fluide. 213 00:11:27,218 --> 00:11:29,322 Le problème vient sûrement de là. 214 00:11:29,442 --> 00:11:31,558 Tu veux tout ou juste le réservoir principal ? 215 00:11:31,678 --> 00:11:33,256 Le principal suffira. 216 00:11:34,782 --> 00:11:37,270 Collecteur 1 : 20 kilos. 217 00:11:37,627 --> 00:11:39,452 Collecteur 2 : 21. 218 00:11:39,871 --> 00:11:41,843 Collecteur 3 : 19. 219 00:11:42,519 --> 00:11:44,815 Sinus équivalents. 220 00:11:46,289 --> 00:11:48,389 C'est tout bon. Aucun problème. 221 00:11:48,967 --> 00:11:51,662 Ça doit venir des potentiomètres. 222 00:11:51,782 --> 00:11:54,601 On dirait bien. Ça va nous prendre du temps. 223 00:11:54,721 --> 00:11:56,563 Il nous faut le voltmètre numérique. 224 00:11:56,683 --> 00:11:57,934 Je vais le chercher. 225 00:12:00,096 --> 00:12:02,068 Que fabriquez-vous ? 226 00:12:02,188 --> 00:12:04,622 Je recueille des spécimens. 227 00:12:06,847 --> 00:12:07,947 Allez-y. 228 00:12:13,010 --> 00:12:14,993 On a presque plus d'interférons. 229 00:12:15,113 --> 00:12:17,957 Tu devrais demander à M. Hobson où en trouver d'autres. 230 00:12:25,371 --> 00:12:27,428 Tout va bien, Jamie. 231 00:12:27,548 --> 00:12:30,376 Tu vas te rétablir, mais tu dois rester tranquille. 232 00:12:30,676 --> 00:12:32,244 Quel est cet endroit ? 233 00:12:32,364 --> 00:12:34,061 Est-on chez le fantôme ? 234 00:12:34,181 --> 00:12:37,357 Non, on est sur la Lune. Tu sais, la Lune, haut dans le ciel. 235 00:12:37,477 --> 00:12:39,755 Non, je ne peux être en vie. 236 00:12:40,095 --> 00:12:42,473 Je viens de voir le fantôme. 237 00:13:01,247 --> 00:13:02,501 Le fantôme. 238 00:13:02,975 --> 00:13:04,236 Je le savais. 239 00:13:36,583 --> 00:13:38,695 Polly ! Que s'est-il passé ? 240 00:13:41,358 --> 00:13:42,759 Vous allez bien ? 241 00:14:00,186 --> 00:14:01,942 Que donnent les servos de la sonde ? 242 00:14:02,062 --> 00:14:05,193 On a une légère divergence, mais dans les limites normales. 243 00:14:05,313 --> 00:14:07,800 Et la valve de rétroaction globale ? On n'a pas vérifié. 244 00:14:07,960 --> 00:14:09,765 En effet, c'est une idée. 245 00:14:11,168 --> 00:14:13,254 Ce n'est probablement pas un problème mécanique. 246 00:14:13,374 --> 00:14:15,174 Monsieur, une autre baisse de pression. 247 00:14:15,628 --> 00:14:18,377 - Toujours pareil ? - Pareil, ça dure cinq secondes. 248 00:14:18,537 --> 00:14:19,780 C'est bizarre. 249 00:14:20,101 --> 00:14:22,358 Ça ne vient pas des pompes, j'en suis sûr. 250 00:14:22,669 --> 00:14:24,750 Quelqu'un a demandé à quitter la base ? 251 00:14:24,870 --> 00:14:27,205 Pas que je sache. Le caisson de compression est vide. 252 00:14:27,325 --> 00:14:29,830 Si quelqu'un est allé traîner là-bas sans permission, 253 00:14:29,950 --> 00:14:31,390 je lui fais la peau. 254 00:14:57,470 --> 00:15:00,268 - La pression est remontée. - Tant mieux. 255 00:15:00,388 --> 00:15:02,364 Je vais vérifier le moniteur de contrôle. 256 00:15:02,484 --> 00:15:04,925 Le moniteur de contrôle ? Vous perdez votre temps. 257 00:15:05,045 --> 00:15:08,485 Rien n'est une perte de temps tant qu'on n'a pas trouvé le problème. 258 00:15:08,605 --> 00:15:11,966 Avec ce qui se passe sur Terre, il ne faut rien écarter. 259 00:15:13,692 --> 00:15:15,265 J'ai trouvé quelque chose. 260 00:15:15,385 --> 00:15:16,960 Une antenne de la sonde. 261 00:15:17,080 --> 00:15:18,337 Quel est le souci ? 262 00:15:18,497 --> 00:15:20,726 Selon ces relevés, il lui manque deux pièces. 263 00:15:20,846 --> 00:15:22,895 Elle ne se coordonne pas. 264 00:15:23,015 --> 00:15:24,111 Des météorites ? 265 00:15:24,405 --> 00:15:25,844 Possible. 266 00:15:26,004 --> 00:15:28,370 Il y aurait une meilleure explication. 267 00:15:28,760 --> 00:15:31,283 Roger, quand ces gens sont-ils arrivés ? 268 00:15:32,268 --> 00:15:34,842 En fin de période 11 de cette journée lunaire. 269 00:15:34,962 --> 00:15:37,222 Et quand le Gravitron a-t-il fait des siennes ? 270 00:15:37,382 --> 00:15:39,658 En début de période 12. 271 00:15:39,818 --> 00:15:41,660 Quand est-on sorti en dernier ? 272 00:15:41,820 --> 00:15:45,698 Pendant la période 13, pour aller réaligner un miroir solaire. 273 00:15:46,207 --> 00:15:48,113 - C'est ça. - Je ne vous suis pas. 274 00:15:48,233 --> 00:15:49,134 Simple. 275 00:15:49,294 --> 00:15:53,038 Les étrangers arrivent en période 11, le Gravitron déraille en période 12. 276 00:15:53,198 --> 00:15:54,475 - Oui, mais... - Allez. 277 00:15:55,179 --> 00:15:58,177 Il est temps de mettre au placard ce Docteur et ses amis. 278 00:16:01,256 --> 00:16:02,523 Un instant. 279 00:16:03,152 --> 00:16:05,725 Envoyez deux hommes vérifier l'antenne. 280 00:16:06,203 --> 00:16:07,994 Joe, fais un saut au mess 281 00:16:08,114 --> 00:16:10,720 et envoie-moi vite Jules et Franz. 282 00:16:11,250 --> 00:16:13,625 - Quoi encore ? - Un autre patient a disparu. 283 00:16:13,745 --> 00:16:14,782 Venez. 284 00:17:21,819 --> 00:17:22,819 Rien. 285 00:17:23,241 --> 00:17:24,518 Absolument rien. 286 00:17:24,638 --> 00:17:26,163 Pas le moindre indice ? 287 00:17:26,283 --> 00:17:28,700 Non, il n'y a rien du tout. 288 00:17:29,014 --> 00:17:30,783 Tous les tests sont négatifs. 289 00:17:31,300 --> 00:17:34,652 Visiblement, cet endroit est complètement stérile. 290 00:17:35,387 --> 00:17:39,185 - Il va falloir le dire à M. Hobson. - Il ne va pas trop apprécier. 291 00:17:39,507 --> 00:17:40,846 Je ne comprends pas. 292 00:17:41,810 --> 00:17:43,692 Docteur, ça pourrait... 293 00:17:43,812 --> 00:17:45,884 Ça aurait pas un rapport avec Lister ? 294 00:17:47,229 --> 00:17:51,134 Vous dites avoir été diplômé à Glasgow en 1888. 295 00:17:51,472 --> 00:17:54,359 C'est très loin de cette époque, 2070. 296 00:17:54,848 --> 00:17:58,697 Êtes-vous en train de dire que je ne suis pas assez compétent ? 297 00:17:58,857 --> 00:17:59,725 Non, non. 298 00:17:59,845 --> 00:18:03,677 Mais peut-être qu'en 1888, Joseph Lister ignorait quelque chose 299 00:18:03,797 --> 00:18:05,604 qui pourrait vous aider aujourd'hui. 300 00:18:06,300 --> 00:18:07,650 Quelqu'un arrive. 301 00:18:09,637 --> 00:18:12,215 C'est Hobson, en quête de chair fraîche. La nôtre. 302 00:18:12,335 --> 00:18:13,491 Ayez l'air occupée. 303 00:18:13,611 --> 00:18:17,158 C'est le troisième à disparaître en quelques heures. 304 00:18:17,278 --> 00:18:19,051 C'est complètement illogique. 305 00:18:19,457 --> 00:18:20,757 S'il vous plait. 306 00:18:21,475 --> 00:18:24,093 Vous pouvez vous écarter de la porte pour qu'elle se ferme ? 307 00:18:24,213 --> 00:18:25,768 La poussière ! 308 00:18:29,470 --> 00:18:31,668 Ce doit être vous. 309 00:18:32,424 --> 00:18:34,186 Il va falloir qu'on parle franchement. 310 00:18:34,306 --> 00:18:35,910 Polly, une autre botte. 311 00:18:36,030 --> 00:18:37,297 Vous m'entendez ? 312 00:18:37,417 --> 00:18:39,379 C'est extraordinaire. 313 00:18:39,499 --> 00:18:40,499 Merci. 314 00:18:41,948 --> 00:18:44,644 Pardon. On essaie de vous aider. 315 00:18:44,764 --> 00:18:47,872 Vous appelez ça de l'aide ? Vous pouvez partir tout de suite. 316 00:18:47,992 --> 00:18:50,773 - Mais vous avez dit... - Peu importe ce que j'ai dit. 317 00:18:51,402 --> 00:18:54,644 - Vous avez quelque chose ? - Je crois bien que oui. 318 00:18:54,764 --> 00:18:55,764 Vraiment ? 319 00:18:56,105 --> 00:18:58,273 Oui, j'ai peut-être quelque chose, 320 00:18:58,612 --> 00:19:00,709 mais j'ai besoin d'espace. 321 00:19:00,829 --> 00:19:03,207 Comment travailler dans ces conditions ? 322 00:19:03,327 --> 00:19:05,359 Allez, dehors. J'essaie de travailler. 323 00:19:05,479 --> 00:19:07,681 Ben, veillez à ce qu'ils restent dehors. 324 00:19:07,991 --> 00:19:09,334 C'est vrai ? 325 00:19:10,047 --> 00:19:11,803 Vous avez trouvé quelque chose ? 326 00:19:12,408 --> 00:19:15,307 Si seulement... 327 00:19:16,735 --> 00:19:20,212 Faites-leur donc plaisir avec du café pendant que je réfléchis. 328 00:19:20,372 --> 00:19:21,438 D'accord. 329 00:19:58,289 --> 00:19:59,580 Venez, Docteur. 330 00:20:00,737 --> 00:20:03,499 - Vous avez fini votre examen ? - Oui, à l'instant. 331 00:20:03,619 --> 00:20:05,585 Vous avez retourné toute la base ? 332 00:20:05,705 --> 00:20:07,593 Oui. Vêtements, nourriture... 333 00:20:07,753 --> 00:20:09,795 - Et qu'avez-vous trouvé ? - Absolument rien. 334 00:20:10,550 --> 00:20:11,997 C'est ce que je pensais. 335 00:20:12,475 --> 00:20:14,699 Ce que je vous ai dit tient toujours. 336 00:20:15,760 --> 00:20:18,567 Du café, formidable. Merci, Polly. 337 00:20:18,687 --> 00:20:20,772 Une tasse ne nous ferait pas de mal. 338 00:20:20,932 --> 00:20:23,674 Benoit, allez voir si Jules et Franz s'en sortent. 339 00:20:30,831 --> 00:20:31,831 Café ? 340 00:20:32,556 --> 00:20:34,519 - Sucre ? - Merci. 341 00:20:36,317 --> 00:20:38,374 C'est très chaud. Et vous, Docteur ? 342 00:20:38,494 --> 00:20:39,840 Merci, Polly. 343 00:20:40,648 --> 00:20:42,763 Comme je le disais, vous avez eu votre chance 344 00:20:42,883 --> 00:20:45,580 et vous n'avez rien trouvé. 345 00:20:51,942 --> 00:20:53,342 Ne le touchez pas. 346 00:20:53,820 --> 00:20:55,170 Laissez-moi voir. 347 00:21:05,671 --> 00:21:09,034 Charlie, et vous là, Ben, aidez-nous à l'emmener. 348 00:21:09,154 --> 00:21:10,825 Ne touchez pas sa peau. 349 00:21:30,335 --> 00:21:31,486 Ne buvez pas ça ! 350 00:21:31,877 --> 00:21:33,178 C'est le sucre. 351 00:21:33,623 --> 00:21:36,085 C'est pour ça que ça n'affecte pas tout le monde. 352 00:21:36,205 --> 00:21:38,479 C'est le sucre. Tout le monde n'en prend pas. 353 00:21:38,599 --> 00:21:39,899 N'y touchez pas. 354 00:21:53,994 --> 00:21:56,332 - Que faites-vous ? - Un peu de patience. 355 00:22:08,186 --> 00:22:09,763 C'est bien ce que je pensais. 356 00:22:10,383 --> 00:22:13,202 C'est un virus neurotrope. 357 00:22:13,778 --> 00:22:15,709 - Comme la peste spatiale ? - Non. 358 00:22:16,432 --> 00:22:19,990 C'est un agent infectieux qui n'attaque que les nerfs. 359 00:22:20,308 --> 00:22:23,639 Ça explique ces lignes sur le visage et les mains des patients. 360 00:22:23,759 --> 00:22:25,639 Il suit les nerfs sous la peau. 361 00:22:25,759 --> 00:22:27,833 Très bien, mais comment est-il arrivé ici ? 362 00:22:28,501 --> 00:22:30,116 Ce sont les Cybermen. 363 00:22:30,557 --> 00:22:32,838 Ils ont dû délibérément infecter la base. 364 00:22:32,998 --> 00:22:35,209 Mes hommes ont fouillé la base de fond en comble. 365 00:22:35,329 --> 00:22:37,909 Il n'y a pas la place de cacher un chat, alors un Cyberman... 366 00:22:38,069 --> 00:22:39,732 Et comment seraient-ils entrés ? 367 00:22:41,732 --> 00:22:42,848 Un instant. 368 00:22:47,065 --> 00:22:48,795 Vous avez fouillé toute la base ? 369 00:22:48,915 --> 00:22:50,079 Oui, et ? 370 00:22:50,199 --> 00:22:52,124 Tous les coins et recoins ? 371 00:22:52,284 --> 00:22:54,487 - Personne ne pourrait s'y cacher ? - Personne. 372 00:22:55,145 --> 00:22:56,762 Vos hommes ont-ils cherché ici ? 373 00:22:58,290 --> 00:23:00,699 - Alors ? - Il y a toujours quelqu'un ici, donc... 374 00:23:00,859 --> 00:23:03,034 - Ont-ils cherché ici ? - Non. 375 00:23:03,194 --> 00:23:05,591 Il y a nulle part où se cacher ici. 376 00:23:46,500 --> 00:23:50,500 La suite dans l'épisode 3. 377 00:23:52,500 --> 00:23:56,500 Wibbly Wobbly Team 378 00:23:58,500 --> 00:24:02,500 Traduction : Aneko Correction : El kapinou, Dark~Jacket 379 00:24:04,500 --> 00:24:08,500 Synchro : El kapinou Relecture : Albinou, link_cat 380 00:24:10,500 --> 00:24:14,500 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr/ 381 00:24:26,840 --> 00:24:30,680 Doctor Who est la propriété de la BBC 28181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.