Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,800
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,300
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:13,300 --> 00:00:16,050
Traduction : Aneko
Correction : El kapinou, Dark~Jacket
4
00:00:17,050 --> 00:00:19,800
Synchro : El kapinou
Relecture : Albinou, link_cat
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr/
6
00:00:27,160 --> 00:00:30,160
4x06 "THE MOONBASE"
7
00:00:40,840 --> 00:00:42,920
Épisode 2
8
00:00:44,457 --> 00:00:46,265
C'est vous.
9
00:00:46,751 --> 00:00:48,976
Le fantôme à la cornemuse.
10
00:00:52,070 --> 00:00:53,871
Je n'irai pas avec vous.
11
00:00:54,185 --> 00:00:55,592
Vous m'entendez ?
12
00:00:57,349 --> 00:01:00,247
Je n'irai pas avec vous,
vous entendez ?
13
00:01:04,312 --> 00:01:07,355
Je résisterai jusqu'au bout.
14
00:01:29,477 --> 00:01:32,925
- Qu'y a-t-il ?
- C'était horrible.
15
00:01:33,045 --> 00:01:36,219
- Une créature, comme un Cyberman.
- Tout va bien.
16
00:01:36,339 --> 00:01:38,674
N'ayez pas peur.
Il est parti.
17
00:01:38,794 --> 00:01:41,855
Mais le Cyberman a emmené un patient.
18
00:01:42,015 --> 00:01:43,890
Cyberman ?
De quoi parlez-vous ?
19
00:01:44,719 --> 00:01:47,329
Ça va, mec.
T'es en sécurité, calme-toi.
20
00:01:47,449 --> 00:01:49,819
Elle a raison.
Un autre patient a disparu.
21
00:01:51,784 --> 00:01:54,082
Sam, Jules, retrouvez-les.
22
00:01:54,202 --> 00:01:56,103
Ils n'ont pas pu se volatiliser.
23
00:01:56,223 --> 00:01:59,549
Passez la base au peigne fin
jusqu'à les retrouver.
24
00:02:02,205 --> 00:02:04,901
Et si vous me racontiez
ce qui s'est passé ?
25
00:02:05,021 --> 00:02:06,247
Qu'avez-vous vu ?
26
00:02:06,571 --> 00:02:09,209
Je suis allée chercher de l'eau
pour Jamie,
27
00:02:09,329 --> 00:02:10,883
et quand je suis revenue,
28
00:02:11,169 --> 00:02:13,364
j'ai vu ce grand homme,
29
00:02:13,484 --> 00:02:15,488
ou cette créature,
30
00:02:15,648 --> 00:02:18,464
sortir de la pièce
en portant un patient
31
00:02:18,816 --> 00:02:20,328
comme un pantin.
32
00:02:20,713 --> 00:02:23,997
- Je crois que c'était un Cyberman.
- Oubliez ce Cyberman et continuez.
33
00:02:24,776 --> 00:02:25,859
C'est tout.
34
00:02:25,979 --> 00:02:28,251
La porte s'est fermée
et vous êtes arrivés.
35
00:02:30,514 --> 00:02:32,026
Que savez-vous à ce sujet ?
36
00:02:32,146 --> 00:02:34,364
Rien.
Absolument rien.
37
00:02:34,749 --> 00:02:36,590
On va voir ça tout de suite.
38
00:02:36,956 --> 00:02:38,721
À quoi ressemblait cette chose ?
39
00:02:38,841 --> 00:02:41,077
Très grande et argentée,
40
00:02:41,197 --> 00:02:44,522
avec des trous au niveau des yeux,
comme un robot.
41
00:02:44,945 --> 00:02:47,421
Mais les Cybermen sont morts
quand Mondas a explosé.
42
00:02:47,541 --> 00:02:49,725
Arrêtez avec ces Cybermen.
43
00:02:49,845 --> 00:02:53,526
Tout le monde sait qu'ils existaient,
mais ils ont tous été détruits.
44
00:02:53,686 --> 00:02:55,816
- C'est ce qu'on croyait.
- Ça suffit.
45
00:02:56,194 --> 00:02:58,513
Réfléchissons calmement.
46
00:03:00,360 --> 00:03:03,930
Depuis deux semaines,
une maladie inconnue frappe la base.
47
00:03:04,252 --> 00:03:07,930
Les malades s'effondrent
et ce motif noir apparait sur leur peau.
48
00:03:08,243 --> 00:03:10,610
Puis certains patients disparaissent.
49
00:03:11,806 --> 00:03:14,238
Ils ne peuvent pas quitter la base
sans combinaison
50
00:03:14,358 --> 00:03:16,862
et il n'en manque aucune,
alors où sont-ils ?
51
00:03:16,982 --> 00:03:18,684
Ça semble un peu étrange.
52
00:03:18,804 --> 00:03:20,321
Plus qu'un peu.
53
00:03:20,858 --> 00:03:22,970
Mais une maladie se déclare,
54
00:03:23,090 --> 00:03:25,381
des gens disparaissent
et vous arrivez.
55
00:03:25,720 --> 00:03:27,218
Et vous croyez que c'est nous.
56
00:03:27,338 --> 00:03:29,094
Ça va pas ?
On a rien fait.
57
00:03:29,214 --> 00:03:30,380
Peut-être.
58
00:03:30,500 --> 00:03:33,309
J'ignore qui vous êtes
et d'où vous venez.
59
00:03:33,788 --> 00:03:35,610
Mais vous pouvez partir
tout de suite.
60
00:03:35,730 --> 00:03:37,656
Ça me va.
Le plus tôt sera le mieux.
61
00:03:37,776 --> 00:03:39,228
Non, on ne part pas.
62
00:03:39,348 --> 00:03:40,807
On est pas les bienvenus.
63
00:03:40,967 --> 00:03:44,078
La base est en proie au mal.
On doit rester.
64
00:03:44,198 --> 00:03:46,065
Le mal ?
Ne soyez pas bête.
65
00:03:46,185 --> 00:03:48,159
Parfaitement, le mal.
66
00:03:48,471 --> 00:03:52,471
Certains recoins de l'univers
ont engendré des choses terribles
67
00:03:52,854 --> 00:03:56,069
qui vont à l'encontre
de tout ce en quoi l'on croit.
68
00:03:56,389 --> 00:03:57,989
Il faut les combattre.
69
00:03:58,690 --> 00:04:00,258
Cette maladie, par exemple.
70
00:04:00,378 --> 00:04:02,060
Ce n'est même pas une vraie maladie,
71
00:04:02,350 --> 00:04:03,779
mais je peux vous aider.
72
00:04:04,124 --> 00:04:05,273
Vous verrez.
73
00:04:05,608 --> 00:04:07,488
J'en trouverai l'origine.
74
00:04:07,608 --> 00:04:09,910
- Vraiment ?
- Absolument.
75
00:04:10,030 --> 00:04:12,855
J'ai juste quelques examens à faire.
Ce sera simple.
76
00:04:13,199 --> 00:04:14,805
J'ai des doutes.
77
00:04:15,769 --> 00:04:16,821
Écoutez.
78
00:04:16,941 --> 00:04:19,913
Vous avez un cycle diurne terrestre
pour en trouver l'origine.
79
00:04:20,073 --> 00:04:22,042
- Un cycle quoi ?
- 24 heures.
80
00:04:22,162 --> 00:04:23,772
Mais c'est rien du tout.
81
00:04:23,892 --> 00:04:25,518
C'est tout ce que vous avez.
82
00:04:25,977 --> 00:04:28,364
Ensuite,
vous partirez en emmenant ce type.
83
00:04:28,484 --> 00:04:30,386
On peut pas le bouger.
Il est très malade.
84
00:04:30,506 --> 00:04:32,085
C'est d'accord.
85
00:04:32,517 --> 00:04:35,423
Dites-moi,
vous avez du matériel médical ?
86
00:04:35,543 --> 00:04:38,411
Oui.
Evans faisait des recherches poussées.
87
00:04:38,531 --> 00:04:40,872
- Tout est là.
- Voyons ça.
88
00:04:41,172 --> 00:04:42,273
C'est assez petit.
89
00:04:42,393 --> 00:04:45,960
On n'est pas équipés
pour une épidémie.
90
00:04:47,485 --> 00:04:49,456
- Vous y arriverez ?
- Je crois que oui.
91
00:04:49,576 --> 00:04:51,259
Bien, je vous laisse.
92
00:04:51,379 --> 00:04:52,588
Mais n'oubliez pas.
93
00:04:53,027 --> 00:04:54,868
24 heures.
94
00:05:01,816 --> 00:05:05,020
- Vous faites quoi ?
- On va commencer par lui.
95
00:05:05,875 --> 00:05:07,994
Vous êtes vraiment
docteur en médecine ?
96
00:05:08,400 --> 00:05:11,360
Oui, je crois que je l'ai déjà été.
97
00:05:11,480 --> 00:05:15,228
J'ai dû être diplômé une fois
à Glasgow.
98
00:05:16,237 --> 00:05:18,969
En 1888, je crois.
Avec Lister.
99
00:05:19,089 --> 00:05:20,382
Tenez-moi ça.
100
00:05:23,527 --> 00:05:26,156
Tout va bien.
Il est inconscient.
101
00:05:32,284 --> 00:05:33,739
Comment on peut vous aider ?
102
00:05:33,859 --> 00:05:35,725
Je dois tout examiner.
103
00:05:35,845 --> 00:05:38,332
Vêtements, chaussures, nourriture,
104
00:05:39,327 --> 00:05:40,858
serviettes, savon, tout.
105
00:05:40,978 --> 00:05:42,238
Vous pouvez y aller ?
106
00:05:42,358 --> 00:05:44,230
Une idée de ce que ça peut être ?
107
00:05:44,390 --> 00:05:46,276
Non, pas la moindre idée.
108
00:05:46,680 --> 00:05:48,568
Mais on trouvera.
109
00:06:02,465 --> 00:06:04,484
Je ne comprends pas.
110
00:06:05,160 --> 00:06:07,480
Il y a un manque de coordination
quelque part.
111
00:06:07,600 --> 00:06:08,812
Oui, mais où ?
112
00:06:09,484 --> 00:06:12,458
Sur les indicateurs.
Ça ne devrait pas bouger.
113
00:06:12,858 --> 00:06:14,762
Le problème doit venir du Gravitron.
114
00:06:15,089 --> 00:06:16,563
Nils, venez voir.
115
00:06:18,290 --> 00:06:20,337
Faisons un test.
Bougez la sonde.
116
00:06:20,457 --> 00:06:24,070
On va voir si les indicateurs
se déplacent accordément sur la carte.
117
00:06:24,230 --> 00:06:26,410
Benoit, gardez un œil sur la sonde.
118
00:06:27,289 --> 00:06:28,763
À toi, Bob.
119
00:06:41,047 --> 00:06:44,334
Déplacez la sonde de cinq degrés.
120
00:06:44,841 --> 00:06:46,099
Maintenant.
121
00:06:50,531 --> 00:06:51,949
Ça ne va pas du tout.
122
00:06:52,069 --> 00:06:55,414
Ils devraient être sur l'Islande.
Redéplacez la sonde.
123
00:07:00,166 --> 00:07:03,340
- La sonde dévie correctement.
- Le problème doit venir d'ici.
124
00:07:03,460 --> 00:07:04,844
Ce sera un désastre
125
00:07:04,964 --> 00:07:07,146
si on ne stabilise pas
le champ terrestre.
126
00:07:07,306 --> 00:07:10,448
Si on perd cet ouragan,
l'enfer va se déchaîner sur Terre.
127
00:07:10,568 --> 00:07:13,462
- J'ai une femme et des enfants.
- Vous n'êtes pas le seul.
128
00:07:13,582 --> 00:07:15,706
Roger, vérifiez les potentiomètres.
129
00:07:15,826 --> 00:07:16,936
Nils,
130
00:07:17,806 --> 00:07:20,256
vérifiez
les unités gravitationnelles.
131
00:07:21,112 --> 00:07:23,083
Secouez-vous.
On a peu de temps.
132
00:07:30,129 --> 00:07:32,173
Le champ se stabilise à 48.
133
00:07:32,474 --> 00:07:34,370
Préparez-vous à déplacer la sonde.
134
00:07:35,243 --> 00:07:36,887
Vérifiez les coordonnées.
135
00:07:37,337 --> 00:07:40,187
On doit retenir cet ouragan
dans le Pacifique.
136
00:07:40,777 --> 00:07:42,063
Tenez-vous prêts.
137
00:07:42,883 --> 00:07:43,883
Maintenant.
138
00:07:56,808 --> 00:07:58,671
Inclinaison de 20 degrés effectuée.
139
00:07:58,972 --> 00:08:00,921
Le champ ne se rectifie pas.
140
00:08:03,925 --> 00:08:06,568
On va devoir augmenter
la puissance du réacteur.
141
00:08:07,366 --> 00:08:10,207
- Impossible, le tore va griller.
- Pas le choix.
142
00:08:10,327 --> 00:08:12,111
Contrôle Spatial International
143
00:08:12,271 --> 00:08:14,803
appelle Contrôle Météorologique.
144
00:08:14,923 --> 00:08:16,518
On vous passe le contrôleur.
145
00:08:16,638 --> 00:08:19,135
Ici base lunaire.
Répondez.
146
00:08:19,931 --> 00:08:21,783
On aimerait parler à M. Hobson.
147
00:08:21,903 --> 00:08:23,304
Ici Hobson.
148
00:08:24,506 --> 00:08:26,234
On vous passe le contrôleur.
149
00:08:26,354 --> 00:08:29,559
Bien.
Il va enfin nous parler, cette fois.
150
00:08:30,742 --> 00:08:33,146
Ici le contrôleur Rinberg.
151
00:08:34,188 --> 00:08:36,977
- C'est vous, Hobson ?
- Oui, Rinberg.
152
00:08:37,754 --> 00:08:40,956
Les champs directionnels
indiquent une erreur progressive.
153
00:08:41,076 --> 00:08:43,916
On rapporte
de grandes fluctuations de pression
154
00:08:44,036 --> 00:08:45,836
dans la zone atlantique 6.
155
00:08:46,355 --> 00:08:48,727
Vous devez stabiliser le Gravitron.
156
00:08:48,847 --> 00:08:52,232
On tente de compenser
en réalignant la sonde.
157
00:08:52,352 --> 00:08:54,811
On a une erreur dans les servos.
158
00:08:55,365 --> 00:08:58,023
Aucun signe d'amélioration ici.
159
00:08:58,511 --> 00:09:01,396
On vient de recevoir un rapport
de Miami, en Floride.
160
00:09:01,698 --> 00:09:04,361
Il y a 30 minutes,
ils profitaient d'un ciel bleu
161
00:09:04,481 --> 00:09:05,861
et d'une vague de chaleur.
162
00:09:06,112 --> 00:09:08,743
À présent, l'ouragan Lucy
est au-dessus de leurs têtes.
163
00:09:09,162 --> 00:09:11,871
Il n'y a plus qu'une chose à faire.
L'éteindre.
164
00:09:12,031 --> 00:09:14,507
- Éteindre le Gravitron ?
- C'est notre seule chance.
165
00:09:14,667 --> 00:09:17,942
On ne peut pas faire ça.
Ça ravagerait la moitié du globe.
166
00:09:18,062 --> 00:09:20,010
Il y aurait des tornades,
des ouragans...
167
00:09:20,130 --> 00:09:22,345
J'ai entendu votre conversation.
168
00:09:22,646 --> 00:09:24,773
C'est hors de question.
169
00:09:24,893 --> 00:09:28,893
N'éteignez le Gravitron
sous aucun prétexte.
170
00:09:29,381 --> 00:09:30,756
C'est un ordre.
171
00:09:33,307 --> 00:09:35,274
Vous ne semblez pas comprendre
172
00:09:35,394 --> 00:09:37,408
à quel point la situation est grave.
173
00:09:37,528 --> 00:09:38,997
Je parie qu'il va être anobli.
174
00:09:39,117 --> 00:09:41,534
On a passé des années
en assemblée générale
175
00:09:41,694 --> 00:09:45,600
à négocier des termes d'accord
entre fermiers et propriétaires.
176
00:09:46,499 --> 00:09:49,340
Avec la météo hors de contrôle,
ils veulent notre peau.
177
00:09:49,460 --> 00:09:51,429
Je ne peux pas leur en vouloir.
178
00:09:51,854 --> 00:09:55,359
Vous devez reprendre le contrôle,
179
00:09:55,753 --> 00:09:56,753
et vite.
180
00:09:57,417 --> 00:09:58,417
Au travail.
181
00:09:59,071 --> 00:10:01,484
Contrôle terrien.
Terminé.
182
00:10:01,766 --> 00:10:03,353
Vous avez tous entendu.
183
00:10:03,473 --> 00:10:06,381
On a de gros ennuis et peu de temps.
184
00:10:06,656 --> 00:10:09,616
On va vérifier chaque circuit,
chaque diagramme,
185
00:10:09,736 --> 00:10:11,799
chaque écrou de cet engin
186
00:10:11,919 --> 00:10:13,670
jusqu'à ce qu'il marche parfaitement.
187
00:10:13,790 --> 00:10:15,706
Un test complet.
188
00:10:15,826 --> 00:10:18,363
Vous savez tous quoi faire,
alors au travail.
189
00:10:18,691 --> 00:10:21,507
On va commencer
par le programme principal.
190
00:10:30,009 --> 00:10:31,220
C'est en marche.
191
00:10:31,847 --> 00:10:35,201
Donnez-moi la valeur analogue
du module 6.
192
00:10:36,837 --> 00:10:38,189
Ça semble bon.
193
00:10:38,637 --> 00:10:40,380
A à 10 millivolts,
194
00:10:40,729 --> 00:10:42,368
B à 15 millivolts,
195
00:10:42,701 --> 00:10:45,050
C à 26.
196
00:10:45,170 --> 00:10:48,262
- Ça colle, non ?
- Oui, les niveaux sont normaux.
197
00:10:48,568 --> 00:10:50,363
Roger, finissez de vérifier ici.
198
00:10:50,483 --> 00:10:52,924
Le problème vient peut-être
du panneau de commande.
199
00:10:53,356 --> 00:10:57,046
Je lis les valeurs de conversion binaire
et tu les vérifies.
200
00:10:58,497 --> 00:10:59,699
Canal 1.
201
00:11:00,596 --> 00:11:01,596
Huit.
202
00:11:02,262 --> 00:11:03,262
Un.
203
00:11:03,577 --> 00:11:04,577
Trois.
204
00:11:04,835 --> 00:11:05,835
Quatre.
205
00:11:06,337 --> 00:11:07,337
Six.
206
00:11:07,457 --> 00:11:08,457
Huit.
207
00:11:08,577 --> 00:11:09,577
Douze.
208
00:11:09,697 --> 00:11:11,567
- C'est bon ?
- Oui, tout est bon.
209
00:11:11,687 --> 00:11:12,687
Bien.
210
00:11:17,869 --> 00:11:20,191
Viens.
Poussez-vous.
211
00:11:22,333 --> 00:11:23,995
Où en était-on ?
212
00:11:24,441 --> 00:11:27,098
Les amorceurs du servo à fluide.
213
00:11:27,218 --> 00:11:29,322
Le problème vient sûrement de là.
214
00:11:29,442 --> 00:11:31,558
Tu veux tout
ou juste le réservoir principal ?
215
00:11:31,678 --> 00:11:33,256
Le principal suffira.
216
00:11:34,782 --> 00:11:37,270
Collecteur 1 : 20 kilos.
217
00:11:37,627 --> 00:11:39,452
Collecteur 2 : 21.
218
00:11:39,871 --> 00:11:41,843
Collecteur 3 : 19.
219
00:11:42,519 --> 00:11:44,815
Sinus équivalents.
220
00:11:46,289 --> 00:11:48,389
C'est tout bon.
Aucun problème.
221
00:11:48,967 --> 00:11:51,662
Ça doit venir des potentiomètres.
222
00:11:51,782 --> 00:11:54,601
On dirait bien.
Ça va nous prendre du temps.
223
00:11:54,721 --> 00:11:56,563
Il nous faut le voltmètre numérique.
224
00:11:56,683 --> 00:11:57,934
Je vais le chercher.
225
00:12:00,096 --> 00:12:02,068
Que fabriquez-vous ?
226
00:12:02,188 --> 00:12:04,622
Je recueille des spécimens.
227
00:12:06,847 --> 00:12:07,947
Allez-y.
228
00:12:13,010 --> 00:12:14,993
On a presque plus d'interférons.
229
00:12:15,113 --> 00:12:17,957
Tu devrais demander à M. Hobson
où en trouver d'autres.
230
00:12:25,371 --> 00:12:27,428
Tout va bien, Jamie.
231
00:12:27,548 --> 00:12:30,376
Tu vas te rétablir,
mais tu dois rester tranquille.
232
00:12:30,676 --> 00:12:32,244
Quel est cet endroit ?
233
00:12:32,364 --> 00:12:34,061
Est-on chez le fantôme ?
234
00:12:34,181 --> 00:12:37,357
Non, on est sur la Lune.
Tu sais, la Lune, haut dans le ciel.
235
00:12:37,477 --> 00:12:39,755
Non, je ne peux être en vie.
236
00:12:40,095 --> 00:12:42,473
Je viens de voir le fantôme.
237
00:13:01,247 --> 00:13:02,501
Le fantôme.
238
00:13:02,975 --> 00:13:04,236
Je le savais.
239
00:13:36,583 --> 00:13:38,695
Polly !
Que s'est-il passé ?
240
00:13:41,358 --> 00:13:42,759
Vous allez bien ?
241
00:14:00,186 --> 00:14:01,942
Que donnent les servos de la sonde ?
242
00:14:02,062 --> 00:14:05,193
On a une légère divergence,
mais dans les limites normales.
243
00:14:05,313 --> 00:14:07,800
Et la valve de rétroaction globale ?
On n'a pas vérifié.
244
00:14:07,960 --> 00:14:09,765
En effet, c'est une idée.
245
00:14:11,168 --> 00:14:13,254
Ce n'est probablement pas
un problème mécanique.
246
00:14:13,374 --> 00:14:15,174
Monsieur,
une autre baisse de pression.
247
00:14:15,628 --> 00:14:18,377
- Toujours pareil ?
- Pareil, ça dure cinq secondes.
248
00:14:18,537 --> 00:14:19,780
C'est bizarre.
249
00:14:20,101 --> 00:14:22,358
Ça ne vient pas des pompes,
j'en suis sûr.
250
00:14:22,669 --> 00:14:24,750
Quelqu'un a demandé
à quitter la base ?
251
00:14:24,870 --> 00:14:27,205
Pas que je sache.
Le caisson de compression est vide.
252
00:14:27,325 --> 00:14:29,830
Si quelqu'un est allé traîner là-bas
sans permission,
253
00:14:29,950 --> 00:14:31,390
je lui fais la peau.
254
00:14:57,470 --> 00:15:00,268
- La pression est remontée.
- Tant mieux.
255
00:15:00,388 --> 00:15:02,364
Je vais vérifier
le moniteur de contrôle.
256
00:15:02,484 --> 00:15:04,925
Le moniteur de contrôle ?
Vous perdez votre temps.
257
00:15:05,045 --> 00:15:08,485
Rien n'est une perte de temps
tant qu'on n'a pas trouvé le problème.
258
00:15:08,605 --> 00:15:11,966
Avec ce qui se passe sur Terre,
il ne faut rien écarter.
259
00:15:13,692 --> 00:15:15,265
J'ai trouvé quelque chose.
260
00:15:15,385 --> 00:15:16,960
Une antenne de la sonde.
261
00:15:17,080 --> 00:15:18,337
Quel est le souci ?
262
00:15:18,497 --> 00:15:20,726
Selon ces relevés,
il lui manque deux pièces.
263
00:15:20,846 --> 00:15:22,895
Elle ne se coordonne pas.
264
00:15:23,015 --> 00:15:24,111
Des météorites ?
265
00:15:24,405 --> 00:15:25,844
Possible.
266
00:15:26,004 --> 00:15:28,370
Il y aurait
une meilleure explication.
267
00:15:28,760 --> 00:15:31,283
Roger,
quand ces gens sont-ils arrivés ?
268
00:15:32,268 --> 00:15:34,842
En fin de période 11
de cette journée lunaire.
269
00:15:34,962 --> 00:15:37,222
Et quand le Gravitron
a-t-il fait des siennes ?
270
00:15:37,382 --> 00:15:39,658
En début de période 12.
271
00:15:39,818 --> 00:15:41,660
Quand est-on sorti en dernier ?
272
00:15:41,820 --> 00:15:45,698
Pendant la période 13,
pour aller réaligner un miroir solaire.
273
00:15:46,207 --> 00:15:48,113
- C'est ça.
- Je ne vous suis pas.
274
00:15:48,233 --> 00:15:49,134
Simple.
275
00:15:49,294 --> 00:15:53,038
Les étrangers arrivent en période 11,
le Gravitron déraille en période 12.
276
00:15:53,198 --> 00:15:54,475
- Oui, mais...
- Allez.
277
00:15:55,179 --> 00:15:58,177
Il est temps de mettre au placard
ce Docteur et ses amis.
278
00:16:01,256 --> 00:16:02,523
Un instant.
279
00:16:03,152 --> 00:16:05,725
Envoyez deux hommes
vérifier l'antenne.
280
00:16:06,203 --> 00:16:07,994
Joe, fais un saut au mess
281
00:16:08,114 --> 00:16:10,720
et envoie-moi vite Jules et Franz.
282
00:16:11,250 --> 00:16:13,625
- Quoi encore ?
- Un autre patient a disparu.
283
00:16:13,745 --> 00:16:14,782
Venez.
284
00:17:21,819 --> 00:17:22,819
Rien.
285
00:17:23,241 --> 00:17:24,518
Absolument rien.
286
00:17:24,638 --> 00:17:26,163
Pas le moindre indice ?
287
00:17:26,283 --> 00:17:28,700
Non, il n'y a rien du tout.
288
00:17:29,014 --> 00:17:30,783
Tous les tests sont négatifs.
289
00:17:31,300 --> 00:17:34,652
Visiblement,
cet endroit est complètement stérile.
290
00:17:35,387 --> 00:17:39,185
- Il va falloir le dire à M. Hobson.
- Il ne va pas trop apprécier.
291
00:17:39,507 --> 00:17:40,846
Je ne comprends pas.
292
00:17:41,810 --> 00:17:43,692
Docteur, ça pourrait...
293
00:17:43,812 --> 00:17:45,884
Ça aurait pas un rapport
avec Lister ?
294
00:17:47,229 --> 00:17:51,134
Vous dites avoir été diplômé
à Glasgow en 1888.
295
00:17:51,472 --> 00:17:54,359
C'est très loin de cette époque,
2070.
296
00:17:54,848 --> 00:17:58,697
Êtes-vous en train de dire
que je ne suis pas assez compétent ?
297
00:17:58,857 --> 00:17:59,725
Non, non.
298
00:17:59,845 --> 00:18:03,677
Mais peut-être qu'en 1888,
Joseph Lister ignorait quelque chose
299
00:18:03,797 --> 00:18:05,604
qui pourrait vous aider aujourd'hui.
300
00:18:06,300 --> 00:18:07,650
Quelqu'un arrive.
301
00:18:09,637 --> 00:18:12,215
C'est Hobson, en quête de chair fraîche.
La nôtre.
302
00:18:12,335 --> 00:18:13,491
Ayez l'air occupée.
303
00:18:13,611 --> 00:18:17,158
C'est le troisième à disparaître
en quelques heures.
304
00:18:17,278 --> 00:18:19,051
C'est complètement illogique.
305
00:18:19,457 --> 00:18:20,757
S'il vous plait.
306
00:18:21,475 --> 00:18:24,093
Vous pouvez vous écarter de la porte
pour qu'elle se ferme ?
307
00:18:24,213 --> 00:18:25,768
La poussière !
308
00:18:29,470 --> 00:18:31,668
Ce doit être vous.
309
00:18:32,424 --> 00:18:34,186
Il va falloir
qu'on parle franchement.
310
00:18:34,306 --> 00:18:35,910
Polly, une autre botte.
311
00:18:36,030 --> 00:18:37,297
Vous m'entendez ?
312
00:18:37,417 --> 00:18:39,379
C'est extraordinaire.
313
00:18:39,499 --> 00:18:40,499
Merci.
314
00:18:41,948 --> 00:18:44,644
Pardon.
On essaie de vous aider.
315
00:18:44,764 --> 00:18:47,872
Vous appelez ça de l'aide ?
Vous pouvez partir tout de suite.
316
00:18:47,992 --> 00:18:50,773
- Mais vous avez dit...
- Peu importe ce que j'ai dit.
317
00:18:51,402 --> 00:18:54,644
- Vous avez quelque chose ?
- Je crois bien que oui.
318
00:18:54,764 --> 00:18:55,764
Vraiment ?
319
00:18:56,105 --> 00:18:58,273
Oui, j'ai peut-être quelque chose,
320
00:18:58,612 --> 00:19:00,709
mais j'ai besoin d'espace.
321
00:19:00,829 --> 00:19:03,207
Comment travailler
dans ces conditions ?
322
00:19:03,327 --> 00:19:05,359
Allez, dehors.
J'essaie de travailler.
323
00:19:05,479 --> 00:19:07,681
Ben,
veillez à ce qu'ils restent dehors.
324
00:19:07,991 --> 00:19:09,334
C'est vrai ?
325
00:19:10,047 --> 00:19:11,803
Vous avez trouvé quelque chose ?
326
00:19:12,408 --> 00:19:15,307
Si seulement...
327
00:19:16,735 --> 00:19:20,212
Faites-leur donc plaisir avec du café
pendant que je réfléchis.
328
00:19:20,372 --> 00:19:21,438
D'accord.
329
00:19:58,289 --> 00:19:59,580
Venez, Docteur.
330
00:20:00,737 --> 00:20:03,499
- Vous avez fini votre examen ?
- Oui, à l'instant.
331
00:20:03,619 --> 00:20:05,585
Vous avez retourné toute la base ?
332
00:20:05,705 --> 00:20:07,593
Oui.
Vêtements, nourriture...
333
00:20:07,753 --> 00:20:09,795
- Et qu'avez-vous trouvé ?
- Absolument rien.
334
00:20:10,550 --> 00:20:11,997
C'est ce que je pensais.
335
00:20:12,475 --> 00:20:14,699
Ce que je vous ai dit tient toujours.
336
00:20:15,760 --> 00:20:18,567
Du café, formidable.
Merci, Polly.
337
00:20:18,687 --> 00:20:20,772
Une tasse ne nous ferait pas de mal.
338
00:20:20,932 --> 00:20:23,674
Benoit, allez voir
si Jules et Franz s'en sortent.
339
00:20:30,831 --> 00:20:31,831
Café ?
340
00:20:32,556 --> 00:20:34,519
- Sucre ?
- Merci.
341
00:20:36,317 --> 00:20:38,374
C'est très chaud.
Et vous, Docteur ?
342
00:20:38,494 --> 00:20:39,840
Merci, Polly.
343
00:20:40,648 --> 00:20:42,763
Comme je le disais,
vous avez eu votre chance
344
00:20:42,883 --> 00:20:45,580
et vous n'avez rien trouvé.
345
00:20:51,942 --> 00:20:53,342
Ne le touchez pas.
346
00:20:53,820 --> 00:20:55,170
Laissez-moi voir.
347
00:21:05,671 --> 00:21:09,034
Charlie, et vous là, Ben,
aidez-nous à l'emmener.
348
00:21:09,154 --> 00:21:10,825
Ne touchez pas sa peau.
349
00:21:30,335 --> 00:21:31,486
Ne buvez pas ça !
350
00:21:31,877 --> 00:21:33,178
C'est le sucre.
351
00:21:33,623 --> 00:21:36,085
C'est pour ça
que ça n'affecte pas tout le monde.
352
00:21:36,205 --> 00:21:38,479
C'est le sucre.
Tout le monde n'en prend pas.
353
00:21:38,599 --> 00:21:39,899
N'y touchez pas.
354
00:21:53,994 --> 00:21:56,332
- Que faites-vous ?
- Un peu de patience.
355
00:22:08,186 --> 00:22:09,763
C'est bien ce que je pensais.
356
00:22:10,383 --> 00:22:13,202
C'est un virus neurotrope.
357
00:22:13,778 --> 00:22:15,709
- Comme la peste spatiale ?
- Non.
358
00:22:16,432 --> 00:22:19,990
C'est un agent infectieux
qui n'attaque que les nerfs.
359
00:22:20,308 --> 00:22:23,639
Ça explique ces lignes
sur le visage et les mains des patients.
360
00:22:23,759 --> 00:22:25,639
Il suit les nerfs sous la peau.
361
00:22:25,759 --> 00:22:27,833
Très bien,
mais comment est-il arrivé ici ?
362
00:22:28,501 --> 00:22:30,116
Ce sont les Cybermen.
363
00:22:30,557 --> 00:22:32,838
Ils ont dû délibérément infecter
la base.
364
00:22:32,998 --> 00:22:35,209
Mes hommes ont fouillé la base
de fond en comble.
365
00:22:35,329 --> 00:22:37,909
Il n'y a pas la place de cacher un chat,
alors un Cyberman...
366
00:22:38,069 --> 00:22:39,732
Et comment seraient-ils entrés ?
367
00:22:41,732 --> 00:22:42,848
Un instant.
368
00:22:47,065 --> 00:22:48,795
Vous avez fouillé toute la base ?
369
00:22:48,915 --> 00:22:50,079
Oui, et ?
370
00:22:50,199 --> 00:22:52,124
Tous les coins et recoins ?
371
00:22:52,284 --> 00:22:54,487
- Personne ne pourrait s'y cacher ?
- Personne.
372
00:22:55,145 --> 00:22:56,762
Vos hommes ont-ils cherché ici ?
373
00:22:58,290 --> 00:23:00,699
- Alors ?
- Il y a toujours quelqu'un ici, donc...
374
00:23:00,859 --> 00:23:03,034
- Ont-ils cherché ici ?
- Non.
375
00:23:03,194 --> 00:23:05,591
Il y a nulle part où se cacher ici.
376
00:23:46,500 --> 00:23:50,500
La suite dans l'épisode 3.
377
00:23:52,500 --> 00:23:56,500
Wibbly Wobbly Team
378
00:23:58,500 --> 00:24:02,500
Traduction : Aneko
Correction : El kapinou, Dark~Jacket
379
00:24:04,500 --> 00:24:08,500
Synchro : El kapinou
Relecture : Albinou, link_cat
380
00:24:10,500 --> 00:24:14,500
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr/
381
00:24:26,840 --> 00:24:30,680
Doctor Who est la propriété de la BBC
28181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.