All language subtitles for Doctor Who - S04E011 - The Power of the Daleks (3) (Recon)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,000
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,500
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,000
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
Synchro : Nopoman, El kapinou
Relecture : El kapinou
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,500
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:28,345 --> 00:00:31,845
4x03 "THE POWER OF THE DALEKS"
7
00:00:38,742 --> 00:00:41,742
Ăpisode 3
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,307
HENSELL : Ainsi, Lesterson,
ils sont aussi doués de parole.
9
00:00:48,347 --> 00:00:49,924
LESTERSON : Oui.
10
00:00:50,281 --> 00:00:53,538
AprĂšs tout, pourquoi pas.
Ils ont une certaine intelligence.
11
00:00:53,578 --> 00:00:56,392
HENSELL : Je sais, mais...
12
00:00:56,432 --> 00:01:00,040
LESTERSON : C'est une intelligence
qu'on peut contrĂŽler.
13
00:01:00,200 --> 00:01:03,266
HENSELL : Vous voulez la permission
de continuer vos expériences ?
14
00:01:03,306 --> 00:01:06,140
LESTERSON : Imaginez
si on les mettait aux mines.
15
00:01:06,180 --> 00:01:08,252
Ăa pourrait doubler notre production.
16
00:01:08,292 --> 00:01:10,703
BRAGEN : Pensez aux effets
sur notre économie.
17
00:01:10,743 --> 00:01:13,296
HENSELL : Et aux répercussions
sur Terre.
18
00:01:20,126 --> 00:01:21,800
Ils nous seront reconnaissants.
19
00:01:21,960 --> 00:01:24,088
DOCTEUR :
(Au Dalek)
Je vous arrĂȘterai.
20
00:01:24,548 --> 00:01:25,600
Soyez-en sûr.
21
00:01:26,321 --> 00:01:28,687
HENSELL : TrĂšs bien, Lesterson.
Permission accordée.
22
00:01:28,727 --> 00:01:31,593
DOCTEUR : Permission ?
De faire quoi ?
23
00:01:31,633 --> 00:01:33,920
LESTERSON : De poursuivre
mon travail.
24
00:01:34,859 --> 00:01:36,974
DOCTEUR : Ai-je parlé dans le vide ?
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,216
- Il faut détruire les Daleks.
LESTERSON : Jamais.
26
00:01:40,256 --> 00:01:41,605
DOCTEUR : TrĂšs bien.
27
00:01:41,645 --> 00:01:44,800
Si l'ordre ne vient pas de moi,
il viendra de la Terre.
28
00:01:44,960 --> 00:01:46,976
HENSELL : Examinateur, un instant.
29
00:01:48,433 --> 00:01:49,683
J'écoute.
30
00:01:50,546 --> 00:01:53,811
- Pourquoi vous opposer Ă ce projet ?
DOCTEUR : Je vous l'ai dit.
31
00:01:53,851 --> 00:01:57,116
Je sais que je ne peux pas le prouver,
mais vous n'avez pas idée du danger.
32
00:01:57,156 --> 00:02:00,402
LESTERSON : Mais non.
DOCTEUR : Si, un grand danger.
33
00:02:01,411 --> 00:02:02,765
Je contacterai la Terre
34
00:02:02,805 --> 00:02:05,920
dĂšs que les communications
seront rétablies.
35
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
Il marche Ă grands pas vers la porte
et s'arrĂȘte prĂšs du Dalek.
36
00:02:09,397 --> 00:02:11,745
DOCTEUR : Vous ĂȘtes mon serviteur ?
37
00:02:12,624 --> 00:02:14,107
DALEK : Oui.
38
00:02:14,849 --> 00:02:17,920
DOCTEUR : TrĂšs bien.
Immobilisez-vous.
39
00:02:24,573 --> 00:02:26,980
Allez, c'est un ordre.
40
00:02:27,100 --> 00:02:28,514
Tout de suite.
41
00:02:30,520 --> 00:02:33,520
Le Dalek devient inerte.
42
00:02:34,184 --> 00:02:38,184
Le Docteur, Ben et Polly
quittent la piĂšce.
43
00:02:38,800 --> 00:02:41,800
Le Dalek se réactive.
44
00:02:42,277 --> 00:02:44,340
LESTERSON : Pourquoi
arrĂȘtes-tu d'obĂ©ir ?
45
00:02:44,380 --> 00:02:46,002
Tu as reçu un ordre.
46
00:02:46,042 --> 00:02:48,275
DALEK : Il est parti.
47
00:02:48,829 --> 00:02:52,160
LESTERSON : Alors tu n'obéis que...
DALEK : Son ordre était incorrect.
48
00:02:52,200 --> 00:02:55,259
Je ne peux pas servir
les ĂȘtres humains
49
00:02:55,299 --> 00:02:57,982
en étant immobilisé.
50
00:02:58,022 --> 00:03:00,188
Vous m'avez fourni de l'énergie.
51
00:03:00,228 --> 00:03:02,461
Vos ordres sont corrects.
52
00:03:02,501 --> 00:03:04,360
Je vous obéis.
53
00:03:04,520 --> 00:03:06,088
HENSELL : Lesterson.
54
00:03:07,233 --> 00:03:09,318
Lesterson, il raisonne.
55
00:03:10,730 --> 00:03:12,323
Ă quel point est-il intelligent ?
56
00:03:12,363 --> 00:03:14,906
LESTERSON : Il n'y a pas lieu
de s'inquiéter.
57
00:03:14,946 --> 00:03:17,884
Attendez de voir la quantité de travail
qu'il peut abattre.
58
00:03:18,345 --> 00:03:21,655
Tu vas vraiment me montrer
ce dont tu es capable.
59
00:03:21,942 --> 00:03:23,401
Suis-moi, Dalek.
60
00:03:23,561 --> 00:03:25,824
DALEK : Ă vos ordres.
61
00:03:26,500 --> 00:03:30,500
Lesterson se tourne
et quitte le bureau d'Hensell,
62
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
suivi du Dalek.
63
00:03:37,877 --> 00:03:40,666
DOCTEUR : C'est ça !
POLLY : On aurait dĂ» rester avec Quinn.
64
00:03:40,706 --> 00:03:44,386
BEN : On aurait pas pu l'aider.
Le gouverneur a déjà pris sa décision.
65
00:03:44,426 --> 00:03:47,194
POLLY : Il a pas tué l'examinateur,
66
00:03:47,234 --> 00:03:48,880
j'en suis sûre.
67
00:03:49,000 --> 00:03:52,693
BEN : De toute façon,
ils sont trop occupés à se disputer.
68
00:03:52,733 --> 00:03:56,124
Bref, chaque chose en son temps.
L'important, c'est les Daleks.
69
00:03:56,819 --> 00:03:58,027
DOCTEUR : Bravo, Ben.
70
00:03:58,067 --> 00:04:01,082
BEN : J'ai fait quoi ?
DOCTEUR : Utilisé vos neurones.
71
00:04:01,122 --> 00:04:03,722
Le plus important,
c'est bien les Daleks.
72
00:04:04,734 --> 00:04:06,545
POLLY : Pour moi,
Quinn reste innocent.
73
00:04:07,487 --> 00:04:10,381
QUINN : Moi, avec les rebelles ?
BRAGEN : Les preuves le confirment.
74
00:04:10,421 --> 00:04:12,724
QUINN : Je vous ai averti.
BRAGEN : Surement un plan.
75
00:04:12,764 --> 00:04:14,592
QUINN : Vous m'avez ri au nez.
76
00:04:14,632 --> 00:04:16,927
BRAGEN : Si j'ai eu tort,
je peux me rattraper.
77
00:04:16,967 --> 00:04:19,545
QUINN : Si c'est comme ça, alors...
HENSELL : Quinn !
78
00:04:20,137 --> 00:04:23,752
Menons cette enquĂȘte dans le calme.
79
00:04:24,755 --> 00:04:27,447
Quelqu'un a attaqué l'examinateur,
on ne peut pas le nier.
80
00:04:27,487 --> 00:04:30,535
BRAGEN : Et le bouton qu'il tenait
venait de votre tenue.
81
00:04:30,783 --> 00:04:33,231
HENSELL : Si vous voulez parler,
c'est maintenant.
82
00:04:33,271 --> 00:04:36,260
QUINN : Je ne l'ai pas attaqué.
Je n'avais aucune raison de le faire.
83
00:04:36,579 --> 00:04:38,579
C'est moi qui l'ai fait venir.
84
00:04:39,640 --> 00:04:42,182
HENSELL : Vous l'avez fait venir ?
QUINN : Il le fallait.
85
00:04:42,222 --> 00:04:45,869
Il serait donc peu probable
que j'aie saboté les communications.
86
00:04:45,909 --> 00:04:48,099
HENSELL : Mais...
Pourquoi, Quinn ?
87
00:04:48,139 --> 00:04:51,078
QUINN : Ă cause des rebelles.
BRAGEN : Les rebelles...
88
00:04:51,118 --> 00:04:53,142
- Un ou deux fanatiques.
QUINN : Vous savez...
89
00:04:53,182 --> 00:04:55,280
BRAGEN : Ou vous tentez
de créer des problÚmes
90
00:04:55,922 --> 00:04:57,800
pour ébranler le gouverneur.
91
00:04:58,456 --> 00:04:59,806
HENSELL : Bragen.
92
00:05:00,089 --> 00:05:01,477
Expliquez-vous.
93
00:05:01,517 --> 00:05:03,937
BRAGEN : Si vous ĂȘtes destituĂ©,
qui vous remplacera ?
94
00:05:03,977 --> 00:05:05,280
Votre adjoint, bien sûr.
95
00:05:06,220 --> 00:05:09,385
- C'est la raison de tout ça, hein ?
HENSELL : Continuez.
96
00:05:09,425 --> 00:05:12,906
BRAGEN : Vous attaquez l'examinateur
et accusez les rebelles,
97
00:05:12,946 --> 00:05:16,123
puis vous sabotez la radio
et accusez encore les rebelles.
98
00:05:16,871 --> 00:05:18,390
HENSELL : Hors de ma vue.
99
00:05:18,430 --> 00:05:21,556
QUINN : Hensell, avant d'écouter
ces allégations ridicules...
100
00:05:22,055 --> 00:05:26,055
Les gardes saisissent Quinn
et le font sortir.
101
00:05:27,755 --> 00:05:29,932
HENSELL : J'ai choisi Quinn moi-mĂȘme.
102
00:05:29,972 --> 00:05:32,022
Je l'ai entraßné pour ce poste.
103
00:05:32,847 --> 00:05:34,947
Dans quelques années,
il aurait eu cette place.
104
00:05:34,987 --> 00:05:38,587
BRAGEN : Il est parfois bien long
d'attendre quelques années.
105
00:05:42,093 --> 00:05:44,243
HENSELL : Bragen.
BRAGEN : Oui ?
106
00:05:45,849 --> 00:05:48,656
HENSELL : Vous allez assurer
les fonctions de Quinn.
107
00:05:49,471 --> 00:05:52,570
Désormais,
vous ĂȘtes gouverneur adjoint.
108
00:05:54,520 --> 00:05:56,520
Dans les quartiers des invités,
109
00:05:56,640 --> 00:05:59,640
le Docteur
casse une unité de commande.
110
00:06:00,469 --> 00:06:02,586
BEN : J'espĂšre
que vous savez ce que vous faites.
111
00:06:02,626 --> 00:06:04,126
DOCTEUR : Moi aussi.
112
00:06:04,658 --> 00:06:08,658
Il prend sa loupe
et examine attentivement l'unité.
113
00:06:15,344 --> 00:06:17,567
DOCTEUR : Excellent.
114
00:06:17,607 --> 00:06:19,410
BEN : On devait s'occuper des Daleks,
115
00:06:19,450 --> 00:06:21,760
pas de ce truc que vous avez piqué.
116
00:06:21,800 --> 00:06:23,837
DOCTEUR : Il faudrait trouver un...
117
00:06:26,280 --> 00:06:29,565
Le Docteur se précipite vers le lit
et retire des coussins.
118
00:06:29,605 --> 00:06:32,021
BEN : C'est un vrai petit délinquant.
119
00:06:32,061 --> 00:06:34,294
POLLY : Ă quoi vous jouez ?
120
00:06:34,334 --> 00:06:38,325
Il arrache un support métallique du lit
et l'assemble avec les composants.
121
00:06:38,365 --> 00:06:40,655
DOCTEUR : On arrive enfin
Ă quelque chose.
122
00:06:40,695 --> 00:06:44,521
BEN : Sans vouloir paraitre borné,
comment ça va dégommer les Daleks ?
123
00:06:44,561 --> 00:06:47,538
DOCTEUR : Ils pensent
que Lesterson dirige,
124
00:06:47,578 --> 00:06:49,068
mais pas moi.
125
00:06:49,108 --> 00:06:51,265
- Les Daleks se servent de lui.
POLLY : Comment ?
126
00:06:51,305 --> 00:06:52,674
DOCTEUR : ProblĂšme.
127
00:06:52,714 --> 00:06:54,552
Si on détruit les Daleks,
128
00:06:54,592 --> 00:06:56,895
ces gens vont nous enfermer
ou nous tuer.
129
00:06:56,935 --> 00:06:59,082
Si on laisse les Daleks,
130
00:06:59,122 --> 00:07:01,608
ils vont tous nous exterminer.
131
00:07:01,648 --> 00:07:04,789
BEN : On a qu'Ă retourner au TARDIS.
On pourrait y réfléchir en sécurité.
132
00:07:04,829 --> 00:07:06,961
DOCTEUR : Ăa y est presque.
133
00:07:07,081 --> 00:07:08,676
BEN : Parle-lui, toi.
134
00:07:08,716 --> 00:07:12,057
POLLY : Dites-nous ce que vous faites
et on pourra vous aider.
135
00:07:12,097 --> 00:07:14,640
DOCTEUR : Il ne faut sous-estimer
personne.
136
00:07:14,680 --> 00:07:17,823
Lesterson
est un scientifique exceptionnel.
137
00:07:18,340 --> 00:07:19,990
Il a ouvert la capsule.
138
00:07:20,349 --> 00:07:23,701
Il a compris
que les Daleks pouvaient ĂȘtre rĂ©activĂ©s.
139
00:07:24,331 --> 00:07:26,408
BEN : C'est ça, la solution !
140
00:07:26,448 --> 00:07:29,178
On enlĂšve Lesterson
et on le cache un certain temps.
141
00:07:29,218 --> 00:07:31,943
Ăa l'empĂȘcherait
de ramener les Daleks Ă la vie.
142
00:07:32,695 --> 00:07:34,119
Ăa me semblait futĂ©.
143
00:07:34,159 --> 00:07:35,609
DOCTEUR : Et voilĂ .
144
00:07:36,338 --> 00:07:38,960
BEN : C'est quoi ?
DOCTEUR : Ce que c'est ?
145
00:07:39,998 --> 00:07:43,074
C'est peut-ĂȘtre la solution
Ă tous nos problĂšmes.
146
00:07:45,979 --> 00:07:48,848
Le Docteur, Ben et Polly
croisent Quinn en allant au labo.
147
00:07:48,888 --> 00:07:52,123
QUINN : Examinateur, méfiez-vous.
Les rebelles sont forts.
148
00:07:52,163 --> 00:07:53,982
Trouvez oĂč ils se rĂ©unissent.
149
00:07:54,022 --> 00:07:55,800
POLLY : LĂąchez-le.
QUINN : Ăa va.
150
00:07:55,960 --> 00:07:57,278
Le garde pousse Quinn.
151
00:07:57,318 --> 00:08:00,620
DOCTEUR : On l'aidera, Polly,
mais plus tard.
152
00:08:01,276 --> 00:08:04,746
Dans cette situation, une injustice
vaut mieux qu'un massacre.
153
00:08:04,786 --> 00:08:07,049
Ce qu'on veut
se trouve dans le labo de Lesterson.
154
00:08:07,089 --> 00:08:08,215
Venez.
155
00:08:09,841 --> 00:08:11,427
LESTERSON : Incroyable.
156
00:08:11,690 --> 00:08:13,819
Passons au test 14.
157
00:08:13,859 --> 00:08:15,320
DALEK : Je suis prĂȘt.
158
00:08:16,866 --> 00:08:19,351
LESTERSON : Quel produit
est issu de la réaction
159
00:08:19,391 --> 00:08:21,464
entre le sodium
et l'alcool éthylique ?
160
00:08:21,504 --> 00:08:24,140
DALEK : L'éthanolate de sodium.
161
00:08:24,180 --> 00:08:28,078
C2H5ONa.
162
00:08:28,999 --> 00:08:32,640
LESTERSON : Ă peine cinq secondes.
Juste le temps de dire la réponse.
163
00:08:32,680 --> 00:08:34,762
JANLEY : Et c'est juste.
LESTERSON : Bien sûr.
164
00:08:34,802 --> 00:08:37,673
Vous imaginez
le genre de cerveau positronique
165
00:08:37,713 --> 00:08:39,889
que possĂšde ce robot ?
166
00:08:39,929 --> 00:08:43,215
Pensez Ă toutes les connaissances
qu'il doit stocker.
167
00:08:44,177 --> 00:08:45,677
Acide sulfurique.
168
00:08:45,717 --> 00:08:48,346
DALEK : H2SO4.
169
00:08:49,160 --> 00:08:51,499
LESTERSON : Vous voyez ?
DOCTEUR : Puis-je entrer ?
170
00:08:51,539 --> 00:08:54,992
LESTERSON : Que voulez-vous ?
DOCTEUR : Voir si vous vous en sortez.
171
00:08:55,032 --> 00:08:57,259
LESTERSON : Si vous...
DOCTEUR : Non, attendez.
172
00:08:57,299 --> 00:09:00,499
Je ne viens pas créer d'ennuis.
Ăa m'intĂ©resse, c'est tout.
173
00:09:00,539 --> 00:09:04,079
LESTERSON : Depuis votre arrivée,
vous n'avez fait qu'interférer.
174
00:09:04,119 --> 00:09:08,111
DOCTEUR : Je vous ai autorisé
Ă ouvrir la capsule, non ?
175
00:09:08,231 --> 00:09:10,582
Je vous en prie, continuez.
176
00:09:11,192 --> 00:09:14,185
LESTERSON : Vous ne m'arrĂȘterez pas ?
DOCTEUR : Vous arrĂȘter ?
177
00:09:14,225 --> 00:09:16,131
Bien sûr que non.
178
00:09:16,422 --> 00:09:19,285
On est partis du mauvais pied,
Lesterson,
179
00:09:19,325 --> 00:09:23,325
mais je suis raisonnable
et mes décisions ont été hùtives.
180
00:09:23,776 --> 00:09:26,609
LESTERSON : TrĂšs bien,
si vous voulez faire une trĂȘve...
181
00:09:26,649 --> 00:09:30,120
DOCTEUR : Une trĂȘve ?
Mon cher, soyons amis.
182
00:09:31,131 --> 00:09:32,431
LESTERSON : Oui.
183
00:09:32,822 --> 00:09:35,045
Bien, vous pouvez rester.
184
00:09:35,085 --> 00:09:36,711
DOCTEUR : Merci.
185
00:09:37,197 --> 00:09:41,168
Vous voulez peut-ĂȘtre
aller vous occuper un moment.
186
00:09:41,600 --> 00:09:45,600
Ben et Polly sortent
et Lesterson se met Ă montrer ses notes.
187
00:09:46,546 --> 00:09:48,096
JANLEY : Laboratoire.
188
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
Oui.
189
00:09:52,586 --> 00:09:53,760
TrĂšs bien.
190
00:09:54,133 --> 00:09:56,029
Je peux venir tout de suite.
191
00:09:56,640 --> 00:09:57,720
Bien.
192
00:09:57,840 --> 00:10:00,600
Elle saisit un paquet
enveloppé d'un tissu.
193
00:10:01,596 --> 00:10:04,053
JANLEY : Je dois m'absenter
quelques minutes.
194
00:10:04,093 --> 00:10:06,147
LESTERSON : Oui, allez-y.
195
00:10:06,187 --> 00:10:09,199
Bien, que diriez-vous de tester
ses connaissances en physique ?
196
00:10:09,239 --> 00:10:10,861
DOCTEUR : Formidable.
197
00:10:10,901 --> 00:10:13,490
- Je vous en prie, faites.
LESTERSON : Merci.
198
00:10:13,530 --> 00:10:16,640
Quel est le premier principe
de la thermodynamique ?
199
00:10:16,760 --> 00:10:20,560
Alors que Lesterson écoute la réponse,
le Docteur s'approche du générateur.
200
00:10:20,720 --> 00:10:24,720
Il sort l'unité modifiée d'une poche
et la connecte au générateur
201
00:10:24,840 --> 00:10:28,840
tandis que le Dalek s'approche.
202
00:10:33,632 --> 00:10:37,632
Lesterson lĂšve les yeux
quand le Docteur active son unité.
203
00:10:38,700 --> 00:10:41,267
Le Dalek tournoie,
incapable de se contrĂŽler.
204
00:10:41,307 --> 00:10:43,972
LESTERSON : Mais que faites-vous ?
DOCTEUR : Je vous sauve la vie.
205
00:10:44,012 --> 00:10:46,087
LESTERSON : Sortez !
206
00:10:46,127 --> 00:10:48,928
Lesterson éteint l'appareil
et le jette au sol.
207
00:10:48,968 --> 00:10:52,508
DALEK : Je n'ai subi
208
00:10:52,808 --> 00:10:54,451
aucun dégùt.
209
00:10:55,520 --> 00:10:59,520
Le Dalek tente de tirer sur le Docteur
malgré l'absence de son arme.
210
00:11:01,830 --> 00:11:03,692
JANLEY : C'est bon, c'est fait.
211
00:11:05,761 --> 00:11:07,363
BRAGEN : Vous vous ĂȘtes Ă©clipsĂ©e ?
212
00:11:07,403 --> 00:11:09,313
JANLEY : Lesterson
est avec l'examinateur.
213
00:11:09,353 --> 00:11:11,945
- Et Hensell ?
BRAGEN : à une réunion de production.
214
00:11:11,985 --> 00:11:13,320
Je suis aux commandes.
215
00:11:14,071 --> 00:11:16,712
JANLEY : On prend le contrĂŽle ?
BRAGEN : Non.
216
00:11:16,752 --> 00:11:18,682
Il faut que ce soit parfait.
217
00:11:18,722 --> 00:11:22,412
Je ne veux pas diriger
une colonie pleine de rebelles.
218
00:11:22,731 --> 00:11:25,677
JANLEY : Je ne sais pas.
Vous me demandez de les aider.
219
00:11:25,717 --> 00:11:28,762
BRAGEN : Juste pour semer le trouble
et nous débarrasser d'Hensell.
220
00:11:29,034 --> 00:11:31,532
Ensuite, on les écrasera.
221
00:11:31,898 --> 00:11:34,198
Toute la colonie sera reconnaissante
222
00:11:34,508 --> 00:11:36,197
et je serai gouverneur.
223
00:11:36,237 --> 00:11:38,756
Janley déballe le paquet,
dévoilant l'arme du Dalek.
224
00:11:38,796 --> 00:11:41,241
BRAGEN : C'est l'arme
dont vous m'avez parlé ?
225
00:11:41,281 --> 00:11:43,300
Vous convaincrez les rebelles
de son utilité ?
226
00:11:43,340 --> 00:11:46,133
JANLEY : Oui, Valmar va bricoler
un bouton d'activation.
227
00:11:46,173 --> 00:11:47,835
BRAGEN : Quelle est sa puissance ?
228
00:11:47,875 --> 00:11:50,513
JANLEY : Ăa a tuĂ© Resno,
l'assistant de Lesterson.
229
00:11:51,429 --> 00:11:54,835
Il pense que Resno est juste secoué
et en congé pour quelques jours.
230
00:11:54,875 --> 00:11:57,964
BRAGEN : Et le corps ?
JANLEY : Dans le marais de mercure.
231
00:11:59,279 --> 00:12:02,727
Lesterson a indirectement causé
la mort de Resno.
232
00:12:02,767 --> 00:12:05,547
Ăa nous donne une emprise sur lui
s'il nous crée des ennuis.
233
00:12:08,063 --> 00:12:10,404
- Donc, je donne ça à Valmar ?
BRAGEN : Oui.
234
00:12:10,692 --> 00:12:14,336
JANLEY : Quand passe-t-on Ă l'action ?
BRAGEN : Il me faut un autre atout.
235
00:12:14,376 --> 00:12:15,935
L'examinateur m'ennuie.
236
00:12:15,975 --> 00:12:18,737
JANLEY : Ce n'est pas Quinn, le souci ?
BRAGEN : Plus maintenant.
237
00:12:18,777 --> 00:12:20,996
L'examinateur n'est pas stupide.
238
00:12:21,036 --> 00:12:23,768
Non, il doit y avoir autre chose.
239
00:12:29,400 --> 00:12:32,764
POLLY : Alors ?
BEN : Lesterson est seul dans le labo.
240
00:12:32,884 --> 00:12:34,600
POLLY : Il a dĂ» partir ailleurs.
241
00:12:34,640 --> 00:12:36,660
Tu t'en charges ?
Je vais Ă la chambre.
242
00:12:36,700 --> 00:12:38,664
Il faut bien que quelqu'un range.
243
00:12:40,644 --> 00:12:44,644
Ben s'éloigne
et Janley arrive par l'autre cÎté.
244
00:12:47,283 --> 00:12:49,440
JANLEY : Bonjour.
POLLY : Bonjour.
245
00:12:49,480 --> 00:12:51,945
- Vous ĂȘtes l'assistante de Lesterson ?
JANLEY : Oui.
246
00:12:51,985 --> 00:12:54,987
- Vous cherchez l'examinateur ?
POLLY : Vous savez oĂč il est ?
247
00:12:55,027 --> 00:12:57,851
JANLEY : Oui, il attend de recevoir
un message de la Terre
248
00:12:57,891 --> 00:13:00,041
dans la salle des communications.
249
00:13:00,539 --> 00:13:02,540
Vous la trouverez facilement.
250
00:13:02,580 --> 00:13:04,925
Vous tournez lĂ ,
puis Ă droite dans le prochain couloir.
251
00:13:04,965 --> 00:13:06,702
POLLY : Merci beaucoup.
252
00:13:11,539 --> 00:13:13,114
POLLY : Docteur ?
253
00:13:16,352 --> 00:13:18,100
Il y a quelqu'un ?
254
00:13:18,260 --> 00:13:20,098
Soudain, un homme apparait
255
00:13:20,138 --> 00:13:22,640
et plaque sa main
sur la bouche de Polly.
256
00:13:23,471 --> 00:13:25,161
JANLEY : Bien joué, Valmar.
257
00:13:25,201 --> 00:13:28,539
Janley brise une fiole de liquide
dans un mouchoir.
258
00:13:28,579 --> 00:13:29,995
JANLEY : Tenez-la.
259
00:13:30,035 --> 00:13:32,643
Elle place le mouchoir
sur le visage de Polly.
260
00:13:32,683 --> 00:13:35,450
JANLEY : VoilĂ .
Elle se tiendra tranquille un moment.
261
00:13:35,490 --> 00:13:37,938
VALMAR : J'ignore qui c'est.
Elle furetait.
262
00:13:37,978 --> 00:13:40,138
JANLEY : Je l'ai envoyée.
Elle nous aurait gĂȘnĂ©s.
263
00:13:40,178 --> 00:13:43,626
Faites-la garder dans un endroit sûr.
Elle déballe l'arme et la lui tend.
264
00:13:43,666 --> 00:13:45,880
JANLEY : Voici
ce dont je vous ai parlé.
265
00:13:47,070 --> 00:13:49,483
VALMAR : L'énergie létale
doit sortir de lĂ .
266
00:13:49,798 --> 00:13:51,870
Ăa doit avoir une bonne portĂ©e.
267
00:13:51,910 --> 00:13:54,070
JANLEY : C'est réparable ?
VALMAR : Facile.
268
00:13:54,190 --> 00:13:57,040
Ăa pourrait nous faire gagner
la révolution.
269
00:14:13,787 --> 00:14:16,032
BEN : Elle devait revenir,
elle connaissait le chemin
270
00:14:16,072 --> 00:14:18,650
et elle se serait pas éloignée,
j'en suis sûr.
271
00:14:21,499 --> 00:14:22,699
DOCTEUR : Ben.
272
00:14:23,387 --> 00:14:26,220
Si vous étiez un Dalek,
que feriez-vous ensuite ?
273
00:14:26,260 --> 00:14:28,230
BEN : Je vous parle de Polly.
274
00:14:28,270 --> 00:14:31,038
DOCTEUR : Non, elle est futée,
mais elle ne pourrait pas répondre.
275
00:14:31,078 --> 00:14:32,680
BEN : Elle a disparu.
276
00:14:36,122 --> 00:14:38,918
DOCTEUR : Elle explore.
Il y a beaucoup Ă voir dans la colonie.
277
00:14:38,958 --> 00:14:41,360
Elle est curieuse.
J'aime ça.
278
00:14:42,018 --> 00:14:44,973
Ben attrape le Docteur
et le tire vers la porte.
279
00:14:45,013 --> 00:14:46,936
BEN : Allez,
on va signaler sa disparition.
280
00:14:46,976 --> 00:14:49,764
Tant pis si on se ridiculise,
mais on y va.
281
00:14:52,565 --> 00:14:54,049
LESTERSON : Oui...
282
00:14:55,532 --> 00:14:59,199
J'ai pu arrĂȘter cet idiot d'examinateur
juste Ă temps.
283
00:14:59,515 --> 00:15:02,898
Certains ici pensent
que tu es un ennemi.
284
00:15:02,938 --> 00:15:05,320
DALEK : Je suis votre serviteur.
285
00:15:06,207 --> 00:15:10,207
Le Dalek va jusqu'au panneau
et indique l'unité de commande.
286
00:15:10,750 --> 00:15:13,080
DALEK : Ă quoi sert cette machine ?
287
00:15:14,121 --> 00:15:16,150
LESTERSON : C'est incroyable.
288
00:15:16,741 --> 00:15:19,925
Ta curiosité est presque humaine.
289
00:15:19,965 --> 00:15:21,932
DALEK : Un Dalek est sup...
290
00:15:22,533 --> 00:15:25,794
différent d'un humain.
291
00:15:25,914 --> 00:15:29,695
Pour aider, je dois tout savoir.
292
00:15:29,815 --> 00:15:31,187
LESTERSON : Oui, bien sûr.
293
00:15:31,227 --> 00:15:32,990
DALEK : Quelle est cette machine ?
294
00:15:33,030 --> 00:15:35,081
LESTERSON : Elle calcule
les chutes de météores
295
00:15:35,121 --> 00:15:37,709
qui approchent
de nos satellites météo.
296
00:15:38,826 --> 00:15:41,120
DALEK : Quelle est sa précision ?
297
00:15:41,240 --> 00:15:43,388
LESTERSON : Environ 70 %.
298
00:15:43,428 --> 00:15:46,179
Ăa aide Ă rĂ©duire
les pertes de satellites.
299
00:15:46,219 --> 00:15:49,033
DALEK : Les Daleks peuvent construire
des ordinateurs
300
00:15:49,073 --> 00:15:51,760
d'une précision de 100 %.
301
00:15:52,510 --> 00:15:53,624
LESTERSON : 100 % ?
302
00:15:53,664 --> 00:15:56,173
DALEK : Si vous nous fournissez
des matériaux
303
00:15:56,213 --> 00:15:58,604
et un générateur,
304
00:15:58,644 --> 00:16:01,287
nous construirons un ordinateur.
305
00:16:01,327 --> 00:16:03,203
LESTERSON : 100 % ?
306
00:16:03,243 --> 00:16:06,020
Ăa nous ferait faire
des économies gigantesques.
307
00:16:06,060 --> 00:16:10,060
DALEK : Vous fournirez les matériaux ?
LESTERSON : Je file voir le gouverneur.
308
00:16:10,494 --> 00:16:14,125
DALEK : Je dicterai
le plan de construction
309
00:16:14,165 --> 00:16:16,043
Ă votre retour.
310
00:16:18,435 --> 00:16:20,462
LESTERSON : C'est merveilleux.
311
00:16:21,548 --> 00:16:25,548
Lesterson quitte la piĂšce.
312
00:16:26,480 --> 00:16:30,480
Le Dalek s'avance
vers l'unité de commande.
313
00:16:31,320 --> 00:16:35,320
Avec son bras-ventouse,
il rÚgle l'unité.
314
00:16:38,193 --> 00:16:42,193
Il entre dans la capsule
tandis que la puissance augmente.
315
00:16:53,301 --> 00:16:56,139
BEN : Vous étiez d'accord
pour aller voir Bragen.
316
00:16:57,464 --> 00:16:59,090
Allez !
317
00:16:59,210 --> 00:17:02,303
DOCTEUR : L'énergie qu'ils utilisent
doit ĂȘtre Ă©gale au cube...
318
00:17:02,343 --> 00:17:04,973
Il arrache un papier
d'un panneau d'affichage.
319
00:17:05,013 --> 00:17:06,426
BEN : Vous fichez quoi ?
320
00:17:06,466 --> 00:17:08,426
Le Docteur griffonne des calculs.
321
00:17:08,466 --> 00:17:10,229
BEN : Je parle Ă un mur.
322
00:17:10,269 --> 00:17:13,090
DOCTEUR : C'est inutile
sans données complÚtes.
323
00:17:15,740 --> 00:17:19,740
Il entend quelqu'un approcher
et pousse Ben hors de vue.
324
00:17:21,935 --> 00:17:24,721
DOCTEUR : Lesterson !
Il vient de passer.
325
00:17:24,761 --> 00:17:27,841
On peut retourner au labo.
Allez !
326
00:17:29,400 --> 00:17:32,400
Le Docteur et Ben
entrent dans le labo.
327
00:17:32,900 --> 00:17:35,900
Des cĂąbles vont jusqu'Ă la capsule.
328
00:17:36,806 --> 00:17:38,806
BEN : Il y a quelqu'un dedans.
329
00:17:39,172 --> 00:17:41,728
DALEK : Que faites-vous ici ?
330
00:17:42,937 --> 00:17:46,418
DOCTEUR : Poussez-vous.
Les serviteurs ne questionnent pas.
331
00:17:46,458 --> 00:17:48,720
DALEK : L'entrée est interdite.
332
00:17:48,760 --> 00:17:51,913
DOCTEUR : Pas pour moi.
"AccÚs total accordé".
333
00:17:51,953 --> 00:17:53,397
DALEK : C'est un ordre.
334
00:17:53,437 --> 00:17:55,205
DOCTEUR : Un ordre d'un Dalek.
335
00:17:55,245 --> 00:17:57,495
Court-circuitez le générateur, Ben.
336
00:18:01,471 --> 00:18:03,013
DALEK : Reculez.
337
00:18:03,053 --> 00:18:05,220
DOCTEUR : N'ayez pas peur, Ben.
Il n'est pas armé.
338
00:18:05,260 --> 00:18:08,471
Je vais voir
ce qu'il faisait lĂ -dedans.
339
00:18:09,772 --> 00:18:13,772
Le Docteur s'avance vers la capsule
quand deux autres Daleks en sortent.
340
00:18:18,537 --> 00:18:19,837
DOCTEUR : Ben...
341
00:18:21,138 --> 00:18:22,786
Sortons d'ici.
342
00:18:23,777 --> 00:18:26,328
BEN : L'idiot !
Lesterson a dû les réactiver.
343
00:18:27,266 --> 00:18:29,105
DOCTEUR : Quand je dirai "courez",
344
00:18:29,225 --> 00:18:30,898
détalez comme un lapin.
345
00:18:31,018 --> 00:18:32,018
Courez !
346
00:18:32,800 --> 00:18:36,800
Ils s'enfuient du labo
Ă toutes jambes.
347
00:18:37,382 --> 00:18:40,986
DALEK : J'ai envoyé l'humain
348
00:18:41,026 --> 00:18:43,468
chercher des matériaux.
349
00:18:43,508 --> 00:18:45,187
DALEK 2 : Et de l'énergie ?
350
00:18:45,227 --> 00:18:46,238
DALEK : Oui.
351
00:18:46,278 --> 00:18:50,262
Nous allons en faire
de l'électricité statique,
352
00:18:50,382 --> 00:18:53,296
puis nous allons conquérir.
353
00:18:53,416 --> 00:18:55,736
DALEKS : Nous allons conquérir.
354
00:18:56,008 --> 00:18:58,299
Nous allons conquérir.
355
00:18:58,581 --> 00:19:00,543
Nous allons conquérir.
356
00:19:01,690 --> 00:19:03,312
DOCTEUR : Si ce n'est pas vous,
357
00:19:03,352 --> 00:19:06,853
le Dalek a dû utiliser votre énergie
pour réactiver les autres.
358
00:19:06,893 --> 00:19:08,917
LESTERSON : J'allais le faire,
de toute façon.
359
00:19:08,957 --> 00:19:11,583
BEN : Vous avez perdu la boule ?
Ces deux-là sont armés.
360
00:19:11,859 --> 00:19:14,246
LESTERSON : Alors on coupe le courant
et on les désarme.
361
00:19:14,286 --> 00:19:17,040
- Il n'y aura plus de danger.
DOCTEUR : J'ai déjà dit...
362
00:19:17,469 --> 00:19:20,119
HENSELL : ArrĂȘtez un peu
de vous disputer.
363
00:19:20,736 --> 00:19:22,845
J'ai entiĂšrement confiance
en Lesterson.
364
00:19:23,453 --> 00:19:26,720
- Il a carte blanche pour les Daleks.
DOCTEUR : Mais il faut les détruire !
365
00:19:27,378 --> 00:19:29,620
HENSELL : Bragen,
je fais le tour de la colonie.
366
00:19:29,660 --> 00:19:30,997
Vous ĂȘtes aux commandes.
367
00:19:31,037 --> 00:19:33,600
Veillez Ă ce que Lesterson
ait tout ce qu'il demande.
368
00:19:35,056 --> 00:19:39,056
LESTERSON : Il me faut un garde
en permanence au laboratoire.
369
00:19:39,096 --> 00:19:41,763
Hensell quitte la piĂšce,
suivi du Docteur et de Ben.
370
00:19:41,803 --> 00:19:43,967
BRAGEN : Pas d'inquiétude
pour l'examinateur.
371
00:19:44,007 --> 00:19:46,342
Je pense pouvoir le tenir tranquille.
372
00:19:51,096 --> 00:19:52,849
BEN : On a oublié Polly.
373
00:19:52,889 --> 00:19:55,828
DOCTEUR : De l'avidité et de l'ambition,
rien de plus.
374
00:19:56,645 --> 00:19:59,360
Ils vont voir le prix
de ces précieux chiffres de production.
375
00:19:59,520 --> 00:20:00,727
Bragen entre.
376
00:20:00,767 --> 00:20:02,493
BEN : Je voulais vous voir.
377
00:20:02,784 --> 00:20:04,866
BRAGEN : Ă quel sujet ?
BEN : Polly a disparu.
378
00:20:04,906 --> 00:20:06,505
On la trouve nulle part.
379
00:20:06,625 --> 00:20:08,801
BRAGEN : Je mettrai un homme
sur l'affaire.
380
00:20:08,841 --> 00:20:11,200
- On la retrouvera rapidement.
BEN : Merci.
381
00:20:12,121 --> 00:20:13,586
BRAGEN : Examinateur.
382
00:20:16,429 --> 00:20:19,200
Mes hommes ont trouvé un corps
dans le marais.
383
00:20:20,064 --> 00:20:22,543
Il s'agit d'un homme d'ùge mûr.
384
00:20:22,663 --> 00:20:25,904
DOCTEUR : En quoi ça me concerne ?
BRAGEN : Vous ĂȘtes l'examinateur.
385
00:20:26,383 --> 00:20:28,122
Ou peut-ĂȘtre pas.
386
00:20:34,079 --> 00:20:36,706
DOCTEUR : Que voulez-vous dire,
au juste ?
387
00:20:36,746 --> 00:20:40,522
BRAGEN : Qui ĂȘtes-vous ?
Des amis rebelles de Quinn ?
388
00:20:40,642 --> 00:20:42,984
DOCTEUR : Savoir
que je ne suis pas l'examinateur
389
00:20:43,024 --> 00:20:44,502
ne veut dire qu'une chose.
390
00:20:44,542 --> 00:20:47,339
BEN : Ouais,
qu'il a vu le vrai examinateur.
391
00:20:47,379 --> 00:20:49,529
DOCTEUR : Exactement.
392
00:20:49,849 --> 00:20:53,505
Les deux seules personnes
au courant de son arrivée
393
00:20:53,545 --> 00:20:56,266
sont moi-mĂȘme et son meurtrier.
394
00:20:56,306 --> 00:20:57,702
BRAGEN : Ăa suffit.
395
00:20:57,742 --> 00:21:00,116
BEN : Vraiment ?
Il faut le dire au gouverneur.
396
00:21:00,156 --> 00:21:01,742
BRAGEN : Il ne vous croira pas.
397
00:21:01,782 --> 00:21:04,317
Je le convaincrai que c'est vous.
398
00:21:04,965 --> 00:21:07,565
Vous avez volé
le badge de l'examinateur.
399
00:21:07,963 --> 00:21:10,327
DOCTEUR : Alors pourquoi
ne pas nous arrĂȘter ?
400
00:21:10,367 --> 00:21:12,026
Parce qu'il vous reste un doute.
401
00:21:12,066 --> 00:21:14,571
Ăa pourrait se retourner contre vous.
402
00:21:14,611 --> 00:21:16,007
BRAGEN : TrĂšs bien.
403
00:21:16,047 --> 00:21:18,797
Aucun de nous ne veut donc agir.
404
00:21:19,140 --> 00:21:21,429
Mais laissez Lesterson tranquille.
405
00:21:21,469 --> 00:21:23,009
Ainsi que les Daleks.
406
00:21:23,049 --> 00:21:25,238
Bragen quitte rapidement la piĂšce.
407
00:21:28,997 --> 00:21:30,807
BEN : Il ferait un bon pÚre Noël.
408
00:21:30,847 --> 00:21:34,837
DOCTEUR : PlutĂŽt affronter cent Bragen
qu'un seul Dalek.
409
00:21:35,950 --> 00:21:39,950
Soudain, quelqu'un glisse
un morceau de papier sous la porte.
410
00:21:43,635 --> 00:21:44,893
BEN : Ăcoutez ça.
411
00:21:45,212 --> 00:21:47,641
La fille va bien et le restera
412
00:21:47,681 --> 00:21:50,151
tant que vous laisserez les Daleks
tranquilles.
413
00:21:55,377 --> 00:21:57,975
LESTERSON : Et tu as désarmé
les deux autres ?
414
00:21:58,015 --> 00:22:01,844
DALEK : Oui.
Nous sommes vos serviteurs.
415
00:22:01,884 --> 00:22:04,473
Nous n'avons pas besoin d'armes.
416
00:22:04,513 --> 00:22:06,102
LESTERSON : Je suis content.
417
00:22:06,142 --> 00:22:08,469
Je savais que l'examinateur
se trompait Ă votre sujet.
418
00:22:08,509 --> 00:22:10,919
DALEK : Avez-vous nos matériaux ?
419
00:22:10,959 --> 00:22:13,792
LESTERSON : Oui,
vous aurez tout ce qu'il vous faut.
420
00:22:13,832 --> 00:22:15,880
DALEK : Et un générateur ?
421
00:22:16,040 --> 00:22:17,481
LESTERSON : Tout.
422
00:22:19,040 --> 00:22:23,040
Les deux autres Daleks désarmés
sortent de la capsule.
423
00:22:26,717 --> 00:22:30,071
DALEK : Nous aurons notre puissance.
424
00:22:30,351 --> 00:22:34,063
DALEKS : Nous aurons notre puissance.
425
00:22:34,343 --> 00:22:37,729
Nous aurons notre puissance.
426
00:22:38,009 --> 00:22:41,445
Nous aurons notre puissance.
427
00:22:42,500 --> 00:22:46,500
La suite dans l'épisode 4.
428
00:22:48,500 --> 00:22:52,500
Wibbly Wobbly Team
429
00:22:54,500 --> 00:22:58,500
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
430
00:23:00,500 --> 00:23:04,500
Synchro : Nopoman, El kapinou
Relecture : El kapinou
431
00:23:06,500 --> 00:23:10,500
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
432
00:23:20,500 --> 00:23:24,500
Doctor Who est la propriété de la BBC
35013