All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E12.720p.WEBRip.x265-PROTON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,041 Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:02,625 --> 00:00:07,166 In the wake of a tragedy, a daughter was safe. 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,000 You saved her life. We owe you everything. 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,875 Orson was changed. 5 00:00:10,959 --> 00:00:13,166 There's a good chance your husband is paralyzed. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,500 An unborn twin was gone. 7 00:00:15,583 --> 00:00:19,875 We lost the baby. But the other baby is fine. 8 00:00:20,208 --> 00:00:21,583 And an ex-husband... 9 00:00:21,667 --> 00:00:23,000 Karl didn't make it. 10 00:00:23,083 --> 00:00:24,333 Oh, my God. 11 00:00:24,417 --> 00:00:25,709 ...was dead. 12 00:00:33,458 --> 00:00:35,917 A month after the death of Karl Mayer, 13 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 his family assembled for the reading of his will. 14 00:00:40,083 --> 00:00:43,542 To each, Karl left something to remember him by. 15 00:00:45,083 --> 00:00:48,083 To his great aunt, he left a grand piano. 16 00:00:49,041 --> 00:00:52,250 To his favorite cousin, he left gold cufflinks. 17 00:00:53,500 --> 00:00:57,375 To his beloved daughter, he left cash and securities. 18 00:00:58,333 --> 00:01:02,875 But Karl Mayer left his most extraordinary possession of all 19 00:01:02,959 --> 00:01:06,583 to someone who wasn't expecting a thing. 20 00:01:06,959 --> 00:01:09,959 "And finally, to my ex-wife Susan Mayer." 21 00:01:10,750 --> 00:01:12,375 Hey, that's me. 22 00:01:13,583 --> 00:01:16,375 I was just here to support my daughter. 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,709 Seriously, I've been playing hangman on my phone. 24 00:01:22,250 --> 00:01:23,417 You were saying? 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,375 "To my dearest Susie Q, 26 00:01:25,458 --> 00:01:28,959 "who endured my infidelities far longer than she should have, 27 00:01:29,041 --> 00:01:32,750 "years of cheating, betrayals almost from the day we were married..." 28 00:01:32,834 --> 00:01:35,917 Can we just skip to the part where I get stuff? 29 00:01:37,083 --> 00:01:39,542 Don't look at me like that. You got the piano. 30 00:01:40,583 --> 00:01:42,959 "While I was never good at hiding my affairs of the flesh, 31 00:01:43,041 --> 00:01:45,500 "I'm ashamed to say that I was more successful 32 00:01:45,583 --> 00:01:48,208 "at concealing some of my financial affairs." 33 00:01:48,291 --> 00:01:50,041 What does that mean? 34 00:01:50,125 --> 00:01:53,500 I think Dad hid money from you when you were married. 35 00:01:54,000 --> 00:01:56,041 Well, it's not money, exactly. 36 00:01:56,125 --> 00:01:59,583 It seems your ex-husband was part owner in a business. 37 00:02:00,834 --> 00:02:05,083 He was having affairs, ran a law firm, and he owned a secret business? 38 00:02:06,125 --> 00:02:09,000 Glad you're finally getting a little rest. 39 00:02:09,709 --> 00:02:13,333 Now, he specifically asks that you keep an open mind. 40 00:02:13,417 --> 00:02:15,208 It's very successful. 41 00:02:16,375 --> 00:02:20,291 Well, if it's so successful, why do I need to keep an open mind? 42 00:02:20,375 --> 00:02:25,500 Yes, Karl Mayer left his ex-wife something to remember him by. 43 00:02:30,583 --> 00:02:34,333 Not that there was any chance she would forget him. 44 00:02:51,458 --> 00:02:55,166 All kinds of men go to the Double D Gentleman's club. 45 00:02:55,875 --> 00:03:01,375 Frat boys looking for a thrill. Soldiers looking to get lucky. 46 00:03:02,709 --> 00:03:05,375 CEOs looking to close a deal. 47 00:03:06,417 --> 00:03:10,375 Yes, all kinds of men go to Double D's. 48 00:03:10,959 --> 00:03:14,709 Which can be very upsetting to all kinds of women. 49 00:03:16,750 --> 00:03:21,000 Susan Mayer? Jimbo Rooney, co-owner of Double D's. 50 00:03:21,083 --> 00:03:24,625 Look, I was real sad to hear about Karl's passing. 51 00:03:24,709 --> 00:03:26,250 He was a good man. 52 00:03:26,333 --> 00:03:29,250 And he cared about each and every one of these dancers. 53 00:03:29,333 --> 00:03:33,750 I'm sure. Karl was always a big supporter of the arts. 54 00:03:34,750 --> 00:03:40,041 So, who do I speak to about selling my share of Herpes On Parade? 55 00:03:40,125 --> 00:03:41,500 Are you sure you wanna do that? 56 00:03:41,583 --> 00:03:43,875 Now, business has been real good lately. 57 00:03:43,959 --> 00:03:46,959 Especially since we started Topless Karaoke Tuesdays. 58 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Well, as lucrative an enterprise as that seems... 59 00:03:50,208 --> 00:03:52,792 Take a look round, have a drink. 60 00:03:52,875 --> 00:03:56,667 And then if you want to sell, you have your lawyer call me. 61 00:03:58,166 --> 00:03:59,417 Look at that. 62 00:04:00,375 --> 00:04:04,583 You made the O's in "Rooney" into boobs. Lovely. 63 00:04:04,667 --> 00:04:08,667 You like that? Wait till you see my partner Vic's business card. 64 00:04:08,750 --> 00:04:11,166 He took the "V" and he made it into... 65 00:04:11,291 --> 00:04:14,458 Got it. I think I'd really like that drink now. 66 00:04:24,291 --> 00:04:26,500 Thanks. But I'm not here for the show. 67 00:04:26,583 --> 00:04:29,375 I just found out that I own half this place. 68 00:04:29,458 --> 00:04:32,041 No kidding? Well, nice to meet you. 69 00:04:32,125 --> 00:04:35,041 I'm Jennifer Morelli. But at 10:00 I'm Destiny. 70 00:04:35,750 --> 00:04:39,834 I'm Susan Delfino. At 10:00 I'm in a flannel nightgown. 71 00:04:40,250 --> 00:04:43,083 Hey, we have a Delfino that comes in here. 72 00:04:43,166 --> 00:04:45,917 Really? It's a pretty common name. 73 00:04:46,333 --> 00:04:48,750 -I think he's a plumber. -Really? 74 00:04:50,166 --> 00:04:52,500 Well, maybe there's another plumber with that last name. 75 00:04:52,583 --> 00:04:57,667 Mike. That's it. Mike Delfino. Tall guy, brown hair, nice smile. 76 00:04:57,750 --> 00:05:00,959 -Big busted nose? -I don't think so. 77 00:05:01,041 --> 00:05:03,583 Well, wait till the next time you see him. 78 00:05:06,959 --> 00:05:11,750 -A TV? You guys didn't have to do that. -Yes, we absolutely did. 79 00:05:11,834 --> 00:05:12,834 We have a family rule. 80 00:05:12,917 --> 00:05:15,041 You save our daughter from being squashed by a plane, 81 00:05:15,125 --> 00:05:16,792 you get a 60'' plasma. 82 00:05:16,875 --> 00:05:19,250 And a faux leather remote caddy. 83 00:05:19,959 --> 00:05:22,750 Thanks. This is very generous. 84 00:05:22,834 --> 00:05:25,083 Please, we could never make up for what you did. 85 00:05:25,166 --> 00:05:28,208 Or for how I behaved towards you the past couple weeks. 86 00:05:28,291 --> 00:05:30,625 -I was such a bitch. -We both said things. 87 00:05:30,709 --> 00:05:33,583 Yeah, but I said a lot worse, a lot louder. 88 00:05:33,667 --> 00:05:35,166 Yeah, you did. 89 00:05:35,875 --> 00:05:37,750 By the way, I talked to Human Resources 90 00:05:37,834 --> 00:05:39,500 and they are fine with continuing to pay you 91 00:05:39,583 --> 00:05:42,375 until the baby is born and for six weeks after that. 92 00:05:42,458 --> 00:05:47,375 Carlos, that's amazing. So, will Terrence fill in until I get back? 93 00:05:47,458 --> 00:05:49,458 Actually, no. He took the job in Miami. 94 00:05:49,542 --> 00:05:51,792 So, who's gonna take up the slack? 95 00:05:51,875 --> 00:05:55,125 Well, I'll put in extra hours, work weekends. 96 00:05:55,208 --> 00:05:57,709 Don't worry about it. You focus on that baby. 97 00:05:57,792 --> 00:06:00,041 Really? I don't want to have this fall on you. 98 00:06:00,125 --> 00:06:02,583 Carlos, we got to get going. We've got Juanita's interview at Oakridge. 99 00:06:02,667 --> 00:06:05,083 Right. Lynette, do not worry. I've got your back. 100 00:06:05,166 --> 00:06:09,166 But I feel so guilty, taking your money and leaving you in the lurch. 101 00:06:09,250 --> 00:06:13,125 Hey, I got a crazy idea. What if I fill in for Lynette? 102 00:06:14,125 --> 00:06:15,834 Honey, they're in a hurry. No time for jokes. 103 00:06:15,917 --> 00:06:19,250 I'm serious. I've done her job or pretty damn similar 104 00:06:19,333 --> 00:06:20,417 when I was in advertising. 105 00:06:20,500 --> 00:06:22,917 I could step in for her until she gets back on her feet. 106 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 But that's putting Carlos in an awkward position. 107 00:06:25,834 --> 00:06:28,000 -I think it's a great idea. -Me, too. 108 00:06:28,917 --> 00:06:33,166 No, no. I think it's a great idea in theory. 109 00:06:33,250 --> 00:06:36,166 But it's such a complicated job. 110 00:06:38,125 --> 00:06:40,500 You don't think I can handle it? 111 00:06:40,583 --> 00:06:44,083 No, no, I think you'd be wonderful. 112 00:06:44,166 --> 00:06:47,542 Great. It's settled then. Tom, you start tomorrow. 113 00:06:47,625 --> 00:06:50,041 There you go, Lynette. Now you have nothing to feel guilty about. 114 00:06:50,125 --> 00:06:52,291 Right, right. 115 00:06:54,291 --> 00:06:59,166 Well, thanks again for the TV. You guys have been way too generous. 116 00:07:02,417 --> 00:07:07,125 -You made scones. My favorite. -I know. Take as many as you like. 117 00:07:08,291 --> 00:07:11,208 So, what did you want to see me about? 118 00:07:12,417 --> 00:07:15,875 Well, I wanted to give you this donation for the building fund. 119 00:07:15,959 --> 00:07:18,709 And I also have some things in the garage for the rummage sale. 120 00:07:18,792 --> 00:07:23,542 And I am also available to run the next Sunday school pancake breakfast. 121 00:07:24,291 --> 00:07:25,917 Good heavens, Bree. 122 00:07:26,000 --> 00:07:29,166 What a wonderful display of Christian charity. 123 00:07:30,125 --> 00:07:32,166 I just want to do my part. 124 00:07:33,125 --> 00:07:36,375 Does this have anything to do with the plane crash? 125 00:07:37,333 --> 00:07:39,375 In a manner of speaking. 126 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 Do you want to talk about it? 127 00:07:42,583 --> 00:07:45,083 I can't. It would change how you feel about me. 128 00:07:45,166 --> 00:07:49,000 Bree, I've known you for years. I don't think that's possible. 129 00:07:51,333 --> 00:07:53,125 I had an affair. 130 00:07:54,000 --> 00:07:55,500 Are you okay? 131 00:07:57,625 --> 00:08:02,750 Before you confess a sin that big, just try to wait until I've swallowed. 132 00:08:06,083 --> 00:08:08,083 Who was the affair with? 133 00:08:09,417 --> 00:08:10,792 Karl Mayer. 134 00:08:12,792 --> 00:08:16,458 He was killed in the plane crash, the same one that injured Orson. 135 00:08:16,542 --> 00:08:19,291 You must feel terribly guilty about this. 136 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 I can't eat, I can't sleep. 137 00:08:22,709 --> 00:08:25,542 That's why I wanted you to come over here. 138 00:08:25,625 --> 00:08:28,834 I have to do something to make this right. 139 00:08:29,208 --> 00:08:31,291 Well, it seems to me, the first step is 140 00:08:31,375 --> 00:08:34,458 for you and Orson to get into our Marriage Outreach program. 141 00:08:34,542 --> 00:08:37,458 It's too late for that. We're about to get a divorce. 142 00:08:37,542 --> 00:08:41,208 Yes, but this was before Orson was in a wheelchair, right? 143 00:08:41,709 --> 00:08:43,041 Well, yes. 144 00:08:43,750 --> 00:08:46,792 I think you know what you need to do to atone for this sin. 145 00:08:46,875 --> 00:08:49,834 I think you knew it before I walked in the door. 146 00:08:49,917 --> 00:08:53,333 You want me to bring Orson home and take care of him? 147 00:08:55,625 --> 00:08:59,000 It's just that I'm not sure that I love him anymore. 148 00:08:59,750 --> 00:09:03,375 Bree, there's a quote I've always loved. 149 00:09:05,667 --> 00:09:09,709 "You cannot make yourself feel something that you do not feel. 150 00:09:09,792 --> 00:09:13,750 "But you can make yourself do right in spite of your feelings." 151 00:09:14,709 --> 00:09:16,625 I don't remember that from the Bible. 152 00:09:16,709 --> 00:09:20,834 It's from Pearl Buck. I'm allowed to read other books, you know. 153 00:09:20,917 --> 00:09:23,000 Bree, no matter what you feel about Orson, 154 00:09:23,083 --> 00:09:27,542 if you don't help him now, you won't be able to live with yourself. 155 00:09:30,417 --> 00:09:36,375 Fine. I'll tell Orson tomorrow that I'll bring him home. 156 00:09:37,208 --> 00:09:38,291 Good. 157 00:09:40,291 --> 00:09:42,500 I think you've had enough. 158 00:09:46,625 --> 00:09:48,125 Julie, hold up. 159 00:09:48,500 --> 00:09:49,875 Hey, what's going on? 160 00:09:49,959 --> 00:09:53,792 Eddie's doing stand-up at the Chuckle Zone, on open mic night. 161 00:09:54,333 --> 00:09:57,250 Stand-up. As in, comedy? 162 00:09:57,333 --> 00:09:59,000 People always tell me how funny I am, 163 00:09:59,083 --> 00:10:01,917 so I decided to give the people what they want. 164 00:10:02,000 --> 00:10:05,709 Don't miss out. I've got this whole riff about airline food, it's gonna kill. 165 00:10:06,834 --> 00:10:08,625 Hey, Porter, hold up. 166 00:10:10,291 --> 00:10:13,375 When people tell him he's funny, doesn't he realize they're being funny? 167 00:10:13,458 --> 00:10:16,834 Tell me you're going. I can't be the only one there. 168 00:10:16,917 --> 00:10:19,959 I'll try. I actually got to pack. 169 00:10:20,041 --> 00:10:21,250 My dad left me some money, 170 00:10:21,333 --> 00:10:23,959 so I'm going back east to see my cousins. 171 00:10:24,041 --> 00:10:25,500 For how long? 172 00:10:26,458 --> 00:10:29,417 Until they catch the guy who attacked me. 173 00:10:29,500 --> 00:10:31,625 I just don't feel safe here. 174 00:10:32,375 --> 00:10:33,750 I get that. 175 00:10:37,333 --> 00:10:39,583 I've been wanting to ask you something. 176 00:10:39,667 --> 00:10:43,792 I heard you were in the hospital because of an overdose. 177 00:10:46,500 --> 00:10:48,917 You didn't do that because of... 178 00:10:51,667 --> 00:10:53,667 I was dealing with a lot of stuff, 179 00:10:53,750 --> 00:10:56,959 problems with my parents, having to move again. 180 00:10:57,041 --> 00:10:58,875 I got really lonely. 181 00:10:59,750 --> 00:11:02,458 And, yeah, I guess you were part of it. 182 00:11:05,250 --> 00:11:06,875 I'm better now. 183 00:11:08,917 --> 00:11:10,041 Good. 184 00:11:10,917 --> 00:11:14,625 Life has its low points and we just have to deal with them. 185 00:11:15,166 --> 00:11:18,625 Speaking of which, how do we get out of this? 186 00:11:21,542 --> 00:11:24,750 Well, your timing is impeccable 187 00:11:24,834 --> 00:11:28,667 because it just so happens that we have an opening right now. 188 00:11:28,750 --> 00:11:30,875 Yes, we heard and we're so excited. 189 00:11:30,959 --> 00:11:33,125 Everyone knows that this is the best private school in town. 190 00:11:33,208 --> 00:11:36,667 It says here that you've been homeschooling Juanita. 191 00:11:37,417 --> 00:11:39,041 How's that been going? 192 00:11:39,917 --> 00:11:43,500 It's been so rewarding spending time with my little angel. 193 00:11:44,125 --> 00:11:46,917 It breaks my heart to see it end. 194 00:11:47,000 --> 00:11:48,458 Anyway, here's her lunch, it's all packed, 195 00:11:48,542 --> 00:11:50,792 and we'll pick her up at 4:00. 196 00:11:52,000 --> 00:11:53,375 Wait just a second. 197 00:11:53,458 --> 00:11:57,291 There are a few other families on the waiting list before you. 198 00:11:59,458 --> 00:12:01,083 -There are? -Yes. 199 00:12:01,166 --> 00:12:05,250 But Susan Delfino gave you such a glowing recommendation. 200 00:12:06,125 --> 00:12:10,542 And to be quite frank, we could use a little more diversity in this school. 201 00:12:11,041 --> 00:12:12,166 It's been quite a long time 202 00:12:12,250 --> 00:12:15,417 since we've had a little girl of Mexican descent. 203 00:12:16,208 --> 00:12:18,458 Well, we are very proud of our heritage, 204 00:12:18,542 --> 00:12:21,375 but Juanita can stand on her own merits. She's very bright. 205 00:12:21,458 --> 00:12:25,625 And I know I'm biased, but I do think she's a budding young genius. 206 00:12:26,417 --> 00:12:28,083 I'm Mexican? 207 00:12:32,542 --> 00:12:35,709 -Honey, what did you just say? -He called me Mexican. 208 00:12:35,792 --> 00:12:38,458 You are Mexican, honey. You know that. 209 00:12:39,458 --> 00:12:42,083 Since when? I thought we were American. 210 00:12:43,625 --> 00:12:46,500 Yes, but our ancestors came from Mexico. 211 00:12:48,166 --> 00:12:50,041 Really? So we're like those people 212 00:12:50,125 --> 00:12:52,875 who sell oranges on the side of the road? 213 00:12:55,166 --> 00:12:58,250 -You're busy. We should go. -Thank you so very much for your time. 214 00:12:58,333 --> 00:13:00,542 And, again, we really want to join you here 215 00:13:00,625 --> 00:13:04,458 and help you with that diversity thing, so just let us know. 216 00:13:06,166 --> 00:13:08,417 -Just say it. -I don't even know what that means. 217 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 Just say it. 218 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 This is fine, thank you. 219 00:13:25,000 --> 00:13:26,583 Thank you for agreeing to see me. 220 00:13:26,667 --> 00:13:29,542 I called a few times, but you didn't pick up. 221 00:13:30,375 --> 00:13:31,875 I had no idea. 222 00:13:32,333 --> 00:13:35,750 My phone was in my pants pocket and I had it on vibrate. 223 00:13:35,834 --> 00:13:38,250 And as you may have noticed... 224 00:13:40,834 --> 00:13:43,709 -So, how's rehab? -Painful. 225 00:13:44,709 --> 00:13:46,750 Well, the doctor says with a lot of hard work, 226 00:13:46,834 --> 00:13:48,417 you may be able to walk again someday. 227 00:13:48,500 --> 00:13:53,375 Yes, they're very upbeat and optimistic. I want to run them over with this chair. 228 00:13:55,542 --> 00:13:57,375 So, why are you here? 229 00:13:58,875 --> 00:14:00,333 Well, I know we've been through a lot lately. 230 00:14:00,417 --> 00:14:03,125 But I've decided it would be best for you to come home, 231 00:14:03,208 --> 00:14:05,208 so I can take care of you. 232 00:14:08,041 --> 00:14:11,166 Yes, I'd rather be cared for by a flatulent helper monkey. 233 00:14:11,250 --> 00:14:13,375 Orson, I know you're angry, but I'm still your wife. 234 00:14:13,458 --> 00:14:16,375 Well, apparently we have very different definitions of the word "wife." 235 00:14:16,458 --> 00:14:19,500 -I'm proceeding with the divorce. -I don't understand. 236 00:14:19,583 --> 00:14:22,000 Three weeks ago you were begging me for another chance. 237 00:14:22,083 --> 00:14:25,834 -What happened? -Karl Mayer happened. 238 00:14:26,417 --> 00:14:30,000 I could forgive you if you'd betrayed me with anyone remotely admirable. 239 00:14:30,083 --> 00:14:33,917 But you chose the most contemptible man I have ever known. 240 00:14:34,667 --> 00:14:36,834 No, Bree. I do not need you. 241 00:14:49,917 --> 00:14:51,166 I'm having a ramp built at the house, 242 00:14:51,250 --> 00:14:53,834 and I've turned the downstairs study into your bedroom. 243 00:14:53,917 --> 00:14:57,500 You're coming home where you belong and that's all there is to it. 244 00:14:57,583 --> 00:15:01,083 You can start forgiving me and I'll start forgiving you. 245 00:15:05,875 --> 00:15:07,959 I suggest you start first. 246 00:15:12,083 --> 00:15:14,375 I don't understand. How could you not know you're Mexican? 247 00:15:14,458 --> 00:15:16,375 We eat Mexican food all the time. 248 00:15:16,458 --> 00:15:18,875 We eat Chinese food, too. Does that mean I'm Chinese? 249 00:15:18,959 --> 00:15:21,959 No, that just means your mother hates to cook. 250 00:15:27,625 --> 00:15:30,000 Well, apparently we have to spell everything out for you. 251 00:15:30,083 --> 00:15:31,458 You do know you're a girl, right? 252 00:15:31,542 --> 00:15:32,542 -Gabby. -What? 253 00:15:32,625 --> 00:15:34,542 Half the women in your family have mustaches. 254 00:15:34,625 --> 00:15:36,709 It could be very confusing. 255 00:15:39,458 --> 00:15:42,500 Juanita, go inside and play with your sister. 256 00:15:42,583 --> 00:15:45,834 And while you're at it, tell her she's Mexican, too! 257 00:15:47,750 --> 00:15:49,041 I can't believe it. 258 00:15:49,125 --> 00:15:51,041 We had that school right in our hands. 259 00:15:51,125 --> 00:15:53,250 -How could we let it get away? -The bigger question is, 260 00:15:53,333 --> 00:15:56,083 how did we let our daughter grow up thinking she's white? 261 00:15:56,166 --> 00:16:00,000 -Hey, Mr. and Mrs. Solis. -Hey, Parker. 262 00:16:16,333 --> 00:16:17,625 Hey. Sorry I'm late. 263 00:16:17,709 --> 00:16:20,667 I had to pick up some lumber to build that ramp for Orson. 264 00:16:20,750 --> 00:16:23,250 What a good person you are. 265 00:16:23,333 --> 00:16:25,458 Hey, I need to pay the paper boy tomorrow. 266 00:16:25,542 --> 00:16:28,667 -Do you have any cash? -I think I have a 20 on me. 267 00:16:31,291 --> 00:16:34,709 Wouldn't you rather stick it in here? 268 00:16:36,542 --> 00:16:38,875 Couldn't we just leave it in the mailbox like we usually do? 269 00:16:38,959 --> 00:16:42,959 I just thought that's the way you do it down at Double D's. 270 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 -Double D's? -Yeah. 271 00:16:44,542 --> 00:16:47,959 Turns out Karl was a part owner and left me his share. 272 00:16:48,542 --> 00:16:51,875 By the way, Destiny says hello. 273 00:16:53,083 --> 00:16:55,667 Okay, I see where you're going with this. 274 00:16:55,750 --> 00:16:59,792 Do you, Mike Delfino? That's what she calls you, you know. 275 00:16:59,875 --> 00:17:01,792 Because that's my name. 276 00:17:01,875 --> 00:17:05,208 No one hanging from a pole should know your name. 277 00:17:05,291 --> 00:17:07,375 Susan, that place is one of my accounts. 278 00:17:07,458 --> 00:17:09,667 -I'm their plumber. -And that's it? 279 00:17:09,750 --> 00:17:13,166 You go there just to do the plumbing and nothing else? 280 00:17:13,250 --> 00:17:14,458 -Well... -Liar! 281 00:17:14,542 --> 00:17:17,041 Destiny said you had a beer there the other night. 282 00:17:17,125 --> 00:17:20,750 Okay, sometimes when I finish the job, I'll have a beer. 283 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 And you never look at the girls? 284 00:17:26,834 --> 00:17:28,208 It's completely innocent. 285 00:17:28,291 --> 00:17:30,208 I don't buy that. 286 00:17:30,291 --> 00:17:33,834 I want to see the "completely innocent" look you have 287 00:17:33,917 --> 00:17:36,166 when Destiny shakes her tassels in your face. 288 00:17:36,250 --> 00:17:38,834 Okay, so I've gone to a strip club. 289 00:17:38,917 --> 00:17:40,834 Are we gonna laugh about this or are you gonna make it a thing? 290 00:17:40,917 --> 00:17:43,667 Well, I'm leaning towards thing. 291 00:17:43,750 --> 00:17:45,500 Fine. If it bothers you that much, 292 00:17:45,583 --> 00:17:48,041 the next time I finish a job there, I'll come right home. 293 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 You don't have to worry because you will not be working there anymore. 294 00:17:52,291 --> 00:17:53,750 I forbid it. 295 00:17:55,291 --> 00:17:58,625 You forbid it? What kind of marriage is this? 296 00:18:00,125 --> 00:18:04,875 The kind where the husband wants to look at strippers and the wife forbids it. 297 00:18:04,959 --> 00:18:07,875 Susan, I love you. 298 00:18:07,959 --> 00:18:10,917 I have never cheated on you and I never will. 299 00:18:11,792 --> 00:18:15,291 But you're not gonna tell me what I can or can't do. 300 00:18:18,208 --> 00:18:20,250 Let me get this straight. 301 00:18:20,959 --> 00:18:23,166 You forbid Mike from going to a strip club? 302 00:18:23,250 --> 00:18:26,917 I know. It was a little heavy-handed, but I just can't stand those places. 303 00:18:27,000 --> 00:18:28,041 What's the big whoop? 304 00:18:28,125 --> 00:18:30,458 Carlos takes clients to the strip club all the time. 305 00:18:30,542 --> 00:18:36,208 I've been to one. The Ass Menagerie. It was my brother's bachelor party. 306 00:18:36,250 --> 00:18:39,458 This stripper named Cinnamon gave me a lap dance. 307 00:18:39,959 --> 00:18:41,583 Luckily, if I squinted just enough, 308 00:18:41,667 --> 00:18:43,583 she looked like a young Ricky Schroder. 309 00:18:43,667 --> 00:18:45,917 See? This is the reason men go to those places. 310 00:18:46,000 --> 00:18:48,208 So they can fantasize. We all do it. 311 00:18:48,291 --> 00:18:50,917 You fantasize about other men when you're with Carlos? 312 00:18:51,000 --> 00:18:52,792 Honey, Carlos has been so many different men 313 00:18:52,875 --> 00:18:55,875 I'm actually surprised when I open my eyes and it's Carlos. 314 00:18:56,959 --> 00:18:58,750 Wanna know who I fantasize about? 315 00:18:58,834 --> 00:19:02,000 No, not necessarily. Anyone want more wine? 316 00:19:02,333 --> 00:19:03,750 Tom Scavo. 317 00:19:03,834 --> 00:19:05,166 Wine, now. 318 00:19:05,709 --> 00:19:08,583 -Fourth of July barbecue. -Those tan shorts. 319 00:19:08,667 --> 00:19:10,500 I am there right now. 320 00:19:11,834 --> 00:19:14,750 Okay, could we please get back to the issue at hand? 321 00:19:14,834 --> 00:19:18,125 Look, bottom line is you cannot forbid a man to go to strip clubs. 322 00:19:18,208 --> 00:19:20,333 And don't expect him to understand why it bothers you. 323 00:19:20,417 --> 00:19:22,750 That's just the way they are. Right? 324 00:19:25,166 --> 00:19:26,458 Sorry. I was just imagining 325 00:19:26,542 --> 00:19:29,709 Ricky Schroder wearing Tom Scavo's shorts. 326 00:19:37,542 --> 00:19:39,834 Are you sure you want to just give away your CDs? 327 00:19:39,917 --> 00:19:42,291 The more you take, the less I have to pack. 328 00:19:42,375 --> 00:19:44,458 In fact, is there anything else you want? 329 00:19:44,542 --> 00:19:45,875 Anything? 330 00:19:47,208 --> 00:19:50,500 Okay, how about Danny Bolen? 331 00:19:51,375 --> 00:19:53,083 He's not really mine to give. 332 00:19:53,166 --> 00:19:58,250 Come on, he's totally into you. Which is a complete mystery to me. 333 00:19:59,542 --> 00:20:01,792 You know what? I think I'm just gonna keep my CDs. 334 00:20:01,875 --> 00:20:03,291 Okay, I didn't mean it like that. 335 00:20:03,375 --> 00:20:05,333 It's just... You don't seem interested, 336 00:20:05,417 --> 00:20:08,500 and I have sent every signal I can think of. 337 00:20:08,583 --> 00:20:10,166 Why are you so hung up on Danny? 338 00:20:10,250 --> 00:20:11,834 Hello? He's hot. 339 00:20:12,959 --> 00:20:14,375 Okay, here's the thing. 340 00:20:14,458 --> 00:20:17,709 Danny's in kind of a fragile place right now. 341 00:20:17,792 --> 00:20:19,625 He really doesn't need to get his heart broken. 342 00:20:19,709 --> 00:20:23,125 I'm not gonna snag him just to toss him aside. 343 00:20:23,208 --> 00:20:25,250 I don't use people, Julie. 344 00:20:26,375 --> 00:20:30,917 Okay, I've used some people. But I wouldn't use him. 345 00:20:34,041 --> 00:20:36,041 -Are you sure? -Yeah. 346 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 I think we have a lot in common, 347 00:20:37,417 --> 00:20:40,959 and if he'd just spend a little time with me, he'd realize that. 348 00:20:45,041 --> 00:20:47,500 -You like stand-up comedy? -Yeah. 349 00:20:47,583 --> 00:20:50,041 Too bad. We're gonna go see Eddie. 350 00:20:55,625 --> 00:20:57,333 -Hey, honey. -Hey. 351 00:20:57,417 --> 00:20:58,959 Sorry I'm late. 352 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 -How was work? -Crazy. 353 00:21:02,667 --> 00:21:04,875 I had three conference calls 354 00:21:04,959 --> 00:21:08,166 and a two-hour client meeting with Gary Danner. 355 00:21:08,250 --> 00:21:09,458 How was your day? 356 00:21:09,542 --> 00:21:13,291 Even crazier. I peed twice in every bathroom in the house. 357 00:21:14,208 --> 00:21:15,291 What's that? 358 00:21:15,917 --> 00:21:19,166 Little matching outfits for the twins that people gave us. 359 00:21:19,250 --> 00:21:21,792 I thought I'd give them to charity. 360 00:21:23,458 --> 00:21:26,083 I ran into the Petersons today. 361 00:21:26,166 --> 00:21:29,000 They just heard, and wanted to see how you were. 362 00:21:31,333 --> 00:21:35,500 So, Gary Danner, he's a prickly SOB. 363 00:21:37,667 --> 00:21:39,250 Tell me about it. 364 00:21:39,333 --> 00:21:42,291 Check out this proposal I worked up for him. 365 00:21:46,917 --> 00:21:49,166 -What do you mean, "Hmm"? -I'm glad you showed this to me. 366 00:21:49,250 --> 00:21:53,083 I know Danner and, trust me, you do not want to go down this road. 367 00:21:53,166 --> 00:21:55,458 -Why not? -Don't worry. I can fix it. 368 00:21:55,542 --> 00:21:56,667 -Where's a pen? -Wait, honey. 369 00:21:56,750 --> 00:22:00,750 Actually, I showed it to Danner today. He loved it. 370 00:22:01,792 --> 00:22:05,083 -Gary Danner liked this? -No, he loved it. 371 00:22:05,166 --> 00:22:06,709 But not as much as Carlos. 372 00:22:06,792 --> 00:22:11,542 He told me it was the best written proposal he's ever seen, bar none. 373 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 -What's for dinner? -Meat loaf. 374 00:22:19,583 --> 00:22:20,667 What's wrong? 375 00:22:20,750 --> 00:22:22,083 Nothing. It's just... 376 00:22:22,166 --> 00:22:24,709 -That's quite a compliment. -Yeah. 377 00:22:25,333 --> 00:22:27,750 Not to mention a bit of a slam on the work that I did. 378 00:22:27,834 --> 00:22:29,709 Honey, he's just encouraging me. 379 00:22:29,792 --> 00:22:31,709 I don't think he was thinking about you at all. 380 00:22:33,000 --> 00:22:34,291 Okay. 381 00:22:34,375 --> 00:22:38,417 By the way, this meat loaf, the best I've ever tasted. 382 00:22:39,667 --> 00:22:41,500 Bar none? Just eat. 383 00:22:50,458 --> 00:22:53,542 -Wow, it's coming along beautifully. -Thanks. 384 00:22:53,625 --> 00:22:55,208 So, when's Orson coming home? 385 00:22:56,291 --> 00:22:58,583 It's still a bit up in the air. 386 00:22:59,458 --> 00:23:01,166 But I guess now would be a good time to call him 387 00:23:01,250 --> 00:23:03,625 and let him know we're almost ready. 388 00:23:06,417 --> 00:23:08,750 Yes. Orson Hodge's room, please. 389 00:23:10,166 --> 00:23:12,750 Would you stop hammering for a moment? 390 00:23:15,208 --> 00:23:19,166 He checked out? But that's impossible. Where would he have gone? 391 00:23:19,917 --> 00:23:22,417 -Mike, please. -It's not me. 392 00:23:26,959 --> 00:23:29,417 Never mind. I think I found him. 393 00:23:33,083 --> 00:23:35,750 Oh, boy. The fat's in the fire now. 394 00:23:37,583 --> 00:23:38,583 What is going on here? 395 00:23:38,667 --> 00:23:41,583 The husband you're divorcing has found new digs. 396 00:23:41,667 --> 00:23:45,375 Before you jump down my throat, Roy and I are on fixed incomes. 397 00:23:45,458 --> 00:23:47,583 You can't blame us for taking in a boarder. 398 00:23:47,667 --> 00:23:49,875 Especially one who can't get to the second story. 399 00:23:49,959 --> 00:23:51,834 That's our naked floor. 400 00:24:00,375 --> 00:24:04,250 -What are you doing here? -Enjoying my new home. 401 00:24:05,125 --> 00:24:09,917 It's rather quaint, once you get used to the smell of denture cream and Scotch. 402 00:24:12,375 --> 00:24:13,917 Don't mind me. 403 00:24:15,125 --> 00:24:19,291 Just making sure you don't slap a guy in a wheelchair. 404 00:24:19,375 --> 00:24:22,125 So, how are you planning to pay your rent? 405 00:24:22,208 --> 00:24:26,458 I'm a bit cash-strapped at the moment, but Karen knows I'm good for it. 406 00:24:27,000 --> 00:24:28,583 Yeah, once he gets his divorce settlement, 407 00:24:28,667 --> 00:24:31,125 he's writing me a big, fat check. 408 00:24:31,208 --> 00:24:34,083 So, how long are we talking? A month? Two? 409 00:24:34,834 --> 00:24:38,083 There will be no divorce. And if he tries to file for one, 410 00:24:38,166 --> 00:24:40,959 there will be delays, motions and appeals. 411 00:24:41,041 --> 00:24:44,125 It could take years for him to ever see a dime. 412 00:24:47,041 --> 00:24:49,250 Your wife loves you. Go home. 413 00:24:50,667 --> 00:24:53,375 Bree, stop right now. Do you hear me? 414 00:24:56,500 --> 00:24:58,583 So, am I taking down the ramp? 415 00:24:59,041 --> 00:25:01,667 Leave it. You'll need it soon enough. 416 00:25:02,959 --> 00:25:04,083 Almost home, dear. 417 00:25:04,166 --> 00:25:07,583 Mike, call the police. My wife is holding me hostage. 418 00:25:07,667 --> 00:25:09,875 We've all been there, big guy. 419 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 -Lynette. -Hi. 420 00:25:17,083 --> 00:25:18,792 I had an appointment with my OB around the corner, 421 00:25:18,875 --> 00:25:21,458 and I just thought I'd stop by and say hi. 422 00:25:22,959 --> 00:25:28,583 I also wanted to thank you for being so nice to Tom, our little temp. 423 00:25:29,083 --> 00:25:31,250 -How's he doing? -He's amazing. 424 00:25:33,583 --> 00:25:36,583 It's okay, Carlos. You can tell me the truth. 425 00:25:37,208 --> 00:25:40,625 He's knocking my socks off. Everybody is so impressed. 426 00:25:40,709 --> 00:25:45,542 Well, good. Good, good, good. I'm so proud of him. 427 00:25:46,792 --> 00:25:47,834 But when I drop this kid, 428 00:25:47,917 --> 00:25:50,792 -Tom's out on his ass, right? -Excuse me? 429 00:25:50,875 --> 00:25:53,250 I love him and I'm glad he's doing well here, 430 00:25:53,333 --> 00:25:55,959 but this is my job. 431 00:25:56,041 --> 00:25:58,750 At some point, I'm gonna want it back. 432 00:25:59,125 --> 00:26:03,458 And I say that as the woman who dove in front of a spinning propeller 433 00:26:03,542 --> 00:26:05,583 to save your child's life. 434 00:26:07,667 --> 00:26:09,709 Of course this is your job. 435 00:26:10,417 --> 00:26:13,542 And you can have it back any time you want. 436 00:26:15,125 --> 00:26:17,291 Well, that's all I needed to hear. 437 00:26:18,291 --> 00:26:19,709 It's just that I was under the impression 438 00:26:19,792 --> 00:26:22,959 you were planning to stay at home with your baby. 439 00:26:26,583 --> 00:26:29,417 And why would you be under that impression? 440 00:26:31,000 --> 00:26:32,792 That's what Tom said. 441 00:26:34,375 --> 00:26:37,125 What exactly did Tom say? 442 00:26:37,709 --> 00:26:41,792 Lynette, I really don't want to get in the middle of this. 443 00:26:41,917 --> 00:26:43,583 Carlos, I saved a member of your family. 444 00:26:43,667 --> 00:26:46,625 It doesn't mean I can't take another one out. 445 00:26:49,000 --> 00:26:51,166 And you can train a dog to do almost anything, 446 00:26:51,250 --> 00:26:53,834 but you can't do a cat. 447 00:26:54,583 --> 00:26:56,417 Did you ever try to get a cat to fetch? 448 00:26:56,500 --> 00:27:02,041 They're like... They won't do it. Stupid cats. Am I right, people? 449 00:27:06,041 --> 00:27:09,041 Well, hey, you guys have been great. Good night. 450 00:27:09,959 --> 00:27:13,208 Give it up for Eddie Orlofsky! Come on, folks! 451 00:27:13,625 --> 00:27:14,834 Yeah! 452 00:27:17,333 --> 00:27:19,166 So, what do you think? 453 00:27:20,959 --> 00:27:25,291 I never realized there were so many differences between dogs and cats. 454 00:27:25,375 --> 00:27:27,667 That's why I'm the comic, babe. 455 00:27:29,667 --> 00:27:31,875 I'm off to get my free drink. 456 00:27:38,041 --> 00:27:41,333 Porter, I left my jacket in the car. Walk me out? 457 00:27:41,417 --> 00:27:43,834 Jacket? It's hot as hell in here. 458 00:27:47,000 --> 00:27:48,792 Now I feel the chill. 459 00:27:58,959 --> 00:28:01,166 I got to use the bathroom. 460 00:28:02,542 --> 00:28:06,125 -Okay, what is your problem? -Excuse me? 461 00:28:06,208 --> 00:28:09,709 Whenever we're alone together, you find some reason to bail. 462 00:28:09,792 --> 00:28:11,542 Why aren't you into me? 463 00:28:12,166 --> 00:28:15,041 Ana, there's not a lot of room to be into you 464 00:28:15,125 --> 00:28:17,083 because of how much you're into you. 465 00:28:17,917 --> 00:28:19,792 You did not just call me conceited. 466 00:28:19,875 --> 00:28:23,000 Chill. It's not like I asked you to spell it. 467 00:28:23,750 --> 00:28:28,166 I'm not stupid. And I'm definitely not the attention whore at this table. 468 00:28:30,834 --> 00:28:33,917 I heard about your little stunt with the pills. 469 00:28:35,417 --> 00:28:38,917 Okay, that was mean. I'm sorry that I said that. 470 00:28:42,041 --> 00:28:44,583 Don't be sorry. You're right. 471 00:28:49,625 --> 00:28:53,250 I like the blunt Ana more than the cute Ana. 472 00:28:56,875 --> 00:28:59,458 So, you think I'm cute? 473 00:29:07,041 --> 00:29:09,166 You're home. Perfect timing. 474 00:29:09,250 --> 00:29:13,083 -Margaritas? What's the occasion? -We're getting drunk, Mexican style. 475 00:29:13,166 --> 00:29:17,291 Principal Hobson just called and Juanita got accepted to Oakridge. 476 00:29:17,792 --> 00:29:20,709 -Seriously? -I'm free from homeschooling. 477 00:29:20,792 --> 00:29:22,709 No more fighting, no more threats, 478 00:29:22,792 --> 00:29:25,959 and no more parent-teacher conferences with you. 479 00:29:31,041 --> 00:29:32,417 Come on, start guzzling. 480 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 I don't think she should go. 481 00:29:42,709 --> 00:29:45,542 I've been thinking about it all day. Let's keep her in public school. 482 00:29:45,625 --> 00:29:47,083 We can't. She was expelled. 483 00:29:47,166 --> 00:29:49,959 I made some calls. Jefferson Elementary can take her. 484 00:29:50,041 --> 00:29:51,375 That's way out in Mount Pleasant. 485 00:29:51,458 --> 00:29:54,041 Yeah, and there's a lot of Latino families that live in that area. 486 00:29:54,125 --> 00:29:55,125 So what? 487 00:29:55,208 --> 00:29:57,709 We have a much better school right here in our backyard. 488 00:29:57,792 --> 00:30:01,500 I'm not schlepping way over there just so she can be with those people. 489 00:30:02,667 --> 00:30:06,834 Those people? Don't you mean our people? 490 00:30:06,917 --> 00:30:10,333 Our people are the rich private school people. 491 00:30:11,250 --> 00:30:14,583 Oh, my God. I know exactly what is going on here. 492 00:30:14,667 --> 00:30:18,208 -What? -You are ashamed of being Mexican. 493 00:30:18,333 --> 00:30:20,834 -That's insane. -No, it totally makes sense. 494 00:30:20,959 --> 00:30:22,750 All of our friends are white. 495 00:30:22,834 --> 00:30:24,667 You didn't want me to teach the girls Spanish. 496 00:30:24,750 --> 00:30:25,959 Because I don't understand it. 497 00:30:26,041 --> 00:30:27,917 And I didn't want you guys plotting behind my back. 498 00:30:28,000 --> 00:30:29,208 And when we bought this house 499 00:30:29,291 --> 00:30:31,500 and I said we would be the only Mexicans in the neighborhood, 500 00:30:31,583 --> 00:30:33,959 do you remember what you said? "Fine by me." 501 00:30:34,041 --> 00:30:36,291 You're right. It's my fault. I should have told the realtor, 502 00:30:36,375 --> 00:30:38,417 "Forget square footage and central air. 503 00:30:38,500 --> 00:30:40,792 "Find us something next door to a mariachi bar." 504 00:30:40,875 --> 00:30:43,959 Deny it all you want. You are a self-hating Mexican. 505 00:30:44,041 --> 00:30:46,208 Oh, yeah? Well, you're a self-wiping Mexican. 506 00:30:46,291 --> 00:30:48,083 What does that mean? 507 00:30:57,709 --> 00:31:01,583 Hey, you. Traffic was insane. 508 00:31:02,959 --> 00:31:06,417 Is there any dinner left? I haven't eaten since lunch. 509 00:31:09,083 --> 00:31:11,959 -Everything okay? -I talked to Carlos today. 510 00:31:13,417 --> 00:31:14,750 About what? 511 00:31:15,250 --> 00:31:16,500 He was under the impression 512 00:31:16,583 --> 00:31:20,291 that when I have this baby, I'll be staying home with her. 513 00:31:21,583 --> 00:31:24,417 Where would he get a crazy idea like that? 514 00:31:25,750 --> 00:31:30,166 -I told him. -Wow. You're not even denying it? 515 00:31:30,250 --> 00:31:33,458 I thought it might be in your best interest. 516 00:31:33,542 --> 00:31:34,834 Seriously? 517 00:31:35,458 --> 00:31:38,750 You know how much that job means to me. 518 00:31:38,834 --> 00:31:42,208 You know how much I hate being a stay-at-home mom. 519 00:31:42,291 --> 00:31:44,875 How could you think I'd be okay with this? 520 00:31:44,959 --> 00:31:47,333 Because we lost a baby. 521 00:31:54,166 --> 00:31:57,750 Honey, I thought you might want to stay home with this one, 522 00:31:57,834 --> 00:32:01,333 because she's all the more precious, given what happened. 523 00:32:04,000 --> 00:32:06,500 So, that's how I'm supposed to feel? 524 00:32:06,959 --> 00:32:11,458 I don't know how you feel, Lynette, because you never talk about it. 525 00:32:11,542 --> 00:32:13,959 It's been a month. Every time I try to bring it up, 526 00:32:14,041 --> 00:32:16,875 -you change the subject. -Because I'm dealing with it. 527 00:32:16,959 --> 00:32:19,083 Shouldn't we be dealing with it together? 528 00:32:19,166 --> 00:32:21,000 -You want to talk about this? -Yes! 529 00:32:21,083 --> 00:32:23,375 Fine! We lost a kid. We'll never meet him. 530 00:32:23,458 --> 00:32:25,458 We'll spend the rest of our lives looking at one, 531 00:32:25,542 --> 00:32:27,667 always wondering why there aren't two! 532 00:32:27,750 --> 00:32:30,583 How can saying this out loud be helpful? 533 00:32:37,000 --> 00:32:38,959 You're right. It's not. 534 00:32:42,709 --> 00:32:44,000 You win. 535 00:32:45,542 --> 00:32:48,834 After you have the baby, go back to your job. 536 00:32:51,834 --> 00:32:53,166 Thank you. 537 00:32:58,500 --> 00:33:00,875 You want me to fix you something? 538 00:33:02,250 --> 00:33:04,166 I'm not hungry anymore. 539 00:33:10,667 --> 00:33:14,250 Hey, remember, fellows, these ladies don't work for free. 540 00:33:18,750 --> 00:33:22,125 -Hey, Rooney. -Hey, Mike. Long time no see. 541 00:33:22,208 --> 00:33:24,291 Yeah, I got the call about your john being backed up. 542 00:33:24,375 --> 00:33:27,625 What? No, our bathrooms are working just fine. 543 00:33:27,709 --> 00:33:31,500 That's weird. Some woman called and said it was an emergency. 544 00:33:32,542 --> 00:33:35,125 I'm sorry, man. I don't know what to tell you. 545 00:33:35,208 --> 00:33:41,709 All right, it's time to introduce our newest Double D doll, Miss Fix-it! 546 00:33:51,875 --> 00:33:53,417 What the hell? 547 00:34:00,333 --> 00:34:03,375 -Susan. -Mike. What are you doing here? 548 00:34:03,875 --> 00:34:06,000 What the hell are you doing? 549 00:34:07,542 --> 00:34:09,458 Since I am one of the owners, 550 00:34:09,542 --> 00:34:14,083 I figured I should really learn the business from my bottom up. 551 00:34:15,291 --> 00:34:18,500 Hey, you mind? I'm trying to make a deposit here. 552 00:34:19,458 --> 00:34:20,542 Hey! 553 00:34:20,917 --> 00:34:22,834 Will you come down from there right now? 554 00:34:22,917 --> 00:34:27,417 Why? They're just looking. It's completely innocent, right? 555 00:34:30,750 --> 00:34:35,208 Hey, pal, sit down. I didn't come here to see the back of your head. 556 00:34:35,291 --> 00:34:36,959 This is not funny. 557 00:34:37,542 --> 00:34:41,500 I can't talk. I've got a room full of Neanderthals to entertain. 558 00:34:46,583 --> 00:34:50,083 -What are you doing? -Just giving people what they want. 559 00:34:52,667 --> 00:34:57,333 Don't you dare. Susan, I'm serious. I want you off of that stage, right now. 560 00:34:57,417 --> 00:35:00,667 Wait. Are you forbidding me from doing something? 561 00:35:01,583 --> 00:35:03,542 I thought we didn't have that kind of marriage. 562 00:35:03,625 --> 00:35:07,625 Very cute. But if I have to, I will carry you out of here myself. 563 00:35:08,166 --> 00:35:10,625 What exactly is the problem, Mike? 564 00:35:14,166 --> 00:35:15,500 -Hey! -Come on. 565 00:35:16,583 --> 00:35:18,250 Get off the stage! 566 00:35:19,291 --> 00:35:22,834 Okay, I get it. I will never come back here. 567 00:35:28,959 --> 00:35:31,041 Let's go home, Mrs. Fix-It. 568 00:35:32,542 --> 00:35:34,667 Wait, wait. Pick up my tips! 569 00:36:09,291 --> 00:36:13,500 -What are you looking at? -Nothing. Just some old photos. 570 00:36:16,166 --> 00:36:18,291 I didn't know you had these. 571 00:36:19,000 --> 00:36:23,250 We couldn't afford frames, so my dad would put these on the wall with tape. 572 00:36:26,083 --> 00:36:29,917 -Is that you? -Yeah. I was about five. 573 00:36:31,375 --> 00:36:34,875 You're cute. But that tool shed's seen better days. 574 00:36:36,875 --> 00:36:38,625 That was our house. 575 00:36:46,709 --> 00:36:50,250 It's funny. I'm smiling in all these photos, 576 00:36:52,667 --> 00:36:54,583 but I hated that town. 577 00:36:55,959 --> 00:36:59,041 Everybody was so poor, everybody was Mexican. 578 00:37:01,834 --> 00:37:04,917 Back then, I thought they were the same thing. 579 00:37:06,500 --> 00:37:10,083 And even though I was only five, I knew I wanted out. 580 00:37:14,000 --> 00:37:16,625 And you can call it self-loathing, Carlos, 581 00:37:17,333 --> 00:37:21,709 but I just don't want my kids to ever know I lived like that. 582 00:37:27,208 --> 00:37:28,792 That's your dad? 583 00:37:29,917 --> 00:37:33,792 Yeah. He was so strong. 584 00:37:35,500 --> 00:37:36,792 I would run to meet him 585 00:37:36,875 --> 00:37:38,667 when he'd come home from working in the factories, 586 00:37:38,750 --> 00:37:41,375 and he'd lift me up on his shoulders. 587 00:37:43,083 --> 00:37:46,375 -I loved that. -I bet he did, too. 588 00:37:49,667 --> 00:37:52,917 I used to ask him, "Papa, why do you work so much?" 589 00:37:54,417 --> 00:37:58,417 And he would say, "So one day we can live in a beautiful house." 590 00:38:02,125 --> 00:38:03,792 But we never did. 591 00:38:08,333 --> 00:38:09,875 But you do now. 592 00:38:13,917 --> 00:38:17,208 Your father had dreams, Gabby. But they were for you. 593 00:38:17,291 --> 00:38:20,083 And he sacrificed a lot to get you here. 594 00:38:24,333 --> 00:38:26,917 Whatever our children achieve in life, 595 00:38:27,917 --> 00:38:28,917 it's because of dreams 596 00:38:29,000 --> 00:38:32,875 that started on the shoulders of a proud, strong Mexican man. 597 00:38:35,250 --> 00:38:38,875 That is why I want our kids to know where they came from. 598 00:38:43,208 --> 00:38:44,917 I want that, too. 599 00:38:58,709 --> 00:39:02,834 So, how do your physical therapists think you're doing? 600 00:39:07,333 --> 00:39:09,917 Do they think you're making progress? 601 00:39:17,500 --> 00:39:18,917 Orson, it's been three days. 602 00:39:19,000 --> 00:39:21,750 You're gonna have to talk to me sometime. 603 00:39:22,667 --> 00:39:25,166 I know why you're doing this, Bree. 604 00:39:26,125 --> 00:39:29,500 Reverend Sikes stopped by to check on my progress. 605 00:39:29,583 --> 00:39:31,792 He was very proud of himself 606 00:39:31,875 --> 00:39:35,041 for convincing you to take me on as charity work. 607 00:39:35,834 --> 00:39:37,667 It's not charity work. 608 00:39:38,709 --> 00:39:40,834 When I had that affair, I didn't just betray you, 609 00:39:40,917 --> 00:39:43,458 I betrayed my faith as well. 610 00:39:43,542 --> 00:39:46,625 So, please, you have to let me help you or I'm... 611 00:39:46,709 --> 00:39:48,917 Or you won't get into heaven? 612 00:39:52,250 --> 00:39:55,125 I didn't realize how much this means to you. 613 00:39:57,333 --> 00:39:59,917 I guess I can find a way to be happy. 614 00:40:00,875 --> 00:40:05,542 Thank you so much, Orson. I'm gonna take such good care of you. 615 00:40:10,500 --> 00:40:12,625 By the way, my soup is cold. 616 00:40:13,917 --> 00:40:19,125 Well, mine is hot. You can have this. 617 00:40:28,375 --> 00:40:31,583 But while you're up, could you get me a glass of wine? 618 00:40:32,000 --> 00:40:33,542 Yes, of course. 619 00:40:34,375 --> 00:40:38,208 And perhaps for dessert, some of your delicious crème brûlée. 620 00:40:39,500 --> 00:40:42,041 Orson, that takes over an hour to prepare. 621 00:40:42,125 --> 00:40:44,583 Well, I would do it myself, but... 622 00:40:55,083 --> 00:40:59,458 And we're out of vanilla beans, you might have to run to the store. 623 00:41:22,500 --> 00:41:25,250 The act itself is quite simple. 624 00:41:26,375 --> 00:41:31,166 You strip away the outer layer and reveal what's underneath. 625 00:41:32,458 --> 00:41:37,125 Of course, sometimes the results can be quite surprising. 626 00:41:39,583 --> 00:41:43,041 If you strip away the veneer of happy domesticity, 627 00:41:43,709 --> 00:41:45,667 you may find grief. 628 00:41:47,834 --> 00:41:53,333 If you strip away that facade of wealth, you may find self-loathing. 629 00:41:55,750 --> 00:41:59,250 If you strip away the veil of helplessness, 630 00:42:00,667 --> 00:42:03,000 you may find cruelty. 631 00:42:06,000 --> 00:42:10,125 Yes, stripping can be a dangerous pastime, 632 00:42:12,041 --> 00:42:18,875 but for a lucky few, it can also be a lot of fun. 49689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.