All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E11.720p.WEBRip.x265-PROTON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,333 Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:02,417 --> 00:00:04,333 A friendship was torn apart. 3 00:00:04,417 --> 00:00:05,625 I care about my friends. 4 00:00:05,709 --> 00:00:07,834 Sorry, you are no longer part of that group. 5 00:00:07,917 --> 00:00:10,125 -I need to talk to you. -What, here? 6 00:00:10,458 --> 00:00:13,417 Bree's affair was revealed to Orson. 7 00:00:14,083 --> 00:00:15,625 Mona threatened Angie. 8 00:00:15,709 --> 00:00:16,667 You've got till tomorrow 9 00:00:16,750 --> 00:00:19,000 to come up with the rest of the money, or I go to the police. 10 00:00:19,083 --> 00:00:21,417 And then tragedy struck. 11 00:00:22,458 --> 00:00:23,625 Celia! 12 00:00:34,875 --> 00:00:37,792 I'm at the site of a bizarre accident that happened just hours ago... 13 00:00:37,875 --> 00:00:39,875 If you watch the news tonight, 14 00:00:39,959 --> 00:00:42,667 you will be told all about a tragedy 15 00:00:42,750 --> 00:00:45,792 that occurred on a quiet suburban street. 16 00:00:46,917 --> 00:00:50,208 You will hear eyewitness accounts of the crash. 17 00:00:50,625 --> 00:00:53,458 You will learn the extent of the damage. 18 00:00:54,208 --> 00:00:57,041 But the news can't tell you who survived, 19 00:00:58,458 --> 00:01:02,542 because no one yet knows for sure. 20 00:01:04,250 --> 00:01:08,291 Dr. Ineson to the E.R. Dr. Fred Ineson to the E.R. 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,458 Susan, thank God you're here. 22 00:01:11,542 --> 00:01:13,583 I was on my way home and I got this text from Julie. 23 00:01:13,667 --> 00:01:15,709 She said a plane crashed onto the lane? 24 00:01:15,792 --> 00:01:18,875 A single-engine plane that had to make an emergency landing. 25 00:01:18,959 --> 00:01:20,083 The pilot had a heart attack. 26 00:01:20,166 --> 00:01:22,500 Julie said Karl was taken away in an ambulance? 27 00:01:22,583 --> 00:01:24,208 Yeah. He's in surgery. 28 00:01:24,291 --> 00:01:27,458 How bad is it? He's going to make it, right? 29 00:01:28,291 --> 00:01:29,834 There was a lot of bleeding. 30 00:01:29,917 --> 00:01:32,583 The doctors are doing the best they can. 31 00:01:32,667 --> 00:01:35,917 You want to sit down? Here, have a seat. Come here. 32 00:01:37,834 --> 00:01:39,083 Was anyone else hurt? 33 00:01:39,166 --> 00:01:41,166 Orson and Mona Clark. 34 00:01:41,500 --> 00:01:43,250 Yeah, they're still in surgery. 35 00:01:43,333 --> 00:01:44,291 Bree got a little banged up, 36 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 but the nurse says she's going to be okay. 37 00:01:46,250 --> 00:01:48,250 And little Celia might have a concussion. 38 00:01:48,500 --> 00:01:51,083 -What happened? -The plane was headed straight for her, 39 00:01:51,166 --> 00:01:54,000 and Lynette ran over and pushed her out of the way. 40 00:01:54,083 --> 00:01:55,125 You saved her life. 41 00:01:55,208 --> 00:01:56,875 Come on, you would have done the same thing for my kids. 42 00:01:56,959 --> 00:01:57,917 It's no big deal. 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,500 No, Lynette. We owe you everything. 44 00:02:01,500 --> 00:02:03,250 So, what do we do now? 45 00:02:03,333 --> 00:02:05,750 I guess we just wait and pray. 46 00:02:07,166 --> 00:02:09,583 I think that's a really good idea. 47 00:02:22,875 --> 00:02:23,959 Lynette, are you okay? 48 00:02:24,041 --> 00:02:27,542 I don't know, I just... I have this terrible pain. 49 00:02:28,750 --> 00:02:34,375 The truth is, no one knows who survived that tragic plane crash... 50 00:02:36,041 --> 00:02:39,625 Tom, I think there's something wrong with the babies. 51 00:02:40,542 --> 00:02:43,583 ...or more importantly, who didn't. 52 00:02:54,125 --> 00:02:57,500 Father O'Brien, report to the Sacred Heart Chapel. 53 00:03:03,375 --> 00:03:05,125 Any word about Karl? 54 00:03:05,709 --> 00:03:07,583 He's still in surgery. 55 00:03:09,000 --> 00:03:11,458 God, I feel like such a hypocrite. 56 00:03:12,083 --> 00:03:15,166 After that guy cheated on you, I hated his guts. 57 00:03:15,250 --> 00:03:17,291 Never spoke to him again. 58 00:03:19,417 --> 00:03:22,417 And I was just in the chapel praying for him. 59 00:03:22,625 --> 00:03:24,417 I know what you mean. 60 00:03:25,917 --> 00:03:28,625 It's pretty complicated for me, too. 61 00:03:30,333 --> 00:03:34,792 With that, Susan began to think of her marriage to Karl. 62 00:03:35,458 --> 00:03:38,208 How wonderfully it had started. 63 00:03:40,000 --> 00:03:42,291 How they had been so happy. 64 00:03:45,583 --> 00:03:51,125 Until the day Susan found lipstick where she shouldn't have. 65 00:03:53,959 --> 00:03:57,542 Susan then thought of the day she told Karl to leave. 66 00:03:58,291 --> 00:04:02,375 And she wondered, what if she hadn't? 67 00:04:05,875 --> 00:04:08,208 Wait, wait! Don't go. 68 00:04:08,959 --> 00:04:11,333 -You just kicked me out. -I know. 69 00:04:13,083 --> 00:04:15,417 I've put 12 years of my life into this marriage, 70 00:04:15,500 --> 00:04:17,458 and we have a daughter. 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,583 We owe it to Julie to try to work this out. 72 00:04:22,667 --> 00:04:26,333 -Susie... -Don't touch me. You're still a pig. 73 00:04:29,333 --> 00:04:33,542 Okay, so, if we are going to put this behind us, 74 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 I need to know about everyone 75 00:04:35,583 --> 00:04:37,709 that you've been with since we were married. 76 00:04:37,792 --> 00:04:39,125 Everyone? 77 00:04:41,875 --> 00:04:43,208 I don't think this is a good idea. 78 00:04:43,291 --> 00:04:47,583 Karl, I don't want to be wondering when we go to a party or restaurant, 79 00:04:47,667 --> 00:04:50,875 "Did he sleep with her? Her? Her?" 80 00:04:51,750 --> 00:04:54,667 Okay, well, you found out about Brandy. 81 00:04:54,750 --> 00:04:59,041 Yes, it was nice to put the panties with a face. 82 00:05:00,208 --> 00:05:01,417 Go on. 83 00:05:02,041 --> 00:05:04,417 Before her... Let's see, 84 00:05:05,166 --> 00:05:07,959 there was Amber, the dental hygienist. 85 00:05:09,000 --> 00:05:11,375 Kwan Lee, the massage lady. 86 00:05:11,709 --> 00:05:13,959 Remember when we had cable installed, 87 00:05:14,041 --> 00:05:17,709 and you wondered why we got so many channels for free? 88 00:05:19,083 --> 00:05:21,709 Okay, you know what? Maybe you were right. 89 00:05:21,792 --> 00:05:23,458 It's good to have some secrets between a couple. 90 00:05:23,542 --> 00:05:25,875 Why don't you just go upstairs and unpack your stuff? 91 00:05:25,959 --> 00:05:28,667 I will learn how to swallow my rage. 92 00:05:29,333 --> 00:05:31,875 You are not going to regret this. 93 00:06:09,166 --> 00:06:11,333 Hey, there. I'm Mike Delfino. 94 00:06:11,959 --> 00:06:16,083 Yes. We met at Mary Alice's funeral. 95 00:06:17,291 --> 00:06:19,959 Your husband told me you have a clogged sink? 96 00:06:20,417 --> 00:06:22,500 Yeah. Come on in. 97 00:06:31,333 --> 00:06:34,500 So, how are you liking the neighborhood so far? 98 00:06:34,667 --> 00:06:37,750 I like it. It seems quiet and friendly. 99 00:06:37,834 --> 00:06:39,333 It is. And safe. 100 00:06:39,417 --> 00:06:42,583 I bet we have the lowest crime rate in America. 101 00:06:43,875 --> 00:06:44,875 You gonna get that? 102 00:06:44,959 --> 00:06:47,583 Nah, let the machine get it. 103 00:06:48,333 --> 00:06:51,417 Hi, it's Susan and Karl, leave us a message. 104 00:06:51,500 --> 00:06:54,959 Hey, Suze, it's me. Listen, I'm going to be working late. 105 00:06:55,041 --> 00:06:56,375 Don't hold dinner for me. 106 00:06:56,458 --> 00:06:58,125 By the way, the switchboard's going to be closed 107 00:06:58,208 --> 00:07:00,709 so don't bother calling. Love you. 108 00:07:03,667 --> 00:07:05,792 He's screwing his secretary. 109 00:07:07,500 --> 00:07:09,041 My husband. 110 00:07:09,125 --> 00:07:11,875 He thinks he's fooling me, but he's not. 111 00:07:13,000 --> 00:07:14,333 I'm sorry. 112 00:07:19,709 --> 00:07:23,333 You know what would serve him right? 113 00:07:25,333 --> 00:07:30,250 To come home and find me in bed with another man. 114 00:07:33,458 --> 00:07:35,166 -Yeah, I got to go. -What's the rush? 115 00:07:35,250 --> 00:07:37,750 Well, I've got to get a part at the hardware store. 116 00:07:41,417 --> 00:07:43,333 And they close at 6:00. 117 00:07:44,875 --> 00:07:48,667 Oh, my God, am I that undesirable? 118 00:07:48,750 --> 00:07:52,125 No! You're very desirable. In a big way. 119 00:07:52,208 --> 00:07:53,875 Did you just call me fat? 120 00:07:53,959 --> 00:07:57,750 No, no, I... I think you're very beautiful. 121 00:07:57,834 --> 00:08:00,792 It's just... You know, you're married. 122 00:08:03,500 --> 00:08:04,709 Right. 123 00:08:05,458 --> 00:08:06,875 I'm sorry. 124 00:08:07,125 --> 00:08:10,041 Look, if you're unhappy, 125 00:08:11,291 --> 00:08:13,750 you should do something about it. 126 00:08:40,083 --> 00:08:42,709 Please, not another business trip. 127 00:08:45,959 --> 00:08:49,166 Please, let it be another business trip. 128 00:08:49,959 --> 00:08:51,166 I tried. 129 00:08:52,458 --> 00:08:53,917 I'm sorry. 130 00:08:58,458 --> 00:08:59,875 That's it? 131 00:09:00,333 --> 00:09:03,709 Fifteen years of marriage, and that's all I get, 132 00:09:03,792 --> 00:09:05,542 two lousy sentences? 133 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 I don't know what else to say. 134 00:09:08,083 --> 00:09:10,125 I don't know. How about, 135 00:09:10,709 --> 00:09:14,291 "Hey, Susan, thanks for eating nothing but broccoli 136 00:09:14,375 --> 00:09:16,250 "and colon cleanser for the last six months 137 00:09:16,333 --> 00:09:18,917 "so you could lose weight and look good for me"? 138 00:09:19,000 --> 00:09:22,667 Or, "Hey, Susan, thanks for wasting the best years of your life 139 00:09:22,750 --> 00:09:24,333 "while I went out and banged everything 140 00:09:24,417 --> 00:09:26,959 "with a GED and a tramp stamp." 141 00:09:29,125 --> 00:09:30,500 I'm sorry, okay? 142 00:09:30,583 --> 00:09:32,166 But you could've spared yourself 143 00:09:32,250 --> 00:09:35,875 all this pain if you'd just let me go the first time. 144 00:09:42,792 --> 00:09:45,333 You really do deserve better, Susan. 145 00:10:02,083 --> 00:10:03,542 Mrs. Delfino? 146 00:10:07,041 --> 00:10:08,792 Karl didn't make it. 147 00:10:11,000 --> 00:10:12,583 Oh, my God. 148 00:10:13,083 --> 00:10:17,792 If there's anything you need, we have counselors available. 149 00:10:18,667 --> 00:10:21,208 No, I'll be fine. Thank you. 150 00:10:28,041 --> 00:10:30,834 I can't imagine what you must be feeling. 151 00:10:36,417 --> 00:10:40,583 Mostly, I'm feeling grateful. 152 00:10:48,417 --> 00:10:51,750 Bree Hodge was told about the death of Karl Mayer 153 00:10:51,834 --> 00:10:53,792 at 6:12 that evening. 154 00:10:54,417 --> 00:10:59,834 She became so hysterical she had to be sedated by 6:18. 155 00:11:00,834 --> 00:11:03,583 It wasn't long before she fell asleep, 156 00:11:04,125 --> 00:11:06,750 and then she began to dream. 157 00:11:07,750 --> 00:11:13,125 A dream about what her life would have been like if Karl hadn't died. 158 00:11:15,667 --> 00:11:17,542 You are so corny. 159 00:11:19,291 --> 00:11:21,542 No deviating from the marriage playbook. 160 00:11:21,625 --> 00:11:23,875 I'm doing it right this time. 161 00:11:25,667 --> 00:11:27,792 -Happy? -Karl, you've made me happy 162 00:11:27,875 --> 00:11:30,417 in ways I couldn't even imagine. 163 00:11:30,500 --> 00:11:31,959 Now, if it wouldn't be too much trouble, 164 00:11:32,041 --> 00:11:33,125 would you mind pulling down my zipper 165 00:11:33,208 --> 00:11:36,333 with your teeth and taking me on the table? 166 00:11:36,417 --> 00:11:38,500 Nag, nag, nag. 167 00:11:38,917 --> 00:11:41,041 What is it with you women once you get a ring on? 168 00:11:41,125 --> 00:11:42,917 All right, if you're a stickler for tradition, 169 00:11:43,000 --> 00:11:45,750 we could always take it up to our bedroom. 170 00:11:45,834 --> 00:11:48,959 "Our bedroom." I like the sound of that. 171 00:11:49,709 --> 00:11:54,667 Well, get used to it, because it's going to be our bedroom for a long, long time. 172 00:11:56,333 --> 00:11:58,875 I meant what I said when I proposed. 173 00:11:59,333 --> 00:12:03,333 Being with you is going to make me into a whole different man. 174 00:12:03,417 --> 00:12:05,917 Well, I hope not completely different. 175 00:12:06,000 --> 00:12:10,333 I don't ever want to lose that sexy beast who swept me off my feet. 176 00:12:13,250 --> 00:12:15,834 Trust me. He's not going anywhere. 177 00:12:17,834 --> 00:12:20,166 Wow! Honey, that was fantastic. 178 00:12:22,875 --> 00:12:25,291 -Bree! -Oh, my God! 179 00:12:25,375 --> 00:12:27,417 You're supposed to be catering a wedding. 180 00:12:27,500 --> 00:12:29,875 Yes, clearly this is my fault. 181 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 -Courtney? -I'm so sorry, Bree. 182 00:12:34,166 --> 00:12:36,333 Really, Karl, my yoga instructor? 183 00:12:36,417 --> 00:12:38,625 No charge for next month, okay? 184 00:12:38,709 --> 00:12:41,875 Like I'm keeping you? Get the hell out of my house. 185 00:12:41,959 --> 00:12:43,333 She's going. 186 00:12:43,417 --> 00:12:45,542 I'm not talking to her! 187 00:12:46,792 --> 00:12:49,083 How could you, Karl? In our own bed? 188 00:12:49,166 --> 00:12:51,500 Yeah, you're right. That was tacky. 189 00:12:51,583 --> 00:12:54,250 I'm so sorry. Bye. 190 00:12:54,333 --> 00:12:56,125 -I'll call you. -What? 191 00:12:56,208 --> 00:12:58,333 Sorry, force of habit. 192 00:12:58,417 --> 00:13:01,917 Look, this thing doesn't have to mean any more than we decide it does. 193 00:13:02,000 --> 00:13:04,417 You made a vow to me, Karl. 194 00:13:04,500 --> 00:13:06,792 Oh, my God. Why did I think I could change you? 195 00:13:06,875 --> 00:13:08,458 Yeah, I know. 196 00:13:08,542 --> 00:13:11,500 You thought you could turn me into your personal lapdog, like Orson. 197 00:13:11,583 --> 00:13:13,458 You leave Orson out of this! 198 00:13:13,542 --> 00:13:17,208 Why? I haven't done a thing to you that you didn't do to him. 199 00:13:17,291 --> 00:13:19,166 Get out of my house. 200 00:13:19,959 --> 00:13:22,583 -Truth hurts, doesn't it? -Get out! 201 00:13:29,083 --> 00:13:33,041 I didn't know who else to call. You were his emergency contact. 202 00:13:33,375 --> 00:13:35,875 I'm just a little surprised. 203 00:13:36,458 --> 00:13:39,834 Orson and I hadn't spoken in nearly 10 years. 204 00:13:40,917 --> 00:13:43,000 Are you sure there wasn't someone else in his life? 205 00:13:43,083 --> 00:13:46,208 -A girlfriend, maybe? -Never saw one. 206 00:13:46,291 --> 00:13:47,834 In fact, in the seven years he lived here, 207 00:13:47,917 --> 00:13:50,333 I never saw anybody visit him at all. 208 00:13:56,000 --> 00:13:58,542 Where did you find him? 209 00:13:59,625 --> 00:14:01,125 In the bed. 210 00:14:02,166 --> 00:14:06,375 Paramedics said it was a heart attack. He'd been there two days. 211 00:14:06,458 --> 00:14:08,125 Can you imagine? 212 00:14:08,542 --> 00:14:11,792 Just like that, you're gone and no one notices. 213 00:14:14,500 --> 00:14:15,959 Poor Orson. 214 00:14:16,458 --> 00:14:21,458 Well, take whatever you want. I'll have Goodwill pick up the rest. 215 00:14:58,542 --> 00:15:02,083 You know, he spoke about you constantly. 216 00:15:03,333 --> 00:15:07,500 It was always, "Bree this, Bree that." It's almost like he died of... 217 00:15:09,333 --> 00:15:11,208 What? Say it. 218 00:15:13,709 --> 00:15:16,166 Like he died of a broken heart. 219 00:15:22,542 --> 00:15:24,041 Mrs. Hodge, 220 00:15:25,583 --> 00:15:29,166 I just want to tell you, your husband's out of danger. 221 00:15:30,041 --> 00:15:31,750 Thank God for that. 222 00:15:32,667 --> 00:15:35,083 But there were some complications. 223 00:15:35,583 --> 00:15:37,709 What kind of complications? 224 00:15:38,333 --> 00:15:39,792 This is a preliminary assessment, 225 00:15:39,875 --> 00:15:43,583 but it seems there's been some damage to his spinal column. 226 00:15:44,041 --> 00:15:46,250 What does that mean, exactly? 227 00:15:47,375 --> 00:15:50,500 There's a good chance your husband is paralyzed. 228 00:15:59,750 --> 00:16:02,500 Excuse me, can you tell me anything about Mona Clark's condition? 229 00:16:02,583 --> 00:16:04,375 The doctors, they did everything they could. 230 00:16:04,458 --> 00:16:07,959 But that woman, I mean, she was hit by a plane. 231 00:16:08,041 --> 00:16:09,417 Oh, my God. 232 00:16:11,417 --> 00:16:15,083 Now all we can do is wait and hope that she pulls through. 233 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 "Pulls through"? 234 00:16:16,250 --> 00:16:18,959 Yes. Your friend's a real fighter. She's hanging in there. 235 00:16:19,041 --> 00:16:22,834 -How? She got hit by a plane! -The doctors couldn't believe it, either. 236 00:16:22,917 --> 00:16:26,625 I don't know if you're religious, but now would be the time to pray. 237 00:16:26,709 --> 00:16:28,875 Oh, believe me, we will. 238 00:16:30,417 --> 00:16:33,125 Dear God, please take that blackmailing bitch home now. 239 00:16:33,208 --> 00:16:35,917 A fricking plane hit her. What's it going to take, a silver bullet? 240 00:16:36,000 --> 00:16:38,667 All right, look, I'm gonna go home, pack up our stuff. You stay here. 241 00:16:38,750 --> 00:16:40,458 If they pry the propeller out of that woman's mouth 242 00:16:40,542 --> 00:16:43,917 and she starts yapping, get the hell out of here. 243 00:16:48,917 --> 00:16:53,875 Just like that, Angie Bolen began to consider what was happening. 244 00:16:54,875 --> 00:16:58,000 She thought of the doctors trying to save Mona 245 00:16:59,250 --> 00:17:02,166 and how long it might take her to recover. 246 00:17:04,000 --> 00:17:07,250 Then she imagined Mona waking up 247 00:17:09,083 --> 00:17:12,208 and telling the police everything she knew. 248 00:17:13,417 --> 00:17:15,417 And Angie asked herself, 249 00:17:15,875 --> 00:17:19,083 what would happen if Mona Clark lived? 250 00:17:25,500 --> 00:17:28,208 How about a little lunch, Ms. De Luca? 251 00:17:29,375 --> 00:17:31,208 Eggplant parm. 252 00:17:31,291 --> 00:17:32,291 Maybe it's not like the place 253 00:17:32,375 --> 00:17:36,333 we used to see you go into on East 10th Street, but not bad. 254 00:17:38,375 --> 00:17:41,875 -I want to see Nick. -He's a little busy at the moment. 255 00:17:42,208 --> 00:17:44,125 I just want to talk to him for a couple of minutes. 256 00:17:44,208 --> 00:17:47,875 As far as the Bureau is concerned, Nick is a traitor. 257 00:17:48,875 --> 00:17:51,667 Get used to it. You're never going to talk to him again. 258 00:17:51,750 --> 00:17:53,375 What about Danny? 259 00:17:53,750 --> 00:17:56,041 Tyler is with your mother. 260 00:17:58,333 --> 00:17:59,792 But enough about what you want. 261 00:17:59,875 --> 00:18:01,709 Here's what I want. 262 00:18:01,917 --> 00:18:03,250 Patrick Logan. 263 00:18:14,542 --> 00:18:17,875 You need to be thinking real clear right now. 264 00:18:17,959 --> 00:18:19,458 We know Logan ran everything. 265 00:18:19,542 --> 00:18:22,667 But without him, it's all going to fall on you. 266 00:18:23,709 --> 00:18:27,333 I don't know where he is. I haven't spoken to him since that night. 267 00:18:27,417 --> 00:18:28,792 You've been on the run 18 years, 268 00:18:28,875 --> 00:18:32,959 and you and your former lover don't even exchange a phone call? 269 00:18:33,041 --> 00:18:35,291 Don't take this personally, Agent Padilla, 270 00:18:35,375 --> 00:18:37,625 but you guys weren't the ones I was running from. 271 00:18:37,709 --> 00:18:40,417 Look, I know Logan. 272 00:18:41,709 --> 00:18:43,542 I know how scary he is. 273 00:18:43,625 --> 00:18:47,083 But I think the situation you're in now is worse. 274 00:18:49,750 --> 00:18:52,583 Then you don't know how scary he is. 275 00:18:57,625 --> 00:19:01,792 Federal sentencing guidelines dictate the punishment in this case. 276 00:19:01,875 --> 00:19:04,041 There's no room for leniency from the court. 277 00:19:04,125 --> 00:19:05,834 That being said, Ms. De Luca, 278 00:19:05,917 --> 00:19:09,750 you have indicated that you would like to address the court. 279 00:19:10,041 --> 00:19:12,083 Thank you, Your Honor. 280 00:19:14,208 --> 00:19:16,959 No one was supposed to get hurt. 281 00:19:18,417 --> 00:19:19,709 We just believed in something, 282 00:19:19,792 --> 00:19:23,333 and we wanted to make other people believe in it, too. 283 00:19:24,333 --> 00:19:26,458 But someone did get hurt. 284 00:19:27,250 --> 00:19:28,750 A man died. 285 00:19:31,667 --> 00:19:35,917 I read every newspaper article about your husband, about Sean. 286 00:19:36,792 --> 00:19:39,041 How he coached Little League, 287 00:19:39,125 --> 00:19:42,291 that the whole neighborhood came to his funeral. 288 00:19:43,667 --> 00:19:48,458 I never lived in a world like that until we moved to Fairview. 289 00:19:49,583 --> 00:19:52,417 I never felt like a part of a community. 290 00:19:53,125 --> 00:19:56,458 Which made it so much clearer to me, 291 00:19:57,250 --> 00:20:00,959 how horrible it is that I brought so much pain to yours. 292 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 Please rise for sentencing. 293 00:20:12,250 --> 00:20:15,625 Angela De Luca, you are hereby sentenced to life imprisonment 294 00:20:15,709 --> 00:20:18,208 without the possibility of parole. 295 00:20:18,834 --> 00:20:21,667 Marshals, remand the prisoner to custody. 296 00:20:27,000 --> 00:20:28,166 Mom. 297 00:20:30,125 --> 00:20:31,333 Mom. 298 00:20:32,125 --> 00:20:33,250 Mom! 299 00:20:42,500 --> 00:20:44,208 So, how is she? 300 00:20:46,709 --> 00:20:47,709 I'm... 301 00:20:49,041 --> 00:20:51,625 I'm so sorry. She didn't make it. 302 00:20:54,458 --> 00:20:56,667 I know how upset you must be. 303 00:20:56,750 --> 00:20:58,166 Please don't be angry with God 304 00:20:58,250 --> 00:21:00,917 because your prayers weren't answered. 305 00:21:02,750 --> 00:21:05,959 Don't worry about it, hon. Me and God are good. 306 00:21:10,917 --> 00:21:14,041 Dr. Whiteman to Oncology. 307 00:21:16,917 --> 00:21:17,917 I spoke with the doctor. 308 00:21:18,000 --> 00:21:21,208 They are going to keep her overnight, for observation. 309 00:21:21,291 --> 00:21:22,375 I thought they said she was fine. 310 00:21:22,458 --> 00:21:25,834 Well, they're just being extra cautious, that's all. 311 00:21:25,917 --> 00:21:29,000 Look at her. I feel bad even saying it, 312 00:21:29,083 --> 00:21:33,583 with everything that's happened, but we really lucked out, huh? 313 00:21:35,083 --> 00:21:38,166 I don't think it was luck. I think it was God. 314 00:21:38,667 --> 00:21:40,709 Actually, it was Lynette. 315 00:21:40,792 --> 00:21:42,834 No, Lynette was his instrument. 316 00:21:42,917 --> 00:21:45,250 Either way, it was a hell of a tune. 317 00:21:45,333 --> 00:21:49,500 I'm serious. I think God saved Celia because she's special. 318 00:21:50,125 --> 00:21:51,709 She has a gift. 319 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 What kind of gift? 320 00:21:55,250 --> 00:21:56,917 I'm not sure yet. 321 00:21:57,250 --> 00:21:58,917 But she has one. 322 00:21:59,250 --> 00:22:02,917 I know she's going to do something amazing with her life. 323 00:22:04,792 --> 00:22:08,375 Fine. While you figure out how our daughter's going to change the world, 324 00:22:08,458 --> 00:22:11,458 I'm going to the cafeteria. See you in a few. 325 00:22:14,083 --> 00:22:15,375 As she lay there, 326 00:22:15,458 --> 00:22:19,542 Gabrielle began to think of ways her daughter could shine. 327 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 She thought of music, 328 00:22:27,041 --> 00:22:28,667 and sports, 329 00:22:32,542 --> 00:22:35,500 and other creative pastimes. 330 00:22:38,875 --> 00:22:43,291 And before she drifted off to sleep, Gabrielle wondered, 331 00:22:43,875 --> 00:22:48,583 what if her daughter was destined to be a great actress? 332 00:22:52,000 --> 00:22:54,291 -Hi. -Hi. 333 00:22:54,375 --> 00:22:56,625 Celia Solis. How old are you? 334 00:22:58,875 --> 00:23:02,083 Five. It's our first audition. We're very excited. 335 00:23:02,667 --> 00:23:04,625 Great. Such a cutie. Just what we're looking for. 336 00:23:04,709 --> 00:23:07,542 Well, she can be cuter. Show him, honey. 337 00:23:09,792 --> 00:23:11,125 Good girl. 338 00:23:14,000 --> 00:23:16,083 Okay, Celia, this is a... Here. 339 00:23:16,166 --> 00:23:18,500 This is a commercial for Ouch Away bandages. 340 00:23:18,583 --> 00:23:20,250 Just stand right there on the T. 341 00:23:20,333 --> 00:23:21,667 You just got a boo-boo on your finger. 342 00:23:21,750 --> 00:23:24,667 You're going to hold it up, look real sad and cry. Okay? 343 00:23:29,667 --> 00:23:30,709 And, go! 344 00:23:32,500 --> 00:23:36,917 No, no. Don't smile, honey. We need you to cry. Let's try it again. 345 00:23:41,125 --> 00:23:43,583 Okay, thank you. Thank you very much. 346 00:23:43,667 --> 00:23:44,709 Wait, wait, wait, wait! 347 00:23:44,792 --> 00:23:47,458 You've got to give her another shot. Please. 348 00:23:47,542 --> 00:23:50,125 I love the look. But can I be honest with you, Mom? 349 00:23:50,208 --> 00:23:52,625 The side dish that came with my lunch has more talent. 350 00:23:52,709 --> 00:23:53,959 What are you saying? 351 00:23:54,041 --> 00:23:56,917 I'm saying she's not as good as coleslaw. Deal with it. 352 00:23:57,000 --> 00:23:58,792 Hey! That little girl is here for a reason. 353 00:23:58,875 --> 00:24:03,125 She's going to inspire people, and you are going to be part of that. 354 00:24:03,709 --> 00:24:05,792 All right. Well, hurry up. 355 00:24:08,709 --> 00:24:12,750 All right. Hey, I got you another chance. Can you cry for Mommy? 356 00:24:13,917 --> 00:24:15,083 Sure you can. 357 00:24:15,166 --> 00:24:18,000 When that nice casting man asks you to hold up a finger, 358 00:24:18,083 --> 00:24:19,542 just hold it up and cry. 359 00:24:19,625 --> 00:24:21,375 How easy is that? 360 00:24:27,083 --> 00:24:29,250 Hello? What? 361 00:24:30,000 --> 00:24:33,875 Oh, my God! Daddy fell and hurt himself! 362 00:24:33,959 --> 00:24:36,917 I don't think he's going to make it! 363 00:24:40,792 --> 00:24:42,291 And he... 364 00:24:42,375 --> 00:24:46,917 When he fell, he landed on your hamster cage 365 00:24:47,000 --> 00:24:49,458 and crushed Mr. McFuzz. 366 00:24:49,542 --> 00:24:51,959 He is dead. Mr. McFuzz is dead. 367 00:25:01,208 --> 00:25:02,542 Roll it. 368 00:25:07,625 --> 00:25:10,208 Gabby, I'm going to take Celia for an ice cream. 369 00:25:10,291 --> 00:25:12,000 Be back in a bit. 370 00:25:14,750 --> 00:25:16,625 Come on. Come on. 371 00:25:16,709 --> 00:25:19,417 The bus for camp leaves in 20 minutes. 372 00:25:20,333 --> 00:25:22,792 Well, what about my auditions? Mommy's going to kill us. 373 00:25:22,875 --> 00:25:24,709 Hey, you let me handle Mommy. 374 00:25:24,792 --> 00:25:27,291 You need a sleeping bag to get ice cream? 375 00:25:27,375 --> 00:25:28,625 Run! 376 00:25:37,291 --> 00:25:39,500 Leave it! Leave it! Leave it! 377 00:25:51,083 --> 00:25:53,250 What the hell are you doing? We talked about this. 378 00:25:53,333 --> 00:25:55,208 No summer camp. She's got auditions. 379 00:25:55,291 --> 00:25:57,917 Gabby, you have got her living in this weird little bubble, 380 00:25:58,000 --> 00:26:00,125 and she needs to be around kids her own age. 381 00:26:00,208 --> 00:26:03,208 She will be. I'm taking her to a casting call for Annie. 382 00:26:03,291 --> 00:26:05,709 Why can't you support her career? 383 00:26:06,458 --> 00:26:09,208 Celia, will you wait in the car, please? 384 00:26:10,709 --> 00:26:12,667 Thank you, sweetie. 385 00:26:15,041 --> 00:26:16,792 Because she stinks. 386 00:26:17,250 --> 00:26:19,125 That little girl is destined for greatness. 387 00:26:19,208 --> 00:26:22,792 That is why God saved her. God does not save people who stink. 388 00:26:22,875 --> 00:26:24,208 Yeah, well, maybe God saved her 389 00:26:24,291 --> 00:26:27,291 so that she could go to camp and make some friends 390 00:26:27,375 --> 00:26:29,583 and have a normal childhood. 391 00:26:30,000 --> 00:26:31,667 Who would believe in a God like that? 392 00:26:31,750 --> 00:26:34,959 -Gabby, she's miserable. -No, she's not. She wants this. 393 00:26:35,041 --> 00:26:38,709 -No, she does it to please you! -That is a horrible thing to say. 394 00:26:38,792 --> 00:26:40,417 I am not hurting her. 395 00:26:40,500 --> 00:26:43,750 In fact, making her shine is my life's work. 396 00:26:43,834 --> 00:26:46,458 All I want is for people to understand how special she is. 397 00:26:46,542 --> 00:26:49,208 -Celia, get in the house. -Celia, wait. 398 00:26:50,208 --> 00:26:52,000 Now, I'm sorry, but you have clearly lost your mind, 399 00:26:52,083 --> 00:26:53,166 and I'm not going to stand here 400 00:26:53,250 --> 00:26:55,542 and watch you ruin our daughter's childhood. 401 00:26:55,625 --> 00:26:57,792 If you don't like it, leave. 402 00:27:00,125 --> 00:27:04,667 Gabby, be careful what you say, because I am very close to going. 403 00:27:04,750 --> 00:27:06,542 See ya. Come on. 404 00:27:06,834 --> 00:27:11,583 Let's go get ready for your audition. You're going to be the best Annie ever. 405 00:27:19,542 --> 00:27:22,500 There you go, sweetie. 406 00:27:22,583 --> 00:27:24,000 All better. 407 00:27:24,083 --> 00:27:28,125 Ouch Away adhesive bandages, they heal with a mother's love. 408 00:27:31,917 --> 00:27:33,417 Mama, no. 409 00:27:34,083 --> 00:27:36,750 Look at that face. That's a star. 410 00:27:37,041 --> 00:27:39,417 You're not watching this again. 411 00:27:40,542 --> 00:27:43,667 Now, please, help me with the groceries. 412 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 Did you get my wrinkle cream? 413 00:27:48,291 --> 00:27:50,959 You can't buy stuff like that with food stamps. 414 00:27:51,041 --> 00:27:54,500 I know. I just wish you loved me enough to steal it. 415 00:28:03,625 --> 00:28:04,959 Hello? 416 00:28:05,667 --> 00:28:07,208 Jerry, sweetie! 417 00:28:07,291 --> 00:28:09,208 Honey, it's your agent! 418 00:28:09,291 --> 00:28:11,375 Celia's dying to work. 419 00:28:11,458 --> 00:28:13,083 What have you got for us? 420 00:28:13,166 --> 00:28:16,000 Oh, come on. There's got to be something. 421 00:28:17,625 --> 00:28:21,208 No, no. She's not too old. She can pass for 15. 422 00:28:21,291 --> 00:28:24,583 Hell, I'm looking at her right now. Okay, we'll be there. 423 00:28:24,667 --> 00:28:26,917 Baby, we've got an audition! 424 00:28:27,000 --> 00:28:29,083 Now we've got to get that hair into pigtails. 425 00:28:29,166 --> 00:28:31,417 Mama, I think we need to talk. 426 00:28:31,500 --> 00:28:33,542 What did I do with those ACE bandages? 427 00:28:33,625 --> 00:28:35,583 We got to flatten you down. 428 00:28:35,667 --> 00:28:38,709 Listen to me. I don't want to be an actress. 429 00:28:39,166 --> 00:28:41,625 What? You can't quit. You're... 430 00:28:41,709 --> 00:28:45,166 I'm special, this is my destiny, it's why I was spared. 431 00:28:46,125 --> 00:28:50,083 You've spent the last 20 years telling me I'm meant for big things. 432 00:28:50,166 --> 00:28:51,583 And you are! 433 00:28:51,667 --> 00:28:55,667 No. I'm not special. I'm normal. 434 00:28:56,125 --> 00:29:00,792 And I just want to have a normal life. Get married, have kids. 435 00:29:01,333 --> 00:29:04,000 And there's going to be plenty of time for that. 436 00:29:04,083 --> 00:29:08,458 You always say that. Why can't you admit it's over? 437 00:29:10,834 --> 00:29:12,709 Because if we give up, 438 00:29:13,083 --> 00:29:16,208 then everything I've worked for is for nothing. 439 00:29:17,750 --> 00:29:21,000 Your father walked out, your sister never calls, 440 00:29:22,125 --> 00:29:23,917 this is all I have. 441 00:29:27,834 --> 00:29:29,834 What time's the audition? 442 00:29:30,208 --> 00:29:31,875 Tomorrow, 3:00. 443 00:29:32,875 --> 00:29:35,667 Now, let's do something about this hair. 444 00:29:36,083 --> 00:29:40,959 Oh, honey, this is the one, I feel it. And one day you're going to thank me. 445 00:29:45,583 --> 00:29:50,417 Dr. Whiteman, Oncology. Dr. James Whiteman to Oncology. 446 00:29:57,250 --> 00:29:59,250 I brought you a coffee. 447 00:30:00,917 --> 00:30:02,250 So, have you figured out what our 4-year-old 448 00:30:02,333 --> 00:30:03,542 is going to do with her life? 449 00:30:03,625 --> 00:30:04,875 No. 450 00:30:06,417 --> 00:30:09,375 But I did figure out what she has to do to be special. 451 00:30:09,458 --> 00:30:10,875 What's that? 452 00:30:16,125 --> 00:30:17,917 Absolutely nothing. 453 00:30:24,917 --> 00:30:27,625 How could this happen? I know I fell, but I felt fine afterwards. 454 00:30:27,709 --> 00:30:30,208 It doesn't take much to cause a tear to the placenta. 455 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 But you said the one baby is fine. 456 00:30:32,125 --> 00:30:34,667 Yes. But if we don't operate on the other one, 457 00:30:34,750 --> 00:30:39,000 there could be a decrease in blood flow to the brain, 458 00:30:39,083 --> 00:30:42,542 which could put the child at risk developmentally. 459 00:30:42,625 --> 00:30:44,792 At risk how? Physically? Mentally? 460 00:30:44,875 --> 00:30:47,291 Right now, there's no way to know. 461 00:30:50,458 --> 00:30:52,000 How soon can we do the surgery? 462 00:30:52,083 --> 00:30:54,792 We're ready to go. Let's get her in. 463 00:30:58,792 --> 00:31:04,250 At that moment, Lynette began to think of the baby she had yet to meet. 464 00:31:07,375 --> 00:31:10,667 She thought of what it would be like to hold him. 465 00:31:12,250 --> 00:31:15,500 How it would feel to look into his eyes 466 00:31:16,959 --> 00:31:19,417 and to kiss his tiny hand. 467 00:31:22,333 --> 00:31:27,750 And then Lynette thought of what would happen if the doctor told her 468 00:31:27,834 --> 00:31:31,500 that same beautiful child was disabled. 469 00:31:41,333 --> 00:31:43,917 He especially hates the hamstring stretches. 470 00:31:44,000 --> 00:31:46,208 Well, and obviously it's hard to hear him cry. 471 00:31:46,291 --> 00:31:48,125 But you really need to tune it out, 472 00:31:48,208 --> 00:31:51,583 because without the therapy, his muscle tone will... 473 00:31:52,375 --> 00:31:54,417 You try. Maybe it's me. 474 00:31:55,875 --> 00:31:57,667 Sometimes, it helps to sing to them. 475 00:31:57,750 --> 00:32:00,375 I do that. He loves it when I do that. 476 00:32:09,542 --> 00:32:11,625 Why don't we take a break? 477 00:32:12,208 --> 00:32:15,417 Maybe we should take some time and talk about where we're at. 478 00:32:15,500 --> 00:32:20,041 Where we're at is we haven't seen any milestones since August. 479 00:32:20,125 --> 00:32:22,500 Not since he finally started grabbing his feet. 480 00:32:22,583 --> 00:32:25,125 -But that was a big one. -Definitely. 481 00:32:25,208 --> 00:32:28,458 But he should be sitting by now, right? 482 00:32:28,542 --> 00:32:31,291 Or pulling to stand or crawling. 483 00:32:31,375 --> 00:32:34,166 If you worry too much about what he should be able to do by now 484 00:32:34,250 --> 00:32:38,542 or what other kids his age are doing, it's going to drive you crazy. 485 00:32:39,834 --> 00:32:42,834 -Fine. -I know I keep saying this, 486 00:32:42,917 --> 00:32:45,959 but try to focus on the progress he's making. 487 00:32:46,041 --> 00:32:47,375 Like what? 488 00:32:47,625 --> 00:32:50,333 You're with him every day, you tell me. 489 00:32:51,333 --> 00:32:52,917 What do you see? 490 00:33:02,750 --> 00:33:05,709 Would you excuse us for a second? 491 00:33:09,250 --> 00:33:10,333 What is it? 492 00:33:10,417 --> 00:33:12,458 -I can't do this. -Can't do what? 493 00:33:12,542 --> 00:33:16,875 This, her, the therapy, and the injections, and the equipment. 494 00:33:16,959 --> 00:33:20,291 And no one can even tell us if any of it is helping. 495 00:33:20,375 --> 00:33:21,834 I think it is. 496 00:33:21,917 --> 00:33:24,709 But even if it isn't, this is what there is to do, 497 00:33:24,792 --> 00:33:27,208 -so we're doing it. -Well, I can't. 498 00:33:27,291 --> 00:33:29,375 No, you don't want to. 499 00:33:29,458 --> 00:33:31,709 Neither do I. Neither does he. 500 00:33:31,792 --> 00:33:34,166 Didn't you hear him crying in there? But we don't have a choice. 501 00:33:34,250 --> 00:33:37,000 So, come on. Jean's got to go home soon. 502 00:33:37,625 --> 00:33:41,625 I feel like I'm being punished and I don't even know what I did. 503 00:33:42,792 --> 00:33:44,792 You can't think that way. 504 00:33:44,959 --> 00:33:46,625 What else is there to think about? 505 00:33:46,709 --> 00:33:49,667 Hopes for the future? He might not even have one. 506 00:33:49,750 --> 00:33:52,875 He's 14 months. Don't write him off yet! 507 00:33:55,333 --> 00:33:57,583 But you should start thinking about the future. 508 00:33:57,667 --> 00:34:00,291 Because no matter what, it's coming. 509 00:34:00,583 --> 00:34:03,625 And it's either going to make you less afraid or more. 510 00:34:03,709 --> 00:34:08,458 And you will know that you either did everything that you can for your son, 511 00:34:10,166 --> 00:34:12,208 or you will be sorry. 512 00:34:18,166 --> 00:34:20,333 Yeah, there we go. 513 00:34:31,208 --> 00:34:32,625 It's okay. 514 00:34:33,709 --> 00:34:35,375 I can do this. 515 00:34:53,166 --> 00:34:54,500 Hi, honey. 516 00:34:55,709 --> 00:34:57,583 Can I have a sandwich? 517 00:34:58,500 --> 00:35:01,375 Sure, I just have to finish these dishes. 518 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 But I'm hungry. 519 00:35:05,959 --> 00:35:09,959 Well, unless you want soap on rye, you're going to have to wait. 520 00:35:27,959 --> 00:35:31,083 Actually, why don't you make yourself a sandwich? 521 00:35:31,166 --> 00:35:33,083 But you always do it. 522 00:35:34,417 --> 00:35:37,583 And you always watch me, so I know you know how. 523 00:35:38,041 --> 00:35:39,333 I'm tired. 524 00:35:39,417 --> 00:35:43,000 And so am I. And I still have to vacuum and do the laundry. 525 00:35:43,083 --> 00:35:46,375 My arms hurt. I had to swim today. 526 00:35:46,458 --> 00:35:49,834 And you do that so you can get stronger 527 00:35:49,917 --> 00:35:52,750 so you can do things like make sandwiches. 528 00:35:52,834 --> 00:35:55,333 Speaking of which, in the time we've been arguing about this, 529 00:35:55,417 --> 00:35:58,750 you could have, guess what, made a sandwich. 530 00:36:00,583 --> 00:36:02,041 So could you. 531 00:36:02,583 --> 00:36:05,458 Jason's mom makes him whatever food he wants, 532 00:36:05,542 --> 00:36:07,333 even French toast. 533 00:36:07,917 --> 00:36:11,125 I would be happy to make Jason French toast, too. 534 00:36:11,500 --> 00:36:14,041 He always tells me how pretty I am. 535 00:36:14,125 --> 00:36:16,250 Not to mention, he's also in a wheelchair, 536 00:36:16,333 --> 00:36:19,667 so he can't reach the shelves in the fridge. 537 00:36:19,750 --> 00:36:21,208 But you can. 538 00:36:22,166 --> 00:36:24,583 Too bad you don't appreciate it. 539 00:36:25,959 --> 00:36:29,542 You're not... You're not really busy! You just don't want to help me! 540 00:36:29,625 --> 00:36:32,583 You know what? One day I won't be able to help you, 541 00:36:32,667 --> 00:36:34,375 because I won't be here. 542 00:36:34,458 --> 00:36:36,208 And then maybe you'll understand 543 00:36:36,291 --> 00:36:39,834 why I wanted you to learn to do stuff for yourself. 544 00:36:42,542 --> 00:36:44,125 Or you won't. 545 00:36:49,166 --> 00:36:52,250 But either way, I'm not making you a sandwich. 546 00:37:49,750 --> 00:37:51,458 That looks good. 547 00:37:54,500 --> 00:37:56,166 Can I have a bite? 548 00:37:59,750 --> 00:38:01,375 When I was born, 549 00:38:01,667 --> 00:38:04,667 my doctor told my parents I wouldn't make it through the night, 550 00:38:05,834 --> 00:38:07,667 then through the week, 551 00:38:08,834 --> 00:38:12,458 then it was that I was blind, that I'd need a wheelchair. 552 00:38:15,542 --> 00:38:20,709 I guess what I'm saying is I've really pissed my doctors off. 553 00:38:26,000 --> 00:38:29,208 At first, my mother was scared, 554 00:38:30,291 --> 00:38:35,500 scared of my disability, my limitations. 555 00:38:37,333 --> 00:38:39,750 I know this because she told me. 556 00:38:40,750 --> 00:38:45,083 Then she realized what she was really scared of was my potential, 557 00:38:46,083 --> 00:38:49,792 and that she'd miss something that would help me reach it. 558 00:38:51,291 --> 00:38:52,583 Gandhi said, 559 00:38:53,625 --> 00:38:58,959 "Strength does not come from a physical capacity. 560 00:39:01,000 --> 00:39:04,291 "It comes from an indomitable will." 561 00:39:04,959 --> 00:39:08,125 My mother's probably never heard that saying. 562 00:39:08,959 --> 00:39:13,542 But every day of my life, she showed me how true it is. 563 00:39:16,000 --> 00:39:21,792 Now I... I hope I can start showing her. 564 00:39:27,208 --> 00:39:28,667 Thank you. 565 00:39:30,542 --> 00:39:32,500 Thank you all, very much. 566 00:39:48,000 --> 00:39:50,542 How's our baby? Is he okay? 567 00:39:54,333 --> 00:39:55,709 Lynette, 568 00:40:00,792 --> 00:40:02,667 we lost the baby. 569 00:40:05,750 --> 00:40:10,208 But the other baby is fine. 570 00:40:13,542 --> 00:40:15,041 It's okay. 571 00:40:17,709 --> 00:40:19,625 We're going to be okay. 572 00:40:56,583 --> 00:41:00,458 I don't know how to say thank you for saving my child's life. 573 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 And how sorry I am, for... 574 00:41:11,667 --> 00:41:14,125 We were going to name him Patrick. 575 00:41:18,709 --> 00:41:22,250 And he would've been amazing. 576 00:41:30,208 --> 00:41:33,959 The funeral for Karl Mayer was a dignified affair. 577 00:41:35,667 --> 00:41:41,667 Attended by friends and family and those who loved him. 578 00:41:42,959 --> 00:41:46,333 The priest spoke about the nature of tragedy, 579 00:41:46,417 --> 00:41:49,500 how it causes people to ask, "What if?" 580 00:41:51,333 --> 00:41:53,583 "What if he hadn't died?" 581 00:41:55,291 --> 00:41:57,792 "What if I had chosen differently?" 582 00:41:59,625 --> 00:42:02,625 "What if I had made that mistake?" 583 00:42:04,125 --> 00:42:05,959 And then the priest said 584 00:42:06,041 --> 00:42:09,083 the best way to honor those who had died, 585 00:42:09,875 --> 00:42:12,959 was to focus on what was, 586 00:42:13,083 --> 00:42:17,500 and to keep on living the best way we know how. 587 00:42:19,041 --> 00:42:24,166 And in time, that is exactly what my friends would do. 43874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.