All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E05.720p.WEBRip.x265-PROTON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,917 Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,166 I booked our room at the motel. I don't want to be alone tonight. 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,333 Neither do I. 4 00:00:06,417 --> 00:00:07,959 Affairs got serious. 5 00:00:08,041 --> 00:00:11,291 If you got hit by a bus, I'd really miss you. 6 00:00:11,375 --> 00:00:15,000 -You're showering alone tonight. -I love you! There, I said it. 7 00:00:15,083 --> 00:00:16,208 An ex-lover... 8 00:00:16,291 --> 00:00:17,458 Wait, wait. What are you doing? 9 00:00:17,542 --> 00:00:18,834 Just letting you know I'm here for you. 10 00:00:18,917 --> 00:00:21,917 Let's just say he was grateful. Very grateful. 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,125 ...spun out of control. 12 00:00:23,208 --> 00:00:24,709 Don't you touch that cake! 13 00:00:24,792 --> 00:00:25,834 You're fired. 14 00:00:25,917 --> 00:00:28,625 And when a crime was committed, 15 00:00:29,291 --> 00:00:30,917 a neighbor was suspected. 16 00:00:31,000 --> 00:00:33,041 Everybody thinks I'm the perv who attacked Julie. 17 00:00:33,125 --> 00:00:35,291 Just in case someone should try to come in here and hurt you... 18 00:00:35,375 --> 00:00:36,709 Do you know where your father and I keep the gun? 19 00:00:36,792 --> 00:00:37,875 But it was the victim... 20 00:00:37,959 --> 00:00:40,166 What were you thinking, dating a married man? 21 00:00:40,250 --> 00:00:41,417 ...who had secrets. 22 00:00:41,500 --> 00:00:43,417 Hey, Julie. I miss you. 23 00:00:49,917 --> 00:00:53,625 It is in our nature to judge the people around us. 24 00:00:55,417 --> 00:00:58,458 We judge the way strangers dress. 25 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 The way our neighbors tend their lawns. 26 00:01:06,792 --> 00:01:09,875 And the way our friends act in public. 27 00:01:11,041 --> 00:01:15,166 Yes, we make these judgments all the time, 28 00:01:15,750 --> 00:01:21,917 never thinking that one day, we may be judged ourselves. 29 00:01:28,834 --> 00:01:31,166 Girls, what are you doing? 30 00:01:31,250 --> 00:01:34,083 -For Pete's sake. -My arm. 31 00:01:34,291 --> 00:01:36,542 What did I tell you about sledding down the staircase? 32 00:01:36,625 --> 00:01:40,542 -Not to use the good suitcase? -Besides that. Don't do it at all. 33 00:01:40,625 --> 00:01:42,917 Well, what are we supposed to do? 34 00:01:43,000 --> 00:01:45,917 You won't let us play on the roof anymore! 35 00:01:46,458 --> 00:01:48,583 Crap. Hey, Laura. 36 00:01:48,667 --> 00:01:51,291 -What happened? -Don't worry, she's okay. 37 00:01:51,375 --> 00:01:54,500 These two knuckleheads decided to sled down the staircase. 38 00:01:54,583 --> 00:01:55,750 Why would you let them do that? 39 00:01:55,834 --> 00:01:57,917 Don't blame me. I wasn't even in the room. 40 00:01:58,000 --> 00:02:00,333 You left the girls unsupervised? 41 00:02:00,834 --> 00:02:04,375 They were playing. Come on, I can't watch them every second. 42 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 Why not? I look after Juanita when she's at my house, 43 00:02:07,458 --> 00:02:09,625 and she goes home without a scratch. 44 00:02:09,709 --> 00:02:11,709 Only because she's indestructible. 45 00:02:11,792 --> 00:02:16,166 Honey, do that thing where you run into the wall. Watch, this is hilarious. 46 00:02:16,250 --> 00:02:17,291 You're pretty cavalier, 47 00:02:17,375 --> 00:02:20,875 considering your carelessness almost killed my daughter. 48 00:02:25,542 --> 00:02:29,959 I got to say, Laura, you're kind of a wet blanket since you quit smoking. 49 00:02:30,166 --> 00:02:32,125 Why don't you try a pipe? 50 00:02:32,208 --> 00:02:36,083 And I've got to say, Gabby, I think you're a lousy mother. 51 00:02:38,041 --> 00:02:40,208 -Did you just say that to my face? -Yes. 52 00:02:40,291 --> 00:02:42,625 And I'm afraid I won't be bringing my daughter here anymore. 53 00:02:42,709 --> 00:02:45,875 The safety and well-being of my child must come first. 54 00:02:45,959 --> 00:02:49,834 Fine! Juanita only had Rachel over because she felt sorry for her. 55 00:02:49,917 --> 00:02:52,000 It was a pity playdate. 56 00:02:52,250 --> 00:02:57,083 And of course this means Rachel won't be attending Juanita's birthday party. 57 00:02:57,792 --> 00:02:59,917 More cake for us. Beat it. 58 00:03:00,667 --> 00:03:02,333 Let's go, sweetie. 59 00:03:03,417 --> 00:03:07,667 Yes, it's in our nature to judge those around us. 60 00:03:08,458 --> 00:03:10,625 It's also in our nature... 61 00:03:10,709 --> 00:03:12,875 You know, if you'd taught your kid how to tuck and roll on impact, 62 00:03:12,959 --> 00:03:15,458 we wouldn't even be having this conversation! 63 00:03:15,542 --> 00:03:18,917 ...to blame someone else for our mistakes. 64 00:03:32,000 --> 00:03:35,959 It had been two weeks since Julie Mayer had been attacked. 65 00:03:37,625 --> 00:03:40,375 And when she came home from the hospital, 66 00:03:40,458 --> 00:03:45,000 the residents of Wisteria Lane were there to welcome her back. 67 00:03:46,208 --> 00:03:49,583 She was greeted by children who came with signs, 68 00:03:52,375 --> 00:03:55,041 housewives who came with desserts 69 00:03:56,291 --> 00:04:00,291 and old friends who came with flowers. 70 00:04:03,041 --> 00:04:08,917 Also in the crowd was a new friend, who came with an agenda. 71 00:04:11,333 --> 00:04:14,000 -You look great, Julie. -I'm so glad you guys came. 72 00:04:14,083 --> 00:04:15,583 -See you later. -Bye. 73 00:04:15,667 --> 00:04:16,750 Bye. 74 00:04:22,917 --> 00:04:26,250 Hey, Julie. Welcome home. 75 00:04:29,500 --> 00:04:32,166 Listen, I've been so worried about you. 76 00:04:32,750 --> 00:04:34,917 Is there someplace we can go where we can talk? 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,458 No. We're not doing this anymore. 78 00:04:38,959 --> 00:04:43,834 -Julie, please. -Dominic, I'm sorry. It's over. 79 00:04:46,166 --> 00:04:48,125 Hey, Mrs. McCluskey. 80 00:05:00,250 --> 00:05:04,250 -Bree! -Hi, I'm so sorry I'm late. 81 00:05:04,333 --> 00:05:08,083 I have three parties this weekend and I'm up to my elbows in canapés. 82 00:05:08,166 --> 00:05:11,041 -Why isn't Katherine helping you? -I had to let her go. 83 00:05:11,125 --> 00:05:12,291 -What? -You're kidding. 84 00:05:12,375 --> 00:05:15,542 We were working this event, and she went berserk. 85 00:05:15,750 --> 00:05:19,291 And then when I fired her, she intentionally scratched my car. 86 00:05:19,375 --> 00:05:22,834 Wow. I flipped her the bird the other day after she cut me off. 87 00:05:22,917 --> 00:05:24,750 Won't make that mistake again. 88 00:05:24,834 --> 00:05:27,208 -I think she needs help. -I think she's a drama queen. 89 00:05:27,291 --> 00:05:29,625 But if she is in trouble and we don't do anything, 90 00:05:29,709 --> 00:05:32,166 it could be Mary Alice all over again. 91 00:05:32,250 --> 00:05:34,291 I don't know. Susan, what do you think? 92 00:05:34,375 --> 00:05:35,917 Well, I know she's going through a rough time, 93 00:05:36,000 --> 00:05:38,458 but I have trouble feeling sorry for her. 94 00:05:38,542 --> 00:05:41,250 I get that. After that stunt she pulled at your wedding. 95 00:05:41,333 --> 00:05:44,834 True. And did you tell them about Katherine hitting on Mike? 96 00:05:44,917 --> 00:05:47,000 What? When did that happen? 97 00:05:53,083 --> 00:05:55,291 He did mention it, didn't he? 98 00:05:55,750 --> 00:05:59,834 Of course, yeah. We laugh about it all the time. 99 00:06:01,250 --> 00:06:05,291 And look, there's Mike now, and I could use a good laugh. 100 00:06:05,750 --> 00:06:07,542 Would you excuse me? 101 00:06:09,375 --> 00:06:11,834 Sweetie, can I talk to you a second? 102 00:06:12,583 --> 00:06:14,500 If it was no big deal, why didn't you just tell me? 103 00:06:14,583 --> 00:06:16,000 Julie was in the hospital. 104 00:06:16,083 --> 00:06:19,625 I didn't tell you because I, crazy me, thought it might upset you. 105 00:06:19,709 --> 00:06:20,875 And here's why I'm upset. 106 00:06:20,959 --> 00:06:23,792 Because now I realize that Katherine is not hurting, she's plotting. 107 00:06:23,875 --> 00:06:25,208 So, I'm going to go over there right now and... 108 00:06:25,291 --> 00:06:27,834 No. Susan, you don't want to pour gasoline on this fire. 109 00:06:27,917 --> 00:06:30,709 Well, you're right. I want to pour gasoline on Katherine. 110 00:06:30,792 --> 00:06:33,166 And if you love me at all, you'll give me a match and an alibi. 111 00:06:33,250 --> 00:06:35,792 Honey, let her have her lies. Let her plot. 112 00:06:35,875 --> 00:06:39,417 You got nothing to worry about. You mean everything to me, 113 00:06:39,500 --> 00:06:41,625 and Katherine means nothing. 114 00:06:42,417 --> 00:06:44,291 Well, that's sweet. 115 00:06:45,750 --> 00:06:49,333 -I'm going to go tell her you said that. -Get back here. 116 00:06:55,041 --> 00:06:58,125 Hey, you want to talk about this? 117 00:06:58,709 --> 00:07:00,834 Yeah, sure. Let's have a nice father-son chat 118 00:07:00,917 --> 00:07:02,834 about how you're cheating on Mom. 119 00:07:05,834 --> 00:07:08,125 Do you know how stupid I felt? 120 00:07:08,208 --> 00:07:11,083 I got into a huge fight with Julie because I thought she was lying to me, 121 00:07:11,166 --> 00:07:14,208 that she was just telling me she had a boyfriend to blow me off. 122 00:07:14,291 --> 00:07:16,250 Then I followed her home, 123 00:07:16,333 --> 00:07:19,542 and it turns out she does have a boyfriend. You. 124 00:07:21,583 --> 00:07:27,000 I'm sorry. And for what it's worth, it's over. 125 00:07:28,834 --> 00:07:31,500 If I ever see you two together again, 126 00:07:33,792 --> 00:07:35,709 I'm going to tell Mom. 127 00:07:40,834 --> 00:07:43,792 You want to tell your mother? Okay, come on. 128 00:07:43,875 --> 00:07:46,041 Let's go, right now. Come on. 129 00:07:47,333 --> 00:07:48,417 What? 130 00:07:49,083 --> 00:07:52,917 You think you can dangle that ax over my head? Then go for it. 131 00:07:54,625 --> 00:07:59,000 So, you want Mom to know? You want to destroy her life? 132 00:07:59,542 --> 00:08:02,959 Your mom finding out that I had an affair won't destroy her. 133 00:08:03,041 --> 00:08:05,542 Her finding out that you knew about it, yeah, that will. 134 00:08:05,625 --> 00:08:07,500 Yeah, I'm the bad guy. 135 00:08:09,500 --> 00:08:12,917 You think your mom's the perfect one in this marriage? 136 00:08:14,208 --> 00:08:17,750 There you two are. They're bringing out a cake for Julie. 137 00:08:21,417 --> 00:08:23,417 Everything okay out here? 138 00:08:24,959 --> 00:08:26,083 Yeah. 139 00:08:27,667 --> 00:08:29,834 Just having a little father-son chat. 140 00:08:29,917 --> 00:08:33,500 That's my boys. Come on, they're cutting the cake. 141 00:08:52,625 --> 00:08:55,000 Come in. Hey, Karen. 142 00:08:55,083 --> 00:08:59,333 Lynette, when you've needed a favor from me, have I ever let you down? 143 00:08:59,709 --> 00:09:01,667 Last month, we needed a sitter for Penny, 144 00:09:01,750 --> 00:09:04,291 but you didn't want to miss Oktoberfest. And just last Thursday... 145 00:09:04,375 --> 00:09:07,542 Okay, new way in. I've got a problem with Roy. 146 00:09:07,625 --> 00:09:10,709 -He's been kind of down lately. -What's wrong? 147 00:09:10,792 --> 00:09:14,083 He lives on a fixed income, and he can't afford to pay for nice dinners, 148 00:09:14,166 --> 00:09:17,333 but when I pay, he sulks. He says I'm keeping him. 149 00:09:17,417 --> 00:09:18,542 Hell, at his age, 150 00:09:18,625 --> 00:09:21,542 he should be glad to have something keeping him besides formaldehyde. 151 00:09:21,625 --> 00:09:23,000 You know what I mean? 152 00:09:23,083 --> 00:09:25,041 And the favor would be? 153 00:09:25,125 --> 00:09:27,333 Well, I was thinking maybe you and Tom 154 00:09:27,417 --> 00:09:30,709 could hire him for a few hours a week as a handyman. 155 00:09:31,125 --> 00:09:34,458 You know, so he'd have a little walking-around money. 156 00:09:35,333 --> 00:09:37,000 Gee, I don't know. 157 00:09:37,667 --> 00:09:39,458 Okay, girl-talk time. 158 00:09:40,417 --> 00:09:43,875 When Roy's spirits are drooping, the problem is global. 159 00:09:43,959 --> 00:09:45,709 You get the picture? 160 00:09:46,375 --> 00:09:48,750 Getting the picture isn't the problem. It's getting rid of it. 161 00:09:48,834 --> 00:09:50,834 Come on, try him for one week. 162 00:09:50,917 --> 00:09:53,333 I'm only hesitant because he's your boyfriend, 163 00:09:53,417 --> 00:09:56,250 and I'd hate to risk straining a good friendship. 164 00:09:56,333 --> 00:09:57,417 Well, if I were that good a friend, 165 00:09:57,500 --> 00:10:00,667 would I be putting you in this awkward position? 166 00:10:01,667 --> 00:10:04,667 Excellent point. He's hired. 167 00:10:05,125 --> 00:10:08,875 Thanks. You'll never know what you've done for my sex life. 168 00:10:11,333 --> 00:10:12,500 Good. 169 00:10:21,667 --> 00:10:24,208 -I love it that you do that. -What? 170 00:10:24,500 --> 00:10:28,458 When I first brought you here, you didn't want to set foot in this room, 171 00:10:28,542 --> 00:10:31,250 and now you get sad every time we have to leave. 172 00:10:31,333 --> 00:10:34,125 Well, it's now our place. 173 00:10:34,625 --> 00:10:38,375 It's not what I would have chosen, but it's growing on me. 174 00:10:41,875 --> 00:10:44,542 I'm sorry. I thought you checked out. 175 00:10:45,000 --> 00:10:47,792 It's okay. We're just going. Tip's on the dresser. 176 00:10:47,875 --> 00:10:49,709 Well, thank you, sir. 177 00:10:56,709 --> 00:11:01,000 Excuse me. I seem to have lost an earring, a little pearl stud. 178 00:11:01,959 --> 00:11:04,667 -I can help you look for it. -Thank you. 179 00:11:07,125 --> 00:11:10,625 Hello? Hi, Orson. 180 00:11:12,000 --> 00:11:15,375 No, I told you your gray suit is at the tailor's. 181 00:11:15,709 --> 00:11:21,083 Where am I now? At the supermarket, getting us something for dinner. 182 00:11:22,667 --> 00:11:24,750 You already did all the shopping? Well, great. 183 00:11:24,834 --> 00:11:29,083 I will just put all this food away and come straight home. Bye. 184 00:11:31,417 --> 00:11:34,333 Found it. It was buried in the sheets. 185 00:11:34,417 --> 00:11:37,917 Thank you very much. Let me get you a little something. 186 00:11:40,417 --> 00:11:43,917 -My wallet's here somewhere. -That's all right. 187 00:11:44,083 --> 00:11:47,291 I'm sure you're eager to get home to your husband. 188 00:11:59,583 --> 00:12:02,291 Okay. Well, thanks for letting me know. 189 00:12:04,291 --> 00:12:05,709 What's wrong? 190 00:12:05,792 --> 00:12:09,208 Heidi Bremer just informed me her kid can't come on Saturday. 191 00:12:09,291 --> 00:12:12,709 She and Don are going to the nursing home to visit his mother. 192 00:12:12,792 --> 00:12:13,875 So, why are you mad? 193 00:12:13,959 --> 00:12:16,375 Because it's a lie! Heidi hates his mother. 194 00:12:16,458 --> 00:12:19,291 She wouldn't cross the street to visit that drooling fossil. 195 00:12:19,375 --> 00:12:21,000 And that's the third cancellation I've gotten today, 196 00:12:21,083 --> 00:12:23,375 and every excuse has been a crock. 197 00:12:23,458 --> 00:12:25,875 Why would people lie to get out of a kid's party? 198 00:12:25,959 --> 00:12:28,500 Because Laura Miller's out there spreading her poison. 199 00:12:28,583 --> 00:12:32,250 She's telling every woman in the PTA their kids aren't safe in my house. 200 00:12:32,333 --> 00:12:35,291 And those Hausfrau cronies of hers are lapping it up. 201 00:12:35,375 --> 00:12:37,917 Juanita will be heartbroken if no one comes to her party. 202 00:12:38,000 --> 00:12:41,417 No, no, no. They'll come. We just have to build it, that's all. 203 00:12:43,000 --> 00:12:45,583 This is about to cost me money, isn't it? 204 00:12:45,667 --> 00:12:48,125 Carlos, there are women out there who think I'm a bad mother! 205 00:12:48,208 --> 00:12:49,583 It is your job to support me. 206 00:12:49,667 --> 00:12:52,375 Now just shut up and fork over some cash. 207 00:12:53,166 --> 00:12:56,959 Wouldn't it be easier to just watch the kids while they play? 208 00:12:57,834 --> 00:13:00,208 Did you just say that to my face? 209 00:13:01,291 --> 00:13:03,667 Here, take the whole wallet! 210 00:13:08,875 --> 00:13:12,083 Voilà. Grilled langoustines. Your favorite. 211 00:13:12,166 --> 00:13:16,458 -How very thoughtful of you, Orson. -Well, they weren't easy to find. 212 00:13:16,542 --> 00:13:19,500 The man at one store tried to sell me shrimp, 213 00:13:19,583 --> 00:13:22,917 and when I tried to explain the difference, he gave me an argument. 214 00:13:23,000 --> 00:13:25,458 What is it with service people these days? 215 00:13:25,542 --> 00:13:31,208 They used to be polite and deferential. Now they just sneer right in your face. 216 00:13:31,709 --> 00:13:32,834 It's intolerable. 217 00:13:32,917 --> 00:13:35,000 Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner. 218 00:13:35,083 --> 00:13:38,291 Sorry. I had a very irksome encounter myself today. 219 00:13:38,375 --> 00:13:39,875 Really? Where? 220 00:13:40,709 --> 00:13:42,709 At a café. 221 00:13:44,500 --> 00:13:49,458 I was having lunch and this waitress was rude and superior. 222 00:13:49,542 --> 00:13:51,166 Superior? To you? 223 00:13:51,250 --> 00:13:54,500 Well, you should have whipped out a copy of your best-selling cookbook 224 00:13:54,583 --> 00:13:57,166 like you did last week in the food court at the mall. 225 00:13:57,250 --> 00:13:59,333 Well, I doubt this woman would have been impressed. 226 00:13:59,417 --> 00:14:02,959 Really? Well, you sure put that pretzel vendor in his place. 227 00:14:03,041 --> 00:14:06,959 I was so startled, I didn't know what to say. I just let it go. 228 00:14:07,041 --> 00:14:09,750 Well, is this a café you frequent often? 229 00:14:10,583 --> 00:14:12,417 As often as I can. 230 00:14:12,500 --> 00:14:16,166 Well, next time you're in there, I think you should clear the air. 231 00:14:16,250 --> 00:14:17,875 Demand a little courtesy. 232 00:14:17,959 --> 00:14:21,125 Thank you, Orson. I think I may do that tomorrow. 233 00:14:22,917 --> 00:14:26,875 This is nice, isn't it? Sharing a meal, talking about our days. 234 00:14:28,208 --> 00:14:30,125 Why don't you pass on that café tomorrow, 235 00:14:30,208 --> 00:14:33,542 and let me make you a nice salad or an omelet? 236 00:14:33,625 --> 00:14:34,875 Thank you, dear, 237 00:14:34,959 --> 00:14:38,667 but tomorrow, I'm planning on having something a bit spicier. 238 00:14:40,333 --> 00:14:41,458 -Lynette! -Yeah? 239 00:14:41,542 --> 00:14:43,667 Look what Roy did. 240 00:14:44,291 --> 00:14:46,917 Open, closed, open, closed. 241 00:14:47,000 --> 00:14:48,917 We don't need to use that spatula anymore. 242 00:14:49,000 --> 00:14:54,083 That's great. So, Roy, since you're so ingenious, 243 00:14:54,166 --> 00:14:57,417 how about you build some flower boxes for our bedroom windows? 244 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 Well, our window if you want, but not the kids'. 245 00:14:59,834 --> 00:15:01,875 -Why not? -Because they'll never water them. 246 00:15:01,959 --> 00:15:03,250 Well, I'll remind them. 247 00:15:03,333 --> 00:15:05,542 They can't keep a goldfish alive for more than one day. 248 00:15:05,625 --> 00:15:08,333 What makes you think they're gonna take better care of geraniums? 249 00:15:08,417 --> 00:15:11,792 I don't know. I just know we're getting flower boxes. 250 00:15:12,500 --> 00:15:15,625 So, Roy, you can go ahead and get those started. 251 00:15:17,250 --> 00:15:19,667 Are you good with this, Mr. Scavo? 252 00:15:21,208 --> 00:15:22,875 Sure. What the hell? 253 00:15:22,959 --> 00:15:26,542 -Okay. I'll go measure the windows. -Thanks, Roy. 254 00:15:30,041 --> 00:15:31,625 -What was that? -What? 255 00:15:31,709 --> 00:15:33,917 He just went over my head to you. 256 00:15:34,000 --> 00:15:37,166 I knew I liked that guy the minute he walked in. 257 00:15:37,834 --> 00:15:42,458 Look! Open, closed. Open, closed. 258 00:15:47,041 --> 00:15:49,041 Do you like pizza? 259 00:15:50,000 --> 00:15:52,667 Hi, Laura, Kirstin, Heidi. 260 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 -Hi. -Gabrielle. 261 00:15:54,333 --> 00:15:57,250 I'm glad you're here, Laura. I wanted to apologize. 262 00:15:57,333 --> 00:15:58,750 Things got a little heated the other day, 263 00:15:58,834 --> 00:16:00,625 and I think we both said some things we didn't mean. 264 00:16:00,709 --> 00:16:02,875 I appreciate that, Gabrielle. 265 00:16:02,959 --> 00:16:04,458 Good. Well... 266 00:16:06,125 --> 00:16:07,542 Now that that's behind us, 267 00:16:07,625 --> 00:16:10,333 if Rachel would like to come to Juanita's birthday party, 268 00:16:10,417 --> 00:16:11,959 we'd love to have her. 269 00:16:12,041 --> 00:16:14,250 Sorry, but I'm still not comfortable with that. 270 00:16:14,333 --> 00:16:17,834 That's a shame. We're gonna have face painting, 271 00:16:18,792 --> 00:16:21,542 and a cotton-candy machine and a clown. 272 00:16:21,625 --> 00:16:23,834 A clown? Where's a clown? 273 00:16:23,917 --> 00:16:27,458 Not here, sweetie. He'll be at Juanita's birthday party on Saturday, 274 00:16:27,542 --> 00:16:29,625 the one your mommy won't let you go to. 275 00:16:29,709 --> 00:16:32,875 -I wanna go! -Rachel, we'll talk about it later. 276 00:16:35,000 --> 00:16:36,125 What are you doing, Gabby? 277 00:16:36,208 --> 00:16:39,417 I'm sorry. She asked me a question, I just answered it. 278 00:16:39,500 --> 00:16:43,041 For example, if she were to ask me if we were having a bouncy house, 279 00:16:43,125 --> 00:16:47,000 I'd have to say, "Just the biggest bouncy house you've ever seen!" 280 00:16:47,083 --> 00:16:49,792 Bouncy house? I love bouncy houses! 281 00:16:49,875 --> 00:16:52,166 Is the clown going to be in the bouncy house? 282 00:16:52,250 --> 00:16:54,417 Maybe. But you'll never know. 283 00:16:55,291 --> 00:16:57,166 Gabrielle, please. 284 00:16:57,250 --> 00:17:00,250 You're right. I'm sorry. This is cruel. 285 00:17:00,333 --> 00:17:02,667 Come on, Juanita. We got to buy bananas. 286 00:17:02,750 --> 00:17:05,542 The people at your party are going to want something to feed the monkey. 287 00:17:05,625 --> 00:17:07,250 -Monkey? -A monkey? 288 00:17:07,333 --> 00:17:09,458 -Mommy! Mommy! -Mommy! Please! I want to go! 289 00:17:09,542 --> 00:17:10,750 -Please, let me go! -Let's talk about it. 290 00:17:10,834 --> 00:17:12,959 -Please, let me go. -Let's talk about it. Later. Later. 291 00:17:13,041 --> 00:17:15,500 -It's not fair! -Please! Please. 292 00:17:15,583 --> 00:17:17,166 -Please! -I want to go! 293 00:17:21,417 --> 00:17:22,750 Excuse me? 294 00:17:24,291 --> 00:17:26,000 Did you need something in your room? 295 00:17:26,083 --> 00:17:29,125 No, I'm not checked in. I came here to see you. 296 00:17:30,583 --> 00:17:33,125 -I don't have any weed, lady. -Sorry? 297 00:17:33,792 --> 00:17:35,208 All you ladies with the nice cars 298 00:17:35,291 --> 00:17:38,625 think anyone who talks like this must have ganja to sell. 299 00:17:38,709 --> 00:17:42,417 I'm not here to buy ganja. I came about yesterday. 300 00:17:43,000 --> 00:17:47,500 I appreciated you finding my earring, but I didn't care for your attitude. 301 00:17:47,750 --> 00:17:49,625 It was very insulting. 302 00:17:50,291 --> 00:17:53,709 -Did I say one cross word to you? -You didn't need to. 303 00:17:53,792 --> 00:17:57,375 Your disdain was perfectly clear from the look you gave me. 304 00:17:58,125 --> 00:18:00,000 And there it is again. 305 00:18:01,000 --> 00:18:03,458 I have 12 rooms to do. I don't have time to argue. 306 00:18:03,542 --> 00:18:05,333 Fine, then I'll help. 307 00:18:08,834 --> 00:18:12,625 Lady, please. I won't look at you no more, okay? 308 00:18:12,709 --> 00:18:16,667 I'm just saying, you shouldn't make snap judgments about people. 309 00:18:17,166 --> 00:18:18,166 You see I'm having an affair, 310 00:18:18,250 --> 00:18:21,834 and you just assume I'm a bad person and a dope fiend. 311 00:18:22,208 --> 00:18:26,291 If you knew more about my marriage, you'd see me very differently. 312 00:18:27,542 --> 00:18:30,375 I don't need to know about your marriage. 313 00:18:30,458 --> 00:18:34,083 If you're going to form opinions about it, then yes, you do. 314 00:18:34,166 --> 00:18:39,250 My husband is a controlling ex-con. I've begged him for a divorce, 315 00:18:39,333 --> 00:18:41,542 but he won't let me go. I'm practically his prisoner. 316 00:18:41,625 --> 00:18:45,208 -Your husband's a good man. -You know nothing about him. 317 00:18:45,542 --> 00:18:48,542 I know he does your shopping for you. 318 00:18:48,667 --> 00:18:50,250 When you lied to him on the phone, 319 00:18:50,333 --> 00:18:53,917 told him you were at the grocery store, he said he already went. 320 00:18:54,000 --> 00:18:55,583 And your point is? 321 00:18:55,667 --> 00:18:58,458 You know what I would give to have a man do my shopping for me, 322 00:18:58,542 --> 00:19:02,208 make my life a little bit easier? And you're not even grateful. 323 00:19:02,291 --> 00:19:06,041 You're just sneaking off here to do the nasty with your boyfriend. 324 00:19:06,125 --> 00:19:09,500 Who are you to judge me? You can't even make hospital corners! 325 00:19:09,583 --> 00:19:11,166 What do you want me to say, lady, huh? 326 00:19:11,250 --> 00:19:14,542 That cheating's not a sin when you do it in pearls? 327 00:19:16,041 --> 00:19:19,959 Now unless you want to start on the toilet, I think we're done. 328 00:19:33,083 --> 00:19:36,709 Wow, these flower boxes are really coming along. 329 00:19:36,792 --> 00:19:38,792 If you have a moment, no rush, 330 00:19:38,875 --> 00:19:43,583 would you hang this birdhouse for me? I was thinking, on that big tree. 331 00:19:43,667 --> 00:19:45,500 -You got it. -Thanks. 332 00:19:47,667 --> 00:19:50,166 Roy? Over there. That tree. 333 00:19:50,250 --> 00:19:53,542 Yeah, I was talking to Tom about it this morning, 334 00:19:53,625 --> 00:19:55,667 and he wants it over here. 335 00:19:55,750 --> 00:20:00,333 Okay, well, that's probably because he forgot the sprinklers go off over there. 336 00:20:00,417 --> 00:20:05,083 So, do me a favor and hang it in that tree. Thank you. 337 00:20:09,917 --> 00:20:14,792 ...and I'm trying to make nice with you, as a fellow man, so I guess... 338 00:20:18,000 --> 00:20:21,458 Because she's telling me she wants it on the other side of the yard. 339 00:20:21,542 --> 00:20:23,542 -Roy? -Gotta go. 340 00:20:24,458 --> 00:20:28,166 Boy, you're everywhere. We should get you a bell. 341 00:20:28,709 --> 00:20:29,834 Why are you calling Tom? 342 00:20:29,917 --> 00:20:32,709 To make sure he's okay with where you want to hang this thing. 343 00:20:32,792 --> 00:20:35,667 I mean, he is the man of the house. 344 00:20:36,250 --> 00:20:39,375 Okay, I know, since you're using a cell phone, 345 00:20:39,458 --> 00:20:40,583 you know what century it is. 346 00:20:40,667 --> 00:20:44,166 But just to clarify, you don't have to keep checking with Tom. 347 00:20:44,250 --> 00:20:46,375 I make plenty of decisions around here. 348 00:20:46,458 --> 00:20:50,959 I noticed. I just prefer to treat the guy with a little respect. 349 00:20:51,667 --> 00:20:52,709 Excuse me? 350 00:20:52,792 --> 00:20:56,667 Just 'cause you like crunching his walnuts doesn't mean I do. 351 00:20:56,959 --> 00:21:00,667 I beg your pardon! His walnuts are completely intact! 352 00:21:00,750 --> 00:21:03,750 And you know what? I think we are done here. You can go. 353 00:21:03,834 --> 00:21:06,500 Fine. As soon as I hang this birdhouse. 354 00:21:06,792 --> 00:21:10,375 And he said he doesn't care where it is, so you win. Again. 355 00:21:10,458 --> 00:21:12,917 This isn't about winning! 356 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 And I just fired you, so you can go home! 357 00:21:16,083 --> 00:21:19,375 No. I promised Tom I'd do this, and I'm doing it. 358 00:21:19,458 --> 00:21:22,000 You know... Give me! 359 00:21:27,834 --> 00:21:31,083 I'd clean that up, but you just fired me. 360 00:21:44,667 --> 00:21:48,291 Oh, my God, I'm so sorry! I thought you saw me. 361 00:21:48,375 --> 00:21:53,291 No. No, no. It's okay. I was just... 362 00:21:54,375 --> 00:21:57,125 Yeah. I should have realized. I'm sorry. 363 00:21:58,625 --> 00:22:03,125 I guess you heard that after it happened some people thought that... 364 00:22:04,041 --> 00:22:06,208 I know it wasn't you, Danny. 365 00:22:11,208 --> 00:22:14,875 Hey, that night we argued, you said you were seeing a guy. 366 00:22:16,917 --> 00:22:20,083 You think maybe he had something to do with it? 367 00:22:20,166 --> 00:22:24,709 I thought about it, but, no. He's not that kind of guy. 368 00:22:26,500 --> 00:22:29,083 -So, you have no idea? -I wish I did. 369 00:22:29,875 --> 00:22:32,166 I haven't been able to sleep. 370 00:22:32,250 --> 00:22:37,083 Every time I'm about to close my eyes, I'm afraid he'll be there when I wake up. 371 00:22:37,375 --> 00:22:42,792 You know what, I think I might have something to help. 372 00:22:58,291 --> 00:23:00,709 Thank you all for volunteering. 373 00:23:00,792 --> 00:23:03,208 Here's the thing, whoever attacked Julie is still out there, 374 00:23:03,291 --> 00:23:06,083 so it's up to us to look out for each other, 375 00:23:06,166 --> 00:23:09,250 which is where the Neighborhood Watch comes in. 376 00:23:10,333 --> 00:23:13,917 So, Susan's going to talk to you about patrol duty. Susan? 377 00:23:18,417 --> 00:23:19,667 Susan. 378 00:23:26,125 --> 00:23:28,792 What's she patrolling for? His tonsils? 379 00:23:34,375 --> 00:23:38,667 We still need people for 9:00 to midnight on Thursday. Any volunteers? 380 00:23:41,750 --> 00:23:43,291 Project Runway. 381 00:23:46,667 --> 00:23:49,125 Okay, we have Mona Clark 382 00:23:51,208 --> 00:23:53,667 and Irma Pritchet. 383 00:23:56,166 --> 00:23:57,583 No one else? 384 00:24:00,000 --> 00:24:01,959 Okay, meeting adjourned. 385 00:24:02,750 --> 00:24:05,250 There's coffee back in the kitchen. 386 00:24:09,291 --> 00:24:13,667 Mrs. Pritchet's got a clogged shower drain, and I promised I'd fix it for her. 387 00:24:17,834 --> 00:24:19,959 I don't think she saw that one. You want to do it again? 388 00:24:20,041 --> 00:24:21,834 I'll see you at home. 389 00:24:25,250 --> 00:24:26,875 Susan, a word? 390 00:24:29,375 --> 00:24:31,291 Did you not see my hand up? 391 00:24:31,375 --> 00:24:33,875 -I was trying to volunteer. -I saw. 392 00:24:34,667 --> 00:24:36,792 I was just trying to pick the people who I thought 393 00:24:36,875 --> 00:24:39,125 could best protect our neighborhood. 394 00:24:39,208 --> 00:24:42,875 So, you picked Irma Pritchet? Her son is in a nursing home. 395 00:24:42,959 --> 00:24:48,166 Yes, Katherine, Irma is old, but she's not a big fat liar. 396 00:24:48,750 --> 00:24:50,208 Excuse me? 397 00:24:52,083 --> 00:24:56,083 Well, are you not going around saying that my husband hit on you? 398 00:24:57,959 --> 00:25:03,208 Susan, I know you're under a terrible strain, 399 00:25:03,291 --> 00:25:05,750 but do you really think it's a good idea 400 00:25:05,834 --> 00:25:08,750 to air your dirty laundry in front of all these people? 401 00:25:10,333 --> 00:25:11,750 You're the one with dirty laundry. 402 00:25:11,834 --> 00:25:15,500 My laundry is clean, folded and put away, you loon. 403 00:25:16,208 --> 00:25:18,458 Girls? Everything all right here? 404 00:25:18,542 --> 00:25:22,542 No, it's not! First she calls me a liar, 405 00:25:23,583 --> 00:25:25,000 and now I'm a loon. 406 00:25:25,083 --> 00:25:27,542 Okay, you all heard the things she was saying. 407 00:25:27,625 --> 00:25:29,208 You saw the way she acted at my wedding. 408 00:25:29,291 --> 00:25:31,750 Not everyone was invited to your wedding. 409 00:25:31,834 --> 00:25:34,333 Jeez, Mona, you're like a dog with a bone. Let it go. 410 00:25:34,417 --> 00:25:37,125 I understand why you're upset. 411 00:25:37,208 --> 00:25:39,917 I'd be on edge, too, if my marriage were having problems. 412 00:25:40,000 --> 00:25:44,333 Okay, Mike and I are perfectly happy, and the only problem we have is you! 413 00:25:44,417 --> 00:25:47,291 So, stay out of our lives or you'll be sorry! 414 00:25:48,291 --> 00:25:52,625 Well, if you two are so happy, then where did he just disappear to? 415 00:25:52,709 --> 00:25:55,250 He's snaking a lady's drain, okay? 416 00:25:58,959 --> 00:26:03,417 And, yes, I realize how that sounded. Get your minds out of the gutter! 417 00:26:09,625 --> 00:26:12,000 Hi, Rachel. Look. 418 00:26:12,083 --> 00:26:14,625 Okay, Rachel, have fun. 419 00:26:14,709 --> 00:26:17,625 Coco the Clown will make you any balloon animal you want. 420 00:26:17,709 --> 00:26:20,166 You know, maybe I should stay for a little while. 421 00:26:20,250 --> 00:26:23,792 Come on. I'm watching them. I've got everything under control. 422 00:26:23,875 --> 00:26:25,542 Will you be here? 423 00:26:30,375 --> 00:26:31,750 Could you believe her? 424 00:26:31,834 --> 00:26:33,917 I'm a good mom, aren't I? People trust me. 425 00:26:34,000 --> 00:26:35,542 Hey, I brought my kid, didn't I? 426 00:26:35,625 --> 00:26:39,125 Yes, you did. But wait, you're staying. 427 00:26:40,333 --> 00:26:42,041 I'll get us drinks. 428 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Hi, sweetie, what's the matter? Aren't you having a good time? 429 00:26:48,458 --> 00:26:50,875 The man is putting the monkey away. 430 00:26:50,959 --> 00:26:53,667 He said he was too tired to play anymore. 431 00:26:54,291 --> 00:26:57,667 I don't think so. That ape is on the clock till 4:00. 432 00:26:58,500 --> 00:27:00,125 Hey, what gives? 433 00:27:00,500 --> 00:27:03,750 Sorry, Mr. Fibbs did two shows yesterday. He needs a nap. 434 00:27:03,875 --> 00:27:08,041 No way. I paid for two hours of monkey, I want two hours of monkey. 435 00:27:08,125 --> 00:27:10,583 Let him go. I can do the gig alone. 436 00:27:10,667 --> 00:27:13,542 No offense, Coco, but I need this to be the greatest party ever. 437 00:27:13,625 --> 00:27:15,625 And your act isn't exactly zinging the kids. 438 00:27:15,709 --> 00:27:18,458 Hey, I killed at your other kid's party. 439 00:27:18,542 --> 00:27:20,792 Those kids were three. These are 7-year-olds, 440 00:27:20,875 --> 00:27:24,625 the big time! Crappy balloon animals ain't gonna cut it. We need the monkey. 441 00:27:24,709 --> 00:27:25,917 Lady, he's tired. 442 00:27:26,000 --> 00:27:28,458 Well, then give him some banana-flavored coffee. 443 00:27:28,542 --> 00:27:33,125 You screw me on this, and I swear Fibbs will never work in this town again. 444 00:27:41,792 --> 00:27:43,041 Come in. 445 00:27:44,750 --> 00:27:48,250 -You called for a light bulb? -The bedside lamp. 446 00:27:54,625 --> 00:27:59,250 I saw you pull in an hour ago. Your gentleman friend stand you up? 447 00:27:59,750 --> 00:28:03,583 Sorry to disappoint you, but he just called. He's on his way. 448 00:28:04,792 --> 00:28:06,208 That's nice. 449 00:28:07,834 --> 00:28:12,125 Well, if you finish your magazine, there's a Bible in the nightstand. 450 00:28:13,458 --> 00:28:18,250 Tell me something, did he cheat on you just once? Or did he do it all the time? 451 00:28:20,917 --> 00:28:22,000 Who? 452 00:28:22,625 --> 00:28:23,917 I've been wondering what makes a woman 453 00:28:24,000 --> 00:28:28,125 so quick to judge anyone who has an affair. And I think I know. 454 00:28:29,000 --> 00:28:31,667 Your husband cheated on you, didn't he? 455 00:28:42,959 --> 00:28:46,500 My husband was the best man that I ever knew, 456 00:28:48,625 --> 00:28:52,458 but a good man wasn't good enough for me. 457 00:28:52,875 --> 00:28:58,667 I was like you. I wanted fun, excitement. So, I found myself a boyfriend. 458 00:29:00,208 --> 00:29:04,417 Good-looking guy. Sexy. And we had ourselves a real good time. 459 00:29:04,500 --> 00:29:06,709 You having a good time, lady? 460 00:29:08,500 --> 00:29:09,834 Yes, I am. 461 00:29:11,959 --> 00:29:16,417 Enjoy it while it lasts. It didn't last long for me. 462 00:29:17,166 --> 00:29:22,458 And when it was done, I had no husband and no boyfriend. 463 00:29:24,458 --> 00:29:26,500 So, now I'm cleaning rooms. 464 00:29:27,000 --> 00:29:30,834 Every day I see women in here, acting just as stupid as I was. 465 00:29:31,500 --> 00:29:35,500 I don't say a word to them. I just give them a look. 466 00:29:39,291 --> 00:29:43,125 Well, I'm sorry your affair ended so badly, 467 00:29:44,208 --> 00:29:46,834 but that doesn't mean that mine will. 468 00:30:04,291 --> 00:30:08,625 You seem like a nice lady. Don't you ever feel guilty? 469 00:30:09,000 --> 00:30:10,041 No. 470 00:30:17,166 --> 00:30:22,083 Yes, all right? Yes, I feel guilty all the time. 471 00:30:24,917 --> 00:30:28,000 You don't know what it's like when I come home 472 00:30:28,709 --> 00:30:30,917 and my husband's at the door 473 00:30:32,000 --> 00:30:36,208 and there's such love in his eyes, such hope. 474 00:30:38,792 --> 00:30:40,125 And I want to shake him and say, 475 00:30:40,208 --> 00:30:44,875 "Stop it. Stop loving me. I'm not worth it anymore." 476 00:30:47,417 --> 00:30:50,166 Don't you want to be worth it again? 477 00:30:54,041 --> 00:30:56,166 Hi, honey. I am so sorry. 478 00:30:58,000 --> 00:31:00,250 Is there some kind of problem? 479 00:31:01,417 --> 00:31:05,500 No, sir. Just turning on a light. 480 00:31:15,959 --> 00:31:17,667 There you are. 481 00:31:18,125 --> 00:31:19,834 Now it's a kid's party. 482 00:31:23,458 --> 00:31:25,667 Are you still mad about Laura? 483 00:31:26,041 --> 00:31:28,041 The party's a success, the kids are having a great time, 484 00:31:28,125 --> 00:31:31,375 we're drinking margaritas. What's not to likey? 485 00:31:33,000 --> 00:31:35,792 You know what, you're right. I won. 486 00:31:36,792 --> 00:31:40,208 Laura and her stuck-up posse thought their kids weren't safe in my house. 487 00:31:40,291 --> 00:31:43,959 I've shown them the best time they're gonna have all year. 488 00:31:44,834 --> 00:31:46,709 -Gabby. -I know, they're loud. 489 00:31:46,792 --> 00:31:48,375 Kids! Adults talking! 490 00:31:48,458 --> 00:31:51,542 No, I think that there's a problem. MJ. MJ, what's going on? 491 00:31:51,625 --> 00:31:53,959 The monkey's killing the clown! 492 00:32:02,333 --> 00:32:04,875 I've gotta get my tranquilizer gun! 493 00:32:05,333 --> 00:32:08,041 I told you he needed a nap! He was already on edge, 494 00:32:08,125 --> 00:32:11,583 and then that damn clown popped a balloon in his face. 495 00:32:24,375 --> 00:32:26,083 Laura, I was here every minute. 496 00:32:26,166 --> 00:32:29,166 It's not my fault they sent us a homicidal monkey. 497 00:32:29,250 --> 00:32:30,458 Well, and plus, the important part is, 498 00:32:30,542 --> 00:32:34,000 the kids had a good time and created lifelong memories. 499 00:32:40,041 --> 00:32:42,417 Wait! You forgot your goodie bag! 500 00:32:47,542 --> 00:32:49,959 So, I still don't get why you fired Roy. 501 00:32:50,041 --> 00:32:52,583 I mean, he was putting the birdhouse where you wanted it, right? 502 00:32:52,667 --> 00:32:56,625 It's not about that. He said I emasculate you. 503 00:32:56,709 --> 00:32:59,083 -He said that? -Well, not in those words. 504 00:32:59,166 --> 00:33:02,375 He went with a more colorful nut-cracking analogy. 505 00:33:03,125 --> 00:33:04,250 He is funny. 506 00:33:04,333 --> 00:33:06,750 He is not funny! And this would be a really good place 507 00:33:06,834 --> 00:33:09,750 for you to jump in and tell me I'm not a castrating bitch. 508 00:33:09,834 --> 00:33:12,458 Sure. Just put down the knife first. 509 00:33:14,458 --> 00:33:16,542 Wow, we are not laughing at this at all, huh? 510 00:33:16,625 --> 00:33:18,959 -No. -Come on, babe. We're great. 511 00:33:19,041 --> 00:33:22,125 You know that. What do you care what he thinks? 512 00:33:23,375 --> 00:33:26,917 I don't care. It's just, it bugs me that he's judging me. 513 00:33:28,959 --> 00:33:32,709 -What're you doing with that? -I thought I'd barbecue some chicken. 514 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 It's almost dinner time, and that's still frozen. 515 00:33:35,583 --> 00:33:37,709 Just get some burgers from the garage. 516 00:33:38,583 --> 00:33:40,000 You got it. 517 00:33:54,125 --> 00:33:56,625 Hey, Roy. Can I talk to you? 518 00:33:56,709 --> 00:34:00,000 Sure thing, pally. Here, take a load off. 519 00:34:02,208 --> 00:34:06,583 If it's about me getting into it with your wife, though, I have to stop you first 520 00:34:06,667 --> 00:34:09,959 -and say I'm sorry. -Well, thanks. 521 00:34:10,041 --> 00:34:14,083 I mean, I know times have changed, but a man's still a man. 522 00:34:15,000 --> 00:34:17,750 And you deserve to have your wife respect you. 523 00:34:17,834 --> 00:34:21,208 -She respects me plenty, Roy. -Well... 524 00:34:23,709 --> 00:34:28,083 Here's the thing you gotta understand about Lynette. 525 00:34:30,166 --> 00:34:33,041 She grew up without her dad. Her mom was a drinker. 526 00:34:33,125 --> 00:34:35,917 So, she had to be responsible for everyone. 527 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Yeah, well, that's rough. 528 00:34:38,250 --> 00:34:43,417 Yeah. It left her with this constant fear 529 00:34:43,500 --> 00:34:47,291 that everything could suddenly fall apart, 530 00:34:47,667 --> 00:34:51,125 and that's why she needs to control everything. 531 00:34:52,083 --> 00:34:54,041 -Of course she can't. -Yeah. 532 00:34:54,125 --> 00:34:56,417 Nobody can, but... 533 00:34:58,166 --> 00:35:03,709 She can control me, if I let her. 534 00:35:05,166 --> 00:35:10,709 So, I do, because it makes her feel safe. 535 00:35:14,041 --> 00:35:18,000 And that is my job, as her husband, 536 00:35:19,834 --> 00:35:21,750 to make her feel safe. 537 00:35:28,792 --> 00:35:30,792 You're a good man, Scavo. 538 00:35:33,500 --> 00:35:34,875 I try. 539 00:35:35,542 --> 00:35:40,250 Now if you'll excuse me, I have hamburger to fetch. 540 00:35:47,875 --> 00:35:50,875 Stop beating yourself up. It wasn't that bad. 541 00:35:52,417 --> 00:35:54,750 Carlos, a monkey almost killed a clown. 542 00:35:54,834 --> 00:35:58,000 That is the definition of a bad children's party. 543 00:35:59,125 --> 00:36:01,208 Oh, man. 544 00:36:03,375 --> 00:36:07,750 -Laura's right. I'm a terrible mom. -Hey, come here. 545 00:36:10,792 --> 00:36:14,875 Look, I am no expert at raising children. 546 00:36:15,959 --> 00:36:20,375 All I know is, when all those other kids ran screaming to their moms, 547 00:36:21,083 --> 00:36:23,333 Juanita jumped in the bouncy house and zipped it up, 548 00:36:23,417 --> 00:36:26,542 and Celia played dead. Those girls are smart. 549 00:36:27,750 --> 00:36:29,625 Yeah. They were quick on their feet, weren't they? 550 00:36:29,709 --> 00:36:34,125 Which they wouldn't be, if you'd been hovering all over them their whole lives. 551 00:36:34,208 --> 00:36:36,834 They have learned to be independent and resourceful, 552 00:36:36,917 --> 00:36:39,583 and that is thanks to your negligence. 553 00:36:40,250 --> 00:36:41,834 That's so sweet. 554 00:36:44,750 --> 00:36:47,458 That better not be the good suitcase! 555 00:36:50,458 --> 00:36:54,333 -Mom! -Julie? Julie! 556 00:36:56,959 --> 00:36:59,041 -Sweetie? -Get Mike! 557 00:36:59,125 --> 00:37:01,542 -He's on a job. What's going on? -Somebody's outside. 558 00:37:01,625 --> 00:37:05,166 -Oh, my God. What is that? -It's a gun! 559 00:37:05,250 --> 00:37:08,542 Where did you get that? Give that to me! What are you thinking? 560 00:37:11,375 --> 00:37:13,125 It's loaded, right? 561 00:37:21,583 --> 00:37:25,834 I have a gun! I've called the police. They'll be here any minute! 562 00:37:43,750 --> 00:37:46,333 -Katherine? -You shot me! 563 00:37:51,500 --> 00:37:54,667 Oh, my God, Katherine. The gun just went off! Are you all right? 564 00:37:54,750 --> 00:37:57,583 -You tried to kill me! -Okay, I just shot you. 565 00:37:57,667 --> 00:37:59,500 Let's not be throwing accusations around. 566 00:37:59,583 --> 00:38:03,000 It looks like it just grazed your shoulder. There's hardly any blood. 567 00:38:03,083 --> 00:38:05,458 -What happened? -Susan shot me! Call the police! 568 00:38:05,542 --> 00:38:08,083 I told you she was gonna snap. It's always the pretty ones. 569 00:38:08,166 --> 00:38:09,750 It was an accident! 570 00:38:09,834 --> 00:38:13,792 -Bob, I want you to be my lawyer. -No, no. I call Bob as my lawyer! 571 00:38:13,875 --> 00:38:17,583 -We heard a gun go off. -Susan shot me! 572 00:38:17,667 --> 00:38:20,542 -Susan! -I didn't know it was her! 573 00:38:22,333 --> 00:38:23,917 What were you doing sneaking around my house? 574 00:38:24,000 --> 00:38:26,750 -I was on Neighborhood Watch. -You didn't have an assigned shift. 575 00:38:26,834 --> 00:38:29,792 Tom Scavo had to study. He asked me to fill in. 576 00:38:29,875 --> 00:38:32,583 Well, you should have checked with me. 577 00:38:32,667 --> 00:38:34,792 That's what I was trying to do when you shot me! 578 00:38:34,875 --> 00:38:37,041 All right, all right. Everybody just calm down. 579 00:38:37,125 --> 00:38:38,875 I'm gonna go call an ambulance. 580 00:38:40,250 --> 00:38:44,041 Perhaps we should unload this before someone else gets hurt. 581 00:38:45,083 --> 00:38:46,500 Bree, dear? 582 00:38:55,417 --> 00:38:58,250 -Susan just shot Katherine Mayfair. -What? 583 00:38:58,333 --> 00:39:01,208 She's okay, but she's... She's freaked out. 584 00:39:02,000 --> 00:39:05,375 -I never pegged Susan as a gun owner. -Oh, crap. 585 00:39:08,083 --> 00:39:11,417 -It's our gun. I gave it to Julie. -What? Why? 586 00:39:11,500 --> 00:39:14,083 She was scared. She wanted protection. 587 00:39:14,166 --> 00:39:17,667 That gun is under our real name! If they trace that back to us... 588 00:39:17,750 --> 00:39:20,500 But we are not going to let that happen. 589 00:39:22,917 --> 00:39:24,500 You're going to jail for this. 590 00:39:24,583 --> 00:39:27,000 Everyone heard you threaten me at that meeting. 591 00:39:27,083 --> 00:39:28,208 I have witnesses. 592 00:39:28,291 --> 00:39:31,834 Please, if I were gonna kill you, I wouldn't do it in my own front yard. 593 00:39:31,917 --> 00:39:35,792 I'd sneak into your house and shoot you while you were asleep. 594 00:39:39,250 --> 00:39:41,458 Not that I would ever do that. 595 00:39:42,458 --> 00:39:46,583 -Katherine, where are you going? -Home, to call the police. 596 00:39:50,750 --> 00:39:53,417 Hey, Katherine. The ambulance is on its way, 597 00:39:53,500 --> 00:39:55,125 but I brought a first-aid kit. 598 00:39:55,208 --> 00:39:58,750 Why don't you let me clean you up and then you can call? 599 00:40:01,959 --> 00:40:06,083 Look, just leave it. Hand me the phone. I want to call the police. 600 00:40:07,125 --> 00:40:10,000 -Dumb move, Katherine. -What? 601 00:40:12,291 --> 00:40:16,834 Listen to me. You and Mike. I see it, too. 602 00:40:20,000 --> 00:40:23,375 Those looks he gives you. He's still crazy about you. 603 00:40:24,458 --> 00:40:28,166 -I know! -So, use your head. 604 00:40:28,792 --> 00:40:32,583 You want to call the police and have the mother of his kid carted off to jail? 605 00:40:32,667 --> 00:40:35,333 Don't be stupid. High road all the way. 606 00:40:37,917 --> 00:40:39,667 That's a good point. 607 00:40:40,000 --> 00:40:41,667 And besides, you walk around 608 00:40:41,750 --> 00:40:44,208 with a bandage on your shoulder for a few days, 609 00:40:44,291 --> 00:40:48,667 she looks like a monster, and you come off looking like a saint. 610 00:40:54,291 --> 00:40:56,959 -So, how are we doing here? -I'm fine! 611 00:41:01,250 --> 00:41:05,542 Yeah. I don't think we'll be needing that ambulance anymore. 612 00:41:06,792 --> 00:41:10,166 I'm telling you, you can totally see it in her eyes. 613 00:41:10,709 --> 00:41:14,250 -So, am I going to jail? -Nah, she's not calling anybody. 614 00:41:14,333 --> 00:41:17,959 She was a little worked up, we talked. It's gonna be okay. 615 00:41:18,834 --> 00:41:20,208 Okay, then. 616 00:41:26,041 --> 00:41:29,875 It is in our nature to judge the people around us. 617 00:41:31,125 --> 00:41:36,041 If they ignore our wishes, we believe they are disrespectful. 618 00:41:37,834 --> 00:41:44,375 If they don't watch their children, we conclude they are unfit parents. 619 00:41:46,542 --> 00:41:52,458 If we catch them cheating, we assume we know their reasons. 620 00:41:54,125 --> 00:41:59,083 But what happens when we finally stop for a moment to judge our own lives? 621 00:42:02,417 --> 00:42:06,583 It can be painful to step back and see what we've been doing. 622 00:42:10,458 --> 00:42:12,959 And even more painful to realize 623 00:42:14,250 --> 00:42:18,750 we have no intention of stopping. 49944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.