All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E03.720p.WEBRip.x265-PROTON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,208 Previously on Desperate Housewives... 2 00:00:02,291 --> 00:00:04,667 I'm getting married. And I don't want to screw it up. 3 00:00:04,750 --> 00:00:08,500 'Cause enough of those screw-ups, and you just end up alone. 4 00:00:08,583 --> 00:00:10,834 Gabby discovered that old flames... 5 00:00:10,917 --> 00:00:12,166 Yeah, that can happen. 6 00:00:12,250 --> 00:00:14,458 ...can leave embers. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,041 Do you at least know why he steals? 8 00:00:17,125 --> 00:00:18,500 I steal to hurt you. 9 00:00:18,583 --> 00:00:19,792 Bree's tortured marriage... 10 00:00:19,875 --> 00:00:22,250 I'm not your wife anymore, Orson. I'm your captive. 11 00:00:22,333 --> 00:00:24,417 Don't you feel any remorse at all over that? 12 00:00:24,500 --> 00:00:27,125 Guilt is a small price to pay for happiness. 13 00:00:27,208 --> 00:00:29,500 ...led her into an affair with Karl. 14 00:00:30,458 --> 00:00:31,500 What happened to the good girl? 15 00:00:31,583 --> 00:00:34,291 She decided guilt's a small price to pay for happiness. 16 00:00:34,375 --> 00:00:36,959 Lynette revealed a closely guarded secret. 17 00:00:37,041 --> 00:00:40,917 No one else can know about this, I'm pregnant. 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,500 You are? 19 00:00:43,166 --> 00:00:44,458 Something's happened to Julie. 20 00:00:44,542 --> 00:00:46,625 And when a crime was committed... 21 00:00:46,709 --> 00:00:47,709 How does a fish get caught? 22 00:00:47,792 --> 00:00:49,250 He opens his mouth. 23 00:00:49,333 --> 00:00:51,250 ...a suspect emerged. 24 00:01:01,000 --> 00:01:04,834 There's a certain kind of woman you see in the suburbs. 25 00:01:06,208 --> 00:01:09,250 She waits for the school bus in her bathrobe. 26 00:01:10,709 --> 00:01:14,834 She stops by the post office with curlers in her hair. 27 00:01:16,625 --> 00:01:20,166 She goes to the market in sweatpants and a T-shirt. 28 00:01:21,625 --> 00:01:24,000 This woman is a housewife, 29 00:01:24,083 --> 00:01:28,875 and she doesn't bother trying to be beautiful because 30 00:01:28,959 --> 00:01:30,667 it's a waste of time. 31 00:01:31,917 --> 00:01:33,834 I was trying to hit Celia. 32 00:01:33,917 --> 00:01:35,959 Well, get better aim! 33 00:01:36,041 --> 00:01:37,834 Ana, help me clean this mess. 34 00:01:39,709 --> 00:01:41,959 Don't up your volume on me! 35 00:01:42,041 --> 00:01:45,083 Juanita, finish those vegetables. Don't make me count to three! 36 00:01:47,542 --> 00:01:50,125 Don't give me that look, you sawed-off little... 37 00:01:50,208 --> 00:01:51,208 Gabby? 38 00:01:54,750 --> 00:01:57,417 Oh, my God. John! Hi. 39 00:01:57,500 --> 00:01:59,917 Wow. What a surprise. 40 00:02:00,375 --> 00:02:03,709 I was so busy back in the kitchen, I didn't even know you guys were here. 41 00:02:03,792 --> 00:02:05,959 -How are you? -Well, I'm usually better 42 00:02:06,041 --> 00:02:09,208 when I don't have creamed spinach all over me. 43 00:02:09,959 --> 00:02:12,000 So, are you working here? 44 00:02:12,083 --> 00:02:16,458 Hey, nothing wrong with waiting tables. Could you get us some more bread? 45 00:02:16,917 --> 00:02:19,375 You know, maybe I can bring you some dessert, on the house. 46 00:02:19,458 --> 00:02:22,750 I'll just go ask the owner. Wait, that's me! 47 00:02:24,709 --> 00:02:26,959 Honestly? You own this place? 48 00:02:27,041 --> 00:02:30,250 I bought it with the money I got in my divorce settlement. 49 00:02:30,333 --> 00:02:31,834 Really? You're divorced? 50 00:02:31,917 --> 00:02:37,083 Yep. Almost a year now. Oh, my God, are these your kids? 51 00:02:37,166 --> 00:02:41,000 Yeah. This is Celia and Juanita. And this is our niece, Ana. 52 00:02:41,083 --> 00:02:43,000 -Hello. -Hi. 53 00:02:43,709 --> 00:02:46,291 I can see the family resemblance. 54 00:02:46,375 --> 00:02:48,041 She's my niece. 55 00:02:49,583 --> 00:02:53,375 It must have been a windy day when the apple fell from that tree. 56 00:02:55,834 --> 00:02:58,542 Well, it was great seeing you again. 57 00:02:58,625 --> 00:02:59,917 You, too. 58 00:03:01,291 --> 00:03:03,417 I still don't see any bread here. 59 00:03:05,750 --> 00:03:07,542 I'll be right back. 60 00:03:08,667 --> 00:03:14,667 Yes, there's a certain kind of woman you only meet in the suburbs. 61 00:03:14,750 --> 00:03:16,542 She will try to look beautiful, 62 00:03:16,625 --> 00:03:20,333 if she has someone to look beautiful for. 63 00:03:35,291 --> 00:03:39,500 On this street, the day begins with a cup of coffee. 64 00:03:40,208 --> 00:03:42,625 Most need it to wake up. 65 00:03:44,041 --> 00:03:47,542 Some can't read their morning paper without it. 66 00:03:48,625 --> 00:03:51,959 A few like to drink it on their way to work. 67 00:03:52,875 --> 00:03:56,959 Then there are those who just want something to hold in their hands 68 00:03:57,041 --> 00:03:59,125 while they discuss the neighbors. 69 00:03:59,208 --> 00:04:02,500 Well, Danny had me fooled. He seemed like a pretty nice kid. 70 00:04:02,625 --> 00:04:07,041 Yeah, except for the strangling. Sorry. 71 00:04:07,125 --> 00:04:11,166 Well, it's okay. I'm just happy that Julie's safe and they caught the guy. 72 00:04:15,333 --> 00:04:16,500 Susan... 73 00:04:28,291 --> 00:04:29,375 Bob. 74 00:04:30,041 --> 00:04:32,667 Go inside. Go inside. 75 00:04:34,417 --> 00:04:36,083 -Hey, Susan. -I'm confused. 76 00:04:36,166 --> 00:04:38,917 The last I heard, the police had Danny Bolen in custody. 77 00:04:39,000 --> 00:04:40,208 Danny was never under arrest. 78 00:04:40,291 --> 00:04:42,834 The police were questioning him, but they had no grounds to hold him. 79 00:04:42,917 --> 00:04:45,333 Okay, that sounds like his lawyer talking. Are you his lawyer? 80 00:04:45,417 --> 00:04:47,000 Susan, you know how much I love Julie. 81 00:04:47,083 --> 00:04:48,625 But they have no evidence against this kid, 82 00:04:48,709 --> 00:04:50,125 and I couldn't just let him sit there. 83 00:04:50,208 --> 00:04:52,792 If he didn't do it, why would he need to fake his alibi? 84 00:04:52,917 --> 00:04:54,458 Because he's a kid and he was scared. 85 00:04:54,542 --> 00:04:56,166 Angie, this is not a good idea. 86 00:04:56,250 --> 00:04:57,458 No, I just got to say this. 87 00:04:57,542 --> 00:05:00,041 Susan, please, I can't even imagine what you've been going through... 88 00:05:02,333 --> 00:05:06,709 I am begging you, as my friend and neighbor. Don't defend him. 89 00:05:07,750 --> 00:05:09,750 Susan, it's my job. 90 00:05:12,208 --> 00:05:14,917 Then I don't know how you sleep at night. 91 00:05:15,000 --> 00:05:17,834 Susan, wait. Come on, can we please just talk about this? 92 00:05:17,917 --> 00:05:20,583 We can go inside, just the two of us. 93 00:05:20,667 --> 00:05:21,875 No. 94 00:05:21,959 --> 00:05:24,291 You want to talk about this, let's do it out here in the open. 95 00:05:24,375 --> 00:05:29,709 Hey, everybody! Her son tried to kill my daughter! 96 00:05:30,208 --> 00:05:33,208 And while he's here, nobody on this street is safe. 97 00:05:43,959 --> 00:05:47,041 -What is this? -Bacon and cheese burrito. 98 00:05:48,500 --> 00:05:51,041 You couldn't find any croissants or pains au chocolat? 99 00:05:51,125 --> 00:05:55,125 Sweetie, we're in a motor lodge on the interstate. I was lucky to find a burrito. 100 00:05:55,208 --> 00:05:57,166 People always talk about the moral hazards of cheating. 101 00:05:57,250 --> 00:05:59,166 No one warns you about the food. 102 00:06:06,083 --> 00:06:08,083 So, you want me to book this place for tomorrow? 103 00:06:08,166 --> 00:06:10,083 I'm sorry, I have an event. 104 00:06:10,375 --> 00:06:12,500 Wait. You know, I think I do, too. 105 00:06:13,875 --> 00:06:16,417 How's this then? We'll go to Vegas for the weekend. 106 00:06:16,500 --> 00:06:17,959 Las Vegas? 107 00:06:18,041 --> 00:06:20,667 Why not? I'll lose my shirt in the casino, 108 00:06:20,750 --> 00:06:24,125 and then we'll head upstairs and you can lose yours. 109 00:06:25,375 --> 00:06:28,792 I can't disappear for a whole weekend. My husband would notice. 110 00:06:28,875 --> 00:06:31,917 -Say you're visiting family. -Karl! 111 00:06:33,500 --> 00:06:36,959 I'm sorry, but I don't see us having romantic getaways. 112 00:06:40,291 --> 00:06:44,000 That's the sort of thing a woman does with a man she's in love with. 113 00:06:47,458 --> 00:06:49,417 And we don't have those kinds of feelings. I get it. 114 00:06:49,500 --> 00:06:51,625 But you are a delightful diversion. 115 00:06:51,709 --> 00:06:53,208 And in order to keep things delightful, 116 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 I think it's best we not put unreasonable demands on each other. 117 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 Okay. Fine. 118 00:07:02,917 --> 00:07:05,667 You could've said, "Pass the sugar." 119 00:07:06,583 --> 00:07:08,583 I didn't want to make a demand. 120 00:07:10,834 --> 00:07:13,250 So, I know you guys have been concerned 121 00:07:13,333 --> 00:07:15,709 because I've been so sick in the mornings. 122 00:07:15,792 --> 00:07:17,917 Well, I wanted to let you know why. 123 00:07:18,709 --> 00:07:20,458 I'm pregnant with twins. 124 00:07:25,750 --> 00:07:29,417 Well, now that the celebration is over, any questions? 125 00:07:29,500 --> 00:07:32,750 Yeah, aren't you going to be, like, the world's oldest mom? 126 00:07:32,834 --> 00:07:36,583 Nope, there's a woman in Mongolia who's got me beat. 127 00:07:36,667 --> 00:07:39,583 -Any other questions? -I have more of a statement. 128 00:07:42,041 --> 00:07:44,500 You two are so irresponsible. 129 00:07:44,583 --> 00:07:47,333 You should have been using birth control. 130 00:07:48,500 --> 00:07:51,625 You're in college. Do you know what the odds are now that you'll graduate? 131 00:07:51,709 --> 00:07:53,542 Like, zero. 132 00:07:54,458 --> 00:07:56,041 You, you have a new job. 133 00:07:56,125 --> 00:07:57,959 One that you'll have to quit once the baby comes. 134 00:07:58,041 --> 00:08:00,709 So, I hope you're both happy. You've just destroyed your futures 135 00:08:00,792 --> 00:08:03,041 for a few minutes of pleasure. 136 00:08:06,417 --> 00:08:10,250 Not to mention, it's so gross you're still doing it. 137 00:08:15,000 --> 00:08:17,542 Penny, you're excited about this, right? 138 00:08:17,625 --> 00:08:20,917 Yeah, getting two little babies to play with? 139 00:08:21,000 --> 00:08:23,917 If they're boys, I'm out of here. 140 00:08:30,834 --> 00:08:33,542 You have to understand, even though they've released Danny, 141 00:08:33,625 --> 00:08:36,917 -it doesn't mean he's not still a suspect. -So, what do we do? 142 00:08:37,000 --> 00:08:39,667 Well, the police are going to start digging into your background, 143 00:08:39,750 --> 00:08:42,000 so I need to know what they're going to find. 144 00:08:42,083 --> 00:08:45,917 -You're from New York, right? -Yeah. 145 00:08:46,500 --> 00:08:49,166 But instead of wasting your time poking around in the past, 146 00:08:49,250 --> 00:08:50,834 you just need to back up Danny's story. 147 00:08:50,917 --> 00:08:53,542 Right, just check out the liquor stores, see if anyone saw him. 148 00:08:53,625 --> 00:08:55,917 I will, but the police are going to talk to people in your old neighborhood, 149 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 see if he's got any run-ins with the law, with girls. 150 00:08:59,959 --> 00:09:01,834 Is there anything I need to know, Danny? 151 00:09:01,917 --> 00:09:04,208 Nope. Not a thing. 152 00:09:07,959 --> 00:09:11,291 Okay. But I still need to establish character. 153 00:09:11,375 --> 00:09:14,375 So, I'll need to get in touch with some old teachers, friends... 154 00:09:14,458 --> 00:09:16,583 No, you don't need to do all that. 155 00:09:18,792 --> 00:09:20,959 Look, what are we doing here? 156 00:09:21,041 --> 00:09:23,375 I can't defend a client I know nothing about. 157 00:09:23,458 --> 00:09:25,291 Why can't you answer just a few simple questions? 158 00:09:25,375 --> 00:09:26,583 You want to know why? 159 00:09:26,667 --> 00:09:29,041 -Because this family has secrets! -Danny! 160 00:09:29,125 --> 00:09:31,041 Big dark secrets that we can't talk about! 161 00:09:31,125 --> 00:09:32,500 Not even to our lawyer. 162 00:09:32,583 --> 00:09:35,250 You know, who cares if it makes me look guilty, even if I'm not? 163 00:09:35,333 --> 00:09:36,583 Knock it off! 164 00:09:42,333 --> 00:09:44,709 This conversation was privileged, right? 165 00:09:54,792 --> 00:09:56,083 So, I don't know if you heard, 166 00:09:56,166 --> 00:09:58,917 but this morning the police released Danny Bolen. 167 00:09:59,000 --> 00:10:00,750 I heard. You must be worried sick. 168 00:10:00,834 --> 00:10:04,625 I am. Clearly he's unstable. Who knows what he might do next. 169 00:10:04,709 --> 00:10:07,083 So, what are we going to do about it? 170 00:10:07,166 --> 00:10:10,709 You ever hear about that old man on Maple Drive? 171 00:10:10,792 --> 00:10:13,208 People found out he used to be an accountant for the Nazis 172 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 and they threw garbage all over his yard. 173 00:10:15,542 --> 00:10:17,834 That's right. And he moved. 174 00:10:17,917 --> 00:10:21,333 But then it was bought by some ex-hippie who painted the house pink 175 00:10:21,417 --> 00:10:23,500 so it was a Pyrrhic victory at best. 176 00:10:25,542 --> 00:10:26,959 Well, look, I'm just bringing this up 177 00:10:27,041 --> 00:10:29,583 because I don't want people on this street thinking that they're safe 178 00:10:29,667 --> 00:10:30,959 when they're not. 179 00:10:31,750 --> 00:10:35,208 Susan, could you give me a hand for a sec? 180 00:10:40,125 --> 00:10:41,917 Honey, what are you doing? 181 00:10:42,000 --> 00:10:44,959 Mona Clark's got a big mouth. If you get her worked up, 182 00:10:45,041 --> 00:10:47,709 she's going to talk about Danny to everybody in the neighborhood. 183 00:10:47,792 --> 00:10:48,792 So? 184 00:10:48,875 --> 00:10:52,333 So, we don't want an angry mob showing up at the Bolens' house. 185 00:10:52,417 --> 00:10:55,458 Especially if we aren't even sure Danny's the one that attacked Julie. 186 00:10:55,542 --> 00:10:59,709 He lied about his alibi. Why would he do that if he was innocent? 187 00:10:59,792 --> 00:11:02,625 Well... That's a good point. 188 00:11:02,709 --> 00:11:04,625 And how can I live with myself 189 00:11:04,709 --> 00:11:08,333 if someone else's daughter gets attacked and I have said nothing? 190 00:11:08,417 --> 00:11:10,291 Okay. Okay, I get it. 191 00:11:10,375 --> 00:11:13,875 It's just this whole thing will be a lot easier if the police just had some proof. 192 00:11:17,458 --> 00:11:20,166 Well, maybe we should get them some. 193 00:11:30,917 --> 00:11:32,166 John. 194 00:11:33,375 --> 00:11:37,083 Hey. I wanted to talk to you about something. 195 00:11:37,166 --> 00:11:39,917 I thought I should do it in person out of respect. 196 00:11:46,625 --> 00:11:50,875 Your niece came to my restaurant and she asked me for a hostessing job. 197 00:11:50,959 --> 00:11:52,792 And I think she'd be great. 198 00:11:52,875 --> 00:11:54,542 You know, but given our history, 199 00:11:54,625 --> 00:11:56,917 I wanted to make sure you're okay with it. 200 00:11:58,458 --> 00:12:01,375 Because I wouldn't do it if it would make you feel uncomfortable. 201 00:12:01,458 --> 00:12:07,625 I mean, that's the last thing I'd want. Like I said, given our history. 202 00:12:09,125 --> 00:12:12,041 Yeah. Why don't you stop saying "given our history" 203 00:12:12,125 --> 00:12:14,250 and just say "I banged your wife"? 204 00:12:16,750 --> 00:12:19,041 You know, it's not that I haven't forgiven you. 205 00:12:19,125 --> 00:12:23,542 It's just that every time I see you, I want to put my fist in your face. 206 00:12:25,792 --> 00:12:29,208 Now, did you park in the building? Because we validate. 207 00:12:29,291 --> 00:12:33,041 You know what? I think this was a bad idea. 208 00:12:33,125 --> 00:12:37,000 Besides, Gabby probably wouldn't have liked it anyway. 209 00:12:38,333 --> 00:12:40,500 -What? -Come on. 210 00:12:40,583 --> 00:12:45,250 I mean, her niece working for me? I think she would've freaked out. 211 00:12:45,917 --> 00:12:48,875 You know, given our history. 212 00:12:52,959 --> 00:12:57,500 John? Hold on a second. 213 00:12:59,834 --> 00:13:02,667 Ana working for John? Are you nuts? 214 00:13:02,750 --> 00:13:05,542 You're the one who's been saying she should get a job. 215 00:13:05,625 --> 00:13:09,917 Yeah, at the mall hocking soft pretzels, not working for... 216 00:13:10,417 --> 00:13:12,208 Your ex-lover? 217 00:13:12,291 --> 00:13:15,959 Well, yeah. How can you not think it's awkward? 218 00:13:16,041 --> 00:13:20,000 Because that was years ago. We're past all that, right? 219 00:13:20,083 --> 00:13:22,458 Of course we are. It's just... 220 00:13:22,542 --> 00:13:24,917 The whole thing makes me uncomfortable. 221 00:13:25,000 --> 00:13:27,291 I'm sorry, I'm going to have to say no. 222 00:13:27,375 --> 00:13:29,583 I knew it. You're jealous. 223 00:13:30,709 --> 00:13:32,166 Jealous? Of who? 224 00:13:32,250 --> 00:13:34,959 Your beautiful niece working for your ex-lover. 225 00:13:35,041 --> 00:13:38,083 -What? -You still have the hots for him. 226 00:13:38,166 --> 00:13:43,875 Don't deny it. I saw you. "Really? You're divorced?" 227 00:13:46,583 --> 00:13:49,417 Okay, first of all, you just reminded me why I hate mimes. 228 00:13:49,500 --> 00:13:51,917 Secondly, is that why you're letting Ana work for John? 229 00:13:52,000 --> 00:13:54,417 -You were testing me? -Yeah. And you failed. 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,375 Carlos, you are way out of line. 231 00:13:56,458 --> 00:13:59,208 Deny it all you want, but I know what I saw. 232 00:13:59,291 --> 00:14:02,166 You wanted to look pretty for your ex-lover. 233 00:14:04,709 --> 00:14:08,458 You know, he was also my ex-gardener! Can't you call him that? 234 00:14:12,625 --> 00:14:15,166 It's so long since I've seen you two together. 235 00:14:15,250 --> 00:14:17,041 I was starting to wonder if you'd split up. 236 00:14:17,125 --> 00:14:21,750 -No, we're still married. -Just try getting away from this one! 237 00:14:23,125 --> 00:14:24,500 Arm. 238 00:14:24,834 --> 00:14:26,959 Bree, I know you're unhappy, but we haven't been out in months. 239 00:14:27,041 --> 00:14:30,750 Could you at least make an effort for one night? 240 00:14:34,709 --> 00:14:36,667 You're absolutely right. 241 00:14:36,750 --> 00:14:39,792 Why don't you get me one of those crab puffs and then we'll mingle? 242 00:14:39,875 --> 00:14:42,583 -Sweetheart, this is just what I'm... -Crab puff! 243 00:14:45,083 --> 00:14:46,458 Karl. 244 00:14:47,000 --> 00:14:48,834 -Bree? -What are you doing here? 245 00:14:48,917 --> 00:14:51,375 -What do you mean? -Are you following me? 246 00:14:51,458 --> 00:14:53,709 No. I'm a member of the club. 247 00:14:54,125 --> 00:14:56,917 I had no idea that this was the event that you were talking about. 248 00:14:57,000 --> 00:15:00,625 So, you expect me to believe that you showed up at a dinner dance alone? 249 00:15:00,709 --> 00:15:03,583 -No, actually... -Karl, I know you have feelings for me, 250 00:15:03,667 --> 00:15:07,625 but I would hate to see them turn into some kind of obsession. 251 00:15:07,709 --> 00:15:09,792 Hey, hon. Find our table? 252 00:15:13,000 --> 00:15:15,041 And you were saying? 253 00:15:19,792 --> 00:15:22,542 So, Karl, aren't you going to introduce me? 254 00:15:22,625 --> 00:15:24,917 This is Candace. She's an old friend. 255 00:15:25,000 --> 00:15:27,625 Don't you mean that you're her old friend? 256 00:15:28,834 --> 00:15:30,583 Candace, why don't we go find our table? 257 00:15:30,667 --> 00:15:33,500 Bree, if we don't run into you again, good. 258 00:15:33,583 --> 00:15:35,667 He doesn't mean to be brusque. 259 00:15:35,750 --> 00:15:37,792 He's just a little eager to rush through dinner 260 00:15:37,875 --> 00:15:40,834 so we can get to the motor lodge. 261 00:15:42,792 --> 00:15:43,917 Motor lodge? 262 00:15:44,000 --> 00:15:49,625 He wanted to go earlier, but I said no. Lobster first, then dessert. 263 00:15:52,458 --> 00:15:55,917 Candace, why don't we start putting that lobster in your mouth right now? 264 00:15:56,000 --> 00:15:57,542 Goodbye, Bree. 265 00:15:58,250 --> 00:15:59,792 Candace? 266 00:16:00,542 --> 00:16:03,083 -Dr. Hodge! -Jeez... 267 00:16:03,166 --> 00:16:04,166 You two know each other? 268 00:16:04,250 --> 00:16:06,667 Yes, Candace was a dental patient of mine. 269 00:16:06,750 --> 00:16:10,208 I still think of you every time I put in my night guard. 270 00:16:10,291 --> 00:16:12,583 Listen, there's room at our table. Would you care to join us? 271 00:16:12,667 --> 00:16:15,792 No! I mean, we're going to be leaving soon. 272 00:16:15,875 --> 00:16:18,291 You know, that motor lodge can wait. 273 00:16:18,375 --> 00:16:20,083 That way Orson and Candace can catch up. 274 00:16:20,166 --> 00:16:23,208 And you and I can have a little talk, too. 275 00:16:23,291 --> 00:16:25,709 Sure. It sounds like fun. 276 00:16:25,792 --> 00:16:29,208 Karl and I'll just go get a couple apple martinis and we'll come right back. 277 00:16:36,041 --> 00:16:38,125 Lovely girl, isn't she? 278 00:16:39,083 --> 00:16:44,208 I'll tell you a secret, though. Her two front teeth? Veneers. 279 00:16:44,291 --> 00:16:48,041 I'm guessing those aren't her only side by side enhancements. 280 00:16:48,125 --> 00:16:50,375 She's actually very sweet. 281 00:16:50,458 --> 00:16:53,000 Shame to see her mixed up with a dog like Karl. 282 00:16:53,083 --> 00:16:56,291 You have to pity any woman who makes that mistake. 283 00:16:56,917 --> 00:16:58,625 Yes, you do. 284 00:17:15,542 --> 00:17:18,542 -Susan? -No! Get in! Get in, get in, get in! 285 00:17:18,625 --> 00:17:19,625 Okay. 286 00:17:26,125 --> 00:17:28,458 -What are you doing? -Stay low! 287 00:17:29,125 --> 00:17:31,208 Okay, let's try that again. What are you doing? 288 00:17:31,291 --> 00:17:34,500 Surveillance. I'm going to nail that Danny Bolen kid. 289 00:17:36,291 --> 00:17:39,375 -I thought the police were... -The police are useless. 290 00:17:39,458 --> 00:17:42,125 So I'm keeping a log of all of his comings and goings. 291 00:17:42,208 --> 00:17:45,250 If he leaves and another girl gets attacked, 292 00:17:45,333 --> 00:17:47,959 he won't be able to lie and say he was home. 293 00:17:49,000 --> 00:17:51,583 Well, I've got a few minutes to kill. 294 00:17:58,875 --> 00:18:00,917 By the way, I was going to call you. 295 00:18:01,000 --> 00:18:02,792 You haven't told Gabby I'm pregnant, have you? 296 00:18:02,875 --> 00:18:04,500 No. Why? 297 00:18:04,583 --> 00:18:07,709 Well, I haven't had a chance to tell Carlos yet. 298 00:18:07,792 --> 00:18:09,166 And I really think he should hear it from me... 299 00:18:09,250 --> 00:18:10,500 Get down! 300 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 -You think I'm nuts, don't you? -No, I think you're a mother. 301 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 Thank you. 302 00:18:27,959 --> 00:18:30,458 Although, speaking as a fellow mother, 303 00:18:30,542 --> 00:18:33,291 do you remember what happened to Porter? 304 00:18:33,375 --> 00:18:40,041 Everyone in town was so sure he set that fire and killed those people. 305 00:18:41,041 --> 00:18:43,959 People can be sure, and they can be wrong. 306 00:18:46,667 --> 00:18:47,917 I'm not wrong. 307 00:18:50,125 --> 00:18:51,583 Okay. 308 00:18:57,667 --> 00:19:01,041 -What are you doing? -Following him. Buckle up. 309 00:19:01,125 --> 00:19:04,208 No, I can't! I have to put a meatloaf in the oven! 310 00:19:09,959 --> 00:19:11,875 Wait! Wait! I forgot my... 311 00:19:21,834 --> 00:19:23,834 So, Candace, what do you do for a living? 312 00:19:23,917 --> 00:19:25,583 I'm a dancer. 313 00:19:26,125 --> 00:19:29,083 What kind? Jazz? Ballet? Lap? 314 00:19:30,792 --> 00:19:32,750 Actually, Candace was a Rockette. 315 00:19:34,542 --> 00:19:39,417 It must have been exhausting spending so much time with your legs in the air. 316 00:19:41,959 --> 00:19:45,667 I love this song. Bree, would you care to dance? 317 00:19:45,750 --> 00:19:50,250 Sorry, my shoes are killing me. Ask Candace. She's the pro. 318 00:19:50,333 --> 00:19:51,917 I'd love to. 319 00:19:55,250 --> 00:19:57,792 Have fun, you two! You loathsome pig. 320 00:19:57,875 --> 00:19:59,959 You're supposed to be cheating with me, not on me. 321 00:20:00,041 --> 00:20:04,875 I asked if you were free, you weren't, I called Candace. What's the problem? 322 00:20:04,959 --> 00:20:09,667 Well, it's just that she's so cheap. She's beneath you. 323 00:20:09,750 --> 00:20:12,083 Not yet, but she will be. 324 00:20:16,125 --> 00:20:18,875 Bravo! Well done! 325 00:20:18,959 --> 00:20:21,166 If her dress were any lower, it would be a belt. 326 00:20:21,250 --> 00:20:23,542 Gosh, Bree, could this be jealousy I'm hearing? 327 00:20:23,625 --> 00:20:25,792 I'm not jealous. I'm appalled. And as long as we're together, 328 00:20:25,875 --> 00:20:28,208 I will not have you running around with other women. 329 00:20:28,291 --> 00:20:32,375 But we're not together. I'm just a diversion, remember? 330 00:20:32,458 --> 00:20:36,875 A little fling to spice up an afternoon. And if that's all I am to you, fine. 331 00:20:36,959 --> 00:20:40,834 But you don't get to say what I can do when the afternoon's over. 332 00:20:40,917 --> 00:20:43,834 Are you going to take her to our motor lodge tonight? 333 00:20:43,917 --> 00:20:45,458 Just try and stop me. 334 00:21:04,208 --> 00:21:07,458 Excuse me, someone over at that table was looking for you. 335 00:21:26,959 --> 00:21:28,083 What the hell happened here? 336 00:21:28,166 --> 00:21:30,834 Orson tripped. Really, sweetheart, you need to be more careful. 337 00:21:30,917 --> 00:21:34,166 I'm so sorry. The floor was slippery. 338 00:21:35,583 --> 00:21:38,500 -Are you all right? -I think I broke my nose. 339 00:21:38,583 --> 00:21:40,250 I should go to the emergency room. 340 00:21:40,333 --> 00:21:44,625 Oh, dear. And you had such lovely plans for the evening. 341 00:21:54,166 --> 00:21:56,458 Hey, Janice, is Carlos done with his meeting yet? 342 00:21:56,542 --> 00:21:58,333 I really need to talk to him. 343 00:21:59,875 --> 00:22:02,417 -Got a sec? -Never mind. 344 00:22:07,250 --> 00:22:08,625 Something wrong? 345 00:22:08,709 --> 00:22:11,166 How would you like a parking space closer to the entrance? 346 00:22:11,250 --> 00:22:14,250 I'd love it. You closed the door for that? 347 00:22:14,333 --> 00:22:18,792 No, I closed the door to ask if you would like to be my new senior VP. 348 00:22:19,583 --> 00:22:21,250 Seriously? 349 00:22:23,750 --> 00:22:28,417 God, Carlos, I am so flattered. 350 00:22:28,500 --> 00:22:32,333 -And I would love to say yes, it's just... -I know. 351 00:22:32,417 --> 00:22:34,500 More responsibility, more hours away from home. 352 00:22:34,583 --> 00:22:37,125 But you get a company car and an expense account. 353 00:22:37,208 --> 00:22:40,125 Which is very generous, but I still can't accept because... 354 00:22:40,208 --> 00:22:41,667 And a 50% salary bump. 355 00:22:41,750 --> 00:22:45,542 Because it doesn't have a 50% salary bump. 356 00:22:45,625 --> 00:22:48,917 But now that it does, I'm in. When do I start? 357 00:22:49,000 --> 00:22:51,792 Tonight. We're having dinner with a big potential client. 358 00:22:51,875 --> 00:22:54,458 He is bringing his wife, so please bring Tom. 359 00:22:54,583 --> 00:22:55,625 Sure. 360 00:22:58,291 --> 00:23:02,041 Wait, weren't you going to give this promotion to Judy? 361 00:23:04,041 --> 00:23:09,542 I was. But between you and me, I found out she's pregnant. 362 00:23:09,625 --> 00:23:11,917 Overheard her on the phone, saw what was coming, 363 00:23:12,000 --> 00:23:15,417 doctor's visits, sick days, maternity leave... 364 00:23:15,500 --> 00:23:18,542 Yeah, that can be annoying. 365 00:23:18,625 --> 00:23:20,250 But isn't denying a woman a promotion 366 00:23:20,333 --> 00:23:24,000 because she's pregnant a tiny bit illegal? 367 00:23:24,750 --> 00:23:26,208 Only if she finds out. 368 00:23:26,291 --> 00:23:28,583 And I mean, who's going to tell her? My new senior VP? 369 00:23:28,667 --> 00:23:33,291 Hell no. She's too busy thinking about that big bump she's got coming. 370 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Yes? 371 00:23:48,500 --> 00:23:52,834 I've been thinking about last night, and you, Karl, Candy. 372 00:23:53,500 --> 00:23:56,834 And it finally hit me what was really going on. 373 00:23:57,750 --> 00:24:01,667 -What are you talking about? -The oil on the dance floor. 374 00:24:01,750 --> 00:24:06,125 That was no accident. You put it there. You wanted Candy to fall. 375 00:24:07,208 --> 00:24:09,667 -That's ridiculous. -Admit it. 376 00:24:09,750 --> 00:24:13,083 You were jealous of that girl from the moment Karl walked in with her. 377 00:24:13,166 --> 00:24:16,959 Orson, you're not making any sense. Why would I be jealous of Karl's date? 378 00:24:17,041 --> 00:24:20,375 Because she was dancing with me, of course. 379 00:24:22,834 --> 00:24:26,291 I suppose I should be mad at you for nearly breaking my neck, 380 00:24:26,375 --> 00:24:30,208 -but I'm too relieved. -Relieved? 381 00:24:30,291 --> 00:24:33,041 Yes, if watching me dance with a pretty girl can make you that crazy, 382 00:24:33,125 --> 00:24:37,125 then you obviously still care for me. There's still hope for us. 383 00:24:37,208 --> 00:24:40,458 Orson, you are reading way too much into one impulsive act. 384 00:24:41,542 --> 00:24:43,709 Argue all you like. 385 00:24:43,834 --> 00:24:47,542 A woman doesn't pull a stunt like that over a man she's not in love with. 386 00:25:05,834 --> 00:25:07,625 Karl, hi, it's Bree. 387 00:25:08,417 --> 00:25:13,208 I'm thinking maybe I'm ready for that weekend in Las Vegas. 388 00:25:24,625 --> 00:25:28,333 Hi, Mrs. Bolen, I'm a friend of Danny's from school. Is he in? 389 00:25:28,417 --> 00:25:31,000 -You got a name? -Sorry. Eddie. 390 00:25:31,083 --> 00:25:33,250 Danny! There's an Eddie here. 391 00:25:40,959 --> 00:25:45,083 It's a nice house. You know what happened here, right? 392 00:25:45,166 --> 00:25:48,750 Yeah. What are you going to do? 393 00:25:50,959 --> 00:25:53,208 -Hey, what's up? -Hey, my brakes are shot. 394 00:25:53,291 --> 00:25:55,208 Is there any chance you could take a look at them? 395 00:25:55,291 --> 00:25:58,041 Nah, I don't feel like it, Eddie. 396 00:25:58,125 --> 00:26:00,250 Come on. You've been moping around the house all day. 397 00:26:00,333 --> 00:26:02,083 Go! Help your buddy. 398 00:26:09,709 --> 00:26:13,166 I'm glad one of us has a friend. 399 00:26:13,250 --> 00:26:15,333 I was at the supermarket earlier, 400 00:26:15,417 --> 00:26:18,917 everybody was looking at me like I had their grandmother in my trunk. 401 00:26:19,000 --> 00:26:22,750 Yeah, and while you were out, three hate calls in one hour. 402 00:26:23,917 --> 00:26:27,834 I don't know. I'm starting to think it's time to get out of the Bolen business. 403 00:26:33,500 --> 00:26:34,667 No. 404 00:26:35,250 --> 00:26:38,667 We cannot change our names and run every time there's a little trouble. 405 00:26:38,750 --> 00:26:41,583 This is more than a little trouble, babe. 406 00:26:43,709 --> 00:26:47,625 I don't care. We're not putting Danny through all that again. 407 00:26:48,792 --> 00:26:51,834 Maybe this hasn't worked out the way we'd hoped. 408 00:26:51,917 --> 00:26:55,417 But until I say otherwise, we are Nick and Angie Bolen. 409 00:27:22,333 --> 00:27:26,291 Hey, can you go into the basement and get me a work light? 410 00:27:26,375 --> 00:27:28,041 -Yeah. -Thanks. 411 00:27:32,875 --> 00:27:34,083 Got a second? 412 00:27:36,125 --> 00:27:37,208 Sure. 413 00:27:40,166 --> 00:27:42,667 I'm really sorry about what happened to Julie. 414 00:27:42,750 --> 00:27:46,917 Thanks. Actually, that's what I wanted to talk to you about. 415 00:27:47,000 --> 00:27:49,250 I didn't hurt her, Mrs. Delfino. 416 00:27:49,333 --> 00:27:52,875 But you did fight with her. I mean, Mrs. McCluskey saw you. 417 00:27:55,417 --> 00:27:57,667 What were you fighting with her about? 418 00:27:58,750 --> 00:28:00,667 I'm sorry, that lawyer told me 419 00:28:00,750 --> 00:28:03,667 that I shouldn't talk to anybody about this stuff. 420 00:28:07,834 --> 00:28:10,333 I know that Julie thought she was pregnant. 421 00:28:13,083 --> 00:28:15,583 -What? -You didn't think I knew that, right? 422 00:28:18,583 --> 00:28:22,166 -Is that what you fought about? -Wait, no... 423 00:28:22,250 --> 00:28:25,792 -Is that why you attacked my daughter? -No, I didn't even know that. 424 00:28:25,875 --> 00:28:27,041 -You're lying! -No, I'm not. 425 00:28:27,125 --> 00:28:29,792 -You're lying! -Please, just leave me alone. 426 00:28:45,792 --> 00:28:47,709 Hey! What are you doing? 427 00:28:47,792 --> 00:28:51,709 I know that you did it! I can see it in your eyes! 428 00:28:51,792 --> 00:28:54,458 -Mom! Dad! Help me! -Just admit that you did it! 429 00:28:54,542 --> 00:28:56,917 -Admit it! Admit it to me! -Mrs. Delfino, please! 430 00:28:57,000 --> 00:29:00,959 -Hey! Get the hell away from him! -Are you going to attack me? 431 00:29:03,041 --> 00:29:05,125 -Hey! -What the hell is wrong with you? 432 00:29:05,208 --> 00:29:07,458 He did it! You know that he... 433 00:29:08,125 --> 00:29:09,917 Ma! Careful! 434 00:29:10,000 --> 00:29:11,959 You come near him again, I swear I will kill you! 435 00:29:12,083 --> 00:29:16,417 You can't protect him forever. People know what he is now. 436 00:29:16,500 --> 00:29:18,125 And he is going to be punished. 437 00:29:26,208 --> 00:29:29,375 Come on. Come on. 438 00:29:29,458 --> 00:29:30,667 Hey! 439 00:29:32,333 --> 00:29:34,709 What the hell happened to my car? 440 00:29:41,583 --> 00:29:44,208 Hi, Uncle Carlos. Your clients are here. I put them at our best table. 441 00:29:44,291 --> 00:29:45,834 Thank you, sweetie. 442 00:29:45,917 --> 00:29:47,250 -Lynette... -Yeah? 443 00:29:47,333 --> 00:29:49,000 Are you sure about this? 444 00:29:49,083 --> 00:29:53,792 About being senior VP with a 50% salary bump? Yeah. 445 00:29:53,875 --> 00:29:56,208 But did you hear the way he described the job in the car? 446 00:29:56,291 --> 00:29:58,250 I mean, it sounds like a killer schedule. 447 00:29:58,333 --> 00:30:01,417 I can handle it. And you get to stay in school. 448 00:30:01,500 --> 00:30:03,458 Remember your big dream, our future? 449 00:30:03,542 --> 00:30:06,166 Of course. But how are we going to keep it a secret? 450 00:30:06,250 --> 00:30:09,125 Carlos is going to find out about this thing eventually. 451 00:30:09,208 --> 00:30:14,208 By then, I will have proved I can do the job, pregnant or not. 452 00:30:15,667 --> 00:30:18,375 -Please. -Okay, I'm in. 453 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 But you got to prove it fast. 454 00:30:20,583 --> 00:30:23,125 Remember the last time you were pregnant with twins, 455 00:30:23,208 --> 00:30:24,667 every part of you swelled up. 456 00:30:24,750 --> 00:30:28,542 It was like sleeping next to a body they dragged out of a river. 457 00:30:28,959 --> 00:30:32,834 -You said I was beautiful. -I had to. You were twice my size. 458 00:30:34,250 --> 00:30:38,417 This is a 2004 Barolo from my vineyard in Piedmont. 459 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Your vineyard? 460 00:30:39,583 --> 00:30:41,917 Yeah, that's why I insisted on this restaurant. 461 00:30:42,000 --> 00:30:48,000 They carry my label. I love business, but wine is my passion. 462 00:30:48,083 --> 00:30:49,750 None for me tonight. 463 00:30:51,250 --> 00:30:52,458 Why not? 464 00:30:53,041 --> 00:30:56,583 Well, I want to keep my head clear for business. 465 00:30:56,667 --> 00:30:58,000 No. No business talk. 466 00:30:58,083 --> 00:31:00,500 Tonight is about getting to know each other 467 00:31:00,583 --> 00:31:03,000 over good food and fine wine. 468 00:31:03,083 --> 00:31:06,375 Yeah, Lynette. His wine. So, drink up. 469 00:31:09,166 --> 00:31:11,625 Well, I guess a little wouldn't hurt. 470 00:31:13,250 --> 00:31:15,125 There, very nice. 471 00:31:18,500 --> 00:31:23,834 So, Vic, what do you suggest to go with your wine? 472 00:31:23,917 --> 00:31:26,208 Let me see... 473 00:31:31,208 --> 00:31:35,041 The carpaccio sounds like a nice starter. 474 00:31:35,125 --> 00:31:38,583 Wow, Lynette. You liked it, huh? 475 00:31:39,333 --> 00:31:43,333 -It was delicious. -Lucky for you it's a big vineyard. 476 00:31:45,500 --> 00:31:47,500 Thank you. 477 00:31:50,125 --> 00:31:52,500 Look! One of the Pointer Sisters! 478 00:31:59,208 --> 00:32:02,333 Sorry. It was just a nun. 479 00:32:11,333 --> 00:32:13,291 Excuse me, I'll be right back. 480 00:32:16,333 --> 00:32:19,000 -Gabby, what the hell? -I know. I'm sorry I'm late. 481 00:32:21,834 --> 00:32:23,625 I mean your clothes. 482 00:32:23,709 --> 00:32:25,583 Didn't I see that shirt in the hamper this morning? 483 00:32:25,667 --> 00:32:28,166 I gave it a sniff, it has another day in it. 484 00:32:28,250 --> 00:32:30,667 Gabby, this is an important business dinner. 485 00:32:30,750 --> 00:32:32,875 Yeah, but it's also John Rowland's restaurant. 486 00:32:32,959 --> 00:32:36,166 If I made myself pretty, you might think I was doing it just for him. 487 00:32:36,250 --> 00:32:38,750 God help me. Is that what this is about? 488 00:32:38,834 --> 00:32:41,583 Well, I didn't want to run the risk of failing another test. 489 00:32:41,667 --> 00:32:43,583 Okay, Gabby, go change. You made your point. 490 00:32:43,667 --> 00:32:45,166 Not quite. 491 00:32:45,917 --> 00:32:48,125 For the past 11 years, I have stood beside you 492 00:32:48,208 --> 00:32:51,333 when you were poor and blind and knocked me up twice. 493 00:32:51,417 --> 00:32:55,458 At this point in our marriage, if you still feel the need to test me, 494 00:32:55,542 --> 00:32:57,917 then you're the one who has failed. 495 00:33:00,500 --> 00:33:01,875 You're right. 496 00:33:03,500 --> 00:33:05,792 I'm sorry. 497 00:33:05,875 --> 00:33:08,125 Thank you. And for the record, 498 00:33:08,208 --> 00:33:10,500 I only took my clip off and shook out my hair 499 00:33:10,583 --> 00:33:12,834 because I ran into somebody I knew. 500 00:33:12,917 --> 00:33:14,709 I would've done it if it was Lynette Scavo. Okay? 501 00:33:14,792 --> 00:33:15,917 Okay. 502 00:33:17,500 --> 00:33:19,834 So, do you think you can go home and... 503 00:33:19,917 --> 00:33:22,500 Don't worry. I have clothes and makeup in the car. 504 00:33:22,583 --> 00:33:26,083 Good. Because that shirt did not have another day in it. 505 00:33:34,208 --> 00:33:35,208 Hello? 506 00:33:37,208 --> 00:33:40,375 Who is this? What is your name? 507 00:33:41,250 --> 00:33:44,166 You got a big mouth for a guy with no name. 508 00:33:44,250 --> 00:33:48,291 No, no, no, you listen to me! You come anywhere near my family, 509 00:33:48,375 --> 00:33:51,750 I will personally bash your brains in. Assuming you have any! 510 00:33:55,875 --> 00:33:58,166 -You okay? -I'm fine. 511 00:33:58,667 --> 00:34:01,291 Just another moron with some empty threats. 512 00:34:03,125 --> 00:34:05,083 And what if they're not empty? 513 00:34:12,709 --> 00:34:14,792 Do you know where your father and I keep the gun? 514 00:34:14,875 --> 00:34:15,875 Ma... 515 00:34:15,959 --> 00:34:18,000 No, look, you're old enough to know this stuff. 516 00:34:18,083 --> 00:34:20,750 Just in case someone should try to come in here and hurt you... 517 00:34:20,834 --> 00:34:23,166 I can take care of myself. 518 00:34:23,250 --> 00:34:27,667 Well, just in case you can't take care of yourself, 519 00:34:29,750 --> 00:34:32,291 there's a loaded .38 Smith & Wesson 520 00:34:32,375 --> 00:34:37,041 in a box in the second drawer of my dresser. You got that? 521 00:34:42,750 --> 00:34:45,709 -What are you smiling at? -It's just... 522 00:34:47,000 --> 00:34:49,500 It's not your typical mother-son conversation. 523 00:34:52,834 --> 00:34:55,750 You know I've always felt bad about the way we've had to raise you. 524 00:34:55,834 --> 00:34:57,792 Being on the run and all. 525 00:34:58,667 --> 00:35:01,583 If it weren't for me, you could have had a normal childhood. 526 00:35:01,667 --> 00:35:04,500 Ma, you don't ever have to apologize to me. 527 00:35:08,500 --> 00:35:11,083 I'm glad you're not like other moms. 528 00:35:11,792 --> 00:35:15,208 Thanks, baby. I just want to be a good one. 529 00:35:21,083 --> 00:35:24,709 Remember, aim for the head, not the legs. 530 00:35:29,041 --> 00:35:33,500 So, Patti comes downstairs, and sitting under the Christmas tree 531 00:35:33,583 --> 00:35:36,542 is the cutest golden retriever puppy you ever saw. 532 00:35:36,625 --> 00:35:39,875 It was the best present I ever got. 533 00:35:40,917 --> 00:35:43,542 -Do you like dogs, Lynette? -I love them! 534 00:35:44,041 --> 00:35:47,500 But Penny is allergic, so we got fish. 535 00:35:48,500 --> 00:35:52,667 Fish suck. Swim, die, flush, new one. 536 00:35:52,750 --> 00:35:54,458 Swim, die, flush, new one. 537 00:35:54,542 --> 00:35:57,542 You know what dog I'd really like, is the Rammerwiener. 538 00:36:00,834 --> 00:36:03,291 -Weimaraner. -A Weimandhammer. 539 00:36:03,375 --> 00:36:05,542 -Weimaraner. -Rammerjammer. 540 00:36:05,625 --> 00:36:07,125 Lynette, make him stop. 541 00:36:07,208 --> 00:36:09,917 Gabby, you know what? I want to tell you something, 542 00:36:10,000 --> 00:36:12,709 but I'm afraid it's going to come out wrong. 543 00:36:13,917 --> 00:36:17,667 Your boobs look great in that dress. 544 00:36:17,750 --> 00:36:20,792 Tom, how could that possibly come out wrong? 545 00:36:22,750 --> 00:36:27,083 -You'd be surprised. -Well, you'll have to excuse Tom. 546 00:36:27,166 --> 00:36:31,125 He's a bit of a lightweight, and your wine is so delicious he couldn't resist. 547 00:36:32,875 --> 00:36:35,875 But look at you. You've had at least a bottle and you would never know. 548 00:36:35,959 --> 00:36:39,166 -You might as well finish this off. -No, no, no! 549 00:36:39,834 --> 00:36:42,417 If she has one more glass, I'm going to puke. 550 00:37:04,750 --> 00:37:06,750 I just talked to Bob. 551 00:37:07,417 --> 00:37:10,583 -Why would you do that? -He asked me to stop by. 552 00:37:11,667 --> 00:37:14,959 Because he wanted to tell me that the police have evidence 553 00:37:15,041 --> 00:37:16,458 that clears Danny Bolen. 554 00:37:18,583 --> 00:37:19,667 What? 555 00:37:20,625 --> 00:37:23,542 They've got a shot from a security camera at Fairview Liquors 556 00:37:23,625 --> 00:37:25,875 that puts him there at the time Julie was attacked. 557 00:37:25,959 --> 00:37:28,333 -How would they know that? -There's a time stamp. 558 00:37:28,417 --> 00:37:31,208 They don't know the exact time of the attack. 559 00:37:31,291 --> 00:37:33,166 The camera shows him sitting in the parking lot 560 00:37:33,250 --> 00:37:36,208 drinking beer for over an hour. 561 00:37:37,875 --> 00:37:39,375 He couldn't have done it. 562 00:37:42,000 --> 00:37:44,250 I can't believe this. 563 00:37:48,542 --> 00:37:52,333 That means that Julie's attacker is still out there. 564 00:37:53,625 --> 00:37:54,917 And I've been going up and down the street 565 00:37:55,000 --> 00:37:57,750 telling everybody that Danny Bolen did it. 566 00:37:57,834 --> 00:37:59,750 Your daughter was hurt. 567 00:37:59,834 --> 00:38:02,834 You wanted somebody to blame. People get that. 568 00:38:02,917 --> 00:38:06,250 God, I'm so sorry. 569 00:38:06,917 --> 00:38:09,166 Well, I'm sure the Bolens will understand. 570 00:38:09,250 --> 00:38:12,792 No, not just to them, to you. 571 00:38:15,041 --> 00:38:16,875 What are you talking about? 572 00:38:18,291 --> 00:38:20,500 Well, you woke up the morning after your wedding 573 00:38:20,583 --> 00:38:24,250 and found yourself married to a mad woman. 574 00:38:24,333 --> 00:38:31,125 I've been just totally obsessed with finding Julie's attacker. And... 575 00:38:31,208 --> 00:38:33,750 I said "for better or worse." 576 00:38:38,166 --> 00:38:39,875 So, we start with the worse. 577 00:38:51,834 --> 00:38:54,458 Wow, I'm glad this night's over. I'm exhausted. 578 00:38:54,542 --> 00:38:56,333 Yeah, me, too. 579 00:38:57,333 --> 00:38:59,125 -You coming to bed? -I'll be up in a sec. 580 00:38:59,208 --> 00:39:01,667 I'm going to turn off some lights. 581 00:39:55,125 --> 00:39:59,333 On this street, the day begins with a cup of coffee. 582 00:40:02,542 --> 00:40:07,250 Some drink it while recalling a lover they once cared for. 583 00:40:08,959 --> 00:40:13,667 Some pour it thinking of the boss they must lie to. 584 00:40:15,917 --> 00:40:20,709 Others sip it contemplating a man they might be in love with. 585 00:40:23,375 --> 00:40:27,333 But for one woman on this particular morning, 586 00:40:27,417 --> 00:40:29,750 that cup of coffee has to wait. 587 00:40:33,250 --> 00:40:36,834 Because she discovers a neighbor in trouble. 588 00:40:38,834 --> 00:40:44,291 She goes to help not only because it's the right thing to do, 589 00:40:45,458 --> 00:40:51,709 but because it's the only way she can think of to ask for forgiveness. 590 00:40:54,208 --> 00:40:59,041 And once it is given, the day begins. 46494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.