Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,880 --> 00:02:15,760
Sehet! Der König der Koopas!
2
00:02:41,040 --> 00:02:44,192
Öffnet die Tore oder sterbt!
3
00:03:03,840 --> 00:03:05,160
Angriff!
4
00:03:20,080 --> 00:03:22,720
Dies gibt Euch nur
eine Vorahnung unseres Zorns.
5
00:03:22,800 --> 00:03:24,712
Ergebt Ihr Euch?
6
00:03:27,720 --> 00:03:28,949
Ich ergebe mich nicht.
7
00:03:52,120 --> 00:03:53,076
Nein.
8
00:04:26,720 --> 00:04:28,677
Ich habe ihn endlich gefunden.
9
00:04:28,760 --> 00:04:32,117
Jetzt kann mich niemand mehr aufhalten!
10
00:04:35,360 --> 00:04:37,192
Luigi und Mario
Die Klempner auf Zack
11
00:04:37,280 --> 00:04:38,236
SANITÄR-SERVICE
12
00:04:38,320 --> 00:04:39,879
Werden nie müde
Machen nie schlapp
13
00:04:39,960 --> 00:04:42,316
Ist die Spüle kaputt
Kommen wir, ruckzuck
14
00:04:42,400 --> 00:04:44,869
Wir machen keine Witze
Die Brüder sind spitze
15
00:04:45,400 --> 00:04:46,675
Ich bins-e, e-Mario!
16
00:04:46,760 --> 00:04:47,876
Und-e Luigi!
17
00:04:47,960 --> 00:04:50,191
Sie-e müde,
zu viel für Klempner-e zu zahlen?
18
00:04:50,280 --> 00:04:51,714
Mamma mia!
19
00:04:51,800 --> 00:04:53,837
Dafür-e gibt es Super Mario Brothers.
20
00:04:53,920 --> 00:04:55,957
- Um-e Brooklyn zu retten.
- Und-e Queens.
21
00:04:56,040 --> 00:04:57,110
Und Ihr Geld-e.
22
00:04:57,200 --> 00:04:58,714
Danke, Super Mario Bros.
23
00:04:58,800 --> 00:05:01,918
Das Einzige, was nicht trocken ist,
ist mein Bankkonto.
24
00:05:02,400 --> 00:05:05,950
Vergessen Sie teure-e Firmen,
wo Sie nur einer von e-vielen sind.
25
00:05:06,040 --> 00:05:09,033
Bei den-e Super Mario Brothers-e,
sind Sie Teil der Familie!
26
00:05:09,120 --> 00:05:11,840
Die Brüder sind spitze
27
00:05:12,600 --> 00:05:14,114
Wow! Du warst großartig.
28
00:05:14,200 --> 00:05:17,034
Ich? Machst du Scherze?
Du warst großartig!
29
00:05:17,120 --> 00:05:20,670
Wie gut, alle Ersparnisse
für diesen Clip ausgegeben zu haben.
30
00:05:20,760 --> 00:05:23,992
Das ist kein Clip, das ist großes Kino!
31
00:05:24,080 --> 00:05:26,800
Was denkst du über den Akzent?
War es zu viel?
32
00:05:26,880 --> 00:05:29,270
Zu viel-e? Ist-e perfekt-e.
33
00:05:29,360 --> 00:05:30,396
Wahoo!
34
00:05:30,480 --> 00:05:31,834
Okay, ich vertraue dir.
35
00:05:31,920 --> 00:05:33,513
Na, na, na.
36
00:05:33,600 --> 00:05:38,072
Sind das Brooklyns Lieblingsversager,
die Blöden Mario Brothers?
37
00:05:38,160 --> 00:05:39,753
Großartig. Spike ist hier.
38
00:05:39,840 --> 00:05:41,069
Hey, Spike.
39
00:05:41,160 --> 00:05:43,117
Ja, "Ich bins-e!"
40
00:05:45,800 --> 00:05:46,756
Yeah.
41
00:05:46,840 --> 00:05:50,117
Mal ehrlich, habt ihr auch nur
einen Anruf erhalten,
42
00:05:50,200 --> 00:05:52,510
seit ihr mich für eure blöde Firma
sitzen ließt?
43
00:05:52,600 --> 00:05:55,752
In der Tat haben wir das, Spike.
44
00:05:55,840 --> 00:05:57,160
Wow. Wirklich?
45
00:05:57,240 --> 00:05:58,879
Ja. Unsere Mom hat angerufen,
46
00:05:58,960 --> 00:06:02,431
und sagte: "Oh, Jungs,
das ist der beste Clip, den ich je sah!"
47
00:06:02,520 --> 00:06:05,354
Und ich sagte: "Oh danke, Mama.
Wir sind so stolz."
48
00:06:05,440 --> 00:06:06,476
Zack!
49
00:06:10,080 --> 00:06:12,515
Gutes Geschäftemachen mit diesem Dummkopf.
50
00:06:13,200 --> 00:06:16,989
Sag das noch einmal über meinen Bruder
und du wirst es bereuen.
51
00:06:19,160 --> 00:06:20,514
Oh, ja?
52
00:06:21,240 --> 00:06:24,039
Krieg das in deinen kleinen Kopf, Mario.
53
00:06:24,560 --> 00:06:28,520
Du bist ein Witz
und du wirst es immer sein.
54
00:06:36,280 --> 00:06:37,430
Bist du verrückt?
55
00:06:37,520 --> 00:06:39,239
Er ist dreimal so groß wie du.
56
00:06:39,320 --> 00:06:40,436
Ach komm, Luigi.
57
00:06:40,520 --> 00:06:42,512
Man kann nicht ständig Angst haben.
58
00:06:42,600 --> 00:06:43,795
Du wirst schon sehen.
59
00:06:48,920 --> 00:06:49,671
ANONYM
60
00:06:49,760 --> 00:06:51,638
Hallo, Super Mario Brothers.
61
00:06:52,120 --> 00:06:53,315
Uh-huh.
62
00:06:53,400 --> 00:06:55,710
Ihr Wasserhahn tropft? Das ist großartig!
63
00:06:55,800 --> 00:06:57,519
Also großartig, dass Sie anrufen.
64
00:06:57,600 --> 00:07:00,320
Wir können sofort da sein
und es reparieren. Okay.
65
00:07:00,400 --> 00:07:02,312
Mario, wir haben einen!
66
00:07:02,400 --> 00:07:05,916
Die Super Mario Brothers kommen!
67
00:07:15,160 --> 00:07:16,640
Wir kommen zu spät.
68
00:07:16,720 --> 00:07:18,712
Nein, das tun wir nicht. Los. Komm.
69
00:07:20,080 --> 00:07:21,036
Hey, warte.
70
00:07:21,120 --> 00:07:22,110
Hier entlang.
71
00:07:24,720 --> 00:07:26,234
Los, Lu. Gib Gas.
72
00:07:28,360 --> 00:07:29,476
Entschuldigung?
73
00:07:30,000 --> 00:07:30,956
Hier, bitte sehr!
74
00:07:32,880 --> 00:07:34,360
STRASSENSPERRE
75
00:07:35,800 --> 00:07:37,029
Kein Schlaf bis Brooklyn
76
00:07:37,120 --> 00:07:38,952
Mario. Was machst du denn?
77
00:07:43,400 --> 00:07:45,517
Hey! Runter da.
78
00:07:48,720 --> 00:07:49,676
Du kannst nicht...
79
00:07:50,320 --> 00:07:51,276
Mein Fehler!
80
00:07:51,360 --> 00:07:52,157
NASSER BETON
81
00:07:52,240 --> 00:07:53,833
- Mach die Fliege!
- Äh... Sorry.
82
00:07:53,920 --> 00:07:55,513
- Wir arbeiten!
- Tut mir leid.
83
00:08:00,560 --> 00:08:02,358
Los, Luigi. Gib Gummi.
84
00:08:02,440 --> 00:08:04,193
Versuche ich ja.
85
00:08:04,280 --> 00:08:05,396
Meine Knie sind kaputt.
86
00:08:11,920 --> 00:08:15,038
Wow. Uns winkt Erfolg.
87
00:08:16,760 --> 00:08:19,070
Das Tropfen ist gleich oben,
am Ende der Galerie.
88
00:08:19,160 --> 00:08:20,958
- Können Sie es reparieren?
- Mit Sicherheit.
89
00:08:21,040 --> 00:08:22,838
Sie richten ja keinen Schaden an?
90
00:08:22,920 --> 00:08:26,072
Wir richten keine Schäden an.
Wir beheben sie. Das versichere ich.
91
00:08:28,160 --> 00:08:29,435
Das ist Francis.
92
00:08:30,080 --> 00:08:31,992
Er mag Sie!
93
00:08:36,640 --> 00:08:37,869
Hey.
94
00:08:39,200 --> 00:08:41,192
Mutti, Mutti liebt dich, Liebling.
95
00:08:48,040 --> 00:08:48,996
Maulschlüssel?
96
00:08:53,640 --> 00:08:56,109
Erster Job abgehakt.
97
00:08:58,040 --> 00:08:59,360
- Hey!
- Hey!
98
00:09:01,000 --> 00:09:02,434
Francis ist hier.
99
00:09:08,360 --> 00:09:09,555
Wer ist denn da?
100
00:09:15,040 --> 00:09:16,997
Mario! Tu was!
101
00:09:26,600 --> 00:09:29,559
Mamma mia!
102
00:09:36,280 --> 00:09:37,475
Mario?
103
00:10:08,360 --> 00:10:10,192
Der Höllenhund
ist dabei auszubrechen!
104
00:10:10,840 --> 00:10:12,194
Das wird er nicht.
105
00:10:19,440 --> 00:10:20,874
Hey, Mario?
106
00:10:24,840 --> 00:10:25,796
Braves Hündchen.
107
00:10:27,200 --> 00:10:28,793
Braver Junge.
108
00:10:52,760 --> 00:10:53,876
Problem gefunden!
109
00:10:54,840 --> 00:10:56,797
- Ma, gibt's die?
- Was Leckeres.
110
00:10:56,880 --> 00:10:58,075
Warum nicht die Art?
111
00:10:58,160 --> 00:10:59,560
Hey-ho!
112
00:10:59,640 --> 00:11:01,154
Hey-ho!
113
00:11:01,240 --> 00:11:05,473
Die Super Mario Brothers
aus dem Fernsehen!
114
00:11:07,800 --> 00:11:09,678
Gibt's Worst-Actor-Oscars?
115
00:11:09,760 --> 00:11:11,194
- Hey!
- Was habe ich getan?
116
00:11:12,000 --> 00:11:14,117
Also haben alle den Clip gesehen?
117
00:11:14,200 --> 00:11:16,351
- Uh-huh. Wir haben ihn gesehen.
- Und?
118
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
Ich würde nicht kündigen.
119
00:11:17,920 --> 00:11:19,718
Hoppla! Das hat er schon.
120
00:11:21,040 --> 00:11:22,952
Ich fand es unglaublich.
121
00:11:23,040 --> 00:11:24,759
Der gehört ins Kino.
122
00:11:25,960 --> 00:11:27,155
Pilze?
123
00:11:27,240 --> 00:11:29,152
Alle mögen Pilze, ja?
124
00:11:29,240 --> 00:11:30,959
- Ich esse sie.
- Bitte.
125
00:11:31,040 --> 00:11:34,158
Mario, im Ernst.
Was wolltest du mit dem Clip?
126
00:11:34,240 --> 00:11:36,709
- Was? Er soll lustig sein.
- Würde jemand das Brot reichen?
127
00:11:36,800 --> 00:11:38,393
Ja, aber was ist mit den Outfits?
128
00:11:38,480 --> 00:11:40,153
Klempner mit weißen Handschuhen?
129
00:11:40,240 --> 00:11:42,630
Per Alleinstellungsmerkmal
kreiert man eine Marke.
130
00:11:42,720 --> 00:11:43,995
Hör nicht auf sie.
131
00:11:44,080 --> 00:11:46,311
Die Welt verspottete da Vinci ebenso.
132
00:11:46,400 --> 00:11:48,153
Ich bin mir da nicht sicher, Ma.
133
00:11:48,240 --> 00:11:49,799
Dad, was denkst du?
134
00:11:50,280 --> 00:11:52,317
Dass ihr spinnt.
135
00:11:52,400 --> 00:11:56,519
Man gibt keinen festen Job
für einen spinnerten Traum auf.
136
00:11:56,600 --> 00:12:00,389
Und das Schlimmste?
Du reißt deinen Bruder mit abwärts.
137
00:12:01,080 --> 00:12:02,230
Ich danke dir, Dad,
138
00:12:03,040 --> 00:12:04,315
für die Unterstützung.
139
00:12:07,400 --> 00:12:08,436
Was habe ich gesagt?
140
00:12:16,240 --> 00:12:17,674
FERTIG!
141
00:12:20,200 --> 00:12:22,032
Danke fürs Einschalten auf Kanal 4.
142
00:12:22,120 --> 00:12:23,076
Hey.
143
00:12:25,960 --> 00:12:27,917
Du reißt mich nicht abwärts.
144
00:12:28,000 --> 00:12:28,956
Weißt du was?
145
00:12:29,040 --> 00:12:30,440
Was wissen die schon?
146
00:12:30,520 --> 00:12:31,954
Es sind nicht sie allein.
147
00:12:32,040 --> 00:12:35,351
Immer meinen alle,
wir können dieses und jenes nicht.
148
00:12:35,960 --> 00:12:38,475
Ich will mich nicht mehr
so klein fühlen.
149
00:12:38,560 --> 00:12:40,153
Eine Hauptwasserleitung platzte,
150
00:12:40,240 --> 00:12:43,074
stoppte den U-Bahn-Verkehr
und flutete Brooklyn-City.
151
00:12:43,160 --> 00:12:45,231
Alles unter Kontrolle, versprochen.
152
00:12:45,320 --> 00:12:46,993
Wir haben es bald behoben.
153
00:12:47,480 --> 00:12:48,675
- Aus dem Weg!
- Zurück!
154
00:12:48,760 --> 00:12:50,911
Hilfe! Jemand rette Brooklyn!
155
00:12:51,440 --> 00:12:52,840
Brooklyn retten?
156
00:12:53,400 --> 00:12:56,199
Luigi, das ist unsere Chance.
157
00:12:56,280 --> 00:12:57,760
Das Schicksal ruft.
158
00:12:57,840 --> 00:12:59,797
Schick Salaciak, aus der Highschool?
159
00:12:59,880 --> 00:13:02,395
Was? Nein! Komm einfach mit.
160
00:13:02,480 --> 00:13:04,472
Suchst du das Absperrventil?
161
00:13:04,560 --> 00:13:06,677
Es sprengt alle Kapazitäten.
162
00:13:08,480 --> 00:13:10,039
Los. Wir müssen pumpen.
163
00:13:14,760 --> 00:13:15,716
Geschafft.
164
00:13:17,280 --> 00:13:19,556
Sie sind nicht am richtigen Ort.
165
00:13:19,640 --> 00:13:20,676
Los, Lu.
166
00:13:29,280 --> 00:13:31,112
Du hast nicht ernsthaft vor...
167
00:13:31,200 --> 00:13:33,032
Mario!
168
00:13:41,440 --> 00:13:43,591
Wir müssen zum Druckventil.
169
00:13:45,920 --> 00:13:47,434
Mamma mia!
170
00:14:18,000 --> 00:14:19,195
Mario!
171
00:14:25,840 --> 00:14:28,150
Ich wusste, die Idee war Mist.
172
00:14:28,640 --> 00:14:29,676
Komm schon.
173
00:14:39,800 --> 00:14:41,712
Was ist das für ein Ort?
174
00:15:11,680 --> 00:15:14,400
Als wäre Ewigkeiten niemand hier gewesen.
175
00:15:16,160 --> 00:15:17,116
Luigi?
176
00:15:19,600 --> 00:15:21,353
Luigi, bist du da drin?
177
00:15:27,040 --> 00:15:28,315
Luigi?
178
00:15:31,560 --> 00:15:32,516
Was?
179
00:16:01,680 --> 00:16:03,114
Luigi!
180
00:16:03,200 --> 00:16:04,793
Mario!
181
00:16:07,440 --> 00:16:09,352
Gib mir deine Hand!
182
00:16:09,440 --> 00:16:10,954
Alles wird gut.
183
00:16:11,040 --> 00:16:12,554
Wie kann das gut gehen?
184
00:16:12,640 --> 00:16:15,838
Nichts kann uns etwas anhaben,
solange wir zusammen sind.
185
00:16:18,240 --> 00:16:20,357
Mario!
186
00:16:21,320 --> 00:16:23,710
Luigi!
187
00:16:58,320 --> 00:17:00,994
Fass den Pilz nicht an!
Der bringt dich um!
188
00:17:02,440 --> 00:17:04,511
Tschuldigung. Der hier ist absolut ok.
189
00:17:04,600 --> 00:17:07,877
Ein kleines Pilzmännchen.
Ein sprechendes Pilzmännchen.
190
00:17:08,400 --> 00:17:10,357
Nett, dich zu treffen. Ich bin Toad.
191
00:17:11,880 --> 00:17:12,836
Mario.
192
00:17:15,600 --> 00:17:16,556
Das ist also...
193
00:17:16,640 --> 00:17:18,279
Das ist kein Traum?
194
00:17:19,040 --> 00:17:20,838
- Das tat weh, stimmt's?
- Ja!
195
00:17:20,920 --> 00:17:22,036
Also kein Traum.
196
00:17:22,800 --> 00:17:24,359
Dann ist das... Dann sind wir...
197
00:17:24,440 --> 00:17:27,194
Im Pilz-Königreich!
198
00:17:27,280 --> 00:17:28,953
Pilze. Wirklich?
199
00:17:29,040 --> 00:17:30,918
So spielt das Leben manchmal.
200
00:17:36,440 --> 00:17:37,396
Hallo.
201
00:17:39,160 --> 00:17:41,994
Eigentlich suche ich meinen Bruder.
202
00:17:42,080 --> 00:17:44,914
Sieht aus wie ich,
nur groß, mager und grün.
203
00:17:45,000 --> 00:17:47,435
Zuletzt sah ich ihn,
da fiel er durch ein Rohr.
204
00:17:47,520 --> 00:17:49,591
Dort war Rauch, ich glaube Lava.
205
00:17:51,440 --> 00:17:53,113
Das ist nicht gut.
206
00:17:54,000 --> 00:17:56,390
Dein Bruder ist in den Dunklen Gebieten.
207
00:17:57,360 --> 00:18:00,319
Sie sind unter Bowsers Kontrolle.
208
00:18:00,880 --> 00:18:01,996
Bowser?
209
00:18:02,080 --> 00:18:05,357
Die böseste und gemeinste Kreatur
unter den Lebenden.
210
00:18:09,200 --> 00:18:11,078
Ich bringe dich zur Prinzessin.
211
00:18:11,160 --> 00:18:12,150
Sie kann dir helfen.
212
00:18:12,240 --> 00:18:13,640
Sie kann alles.
213
00:18:14,160 --> 00:18:15,276
Prinzessin?
214
00:18:20,000 --> 00:18:23,550
Los, Mario!
Unser großes Abenteuer beginnt!
215
00:18:23,640 --> 00:18:25,040
Hab Geduld, Luigi.
216
00:18:51,120 --> 00:18:52,236
Mario?
217
00:18:52,920 --> 00:18:54,274
Mario?
218
00:18:54,360 --> 00:18:55,635
Wo bist du?
219
00:19:36,760 --> 00:19:37,989
Jawohl!
220
00:19:38,080 --> 00:19:40,390
Du wurdest e-Luigit.
221
00:20:54,640 --> 00:20:57,951
Hier lang Mario.
Die Prinzessin lebt dort auf dem Hügel.
222
00:21:06,800 --> 00:21:08,314
Entschuldigt! Macht uns Platz!
223
00:21:08,400 --> 00:21:11,552
Ein großes Abenteuer geht los.
Wir müssen hier durch.
224
00:21:11,640 --> 00:21:12,596
Bitte sehr.
225
00:21:12,680 --> 00:21:13,670
Entschuldigung.
226
00:21:13,760 --> 00:21:16,116
Entschuldigt! Macht uns Platz!
227
00:21:16,200 --> 00:21:19,272
Der Bruder dieses jungen Mannes
schwebt in Lebensgefahr.
228
00:21:19,360 --> 00:21:20,589
- Was?
- Aus dem Weg.
229
00:21:20,680 --> 00:21:23,479
Ich mache nur den Weg frei.
Alles wird gut.
230
00:21:23,560 --> 00:21:24,516
- Pfiffi!
- Moin!
231
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
Hey, schön dich zu sehen!
232
00:21:27,320 --> 00:21:28,470
ANTIQUITÄTEN
233
00:21:28,560 --> 00:21:29,710
Funktioniert es?
234
00:21:29,800 --> 00:21:32,759
Ja, einwandfrei.
Du musst nur hineinpusten.
235
00:21:33,400 --> 00:21:35,278
Wir fahren hoch!
236
00:21:35,360 --> 00:21:36,316
Moment, hoch?
237
00:21:55,720 --> 00:21:57,871
Okay, schwebende Ziegel, ja?
238
00:21:58,800 --> 00:22:01,110
Spring ins Rohr und los geht's.
239
00:22:01,200 --> 00:22:02,714
Der schnellstmögliche Weg!
240
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
Wow. Was für Roh...
241
00:22:28,440 --> 00:22:29,556
Oh nein!
242
00:22:33,880 --> 00:22:36,190
Die Tore des Palastes. Ruckzuck!
243
00:22:39,240 --> 00:22:40,196
Los!
244
00:22:48,880 --> 00:22:51,714
Ziemlich beeindruckend, habe ich recht?
245
00:22:54,880 --> 00:22:56,951
Zurück, ihr beiden!
246
00:22:57,040 --> 00:22:59,839
Hey! Ich muss
der Prinzessin vorstellig werden.
247
00:22:59,920 --> 00:23:00,990
Es ist ein Notfall.
248
00:23:03,120 --> 00:23:04,270
Welche Prinzessin?
249
00:23:04,360 --> 00:23:06,158
Ich hörte nie von einer Prinzessin.
250
00:23:06,240 --> 00:23:09,358
Ich schon. Nur ist unsere Prinzessin
in einem anderen Schloss.
251
00:23:09,440 --> 00:23:10,760
Oh, ja. Richtig.
252
00:23:10,840 --> 00:23:13,958
Versuch es in einem anderen Schloss.
Sie ist nicht in diesem.
253
00:23:15,200 --> 00:23:16,953
Sie führen dich an der Nase herum.
254
00:23:17,040 --> 00:23:18,997
Das gefällt mir nicht.
255
00:23:22,680 --> 00:23:24,911
Was möchtet ihr essen, Jungs?
256
00:23:25,000 --> 00:23:26,320
Alles, wonach euch ist.
257
00:23:26,880 --> 00:23:27,836
Geh.
258
00:23:27,920 --> 00:23:29,400
Ist im Nu fertig.
259
00:23:36,840 --> 00:23:38,832
Hey! Ein Eindringling!
260
00:23:38,920 --> 00:23:40,240
Haltet ihn auf!
261
00:23:40,320 --> 00:23:41,913
Eindringling!
262
00:23:42,000 --> 00:23:42,990
Haltet ihn auf!
263
00:23:43,080 --> 00:23:45,549
Auf der Stelle! Haltet ihn auf!
264
00:23:59,640 --> 00:24:01,552
Ich bitte den Rat um Aufmerksamkeit.
265
00:24:01,640 --> 00:24:05,873
Bowser hat den Super-Stern
und bewegt sich auf unser Königreich zu.
266
00:24:05,960 --> 00:24:08,839
Durch die Kraft des Sterns
wird er unbesiegbar.
267
00:24:08,920 --> 00:24:10,832
Wir werden dem Erdboden gleich sein.
268
00:24:12,720 --> 00:24:14,757
Prinzessin, was sollen wir tun?
269
00:24:15,320 --> 00:24:17,551
Ich lasse nicht zu,
dass er euch etwas antut.
270
00:24:22,960 --> 00:24:25,634
Wir werden Bowser stoppen.
271
00:24:25,720 --> 00:24:28,792
Wie? Schau uns an.
Wir sind so liebenswürdig!
272
00:24:28,880 --> 00:24:32,920
Ich überzeuge die große Kong-Armee,
uns zu helfen.
273
00:24:33,000 --> 00:24:35,435
Zusammen werden wir
dieses Monster besiegen.
274
00:24:35,520 --> 00:24:37,989
Ihr irrwitziger König
schließt keine Bündnisse.
275
00:24:38,080 --> 00:24:40,231
Die Kongs werden niemals zustimmen.
276
00:24:40,320 --> 00:24:42,312
Ich kann ihn überzeugen.
277
00:24:42,400 --> 00:24:44,551
Am Morgen breche ich
zum Dschungel-Königreich auf.
278
00:24:45,600 --> 00:24:47,273
Viel Glück, Prinzessin.
279
00:24:47,360 --> 00:24:49,033
Zu unserer aller Gunsten.
280
00:24:57,480 --> 00:25:01,633
Prinzessin!
281
00:25:05,640 --> 00:25:07,313
Prinzessin! Ich...
282
00:25:10,160 --> 00:25:11,879
Halt. Lasst ihn los.
283
00:25:16,080 --> 00:25:17,275
Sind Sie...
284
00:25:18,120 --> 00:25:19,076
Nein.
285
00:25:20,080 --> 00:25:22,436
Er ist ein Mensch!
Du bist ein Mensch, stimmt's?
286
00:25:22,520 --> 00:25:24,796
- Bloß, du bist so klein, und...
- Hey!
287
00:25:24,880 --> 00:25:27,349
Moment mal. Noch mal von vorn.
Wo kommst du her?
288
00:25:28,000 --> 00:25:31,198
Ich und mein Bruder Luigi,
wir fielen durch dieses Rohr.
289
00:25:31,280 --> 00:25:34,034
Jetzt ist er allein
in den Dunklen Gebieten.
290
00:25:34,120 --> 00:25:37,397
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis er in Bowsers Fänge gerät.
291
00:25:38,320 --> 00:25:40,835
Aber ich bin auf dem Weg, ihn aufzuhalten.
292
00:25:40,920 --> 00:25:42,115
Dann nimm mich mit.
293
00:25:42,200 --> 00:25:45,272
Dieser Typ ist ein Irrer. Ein Psycho.
294
00:25:45,360 --> 00:25:47,352
Er verspeist dich zum Frühstück.
295
00:25:47,440 --> 00:25:52,037
Er wird es nicht einmal bemerken,
weil du so winzig bist.
296
00:25:52,120 --> 00:25:55,750
Mach dich lustig, so viel du willst,
nur hilf mir, meinen Bruder zu finden.
297
00:25:57,440 --> 00:25:58,476
Bitte?
298
00:25:59,880 --> 00:26:01,200
Nun, gut.
299
00:26:01,280 --> 00:26:02,873
Zeig mir, was du kannst.
300
00:26:03,680 --> 00:26:05,114
Ist das ein "Ja"?
301
00:26:05,200 --> 00:26:07,840
Nein. Das ist ein
"Zeig mir, was du kannst."
302
00:26:55,680 --> 00:26:58,354
Wenn du das hier schaffst,
kannst du mit mir kommen.
303
00:26:58,440 --> 00:26:59,396
Ich zeige es dir erst.
304
00:27:41,640 --> 00:27:42,630
Das war unglaublich.
305
00:27:43,160 --> 00:27:45,311
Moment. Wie soll das gehen?
306
00:27:45,400 --> 00:27:48,837
Mit den Power-ups.
Sie geben uns besondere Fähigkeiten.
307
00:27:51,880 --> 00:27:52,836
Wirklich?
308
00:27:52,920 --> 00:27:54,400
Na los. Iss ihn.
309
00:27:59,440 --> 00:28:00,840
Muss es ein Pilz sein?
310
00:28:00,920 --> 00:28:02,912
Weil, ich hasse Pilze, und...
311
00:28:03,000 --> 00:28:04,320
Okay, okay.
312
00:28:06,320 --> 00:28:07,390
Gibt es wirklich keine...
313
00:28:07,480 --> 00:28:10,473
Runter damit.
So, da ist er und weg.
314
00:28:13,000 --> 00:28:14,036
Nicht cool.
315
00:28:29,160 --> 00:28:30,150
Ich bin groß.
316
00:28:30,240 --> 00:28:31,230
Und stark.
317
00:28:33,960 --> 00:28:35,838
Und du kannst springen.
318
00:28:35,920 --> 00:28:38,196
Ich hab's. Kein Problem.
319
00:28:39,800 --> 00:28:41,280
Wahoo!
320
00:28:42,240 --> 00:28:44,709
Oh, nein!
321
00:28:50,720 --> 00:28:51,949
Oh.
322
00:28:52,040 --> 00:28:54,191
Stößt du dich,
verlierst du deine Kraft.
323
00:28:56,240 --> 00:28:57,196
Großartig.
324
00:29:00,680 --> 00:29:02,353
Los. Versuche es noch mal.
325
00:29:10,840 --> 00:29:13,116
Wo sind all die guten Männer?
326
00:29:13,200 --> 00:29:15,556
Wo sind all die Götter?
327
00:29:17,240 --> 00:29:18,196
Ja!
328
00:29:19,240 --> 00:29:21,630
Wo ist der Herkules
Der für uns kämpft?
329
00:29:23,120 --> 00:29:27,433
Wo ist der tapfere Ritter
Auf dem weißen Ross?
330
00:29:29,040 --> 00:29:31,077
Ich kann nachts nicht schlafen
331
00:29:31,160 --> 00:29:34,198
Im Traum sehe ich ihn
332
00:29:34,280 --> 00:29:35,839
Ich will einen Helden
333
00:29:36,560 --> 00:29:40,440
Ich suche einen Helden
Bis zum Ende der Nacht
334
00:29:40,520 --> 00:29:43,718
Er muss stark sein
Er muss schnell sein
335
00:29:43,800 --> 00:29:46,634
Er kehrt gerade von der Schlacht zurück
336
00:29:46,720 --> 00:29:48,234
Ich will einen Helden
337
00:29:48,720 --> 00:29:52,396
Ich suche einen Helden
Bis zum Ende der Nacht
338
00:29:53,000 --> 00:29:55,834
Er muss sicher sein
Er muss bald hier sein
339
00:29:55,920 --> 00:29:58,435
Und er muss überlebensgroß sein
340
00:29:58,520 --> 00:30:01,592
Überlebensgroß
341
00:30:12,160 --> 00:30:13,355
Nun,
342
00:30:13,440 --> 00:30:15,796
vor uns liegt eine lange Reise,
Schnurrbärtchen.
343
00:30:16,320 --> 00:30:20,599
- Aber ich hab's nicht geschafft.
- Aber fast. Niemand kann es auf Anhieb.
344
00:30:20,680 --> 00:30:22,273
Wie viele Anläufe hattest du?
345
00:30:23,760 --> 00:30:26,559
Wirklich viele. Ich war nicht gut darin.
346
00:30:26,640 --> 00:30:29,758
- Schlechter als du.
- Du konntest es sofort, stimmt's?
347
00:30:29,840 --> 00:30:32,071
Ich konnte es sofort,
aber ich wuchs hier auf.
348
00:30:32,160 --> 00:30:34,277
Du willst mich nur aufmuntern.
349
00:30:34,360 --> 00:30:36,158
Nein! Nein.
350
00:30:37,960 --> 00:30:38,916
Funktioniert's?
351
00:30:39,000 --> 00:30:40,195
Etwas. Ja.
352
00:31:09,520 --> 00:31:10,715
Meine Armee!
353
00:31:10,800 --> 00:31:12,553
Koopas,
354
00:31:12,640 --> 00:31:14,040
Goombas
355
00:31:14,120 --> 00:31:16,112
und was immer das da ist!
356
00:31:16,200 --> 00:31:21,070
Nach der jahrelangen Suche
gehört der Super-Stern endlich uns.
357
00:31:21,160 --> 00:31:21,957
Jawohl!
358
00:31:22,040 --> 00:31:24,760
Jetzt bin ich
die mächtigste Schildkröte der Welt.
359
00:31:24,840 --> 00:31:25,796
Jawohl!
360
00:31:25,880 --> 00:31:28,440
Bald gelangen wir zum Pilz-Königreich.
361
00:31:28,520 --> 00:31:29,715
Jawohl!
362
00:31:29,800 --> 00:31:32,190
Wo ich nach Jahren
eingeschworener Feindschaft
363
00:31:32,280 --> 00:31:36,433
die Prinzessin bitten werde,
mich in einer Märchenhochzeit zu heiraten!
364
00:31:36,520 --> 00:31:37,920
Jawohl!
365
00:31:39,480 --> 00:31:41,278
Ja...
366
00:31:41,360 --> 00:31:43,158
Sagte er: "Prinzessin heiraten?"
367
00:31:43,240 --> 00:31:44,959
Hasst sie Euch nicht?
368
00:31:45,040 --> 00:31:46,554
Natürlich hasst sie mich.
369
00:31:47,240 --> 00:31:49,197
Das lässt mich sie umso mehr lieben.
370
00:31:49,720 --> 00:31:53,475
Ihr herzförmiger Pony,
wie sie durch die Lüfte schwebt,
371
00:31:54,000 --> 00:31:55,878
ihre unverrückbare Krone.
372
00:31:55,960 --> 00:31:57,838
Und wenn sie den Stern sieht...
373
00:31:59,360 --> 00:32:00,874
Hochzeitsglocken.
374
00:32:00,960 --> 00:32:02,633
Und wenn sie Nein sagt?
375
00:32:05,400 --> 00:32:09,076
Dann ist der Stern mein Power-up
und ich zerstöre das Pilz-Königreich!
376
00:32:09,880 --> 00:32:12,714
Macht euch auf die beste Hochzeit
aller Zeiten gefasst!
377
00:32:12,800 --> 00:32:15,235
Das wird fetzen!
378
00:33:22,040 --> 00:33:23,838
Sie zählen alle auf uns.
379
00:33:24,400 --> 00:33:25,436
Kein Stress.
380
00:33:25,520 --> 00:33:26,715
Ja!
381
00:33:26,800 --> 00:33:28,553
- Ja!
- Juhuu!
382
00:33:34,480 --> 00:33:35,436
Viel Glück!
383
00:33:37,440 --> 00:33:38,590
Meine Toads,
384
00:33:38,680 --> 00:33:41,320
die Tage des Terrors sind fast vorbei.
385
00:33:41,400 --> 00:33:45,110
Mithilfe der Kong-Armee werden wir...
386
00:33:45,960 --> 00:33:47,030
Wer ist er?
387
00:33:49,480 --> 00:33:51,233
Er ist nicht wichtig!
388
00:34:07,320 --> 00:34:08,276
Nervös?
389
00:34:08,360 --> 00:34:09,396
Wer? Ich?
390
00:34:10,040 --> 00:34:11,440
Ja, ein wenig.
391
00:34:14,440 --> 00:34:15,396
Los, Leute!
392
00:34:18,600 --> 00:34:19,829
Hey, Mario.
393
00:34:19,920 --> 00:34:20,910
Kennst du den?
394
00:34:21,000 --> 00:34:21,990
Wir sind beste Freunde.
395
00:34:22,080 --> 00:34:23,116
Sind wir das?
396
00:34:23,800 --> 00:34:24,950
Keine Sorge.
397
00:34:25,040 --> 00:34:28,078
Ich werde Euch beschützen.
398
00:34:28,760 --> 00:34:31,275
Ein Toad, der so mutig ist,
sich mir anzuschließen.
399
00:34:31,360 --> 00:34:33,079
Ich fürchte nichts.
400
00:34:33,880 --> 00:34:36,031
Dann ist es entschieden.
Du kommst mit uns.
401
00:34:36,120 --> 00:34:37,076
Auf geht's.
402
00:35:10,480 --> 00:35:11,834
Unglaublich, nicht wahr?
403
00:35:12,520 --> 00:35:13,954
Mamma mia.
404
00:35:15,320 --> 00:35:17,630
Niemals lasse ich
irgendwen das hier zerstören.
405
00:35:30,440 --> 00:35:34,229
Peach, ich hab dich so gern
406
00:35:35,160 --> 00:35:39,677
Wir sind die Größten mit meinem Stern
407
00:35:40,480 --> 00:35:43,996
Peach, glaube mir
408
00:35:44,720 --> 00:35:49,749
Mein Herz gehört auf ewig dir
409
00:35:50,600 --> 00:35:52,956
Peach, Peach, Peach
Peach, Peach
410
00:35:53,040 --> 00:35:55,316
Peach, Peach, Peach
Peach, Peach
411
00:35:55,400 --> 00:35:58,996
Ich liebe dich
412
00:36:00,520 --> 00:36:03,877
Peach, Peach
413
00:36:03,960 --> 00:36:05,030
Majestät.
414
00:36:06,560 --> 00:36:07,630
Was?
415
00:36:07,720 --> 00:36:10,360
Neuigkeiten von unserer Intelligenz.
416
00:36:10,440 --> 00:36:14,354
Ein schnurrbärtiger Mensch
ist im Pilz-Königreich gelandet.
417
00:36:15,760 --> 00:36:17,911
Die Prinzessin hat ihn ausgebildet.
418
00:36:18,000 --> 00:36:19,912
Sie führen etwas im Schilde, Majestät.
419
00:36:23,080 --> 00:36:25,720
Setz dich. Jamm mit mir.
420
00:36:30,160 --> 00:36:31,879
Dieser Mensch,
421
00:36:31,960 --> 00:36:33,314
wo kommt er her?
422
00:36:33,400 --> 00:36:35,790
Wir wissen's nicht genau.
423
00:36:35,880 --> 00:36:38,349
Mag die Prinzessin ihn?
424
00:36:38,440 --> 00:36:40,830
Majestät. Schaut in den Spiegel.
425
00:36:40,920 --> 00:36:43,196
Ihr müsst Euch wegen nichts sorgen.
426
00:36:43,280 --> 00:36:45,431
Ich weiß. Ich hab keine Angst.
427
00:36:48,040 --> 00:36:51,078
Findet heraus, wer er ist
und was sie vorhaben!
428
00:36:51,880 --> 00:36:53,712
Ich bin dran, Majestät.
429
00:36:54,200 --> 00:36:56,157
Darf ich den Deckel anheben?
430
00:36:56,240 --> 00:36:59,119
Noch nicht. Schmerz ist der beste Lehrer.
431
00:37:09,840 --> 00:37:11,240
Denkst du an deinen Bruder?
432
00:37:11,840 --> 00:37:13,593
Wir waren nie so lang getrennt.
433
00:37:13,680 --> 00:37:16,195
Keine Sorge. Wir werden ihn retten.
434
00:37:31,960 --> 00:37:34,350
Du wirkst nicht, als wärst du von hier.
435
00:37:34,960 --> 00:37:36,952
Ich weiß nicht, wo ich herkomme.
436
00:37:37,480 --> 00:37:39,278
- Wirklich?
- So ist es.
437
00:37:39,360 --> 00:37:41,670
Die früheste Erinnerung ist meine Ankunft.
438
00:37:48,880 --> 00:37:50,917
Es war so ein Glück,
dass sie mich fanden.
439
00:37:51,760 --> 00:37:52,750
Sie nahmen mich auf.
440
00:37:54,400 --> 00:37:56,437
Zogen mich auf wie eine von ihnen.
441
00:37:56,520 --> 00:37:58,432
Und als ich so weit war,
442
00:37:59,840 --> 00:38:01,832
ernannten sie mich zur Prinzessin.
443
00:38:07,120 --> 00:38:08,679
Vielleicht bist du aus meiner Welt.
444
00:38:10,520 --> 00:38:13,035
Das Universum da draußen ist riesig
445
00:38:13,120 --> 00:38:14,793
und es gibt viele Galaxien.
446
00:38:57,520 --> 00:38:59,830
Wir fanden ihn in den Dunklen Gebieten.
447
00:39:05,000 --> 00:39:06,229
Überlasst ihn mir.
448
00:39:14,920 --> 00:39:16,673
Wie heißt du?
449
00:39:17,720 --> 00:39:18,915
Luigi.
450
00:39:20,400 --> 00:39:22,198
Keine Ahnung, ob du weißt, wer ich bin,
451
00:39:22,280 --> 00:39:25,751
aber bald heirate ich
eine Prinzessin und regiere die Welt.
452
00:39:26,240 --> 00:39:27,310
Wow.
453
00:39:27,960 --> 00:39:28,916
Klasse.
454
00:39:29,680 --> 00:39:32,320
Aber es gibt ein Problem, Luigi.
455
00:39:32,800 --> 00:39:35,599
Ein Mensch ist
mit meiner Verlobten unterwegs.
456
00:39:35,680 --> 00:39:36,716
Trägt Schnurrbart.
457
00:39:36,800 --> 00:39:38,678
Genau wie du.
458
00:39:38,760 --> 00:39:40,274
Kennst du ihn?
459
00:39:40,360 --> 00:39:42,272
Nein. Nein!
460
00:39:42,880 --> 00:39:44,473
Wohl von der zähen Sorte.
461
00:39:44,560 --> 00:39:46,233
Ob dich das zum Reden bringt?
462
00:39:46,960 --> 00:39:49,156
Ich kenne nicht jeden Schnurrbärtigen
463
00:39:49,240 --> 00:39:52,597
in gleichem Outfit,
mit Hut und seiner Initiale darauf.
464
00:39:52,680 --> 00:39:53,796
Glaubt das nicht.
465
00:39:55,920 --> 00:39:57,639
Kennst du ihn?
466
00:39:57,720 --> 00:40:00,360
Bitte, bitte, halt. Ich kenne ihn.
Ja, ich kenne ihn.
467
00:40:00,440 --> 00:40:04,070
Er ist mein Bruder Mario
und es gibt keinen Besseren auf der Welt.
468
00:40:04,160 --> 00:40:06,550
Wirkt er anziehend auf Prinzessinnen?
469
00:40:06,640 --> 00:40:09,155
Wenn sie einen guten Geschmack haben.
470
00:40:11,200 --> 00:40:12,395
Aus meinen Augen.
471
00:40:12,480 --> 00:40:16,872
Wie tapfer wohl dieser Mario ist, wenn ich
seinen Bruder töte und er zusieht.
472
00:40:28,760 --> 00:40:30,672
Wo bin ich?
473
00:40:34,800 --> 00:40:35,756
Zuhause.
474
00:40:36,280 --> 00:40:37,680
Schenk ihm keine Beachtung.
475
00:40:38,880 --> 00:40:40,792
Er ist süß, aber er ist...
476
00:40:41,800 --> 00:40:45,635
In einer verrückten Welt
wird der Vernünftige verrückt genannt.
477
00:40:50,320 --> 00:40:51,800
Wie lange seid ihr schon hier?
478
00:40:51,880 --> 00:40:55,430
Zeit ist, wie die Hoffnung, eine Illusion.
479
00:40:55,520 --> 00:40:57,273
Bitte. Wir sind schon deprimiert.
480
00:40:57,800 --> 00:40:59,393
Es muss einen Ausweg geben.
481
00:40:59,480 --> 00:41:01,073
Es gibt keinen Ausweg.
482
00:41:01,160 --> 00:41:04,836
Die einzige Hoffnung ist
die süße Erleichterung des Todes.
483
00:41:05,960 --> 00:41:07,758
So ein Schwachsinn.
484
00:41:31,120 --> 00:41:32,156
Bereit?
485
00:41:32,880 --> 00:41:33,996
Klar.
486
00:41:42,440 --> 00:41:44,079
Wie bitte?
487
00:41:44,880 --> 00:41:45,916
Wie geht's?
488
00:41:46,400 --> 00:41:48,312
Wir möchten den König sprechen.
489
00:41:51,440 --> 00:41:52,430
Folgt mir.
490
00:41:53,640 --> 00:41:55,233
Der Gorilla trägt ein Sportsakko.
491
00:41:55,320 --> 00:41:56,276
Ich bin underdressed.
492
00:42:02,000 --> 00:42:02,956
Springt rein.
493
00:42:11,600 --> 00:42:14,274
Wir reden pausenlos
494
00:42:14,920 --> 00:42:20,234
Wie sag ich's dir bloß?
Ich rede einfach drauflos
495
00:42:20,320 --> 00:42:23,597
Denn heute krieg ich dich
496
00:42:23,680 --> 00:42:25,000
Ich bin etwas scheu
497
00:42:26,000 --> 00:42:28,754
Aber heute will ich deine Liebe, okay?
498
00:42:28,840 --> 00:42:32,629
Nimm mich
499
00:42:32,720 --> 00:42:34,040
Nimm mich
500
00:42:34,120 --> 00:42:38,080
Nimm mich
501
00:42:38,160 --> 00:42:39,389
Nimm mich
502
00:42:39,480 --> 00:42:43,918
Gleich bin ich weg
503
00:42:44,000 --> 00:42:47,960
In ein oder zwei Tagen
504
00:42:50,840 --> 00:42:54,834
Gleich bin ich weg
505
00:42:54,920 --> 00:42:59,915
In einem Tag
506
00:43:00,000 --> 00:43:01,354
Nimm mich
507
00:43:01,440 --> 00:43:05,320
Nimm mich
508
00:43:05,400 --> 00:43:07,198
Nimm mich
509
00:43:11,480 --> 00:43:14,917
Oh, tretet ruhig ein.
510
00:43:25,840 --> 00:43:28,150
Großer und mächtiger Cranky Kong...
511
00:43:28,240 --> 00:43:30,960
Ich hörte, Ihr wollt meine Armee.
512
00:43:31,480 --> 00:43:33,517
Ja, Eure Hoheit.
513
00:43:33,600 --> 00:43:36,832
Ohne Eure Hilfe
wird das Pilz-Königreich zerstört werden.
514
00:43:38,440 --> 00:43:40,955
Was macht Euch glauben, es wert zu sein,
515
00:43:41,040 --> 00:43:46,718
an der Seite
der weltbesten Armee zu kämpfen?
516
00:43:47,320 --> 00:43:49,152
Weil wir Herz haben.
517
00:43:49,240 --> 00:43:52,392
Und mit Eurer Stärke können wir gewinnen.
518
00:43:53,120 --> 00:43:54,076
Prima. Okay.
519
00:43:54,160 --> 00:43:56,231
- Das war's?
- Nein, das ist es nicht.
520
00:43:56,320 --> 00:43:58,835
Die Antwort ist Nein. Wiedersehen.
521
00:43:58,920 --> 00:44:02,470
Fällt das Pilz-Königreich,
trifft es auch das Dschungel-Königreich.
522
00:44:02,560 --> 00:44:05,871
Wir werden diesen Ort
nicht ohne Eure Armee verlassen.
523
00:44:09,160 --> 00:44:11,720
Wer ist der? Der bringt mich zum Lachen.
524
00:44:13,520 --> 00:44:15,432
In Ordnung, tapferer Mann.
525
00:44:15,520 --> 00:44:17,955
Du willst unbedingt meine Armee,
526
00:44:18,040 --> 00:44:23,672
dann besiege meinen Sohn
im Großen Kong-Ring!
527
00:44:24,720 --> 00:44:25,870
Gebt uns eine Sekunde.
528
00:44:26,400 --> 00:44:28,869
Das ist eine richtig schlechte Idee.
529
00:44:28,960 --> 00:44:31,111
Gibt es sonst einen Weg,
meinen Bruder zu retten?
530
00:44:31,200 --> 00:44:33,078
Seid ihr zwei fertig mit Flüstern?
531
00:44:33,160 --> 00:44:34,833
Es ist etwas unhöflich.
532
00:44:36,600 --> 00:44:38,751
Abgemacht, Sir.
533
00:44:38,840 --> 00:44:41,230
Ich kämpfe gegen Euren Sohn und gewinne.
534
00:44:41,320 --> 00:44:43,039
Ganz bestimmt.
535
00:45:26,240 --> 00:45:27,674
Los geht's
536
00:45:27,760 --> 00:45:30,798
DK. Donkey Kong
537
00:45:30,880 --> 00:45:32,439
Ich bin DK.
538
00:45:33,200 --> 00:45:34,395
Ich bin Donkey Kong.
539
00:45:34,480 --> 00:45:35,880
Hurra! Wir lieben dich!
540
00:45:35,960 --> 00:45:37,155
Yeah!
541
00:45:37,760 --> 00:45:39,194
Hi, Dad! Hi!
542
00:45:39,280 --> 00:45:41,112
Nein, nein. Tu das nicht.
543
00:45:41,200 --> 00:45:42,475
Dad, mach mit.
544
00:45:42,560 --> 00:45:44,631
Genug der Show.
545
00:45:44,720 --> 00:45:46,757
Was sagst du da? Sie mögen es.
546
00:45:46,840 --> 00:45:49,560
Dafür sind sie hier. Muskeltänzchen.
547
00:45:50,440 --> 00:45:52,159
Okay, beruhigt euch.
548
00:45:52,240 --> 00:45:53,196
DK! DK!
549
00:45:53,280 --> 00:45:54,839
Ich sagte: Beruhigt euch!
550
00:45:54,920 --> 00:45:55,956
DK! DK!
551
00:45:56,040 --> 00:45:57,554
Du bist gemeint, Diddy Kong!
552
00:45:57,640 --> 00:45:59,199
D... Sorry.
553
00:45:59,720 --> 00:46:04,556
So, da ich möchte, dass dieser Kampf
länger als fünf Sekunden andauert,
554
00:46:04,640 --> 00:46:07,360
sind Power-ups in der Arena platziert.
555
00:46:07,840 --> 00:46:09,593
Willkommen, Mario.
556
00:46:09,680 --> 00:46:14,471
Ich brauche weiter nichts, um
jeden deiner winzigen Knochen zu brechen.
557
00:46:22,160 --> 00:46:23,196
Okay.
558
00:46:27,520 --> 00:46:28,590
Schnapp ihn dir!
559
00:46:35,200 --> 00:46:36,953
Oh! Mein... Okay.
560
00:46:37,040 --> 00:46:39,032
Ihr bekommt meine Armee wohl nicht.
561
00:46:43,960 --> 00:46:46,156
Seid ihr dafür hergekommen?
562
00:46:46,240 --> 00:46:48,118
Wir lieben dich, DK!
563
00:46:50,280 --> 00:46:51,873
Hi, Dad! Ich liebe dich!
564
00:46:56,720 --> 00:47:00,316
Donkey Kong ist bereit!
565
00:47:06,360 --> 00:47:09,398
Du wirst dich gleich
mit jemandem deiner Größe prügeln.
566
00:47:14,840 --> 00:47:16,559
Yeah!
567
00:47:23,200 --> 00:47:25,635
Das war wohl der falsche Pilz.
568
00:47:46,960 --> 00:47:48,030
Steh auf, Mario!
569
00:48:14,160 --> 00:48:15,480
Na, genug?
570
00:48:15,560 --> 00:48:18,553
Nicht annähernd.
571
00:48:29,160 --> 00:48:31,391
Mario!
572
00:48:31,480 --> 00:48:34,120
Ich bins-e.
573
00:48:34,200 --> 00:48:36,556
Die Box!
574
00:48:53,760 --> 00:48:55,479
Er sieht liebenswürdig aus.
575
00:48:55,560 --> 00:48:56,755
Das tut er wirklich.
576
00:48:57,440 --> 00:48:59,033
Bitte, was? Ich bin eine Katze?
577
00:49:00,080 --> 00:49:01,434
Das war die Katzenbox!
578
00:49:02,080 --> 00:49:03,036
Oh, mein...
579
00:49:04,320 --> 00:49:05,640
Tut mir leid. Sorry.
580
00:49:05,720 --> 00:49:06,790
Okay.
581
00:49:06,880 --> 00:49:07,836
Jetzt stirbst du.
582
00:49:09,920 --> 00:49:11,274
Ich bin eine Katze!
583
00:49:19,160 --> 00:49:20,833
Miau.
584
00:49:51,880 --> 00:49:53,155
Na, genug?
585
00:49:53,680 --> 00:49:56,752
Nicht annähernd.
586
00:49:58,880 --> 00:50:00,439
Das heißt wohl Ja.
587
00:50:05,920 --> 00:50:08,310
Mario! Mario! Mario!
588
00:50:08,400 --> 00:50:10,756
Jawohl! Das ist mein bester Freund!
589
00:50:10,840 --> 00:50:14,470
Mario! Mario! Mario!
590
00:50:14,560 --> 00:50:16,233
Ja, ja.
591
00:50:17,040 --> 00:50:19,077
Mario! Mario!
592
00:50:19,960 --> 00:50:22,111
Das war unglaublich.
593
00:50:22,640 --> 00:50:24,518
- Der schlug auf dich ein...
- Hey.
594
00:50:24,600 --> 00:50:26,557
...und du standest immer wieder auf?
595
00:50:26,640 --> 00:50:28,518
Du kennst einfach keinen Schluss.
596
00:50:29,200 --> 00:50:30,998
Ist das was Gutes?
597
00:50:31,080 --> 00:50:32,878
Es ist etwas Großartiges.
598
00:50:33,400 --> 00:50:34,993
Danke. Ich...
599
00:50:35,080 --> 00:50:37,151
Info-ich ließ ihn gewinnen.
600
00:50:37,240 --> 00:50:38,913
Wirklich? Warum solltest du?
601
00:50:39,000 --> 00:50:40,195
Warum?
602
00:50:40,280 --> 00:50:42,590
Geht dich nichts an, darum.
603
00:50:43,200 --> 00:50:45,590
- Okay, Riesenaffe...
- Es reicht!
604
00:50:45,680 --> 00:50:47,160
Rein mit euch.
605
00:50:48,880 --> 00:50:51,156
Wir haben Bowsers Schiff geortet.
606
00:50:51,240 --> 00:50:55,154
Er wird bei Sonnenuntergang
im Pilz-Königreich landen.
607
00:50:55,240 --> 00:50:58,711
Ihr habt Glück, ich kenne eine Abkürzung.
608
00:50:58,800 --> 00:51:01,190
Wir lauern ihm auf und zeigen's ihm.
609
00:51:01,920 --> 00:51:03,832
Ja, klar.
610
00:51:03,920 --> 00:51:07,470
Deshalb brauchen wir Karts!
611
00:51:24,760 --> 00:51:26,513
Worauf wartet ihr denn noch?
612
00:51:26,600 --> 00:51:28,114
Zu euren Karts.
613
00:51:48,480 --> 00:51:49,914
Donner
614
00:51:52,240 --> 00:51:53,390
Donner
615
00:51:55,120 --> 00:51:56,520
Donner
616
00:51:59,080 --> 00:52:00,150
Donner
617
00:52:00,240 --> 00:52:01,276
Du wurdest
618
00:52:02,080 --> 00:52:03,673
Vom Donner überrollt
619
00:52:05,280 --> 00:52:07,033
Vom Donner überrollt
620
00:52:07,720 --> 00:52:10,440
Ja, ja, ja, vom Donner überrollt
621
00:52:12,080 --> 00:52:13,514
Vom Donner überrollt
622
00:52:15,640 --> 00:52:17,438
Vom Donner überrollt
623
00:52:17,960 --> 00:52:20,680
Ja, ja, ja, vom Donner überrollt
624
00:52:26,480 --> 00:52:27,436
Ich hasse dich.
625
00:52:28,280 --> 00:52:31,830
Auf ins Pilz-Königreich
und den größten Kampf unseres Lebens.
626
00:52:31,920 --> 00:52:34,276
Und los!
627
00:52:36,560 --> 00:52:37,789
Yeah!
628
00:52:51,560 --> 00:52:54,200
Prinzessin Peach, da wären wir.
629
00:52:55,040 --> 00:52:58,317
Liebe holt einen Mann
wohl aus seinem Panzer.
630
00:53:02,480 --> 00:53:04,073
Lasst uns die Welt regieren.
631
00:53:04,160 --> 00:53:06,629
Für immer zusammen.
632
00:53:06,720 --> 00:53:08,632
Werdet Ihr mich heiraten?
633
00:53:09,280 --> 00:53:10,236
Ja!
634
00:53:12,520 --> 00:53:13,351
Was?
635
00:53:13,440 --> 00:53:16,592
Wir fanden die Prinzessin
und den schnurrbärtigen Menschen.
636
00:53:16,680 --> 00:53:20,515
Er besiegte Donkey Kong
und gewann die Kong-Armee.
637
00:53:20,600 --> 00:53:22,592
Peach war also super beeindruckt?
638
00:53:22,680 --> 00:53:24,478
Es hat den Anschein, ja.
639
00:53:24,560 --> 00:53:26,597
Sie sind unterwegs zur geheimen Trasse.
640
00:53:26,680 --> 00:53:29,240
Sie denken wohl,
sie können mich überraschen.
641
00:53:29,320 --> 00:53:31,277
Zu einem Spiel gehören zwei.
642
00:53:53,240 --> 00:53:56,551
Bloß keine Panik,
aber die Straße endet bald.
643
00:53:56,640 --> 00:54:00,077
Dann trittst du wohl besser aufs Gas
und schnallst dich an.
644
00:54:28,040 --> 00:54:29,520
Wahoo!
645
00:54:30,680 --> 00:54:32,797
Gibt es Vergleichbares in deiner Welt?
646
00:54:32,880 --> 00:54:33,791
Was?
647
00:54:33,880 --> 00:54:37,078
Gibt es Vergleichbares in deiner Welt?
648
00:54:38,160 --> 00:54:40,880
Nein. Wir fahren nicht auf Regenbogen.
649
00:54:40,960 --> 00:54:44,112
Was erzählst du mir als Nächstes?
Dass Schildkröten nicht böse sind?
650
00:54:44,200 --> 00:54:46,590
Nein, nein. Meistens sind sie Haustiere.
651
00:54:46,680 --> 00:54:47,830
Das kann nicht sein.
652
00:54:47,920 --> 00:54:49,798
Komm nach Brooklyn. Ich kauf dir eine.
653
00:54:51,360 --> 00:54:52,635
Ja, vielleicht.
654
00:54:53,160 --> 00:54:54,879
Alter, flirtet man so?
655
00:54:54,960 --> 00:54:56,155
Das tut weh, Mann.
656
00:54:56,240 --> 00:54:57,720
Ich wollte nur nett sein.
657
00:54:57,800 --> 00:54:58,995
Du bist so peinlich.
658
00:54:59,080 --> 00:55:01,276
Eine Prinzessin würde nie
mit dir ausgehen.
659
00:55:01,360 --> 00:55:03,272
Das würde sie. Mit Sicherheit.
660
00:55:03,360 --> 00:55:05,113
Jungs, es reicht.
661
00:55:05,640 --> 00:55:06,756
Okay, okay.
662
00:55:15,280 --> 00:55:16,680
Angriff!
663
00:55:26,040 --> 00:55:27,076
Ein Überfall!
664
00:55:29,880 --> 00:55:31,997
Defensive!
665
00:55:47,040 --> 00:55:49,191
Mario, du bist ein toter Mann.
666
00:55:52,880 --> 00:55:54,109
Teilt euch auf!
667
00:55:56,280 --> 00:55:57,236
Mario!
668
00:57:10,520 --> 00:57:13,319
Ich bin zu süß zum Sterben!
669
00:57:22,160 --> 00:57:24,755
So geht Prinzessin!
670
00:57:36,040 --> 00:57:37,997
Zeit zu sterben, Mario.
671
00:57:57,920 --> 00:57:59,036
Und tschüs!
672
00:58:00,160 --> 00:58:01,355
Nein!
673
00:58:04,800 --> 00:58:05,995
Wahoo!
674
00:58:06,880 --> 00:58:07,836
Jawohl!
675
00:58:14,600 --> 00:58:17,593
Ihr könnt mir nicht entkommen!
676
00:58:17,680 --> 00:58:18,716
Was?
677
00:58:19,320 --> 00:58:21,198
Blauer Panzer!
678
00:58:35,640 --> 00:58:36,835
Nein!
679
00:58:36,920 --> 00:58:38,400
Nein, Mario!
680
00:58:41,320 --> 00:58:43,198
Nein! Nein!
681
00:58:48,440 --> 00:58:51,274
Clownskrallen weg!
682
00:58:54,520 --> 00:58:55,954
Auf Wiedersehen, Mario.
683
00:58:56,640 --> 00:58:58,154
Wir müssen nach Hause.
684
00:59:04,600 --> 00:59:07,434
Hey! Das war deine Schuld!
685
00:59:07,520 --> 00:59:09,352
Meine Schuld? Du bist derjenige...
686
00:59:09,440 --> 00:59:13,116
Klappe! Ich will nicht als Letztes,
bevor ich sterbe, deine...
687
00:59:42,400 --> 00:59:45,199
Mario, du hast mein Leben gerettet.
688
00:59:45,280 --> 00:59:47,317
Ja, ich erzähl's keinem.
689
00:59:47,400 --> 00:59:48,720
Gut. Ich bitte drum.
690
00:59:48,800 --> 00:59:49,756
Okay.
691
00:59:52,440 --> 00:59:54,432
Hast du gerade etwas gespürt?
692
00:59:57,200 --> 00:59:58,350
Schwimm!
693
01:00:14,640 --> 01:00:17,599
Bowser ist unterwegs.
Ihr müsst evakuieren.
694
01:00:20,120 --> 01:00:22,271
Schnell! Räumt die Stadt!
695
01:00:35,040 --> 01:00:36,269
Prinzessin?
696
01:00:36,960 --> 01:00:38,360
Die Armee ist verloren.
697
01:00:38,960 --> 01:00:40,360
Und Mario verschwunden.
698
01:00:42,240 --> 01:00:43,720
Bowser rückt näher.
699
01:00:44,280 --> 01:00:46,670
Begebt euch in den Wald.
Ich halte sie auf.
700
01:00:46,760 --> 01:00:48,877
Ihr habt gehört. Evakuiert die Stadt.
701
01:00:51,360 --> 01:00:52,316
Geh mit ihnen.
702
01:00:52,400 --> 01:00:54,869
Ich lasse nicht zu,
dass Euch jemand etwas antut.
703
01:00:59,280 --> 01:01:00,236
Lauft!
704
01:01:04,600 --> 01:01:06,557
Lass sie! Wir haben keine Zeit!
705
01:01:59,320 --> 01:02:01,118
Prinzessin Peach.
706
01:02:01,640 --> 01:02:02,790
Unerschrocken wie immer.
707
01:02:05,560 --> 01:02:08,951
Wie Ihr sehen könnt,
habe ich den Super-Stern.
708
01:02:09,040 --> 01:02:10,918
Wenn du ihn verwenden willst,
709
01:02:11,480 --> 01:02:13,039
tu es jetzt.
710
01:02:15,680 --> 01:02:19,390
Nein, Prinzessin.
Ich habe den Stern für uns gestohlen.
711
01:02:19,920 --> 01:02:23,118
Liebe holt einen Mann
wohl aus seinem Panzer.
712
01:02:26,080 --> 01:02:27,833
Ich wusste, das zieht nicht.
713
01:02:27,920 --> 01:02:29,400
Ihr macht das toll.
714
01:02:30,040 --> 01:02:34,398
Peaches, mit diesem Stern
werden wir unbesiegbar sein.
715
01:02:34,480 --> 01:02:37,917
Wir können die Welt regieren.
Für immer zusammen.
716
01:02:38,640 --> 01:02:40,233
Werdet Ihr mich heiraten?
717
01:02:40,760 --> 01:02:43,320
Dich heiraten? Bist du verrückt?
718
01:02:43,400 --> 01:02:45,357
Ich würde dich niemals heiraten.
719
01:02:45,880 --> 01:02:48,236
Vielleicht solltet Ihr es überdenken.
720
01:02:50,720 --> 01:02:51,870
Nein!
721
01:02:52,680 --> 01:02:54,194
Aufhören!
722
01:02:55,040 --> 01:02:56,110
Bitte, hört auf.
723
01:02:56,200 --> 01:02:58,954
Ich werde Euch heiraten.
Nur tut meinen Toads nichts.
724
01:03:03,800 --> 01:03:05,473
Ihr habt mein Wort.
725
01:03:13,840 --> 01:03:15,069
Zeit für Hochzeit!
726
01:03:42,440 --> 01:03:44,352
Frisches Fleisch für den Wolf.
727
01:03:44,440 --> 01:03:46,796
Wer ist dieser Sonnenschein?
728
01:03:46,880 --> 01:03:49,759
Es gibt keinen Sonnenschein.
Nur Dunkelheit.
729
01:03:49,840 --> 01:03:51,911
Seid still, seid still, seid still!
730
01:03:52,000 --> 01:03:54,231
Hallo, Gefangene.
731
01:03:54,320 --> 01:03:58,553
Ihr verdient es nicht, doch seid ihr
zur königlichen Hochzeit eingeladen!
732
01:03:58,640 --> 01:04:00,472
Prima!
733
01:04:00,560 --> 01:04:03,712
Wo ihr alle rituell geopfert werdet!
734
01:04:07,360 --> 01:04:08,350
Nein, nein, nein!
735
01:04:08,440 --> 01:04:10,796
Endlich, Gnade für uns.
736
01:04:11,840 --> 01:04:13,194
Mario.
737
01:04:26,280 --> 01:04:27,555
Das ist also das Ende,
738
01:04:27,640 --> 01:04:31,190
neben einem Idioten
langsam von einem Aal verdaut zu werden.
739
01:04:31,280 --> 01:04:33,840
Wenigstens stirbt dein Bruder
nicht wegen dir.
740
01:04:33,920 --> 01:04:36,435
Wenigstens hält dein Vater
dich nicht für einen Witz.
741
01:04:36,960 --> 01:04:39,270
Mein Vater hält mich auch für einen Witz.
742
01:04:39,360 --> 01:04:41,192
Ja, also,
743
01:04:41,280 --> 01:04:42,316
dein Vater hat recht!
744
01:04:42,400 --> 01:04:43,959
Hey, ich fühle mich mies genug.
745
01:04:44,040 --> 01:04:45,269
Lass mich allein.
746
01:04:45,360 --> 01:04:47,636
Ich kenne deinen Vater nicht,
aber er klingt brillant.
747
01:04:47,720 --> 01:04:50,792
Geh einfach in die Ecke
Sachen zerschlagen, Schläger-Affe.
748
01:04:51,640 --> 01:04:54,519
Ich bin mehr
749
01:04:54,600 --> 01:04:58,037
als einer, der Sachen zerschlägt!
750
01:05:24,560 --> 01:05:25,835
Das war fantastisch.
751
01:05:25,920 --> 01:05:27,240
Jetzt sind wir quitt!
752
01:05:55,760 --> 01:05:57,240
Prinzessin, ich hab's.
753
01:05:57,760 --> 01:05:58,716
Toll gemacht.
754
01:05:58,800 --> 01:06:01,110
Ich konnte Euch nicht
ohne Bouquet hinausgehen lassen.
755
01:06:01,200 --> 01:06:02,919
Wie wunderbar.
756
01:06:28,440 --> 01:06:30,875
Ich opfere sie Euch zu Ehren.
757
01:06:32,040 --> 01:06:33,759
Lasst die Gefangenen hinunter!
758
01:06:42,080 --> 01:06:43,673
Liebe...
759
01:06:45,080 --> 01:06:46,639
Drama.
760
01:06:46,720 --> 01:06:49,076
Du dachtest wirklich, ich heirate dich?
761
01:06:49,880 --> 01:06:50,836
Irgendwie schon.
762
01:06:50,920 --> 01:06:53,071
Ich würde nie ein Monster heiraten.
763
01:06:55,040 --> 01:06:57,191
Dann war es das, auf der Stelle!
764
01:07:15,120 --> 01:07:16,076
Uaah!
765
01:07:21,600 --> 01:07:23,034
Sie müssen dort oben sein.
766
01:07:25,880 --> 01:07:27,360
Feuer!
767
01:07:35,320 --> 01:07:36,276
Willst du?
768
01:07:36,360 --> 01:07:37,396
Ja, ich will.
769
01:07:46,720 --> 01:07:48,439
Ja! Feuer!
770
01:08:04,400 --> 01:08:05,800
Das macht Spaß!
771
01:08:07,520 --> 01:08:08,636
Verlierer.
772
01:08:12,840 --> 01:08:14,240
Hey, was macht das?
773
01:08:17,560 --> 01:08:18,516
Yeah!
774
01:08:23,400 --> 01:08:25,357
- Cooles Waschbärenkostüm.
- Wirklich?
775
01:08:25,440 --> 01:08:26,476
Nicht die Bohne.
776
01:08:55,000 --> 01:08:55,956
Was?
777
01:09:12,880 --> 01:09:14,280
Buh.
778
01:09:26,280 --> 01:09:28,511
- Lu!
- Mario?
779
01:09:31,960 --> 01:09:33,394
Na? Hab's versprochen.
780
01:09:33,480 --> 01:09:37,030
Nichts kann uns etwas anhaben,
solange wir zusammen sind.
781
01:09:39,720 --> 01:09:41,837
Warum siehst du wie ein Bär aus?
Was ist das?
782
01:09:45,840 --> 01:09:47,593
Gut gemacht, mein Kind.
783
01:09:47,680 --> 01:09:50,115
Zeit für ein Muskeltänzchen.
Du hast es dir verdient.
784
01:09:50,200 --> 01:09:52,431
Jetzt nicht. Später auf jeden Fall.
785
01:10:04,760 --> 01:10:09,232
Startet den Riesen-Kugelwilli
und zerstört das Pilz-Königreich!
786
01:10:19,760 --> 01:10:20,716
Nein.
787
01:10:28,280 --> 01:10:30,556
Hey. Hey. Hey, hier drüben.
788
01:10:41,240 --> 01:10:42,993
Du wolltest es so.
789
01:10:51,720 --> 01:10:52,756
Hallo.
790
01:11:15,520 --> 01:11:16,636
Echt jetzt?
791
01:11:21,240 --> 01:11:22,720
Folge mir.
792
01:11:28,080 --> 01:11:29,355
Komm schon.
793
01:11:31,040 --> 01:11:33,350
Etwas näher.
794
01:11:34,640 --> 01:11:37,792
Mamma mia.
795
01:12:15,000 --> 01:12:16,639
- Sieht toll aus.
- Hast du die gemacht?
796
01:12:39,600 --> 01:12:40,954
24-H-WASCHSTRASSE
797
01:12:42,400 --> 01:12:43,720
Brooklyn?
798
01:12:45,160 --> 01:12:46,230
Mario?
799
01:12:47,280 --> 01:12:48,680
Du hast fast eine Beule in...
800
01:13:19,200 --> 01:13:21,157
Mario!
801
01:13:26,120 --> 01:13:27,315
Willst du den?
802
01:13:39,200 --> 01:13:40,793
Du vermasseltest die Hochzeit!
803
01:13:41,360 --> 01:13:43,591
Endlich konnte ich glücklich werden.
804
01:13:46,240 --> 01:13:47,594
Jetzt wirst du leiden!
805
01:13:48,880 --> 01:13:50,678
Wie ich!
806
01:14:05,400 --> 01:14:07,869
Du dachtest wirklich,
du könntest mich aufhalten?
807
01:14:07,960 --> 01:14:10,998
Du wertloses, schwaches kleines Nichts.
808
01:14:11,080 --> 01:14:12,992
Komm raus und kämpfe.
809
01:14:13,080 --> 01:14:15,072
Oder fürchtest du dich?
810
01:14:19,520 --> 01:14:20,840
Dachte ich's mir doch.
811
01:14:38,640 --> 01:14:40,313
Mamma mia!
812
01:14:40,800 --> 01:14:43,360
Dafür-e gibt es Super Mario Brothers.
813
01:14:43,440 --> 01:14:45,238
Um-e Brooklyn zu retten.
814
01:14:46,320 --> 01:14:47,595
... Brooklyn zu retten.
815
01:15:05,040 --> 01:15:06,713
Auf geht's-e.
816
01:15:11,760 --> 01:15:12,989
Hey.
817
01:15:13,960 --> 01:15:15,394
Lass ihn in Ruhe.
818
01:15:16,000 --> 01:15:17,150
Mario?
819
01:15:18,440 --> 01:15:20,477
Du kennst einfach keinen Schluss.
820
01:15:21,000 --> 01:15:23,276
Ja. So was hörte ich schon mal.
821
01:15:26,920 --> 01:15:28,036
Mario!
822
01:15:30,640 --> 01:15:31,790
Der Stern!
823
01:15:32,640 --> 01:15:34,632
Nein! Der gehört mir!
824
01:15:54,000 --> 01:15:55,070
Lu.
825
01:15:57,480 --> 01:16:00,075
"Nichts kann uns etwas anhaben,
solange wir zusammen sind."
826
01:16:10,320 --> 01:16:11,436
Nein!
827
01:16:31,920 --> 01:16:33,991
Reißt sie in Stücke!
828
01:16:45,480 --> 01:16:46,550
Spike, hey.
829
01:16:47,080 --> 01:16:48,036
Luigi?
830
01:17:02,640 --> 01:17:03,596
Nein!
831
01:17:05,280 --> 01:17:06,634
Mamma mia!
832
01:17:55,680 --> 01:17:56,636
Peaches. Hört.
833
01:17:58,240 --> 01:18:01,472
Hab's mir anders vorgestellt.
Gebt mir bitte noch eine Chance.
834
01:18:02,480 --> 01:18:03,675
Nein.
835
01:18:03,760 --> 01:18:04,716
Nein, nein, nein...
836
01:18:06,280 --> 01:18:07,839
Hey. Hey!
837
01:18:07,920 --> 01:18:09,320
Das ist nicht cool.
838
01:18:10,160 --> 01:18:11,514
Das war der blaue Pilz.
839
01:18:12,160 --> 01:18:13,879
Deine zahme Schildkröte.
840
01:18:14,680 --> 01:18:16,637
Nicht schlecht, Schnurrbärtchen.
841
01:18:17,160 --> 01:18:19,720
Und Luigi, du bist so mutig.
842
01:18:20,360 --> 01:18:22,317
Danke. Ja. Das liegt mir irgendwie.
843
01:18:22,880 --> 01:18:24,155
Meine Jungs.
844
01:18:24,240 --> 01:18:26,960
- Meine Helden.
- Wahoo!
845
01:18:27,040 --> 01:18:29,316
Mario, du warst unglaublich.
846
01:18:30,800 --> 01:18:31,836
Danke, Dad.
847
01:18:33,080 --> 01:18:34,196
Kommt her!
848
01:18:39,640 --> 01:18:40,596
Yeah!
849
01:18:41,080 --> 01:18:44,232
Ein Hoch auf die Super Mario Brothers!
850
01:18:44,320 --> 01:18:45,993
Ihr seid Helden, Jungs! Yeah!
851
01:18:46,080 --> 01:18:47,992
Danke schön, Mario Brothers!
852
01:18:53,560 --> 01:18:55,552
Das sind meine Jungs!
853
01:18:56,040 --> 01:18:57,713
Hey.
854
01:18:58,240 --> 01:18:59,799
Wahoo!
855
01:19:03,080 --> 01:19:04,480
- Hey!
- Jawohl!
856
01:19:06,760 --> 01:19:09,832
BROOKLYN GERETTET!
MAMMA MIA!
857
01:19:19,880 --> 01:19:22,520
Die Sonne strahlt am Himmel
858
01:19:23,000 --> 01:19:25,834
Keine Wolke weit und breit
859
01:19:25,920 --> 01:19:27,400
Es regnet nicht mehr
860
01:19:27,480 --> 01:19:29,437
Alle sind gut drauf
861
01:19:29,520 --> 01:19:31,113
Und alle wissen
862
01:19:31,200 --> 01:19:33,715
Das wird ein toller Tag
863
01:19:35,480 --> 01:19:37,119
- Morgen.
- Hallo.
864
01:19:44,320 --> 01:19:45,390
Wahoo!
865
01:19:50,400 --> 01:19:56,636
DER SUPER MARIO BROS. FILM
866
01:20:00,200 --> 01:20:01,953
Das ist doch ein Happy End.
867
01:20:02,040 --> 01:20:03,315
Aber, ist es das wirklich?
868
01:20:03,400 --> 01:20:05,392
Denn jetzt ist alles vorbei
869
01:20:05,480 --> 01:20:08,837
und was bleibt,
bist du und die leere Unendlichkeit.
870
01:20:10,200 --> 01:20:12,351
Da kriegt man Lust, Saxofon zu spielen.
871
01:22:45,200 --> 01:22:49,717
Mario, Luigi und Donkey Kong auch
872
01:22:49,800 --> 01:22:55,159
Eintausend Koopas
Halten mich nicht auf
873
01:22:55,240 --> 01:23:00,156
Prinzessin Peach, ich verspreche dir
874
01:23:00,240 --> 01:23:04,280
Am Ende gehörst du nur mir
875
01:23:05,280 --> 01:23:07,636
Peach, Peach
Peach, Peach, Peach
876
01:23:07,720 --> 01:23:10,076
Peach, Peach
Peach, Peach, Peach
877
01:23:10,160 --> 01:23:13,676
Ich liebe dich
878
01:23:14,800 --> 01:23:16,678
Hey. Ruhe da.
879
01:23:16,760 --> 01:23:18,319
Licht aus, Kleiner.
880
01:23:18,400 --> 01:23:20,517
Du kannst mich nicht so behandeln.
881
01:23:20,600 --> 01:23:23,274
Weißt du, wer ich bin? Ich bin Bow...
882
01:27:38,920 --> 01:27:43,358
In liebevoller Erinnerung
an Laurent de La Chapelle, toller Freund
883
01:27:43,440 --> 01:27:47,639
und Kollege, brillanter CG-Supervisor,
liebender Ehemann und Vater
884
01:28:32,080 --> 01:28:33,673
Yoshi!
885
01:28:33,760 --> 01:28:35,672
Untertitel von: Wenke Lewandowski
886
01:28:35,760 --> 01:28:36,716
German
59252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.