All language subtitles for Dayo-1992.Elijah Wood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,773 --> 00:01:19,312 Welcome! For your safety, turn around and put on your seatbelts. 2 00:01:19,813 --> 00:01:23,616 After boarding, don't leave your seats while- 3 00:01:23,750 --> 00:01:33,760 Go there - Let's go. Friends - for the time being.... 4 00:01:58,84 --> 00:02:00,787 Are you ready for our next activity? 5 00:02:00,854 --> 00:02:07,961 This is a race to the finish behind the Oval Track. To be participated in by our grade 5 students. 6 00:02:08,94 --> 00:02:11,831 When your name is called go right away to the starting line okay? 7 00:02:11,931 --> 00:02:15,235 Number 1: Miguel Andres Padula 8 00:02:15,235 --> 00:02:19,239 Huh? Me? Yes Buboy, they called your name. 9 00:02:19,372 --> 00:02:24,444 Are you on the list? Huh? Me? No! Maybe you guys. 10 00:02:25,578 --> 00:02:29,482 I think I know who put you on the list. There he is. With his goons. 11 00:02:29,716 --> 00:02:35,188 Ah! Buboy I have to go to the library! Me too! Okay good luck, hope you win the race! 12 00:02:35,455 --> 00:02:38,291 Wait! I'll come t-- Where are you going huh? 13 00:02:38,458 --> 00:02:40,960 Huh? Eh, to the starting line. 14 00:02:41,127 --> 00:02:45,365 Who are you crazy about? That is where the starting line is! Ha ha ha ha! 15 00:02:46,32 --> 00:02:53,440 It's like this Boy: Win the race and you're free from giving your lunch money to us. 16 00:02:53,573 --> 00:02:57,877 But if you don't, back to no lunch. Let's go! 17 00:03:32,512 --> 00:03:36,449 Hurry Up! 18 00:03:43,56 --> 00:03:45,458 Come on 19 00:03:46,192 --> 00:03:48,361 Buboy? Are you okay? 20 00:03:48,862 --> 00:03:52,332 You Carlo! You never do anything sensible! 21 00:03:58,204 --> 00:04:01,908 The teachers didn't notice the cheating. It's a shame Buboy didn't win. 22 00:04:20,960 --> 00:04:24,64 Oh Buboy! - Oww! Where are you going? 23 00:04:24,564 --> 00:04:27,0 It's not going to be easy for you to leave. 24 00:04:27,167 --> 00:04:29,836 Especially on the way to the store. 25 00:04:31,471 --> 00:04:35,375 Well because... - Let's go. The store is open. Ow! Ow! 26 00:04:39,979 --> 00:04:45,51 Hey let me go! Ow! - Okay Chips and juice! - Me, I want iced coconut! 27 00:04:45,185 --> 00:04:49,589 Sir, don't be slow! - Ah! 28 00:04:50,23 --> 00:04:58,465 Twenty? Twenty? What will that buy for us three? - Uh, candy? 29 00:04:58,832 --> 00:05:02,635 What do you think of us? Kinder? - That's right! What do you think! Kinder? 30 00:05:04,537 --> 00:05:11,845 Oh okay, this is what you have to do: Later at 6 o'clock, you have to go there. 31 00:05:12,245 --> 00:05:16,316 There? - At the end of the camp by the woods near your house. 32 00:05:16,516 --> 00:05:24,57 We've got something for you do to. - That's right! Later at 6 o'clock. At the woods near your house, we have a job for you... 33 00:05:25,425 --> 00:05:30,864 You see, Carlo I can't. My grandma and grandpa won't let me out at that hour. 34 00:05:30,997 --> 00:05:34,634 That's your problem now! - Don't tell us you can't think of something.. 35 00:05:34,968 --> 00:05:43,76 You're going. We're going. Don't make me upset. - That's right! You're upsetting! You upset people! 36 00:05:43,143 --> 00:05:48,615 Come on. If you complete the mission later, you can join our troop. 37 00:05:48,682 --> 00:05:51,151 and you won't have to keep buying our lunch. 38 00:05:53,653 --> 00:05:57,557 Ma'am, load my phone with 20. Here. 39 00:05:57,691 --> 00:05:59,325 Boss, get more chips. 40 00:06:00,126 --> 00:06:04,264 What? What? You want to fall? - No, no! 41 00:06:04,397 --> 00:06:06,766 We'll also take these chips. 42 00:06:07,0 --> 00:06:15,108 Put what we ate on Buboy's tab. - How should I make that tab? There's no one who owes me named Buboy in my store. 43 00:06:15,775 --> 00:06:17,644 Now ma'am, there is. 44 00:06:17,811 --> 00:06:24,784 What? We'll see you at 6 o'clock later. - Mark! Arvi! Let's go. 45 00:06:40,33 --> 00:06:44,604 If only I could fly away. 46 00:06:50,744 --> 00:06:52,946 Hey Buboy. 47 00:06:53,546 --> 00:07:03,423 You look pitiful there. Are you feeling alright? Are you sick? And why is your uniform dirty? 48 00:07:03,656 --> 00:07:06,159 Where did you get dressed child? 49 00:07:06,559 --> 00:07:13,733 It got dirty from playing at school. I'm not sick 50 00:07:24,310 --> 00:07:31,785 Hi Buboy. I fixed your airplane. It was just stuck. - Thank you Lolo. 51 00:07:32,619 --> 00:07:36,690 Are you sure there's nothing wrong with you? - Nothing Sir. 52 00:07:37,90 --> 00:07:40,460 Is there, a problem? 53 00:07:43,463 --> 00:07:50,437 When you get your uniform back. Rest first. Then you can eat Japanese food. 54 00:07:51,37 --> 00:08:01,47 Uh Grandpa? Grandpa, when you were my age, did you wish you could fly away? 55 00:08:02,349 --> 00:08:07,420 and soar high in to the sky? 56 00:08:10,323 --> 00:08:23,903 Even today. Especially when your grandma nags, It would be nice to escape and fly. 57 00:08:24,304 --> 00:08:32,946 But of course, we can't escape from things that we don't like right? 58 00:08:33,13 --> 00:08:36,549 We don't want to do it anymore, but we need to deal with it. 59 00:08:37,484 --> 00:08:41,454 Because of this we can learn. 60 00:08:52,532 --> 00:08:57,671 Miong, tomorrow take down that termite mound at the back of the house. 61 00:08:57,871 --> 00:09:03,943 They might come in to the house, then it will be expensive to get rid of those pests 62 00:09:04,744 --> 00:09:11,785 Why don't we leave the mound alone? Remember when we were young? We learned that trolls and our spirit ancestors live in those mounds. 63 00:09:11,918 --> 00:09:22,896 My gosh! You Miong! There are no trolls or flying things! There are modern times now, our spirit ancestors don't exist now. 64 00:09:23,96 --> 00:09:25,265 There's only one stone there. 65 00:09:25,732 --> 00:09:31,871 Modern? Modern? Call an exterminator so the troll can mad at him. Or you do it if you want. 66 00:09:31,971 --> 00:09:35,875 Are you a spirit ancestor? You're like your grandson believing in spirits. 67 00:09:36,42 --> 00:09:41,348 Hey! - Yes ma'am? Well, you've been quiet for a while huh? 68 00:09:41,581 --> 00:09:48,388 It's nothing Grandma. I have on my mind a... our project for school. 69 00:09:48,822 --> 00:09:59,499 Ah! What's the subject of your project? Philippine History: Grandpa Miong is a teacher of that! 70 00:09:59,866 --> 00:10:08,742 He's an expert! Especially of trolls. Ha ha ha! - No more respect! This child is more mature. 71 00:10:09,9 --> 00:10:15,949 This is a child here! I thought who's the child! Are you going to teach this to your grandchild? 72 00:10:16,416 --> 00:10:21,287 Okay, okay - Grandpa, Grandma, I'm going to my classmate's house. 73 00:10:21,388 --> 00:10:26,92 So we can work on our project. - Why don't you go tomorrow? 74 00:10:26,459 --> 00:10:36,803 After all, it's Saturday tomorrow. There's no going to school. - That's right Buboy. Go tomorrow instead. 75 00:10:37,70 --> 00:10:47,80 We need to finish our project tonight. Because my classmate's friend is going out of town tomorrow. 76 00:10:47,447 --> 00:10:51,451 The family is going until Sunday. That's why we have to do it tonight. 77 00:10:51,685 --> 00:10:57,724 Is that so? Okay okay. But let your grandpa go with you. 78 00:10:58,58 --> 00:11:04,30 Uh, no Grandma. The house is only on the other side of the street. also, I'll return immediately. 79 00:11:04,431 --> 00:11:08,368 Uh, okay grandchild. Be careful ok? - Yes Grandpa 80 00:11:08,368 --> 00:11:14,507 Yes be careful my grandchild ok? Be careful! - Bye ma'am! 81 00:11:14,774 --> 00:11:17,544 He's so little going there.... and you're talking about... 82 00:11:41,468 --> 00:11:45,271 Ha ha ha ha! 83 00:11:45,939 --> 00:11:53,380 This is what you're going to do Buboy. In the middle of those thickets is a Giant Tree. 84 00:11:53,713 --> 00:12:01,321 Light a flame at the base of the trunk. But you need to make the fire is big enough for us to see from here. 85 00:12:01,588 --> 00:12:04,657 That's right we want to see the fire from here! 86 00:12:05,58 --> 00:12:10,697 Aren't you coming? I'll be on my own? Are you scared? 87 00:12:12,732 --> 00:12:17,871 What was that? We? Scared? No! 88 00:12:18,238 --> 00:12:22,809 And why do you need to know if we are going? Just go do what we told you to do! Okay? 89 00:12:22,976 --> 00:12:26,346 Here. Don't say you cant find it. 90 00:12:27,547 --> 00:12:30,450 okay! Walk! - Oh Ouch! 91 00:12:50,637 --> 00:12:58,244 Carlo? Arvi? Mark? Is that you? 92 00:13:07,220 --> 00:13:10,924 This must be the tree they mentioned. 93 00:13:19,299 --> 00:13:23,703 I need these twigs. What else do I need? 94 00:13:29,642 --> 00:13:34,547 Here we go. I hope these twigs are enough. 95 00:13:37,650 --> 00:13:47,293 Go ahead there. What else do I need? There. Maybe they can see this fire. 96 00:13:49,729 --> 00:13:57,237 Carlo? Arvi? Mark? Don't scare me please! 97 00:13:57,837 --> 00:14:00,240 I did what you wanted me to do. 98 00:14:00,507 --> 00:14:04,844 Ow! Ow! Ow! 99 00:14:08,748 --> 00:14:13,453 It itches! Ow! 100 00:14:16,289 --> 00:14:28,601 The branches! They're moving! The branches! They're moving! The branches! They're moving! 101 00:15:08,775 --> 00:15:11,444 Oh no! Oh no!! 102 00:15:19,252 --> 00:15:20,487 It's Grandpa and Grandma! 103 00:15:21,788 --> 00:15:24,624 Grandpa! Grandma! 104 00:15:24,891 --> 00:15:31,998 Hey! Help! Buboy! Nita!? Nita? What's going on!? 105 00:15:34,334 --> 00:15:38,972 Get out of the house! Avoid the branches! Quick! 106 00:15:39,305 --> 00:15:44,978 Buboy! Help Us! 107 00:15:45,278 --> 00:15:59,592 Help! Neighbors! Help Us! Help! 108 00:16:02,262 --> 00:16:09,502 Grandpa! - Buboy? Why? What happened? My grandma and grandpa are being eaten by a tree! 109 00:16:09,502 --> 00:16:15,575 What?! - His grandparents were eaten by a tree! Deaf!? 110 00:16:15,742 --> 00:16:23,83 Wait. What? - I tried to get them, but branches pulled them to the ground. - Can that be? 111 00:16:23,216 --> 00:16:30,123 It's a good thing they didn't get me too, but a little girl saved me. She had with bat wings! 112 00:16:30,290 --> 00:16:40,300 Man eating trees? Into the earth? Child? Bat wings? Are you not delirious Buboy? 113 00:16:40,400 --> 00:16:42,35 Stop ma'am. 114 00:16:44,37 --> 00:16:45,171 Let's go Sir. 115 00:16:48,208 --> 00:16:50,43 In here Sirs. See? 116 00:16:53,46 --> 00:16:57,517 There's nothing. Good one. This is too much Buboy. 117 00:16:57,784 --> 00:17:02,822 This little boy is cute. - What happened? What's with this? 118 00:17:02,822 --> 00:17:12,832 Hey you! Are you who took residents from here? Bring them back! Hurry up! - Ha ha ha ha ha! 119 00:17:14,300 --> 00:17:20,240 It's true; everything I told you! If you want, dome to Grandpa and Grandma's room. 120 00:17:21,508 --> 00:17:26,79 Come On. What is that? 121 00:17:27,514 --> 00:17:38,91 Gosh this child here! We came her for nothing! - If you don't want to spit out Buboy's Grandparents, then take me too so I can save them!! 122 00:17:38,358 --> 00:17:42,429 Ha ha ha ha ha! - We're going home. 123 00:17:42,629 --> 00:17:50,437 Really, Buboy, Maybe it was just a dream. Sometimes it seems so real, but it's just a dream. 124 00:17:50,770 --> 00:17:54,674 No ma'am. No it wasn't. - Here, you have a drink. 125 00:17:55,108 --> 00:17:59,813 Maybe your grandparents went out for some air. They're probably coming back soon. 126 00:18:00,46 --> 00:18:05,618 You rest. - That's right Buboy. Just wait. Okay? 127 00:18:05,819 --> 00:18:13,93 We'll go okay? But we'll still peek in on you. 128 00:18:35,949 --> 00:18:47,227 Lord, for my grandparents. Protect my Grandpa and Grandma. I know what happened wasn't my imagination. 129 00:18:48,361 --> 00:19:00,907 I'll be a good boy. I'll follow all the Ten Commandments. I promise you that. Just bring them back here. I love them so much. 130 00:19:01,975 --> 00:19:08,281 Don't worry Buboy. They're fine. Nothing will happen to them. 131 00:19:08,281 --> 00:19:17,157 What's this? Earlier it was the tree, now I'm hearing voices. 132 00:19:17,657 --> 00:19:26,933 psst. Not in there, I'm here. - You? You're who saved me earlier right? That was me. That was me! 133 00:19:26,933 --> 00:19:30,503 Who are you? - Hi! I'm Ana! 134 00:19:40,547 --> 00:19:42,982 Hi! 135 00:19:51,224 --> 00:19:58,932 Grandma? Thank you ma'am. And for being alive. I thought you were beaten. 136 00:19:59,132 --> 00:20:10,176 I didn't know the tree would grab you. I'm sorry for what happened earlier. I didn't think the tree would catch fire. 137 00:20:11,77 --> 00:20:19,119 I'm also sorry that I lied to you and Grandpa. I'll never do that again. 138 00:20:19,452 --> 00:20:22,522 Really? Promise? 139 00:20:23,957 --> 00:20:25,892 Uh? Hi again! 140 00:20:32,198 --> 00:20:34,768 Hey! Hey! Wait! 141 00:20:38,638 --> 00:20:47,147 Stay there! Stay there! Don't come near! Don't come near! Don't eat me! Don't eat me! 142 00:20:47,180 --> 00:20:52,786 I won't eat you! I won't eat you! I'm harmless! I'm harmless! Promise! Promise!! 143 00:20:53,253 --> 00:21:01,294 There! I'm serious with you. Don't be afraid. I won't eat you! I'm a vegetarian you know? 144 00:21:01,294 --> 00:21:06,900 A vampire? Vegetarian? Look at you! Who are you fooling? 145 00:21:06,900 --> 00:21:10,970 Buboy. - How do you know my name? 146 00:21:11,71 --> 00:21:15,909 I heard the bullies call your name earlier. 147 00:21:15,975 --> 00:21:17,744 you were there? - Yes 148 00:21:17,844 --> 00:21:19,913 You heard what we talked about? - Yes 149 00:21:20,46 --> 00:21:28,722 and you know everything they made me do? - Correct. And if I wanted to eat you, I would have when you were all alone by the Bunyan tree. 150 00:21:28,755 --> 00:21:33,993 You might, you have other plans for me. That's why you're not eating me. 151 00:21:33,993 --> 00:21:42,35 Look Buboy. If I planned to hurt you, I wouldn't have saved you earlier from those plants. 152 00:21:42,35 --> 00:21:47,273 and when you fainted in your room. Not once, but 2 times. 153 00:21:47,273 --> 00:21:51,511 That I want to snack on you - insults me. 154 00:21:54,180 --> 00:22:00,120 Okay, Okay, Fine. I will leave. Thank you for your help. 155 00:22:02,489 --> 00:22:10,930 You know what Buboy, it's too bad. Because I would have been happy to help you find your Grandma and Grandpa. 156 00:22:11,64 --> 00:22:17,3 You know where my grandparents are? - Well, not exactly, but I may know someone. 157 00:22:17,3 --> 00:22:23,543 Who I'm sure knows where they are. - They can? Can they help find my grandparents? Yes. 158 00:22:23,977 --> 00:22:31,551 But I need the lower part of my body so I can be in human form, in order for me to help you. So I need you to help me too okay? 159 00:22:31,718 --> 00:22:42,829 Huh? My help? For what? - Just wait. Like this: Grab all the garlic and salt for your protection. 160 00:22:42,829 --> 00:22:45,365 Is that okay with you? 161 00:22:47,634 --> 00:22:52,806 Let's go! Ana! What are you waiting for there? Let's go! 162 00:22:52,806 --> 00:23:00,580 Gosh this guy. So urgent. He said "go", but "my way". - I know, but, hey! What are you doing? - What else? Just flying. 163 00:23:07,87 --> 00:23:11,758 Close your eyes Take a deep breath 164 00:23:11,758 --> 00:23:16,963 And then open them And look at the scenery 165 00:23:16,963 --> 00:23:28,8 Feel the wind on your face While you are floating on top of the world 166 00:23:28,8 --> 00:23:36,249 Fly Fly You can fly Fly Fly 167 00:23:36,249 --> 00:23:44,357 Whatever it is you want Believe in skills You can reach the stars 168 00:23:44,357 --> 00:23:49,963 Fly Fly You can fly 169 00:23:51,164 --> 00:23:59,139 Fly Fly You can fly Fly Fly 170 00:23:59,139 --> 00:24:07,280 Whatever it is you want Believe in skills You can reach the stars 171 00:24:07,447 --> 00:24:13,253 Fly Fly 172 00:24:13,653 --> 00:24:20,427 You can fly 173 00:24:25,365 --> 00:24:35,375 I still don't understand Vicky? How could you lose Ana so quickly, when we were given instruction to be alert and guard her at all times? 174 00:24:35,442 --> 00:24:43,883 Your attention was on someone else! - Hey ! You Toti! I told you, 175 00:24:44,117 --> 00:24:53,460 I am the Nanny, that's my job. But aren't you and Jo are Ana's bodyguards? So how could she be lost if you were guarding? 176 00:24:55,161 --> 00:25:04,471 Oh my gosh. You don't have what it takes Vicky! Is your head on backwards? 177 00:25:04,738 --> 00:25:08,375 I might... - What? You might what? - I might yell at you! 178 00:25:08,375 --> 00:25:12,479 Oh no! You might yell at me! Oh your horse! Take a bath!! 179 00:25:12,479 --> 00:25:22,489 I already told you not to make my head hot! - Okay okay You're tiring. Can you please? 180 00:25:27,293 --> 00:25:37,103 Hey Jo? Did you see Ana back here? Ahem. Excuse me! Jo! What's with you? Can you hear me?! HEY! 181 00:25:37,303 --> 00:25:40,173 Toti, Are you saying something to me? 182 00:25:45,278 --> 00:25:49,783 shh! This is what we will do Buboy. 183 00:25:49,983 --> 00:26:01,461 My gosh, maybe something happened to Ana. - Her father will kill us if we don't find her. What if people saw her? and do you know? 184 00:26:06,499 --> 00:26:12,906 My gosh! Will you stop it right there! Jo! let's go look for Ana! 185 00:26:13,773 --> 00:26:17,677 Huh? Toti? - No. Toti, I'll go with you. 186 00:26:17,677 --> 00:26:23,450 Hi guys! What's Up? Are you all good? I'm keen on exercise. 187 00:26:23,450 --> 00:26:32,492 Oh this vampire child! Where did you go? Look at her who I don't understand. Have you gotten spanked? 188 00:26:32,726 --> 00:26:39,165 Ana come here. We are leaving. The sun is about to rise. - I don't like. Come with me for a little while. 189 00:26:39,165 --> 00:26:48,41 Ana! Oh my gosh. - Jo, stay right there. Just stay there. - I'll be right here. I'll guard right here. Sure! No problem sir! No prob. 190 00:27:04,691 --> 00:27:08,962 Ouchie! Garlic? Toti? Vicky? 191 00:27:29,49 --> 00:27:33,53 I can have a midnight snack! 192 00:27:34,54 --> 00:27:37,657 Yoo hoo! Child, just wait. 193 00:27:40,126 --> 00:27:45,598 Hey! Child, what are you doing with those? Those aren't yours! 194 00:27:50,437 --> 00:27:51,571 Come here. 195 00:27:54,441 --> 00:27:56,509 Wake up Buboy, wake up! 196 00:27:59,346 --> 00:28:00,714 Yes let's go! 197 00:28:03,316 --> 00:28:07,253 There, they're leaving there! - Let's go! 198 00:28:09,422 --> 00:28:11,191 That's not for your head. 199 00:28:14,728 --> 00:28:19,899 Now. Oh my gosh! 200 00:28:21,701 --> 00:28:24,771 There they are. Jo! Vicky! Hurry! 201 00:28:31,244 --> 00:28:32,312 Oh my gosh! 202 00:28:38,218 --> 00:28:40,253 That naughty child! 203 00:28:41,855 --> 00:28:51,564 Find her! And don't let her get away! - Toti. Over there. Looks like them over there. That looks like Ana. Let's go. Hurry. 204 00:28:51,564 --> 00:28:53,133 Let's go! 205 00:28:57,737 --> 00:29:01,541 Are they gone? - The coast is clear! That was fun! 206 00:29:20,927 --> 00:29:26,166 This mound is the portal to Elementalia. - Elementalia? 207 00:29:26,232 --> 00:29:35,8 Uh, that's what we of the world of us um... - Monsters? You know Buboy, people think we're bad. 208 00:29:35,575 --> 00:29:43,516 But we're not all like that. We have bumps, and are helpful. For example Mr. Nano. 209 00:29:43,516 --> 00:29:48,621 Mr. Nano? - He's the one I said could help find your grandparents in Elementalia. 210 00:29:48,688 --> 00:29:57,597 How do you think they got there? - You saw what happened right? They were attacked by the tree, then dragged in to the ground. 211 00:29:58,31 --> 00:30:01,735 We're going through there? You can do that? How? 212 00:30:02,435 --> 00:30:03,236 You watch! 213 00:30:09,309 --> 00:30:19,319 [Elementalia chant] 214 00:30:30,730 --> 00:30:31,431 Wow! 215 00:30:35,902 --> 00:30:37,470 Come, let's go. 216 00:30:50,517 --> 00:30:54,54 Welcome to Elementalia! 217 00:32:15,835 --> 00:32:20,206 Pen, pen from Sarapen, Knife from department store 218 00:32:20,407 --> 00:32:24,511 How, how the carabao Stinks! 219 00:32:26,713 --> 00:32:28,982 Come here! Let's go! Hurry! 220 00:32:29,482 --> 00:32:34,487 Hi Grandpa Nano. How are you today? 221 00:32:35,955 --> 00:32:41,227 Ana, you have someone here with you. - Ah, That's Buboy. Buboy this is Grandpa Nano 222 00:32:41,461 --> 00:32:49,636 He's my friend who's from above. He planned to come here... - A foreigner? Yes sir Grandpa, He planned to come here 223 00:32:49,803 --> 00:32:56,209 Because he needs your help. - Help? What kind of help do you need? 224 00:32:56,209 --> 00:33:04,284 An angry tree took his grandparents. Where do you think... - Angry tree? 225 00:33:04,284 --> 00:33:11,324 Yes. Is it right that you know... - Maybe they did something that wasn't right. That made the trees angry? 226 00:33:11,825 --> 00:33:21,167 They didn't do anything Grandpa. Something happened, Buboy's house is near there. But that wasn't Buboy's fault. 227 00:33:21,601 --> 00:33:26,773 Is that this true son? - Yes grandpa! Promise. Wait! 228 00:33:27,707 --> 00:33:35,815 Is your friend mute? - No Grandpa! - Well why are you always answering for him? 229 00:33:36,149 --> 00:33:51,297 It's like you want to find his grandparents more than he does. - This is all overwhelming for Buboy. Look at his face. What a pity. Isn't he? 230 00:33:53,867 --> 00:33:58,772 Ana, Is Grandpa Nano blind? - He can hear you! 231 00:33:58,772 --> 00:34:12,218 You don't need eyes to see what is true in someoneโ€™s mind. 232 00:34:12,852 --> 00:34:21,528 Good Buboy. Do you have a, what is it called, an image on a paper 233 00:34:22,28 --> 00:34:25,799 A photo sir? - A photo! That! A photo of your grandparents? 234 00:34:26,366 --> 00:34:36,376 I don't have one. - Go back to get a picture of them. Bring a picture of you together with your grandparents. 235 00:34:37,544 --> 00:34:44,451 This is necessary for the search and the seeker. - Okay sir. - Come On! Let's go Buboy! 236 00:34:44,984 --> 00:34:53,193 Children! Get a, what's it called? Glass? and you see yourself? 237 00:34:53,326 --> 00:35:00,533 A mirror sir? Mirror! A mirror. - Okay Grandpa! - Bye! 238 00:35:04,37 --> 00:35:07,407 This one, this one. 239 00:35:16,449 --> 00:35:26,459 Let's Celebrate. Yay! Yahoo! Ready? 240 00:35:41,775 --> 00:35:50,417 The story of our grandchild. It's nice to see him happy playing like this. 241 00:35:59,959 --> 00:36:06,566 Are you okay Buboy? - I'm okay. Oh! The mirror. 242 00:36:12,238 --> 00:36:15,175 Oh. How cute! 243 00:36:22,982 --> 00:36:28,922 Photo... Mirror... Got everything. Oh Wait. 244 00:36:35,61 --> 00:36:40,133 My vitamins, to protect me. 245 00:36:51,478 --> 00:37:01,488 What I don't understand is how you three could be outsmarted by my 13 year old daughter! 246 00:37:03,990 --> 00:37:06,226 I have no patience with you all! 247 00:37:09,496 --> 00:37:16,102 I don't need your excuses! What I need is for you to find my child and bring her here now! 248 00:37:16,703 --> 00:37:22,242 Go to Mr. Nano. He always knows where my daughter is. 249 00:37:24,544 --> 00:37:32,886 Should we leave now? - What did he say? - Not now Jo. Oh sorry about that Jo. 250 00:37:32,886 --> 00:37:35,588 Sir! Should we go now? Sir! 251 00:37:45,65 --> 00:37:47,701 Morons! 252 00:37:55,375 --> 00:38:01,881 Buboy? Where are your parents? They died in an accident, when I was a baby. 253 00:38:01,881 --> 00:38:07,654 Oh. That's how? Was that your mom in the picture? - What picture? 254 00:38:07,654 --> 00:38:10,256 There is your bag. 255 00:38:12,859 --> 00:38:18,331 Toti: Ana? - Let's Go Buboy! Buboy: My bag! 256 00:38:21,67 --> 00:38:22,969 Sorry! Buboy: That hurt Ana! 257 00:38:25,739 --> 00:38:35,749 Where can they go over there? There's nowhere left to go! I have had it with this child! 258 00:38:37,117 --> 00:38:40,687 Let's go. - I lost my bag because of you. 259 00:38:40,687 --> 00:38:44,858 Huh? Sorry. I was in a hurry. But let's go back. 260 00:38:44,858 --> 00:38:47,894 Who are they, that keep chasing you? 261 00:38:47,961 --> 00:38:52,699 Oh my gosh, they work for my father. - Work? Are they bad? 262 00:38:52,699 --> 00:38:58,371 Not really. They're afraid of my father. - and you? Are you afraid of your father? 263 00:38:59,239 --> 00:39:04,944 He's never home. He's always busy with work. - What is your father's work? 264 00:39:05,345 --> 00:39:11,351 He's a government official. He's the head of EPA. Elementalia Portal Authority. 265 00:39:11,951 --> 00:39:14,754 He is the protector here in Elementalia. 266 00:39:15,21 --> 00:39:19,292 Protector? Is that what grown up people call "Vampire"? 267 00:39:19,693 --> 00:39:26,99 Ah! You know, You're funny! Sometimes you make me laugh. - He he he. Just a joke. 268 00:39:26,99 --> 00:39:32,138 What is a "Protector"? - His function is like a police. 269 00:39:32,605 --> 00:39:40,80 Ah! What about your mother? - She died giving birth to me. 270 00:39:40,980 --> 00:39:48,21 What about Grandpa Nano? Is he really your grandpa? - No. But he's like a real Grandpa when I look at him. 271 00:39:48,588 --> 00:39:55,495 He's so nice to me. I'm always at his house. You see, he has a lot of stories, a lot about you. 272 00:39:55,495 --> 00:40:01,801 Huh? He knows about me? - No silly, I mean stories about you humans. 273 00:40:02,135 --> 00:40:03,737 Oh. I just thought... 274 00:40:04,671 --> 00:40:13,113 Oh, I wish I was human. - What? You wouldn't be able to fly! - Humans don't need to fly right? 275 00:40:14,614 --> 00:40:19,919 That's what you think. - Buboy! There's your bag! - Let's go! Let's go there. 276 00:40:21,421 --> 00:40:28,94 Yay! Oh no! There mirror is not here. - It probably just fell. Let's look for it. 277 00:40:32,866 --> 00:40:38,138 Yea! You! You! You the one! You the one! You... 278 00:40:43,76 --> 00:40:53,253 Wow! Dude Brother! You're really handsome. Ha he Ha ha! You're also scary too Bro! You've got broken hearts too huh? 279 00:40:53,386 --> 00:41:01,127 Yoo-hoo! - I hope bro, I hope you can let me go. Later dude. 280 00:41:03,29 --> 00:41:10,370 Hey! I'm Narsi! What's yours? - Huh? Oh! I'm Ana. 281 00:41:10,370 --> 00:41:15,8 Oh Ana huh? What's a girl look you...huh? 282 00:41:15,208 --> 00:41:19,813 Uh. I just wanted to ask... Are you always dressed well? 283 00:41:20,46 --> 00:41:25,952 Huh? Dog! Nah, these are just my house clothes. 284 00:41:26,152 --> 00:41:31,224 Oh really? - Yeah yeah! You should see me really dressed. The works! 285 00:41:31,224 --> 00:41:36,763 You must have a lot of fancy clothes. - Ana right? - Ah ha? 286 00:41:36,896 --> 00:41:44,70 Well Ana, I don't like to brag, but, You're not the first to say it. Hey! Who are you? 287 00:41:44,137 --> 00:41:47,173 Don't touch that! Give it here! - It's my lolo's! - Give me that! 288 00:41:47,273 --> 00:41:52,112 Give it to me I said! - Buboy! - Stop!! 289 00:41:54,914 --> 00:41:58,551 Ouch! - My mane! - Ana hold me! Fly! Hurry! 290 00:41:58,585 --> 00:42:00,153 My mane!!! 291 00:42:03,56 --> 00:42:10,997 Are centaurs bad? - Not all. Are you open minded? What we saw earlier; he was just annoying! 292 00:42:11,631 --> 00:42:13,733 What was that?! - That was nothing. 293 00:42:25,879 --> 00:42:34,754 Ahhh! - Wait! I'm not here to hurt you! In fact I'm here to serve you. Whatever you order. 294 00:42:35,555 --> 00:42:39,626 I will do it. - Really? - Yea Yeah Yeah. I have to. 295 00:42:40,93 --> 00:42:48,301 You see, you grabbed my mine, so now; your wish is my command bro. But only until the next rainfall, Alright? 296 00:42:48,301 --> 00:42:53,973 Uh, could you give us a ride? - If that's what you want ok. 297 00:42:53,973 --> 00:42:59,779 Huh? Yes! We want to ride with you! - Then hop on and let's rock and roll! 298 00:43:13,126 --> 00:43:21,101 This is it Grandpa. - Buboy, this is the picture I mentioned. - Oh! That's not my mom. 299 00:43:27,173 --> 00:43:36,516 Be careful while you travel here in Elementalia. Buboy, catch the sun's rays 300 00:43:37,50 --> 00:43:42,155 Use this mirror and reflect it against the wall. 301 00:43:43,223 --> 00:43:50,397 Then put the photo between the mirror and the wall. 302 00:44:05,178 --> 00:44:10,617 There's my grandpa and grandma! Are they still alive? - Yes Buboy, they are still alive. 303 00:44:11,451 --> 00:44:14,988 But they are already under a curse. - A curse?! 304 00:44:15,955 --> 00:44:20,627 According to this in my book, the curse can be annulled, 305 00:44:22,28 --> 00:44:29,169 when they pour out a unique potion before the next full moon 306 00:44:29,569 --> 00:44:33,206 When is that grandpa? - Tomorrow night. - Tomorrow sir? 307 00:44:33,740 --> 00:44:45,218 Do you have the potion? - I don't Buboy. You need to travel to different parts of the Elementalia to get the components. 308 00:44:45,318 --> 00:44:55,328 and you Buboy, are the one who needs to do this. The potion will only work if the components were gathered by the person who badly needed it. 309 00:44:56,463 --> 00:45:03,436 Me sir? I don't know anything here in Elementalia! - I can come with you Buboy. Can I grandpa? 310 00:45:05,372 --> 00:45:15,382 It's possible. But Buboy himself must collect the things needed. - What are the things Buboy needs to collect? 311 00:45:20,720 --> 00:45:40,140 Spring water beneath the lake of the mermen. Bubbles from the Dragon Fireflies. Fruit from the Poya Poya Tree. 312 00:45:40,140 --> 00:45:48,314 Once you have all the ingredients, Immediately return here. Then I will make the potion. 313 00:45:48,314 --> 00:45:58,324 We'll leave now grandpa. - You can't travel Elementalia in regular clothes! It's a dangerous land, especially for Buboy. 314 00:45:58,558 --> 00:46:06,32 Change child. You have clothes over there right? - How about Buboy? 315 00:46:09,35 --> 00:46:16,109 Hal-Lan, there is news for us; there is a human wanderer now here in Elementalia. 316 00:46:17,143 --> 00:46:31,391 That's something to cry about. You may have to scare him with your monsters, and keep him separated from his grandparents. He must not succeed. 317 00:46:36,62 --> 00:46:40,867 There! Good thing we are the same size! 318 00:46:42,68 --> 00:46:48,742 Use this for your protection. - But Grandpa Nano, I don't know how to use this. 319 00:46:49,175 --> 00:46:51,845 You've got to learn. 320 00:46:52,779 --> 00:46:58,818 Your journey is more important than you'll ever know. 321 00:47:08,395 --> 00:47:10,130 Here we go! 322 00:47:17,771 --> 00:47:24,110 Hmm. I'm pretty sure this is it. But where is the springs that Grandpa Nano mentioned? 323 00:47:24,110 --> 00:47:27,747 Wait bro. - Where could it be? 324 00:47:33,586 --> 00:47:40,493 Yo dudes! I heard voices down there. but I can't see anything. - What do you think Buboy? Should we go? 325 00:47:44,130 --> 00:47:50,570 Wait a minute. Are you thinking what I am? Woah! 326 00:47:50,970 --> 00:47:55,208 Just you guys then. I'm not a sea horse! 327 00:48:13,259 --> 00:48:20,834 Grandpa Nano was right. They're really beautiful! I've never seen mermaids and mermen. 328 00:48:22,569 --> 00:48:28,875 That's right. Let's go. We'll ask for some water from their springs. 329 00:48:29,509 --> 00:48:40,53 Wait a moment. Remember what grandpa Nano said? The mermen are guarding the springs, so they won't just let us take the water. 330 00:48:40,53 --> 00:48:44,24 Huh? So what do we need to do? 331 00:48:44,24 --> 00:48:55,435 - Hmm. Ah! Grandpa Nano said, "The mermaid and mermen will fall asleep when they hear an angelic voice singing". 332 00:48:56,136 --> 00:49:05,11 Oh! Is this dirty work? - No, they won't die, just sleep. - No. It's when you said... My voice is ugly. 333 00:49:05,11 --> 00:49:13,720 Ahem. - What? Is your throat hurting? - Hello! My voice is beautiful! I'm so good at singing! 334 00:49:14,54 --> 00:49:21,594 You heard me sing at grandpa's right? - Oh yea! So, what now? - Okay, I'll sing. 335 00:49:21,594 --> 00:49:30,303 Then, when they sleep, you go to the spring, to get the water. Then come immediately back here. Then, we leave. Then... 336 00:49:30,303 --> 00:49:35,842 Okay. Game! - Ahh ay! Ahem. 337 00:49:36,476 --> 00:49:45,418 Ay, ay salidumay, Salidumay diway. 338 00:49:46,286 --> 00:49:56,296 Merfolk's trip and from within. Make them all sleep and at my whim. 339 00:49:56,730 --> 00:50:04,704 Ay, ay salidumay, Salidumay diway. 340 00:50:05,305 --> 00:50:13,46 Ay, ay salidumay, Salidumay diway. 341 00:50:13,613 --> 00:50:19,652 Ay, ay ay. ACHOO! 342 00:50:19,886 --> 00:50:21,755 Ahhh! 343 00:50:21,988 --> 00:50:29,996 Ay, ay ay, ay ay salidumay, Salidumay diway. 344 00:50:30,830 --> 00:50:38,405 Ay, ay ay, ay ay salidumay, Salidumay diway. 345 00:50:38,405 --> 00:50:44,444 Buboy! Where are you? I'm coming! Wait a moment! 346 00:50:44,678 --> 00:50:46,846 I'm coming there! 347 00:50:47,914 --> 00:50:57,924 Buboy! Buboy! Wait for me! - Ahh! Ana! 348 00:51:00,326 --> 00:51:07,133 Oh! Dudes? What happened? Ready to go? 349 00:51:18,44 --> 00:51:21,681 Woah. What a day. 350 00:52:23,443 --> 00:52:30,16 Narsi: Guys wait. Don't hurt Ana. - Vicky: Don't get involved here. - Ana: Aunt Vicky, don't be mad. 351 00:52:30,16 --> 00:52:38,758 Please ma'am, Let me go. There's something I need to finish. Toti: Can you stop wondering around the village Ana? 352 00:52:39,125 --> 00:52:49,135 Even if you don't want to, you're coming with us! - Ana, please, come with us. Your father's lost, and chasing you is so exhausting. 353 00:52:50,770 --> 00:52:58,44 Aunt Vicky, please. I'll come back tomorrow, promise. May an excuse for my father. 354 00:52:58,44 --> 00:53:05,251 No Ana! We are leaving now! - Ahem guys, excuse me. Hey, chill. 355 00:53:05,251 --> 00:53:10,223 Aunt Vicky, please. Please ma'am. - Oh this child! Okay okay! Go ahead. 356 00:53:11,324 --> 00:53:17,864 Excuse me, what do you mean go ahead? Huh Vicky? - Wait a moment. Let me think. It's on me, I've got this. 357 00:53:17,864 --> 00:53:28,541 It's on you, but we all get in trouble. - Enough. Ana promise me you'll be careful. I couldn't live if something happened to you. 358 00:53:28,541 --> 00:53:34,581 Thank you care taker! Thank you so much! I knew I could count on you. 359 00:53:39,152 --> 00:53:47,761 Which of the two ways Ana? Here Buboy, let's go here. 360 00:53:52,332 --> 00:53:59,472 I'll place my bet that this is not the way to go. It's across the other way. - Buboy, it's too small there. Narsi won't fit. 361 00:53:59,472 --> 00:54:09,82 I'm right. There is how we should enter. Please? - Okay fine, you're the boss. - Alright kids, you take care, cause I care. 362 00:54:10,784 --> 00:54:16,956 You just wait here Narsi okay? - Sure bro. Rock On! 363 00:54:18,892 --> 00:54:28,568 Oh my gosh Buboy! Why did you pick this way? - I saw some fireflies fly out this way. They could be the dragon fireflies. 364 00:54:28,568 --> 00:54:39,512 Well you see, they're so little, they can fit. And us? Look! I'm in pain here. It hurts my back! 365 00:54:39,512 --> 00:54:46,252 and it's so dark. my gosh! - Ana? 366 00:55:03,636 --> 00:55:12,979 Wow! Amazing! - Buboy, you better get the bubbles now. - Oh that's right! 367 00:55:50,984 --> 00:55:56,156 Buboy! - Ana! 368 00:56:40,33 --> 00:56:50,43 Come over here. Come here. Come here Buboy. 369 00:56:50,577 --> 00:56:59,352 Do you see the island there? What you are looking for is there. - My grandpa and grandma? 370 00:56:59,352 --> 00:57:08,28 Yes! They are there. And you can be with them. - Really ma'am? 371 00:57:08,28 --> 00:57:13,400 Follow me. - How? - You fly. 372 00:57:13,400 --> 00:57:22,342 What? - Yes! You're able to fly. Here in Elementalia, you can fly. 373 00:57:22,509 --> 00:57:26,813 Go ahead. Come here. Ana: Buboy! Narsi: Bro! 374 00:57:26,813 --> 00:57:35,88 Your grandparents are waiting for you. Narsi: Buboy! Bro wakeup comeon! 375 00:57:36,456 --> 00:57:43,730 Are you okay Buboy? - There's a witch! A witch! - Witch? That was an evil enchantress. 376 00:57:43,863 --> 00:57:49,69 If you didn't wake up, you would have had to live with the evil enchantress forever. 377 00:57:50,103 --> 00:57:58,144 It's good you woke me. Thank you so much! - No problem dude! What are friends are for? Hmm? 378 00:58:54,667 --> 00:58:58,204 379 00:59:09,516 --> 00:59:13,953 that Wanderer would be mine now. 380 00:59:17,957 --> 00:59:21,394 Tell the Vampires to get ready. 381 00:59:25,999 --> 00:59:34,741 I know my child, that you resent me. Because I'm too strict with you. 382 00:59:36,343 --> 00:59:47,420 I also know, that I haven't been much of a father to you. You see, I'm often not at home. 383 00:59:49,189 --> 00:59:59,199 You see, I'm too busy with work. We hardly see each other at home. 384 01:00:01,134 --> 01:00:19,652 We don't eat dinner, even on weekends. I just wish my child, I just wish, that you don't think I wanted this. 385 01:00:27,927 --> 01:00:41,508 I know that it's hard for you and I have nothing to tell you. But now, my child, I love you so much. 386 01:00:42,275 --> 01:00:47,547 I love you so much. 387 01:00:49,315 --> 01:01:00,894 You have no...Your mother is gone. You are the only most important person in my life. 388 01:01:02,829 --> 01:01:11,237 And I will never forgive myself if I lose you too. 389 01:01:12,5 --> 01:01:22,15 That's why I've been so over protective of you. Do you understand me? 390 01:01:23,817 --> 01:01:26,86 Uh? Yes sir. 391 01:01:26,453 --> 01:01:36,396 Here. Have some fruit. Have some breakfast. Go ahead. Hey. 392 01:01:36,396 --> 01:01:46,406 Oh! You're skinny! Why don't you eat properly? It's because of your diet! 393 01:01:46,840 --> 01:01:56,850 Eat! I told you! You stop dieting okay? - Dad? I'm not hungry dad. 394 01:01:58,551 --> 01:02:06,359 Why is your voice like that? Are you sick? - Dad? I have a little runny nose. 395 01:02:06,593 --> 01:02:16,603 It's hard when you get sick child! - Dad, it's nothing. Just a runny nose. - Take some medicine! Vicky? 396 01:02:17,37 --> 01:02:18,238 I'm really okay. 397 01:02:24,77 --> 01:02:25,712 Your infuriate me! 398 01:02:25,712 --> 01:02:30,617 Toti, he called! Where's Ana?! 399 01:02:30,884 --> 01:02:34,20 Where's Ana? Tell me where?! 400 01:02:34,154 --> 01:02:41,361 They had nothing to ... really they ... It's all my fault. Quiet you imbecile!!! 401 01:02:41,961 --> 01:02:47,367 We'll bring back Ana! now now now! 402 01:02:59,346 --> 01:03:09,356 That looks good. Can I try some? 403 01:03:11,124 --> 01:03:22,469 How can we manage? If it rains, won't it be hard to find the Poya Poya tree? - We should leave before the weather gets worse. We gotta go now! 404 01:03:33,113 --> 01:03:39,986 Do you want us to join you? - Oh that's okay. It's probably not hard. Getting fruit from a tree. 405 01:03:40,553 --> 01:03:44,57 Ana: Okay good luck Narsi: Whatever dude. 406 01:04:07,714 --> 01:04:08,715 Yes! 407 01:04:20,460 --> 01:04:22,996 Buboy! Dude! 408 01:04:39,713 --> 01:04:43,717 Don't eat me! Donโ€™t!! I'm on a mission. That's all! 409 01:04:43,883 --> 01:04:47,721 I'm searching for the fruit of the Poya Poya tree. 410 01:04:47,854 --> 01:04:54,461 It's all for my grandpa and grandma. I need it before it's too late. 411 01:04:54,461 --> 01:05:02,736 Please! For my family! 412 01:05:03,570 --> 01:05:10,43 Why are you crying? - Because you are crying. 413 01:05:13,79 --> 01:05:18,385 Are dead calling you now? - How? You're calling me too! 414 01:05:20,20 --> 01:05:28,361 This child! - May I please have fruit from the Poya Poya tree? - Poya Poya? You'd like one? Go ahead! 415 01:05:28,361 --> 01:05:33,433 Okay! Thank you! - Come on. You get it, I'll get you close. 416 01:05:33,433 --> 01:05:41,641 balance. Balance. Don't fall. 417 01:05:42,108 --> 01:05:49,783 Tagalog please? I don't understand. - It's right in front of you. - Oh Thank you. 418 01:05:49,783 --> 01:06:00,994 Oh go ahead go ahead. Get that whole branch of fruit. - This big one too! 419 01:06:00,994 --> 01:06:11,37 I've gotten a lot. - You've gotten a lot.. - I thought we were speaking Tagalog. 420 01:06:11,37 --> 01:06:21,915 I said - take all you can. What's so special about this fruit? 421 01:06:22,515 --> 01:06:31,358 Oh it's like this... Hold it, then, squeeze. - Wow! I understand now. 422 01:06:31,358 --> 01:06:37,731 Right? It's not difficult. That's what I use for lighting my tobacco! 423 01:06:37,731 --> 01:06:42,869 Thank you so much! - Oh don't mention it. - I'll leave now. 424 01:06:42,869 --> 01:06:46,940 Thank you again. - Oh here. Watch yourself okay? 425 01:06:46,940 --> 01:06:56,950 And, let's get together again with your grandparents. - I hope to. Thank you. - Your welcome. 426 01:06:57,550 --> 01:07:02,122 Ok go ahead. - Bye! - Bye! 427 01:07:03,590 --> 01:07:06,259 Let's go! 428 01:07:10,497 --> 01:07:12,532 He he! Got you! 429 01:07:12,899 --> 01:07:21,341 Let me go! Let me go! - Dad? Dad please! This will be the last stop. Let me go with Buboy to Grandpa Nano! 430 01:07:21,341 --> 01:07:28,314 Ana you're coming back with us! And you! Return to where you came from! It's dangerous for wanderers to be here! 431 01:07:28,314 --> 01:07:35,88 Dad, he can't go home yet. He still has to find his grandparents who are captive here in Elementalia. 432 01:07:36,89 --> 01:07:39,826 If it's like that, the more you can't go with him. 433 01:07:39,826 --> 01:07:47,367 Man-horse! Bring the human to Nano immediately! Release him. Now! Vicky: He said now! 434 01:07:47,801 --> 01:07:53,39 Let's go! Buboy: Narsi! Ana: Buboy! 435 01:08:01,715 --> 01:08:08,488 Yes! It's raining man! Well bro? 436 01:08:09,55 --> 01:08:16,863 I did my duty huh? I gotta go. - Thank you. Thanks for giving me a ride Narsi. 437 01:09:00,106 --> 01:09:10,116 Go here on the way to the mountain. If I'm not mistaken, that's were your grandparents are held. 438 01:09:10,917 --> 01:09:18,692 Once you find them both, pour the potion over the vines so they can be free. 439 01:09:19,225 --> 01:09:25,865 Bring them immediately to the portal that Ana brought you to enter Elementalia. 440 01:09:26,332 --> 01:09:37,377 Remember Buboy, you must do all of this, before the new moon at midnight tonight. 441 01:09:38,545 --> 01:09:46,486 It you dont, - We'll never return to our world? - Yes. 442 01:09:47,253 --> 01:09:53,226 Grandpa? Can I do this alone? - Just keep your intentions pure, 443 01:09:53,226 --> 01:10:01,501 and you have strong faith in yourself, you will never be alone in what you are doing. 444 01:10:10,477 --> 01:10:19,452 Take care. Narsi: I'm so sexy! Mmm so sexy! 445 01:10:19,686 --> 01:10:28,328 Oh! Narsi! I thought... - It's you, in the flesh. 446 01:10:29,95 --> 01:10:38,471 You're the boss too right dude? - Thank you Narsi! Thank you Thank you. - Besides I want to be sure you're safe until you go back. 447 01:10:38,772 --> 01:10:47,80 Thanks so much Narsi! Thank you Thank you! Grandpa Nano: Go now. You have a far journey. 448 01:10:47,80 --> 01:10:55,355 Thank you sir grandpa Nano. Thank you for everything. I'll never forget you. I wish we could see each other again. 449 01:10:55,355 --> 01:11:01,528 Don't worry Buboy, if I', right about you, 450 01:11:02,195 --> 01:11:05,832 This will not be our last meeting. 451 01:11:10,3 --> 01:11:16,476 Ready to rock and roll? - Yahoo! - Hi ho Narsi! Away! Away! 452 01:11:28,421 --> 01:11:35,261 Woah. - Narsi! I think my grandparents are there. Let's go there! - Alright! 453 01:11:39,566 --> 01:11:41,167 Narsi. What's that? 454 01:11:44,237 --> 01:11:49,476 Do you know how to use that there? - I've been practicing. - Really? When... 455 01:12:00,153 --> 01:12:03,890 Need some help boys? - Oh Ana! 456 01:12:26,112 --> 01:12:28,481 Excuse me. Help me! 457 01:12:45,565 --> 01:12:48,68 Oh it's like that? Take this. 458 01:12:59,312 --> 01:13:02,982 Buboy! Hurry to your grandparents! You don't have much time. 459 01:13:02,982 --> 01:13:07,454 Ana! goat! Go with Buboy. We've got these vampires. 460 01:13:07,554 --> 01:13:11,825 Thank you so much sir! - Be careful! Go! - Come on Narsi! 461 01:13:23,937 --> 01:13:25,438 All clear. 462 01:13:31,511 --> 01:13:35,315 This is the root of all our problems. 463 01:13:49,863 --> 01:13:53,400 There are my grandparents! - You've got to be kidding me! 464 01:13:56,69 --> 01:14:00,840 Buboy watch it! - Ana! 465 01:14:07,881 --> 01:14:15,455 Let me go! - You are all weak. Soon, when the full moon rises, 466 01:14:15,655 --> 01:14:23,63 you and your grandparents will help the bugs forever, here in Elementalia. 467 01:14:23,63 --> 01:14:31,338 They didn't do anything wrong! It was my fault. Did you have mercy? When you set fire in the forest? 468 01:14:31,604 --> 01:14:38,645 That wasn't me! I was forced to do it. - I don't trust your kind. 469 01:14:38,845 --> 01:14:44,117 Humans for a long time have cared for nothing but themselves. 470 01:14:45,418 --> 01:14:55,195 You need to pay a debt! - I'm really sorry for what happened. I didn't know things would happen like that. 471 01:14:55,195 --> 01:15:01,634 You didn't want it to happen, but you did nothing. - I... it wasn't like that. 472 01:15:04,838 --> 01:15:07,607 You humans are all the same! 473 01:15:39,272 --> 01:15:45,11 Grandpa! Grandma! 474 01:15:45,345 --> 01:15:48,181 Buboy! 475 01:15:48,248 --> 01:15:57,590 Ana! My grandparents! - Narsi and the vampires will take them. We need to get you back! - Go Buboy! 476 01:16:02,595 --> 01:16:09,736 Ana, my grandparents aren't moving. Maybe, maybe they're dead. 477 01:16:09,736 --> 01:16:19,746 Don't think that way Buboy. You think about getting out of Elementalia. - What are we going to do if they're dead? 478 01:16:38,64 --> 01:16:44,170 Narsi! There are shape shifters behind you! - Huh? Oh no no no no no no no! 479 01:16:46,306 --> 01:16:55,281 Ana! Let's go back to the monster! - What? Are you broken? - Don't argue with me! We don't have time! 480 01:16:55,348 --> 01:17:02,222 Hurry Up! I have an idea. Narsi, Take them to the portal! We'll meet you there. 481 01:17:19,239 --> 01:17:23,76 Ana! bring me closer to the monster's mouth! - Okay. 482 01:17:39,926 --> 01:17:41,661 For my grandparents! 483 01:17:51,871 --> 01:17:55,75 Ana! Hurry! The full moon us upon us. 484 01:18:01,448 --> 01:18:07,20 Narsi! Take Buboy's grandparents throught the portal! I'll take care of things here! 485 01:18:09,823 --> 01:18:14,494 The moon! - Buboy! Comeon! We don't have time! 486 01:18:33,880 --> 01:18:37,217 You need to go through the portal. - What about Narsi! - We don't have time! 487 01:18:37,217 --> 01:18:41,287 Don't be stubborn! What we tell you to do, do it! 488 01:18:43,223 --> 01:18:44,290 Ana! 489 01:18:58,138 --> 01:19:05,945 Grandpa! Grandma! Grandpa! Grandma! 490 01:19:12,552 --> 01:19:18,324 Grandpa! Grandma! I'm sorry. 491 01:19:21,528 --> 01:19:30,170 Grandma! Grandpa! Come back grandpa now. 492 01:19:30,904 --> 01:19:43,49 Grandpa Don't leave me alone. I wont have anyone grandma. Grandma! Grandpa! 493 01:19:57,97 --> 01:20:03,970 Grandpa! Grandpa! Grandma! You're alive! 494 01:20:03,970 --> 01:20:13,279 What are we all doing outside here? And why are we on the ground? And isn't a really late hour of the night? 495 01:20:13,446 --> 01:20:16,383 Hey Buboy! What are you wearing? 496 01:20:21,554 --> 01:20:25,25 Let's go, let's go, it's late. 497 01:20:42,175 --> 01:20:46,212 You see, you can't beat Buboy in a fair race. 498 01:20:49,549 --> 01:20:53,787 Buboy! Buboy! Buboy! Buboy! Buboy! Buboy! 499 01:20:53,787 --> 01:21:02,328 What? Are you tough? Yea Yea! Are you tough? Are you tough? Huh? You just have to buy us snacks, if you don't want to get hurt. 500 01:21:02,328 --> 01:21:04,264 Leave him alone! 501 01:21:07,867 --> 01:21:13,673 What are you doing Buboy? Yea! What are you doing? Huh? Huh? Ha ha ha ha! 502 01:21:19,479 --> 01:21:21,348 Huh? What's that? Yea! What's that? 503 01:22:07,394 --> 01:22:15,402 Where did you go Buboy? And you didn't tell us? - Why are you wearing your uniform? It's Saturday today. Did you have class? 504 01:22:15,402 --> 01:22:23,109 It's Monday Grandpa. - Is that so? It felt like Friday yesterday! - Do you remember anything? 505 01:22:23,576 --> 01:22:30,617 about what happened Friday night? - My gosh! Your grandparents are old! 506 01:22:30,817 --> 01:22:36,56 Have patience with us grandchild. - Why Buboy? What happened? 507 01:22:36,56 --> 01:22:41,27 - Ma'am? Nothing really. 508 01:22:41,27 --> 01:22:44,531 Well then, Let's go inside and have dinner. 509 01:22:44,764 --> 01:22:50,470 Why Buboy? - He's hungyr! Let's go inside. 510 01:22:51,171 --> 01:22:54,741 Your grandma made your favorite crispy friend chicken! 511 01:22:54,941 --> 01:23:02,615 I was fast during the race! I was careful so I wouldn't trip, I never thought that I could win! 512 01:23:02,615 --> 01:23:10,790 Your grandpa was fast too, when he was a young man. 513 01:23:10,890 --> 01:23:19,432 Several times, I was the champion at school! - Really grandpa? You were the champion of the races? 514 01:23:19,632 --> 01:23:27,240 Like a horse you grandpa was! - Like this? - There he is!, The horse! 515 01:23:27,407 --> 01:23:29,709 I'm like a horse too grandpa! 516 01:23:39,552 --> 01:23:47,360 Lord, thank so much for grandpa and grandma, but I hope nothing bad happened to... 517 01:23:47,594 --> 01:23:51,264 Ana, you're safe! you're safe! 518 01:23:51,398 --> 01:23:53,433 Of course! Neat right? 519 01:23:53,666 --> 01:23:54,434 How's Narsi? 520 01:23:54,567 --> 01:24:00,907 He's okay. We were rescued by Dad, Uncle Toti, Aunt Vicky and Uncle Jo. 521 01:24:01,307 --> 01:24:05,345 Thank you so much Lord. Thank you, Thank you so much! 522 01:24:05,345 --> 01:24:06,813 What now? Wanna fly? 523 01:24:15,55 --> 01:24:20,460 Fly Fly You can fly 524 01:24:20,593 --> 01:24:25,832 Fly Fly Whatever it is you want 525 01:24:25,965 --> 01:24:31,237 Believe in skills You can reach the stars 526 01:24:31,271 --> 01:24:36,309 Fly Fly You can fly 527 01:24:41,281 --> 01:24:43,583 Hey Ana! - Hello Ana! 528 01:24:43,683 --> 01:24:46,653 Ana! Your father just came home! 529 01:24:48,621 --> 01:24:51,191 Here we go again! Yoo-hoo! 530 01:24:51,491 --> 01:25:01,401 My gosh! It's polluted here! Can we catch up to Ana? Ana!!! 531 01:25:09,175 --> 01:25:14,280 Fly Fly You can fly 532 01:25:20,186 --> 01:25:24,691 Yoo! Rock and Roll! 533 01:25:37,837 --> 01:25:43,677 Close your eyes Take a deep breath 534 01:25:43,677 --> 01:25:48,214 And then open them And look at the scenery 535 01:25:48,448 --> 01:26:00,427 Feel the wind on your face While you are floating on top of the world 536 01:26:01,161 --> 01:26:05,965 Fly Fly You can fly 537 01:26:06,466 --> 01:26:11,171 Fly Fly Whatever it is you want 538 01:26:11,638 --> 01:26:16,710 Believe in skills You can reach the stars 539 01:26:17,77 --> 01:26:23,950 Fly Fly You can fly 540 01:26:26,453 --> 01:26:31,324 As long as you can think it You can do it 541 01:26:31,458 --> 01:26:36,830 Forget about your nervousness We are together 542 01:26:37,197 --> 01:26:47,407 You can also reach your dream Because in your heart, you can do it 543 01:26:47,974 --> 01:26:53,179 Fly Fly You can fly 544 01:26:53,613 --> 01:26:58,485 Fly Fly Whatever it is you want 545 01:26:58,818 --> 01:27:04,257 Believe in skills You can reach the stars 546 01:27:04,491 --> 01:27:11,831 Fly Fly You can fly 547 01:27:13,366 --> 01:27:19,773 Because in your heart, you can do it 548 01:27:21,708 --> 01:27:27,80 Fly Fly You can fly 549 01:27:27,313 --> 01:27:37,524 Fly Fly Whatever it is you want 550 01:27:37,924 --> 01:27:44,64 Fly Fly You can fly 551 01:27:44,631 --> 01:27:49,903 Believe in skills You can reach the stars 552 01:27:50,270 --> 01:28:05,452 Fly Fly You can fly 553 01:28:17,664 --> 01:28:24,437 If you're always looking forward to your day 554 01:28:26,406 --> 01:28:35,315 Pain and suffering all day long. 555 01:28:36,282 --> 01:28:42,789 Waiting for the star 556 01:28:43,857 --> 01:28:51,998 If you're confused by the changing world 557 01:28:53,199 --> 01:28:56,836 Take me with you 558 01:28:59,406 --> 01:29:09,416 We're flying in space 559 01:29:10,383 --> 01:29:20,393 with closed eyes, rush into the fire 560 01:29:24,30 --> 01:29:30,837 When there's no rain 561 01:29:33,39 --> 01:29:40,80 No more friends 562 01:29:42,349 --> 01:29:49,823 The sun is stolen by the moon 563 01:29:51,324 --> 01:29:59,399 The road you're walking is dark 564 01:29:59,866 --> 01:30:03,570 I'm with you 565 01:30:05,238 --> 01:30:15,248 We're flying in space 566 01:30:16,816 --> 01:30:30,263 with closed eyes, rush into the fire 567 01:30:45,912 --> 01:30:49,115 'Don't just get weak 568 01:30:50,850 --> 01:31:02,629 "Don't stop expecting 569 01:31:09,169 --> 01:31:17,277 The morning is coming (morning) 570 01:31:18,445 --> 01:31:28,455 The morning is coming (morning) 86479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.