Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,773 --> 00:01:19,312
Welcome!
For your safety, turn around and put on your seatbelts.
2
00:01:19,813 --> 00:01:23,616
After boarding, don't leave your seats while-
3
00:01:23,750 --> 00:01:33,760
Go there - Let's go.
Friends - for the time being....
4
00:01:58,84 --> 00:02:00,787
Are you ready for our next activity?
5
00:02:00,854 --> 00:02:07,961
This is a race to the finish behind the Oval Track.
To be participated in by our grade 5 students.
6
00:02:08,94 --> 00:02:11,831
When your name is called go right away to the starting line okay?
7
00:02:11,931 --> 00:02:15,235
Number 1: Miguel Andres Padula
8
00:02:15,235 --> 00:02:19,239
Huh? Me?
Yes Buboy, they called your name.
9
00:02:19,372 --> 00:02:24,444
Are you on the list?
Huh? Me? No! Maybe you guys.
10
00:02:25,578 --> 00:02:29,482
I think I know who put you on the list.
There he is. With his goons.
11
00:02:29,716 --> 00:02:35,188
Ah! Buboy I have to go to the library!
Me too! Okay good luck, hope you win the race!
12
00:02:35,455 --> 00:02:38,291
Wait! I'll come t--
Where are you going huh?
13
00:02:38,458 --> 00:02:40,960
Huh? Eh, to the starting line.
14
00:02:41,127 --> 00:02:45,365
Who are you crazy about?
That is where the starting line is! Ha ha ha ha!
15
00:02:46,32 --> 00:02:53,440
It's like this Boy:
Win the race and you're free from giving your lunch money to us.
16
00:02:53,573 --> 00:02:57,877
But if you don't, back to no lunch.
Let's go!
17
00:03:32,512 --> 00:03:36,449
Hurry Up!
18
00:03:43,56 --> 00:03:45,458
Come on
19
00:03:46,192 --> 00:03:48,361
Buboy? Are you okay?
20
00:03:48,862 --> 00:03:52,332
You Carlo! You never do anything sensible!
21
00:03:58,204 --> 00:04:01,908
The teachers didn't notice the cheating.
It's a shame Buboy didn't win.
22
00:04:20,960 --> 00:04:24,64
Oh Buboy!
- Oww!
Where are you going?
23
00:04:24,564 --> 00:04:27,0
It's not going to be easy for you to leave.
24
00:04:27,167 --> 00:04:29,836
Especially on the way to the store.
25
00:04:31,471 --> 00:04:35,375
Well because...
- Let's go. The store is open.
Ow! Ow!
26
00:04:39,979 --> 00:04:45,51
Hey let me go! Ow!
- Okay Chips and juice!
- Me, I want iced coconut!
27
00:04:45,185 --> 00:04:49,589
Sir, don't be slow!
- Ah!
28
00:04:50,23 --> 00:04:58,465
Twenty? Twenty? What will that buy for us three?
- Uh, candy?
29
00:04:58,832 --> 00:05:02,635
What do you think of us? Kinder?
- That's right! What do you think! Kinder?
30
00:05:04,537 --> 00:05:11,845
Oh okay, this is what you have to do:
Later at 6 o'clock, you have to go there.
31
00:05:12,245 --> 00:05:16,316
There?
- At the end of the camp by the woods near your house.
32
00:05:16,516 --> 00:05:24,57
We've got something for you do to.
- That's right! Later at 6 o'clock.
At the woods near your house, we have a job for you...
33
00:05:25,425 --> 00:05:30,864
You see, Carlo I can't.
My grandma and grandpa won't let me out at that hour.
34
00:05:30,997 --> 00:05:34,634
That's your problem now!
- Don't tell us you can't think of something..
35
00:05:34,968 --> 00:05:43,76
You're going. We're going. Don't make me upset.
- That's right! You're upsetting! You upset people!
36
00:05:43,143 --> 00:05:48,615
Come on.
If you complete the mission later,
you can join our troop.
37
00:05:48,682 --> 00:05:51,151
and you won't have to keep buying our lunch.
38
00:05:53,653 --> 00:05:57,557
Ma'am, load my phone with 20.
Here.
39
00:05:57,691 --> 00:05:59,325
Boss, get more chips.
40
00:06:00,126 --> 00:06:04,264
What? What? You want to fall?
- No, no!
41
00:06:04,397 --> 00:06:06,766
We'll also take these chips.
42
00:06:07,0 --> 00:06:15,108
Put what we ate on Buboy's tab.
- How should I make that tab?
There's no one who owes me named Buboy in my store.
43
00:06:15,775 --> 00:06:17,644
Now ma'am, there is.
44
00:06:17,811 --> 00:06:24,784
What? We'll see you at 6 o'clock later.
- Mark! Arvi! Let's go.
45
00:06:40,33 --> 00:06:44,604
If only I could fly away.
46
00:06:50,744 --> 00:06:52,946
Hey Buboy.
47
00:06:53,546 --> 00:07:03,423
You look pitiful there. Are you feeling alright?
Are you sick? And why is your uniform dirty?
48
00:07:03,656 --> 00:07:06,159
Where did you get dressed child?
49
00:07:06,559 --> 00:07:13,733
It got dirty from playing at school.
I'm not sick
50
00:07:24,310 --> 00:07:31,785
Hi Buboy. I fixed your airplane. It was just stuck.
- Thank you Lolo.
51
00:07:32,619 --> 00:07:36,690
Are you sure there's nothing wrong with you?
- Nothing Sir.
52
00:07:37,90 --> 00:07:40,460
Is there, a problem?
53
00:07:43,463 --> 00:07:50,437
When you get your uniform back. Rest first.
Then you can eat Japanese food.
54
00:07:51,37 --> 00:08:01,47
Uh Grandpa?
Grandpa, when you were my age,
did you wish you could fly away?
55
00:08:02,349 --> 00:08:07,420
and soar high in to the sky?
56
00:08:10,323 --> 00:08:23,903
Even today.
Especially when your grandma nags,
It would be nice to escape and fly.
57
00:08:24,304 --> 00:08:32,946
But of course, we can't escape from things that we don't like right?
58
00:08:33,13 --> 00:08:36,549
We don't want to do it anymore, but we need to deal with it.
59
00:08:37,484 --> 00:08:41,454
Because of this we can learn.
60
00:08:52,532 --> 00:08:57,671
Miong, tomorrow take down that termite mound
at the back of the house.
61
00:08:57,871 --> 00:09:03,943
They might come in to the house,
then it will be expensive to get rid of those pests
62
00:09:04,744 --> 00:09:11,785
Why don't we leave the mound alone?
Remember when we were young?
We learned that trolls and our spirit ancestors live in those mounds.
63
00:09:11,918 --> 00:09:22,896
My gosh! You Miong! There are no trolls or flying things!
There are modern times now, our spirit ancestors don't exist now.
64
00:09:23,96 --> 00:09:25,265
There's only one stone there.
65
00:09:25,732 --> 00:09:31,871
Modern? Modern?
Call an exterminator so the troll can mad at him.
Or you do it if you want.
66
00:09:31,971 --> 00:09:35,875
Are you a spirit ancestor?
You're like your grandson believing in spirits.
67
00:09:36,42 --> 00:09:41,348
Hey!
- Yes ma'am?
Well, you've been quiet for a while huh?
68
00:09:41,581 --> 00:09:48,388
It's nothing Grandma.
I have on my mind a...
our project for school.
69
00:09:48,822 --> 00:09:59,499
Ah! What's the subject of your project?
Philippine History: Grandpa Miong is a teacher of that!
70
00:09:59,866 --> 00:10:08,742
He's an expert! Especially of trolls. Ha ha ha!
- No more respect! This child is more mature.
71
00:10:09,9 --> 00:10:15,949
This is a child here! I thought who's the child!
Are you going to teach this to your grandchild?
72
00:10:16,416 --> 00:10:21,287
Okay, okay
- Grandpa, Grandma, I'm going to my classmate's house.
73
00:10:21,388 --> 00:10:26,92
So we can work on our project.
- Why don't you go tomorrow?
74
00:10:26,459 --> 00:10:36,803
After all, it's Saturday tomorrow. There's no going to school.
- That's right Buboy. Go tomorrow instead.
75
00:10:37,70 --> 00:10:47,80
We need to finish our project tonight.
Because my classmate's friend is
going out of town tomorrow.
76
00:10:47,447 --> 00:10:51,451
The family is going until Sunday. That's why we have to do it tonight.
77
00:10:51,685 --> 00:10:57,724
Is that so? Okay okay. But let your grandpa go with you.
78
00:10:58,58 --> 00:11:04,30
Uh, no Grandma.
The house is only on the other side of the street.
also, I'll return immediately.
79
00:11:04,431 --> 00:11:08,368
Uh, okay grandchild. Be careful ok?
- Yes Grandpa
80
00:11:08,368 --> 00:11:14,507
Yes be careful my grandchild ok? Be careful!
- Bye ma'am!
81
00:11:14,774 --> 00:11:17,544
He's so little going there....
and you're talking about...
82
00:11:41,468 --> 00:11:45,271
Ha ha ha ha!
83
00:11:45,939 --> 00:11:53,380
This is what you're going to do Buboy.
In the middle of those thickets is a Giant Tree.
84
00:11:53,713 --> 00:12:01,321
Light a flame at the base of the trunk.
But you need to make the fire is big enough for us to see from here.
85
00:12:01,588 --> 00:12:04,657
That's right we want to see the fire from here!
86
00:12:05,58 --> 00:12:10,697
Aren't you coming? I'll be on my own?
Are you scared?
87
00:12:12,732 --> 00:12:17,871
What was that? We?
Scared?
No!
88
00:12:18,238 --> 00:12:22,809
And why do you need to know if we are going?
Just go do what we told you to do! Okay?
89
00:12:22,976 --> 00:12:26,346
Here. Don't say you cant find it.
90
00:12:27,547 --> 00:12:30,450
okay! Walk!
- Oh Ouch!
91
00:12:50,637 --> 00:12:58,244
Carlo?
Arvi?
Mark? Is that you?
92
00:13:07,220 --> 00:13:10,924
This must be the tree they mentioned.
93
00:13:19,299 --> 00:13:23,703
I need these twigs.
What else do I need?
94
00:13:29,642 --> 00:13:34,547
Here we go. I hope these twigs are enough.
95
00:13:37,650 --> 00:13:47,293
Go ahead there. What else do I need?
There. Maybe they can see this fire.
96
00:13:49,729 --> 00:13:57,237
Carlo?
Arvi?
Mark? Don't scare me please!
97
00:13:57,837 --> 00:14:00,240
I did what you wanted me to do.
98
00:14:00,507 --> 00:14:04,844
Ow! Ow! Ow!
99
00:14:08,748 --> 00:14:13,453
It itches!
Ow!
100
00:14:16,289 --> 00:14:28,601
The branches! They're moving!
The branches! They're moving!
The branches! They're moving!
101
00:15:08,775 --> 00:15:11,444
Oh no! Oh no!!
102
00:15:19,252 --> 00:15:20,487
It's Grandpa and Grandma!
103
00:15:21,788 --> 00:15:24,624
Grandpa! Grandma!
104
00:15:24,891 --> 00:15:31,998
Hey! Help! Buboy!
Nita!? Nita? What's going on!?
105
00:15:34,334 --> 00:15:38,972
Get out of the house! Avoid the branches! Quick!
106
00:15:39,305 --> 00:15:44,978
Buboy! Help Us!
107
00:15:45,278 --> 00:15:59,592
Help! Neighbors! Help Us!
Help!
108
00:16:02,262 --> 00:16:09,502
Grandpa!
- Buboy? Why? What happened?
My grandma and grandpa are being eaten by a tree!
109
00:16:09,502 --> 00:16:15,575
What?!
- His grandparents were eaten by a tree! Deaf!?
110
00:16:15,742 --> 00:16:23,83
Wait. What?
- I tried to get them, but branches pulled them to the ground.
- Can that be?
111
00:16:23,216 --> 00:16:30,123
It's a good thing they didn't get me too,
but a little girl saved me. She had with bat wings!
112
00:16:30,290 --> 00:16:40,300
Man eating trees? Into the earth? Child? Bat wings?
Are you not delirious Buboy?
113
00:16:40,400 --> 00:16:42,35
Stop ma'am.
114
00:16:44,37 --> 00:16:45,171
Let's go Sir.
115
00:16:48,208 --> 00:16:50,43
In here Sirs. See?
116
00:16:53,46 --> 00:16:57,517
There's nothing.
Good one. This is too much Buboy.
117
00:16:57,784 --> 00:17:02,822
This little boy is cute.
- What happened? What's with this?
118
00:17:02,822 --> 00:17:12,832
Hey you! Are you who took residents from here?
Bring them back! Hurry up!
- Ha ha ha ha ha!
119
00:17:14,300 --> 00:17:20,240
It's true; everything I told you!
If you want, dome to Grandpa and Grandma's room.
120
00:17:21,508 --> 00:17:26,79
Come On. What is that?
121
00:17:27,514 --> 00:17:38,91
Gosh this child here! We came her for nothing!
- If you don't want to spit out Buboy's Grandparents,
then take me too so I can save them!!
122
00:17:38,358 --> 00:17:42,429
Ha ha ha ha ha!
- We're going home.
123
00:17:42,629 --> 00:17:50,437
Really, Buboy, Maybe it was just a dream.
Sometimes it seems so real, but it's just a dream.
124
00:17:50,770 --> 00:17:54,674
No ma'am. No it wasn't.
- Here, you have a drink.
125
00:17:55,108 --> 00:17:59,813
Maybe your grandparents went out for some air.
They're probably coming back soon.
126
00:18:00,46 --> 00:18:05,618
You rest.
- That's right Buboy. Just wait. Okay?
127
00:18:05,819 --> 00:18:13,93
We'll go okay? But we'll still peek in on you.
128
00:18:35,949 --> 00:18:47,227
Lord, for my grandparents. Protect my Grandpa and Grandma.
I know what happened wasn't my imagination.
129
00:18:48,361 --> 00:19:00,907
I'll be a good boy. I'll follow all the Ten Commandments.
I promise you that. Just bring them back here. I love them so much.
130
00:19:01,975 --> 00:19:08,281
Don't worry Buboy. They're fine.
Nothing will happen to them.
131
00:19:08,281 --> 00:19:17,157
What's this? Earlier it was the tree,
now I'm hearing voices.
132
00:19:17,657 --> 00:19:26,933
psst. Not in there, I'm here.
- You? You're who saved me earlier right?
That was me. That was me!
133
00:19:26,933 --> 00:19:30,503
Who are you?
- Hi! I'm Ana!
134
00:19:40,547 --> 00:19:42,982
Hi!
135
00:19:51,224 --> 00:19:58,932
Grandma? Thank you ma'am.
And for being alive. I thought you were beaten.
136
00:19:59,132 --> 00:20:10,176
I didn't know the tree would grab you.
I'm sorry for what happened earlier.
I didn't think the tree would catch fire.
137
00:20:11,77 --> 00:20:19,119
I'm also sorry that I lied to you and Grandpa.
I'll never do that again.
138
00:20:19,452 --> 00:20:22,522
Really? Promise?
139
00:20:23,957 --> 00:20:25,892
Uh? Hi again!
140
00:20:32,198 --> 00:20:34,768
Hey! Hey! Wait!
141
00:20:38,638 --> 00:20:47,147
Stay there! Stay there!
Don't come near! Don't come near!
Don't eat me! Don't eat me!
142
00:20:47,180 --> 00:20:52,786
I won't eat you! I won't eat you!
I'm harmless! I'm harmless!
Promise! Promise!!
143
00:20:53,253 --> 00:21:01,294
There! I'm serious with you.
Don't be afraid. I won't eat you!
I'm a vegetarian you know?
144
00:21:01,294 --> 00:21:06,900
A vampire? Vegetarian?
Look at you! Who are you fooling?
145
00:21:06,900 --> 00:21:10,970
Buboy.
- How do you know my name?
146
00:21:11,71 --> 00:21:15,909
I heard the bullies call your name earlier.
147
00:21:15,975 --> 00:21:17,744
you were there?
- Yes
148
00:21:17,844 --> 00:21:19,913
You heard what we talked about?
- Yes
149
00:21:20,46 --> 00:21:28,722
and you know everything they made me do?
- Correct. And if I wanted to eat you, I would have
when you were all alone by the Bunyan tree.
150
00:21:28,755 --> 00:21:33,993
You might, you have other plans for me.
That's why you're not eating me.
151
00:21:33,993 --> 00:21:42,35
Look Buboy. If I planned to hurt you,
I wouldn't have saved you earlier from those plants.
152
00:21:42,35 --> 00:21:47,273
and when you fainted in your room.
Not once, but 2 times.
153
00:21:47,273 --> 00:21:51,511
That I want to snack on you - insults me.
154
00:21:54,180 --> 00:22:00,120
Okay, Okay, Fine.
I will leave. Thank you for your help.
155
00:22:02,489 --> 00:22:10,930
You know what Buboy, it's too bad.
Because I would have been happy to help you
find your Grandma and Grandpa.
156
00:22:11,64 --> 00:22:17,3
You know where my grandparents are?
- Well, not exactly, but I may know someone.
157
00:22:17,3 --> 00:22:23,543
Who I'm sure knows where they are.
- They can? Can they help find my grandparents?
Yes.
158
00:22:23,977 --> 00:22:31,551
But I need the lower part of my body so I can be in human form,
in order for me to help you. So I need you to help me too okay?
159
00:22:31,718 --> 00:22:42,829
Huh? My help? For what?
- Just wait. Like this: Grab all the garlic and salt for your protection.
160
00:22:42,829 --> 00:22:45,365
Is that okay with you?
161
00:22:47,634 --> 00:22:52,806
Let's go!
Ana! What are you waiting for there? Let's go!
162
00:22:52,806 --> 00:23:00,580
Gosh this guy. So urgent. He said "go", but "my way".
- I know, but, hey! What are you doing?
- What else? Just flying.
163
00:23:07,87 --> 00:23:11,758
Close your eyes
Take a deep breath
164
00:23:11,758 --> 00:23:16,963
And then open them
And look at the scenery
165
00:23:16,963 --> 00:23:28,8
Feel the wind on your face
While you are floating on top of the world
166
00:23:28,8 --> 00:23:36,249
Fly Fly
You can fly
Fly Fly
167
00:23:36,249 --> 00:23:44,357
Whatever it is you want
Believe in skills
You can reach the stars
168
00:23:44,357 --> 00:23:49,963
Fly Fly
You can fly
169
00:23:51,164 --> 00:23:59,139
Fly Fly
You can fly
Fly Fly
170
00:23:59,139 --> 00:24:07,280
Whatever it is you want
Believe in skills
You can reach the stars
171
00:24:07,447 --> 00:24:13,253
Fly Fly
172
00:24:13,653 --> 00:24:20,427
You can fly
173
00:24:25,365 --> 00:24:35,375
I still don't understand Vicky?
How could you lose Ana so quickly, when we were
given instruction to be alert and guard her at all times?
174
00:24:35,442 --> 00:24:43,883
Your attention was on someone else!
- Hey ! You Toti! I told you,
175
00:24:44,117 --> 00:24:53,460
I am the Nanny, that's my job.
But aren't you and Jo are Ana's bodyguards?
So how could she be lost if you were guarding?
176
00:24:55,161 --> 00:25:04,471
Oh my gosh. You don't have what it takes Vicky!
Is your head on backwards?
177
00:25:04,738 --> 00:25:08,375
I might...
- What? You might what?
- I might yell at you!
178
00:25:08,375 --> 00:25:12,479
Oh no! You might yell at me!
Oh your horse! Take a bath!!
179
00:25:12,479 --> 00:25:22,489
I already told you not to make my head hot!
- Okay okay
You're tiring. Can you please?
180
00:25:27,293 --> 00:25:37,103
Hey Jo? Did you see Ana back here?
Ahem. Excuse me! Jo! What's with you?
Can you hear me?! HEY!
181
00:25:37,303 --> 00:25:40,173
Toti, Are you saying something to me?
182
00:25:45,278 --> 00:25:49,783
shh! This is what we will do Buboy.
183
00:25:49,983 --> 00:26:01,461
My gosh, maybe something happened to Ana.
- Her father will kill us if we don't find her.
What if people saw her? and do you know?
184
00:26:06,499 --> 00:26:12,906
My gosh! Will you stop it right there!
Jo! let's go look for Ana!
185
00:26:13,773 --> 00:26:17,677
Huh? Toti?
- No. Toti, I'll go with you.
186
00:26:17,677 --> 00:26:23,450
Hi guys! What's Up? Are you all good?
I'm keen on exercise.
187
00:26:23,450 --> 00:26:32,492
Oh this vampire child! Where did you go?
Look at her who I don't understand. Have you gotten spanked?
188
00:26:32,726 --> 00:26:39,165
Ana come here. We are leaving. The sun is about to rise.
- I don't like. Come with me for a little while.
189
00:26:39,165 --> 00:26:48,41
Ana! Oh my gosh.
- Jo, stay right there. Just stay there.
- I'll be right here. I'll guard right here. Sure! No problem sir! No prob.
190
00:27:04,691 --> 00:27:08,962
Ouchie!
Garlic?
Toti? Vicky?
191
00:27:29,49 --> 00:27:33,53
I can have a midnight snack!
192
00:27:34,54 --> 00:27:37,657
Yoo hoo! Child, just wait.
193
00:27:40,126 --> 00:27:45,598
Hey! Child, what are you doing with those?
Those aren't yours!
194
00:27:50,437 --> 00:27:51,571
Come here.
195
00:27:54,441 --> 00:27:56,509
Wake up Buboy, wake up!
196
00:27:59,346 --> 00:28:00,714
Yes let's go!
197
00:28:03,316 --> 00:28:07,253
There, they're leaving there!
- Let's go!
198
00:28:09,422 --> 00:28:11,191
That's not for your head.
199
00:28:14,728 --> 00:28:19,899
Now. Oh my gosh!
200
00:28:21,701 --> 00:28:24,771
There they are.
Jo! Vicky! Hurry!
201
00:28:31,244 --> 00:28:32,312
Oh my gosh!
202
00:28:38,218 --> 00:28:40,253
That naughty child!
203
00:28:41,855 --> 00:28:51,564
Find her! And don't let her get away!
- Toti. Over there. Looks like them over there.
That looks like Ana. Let's go. Hurry.
204
00:28:51,564 --> 00:28:53,133
Let's go!
205
00:28:57,737 --> 00:29:01,541
Are they gone?
- The coast is clear! That was fun!
206
00:29:20,927 --> 00:29:26,166
This mound is the portal to Elementalia.
- Elementalia?
207
00:29:26,232 --> 00:29:35,8
Uh, that's what we of the world of us um...
- Monsters?
You know Buboy, people think we're bad.
208
00:29:35,575 --> 00:29:43,516
But we're not all like that. We have bumps,
and are helpful. For example Mr. Nano.
209
00:29:43,516 --> 00:29:48,621
Mr. Nano?
- He's the one I said could help find your grandparents
in Elementalia.
210
00:29:48,688 --> 00:29:57,597
How do you think they got there?
- You saw what happened right? They were attacked by
the tree, then dragged in to the ground.
211
00:29:58,31 --> 00:30:01,735
We're going through there?
You can do that?
How?
212
00:30:02,435 --> 00:30:03,236
You watch!
213
00:30:09,309 --> 00:30:19,319
[Elementalia chant]
214
00:30:30,730 --> 00:30:31,431
Wow!
215
00:30:35,902 --> 00:30:37,470
Come, let's go.
216
00:30:50,517 --> 00:30:54,54
Welcome to Elementalia!
217
00:32:15,835 --> 00:32:20,206
Pen, pen from Sarapen,
Knife from department store
218
00:32:20,407 --> 00:32:24,511
How, how the carabao
Stinks!
219
00:32:26,713 --> 00:32:28,982
Come here! Let's go! Hurry!
220
00:32:29,482 --> 00:32:34,487
Hi Grandpa Nano.
How are you today?
221
00:32:35,955 --> 00:32:41,227
Ana, you have someone here with you.
- Ah, That's Buboy. Buboy this is Grandpa Nano
222
00:32:41,461 --> 00:32:49,636
He's my friend who's from above. He planned to come here...
- A foreigner?
Yes sir Grandpa, He planned to come here
223
00:32:49,803 --> 00:32:56,209
Because he needs your help.
- Help? What kind of help do you need?
224
00:32:56,209 --> 00:33:04,284
An angry tree took his grandparents. Where do you think...
- Angry tree?
225
00:33:04,284 --> 00:33:11,324
Yes. Is it right that you know...
- Maybe they did something that wasn't right.
That made the trees angry?
226
00:33:11,825 --> 00:33:21,167
They didn't do anything Grandpa.
Something happened, Buboy's house is near there.
But that wasn't Buboy's fault.
227
00:33:21,601 --> 00:33:26,773
Is that this true son?
- Yes grandpa! Promise.
Wait!
228
00:33:27,707 --> 00:33:35,815
Is your friend mute?
- No Grandpa!
- Well why are you always answering for him?
229
00:33:36,149 --> 00:33:51,297
It's like you want to find his grandparents more than he does.
- This is all overwhelming for Buboy. Look at his face.
What a pity. Isn't he?
230
00:33:53,867 --> 00:33:58,772
Ana, Is Grandpa Nano blind?
- He can hear you!
231
00:33:58,772 --> 00:34:12,218
You don't need eyes to see what is true in someoneโs mind.
232
00:34:12,852 --> 00:34:21,528
Good Buboy.
Do you have a, what is it called, an image on a paper
233
00:34:22,28 --> 00:34:25,799
A photo sir?
- A photo! That! A photo of your grandparents?
234
00:34:26,366 --> 00:34:36,376
I don't have one.
- Go back to get a picture of them.
Bring a picture of you together with your grandparents.
235
00:34:37,544 --> 00:34:44,451
This is necessary for the search and the seeker.
- Okay sir.
- Come On! Let's go Buboy!
236
00:34:44,984 --> 00:34:53,193
Children! Get a, what's it called? Glass? and you see yourself?
237
00:34:53,326 --> 00:35:00,533
A mirror sir? Mirror! A mirror.
- Okay Grandpa!
- Bye!
238
00:35:04,37 --> 00:35:07,407
This one, this one.
239
00:35:16,449 --> 00:35:26,459
Let's Celebrate.
Yay! Yahoo! Ready?
240
00:35:41,775 --> 00:35:50,417
The story of our grandchild.
It's nice to see him happy playing like this.
241
00:35:59,959 --> 00:36:06,566
Are you okay Buboy?
- I'm okay. Oh! The mirror.
242
00:36:12,238 --> 00:36:15,175
Oh. How cute!
243
00:36:22,982 --> 00:36:28,922
Photo... Mirror... Got everything.
Oh Wait.
244
00:36:35,61 --> 00:36:40,133
My vitamins, to protect me.
245
00:36:51,478 --> 00:37:01,488
What I don't understand is how you three could be
outsmarted by my 13 year old daughter!
246
00:37:03,990 --> 00:37:06,226
I have no patience with you all!
247
00:37:09,496 --> 00:37:16,102
I don't need your excuses! What I need is
for you to find my child and bring her here now!
248
00:37:16,703 --> 00:37:22,242
Go to Mr. Nano. He always knows where my daughter is.
249
00:37:24,544 --> 00:37:32,886
Should we leave now?
- What did he say?
- Not now Jo. Oh sorry about that Jo.
250
00:37:32,886 --> 00:37:35,588
Sir! Should we go now? Sir!
251
00:37:45,65 --> 00:37:47,701
Morons!
252
00:37:55,375 --> 00:38:01,881
Buboy? Where are your parents?
They died in an accident, when I was a baby.
253
00:38:01,881 --> 00:38:07,654
Oh. That's how? Was that your mom in the picture?
- What picture?
254
00:38:07,654 --> 00:38:10,256
There is your bag.
255
00:38:12,859 --> 00:38:18,331
Toti: Ana?
- Let's Go Buboy!
Buboy: My bag!
256
00:38:21,67 --> 00:38:22,969
Sorry!
Buboy: That hurt Ana!
257
00:38:25,739 --> 00:38:35,749
Where can they go over there?
There's nowhere left to go!
I have had it with this child!
258
00:38:37,117 --> 00:38:40,687
Let's go.
- I lost my bag because of you.
259
00:38:40,687 --> 00:38:44,858
Huh? Sorry. I was in a hurry.
But let's go back.
260
00:38:44,858 --> 00:38:47,894
Who are they, that keep chasing you?
261
00:38:47,961 --> 00:38:52,699
Oh my gosh, they work for my father.
- Work? Are they bad?
262
00:38:52,699 --> 00:38:58,371
Not really. They're afraid of my father.
- and you? Are you afraid of your father?
263
00:38:59,239 --> 00:39:04,944
He's never home. He's always busy with work.
- What is your father's work?
264
00:39:05,345 --> 00:39:11,351
He's a government official. He's the head of EPA.
Elementalia Portal Authority.
265
00:39:11,951 --> 00:39:14,754
He is the protector here in Elementalia.
266
00:39:15,21 --> 00:39:19,292
Protector? Is that what grown up people call "Vampire"?
267
00:39:19,693 --> 00:39:26,99
Ah! You know, You're funny!
Sometimes you make me laugh.
- He he he. Just a joke.
268
00:39:26,99 --> 00:39:32,138
What is a "Protector"?
- His function is like a police.
269
00:39:32,605 --> 00:39:40,80
Ah! What about your mother?
- She died giving birth to me.
270
00:39:40,980 --> 00:39:48,21
What about Grandpa Nano? Is he really your grandpa?
- No. But he's like a real Grandpa when I look at him.
271
00:39:48,588 --> 00:39:55,495
He's so nice to me. I'm always at his house.
You see, he has a lot of stories, a lot about you.
272
00:39:55,495 --> 00:40:01,801
Huh? He knows about me?
- No silly, I mean stories about you humans.
273
00:40:02,135 --> 00:40:03,737
Oh. I just thought...
274
00:40:04,671 --> 00:40:13,113
Oh, I wish I was human.
- What? You wouldn't be able to fly!
- Humans don't need to fly right?
275
00:40:14,614 --> 00:40:19,919
That's what you think.
- Buboy! There's your bag!
- Let's go! Let's go there.
276
00:40:21,421 --> 00:40:28,94
Yay!
Oh no! There mirror is not here.
- It probably just fell. Let's look for it.
277
00:40:32,866 --> 00:40:38,138
Yea! You! You! You the one! You the one! You...
278
00:40:43,76 --> 00:40:53,253
Wow! Dude Brother! You're really handsome.
Ha he Ha ha! You're also scary too Bro!
You've got broken hearts too huh?
279
00:40:53,386 --> 00:41:01,127
Yoo-hoo!
- I hope bro, I hope you can let me go. Later dude.
280
00:41:03,29 --> 00:41:10,370
Hey! I'm Narsi! What's yours?
- Huh? Oh! I'm Ana.
281
00:41:10,370 --> 00:41:15,8
Oh Ana huh? What's a girl look you...huh?
282
00:41:15,208 --> 00:41:19,813
Uh. I just wanted to ask...
Are you always dressed well?
283
00:41:20,46 --> 00:41:25,952
Huh? Dog! Nah, these are just my house clothes.
284
00:41:26,152 --> 00:41:31,224
Oh really?
- Yeah yeah! You should see me really dressed.
The works!
285
00:41:31,224 --> 00:41:36,763
You must have a lot of fancy clothes.
- Ana right?
- Ah ha?
286
00:41:36,896 --> 00:41:44,70
Well Ana, I don't like to brag, but,
You're not the first to say it.
Hey! Who are you?
287
00:41:44,137 --> 00:41:47,173
Don't touch that! Give it here!
- It's my lolo's!
- Give me that!
288
00:41:47,273 --> 00:41:52,112
Give it to me I said!
- Buboy!
- Stop!!
289
00:41:54,914 --> 00:41:58,551
Ouch!
- My mane!
- Ana hold me! Fly! Hurry!
290
00:41:58,585 --> 00:42:00,153
My mane!!!
291
00:42:03,56 --> 00:42:10,997
Are centaurs bad?
- Not all. Are you open minded?
What we saw earlier; he was just annoying!
292
00:42:11,631 --> 00:42:13,733
What was that?!
- That was nothing.
293
00:42:25,879 --> 00:42:34,754
Ahhh!
- Wait! I'm not here to hurt you!
In fact I'm here to serve you. Whatever you order.
294
00:42:35,555 --> 00:42:39,626
I will do it.
- Really?
- Yea Yeah Yeah. I have to.
295
00:42:40,93 --> 00:42:48,301
You see, you grabbed my mine, so now; your wish is my command bro.
But only until the next rainfall, Alright?
296
00:42:48,301 --> 00:42:53,973
Uh, could you give us a ride?
- If that's what you want ok.
297
00:42:53,973 --> 00:42:59,779
Huh? Yes! We want to ride with you!
- Then hop on and let's rock and roll!
298
00:43:13,126 --> 00:43:21,101
This is it Grandpa.
- Buboy, this is the picture I mentioned.
- Oh! That's not my mom.
299
00:43:27,173 --> 00:43:36,516
Be careful while you travel here in Elementalia.
Buboy, catch the sun's rays
300
00:43:37,50 --> 00:43:42,155
Use this mirror and reflect it against the wall.
301
00:43:43,223 --> 00:43:50,397
Then put the photo between the mirror and the wall.
302
00:44:05,178 --> 00:44:10,617
There's my grandpa and grandma!
Are they still alive?
- Yes Buboy, they are still alive.
303
00:44:11,451 --> 00:44:14,988
But they are already under a curse.
- A curse?!
304
00:44:15,955 --> 00:44:20,627
According to this in my book, the curse can be annulled,
305
00:44:22,28 --> 00:44:29,169
when they pour out a unique potion
before the next full moon
306
00:44:29,569 --> 00:44:33,206
When is that grandpa?
- Tomorrow night.
- Tomorrow sir?
307
00:44:33,740 --> 00:44:45,218
Do you have the potion?
- I don't Buboy. You need to travel to different
parts of the Elementalia to get the components.
308
00:44:45,318 --> 00:44:55,328
and you Buboy, are the one who needs to do this.
The potion will only work if the components were
gathered by the person who badly needed it.
309
00:44:56,463 --> 00:45:03,436
Me sir? I don't know anything here in Elementalia!
- I can come with you Buboy.
Can I grandpa?
310
00:45:05,372 --> 00:45:15,382
It's possible. But Buboy himself must collect
the things needed.
- What are the things Buboy needs to collect?
311
00:45:20,720 --> 00:45:40,140
Spring water beneath the lake of the mermen.
Bubbles from the Dragon Fireflies.
Fruit from the Poya Poya Tree.
312
00:45:40,140 --> 00:45:48,314
Once you have all the ingredients,
Immediately return here.
Then I will make the potion.
313
00:45:48,314 --> 00:45:58,324
We'll leave now grandpa.
- You can't travel Elementalia in regular clothes!
It's a dangerous land, especially for Buboy.
314
00:45:58,558 --> 00:46:06,32
Change child. You have clothes over there right?
- How about Buboy?
315
00:46:09,35 --> 00:46:16,109
Hal-Lan,
there is news for us; there is a human wanderer
now here in Elementalia.
316
00:46:17,143 --> 00:46:31,391
That's something to cry about.
You may have to scare him with your monsters,
and keep him separated from his grandparents.
He must not succeed.
317
00:46:36,62 --> 00:46:40,867
There! Good thing we are the same size!
318
00:46:42,68 --> 00:46:48,742
Use this for your protection.
- But Grandpa Nano, I don't know how to use this.
319
00:46:49,175 --> 00:46:51,845
You've got to learn.
320
00:46:52,779 --> 00:46:58,818
Your journey is more important than you'll ever know.
321
00:47:08,395 --> 00:47:10,130
Here we go!
322
00:47:17,771 --> 00:47:24,110
Hmm. I'm pretty sure this is it.
But where is the springs that Grandpa Nano mentioned?
323
00:47:24,110 --> 00:47:27,747
Wait bro.
- Where could it be?
324
00:47:33,586 --> 00:47:40,493
Yo dudes! I heard voices down there.
but I can't see anything.
- What do you think Buboy? Should we go?
325
00:47:44,130 --> 00:47:50,570
Wait a minute. Are you thinking what I am?
Woah!
326
00:47:50,970 --> 00:47:55,208
Just you guys then. I'm not a sea horse!
327
00:48:13,259 --> 00:48:20,834
Grandpa Nano was right. They're really beautiful!
I've never seen mermaids and mermen.
328
00:48:22,569 --> 00:48:28,875
That's right. Let's go.
We'll ask for some water from their springs.
329
00:48:29,509 --> 00:48:40,53
Wait a moment. Remember what grandpa Nano said?
The mermen are guarding the springs, so they won't just
let us take the water.
330
00:48:40,53 --> 00:48:44,24
Huh? So what do we need to do?
331
00:48:44,24 --> 00:48:55,435
- Hmm. Ah! Grandpa Nano said,
"The mermaid and mermen will fall asleep when
they hear an angelic voice singing".
332
00:48:56,136 --> 00:49:05,11
Oh! Is this dirty work?
- No, they won't die, just sleep.
- No. It's when you said... My voice is ugly.
333
00:49:05,11 --> 00:49:13,720
Ahem.
- What? Is your throat hurting?
- Hello! My voice is beautiful! I'm so good at singing!
334
00:49:14,54 --> 00:49:21,594
You heard me sing at grandpa's right?
- Oh yea! So, what now?
- Okay, I'll sing.
335
00:49:21,594 --> 00:49:30,303
Then, when they sleep, you go to the spring,
to get the water. Then come immediately back here.
Then, we leave. Then...
336
00:49:30,303 --> 00:49:35,842
Okay. Game!
- Ahh ay! Ahem.
337
00:49:36,476 --> 00:49:45,418
Ay, ay salidumay,
Salidumay diway.
338
00:49:46,286 --> 00:49:56,296
Merfolk's trip and from within.
Make them all sleep and at my whim.
339
00:49:56,730 --> 00:50:04,704
Ay, ay salidumay,
Salidumay diway.
340
00:50:05,305 --> 00:50:13,46
Ay, ay salidumay,
Salidumay diway.
341
00:50:13,613 --> 00:50:19,652
Ay, ay ay.
ACHOO!
342
00:50:19,886 --> 00:50:21,755
Ahhh!
343
00:50:21,988 --> 00:50:29,996
Ay, ay ay, ay ay salidumay,
Salidumay diway.
344
00:50:30,830 --> 00:50:38,405
Ay, ay ay, ay ay salidumay,
Salidumay diway.
345
00:50:38,405 --> 00:50:44,444
Buboy!
Where are you?
I'm coming! Wait a moment!
346
00:50:44,678 --> 00:50:46,846
I'm coming there!
347
00:50:47,914 --> 00:50:57,924
Buboy! Buboy! Wait for me!
- Ahh! Ana!
348
00:51:00,326 --> 00:51:07,133
Oh! Dudes? What happened?
Ready to go?
349
00:51:18,44 --> 00:51:21,681
Woah. What a day.
350
00:52:23,443 --> 00:52:30,16
Narsi: Guys wait. Don't hurt Ana.
- Vicky: Don't get involved here.
- Ana: Aunt Vicky, don't be mad.
351
00:52:30,16 --> 00:52:38,758
Please ma'am, Let me go. There's something I need to finish.
Toti: Can you stop wondering around the village Ana?
352
00:52:39,125 --> 00:52:49,135
Even if you don't want to, you're coming with us!
- Ana, please, come with us. Your father's lost,
and chasing you is so exhausting.
353
00:52:50,770 --> 00:52:58,44
Aunt Vicky, please. I'll come back tomorrow, promise.
May an excuse for my father.
354
00:52:58,44 --> 00:53:05,251
No Ana! We are leaving now!
- Ahem guys, excuse me.
Hey, chill.
355
00:53:05,251 --> 00:53:10,223
Aunt Vicky, please.
Please ma'am.
- Oh this child! Okay okay! Go ahead.
356
00:53:11,324 --> 00:53:17,864
Excuse me, what do you mean go ahead? Huh Vicky?
- Wait a moment. Let me think. It's on me, I've got this.
357
00:53:17,864 --> 00:53:28,541
It's on you, but we all get in trouble.
- Enough. Ana promise me you'll be careful.
I couldn't live if something happened to you.
358
00:53:28,541 --> 00:53:34,581
Thank you care taker! Thank you so much!
I knew I could count on you.
359
00:53:39,152 --> 00:53:47,761
Which of the two ways Ana?
Here Buboy, let's go here.
360
00:53:52,332 --> 00:53:59,472
I'll place my bet that this is not the way to go.
It's across the other way.
- Buboy, it's too small there. Narsi won't fit.
361
00:53:59,472 --> 00:54:09,82
I'm right. There is how we should enter. Please?
- Okay fine, you're the boss.
- Alright kids, you take care, cause I care.
362
00:54:10,784 --> 00:54:16,956
You just wait here Narsi okay?
- Sure bro. Rock On!
363
00:54:18,892 --> 00:54:28,568
Oh my gosh Buboy! Why did you pick this way?
- I saw some fireflies fly out this way.
They could be the dragon fireflies.
364
00:54:28,568 --> 00:54:39,512
Well you see, they're so little, they can fit.
And us? Look! I'm in pain here. It hurts my back!
365
00:54:39,512 --> 00:54:46,252
and it's so dark. my gosh!
- Ana?
366
00:55:03,636 --> 00:55:12,979
Wow! Amazing!
- Buboy, you better get the bubbles now.
- Oh that's right!
367
00:55:50,984 --> 00:55:56,156
Buboy!
- Ana!
368
00:56:40,33 --> 00:56:50,43
Come over here.
Come here.
Come here Buboy.
369
00:56:50,577 --> 00:56:59,352
Do you see the island there?
What you are looking for is there.
- My grandpa and grandma?
370
00:56:59,352 --> 00:57:08,28
Yes! They are there. And you can be with them.
- Really ma'am?
371
00:57:08,28 --> 00:57:13,400
Follow me.
- How?
- You fly.
372
00:57:13,400 --> 00:57:22,342
What?
- Yes! You're able to fly.
Here in Elementalia, you can fly.
373
00:57:22,509 --> 00:57:26,813
Go ahead. Come here.
Ana: Buboy!
Narsi: Bro!
374
00:57:26,813 --> 00:57:35,88
Your grandparents are waiting for you.
Narsi: Buboy! Bro wakeup comeon!
375
00:57:36,456 --> 00:57:43,730
Are you okay Buboy?
- There's a witch! A witch!
- Witch? That was an evil enchantress.
376
00:57:43,863 --> 00:57:49,69
If you didn't wake up, you would have
had to live with the evil enchantress forever.
377
00:57:50,103 --> 00:57:58,144
It's good you woke me. Thank you so much!
- No problem dude! What are friends are for? Hmm?
378
00:58:54,667 --> 00:58:58,204
379
00:59:09,516 --> 00:59:13,953
that Wanderer would be mine now.
380
00:59:17,957 --> 00:59:21,394
Tell the Vampires to get ready.
381
00:59:25,999 --> 00:59:34,741
I know my child, that you resent me.
Because I'm too strict with you.
382
00:59:36,343 --> 00:59:47,420
I also know, that I haven't been much of a father to you.
You see, I'm often not at home.
383
00:59:49,189 --> 00:59:59,199
You see, I'm too busy with work.
We hardly see each other at home.
384
01:00:01,134 --> 01:00:19,652
We don't eat dinner, even on weekends.
I just wish my child, I just wish, that you don't
think I wanted this.
385
01:00:27,927 --> 01:00:41,508
I know that it's hard for you and
I have nothing to tell you.
But now, my child, I love you so much.
386
01:00:42,275 --> 01:00:47,547
I love you so much.
387
01:00:49,315 --> 01:01:00,894
You have no...Your mother is gone.
You are the only most important person in my life.
388
01:01:02,829 --> 01:01:11,237
And I will never forgive myself if I lose you too.
389
01:01:12,5 --> 01:01:22,15
That's why I've been so over protective of you.
Do you understand me?
390
01:01:23,817 --> 01:01:26,86
Uh? Yes sir.
391
01:01:26,453 --> 01:01:36,396
Here. Have some fruit.
Have some breakfast.
Go ahead. Hey.
392
01:01:36,396 --> 01:01:46,406
Oh! You're skinny!
Why don't you eat properly?
It's because of your diet!
393
01:01:46,840 --> 01:01:56,850
Eat!
I told you! You stop dieting okay?
- Dad? I'm not hungry dad.
394
01:01:58,551 --> 01:02:06,359
Why is your voice like that?
Are you sick?
- Dad? I have a little runny nose.
395
01:02:06,593 --> 01:02:16,603
It's hard when you get sick child!
- Dad, it's nothing. Just a runny nose.
- Take some medicine! Vicky?
396
01:02:17,37 --> 01:02:18,238
I'm really okay.
397
01:02:24,77 --> 01:02:25,712
Your infuriate me!
398
01:02:25,712 --> 01:02:30,617
Toti, he called!
Where's Ana?!
399
01:02:30,884 --> 01:02:34,20
Where's Ana?
Tell me where?!
400
01:02:34,154 --> 01:02:41,361
They had nothing to ... really they ...
It's all my fault.
Quiet you imbecile!!!
401
01:02:41,961 --> 01:02:47,367
We'll bring back Ana! now now now!
402
01:02:59,346 --> 01:03:09,356
That looks good. Can I try some?
403
01:03:11,124 --> 01:03:22,469
How can we manage? If it rains,
won't it be hard to find the Poya Poya tree?
- We should leave before the weather gets worse. We gotta go now!
404
01:03:33,113 --> 01:03:39,986
Do you want us to join you?
- Oh that's okay. It's probably not hard.
Getting fruit from a tree.
405
01:03:40,553 --> 01:03:44,57
Ana: Okay good luck
Narsi: Whatever dude.
406
01:04:07,714 --> 01:04:08,715
Yes!
407
01:04:20,460 --> 01:04:22,996
Buboy! Dude!
408
01:04:39,713 --> 01:04:43,717
Don't eat me! Donโt!!
I'm on a mission. That's all!
409
01:04:43,883 --> 01:04:47,721
I'm searching for the fruit of the
Poya Poya tree.
410
01:04:47,854 --> 01:04:54,461
It's all for my grandpa and grandma.
I need it before it's too late.
411
01:04:54,461 --> 01:05:02,736
Please!
For my family!
412
01:05:03,570 --> 01:05:10,43
Why are you crying?
- Because you are crying.
413
01:05:13,79 --> 01:05:18,385
Are dead calling you now?
- How? You're calling me too!
414
01:05:20,20 --> 01:05:28,361
This child!
- May I please have fruit from the Poya Poya tree?
- Poya Poya? You'd like one? Go ahead!
415
01:05:28,361 --> 01:05:33,433
Okay! Thank you!
- Come on. You get it, I'll get you close.
416
01:05:33,433 --> 01:05:41,641
balance. Balance. Don't fall.
417
01:05:42,108 --> 01:05:49,783
Tagalog please? I don't understand.
- It's right in front of you.
- Oh Thank you.
418
01:05:49,783 --> 01:06:00,994
Oh go ahead go ahead.
Get that whole branch of fruit.
- This big one too!
419
01:06:00,994 --> 01:06:11,37
I've gotten a lot.
- You've gotten a lot..
- I thought we were speaking Tagalog.
420
01:06:11,37 --> 01:06:21,915
I said - take all you can.
What's so special about this fruit?
421
01:06:22,515 --> 01:06:31,358
Oh it's like this... Hold it, then, squeeze.
- Wow! I understand now.
422
01:06:31,358 --> 01:06:37,731
Right? It's not difficult.
That's what I use for lighting my tobacco!
423
01:06:37,731 --> 01:06:42,869
Thank you so much!
- Oh don't mention it.
- I'll leave now.
424
01:06:42,869 --> 01:06:46,940
Thank you again.
- Oh here. Watch yourself okay?
425
01:06:46,940 --> 01:06:56,950
And, let's get together again with your grandparents.
- I hope to. Thank you.
- Your welcome.
426
01:06:57,550 --> 01:07:02,122
Ok go ahead.
- Bye!
- Bye!
427
01:07:03,590 --> 01:07:06,259
Let's go!
428
01:07:10,497 --> 01:07:12,532
He he! Got you!
429
01:07:12,899 --> 01:07:21,341
Let me go! Let me go!
- Dad? Dad please! This will be the last stop.
Let me go with Buboy to Grandpa Nano!
430
01:07:21,341 --> 01:07:28,314
Ana you're coming back with us!
And you! Return to where you came from!
It's dangerous for wanderers to be here!
431
01:07:28,314 --> 01:07:35,88
Dad, he can't go home yet.
He still has to find his grandparents
who are captive here in Elementalia.
432
01:07:36,89 --> 01:07:39,826
If it's like that, the more you can't go with him.
433
01:07:39,826 --> 01:07:47,367
Man-horse! Bring the human to Nano immediately!
Release him. Now!
Vicky: He said now!
434
01:07:47,801 --> 01:07:53,39
Let's go!
Buboy: Narsi!
Ana: Buboy!
435
01:08:01,715 --> 01:08:08,488
Yes! It's raining man!
Well bro?
436
01:08:09,55 --> 01:08:16,863
I did my duty huh? I gotta go.
- Thank you. Thanks for giving me a ride Narsi.
437
01:09:00,106 --> 01:09:10,116
Go here on the way to the mountain.
If I'm not mistaken, that's were your grandparents are held.
438
01:09:10,917 --> 01:09:18,692
Once you find them both, pour the potion over the vines
so they can be free.
439
01:09:19,225 --> 01:09:25,865
Bring them immediately to the portal that Ana
brought you to enter Elementalia.
440
01:09:26,332 --> 01:09:37,377
Remember Buboy, you must do all of this,
before the new moon at midnight tonight.
441
01:09:38,545 --> 01:09:46,486
It you dont,
- We'll never return to our world?
- Yes.
442
01:09:47,253 --> 01:09:53,226
Grandpa? Can I do this alone?
- Just keep your intentions pure,
443
01:09:53,226 --> 01:10:01,501
and you have strong faith in yourself,
you will never be alone in what you are doing.
444
01:10:10,477 --> 01:10:19,452
Take care.
Narsi: I'm so sexy! Mmm so sexy!
445
01:10:19,686 --> 01:10:28,328
Oh! Narsi!
I thought...
- It's you, in the flesh.
446
01:10:29,95 --> 01:10:38,471
You're the boss too right dude?
- Thank you Narsi! Thank you Thank you.
- Besides I want to be sure you're safe until you go back.
447
01:10:38,772 --> 01:10:47,80
Thanks so much Narsi! Thank you Thank you!
Grandpa Nano: Go now. You have a far journey.
448
01:10:47,80 --> 01:10:55,355
Thank you sir grandpa Nano. Thank you for everything.
I'll never forget you.
I wish we could see each other again.
449
01:10:55,355 --> 01:11:01,528
Don't worry Buboy, if I', right about you,
450
01:11:02,195 --> 01:11:05,832
This will not be our last meeting.
451
01:11:10,3 --> 01:11:16,476
Ready to rock and roll?
- Yahoo!
- Hi ho Narsi! Away! Away!
452
01:11:28,421 --> 01:11:35,261
Woah.
- Narsi! I think my grandparents are there.
Let's go there!
- Alright!
453
01:11:39,566 --> 01:11:41,167
Narsi. What's that?
454
01:11:44,237 --> 01:11:49,476
Do you know how to use that there?
- I've been practicing.
- Really? When...
455
01:12:00,153 --> 01:12:03,890
Need some help boys?
- Oh Ana!
456
01:12:26,112 --> 01:12:28,481
Excuse me. Help me!
457
01:12:45,565 --> 01:12:48,68
Oh it's like that? Take this.
458
01:12:59,312 --> 01:13:02,982
Buboy! Hurry to your grandparents!
You don't have much time.
459
01:13:02,982 --> 01:13:07,454
Ana! goat! Go with Buboy.
We've got these vampires.
460
01:13:07,554 --> 01:13:11,825
Thank you so much sir!
- Be careful! Go!
- Come on Narsi!
461
01:13:23,937 --> 01:13:25,438
All clear.
462
01:13:31,511 --> 01:13:35,315
This is the root of all our problems.
463
01:13:49,863 --> 01:13:53,400
There are my grandparents!
- You've got to be kidding me!
464
01:13:56,69 --> 01:14:00,840
Buboy watch it!
- Ana!
465
01:14:07,881 --> 01:14:15,455
Let me go!
- You are all weak.
Soon, when the full moon rises,
466
01:14:15,655 --> 01:14:23,63
you and your grandparents will help the bugs forever,
here in Elementalia.
467
01:14:23,63 --> 01:14:31,338
They didn't do anything wrong! It was my fault.
Did you have mercy? When you set fire in the forest?
468
01:14:31,604 --> 01:14:38,645
That wasn't me! I was forced to do it.
- I don't trust your kind.
469
01:14:38,845 --> 01:14:44,117
Humans for a long time have cared for nothing
but themselves.
470
01:14:45,418 --> 01:14:55,195
You need to pay a debt!
- I'm really sorry for what happened.
I didn't know things would happen like that.
471
01:14:55,195 --> 01:15:01,634
You didn't want it to happen, but you did nothing.
- I... it wasn't like that.
472
01:15:04,838 --> 01:15:07,607
You humans are all the same!
473
01:15:39,272 --> 01:15:45,11
Grandpa! Grandma!
474
01:15:45,345 --> 01:15:48,181
Buboy!
475
01:15:48,248 --> 01:15:57,590
Ana! My grandparents!
- Narsi and the vampires will take them. We need to get you back!
- Go Buboy!
476
01:16:02,595 --> 01:16:09,736
Ana, my grandparents aren't moving.
Maybe, maybe they're dead.
477
01:16:09,736 --> 01:16:19,746
Don't think that way Buboy.
You think about getting out of Elementalia.
- What are we going to do if they're dead?
478
01:16:38,64 --> 01:16:44,170
Narsi! There are shape shifters behind you!
- Huh? Oh no no no no no no no!
479
01:16:46,306 --> 01:16:55,281
Ana! Let's go back to the monster!
- What? Are you broken?
- Don't argue with me! We don't have time!
480
01:16:55,348 --> 01:17:02,222
Hurry Up! I have an idea.
Narsi, Take them to the portal! We'll meet you there.
481
01:17:19,239 --> 01:17:23,76
Ana! bring me closer to the monster's mouth!
- Okay.
482
01:17:39,926 --> 01:17:41,661
For my grandparents!
483
01:17:51,871 --> 01:17:55,75
Ana! Hurry! The full moon us upon us.
484
01:18:01,448 --> 01:18:07,20
Narsi! Take Buboy's grandparents throught the portal!
I'll take care of things here!
485
01:18:09,823 --> 01:18:14,494
The moon!
- Buboy! Comeon! We don't have time!
486
01:18:33,880 --> 01:18:37,217
You need to go through the portal.
- What about Narsi!
- We don't have time!
487
01:18:37,217 --> 01:18:41,287
Don't be stubborn! What we tell you to do, do it!
488
01:18:43,223 --> 01:18:44,290
Ana!
489
01:18:58,138 --> 01:19:05,945
Grandpa! Grandma!
Grandpa! Grandma!
490
01:19:12,552 --> 01:19:18,324
Grandpa! Grandma! I'm sorry.
491
01:19:21,528 --> 01:19:30,170
Grandma! Grandpa!
Come back grandpa now.
492
01:19:30,904 --> 01:19:43,49
Grandpa Don't leave me alone.
I wont have anyone grandma.
Grandma! Grandpa!
493
01:19:57,97 --> 01:20:03,970
Grandpa!
Grandpa! Grandma!
You're alive!
494
01:20:03,970 --> 01:20:13,279
What are we all doing outside here?
And why are we on the ground?
And isn't a really late hour of the night?
495
01:20:13,446 --> 01:20:16,383
Hey Buboy!
What are you wearing?
496
01:20:21,554 --> 01:20:25,25
Let's go, let's go, it's late.
497
01:20:42,175 --> 01:20:46,212
You see, you can't beat Buboy in a fair race.
498
01:20:49,549 --> 01:20:53,787
Buboy! Buboy!
Buboy! Buboy!
Buboy! Buboy!
499
01:20:53,787 --> 01:21:02,328
What? Are you tough?
Yea Yea! Are you tough? Are you tough? Huh?
You just have to buy us snacks, if you don't want to get hurt.
500
01:21:02,328 --> 01:21:04,264
Leave him alone!
501
01:21:07,867 --> 01:21:13,673
What are you doing Buboy?
Yea! What are you doing? Huh? Huh?
Ha ha ha ha!
502
01:21:19,479 --> 01:21:21,348
Huh? What's that?
Yea! What's that?
503
01:22:07,394 --> 01:22:15,402
Where did you go Buboy? And you didn't tell us?
- Why are you wearing your uniform? It's Saturday today.
Did you have class?
504
01:22:15,402 --> 01:22:23,109
It's Monday Grandpa.
- Is that so? It felt like Friday yesterday!
- Do you remember anything?
505
01:22:23,576 --> 01:22:30,617
about what happened Friday night?
- My gosh! Your grandparents are old!
506
01:22:30,817 --> 01:22:36,56
Have patience with us grandchild.
- Why Buboy? What happened?
507
01:22:36,56 --> 01:22:41,27
- Ma'am? Nothing really.
508
01:22:41,27 --> 01:22:44,531
Well then, Let's go inside and have dinner.
509
01:22:44,764 --> 01:22:50,470
Why Buboy?
- He's hungyr! Let's go inside.
510
01:22:51,171 --> 01:22:54,741
Your grandma made your favorite crispy friend chicken!
511
01:22:54,941 --> 01:23:02,615
I was fast during the race!
I was careful so I wouldn't trip,
I never thought that I could win!
512
01:23:02,615 --> 01:23:10,790
Your grandpa was fast too, when he was a young man.
513
01:23:10,890 --> 01:23:19,432
Several times, I was the champion at school!
- Really grandpa? You were the champion of the races?
514
01:23:19,632 --> 01:23:27,240
Like a horse you grandpa was!
- Like this?
- There he is!, The horse!
515
01:23:27,407 --> 01:23:29,709
I'm like a horse too grandpa!
516
01:23:39,552 --> 01:23:47,360
Lord, thank so much for grandpa and grandma,
but I hope nothing bad happened to...
517
01:23:47,594 --> 01:23:51,264
Ana, you're safe! you're safe!
518
01:23:51,398 --> 01:23:53,433
Of course! Neat right?
519
01:23:53,666 --> 01:23:54,434
How's Narsi?
520
01:23:54,567 --> 01:24:00,907
He's okay.
We were rescued by Dad, Uncle Toti, Aunt Vicky and Uncle Jo.
521
01:24:01,307 --> 01:24:05,345
Thank you so much Lord. Thank you, Thank you so much!
522
01:24:05,345 --> 01:24:06,813
What now? Wanna fly?
523
01:24:15,55 --> 01:24:20,460
Fly Fly
You can fly
524
01:24:20,593 --> 01:24:25,832
Fly Fly
Whatever it is you want
525
01:24:25,965 --> 01:24:31,237
Believe in skills
You can reach the stars
526
01:24:31,271 --> 01:24:36,309
Fly Fly
You can fly
527
01:24:41,281 --> 01:24:43,583
Hey Ana!
- Hello Ana!
528
01:24:43,683 --> 01:24:46,653
Ana! Your father just came home!
529
01:24:48,621 --> 01:24:51,191
Here we go again!
Yoo-hoo!
530
01:24:51,491 --> 01:25:01,401
My gosh! It's polluted here!
Can we catch up to Ana? Ana!!!
531
01:25:09,175 --> 01:25:14,280
Fly Fly
You can fly
532
01:25:20,186 --> 01:25:24,691
Yoo!
Rock and Roll!
533
01:25:37,837 --> 01:25:43,677
Close your eyes
Take a deep breath
534
01:25:43,677 --> 01:25:48,214
And then open them
And look at the scenery
535
01:25:48,448 --> 01:26:00,427
Feel the wind on your face
While you are floating on top of the world
536
01:26:01,161 --> 01:26:05,965
Fly Fly
You can fly
537
01:26:06,466 --> 01:26:11,171
Fly Fly
Whatever it is you want
538
01:26:11,638 --> 01:26:16,710
Believe in skills
You can reach the stars
539
01:26:17,77 --> 01:26:23,950
Fly Fly
You can fly
540
01:26:26,453 --> 01:26:31,324
As long as you can think it
You can do it
541
01:26:31,458 --> 01:26:36,830
Forget about your nervousness
We are together
542
01:26:37,197 --> 01:26:47,407
You can also reach your dream
Because in your heart, you can do it
543
01:26:47,974 --> 01:26:53,179
Fly Fly
You can fly
544
01:26:53,613 --> 01:26:58,485
Fly Fly
Whatever it is you want
545
01:26:58,818 --> 01:27:04,257
Believe in skills
You can reach the stars
546
01:27:04,491 --> 01:27:11,831
Fly Fly
You can fly
547
01:27:13,366 --> 01:27:19,773
Because in your heart, you can do it
548
01:27:21,708 --> 01:27:27,80
Fly Fly
You can fly
549
01:27:27,313 --> 01:27:37,524
Fly Fly
Whatever it is you want
550
01:27:37,924 --> 01:27:44,64
Fly Fly
You can fly
551
01:27:44,631 --> 01:27:49,903
Believe in skills
You can reach the stars
552
01:27:50,270 --> 01:28:05,452
Fly Fly
You can fly
553
01:28:17,664 --> 01:28:24,437
If you're always looking forward to your day
554
01:28:26,406 --> 01:28:35,315
Pain and suffering all day long.
555
01:28:36,282 --> 01:28:42,789
Waiting for the star
556
01:28:43,857 --> 01:28:51,998
If you're confused by the changing world
557
01:28:53,199 --> 01:28:56,836
Take me with you
558
01:28:59,406 --> 01:29:09,416
We're flying in space
559
01:29:10,383 --> 01:29:20,393
with closed eyes, rush into the fire
560
01:29:24,30 --> 01:29:30,837
When there's no rain
561
01:29:33,39 --> 01:29:40,80
No more friends
562
01:29:42,349 --> 01:29:49,823
The sun is stolen by the moon
563
01:29:51,324 --> 01:29:59,399
The road you're walking is dark
564
01:29:59,866 --> 01:30:03,570
I'm with you
565
01:30:05,238 --> 01:30:15,248
We're flying in space
566
01:30:16,816 --> 01:30:30,263
with closed eyes, rush into the fire
567
01:30:45,912 --> 01:30:49,115
'Don't just get weak
568
01:30:50,850 --> 01:31:02,629
"Don't stop expecting
569
01:31:09,169 --> 01:31:17,277
The morning is coming (morning)
570
01:31:18,445 --> 01:31:28,455
The morning is coming (morning)
86479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.