All language subtitles for Dangerous Pleasures (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,166 --> 00:05:41,209 Adonde vas? 2 00:05:41,254 --> 00:05:43,562 Tengo cosas que hacer, cariño. 3 00:05:47,872 --> 00:05:52,580 ¿Soy el primer tipo que seduces en el desayuno? 4 00:05:54,757 --> 00:05:56,088 Difícilmente. 5 00:05:59,910 --> 00:06:02,529 ¿Nos veremos pronto? 6 00:06:02,619 --> 00:06:04,573 Luego. 7 00:06:04,662 --> 00:06:06,349 Ya te habras ido. 8 00:06:11,103 --> 00:06:13,367 ¿Volveré a verte? 9 00:06:13,412 --> 00:06:15,010 No lo creo. 10 00:06:17,543 --> 00:06:21,406 No tienes por que ser tan maldiga. 11 00:06:21,452 --> 00:06:25,182 Ambos somos adultos, sentimos un impulso... 12 00:06:25,272 --> 00:06:27,359 ...y lo seguimos. 13 00:06:27,448 --> 00:06:29,446 No lo exageremos. 14 00:06:38,242 --> 00:06:42,060 No puedo creer que estes diciendo eso. 15 00:06:42,106 --> 00:06:46,724 Las cosas son como son, no intento ser fría. 16 00:06:46,770 --> 00:06:48,679 Es solo un hecho. 17 00:06:49,835 --> 00:06:52,232 Vivimos en mundos diferentes. 18 00:06:52,322 --> 00:06:55,209 Tu eres pizza y cerveza, y yo soy... 19 00:06:57,918 --> 00:06:59,828 ...yo no lo soy. 20 00:07:02,849 --> 00:07:05,336 Tu no me conoces. 21 00:07:05,425 --> 00:07:08,977 Conduces un Honda, sé suficiente. 22 00:07:09,068 --> 00:07:10,754 ¿Me ayudas? 23 00:07:26,213 --> 00:07:27,544 Gracias. 24 00:07:33,587 --> 00:07:35,451 Adonde vas? 25 00:07:48,466 --> 00:07:51,175 Investigador de Seguros Grady Kent 26 00:08:22,312 --> 00:08:23,866 Bonita. 27 00:08:23,911 --> 00:08:27,553 Muy bonita. ¿Quién es ella? 28 00:08:27,642 --> 00:08:32,127 Valerio Spiro, ama los bolsos Gucci... 29 00:08:32,173 --> 00:08:33,860 el Dom Perignon... 30 00:08:36,259 --> 00:08:39,456 ...y el Chanel 5. buen gusto. 31 00:08:39,502 --> 00:08:42,611 ¿Y a ti te importa porque...? 32 00:08:42,655 --> 00:08:45,186 Números, Jules, números. 33 00:08:47,275 --> 00:08:49,850 6, es el número de esposos muertos. 34 00:08:50,074 --> 00:08:51,582 17.4 millones, 35 00:08:51,673 --> 00:08:54,159 la suma que saco de sus muertes. 36 00:08:54,248 --> 00:08:57,135 17.4 millones. 37 00:08:58,512 --> 00:09:00,600 Son solo números, Jules. 38 00:09:00,689 --> 00:09:03,664 Y los de ella... son demasiado altos. 39 00:09:03,754 --> 00:09:06,951 - ¿Seis esposos? - Una típica viuda negra. 40 00:09:07,041 --> 00:09:09,394 ¿Y nunca levantó sospechas? 41 00:09:09,439 --> 00:09:12,859 Varias veces, fue sospechosa en 4 de las muertes. 42 00:09:12,948 --> 00:09:16,145 Nunca hubo suficiente evidencia para acusarla. 43 00:09:16,235 --> 00:09:18,899 Las autopsias siempre salen bien. 44 00:09:21,255 --> 00:09:23,430 Edgar Pollock, ataque al corazón. 45 00:09:23,520 --> 00:09:26,095 Dillon Daniels, edema cerebral. 46 00:09:26,407 --> 00:09:29,338 Franklin Topes, ataque al corazón. 47 00:09:29,427 --> 00:09:31,558 Ryan Head, derrame. 48 00:09:31,604 --> 00:09:34,668 Y hace dos días, Andrew Spiro. 49 00:09:34,757 --> 00:09:35,112 - ¿Spiro, del periódico? - El funeral es hoy. 50 00:09:35,113 --> 00:09:38,310 - ¿Spiro, del periódico? - El funeral es hoy. 51 00:09:38,400 --> 00:09:41,152 - Crees que ella los mató? - No sé. 52 00:09:41,243 --> 00:09:45,416 Es eso o ella tiene la peor mala suerte que exista. 53 00:09:47,549 --> 00:09:50,525 Pero la gente está cansada de pagar. 54 00:09:50,614 --> 00:09:54,389 Prefieren verla en prision antes que darle... 55 00:09:54,435 --> 00:09:56,521 ...otro par de millones. 56 00:10:01,941 --> 00:10:05,361 - ¿Ya te vas? - Sí, tengo una vigilancia. 57 00:10:05,405 --> 00:10:07,848 Puede esperar, ¿no? 58 00:14:10,058 --> 00:14:11,522 Tú eres Valerie? 59 00:14:11,568 --> 00:14:14,677 Sí, Iamento llegar tarde. 60 00:14:14,766 --> 00:14:16,676 ¿Hallaste la llave sin problema? 61 00:14:16,765 --> 00:14:18,318 Sin problema. 62 00:14:21,384 --> 00:14:24,093 Esperamos no interrumpir nada. 63 00:14:24,183 --> 00:14:25,692 Nada importante. 64 00:14:29,779 --> 00:14:32,666 - ¿Quién eres tu? - Greg. 65 00:14:32,711 --> 00:14:34,175 Muy bien. 66 00:14:36,931 --> 00:14:38,973 Pues ambos tienen el atractivo que necesito. 67 00:14:39,063 --> 00:14:41,149 Supongo que saben lo que implica. 68 00:14:41,239 --> 00:14:42,615 Vagamente. 69 00:14:50,345 --> 00:14:52,298 Pues es muy simple. 70 00:14:52,655 --> 00:14:55,852 Quiero pintarlos haciendo el amor. 71 00:14:55,897 --> 00:14:58,161 ¿Vas a pintarnos haciendo el amor? 72 00:14:58,207 --> 00:15:00,871 Pues nadie nos lo dijo. 73 00:15:00,960 --> 00:15:02,337 No otra vez. 74 00:15:03,625 --> 00:15:07,089 Si no les interesa, vayvanse. 75 00:15:08,779 --> 00:15:12,375 Le pagaré a quien pueda satisfacer mis necesidades. 76 00:15:12,465 --> 00:15:17,172 No es que no nos interese, es sólo que.. 77 00:15:17,262 --> 00:15:19,704 Bueno, no es pervertido, ¿verdad? 78 00:15:19,794 --> 00:15:21,037 Claro que no. 79 00:15:22,725 --> 00:15:24,945 Todo con buen gusto. 80 00:15:24,991 --> 00:15:27,566 Pues el sexo no debería ser... 81 00:15:29,166 --> 00:15:32,007 No esgsexo, no lo llames sexo. 82 00:15:32,098 --> 00:15:34,984 Es el arnor lo que quiero capturar. 83 00:15:35,029 --> 00:15:37,649 Por eso es importante que sean pareja de verdad. 84 00:15:37,738 --> 00:15:41,780 - Se aman, ¿verdad? - Pues sí. 85 00:15:43,158 --> 00:15:45,555 ¿Entonces cuál es el problema? 86 00:15:45,645 --> 00:15:46,399 Pjyes.si es con buen gusto 87 00:15:46,400 --> 00:15:48,930 Pues si es con buen gusto. 88 00:15:51,420 --> 00:15:52,751 De acuerdo. 89 00:16:12,962 --> 00:16:15,048 Mira a esa hermosa mujer junto a ti. 90 00:16:17,137 --> 00:16:19,002 La amas, verdad? 91 00:16:20,903 --> 00:16:21,787 Si. 92 00:16:22,068 --> 00:16:23,709 Demuestramelo. 93 00:18:23,017 --> 00:18:24,659 Eso es bueno. 94 00:18:48,157 --> 00:18:50,510 Eso es, no se detengan. 95 00:19:40,925 --> 00:19:43,545 Eso fue genial, increíble. 96 00:19:45,500 --> 00:19:47,498 Obtuviste lo que querias? 97 00:19:49,320 --> 00:19:50,163 Casi. 98 00:19:50,253 --> 00:19:51,584 Pedemos verlo? 99 00:19:52,518 --> 00:19:55,582 No, esto es solo para mi. 100 00:20:26,276 --> 00:20:27,341 Esta abierto. 101 00:20:34,449 --> 00:20:36,047 Valerie Spiro. 102 00:20:36,531 --> 00:20:36,558 Si? 103 00:20:37,291 --> 00:20:39,911 Detective Mike Raymer de la policía de Los Angeles. 104 00:20:39,956 --> 00:20:41,998 ¿Entraron a robar otra vez? 105 00:20:42,088 --> 00:20:45,152 No, temo que es mas serio que eso. 106 00:20:45,242 --> 00:20:48,439 - ¿Podemos hablar? - Por supuesto. 107 00:20:49,683 --> 00:20:52,214 - Nosotros ya nos íbamos. - Bien. 108 00:21:08,783 --> 00:21:10,559 ¿Acaso tiene una fiesta? 109 00:21:10,871 --> 00:21:13,979 - ¿Y bien, que pasa? - ¿Podemos sentarnos? 110 00:21:15,313 --> 00:21:18,554 Nadie le dijo que las damas primero. 111 00:21:23,796 --> 00:21:25,750 Ya puedes venir. 112 00:21:37,477 --> 00:21:39,608 ¿De Qué se trata esto? 113 00:21:40,897 --> 00:21:43,295 Vine por la muerte de su esposo. 114 00:21:43,341 --> 00:21:45,116 ¿Que hay con eso? 115 00:21:45,161 --> 00:21:47,470 Ataque al corazón, no es asunto policial. 116 00:21:48,359 --> 00:21:51,201 Dado su pasado, es... 117 00:21:51,291 --> 00:21:52,001 ¿Esta diciendo que soy sospechosa? 118 00:21:53,601 --> 00:21:55,421 Pues tiene que admitir que es muy... 119 00:21:55,866 --> 00:21:59,463 ¿Muy qué ¿Sospechoso? 120 00:21:59,553 --> 00:22:02,883 Sí, detective, he enterrado a 6 esposos... 121 00:22:03,284 --> 00:22:05,548 lamento que no tenga sentido 122 00:22:05,638 --> 00:22:07,592 o encaje con algún perfil. 123 00:22:07,636 --> 00:22:11,899 Mire, no quise perturbarla. Solo hago mi trabajo. 124 00:22:11,945 --> 00:22:14,431 Y no estoy diciendo que haya hecho nada. 125 00:22:14,565 --> 00:22:17,186 Es solo que alguna gente siente curiosidad. 126 00:22:17,275 --> 00:22:20,472 Y debo alisarle que habra una investigacion... 127 00:22:20,518 --> 00:22:23,182 Y que usted sera el centro de ella. 128 00:22:23,272 --> 00:22:27,268 Si usted no hizo nada, no tien de que preocuparse. 129 00:22:27,980 --> 00:22:31,799 Pero dede adnitir que tuvo una terrible mala racha. 130 00:22:34,243 --> 00:22:36,507 No creo que sea cuestion de rachas. 131 00:22:39,529 --> 00:22:41,348 Creo que estoy maldita. 132 00:22:42,815 --> 00:22:45,169 No sabe lo que se siente. 133 00:22:47,079 --> 00:22:50,143 Todos los que amas, mueren. 134 00:22:52,143 --> 00:22:57,250 Temer enamorarte de alguien... 135 00:22:57,429 --> 00:22:58,671 porque... 136 00:23:08,578 --> 00:23:11,463 Tengo que irme, eslaré en contacto. 137 00:23:21,148 --> 00:23:22,923 ¿Que diablos estoy haciendo? 138 00:23:24,435 --> 00:23:27,632 Hola. Me llamo Grady. Grady Kent. 139 00:23:27,721 --> 00:23:30,075 - Investigador de seguros. - Cielos, aquí vamos. 140 00:23:30,120 --> 00:23:31,851 Detective Mike Raymer, Homicudios... 141 00:23:31,897 --> 00:23:33,450 9 años en la fuerza, 142 00:23:33,541 --> 00:23:35,582 record de arrestos sin precedentes. 143 00:23:35,673 --> 00:23:38,780 - ¿Me conoce? - No, yo fui policía. 144 00:23:38,871 --> 00:23:40,469 Aun trabajo buscando información. 145 00:23:40,780 --> 00:23:43,577 Si eras policia, debes saber que no te daré informacion. 146 00:23:43,668 --> 00:23:44,510 Se que trabaja en el caso Spiro. 147 00:23:46,067 --> 00:23:51,396 Dejeme terminar. Yo trabajo en el mismo caso. 148 00:23:51,440 --> 00:23:52,995 Ustedes no son los únicos que piensan... 149 00:23:53,084 --> 00:23:54,949 que hay algo detras de todo esto. 150 00:23:55,038 --> 00:23:58,413 Ambos necesitamos lo mismo, la verdad. 151 00:23:58,503 --> 00:24:01,300 Yo no soy reportero, soy investigador... 152 00:24:01,391 --> 00:24:05,209 ...igual que usted. No hay competencia. 153 00:24:05,299 --> 00:24:07,741 Trabajamos para diferentes personas. 154 00:24:14,583 --> 00:24:17,823 Le diré qué haremos. Venga a mi casa a las 5. 155 00:24:17,869 --> 00:24:20,222 Seguramente sabra donde es. 156 00:24:39,634 --> 00:24:44,031 - ¿Valerio Spiro? - Que popular soy hoy. 157 00:24:45,098 --> 00:24:50,737 Me llamo Grady Kent, Seguros B&F. 158 00:24:51,271 --> 00:24:52,514 Por supuesto. 159 00:24:52,603 --> 00:24:55,800 - Lamento su perdida. - Gracias. 160 00:24:55,846 --> 00:24:59,976 Sé que quiza no sea el mejor momento, pero... 161 00:25:00,066 --> 00:25:03,840 tenemos que sentarnos juntos a... 162 00:25:03,886 --> 00:25:08,682 Lo siento, eso no sono bien. 163 00:25:09,438 --> 00:25:12,413 - Lo que quise decir... - Está bien, de veras. 164 00:25:12,458 --> 00:25:14,412 Parece algo nervioso. 165 00:25:14,502 --> 00:25:17,166 Lo que quisiera es concertar una cita. 166 00:25:17,255 --> 00:25:19,120 ¿Para sentarse conmigo? 167 00:25:21,786 --> 00:25:23,162 Sí, sí. 168 00:25:23,252 --> 00:25:27,871 No. en verdad, para revisar el papeleo. 169 00:25:27,960 --> 00:25:31,291 Sí, deberíamos hacerlo de inmediato. 170 00:25:31,380 --> 00:25:35,110 ¿Qué tal en mi casa mañana a las dos? 171 00:25:35,156 --> 00:25:36,354 Perfecto. 172 00:25:36,400 --> 00:25:39,774 Genial, nos vemos entonces. Estoy ansiosa. 173 00:25:43,906 --> 00:25:46,215 Que bien, Grady. 174 00:26:10,513 --> 00:26:12,288 Me alegra tanto que vinieras. 175 00:26:12,378 --> 00:26:14,864 Estuve esperando esto todo el día. 176 00:26:14,954 --> 00:26:17,618 - Hora de relajarse. - Si. 177 00:26:35,075 --> 00:26:37,429 Eso se siente muy bien. 178 00:26:38,139 --> 00:26:39,603 - Justo a tiempo. - Siempre. 179 00:26:44,668 --> 00:26:46,533 No hay registros de problemas legales antes... 180 00:26:46,623 --> 00:26:47,910 De la muerte de segundo esposo. 181 00:26:48,489 --> 00:26:50,797 Esa fue la primera vez que fue investigada. 182 00:26:50,887 --> 00:26:52,752 Viene de una familia honrada. 183 00:26:52,797 --> 00:26:54,661 Su padre era diácono. 184 00:26:54,972 --> 00:26:55,536 Si. 185 00:26:56,084 --> 00:26:59,947 Su primer esptso, ¿cuál era su nombre? 186 00:27:00,037 --> 00:27:00,835 Pollock. 187 00:27:00,925 --> 00:27:01,990 Pollock? Si. 188 00:27:02,036 --> 00:27:04,078 Creemos que murio de causas naturales... 189 00:27:04,256 --> 00:27:07,365 no era precisamente joven, quiza el sexo lo mató. 190 00:27:07,454 --> 00:27:11,096 Y cuando ella eomenzo a ver como aparecía el dinero... 191 00:27:11,142 --> 00:27:12,783 Se volvió codiciosa. 192 00:27:12,874 --> 00:27:15,893 Pero las autopsias nunca prueban nada. 193 00:27:15,939 --> 00:27:18,025 No, nunca, tuvimos razón para hacer nada... 194 00:27:18,115 --> 00:27:19,224 ...mas aillá de lo rutinario. 195 00:27:19,892 --> 00:27:23,755 Y lexicología podría arrojar otros resultados. 196 00:27:23,844 --> 00:27:26,508 Así que si los envenenó... 197 00:27:26,554 --> 00:27:29,796 Lo mas probable es que haya rastros. 198 00:27:31,663 --> 00:27:33,216 Podríamos exhumarlos. 199 00:27:33,262 --> 00:27:35,481 Sólo necesito evidencia. 200 00:27:39,302 --> 00:27:43,077 Qué opinas de ella? 201 00:27:43,166 --> 00:27:46,674 Es agradable... supongo. 202 00:31:10,419 --> 00:31:12,639 Sí, no está nada mal. 203 00:31:14,639 --> 00:31:18,458 De venas erees que ella mato a todos esos tipos? 204 00:31:18,503 --> 00:31:20,279 ¿Honestamente? 205 00:31:21,791 --> 00:31:24,676 No, no parece de esa clase. 206 00:31:24,722 --> 00:31:26,853 ¿Que hay de ti? 207 00:31:26,943 --> 00:31:29,695 No lo se. Seis esposos. 208 00:31:29,741 --> 00:31:30,628 ¿Cómo puede alguien tener tanta mala suerte? 209 00:31:30,629 --> 00:31:33,426 ¿Cómo puede alguien tener tanta mala suerte7 210 00:31:33,517 --> 00:31:35,825 He visto cosas más extrañas. 211 00:31:35,915 --> 00:31:37,469 Supongo que si. 212 00:31:48,085 --> 00:31:49,506 Hola. 213 00:31:49,551 --> 00:31:52,926 Hola, habla el detective Mike Raymer. 214 00:31:53,015 --> 00:31:54,880 Cómo está? 215 00:31:54,971 --> 00:31:56,479 Bien, gracias. 216 00:31:58,257 --> 00:32:00,033 Alguien esta a la puerta. 217 00:32:00,078 --> 00:32:01,454 Sere breve. 218 00:32:01,500 --> 00:32:04,031 Necesito verla, debo hacerle unas preguntas. 219 00:32:04,120 --> 00:32:08,295 Puede venir mañana a las dos. 220 00:32:08,384 --> 00:32:11,137 Es una cita, por asi decirlo. 221 00:32:11,183 --> 00:32:12,914 Claro que sí. 222 00:32:14,292 --> 00:32:17,933 - Debo cortar, adiós. - Espera, Valerie, yo... 223 00:32:19,311 --> 00:32:20,643 Hola? 224 00:32:32,281 --> 00:32:34,323 Justo a tiempo. 225 00:32:34,369 --> 00:32:35,567 Siempre. 226 00:32:39,166 --> 00:32:40,675 Qué lindo. 227 00:32:41,653 --> 00:32:44,050 Tengo esos documentos para usted. 228 00:32:45,384 --> 00:32:47,248 Sí, esos documentos. 229 00:32:47,339 --> 00:32:50,403 ¿Significa que no ve ningún probleníra? 230 00:32:51,603 --> 00:32:54,755 Pues supongo que tiene prisa por cobrar ese cheque. 231 00:32:58,932 --> 00:33:00,530 Esos papeles. 232 00:33:08,481 --> 00:33:11,634 Asi que veras, la indemnización doble 233 00:33:11,679 --> 00:33:14,565 o triple no se aplican en este caso... 234 00:33:14,656 --> 00:33:18,075 a pesar de que estar casada con usted... 235 00:33:18,164 --> 00:33:21,273 parece presentar cierto problema de salud. 236 00:33:23,406 --> 00:33:29,356 Quiza ya sepa todo sobre esto... 237 00:33:29,447 --> 00:33:33,710 ...ya que paso tantas veces por esto. 238 00:33:35,177 --> 00:33:38,462 ¿Esto del seguro lo aburre? 239 00:33:38,552 --> 00:33:40,639 Pues a mí si. 240 00:33:42,772 --> 00:33:45,170 Sé que no es precisamente divertido... 241 00:33:45,214 --> 00:33:48,056 pero es un proceso necesario. 242 00:33:49,302 --> 00:33:51,743 Omitamos el proceso. 243 00:33:53,521 --> 00:33:56,451 Pues es mi trabajo. 244 00:33:59,339 --> 00:34:02,581 Se me ocurre otro trabajo para usted. 245 00:37:48,179 --> 00:37:54,086 Hay algo que debo decirte, algo que no debería. 246 00:37:55,597 --> 00:37:57,018 ¿Sí? 247 00:38:00,394 --> 00:38:02,037 Te amo, Val. 248 00:38:04,348 --> 00:38:06,123 Aunque suene estúpido... 249 00:38:06,168 --> 00:38:09,587 ..porque te conozco hace tan poco. 250 00:38:09,678 --> 00:38:11,453 Te amo. 251 00:38:16,784 --> 00:38:18,782 Tenía que decírtelo. 252 00:38:22,070 --> 00:38:24,068 Conseguiré el cheque de la compañía... 253 00:38:24,158 --> 00:38:27,221 ...de seguros en cuanto pueda. 254 00:38:27,311 --> 00:38:29,886 Haré todo lo que pueda por ti, Val. 255 00:40:23,419 --> 00:40:24,662 Grady. 256 00:40:26,084 --> 00:40:28,082 Si, si, soy yo. 257 00:40:28,128 --> 00:40:30,658 Qué haces aqui? 258 00:40:30,748 --> 00:40:33,412 Nada, solo buscaba algo de beber. 259 00:40:35,100 --> 00:40:39,275 Subiré en un segundo, ve a dormir un poco. 260 00:40:40,387 --> 00:40:42,518 Quiza no esté cansada. 261 00:40:59,797 --> 00:41:01,262 Dios mío. 262 00:41:16,675 --> 00:41:18,851 Que hay con esa caja? 263 00:41:18,941 --> 00:41:21,471 Necesito que analicen estas sustancias ya mismo. 264 00:41:21,517 --> 00:41:23,160 ¿Puedes ocuparte de eso por mi? 265 00:41:23,250 --> 00:41:24,359 Por supuesto. 266 00:41:24,449 --> 00:41:26,980 ¿Tiene algo que ver con el caso Spiro? 267 00:41:27,069 --> 00:41:30,711 No. sólo es algo que hago por un amigo. 268 00:41:30,756 --> 00:41:32,443 De acuerdo. 269 00:42:08,600 --> 00:42:09,576 Raymer. 270 00:42:09,666 --> 00:42:11,531 Habla Grady, qué novedades hay? 271 00:42:12,318 --> 00:42:12,467 No muchas. 272 00:42:12,686 --> 00:42:14,506 Voy a encontrarme con la Sra. Spiro... 273 00:42:14,552 --> 00:42:16,017 vere si puedo averiguar algo. 274 00:42:16,106 --> 00:42:17,837 ¿Averiguar algo? 275 00:42:17,883 --> 00:42:20,103 Te llamaré cuando termine. 276 00:42:20,193 --> 00:42:22,546 Bien, quizá tengo algo que contarte. 277 00:42:22,636 --> 00:42:24,145 Muy bien. 278 00:43:12,695 --> 00:43:16,069 Mile, me alegra que vinieras. 279 00:43:16,115 --> 00:43:19,223 Puedo volver en otro momento. 280 00:43:19,313 --> 00:43:20,600 Tonterias. 281 00:43:34,459 --> 00:43:36,368 De que querias hablar? 282 00:43:36,902 --> 00:43:40,499 ¿Dijiste tener algunas preguntas? 283 00:43:40,545 --> 00:43:43,742 Si, sobre la muerte de tu esposo. 284 00:43:43,787 --> 00:43:45,784 ¿Otra vez? 285 00:43:45,875 --> 00:43:47,873 ¿No hablamos ya de eso? 286 00:43:47,962 --> 00:43:54,002 Si, lo facimos, pero no quede satisfecho. 287 00:43:54,092 --> 00:43:58,310 Así que vienes buscando satisfaccion. 288 00:43:58,401 --> 00:44:00,176 Asi es. 289 00:44:00,266 --> 00:44:02,619 Por favor, comencemos. 290 00:44:05,197 --> 00:44:06,439 Muy bien. 291 00:44:07,862 --> 00:44:11,102 ¿Cuanto tiempo hací que conocía a Andrew Spiro? 292 00:44:11,237 --> 00:44:14,390 Estuvimos casados ub ano y medio. 293 00:44:14,480 --> 00:44:15,411 Si, pero hacia cuanto tiempo lo conocia? 294 00:44:17,722 --> 00:44:19,497 Un ano y medio. 295 00:44:21,454 --> 00:44:23,673 Al conocerlo, ¿sabia que era rico? 296 00:44:24,296 --> 00:44:26,605 Por supuesto, quien no? 297 00:44:26,827 --> 00:44:28,603 ¿Se casó con él por su dinero? 298 00:44:29,977 --> 00:44:30,782 En parte. 299 00:44:31,048 --> 00:44:34,245 Mira, no creo que te des cuenta... 300 00:44:34,289 --> 00:44:36,332 ...de lo serio que es esto. 301 00:44:36,733 --> 00:44:38,064 Que? 302 00:44:38,110 --> 00:44:39,885 Que me case con ei por su dinero. 303 00:44:40,841 --> 00:44:43,083 Gran cosa. Eso no me convierte en una asesina. 304 00:44:44,906 --> 00:44:48,770 Ademas, esa fue la mitad de la razon. 305 00:44:49,037 --> 00:44:50,723 De veras? 306 00:44:50,769 --> 00:44:52,855 ¿Que es el resto? 307 00:44:53,967 --> 00:44:54,987 El era un gran amante. 308 00:44:56,543 --> 00:44:59,963 Con cuantos de sus esposos se caso por el dinero? 309 00:45:00,363 --> 00:45:03,427 Con todos despues del primero. 310 00:45:03,472 --> 00:45:08,401 Los ame a todos, pero el dinero ayudo. 311 00:45:08,492 --> 00:45:14,709 Al primen, Edgar, lo ame de verdad. 312 00:45:14,798 --> 00:45:16,752 No era bueno en la cama, ni bailando... 313 00:45:18,841 --> 00:45:21,816 pero era el hombre mas dulce que conoci. 314 00:45:23,860 --> 00:45:26,390 Murtio 6 meses deapues. 315 00:45:26,436 --> 00:45:31,099 Eso te da el amor ...dolor. 316 00:45:33,943 --> 00:45:36,962 ¿Mataste a Andrew Spiro? 317 00:45:37,052 --> 00:45:39,139 Claro que no lo mate. 318 00:45:41,049 --> 00:45:44,691 Eres, policía, acaso esperabas otra respuesta? 319 00:45:48,290 --> 00:45:50,865 Disculpa aun no termino. 320 00:45:50,955 --> 00:45:53,041 Yo si Estoy aburrida. 321 00:45:55,930 --> 00:45:57,128 Me voy a nadar. 322 00:46:03,969 --> 00:46:06,633 Detective, tengo una pregunta para usted. 323 00:46:06,945 --> 00:46:08,765 Cual? 324 00:46:08,944 --> 00:46:11,696 ¿Me deseas tanto como yo a ti? 325 00:46:24,446 --> 00:46:26,444 Eso es un sí? 326 00:49:15,943 --> 00:49:17,851 - Eso fue... - Lo se. 327 00:49:21,139 --> 00:49:23,847 ¿Ya acabaste de sacarme información? 328 00:49:25,181 --> 00:49:27,668 Por ahora, ya acabe contigo. 329 00:49:29,490 --> 00:49:32,332 Aun me crees una asesina? 330 00:49:32,823 --> 00:49:35,707 Nunca lo creí sólo hago mi trabajo. 331 00:49:37,796 --> 00:49:40,370 Que hay del tipo del seguro? 332 00:49:40,461 --> 00:49:42,147 Quien? 333 00:49:42,193 --> 00:49:44,546 El tipo del seguro, Grady. 334 00:49:45,480 --> 00:49:50,364 Te vi hablando con el fuera de mi estudio el otro día. 335 00:49:50,455 --> 00:49:54,229 Pues supongo que sospecha, solo hace su trabajo. 336 00:49:55,829 --> 00:49:57,560 ¿Tiene evidencia? 337 00:49:59,293 --> 00:50:01,914 ¿Hay evidencia posible? 338 00:50:01,958 --> 00:50:03,468 Claro que no. 339 00:50:16,217 --> 00:50:18,659 Dios, siempre te he amado. 340 00:50:18,748 --> 00:50:19,903 ¿Siempre? 341 00:50:23,190 --> 00:50:27,587 No, quiero decir, desde que te vi. 342 00:50:30,253 --> 00:50:32,472 No te pongas pegajoso. 343 00:50:37,670 --> 00:50:39,358 De acuerdo. 344 00:51:53,269 --> 00:51:54,646 ¿Quien diablos eres tú? 345 00:51:54,690 --> 00:51:58,021 Sólo quiero vengarme de ella ...me tomo por un tonto. 346 00:52:00,377 --> 00:52:02,330 Vete de aquí. 347 00:52:34,090 --> 00:52:35,688 Hola. 348 00:52:35,777 --> 00:52:37,863 Habla Grady. 349 00:52:37,954 --> 00:52:40,884 Tenemos que hablar, ahora. 350 00:52:40,974 --> 00:52:43,193 Bien, ¿sobre que? 351 00:52:44,261 --> 00:52:45,948 No puedo decírtelo por teléfono. 352 00:52:46,038 --> 00:52:48,080 Voy hacia allá ahora mismo, ¿está bien? 353 00:52:48,971 --> 00:52:53,187 Ahora no es buen momento, ¿que tal a las 8? 354 00:52:54,433 --> 00:52:58,029 Bien, nos vemos entonces. 355 00:53:09,090 --> 00:53:12,421 - ¿Quien era? - Creí que dormías. 356 00:53:13,709 --> 00:53:15,174 Asi es. 357 00:53:18,063 --> 00:53:20,461 - ¿Quién era? - Nadie. 358 00:53:26,058 --> 00:53:28,633 - Jules, ¿qué pasa? - No fue fácil. 359 00:53:28,723 --> 00:53:31,831 Pero conseguí los resultados de las prueba que pediste. 360 00:53:32,591 --> 00:53:33,389 Y? 361 00:53:33,654 --> 00:53:36,584 Vaya coleccion de venenos trahiste. 362 00:53:36,674 --> 00:53:39,693 La mayoría de Sudamerica, casi indetectables... 363 00:53:39,783 --> 00:53:42,669 pueden causar desde diarrea hasta ebola. 364 00:53:46,223 --> 00:53:48,177 Lo sabía. Diablos, lo sabía. 365 00:53:48,488 --> 00:53:51,242 ¿Seguro que no tiene nada que ver con la mujer Spiro? 366 00:53:51,287 --> 00:53:53,551 No, es solo un favor para un amigo. 367 00:53:53,597 --> 00:53:56,661 Sí, pues anduve de aqui para alla por tu favor. 368 00:53:56,662 --> 00:54:00,125 Joles, lo siento. De veras, pero estuviste genial. 369 00:54:00,837 --> 00:54:02,302 Debo irme. Yo invito la cena. 370 00:54:04,568 --> 00:54:08,298 - ¿Buscas esto? - Pues sí, tengo una cita. 371 00:54:08,388 --> 00:54:11,140 Parece que alguien tendrá que esperar. 372 00:54:11,231 --> 00:54:13,096 Sabe Dios que yo esperé. 373 00:54:13,185 --> 00:54:15,894 Jules, este no es el momento apropiado. 374 00:54:15,939 --> 00:54:18,381 Pues yo creo que sí lo es. 375 00:54:19,137 --> 00:54:22,823 - Ya deja de jugar. - Hablas demasiado. 376 00:54:22,868 --> 00:54:24,332 Que estas haciendo? 377 00:54:25,711 --> 00:54:27,709 Esto no dolerá. 378 00:54:42,146 --> 00:54:44,720 Sí, sí... 379 00:54:54,005 --> 00:54:56,136 ¿Aún quieres esto? 380 00:57:56,783 --> 00:57:58,693 Dónde has estado? 381 00:57:58,738 --> 00:58:00,558 Por ahí. 382 00:58:00,795 --> 00:58:01,435 Si. 383 00:58:01,581 --> 00:58:04,333 Dijiste que me llamarías después de verla. 384 00:58:04,424 --> 00:58:06,688 Intente localizarte todo el día. Nada. 385 00:58:08,022 --> 00:58:10,685 Estás haciendo algo a mis espaldas? 386 00:58:10,730 --> 00:58:12,995 ¿Como que? ¿Qué podría estar haciendo? 387 00:58:13,085 --> 00:58:16,459 Maldito, sabes a que me refiero. 388 00:58:16,550 --> 00:58:17,658 Cálmate... 389 00:58:19,436 --> 00:58:21,389 Por Dios. 390 00:58:27,652 --> 00:58:32,270 Espera un momento, ¿dormiste con ella? 391 00:58:32,360 --> 00:58:34,314 Si, ¿y tú? 392 00:58:36,269 --> 00:58:37,689 Sí, sí. 393 00:58:51,726 --> 00:58:54,435 Tienes whisky? 394 00:58:54,525 --> 00:58:56,478 Tengo mucho. Sí. 395 00:59:01,542 --> 00:59:03,718 - Valerie. - Por Valerie. 396 00:59:09,715 --> 00:59:11,625 Increíble. 397 00:59:11,714 --> 00:59:14,334 Pues te daré más buenas noticias. 398 00:59:16,200 --> 00:59:18,509 Quizá sea lo mas difícil que he hecho. 399 00:59:18,599 --> 00:59:20,020 Qué es esto? 400 00:59:21,487 --> 00:59:23,839 Lo halle en la cocina de Valerie. 401 00:59:28,416 --> 00:59:30,102 Cielos. 402 01:00:05,149 --> 01:00:06,747 Te extrane. 403 01:00:08,658 --> 01:00:11,011 - De veras? - Por supuesto. 404 01:00:12,078 --> 01:00:13,987 Que hay en el bolso? 405 01:00:15,009 --> 01:00:16,607 Ropa. 406 01:00:19,095 --> 01:00:21,759 ¿De que dijiste que querías hablarme? 407 01:00:23,360 --> 01:00:25,669 No te lo dije. 408 01:00:25,758 --> 01:00:27,845 ¿Qué ibas a decirme? 409 01:00:31,045 --> 01:00:33,886 Creo que quiero casarme contigo. 410 01:00:33,931 --> 01:00:36,551 No, lo sé. 411 01:00:40,327 --> 01:00:42,414 Te amo, Val. 412 01:00:51,432 --> 01:00:55,117 Pues... ahora necesito ese trago. 413 01:01:05,779 --> 01:01:09,909 Grady, yo no creo en el amor. Ya no. 414 01:01:11,953 --> 01:01:14,261 Por eso pinto lo que hago. 415 01:01:14,352 --> 01:01:18,881 No puedo tenerlo en la vida, puedo tenerlo en el arte. 416 01:01:21,814 --> 01:01:25,099 Está bien, lo comprendo. 417 01:01:25,145 --> 01:01:27,586 No, no comprendes. 418 01:01:27,632 --> 01:01:33,316 Todo es genial ahora, pero no sera así siempre. 419 01:01:33,362 --> 01:01:35,138 Podría serlo. 420 01:01:35,183 --> 01:01:38,158 No, no puede. 421 01:01:44,067 --> 01:01:46,642 Valerie, sé lo que has hecho. 422 01:01:49,974 --> 01:01:51,705 Ya te dije, soy inocente. 423 01:01:51,751 --> 01:01:55,348 Ya déjate de mentiras. Lo sé. 424 01:01:55,437 --> 01:01:57,568 Te casaste con esos hombres... 425 01:01:57,614 --> 01:01:58,591 Por su dinero, ¿es eso lo que crees? 426 01:01:58,592 --> 01:02:00,589 Por su dinero, ¿es eso lo que crees? 427 01:02:02,456 --> 01:02:04,276 Valerie, Valerie... 428 01:02:04,365 --> 01:02:06,763 Llama a la policía si tienes pruebas. 429 01:02:06,853 --> 01:02:08,673 Ya lo hice. 430 01:02:08,719 --> 01:02:11,471 Le entregué la caja a Mike Raymer... 431 01:02:11,561 --> 01:02:13,692 ...él tiene la evidencia ahora. 432 01:02:13,738 --> 01:02:16,535 ¿Qué caja? ¿De qué estas hablando? 433 01:02:16,581 --> 01:02:19,511 Halle la caja de venenos aquí en tu cocina. 434 01:02:21,688 --> 01:02:23,509 Se los di a Mike. 435 01:02:25,109 --> 01:02:28,528 ¿Y por qué estas aquí si me crees culpable? 436 01:02:32,438 --> 01:02:37,589 En cuanto entregué la evidencia, me arrepentí. 437 01:02:39,056 --> 01:02:41,009 Hasta conocerte... 438 01:02:42,875 --> 01:02:44,696 ...estaba dormido. 439 01:02:46,518 --> 01:02:51,980 Iba por la vida guiado por causa y efecto... 440 01:02:52,070 --> 01:02:53,757 números y ecuaciones. 441 01:02:55,491 --> 01:02:57,532 Eso era todo. 442 01:03:01,176 --> 01:03:04,951 Entonces te conocí a ti ...y desperte. 443 01:03:08,460 --> 01:03:11,835 Por primera vez en la vida, me siento vivo. 444 01:03:16,012 --> 01:03:18,586 Tenía que advertírtelo. 445 01:03:18,677 --> 01:03:20,896 Decirte lo que hice. 446 01:03:24,051 --> 01:03:28,180 - Pero... - No diqas nada ahora. 447 01:03:43,905 --> 01:03:45,237 Vamos. 448 01:03:46,527 --> 01:03:50,923 ¿No oíste lo que dije? Entregué la evidencia. 449 01:03:51,012 --> 01:03:52,832 Tenemos que salir de aquí. 450 01:03:52,923 --> 01:03:55,409 Tengo el presentimiento de que tenemos tiempo. 451 01:03:55,455 --> 01:03:58,918 Si quisieran arrestarme, ya lo hubieran hecho. 452 01:04:40,005 --> 01:04:42,092 Aún no. Siéntate. 453 01:04:44,492 --> 01:04:46,400 Quítate la camisa. 454 01:04:51,954 --> 01:04:53,640 Aún no. 455 01:04:56,262 --> 01:04:58,749 Te gustaría tocarme, ¿verdad? 456 01:05:02,036 --> 01:05:05,678 - ¿Tienes miedo? - Sí. 457 01:05:05,767 --> 01:05:07,765 Deberías tenerlo. 458 01:05:26,377 --> 01:05:28,464 No me toques. 459 01:05:36,549 --> 01:05:40,945 ¿Qué hay de mis medias? ¿Quieres que me las quite? 460 01:05:40,991 --> 01:05:42,633 Por favor. 461 01:05:50,762 --> 01:05:52,627 Ahora recuéstate. 462 01:06:07,064 --> 01:06:09,594 ¿Cuánto me deseas? 463 01:06:09,640 --> 01:06:11,415 Más que a nada. 464 01:06:14,126 --> 01:06:16,169 Te gustaría tocarme, ¿no? 465 01:06:16,258 --> 01:06:18,167 Por Dios. sí. 466 01:06:21,500 --> 01:06:23,141 No lo harás, ¿verdad? 467 01:06:23,232 --> 01:06:25,896 No hasta que lo digas. 468 01:06:47,884 --> 01:06:49,570 Puedes tocarme. 469 01:07:54,687 --> 01:07:58,862 Dios... sí, sí, sí. 470 01:07:58,951 --> 01:08:01,349 Eso se siente bien. 471 01:08:19,828 --> 01:08:21,382 ¿Quieres mas? 472 01:08:21,471 --> 01:08:24,225 Mas, si, si, si. 473 01:08:54,962 --> 01:08:58,159 Vamos. Val, despierta. Ya tenemos que irnos. 474 01:08:58,249 --> 01:09:00,380 - No lo creo. - ¿Que? 475 01:09:08,599 --> 01:09:10,996 - No te muevas, Grady. - Tu. 476 01:09:14,373 --> 01:09:16,682 No tenía que ser así. 477 01:09:18,415 --> 01:09:22,100 Yo puse el veneno para que alguien lo encontrara, 478 01:09:23,657 --> 01:09:26,764 ...pero tu te enamoraste de ella. 479 01:09:26,855 --> 01:09:29,519 ¿Tú pusiste el veneno? 480 01:09:29,563 --> 01:09:33,649 Me cansé de no tener evidencia... 6 muertos. 481 01:09:33,694 --> 01:09:36,891 ¿Por qué no la arrestaste entonces? 482 01:09:36,982 --> 01:09:39,734 - No comprendo. - No tienes que entenderlo. 483 01:09:41,601 --> 01:09:44,443 ¿Por qué me haces esto? 484 01:09:44,533 --> 01:09:46,619 Luego de morir tu segundo esposo... 485 01:09:46,709 --> 01:09:48,662 ...me llamaron a investigar. 486 01:09:50,262 --> 01:09:52,793 Sé que los mataste, Val. 487 01:09:52,839 --> 01:09:55,458 Pero mientras investigaba esto... 488 01:09:58,302 --> 01:10:00,167 ...me enamore de ti. 489 01:10:01,767 --> 01:10:04,386 Tú puedes entender eso, ¿no? 490 01:10:06,386 --> 01:10:07,584 Sí. 491 01:10:09,096 --> 01:10:11,315 Yo quería estar contigo. 492 01:10:13,227 --> 01:10:17,356 Te amaba tanto y no podía soportar la idea... 493 01:10:17,401 --> 01:10:20,288 de que te atraparan. 494 01:10:20,333 --> 01:10:23,086 Y no podía arriesgarme sin hacer algo... 495 01:10:23,131 --> 01:10:25,085 ...sin cubrirme. 496 01:10:26,862 --> 01:10:29,304 Estás enamorado de mí. 497 01:10:41,165 --> 01:10:43,874 Ahora debes escoger, amigo. 498 01:10:44,585 --> 01:10:45,783 Allí. 499 01:10:47,916 --> 01:10:48,893 Vamos. 500 01:10:48,982 --> 01:10:51,558 Yo halle el veneno en la alacena. 501 01:10:51,647 --> 01:10:53,778 ¿Qué elección hay? 502 01:10:56,711 --> 01:10:58,265 Ella puede huir conmigo ...o ir a prisión. 503 01:10:58,266 --> 01:11:01,019 Ella puede huir conmigo ...o ir a prisión. 504 01:11:02,840 --> 01:11:05,994 Lo pregunta es que hago al respecto ahora. 505 01:11:06,083 --> 01:11:08,303 Lo gracioso es que me agradas. 506 01:11:09,326 --> 01:11:12,257 Tú puedes entenderme. Tu la amas también. 507 01:11:15,011 --> 01:11:16,742 Lo siento, Val. 508 01:11:19,497 --> 01:11:22,472 Solo necesitaba estar contigo. 509 01:11:22,562 --> 01:11:27,048 Hiciste todo esto por mí, a pesar de creerme culpable. 510 01:11:28,470 --> 01:11:30,379 No me importaba. 511 01:11:30,469 --> 01:11:33,932 Sólo quería estar contigo. 512 01:11:34,022 --> 01:11:36,331 - Qué romántico - ¿Que? 513 01:11:38,375 --> 01:11:39,750 Y si huyo contigo, ¿no me entregarás? 514 01:11:39,752 --> 01:11:41,839 Y si huyo contigo, ¿no me entrenarás? 515 01:11:44,016 --> 01:11:45,703 Asi es. 516 01:11:47,970 --> 01:11:51,921 Y podríamos tener una vida maravillosa juntos, Val. 517 01:11:54,188 --> 01:11:56,585 Veo las posibilidades. 518 01:12:01,872 --> 01:12:03,914 ¿Qué hacemos con él? 519 01:12:10,266 --> 01:12:12,220 Podríamos atarlo. 520 01:12:12,310 --> 01:12:15,285 Mantenerlo callado hasta que estemos lejos. 521 01:12:15,330 --> 01:12:18,750 Tengo el dinero necesario en cuentas extranjeras. 522 01:12:18,839 --> 01:12:21,815 Obsequio de 6 esposos muertos. 523 01:12:21,859 --> 01:12:24,480 - Espera un momento. - Atrás, Grady. 524 01:12:25,280 --> 01:12:27,233 Quédate donde estás. 525 01:12:31,498 --> 01:12:33,674 No puedes dejarme. 526 01:12:33,764 --> 01:12:38,160 No puedo quedarme tampoco. No iré a prisión. 527 01:12:38,250 --> 01:12:41,358 No te dejaré hacer esto, no puedes irte sin mí. 528 01:12:41,448 --> 01:12:43,402 Sí qué puede. 529 01:12:47,711 --> 01:12:49,220 ¿Qué estás esperando? 530 01:12:53,397 --> 01:12:54,950 Ríndete, Grady. 531 01:12:57,216 --> 01:12:58,903 No tenía que ser así. 532 01:12:58,993 --> 01:13:00,813 No, haremos lo planeado, lo ataremos. 533 01:13:00,814 --> 01:13:02,812 No, haremos lo planeado, lo ataremos. 534 01:13:02,901 --> 01:13:05,388 - El sabe demasiado. - ¿Y qué? 535 01:13:05,433 --> 01:13:07,609 Estaremos lejos para cuando pueda hablar. 536 01:13:07,698 --> 01:13:10,940 No necesitamos más sangre en nuestras manos. 537 01:13:10,986 --> 01:13:14,005 Ademas un vecino podría oír los disparos. 538 01:13:14,051 --> 01:13:15,782 Habría policías por todas partes... 539 01:13:15,827 --> 01:13:17,381 ...antes de qiue pudiéramos irnos. 540 01:13:18,403 --> 01:13:20,401 Esta bien, esta bien. 541 01:13:20,402 --> 01:13:20,846 Esta bien, está bien. 542 01:13:22,534 --> 01:13:25,420 Lo llevare la cocina y lo a atare. Vámonos. 543 01:13:26,976 --> 01:13:28,796 Levántate, amigo. 544 01:13:39,724 --> 01:13:42,077 No creerán que van a salirse con la suya, ¿no? 545 01:13:42,167 --> 01:13:43,854 ¿Por qué no? 546 01:13:45,365 --> 01:13:48,518 Tengo dinero, es lo que necesitaremos. 547 01:13:48,607 --> 01:13:50,694 Eso es, vámonos. 548 01:13:52,250 --> 01:13:54,292 Espera un minuto. 549 01:13:54,382 --> 01:13:56,513 Tengo una idea. 550 01:13:56,559 --> 01:13:57,934 ¿Cuál? 551 01:13:59,712 --> 01:14:02,287 - Tómame. - ¿Que? 552 01:14:03,576 --> 01:14:05,619 Tómame aquí mismo. 553 01:14:07,441 --> 01:14:10,283 ¿Frente a el? 554 01:14:10,327 --> 01:14:12,015 Quiza le guste. 555 01:14:14,903 --> 01:14:17,255 - No piemso... - No pienses. 556 01:14:30,227 --> 01:14:31,692 Dios... 557 01:14:57,722 --> 01:14:59,275 Es tan agradable. 558 01:16:05,369 --> 01:16:06,967 Profundo. 559 01:16:07,057 --> 01:16:08,700 Más profundo. 560 01:18:13,514 --> 01:18:18,266 - Cielos, Val, eso fue... - No digas otra palabra. 561 01:18:18,311 --> 01:18:21,108 - Que? - Desátalo. 562 01:18:21,154 --> 01:18:23,019 - Pero yo... - Ahora. 563 01:18:35,324 --> 01:18:37,321 Creí que me amabas. 564 01:18:37,411 --> 01:18:40,342 Bastardo, me estas chantajeando?! 565 01:18:41,986 --> 01:18:45,450 Yo me voy con quien quiero y cuando quiero. 566 01:18:45,495 --> 01:18:47,848 Ya deberías saber eso. 567 01:19:01,085 --> 01:19:03,083 No dispares. 568 01:19:03,129 --> 01:19:05,971 Parece que tenemos un problema aqui. 569 01:19:08,014 --> 01:19:09,124 No sé en quién puedo confiar. 570 01:19:09,170 --> 01:19:11,168 - Ahora, Válerie... - Alto. 571 01:19:13,834 --> 01:19:14,543 ¿Que haras? ¿Matarnos a ambos? 572 01:19:14,633 --> 01:19:17,741 No eres una asesina, Val. Ambos lo sabemos. 573 01:19:17,787 --> 01:19:19,829 Yo no estaría tan seguro. 574 01:19:20,985 --> 01:19:24,893 Haz lo que vas a hacer y acaba con esto de una vez. 575 01:19:41,950 --> 01:19:44,170 ''Policía maniaco muerto'' 576 01:19:51,011 --> 01:19:52,609 ¿Todo listo, cariño? 577 01:19:52,699 --> 01:19:54,475 Temprano y demas. 578 01:20:00,428 --> 01:20:02,737 Aun saben que decir, ¿no? 579 01:20:04,913 --> 01:20:07,755 Te ves muy bien esta mañana, cariño. 580 01:20:07,845 --> 01:20:10,109 Debo ver a algunos abogados. 581 01:20:10,200 --> 01:20:13,752 A veces creo que la burocracia no tiene fin. 582 01:20:13,841 --> 01:20:16,772 - ¿Quieres cafe? - Me encantaría, gracias. 583 01:20:16,862 --> 01:20:18,815 ¿Me das ese periódico? 584 01:20:22,592 --> 01:20:25,212 Me quedo con la sección de internacionales. 585 01:20:25,257 --> 01:20:26,811 Estoy leyendo algo. 586 01:20:26,856 --> 01:20:27,877 Bien. 587 01:21:00,080 --> 01:21:03,633 - Gracias, cariño. - Es mi chofer, debe irme. 588 01:21:03,678 --> 01:21:05,054 Hasta luego. 589 01:21:32,950 --> 01:21:34,814 Hasta luego, Grady. 590 01:22:10,971 --> 01:22:12,480 - ¿Adonde, señorita? - Al aeropuerto. 591 01:22:15,235 --> 01:22:16,523 ¿Adonde va? 592 01:22:17,856 --> 01:22:20,431 Es solo un viaje de neoocios. 593 01:22:21,987 --> 01:22:26,872 "Industrial maxicano llora la muerte de su esposa'' 42164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.