Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:12,070
SEGURA A ONDA
2
00:00:12,837 --> 00:00:14,137
Eu precisava de um advogado,
3
00:00:14,203 --> 00:00:16,870
e Susie insistiu que voc� �
um �timo advogado.
4
00:00:17,003 --> 00:00:19,737
A�, o fator decisivo, seu sobrenome.
5
00:00:19,903 --> 00:00:21,437
Mantle. Christopher Mantle.
6
00:00:21,537 --> 00:00:23,137
- Sim.
- Meu Deus.
7
00:00:23,270 --> 00:00:27,637
- Mickey Mantle era meu �dolo.
- N�o acompanho beisebol, mas sei quem �.
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,437
� um nome incr�vel.
9
00:00:29,503 --> 00:00:31,937
Susie � �tima em conectar gente.
Eu a adoro.
10
00:00:32,070 --> 00:00:36,137
Ela disse que talvez voc� fosse
ao templo para a reabertura da pra�a.
11
00:00:36,270 --> 00:00:40,603
�. Estou sendo arrastado por uma mulher
que tem uma liga��o comigo.
12
00:00:40,737 --> 00:00:42,670
- Sendo arrastado tamb�m.
- S�rio?
13
00:00:42,803 --> 00:00:44,203
Meu marido � judeu.
14
00:00:44,370 --> 00:00:46,903
- Estamos sendo arrastados.
- �, exatamente.
15
00:00:47,070 --> 00:00:50,370
- Veja s�.
- Eu me familiarizei com o caso,
16
00:00:50,503 --> 00:00:52,870
como o resto do pa�s, e saiba.
17
00:00:53,037 --> 00:00:55,503
� a lei mais inconstitucional
que existe.
18
00:00:55,837 --> 00:00:58,137
- A lei deve ser julgada, n�o voc�.
- � mesmo?
19
00:00:58,270 --> 00:01:01,903
Ent�o acredito
que isso ser� esclarecido logo.
20
00:01:01,970 --> 00:01:04,403
Darei entrada at� o fim da semana,
o prazo final,
21
00:01:04,503 --> 00:01:05,903
num processo de anula��o.
22
00:01:06,037 --> 00:01:08,070
Cuido de tudo. Fique tranquilo.
23
00:01:08,237 --> 00:01:10,370
- Isso � m�sica para os meus ouvidos.
- Sim.
24
00:01:10,503 --> 00:01:13,537
Evitamos um julgamento
e o caso ser� descartado.
25
00:01:13,670 --> 00:01:15,070
- Sr. Mantle.
- Sim.
26
00:01:15,203 --> 00:01:17,703
- Voc� fez um home run. Sabe?
- Sim.
27
00:01:17,803 --> 00:01:19,403
- Fant�stico.
- Obrigado.
28
00:01:19,570 --> 00:01:24,403
A boa not�cia � que ainda posso
desfilar como se fosse um her�i
29
00:01:24,537 --> 00:01:27,437
sem ir a julgamento ou � pris�o.
30
00:01:27,570 --> 00:01:30,170
Isso. N�o ter�
de ir a julgamento ou pris�o.
31
00:01:30,303 --> 00:01:32,003
Sr. Mantle, Denise, linha um.
32
00:01:32,137 --> 00:01:33,203
Um segundo. Desculpe.
33
00:01:34,170 --> 00:01:35,870
Al�? Sim.
34
00:01:37,103 --> 00:01:38,870
S�rio? Que �timo!
35
00:01:39,003 --> 00:01:41,770
Pode devolver, Larr? Pode devolver?
36
00:01:41,903 --> 00:01:44,903
Sim, �timo.
Obrigado, Denise. Certo, tchau.
37
00:01:45,070 --> 00:01:48,703
Era a barriga de aluguel.
Meu marido e eu vamos ter um beb�.
38
00:01:48,837 --> 00:01:50,103
- S�rio?
- Sim.
39
00:01:50,170 --> 00:01:53,170
- Parab�ns. �timas not�cias!
- Obrigado. Estamos animados.
40
00:01:53,270 --> 00:01:55,137
- Gosta da barriga de aluguel?
- � um amor.
41
00:01:55,237 --> 00:01:58,203
Ela fez teste de QI?
N�o quer pegar uma idiota.
42
00:01:58,303 --> 00:02:00,137
- Correto.
- Tem certeza de que n�o �?
43
00:02:00,303 --> 00:02:02,937
- Sim. Obrigado pela preocupa��o.
- Uma pergunta:
44
00:02:03,037 --> 00:02:06,437
Como funciona com um casal gay?
Quem escolhe o sobrenome?
45
00:02:06,570 --> 00:02:09,570
N�s conversamos
e escolhemos o nome do meu marido.
46
00:02:09,970 --> 00:02:10,970
Qual �?
47
00:02:11,137 --> 00:02:12,170
Zeckelman!
48
00:02:14,003 --> 00:02:15,037
�.
49
00:02:15,803 --> 00:02:18,603
Prefere Zeckelman a Mantle?
50
00:02:19,037 --> 00:02:20,270
Algo errado?
51
00:02:20,870 --> 00:02:25,870
N�o � o melhor sobrenome,
mas Mantle � um dos melhores.
52
00:02:26,037 --> 00:02:27,103
Obrigado.
53
00:02:27,170 --> 00:02:30,537
Particularmente, acho que Zeckelman
tamb�m � um �timo nome.
54
00:02:32,637 --> 00:02:33,637
Tudo bem?
55
00:02:33,803 --> 00:02:36,337
Tudo bem. N�o � t�o bom para o beb�.
56
00:02:36,503 --> 00:02:37,737
Por que n�o?
57
00:02:37,870 --> 00:02:41,703
N�o conhe�o nenhum Zeckelman
que tenha feito 536 home runs.
58
00:02:42,037 --> 00:02:44,103
- Ainda.
- Certo.
59
00:02:44,237 --> 00:02:47,337
- Beleza. Muito prazer.
- Certo. Muito prazer.
60
00:02:47,403 --> 00:02:49,570
- Vejo voc� no templo.
- Vai com Zeckelman?
61
00:02:49,670 --> 00:02:50,803
Eu vou com...
62
00:02:51,470 --> 00:02:53,637
- Zeckelman, sim.
- �timo. At� mais.
63
00:02:54,337 --> 00:02:55,337
Certo.
64
00:02:56,403 --> 00:02:58,603
� o seguinte,
conheci uma garota maravilhosa.
65
00:02:58,703 --> 00:03:00,770
Ela se chama Jenna. Ela � incr�vel.
66
00:03:00,870 --> 00:03:02,603
- Est� rolando h� semanas.
- S�rio?
67
00:03:02,670 --> 00:03:05,637
Sim. � engra�ada, inteligente,
entende de m�sica.
68
00:03:05,770 --> 00:03:06,837
Ela me desafia.
69
00:03:06,970 --> 00:03:08,803
- Tem um bom papo.
- O que faz?
70
00:03:08,937 --> 00:03:11,003
Trabalha para a Disney, � executiva.
71
00:03:11,137 --> 00:03:14,703
Ela s� fala dos filmes,
sabe o que est� vindo.
72
00:03:14,870 --> 00:03:18,570
Est� falando das fantasias de princesa
e aonde v�o, e evoluindo.
73
00:03:18,737 --> 00:03:22,070
Envolver-se na televis�o
e nos filmes � muita coisa,
74
00:03:22,203 --> 00:03:25,070
mas tem que pensar:
"Como fa�o disso uma atra��o?"
75
00:03:25,137 --> 00:03:26,770
- Impressionante.
- Muito.
76
00:03:26,937 --> 00:03:29,737
- Nunca o ouvi falar assim.
- Nunca me senti assim.
77
00:03:29,903 --> 00:03:31,703
Esportes. Ela gosta de esportes?
78
00:03:31,870 --> 00:03:33,403
� cedo demais. N�o sei.
79
00:03:33,570 --> 00:03:36,403
Se ela gosta vai ser demais.
80
00:03:36,470 --> 00:03:38,570
- Se gostar, voc� ser� meu padrinho.
- Droga.
81
00:03:38,637 --> 00:03:40,503
Se estiver na Disney,
quando falar com ela,
82
00:03:40,570 --> 00:03:42,170
pergunte da gostosa Fada Sininho.
83
00:03:42,270 --> 00:03:44,870
- � atra�do pela Sininho?
- Ela balan�a seu rabinho.
84
00:03:45,003 --> 00:03:47,503
Ela coloca o rabinho para fora.
Com aquela bundinha.
85
00:03:47,570 --> 00:03:49,737
Aquela bundinha brilha.
86
00:03:49,903 --> 00:03:52,670
Isso revela uma pervers�o incomum.
87
00:03:52,770 --> 00:03:55,770
Um homem atra�do por uma fadinha an�.
88
00:03:55,837 --> 00:03:57,203
A Sininho � gostosa.
89
00:03:57,370 --> 00:04:00,837
Vou coloc�-la no meu bolso.
Ouviu? Sei que est� em casa.
90
00:04:01,003 --> 00:04:04,537
Ela vem correndo, me d� um beijo e some.
91
00:04:07,503 --> 00:04:10,237
- Bela jaqueta que voc� tem.
- Sim. Obrigado.
92
00:04:10,370 --> 00:04:12,070
- Ficou bom. Adorei.
- Gostei.
93
00:04:12,203 --> 00:04:14,370
Ningu�m pensa que camur�a � legal.
94
00:04:14,503 --> 00:04:18,570
- Verde-escuro, n�o �?
- Olhe esse peixe. O que ele tem?
95
00:04:19,203 --> 00:04:21,303
- Parece preso.
- Olhe como luta.
96
00:04:21,370 --> 00:04:24,270
- �.
- O narizinho dele est� preso.
97
00:04:25,003 --> 00:04:26,070
Com licen�a.
98
00:04:26,537 --> 00:04:27,637
Sim, senhor?
99
00:04:27,937 --> 00:04:30,470
Aquele peixe parece estar preso.
100
00:04:30,603 --> 00:04:32,937
Peixe n�o preso, peixe doente.
101
00:04:33,070 --> 00:04:34,270
N�o, peixe preso.
102
00:04:34,337 --> 00:04:37,603
N�o, esta �poca do ano � dif�cil,
peixes ficam doentes.
103
00:04:37,770 --> 00:04:39,903
Filtro � quente, vai se sentir melhor.
104
00:04:40,037 --> 00:04:42,070
- Tudo bem. � normal.
- S�rio? Veja.
105
00:04:42,203 --> 00:04:43,370
O peixe est� preso.
106
00:04:43,503 --> 00:04:45,703
N�o, ele sacode porque espirra.
107
00:04:45,837 --> 00:04:47,437
Peixe n�o espirra.
108
00:04:47,570 --> 00:04:49,070
- Espirra.
- Ele est� preso.
109
00:04:49,203 --> 00:04:50,470
- Peixe doente.
- Peixe preso.
110
00:04:50,537 --> 00:04:52,870
- Peixe doente.
- Vai ficar doente se continuar preso.
111
00:04:52,970 --> 00:04:54,003
- Sim.
- Tudo bem.
112
00:04:54,137 --> 00:04:56,770
- Algu�m pode solt�-lo?
- N�o precisa.
113
00:04:56,937 --> 00:04:58,737
- Peixe doente.
- Est� maluco.
114
00:04:58,837 --> 00:05:01,570
Quer saber?
Ap�s essa conversa, quero peixe.
115
00:05:01,703 --> 00:05:04,670
- Eu quero snapper.
- Peixe delicioso. Certo.
116
00:05:04,803 --> 00:05:06,803
- Meu amigo.
- N�o, � um peixe preso.
117
00:05:06,870 --> 00:05:10,703
- N�o consigo comer, me sinto mal.
- O filho da puta n�o se afoga.
118
00:05:13,570 --> 00:05:15,470
�tima reuni�o. Continuem voltando.
119
00:05:15,603 --> 00:05:17,337
Funciona se voc� se esfor�ar.
120
00:05:23,403 --> 00:05:25,870
Quando n�o me controlo, sabe?
121
00:05:26,770 --> 00:05:29,303
� s� o que me importa.
122
00:05:29,403 --> 00:05:30,903
� um programa de 12 passos.
123
00:05:32,203 --> 00:05:35,003
- Ei.
- Voc� n�o devia comer isso.
124
00:05:35,070 --> 00:05:36,737
- Isso � para todos.
- S�rio?
125
00:05:36,870 --> 00:05:39,703
- Contam exatamente.
- Est� brincando? H� milhares.
126
00:05:39,870 --> 00:05:42,637
- Larry. Obrigado por vir.
- Oi, Cyrus. Claro.
127
00:05:42,770 --> 00:05:44,737
- Prazer.
- Olha, alco�latras,
128
00:05:44,803 --> 00:05:46,270
voc�s conhecem um bom donut.
129
00:05:47,003 --> 00:05:49,103
- Acho que � verdade.
- Viciado nisto agora?
130
00:05:49,837 --> 00:05:51,337
- D� para ver.
- �.
131
00:05:52,303 --> 00:05:54,670
Richard Lewis falou durante a reuni�o.
132
00:05:54,803 --> 00:05:57,903
Ele assumiu a reuni�o. Foi muita coisa.
133
00:05:58,070 --> 00:06:01,437
- Era a vez dele de compartilhar.
- Ele compartilhou um bocado.
134
00:06:01,570 --> 00:06:04,270
As pessoas acham engra�ado,
mas ele � pessimista.
135
00:06:04,437 --> 00:06:07,870
- Ouvi a palavra "inferno" umas 3 vezes.
- Coitadinho.
136
00:06:08,803 --> 00:06:10,237
Escute, eu...
137
00:06:10,803 --> 00:06:12,437
Por favor. Pergunte a ele.
138
00:06:12,570 --> 00:06:15,370
- Ele entende, acredite.
- Me sinto idiota.
139
00:06:15,503 --> 00:06:17,337
- Tenho vergonha.
- N�o tenha.
140
00:06:17,470 --> 00:06:20,537
- Tenha vergonha. N�o pergunte.
- �.
141
00:06:20,670 --> 00:06:23,870
- N�o precisa.
- Minha filha quer ser escritora.
142
00:06:24,003 --> 00:06:28,970
S� queria saber se tem algu�m
que possa ler as coisas dela.
143
00:06:31,870 --> 00:06:32,870
Eu...
144
00:06:33,470 --> 00:06:35,470
- �.
- Deixe-me pensar.
145
00:06:35,637 --> 00:06:38,370
- S�rio? Obrigado.
- O que est� fazendo?
146
00:06:38,503 --> 00:06:41,103
- Ele odeia abra�os.
- Sem tocar.
147
00:06:41,270 --> 00:06:43,070
- Seja simples.
- Sim.
148
00:06:43,237 --> 00:06:45,203
- Agrade�o o elogio.
- Bom trabalho.
149
00:06:45,337 --> 00:06:48,070
- Devia ter me visto.
- A reuni�o foi boa?
150
00:06:48,237 --> 00:06:51,170
Nunca ri tanto na minha vida.
151
00:06:51,237 --> 00:06:53,903
Tem que partilhar.
Parece que fez stand-up.
152
00:06:54,070 --> 00:06:56,503
- N�o foi um stand-up.
- Parece que foi.
153
00:06:56,637 --> 00:06:58,637
N�o posso me divorciar do meu eu c�mico.
154
00:06:58,770 --> 00:07:01,837
Parte de mim sempre
ser� comediante e b�bado.
155
00:07:02,003 --> 00:07:04,603
- Queria que fosse me ver um dia.
- O que...
156
00:07:04,703 --> 00:07:05,770
Com licen�a, Larry.
157
00:07:05,870 --> 00:07:07,870
- Voc� arrasou hoje.
- Ei.
158
00:07:08,003 --> 00:07:10,037
- Muitos risos.
- Volte.
159
00:07:10,203 --> 00:07:11,703
- �timo.
- Farei coisas novas.
160
00:07:11,870 --> 00:07:13,603
- Eles me adoram.
- O que est� havendo?
161
00:07:13,670 --> 00:07:17,303
Isso n�o parece uma reuni�o dos AA.
Parece um concerto.
162
00:07:17,470 --> 00:07:20,137
� um servi�o,
mas quero que riam e curtam.
163
00:07:20,303 --> 00:07:21,503
Deixa outros falarem?
164
00:07:21,670 --> 00:07:23,637
Uma idosa triste abriu para mim,
165
00:07:23,770 --> 00:07:25,003
mas s� por dez minutos.
166
00:07:25,137 --> 00:07:28,170
O problema � voc� estar atuando,
e ningu�m beber.
167
00:07:28,303 --> 00:07:31,970
- Imagine se bebessem.
- Se fosse o caso, o telhado explodiria.
168
00:07:32,103 --> 00:07:33,870
Esque�a. Mas n�o sei como...
169
00:07:34,003 --> 00:07:36,837
Com licen�a. Desculpe. Foi incr�vel.
170
00:07:36,970 --> 00:07:38,803
- Obrigada.
- Muita risada?
171
00:07:38,937 --> 00:07:42,270
Muita. Na parte do barman do inferno,
eu estava chorando.
172
00:07:42,370 --> 00:07:44,070
- Deu certo?
- Com certeza.
173
00:07:44,203 --> 00:07:45,437
- Boa noite.
- Obrigado.
174
00:07:45,570 --> 00:07:48,070
- Venho duas vezes por semana.
- Obrigada.
175
00:07:48,203 --> 00:07:49,737
O barman do inferno.
176
00:07:49,870 --> 00:07:53,770
Fa�o o "do inferno" algumas vezes,
mas estou ensaiando outros.
177
00:07:53,903 --> 00:07:56,137
Mais alguns desses, terei um especial.
178
00:07:56,270 --> 00:07:57,837
Isso � fant�stico.
179
00:07:58,003 --> 00:07:59,270
O especial dos AA.
180
00:07:59,403 --> 00:08:01,537
- O gancho que eu procurava.
- � isso.
181
00:08:01,670 --> 00:08:04,870
Por que n�o falar sobre estar s�brio
e fazer um especial para a HBO?
182
00:08:04,937 --> 00:08:07,403
- A� est�.
- Por isso somos melhores amigos.
183
00:08:07,570 --> 00:08:08,937
O show do B�bado do Inferno.
184
00:08:09,103 --> 00:08:10,170
PRA�A LEGACY
185
00:08:10,237 --> 00:08:13,037
Este complexo era um lix�o.
186
00:08:13,170 --> 00:08:14,803
- Esta terra.
- Petiscos?
187
00:08:14,937 --> 00:08:16,503
Acho que n�o.
188
00:08:16,637 --> 00:08:18,337
- O que � isto?
- Vai comer isso?
189
00:08:19,137 --> 00:08:22,737
Talvez pegue outra coisa.
Preciso construir a base com arroz.
190
00:08:22,903 --> 00:08:24,470
V� construir a base.
191
00:08:24,603 --> 00:08:27,170
- Vai ficar bem sozinho?
- N�o ser� f�cil, mas sim.
192
00:08:27,303 --> 00:08:28,503
Fique a�.
193
00:08:34,003 --> 00:08:36,903
- Ei!
- Como vai? Bom ver voc�.
194
00:08:37,037 --> 00:08:39,170
Larry, esta � a Jenna, de quem falei.
195
00:08:39,270 --> 00:08:41,970
- Prazer em finalmente conhec�-lo.
- Prazer em conhec�-la.
196
00:08:42,037 --> 00:08:43,503
Ele falou.
197
00:08:43,603 --> 00:08:44,937
- Um bocado.
- � mesmo?
198
00:08:45,070 --> 00:08:46,503
- Um pouco.
- �.
199
00:08:46,603 --> 00:08:48,270
- Ouvi algo.
- Estavam falando?
200
00:08:48,403 --> 00:08:49,670
Muita conversa.
201
00:08:49,803 --> 00:08:53,637
Foi sorte eu ter encontrado voc�,
porque...
202
00:08:53,937 --> 00:08:55,703
L� vamos n�s.
203
00:08:55,837 --> 00:09:00,070
Eu odeio pedir favores
quase tanto quanto odeio fazer favores.
204
00:09:00,203 --> 00:09:02,770
Tenho um amigo
cuja filha escreveu um roteiro.
205
00:09:02,937 --> 00:09:07,870
O cara me perguntou se eu conhecia
algu�m que pudesse ler o roteiro.
206
00:09:08,003 --> 00:09:11,203
Freddy me falou de voc�.
Se importaria de ler?
207
00:09:11,570 --> 00:09:14,070
Quer que eu leia o roteiro?
208
00:09:14,203 --> 00:09:18,303
- Deve estar muito ocupada.
- N�o, eu adoraria ler o roteiro.
209
00:09:18,470 --> 00:09:20,103
- Est� brincando.
- N�o, fico animada.
210
00:09:20,203 --> 00:09:24,070
Se tiver sugest�es, esteja � vontade.
211
00:09:24,203 --> 00:09:25,570
Claro. Sim.
212
00:09:25,703 --> 00:09:28,603
- Com certeza ela iria adorar.
- Posso fazer sugest�es.
213
00:09:28,770 --> 00:09:30,103
- Onde a achou?
- Voc�...
214
00:09:30,270 --> 00:09:33,437
- Em que planeta? Aponte.
- Exagerei? Ela � �nica.
215
00:09:33,603 --> 00:09:35,470
- Ela � �nica.
- Pare. Estou corando.
216
00:09:35,637 --> 00:09:37,270
- Arranjem tudo.
- Pode deixar.
217
00:09:37,403 --> 00:09:38,870
Vamos ver outras pessoas.
218
00:09:38,937 --> 00:09:41,503
- Foi �timo te ver.
- Muito prazer.
219
00:09:42,370 --> 00:09:44,270
- Este � o cara?
- � ele.
220
00:09:44,403 --> 00:09:45,603
- Bem aqui?
- Sim.
221
00:09:45,737 --> 00:09:48,137
- N�o precisa fazer nada.
- S� um segundo.
222
00:09:48,303 --> 00:09:49,603
Ei. Larry.
223
00:09:50,437 --> 00:09:51,803
- Abe Zeckelman.
- Sim.
224
00:09:51,937 --> 00:09:54,403
Tem algum problema
com o nome do nosso filho?
225
00:09:54,503 --> 00:09:55,503
�...
226
00:09:56,270 --> 00:09:58,503
- N�o diria problema.
- O que �?
227
00:09:58,637 --> 00:10:02,303
Pensei que, dada a escolha
entre Mantle e Zeckelman,
228
00:10:02,470 --> 00:10:04,303
Mantle seria um nome melhor.
229
00:10:04,470 --> 00:10:07,303
- Com base em qu�?
- Sejamos honestos, n�o � bom.
230
00:10:07,470 --> 00:10:09,303
- Qual � o problema?
- Zeckelman?
231
00:10:09,470 --> 00:10:11,270
Voc� parece muito agitado.
232
00:10:11,437 --> 00:10:13,970
Se acha que � �timo,
o que � um nome ruim?
233
00:10:14,137 --> 00:10:16,203
Prefiro um ruim a n�o ter sobrenome.
234
00:10:16,337 --> 00:10:19,070
Sou Larry. N�o acho �timo. Sou honesto.
235
00:10:19,203 --> 00:10:21,737
Eu preferiria Dash, Dazzy ou Dan?
236
00:10:21,870 --> 00:10:24,437
O bom de uma opini�o
� que pode guard�-la.
237
00:10:24,603 --> 00:10:27,037
Da� todos andariam sem dizer nada.
238
00:10:27,170 --> 00:10:29,403
- N�o guardou para si.
- N�o poderia.
239
00:10:29,537 --> 00:10:31,270
Eu tamb�m n�o.
240
00:10:31,437 --> 00:10:33,570
� uma conversa muito inapropriada.
241
00:10:33,703 --> 00:10:36,437
Pense no parquinho.
Ele est� numa situa��o �nica.
242
00:10:37,003 --> 00:10:38,403
- O que quer dizer?
- O qu�?
243
00:10:38,537 --> 00:10:40,970
Voc� sabe, os dois pais.
244
00:10:41,137 --> 00:10:43,270
N�o � uma situa��o t�o �nica.
245
00:10:43,437 --> 00:10:45,437
Talvez n�o �nica. Diferente.
246
00:10:45,603 --> 00:10:46,603
- Diferente?
- Bem...
247
00:10:46,703 --> 00:10:48,437
- Ligeiramente diferente?
- Ligeiramente.
248
00:10:48,503 --> 00:10:50,670
- Para n�s, � normal.
- �. �.
249
00:10:50,803 --> 00:10:52,603
- �.
- Uma pergunta.
250
00:10:52,770 --> 00:10:55,903
Como decidiu?
Suponho que seja o seu s�men, certo?
251
00:10:57,603 --> 00:10:59,770
- O qu�?
- O assunto � s�men agora.
252
00:10:59,937 --> 00:11:02,570
� seu s�men?
Por isso que escolheram Zeckelman?
253
00:11:02,737 --> 00:11:05,903
- Vamos falar disso?
- Como chegou l�?
254
00:11:06,037 --> 00:11:08,003
Sim, � meu s�men.
255
00:11:08,137 --> 00:11:10,503
- Se quer saber, � o dele.
- Seu s�men.
256
00:11:10,670 --> 00:11:13,270
- Qual � o problema?
- Imagina-se que...
257
00:11:13,770 --> 00:11:16,703
o doador levaria o nome.
258
00:11:16,870 --> 00:11:19,037
Conversamos, em casa, sobre isso.
259
00:11:19,203 --> 00:11:20,503
� particular.
260
00:11:20,670 --> 00:11:22,603
N�o sei se escolheu o primeiro nome,
261
00:11:22,703 --> 00:11:25,037
mas, se precisarem, contem comigo.
262
00:11:25,203 --> 00:11:26,803
- � mesmo?
- Voc� tem dois.
263
00:11:26,937 --> 00:11:29,470
Sem pensar muito, Ziggy?
264
00:11:29,603 --> 00:11:32,270
- Ziggy Zeckelman.
- Ziggy Zeckelman � �timo?
265
00:11:32,370 --> 00:11:34,537
- Sim. Scooter Zeckelman?
- Bons nomes.
266
00:11:34,703 --> 00:11:37,003
- Vamos p�r no chap�u.
- N�o vamos.
267
00:11:37,170 --> 00:11:38,737
- Foots?
- Foots Zeckelman?
268
00:11:38,903 --> 00:11:41,037
- Foots.
- Nossa fam�lia � uma piada?
269
00:11:41,170 --> 00:11:43,537
Zeckelman precisa
de um primeiro nome legal!
270
00:11:43,703 --> 00:11:45,637
- Acho que j� chega.
- Certo.
271
00:11:46,670 --> 00:11:48,670
- Prazer em conhec�-lo.
- Doc Zeckelman.
272
00:11:48,837 --> 00:11:50,737
- Doc Zeckelman � uma piada.
- Ace!
273
00:11:50,903 --> 00:11:52,270
- Vou pegar comida.
- Est� bem.
274
00:11:52,337 --> 00:11:53,870
Ace! N�o � um belo nome?
275
00:11:54,037 --> 00:11:55,403
Vamos conversar em casa.
276
00:11:55,570 --> 00:11:56,970
Dewey, Duncan, Deegan.
277
00:11:57,070 --> 00:11:59,703
Deegan! Nome da via expressa.
278
00:11:59,870 --> 00:12:02,037
- Temos op��es.
- Estou dando ouro.
279
00:12:02,170 --> 00:12:04,270
- Chris?
- Um segundo.
280
00:12:04,437 --> 00:12:06,070
- Esque�a.
- Obrigado. O qu�?
281
00:12:06,237 --> 00:12:07,270
N�o se preocupe.
282
00:12:07,970 --> 00:12:08,970
Preciso ir.
283
00:12:09,803 --> 00:12:11,370
Por favor, volte.
284
00:12:24,737 --> 00:12:27,870
LARRY DAVID � DESRESPEITOSO COM MULHERES
HOBIE TURNER
285
00:12:28,637 --> 00:12:29,770
Porra!
286
00:12:33,837 --> 00:12:35,337
Com licen�a. Rabino Adelman.
287
00:12:35,437 --> 00:12:36,737
- Posso falar?
- Com licen�a.
288
00:12:36,870 --> 00:12:39,237
- Desculpe.
- Ei. Bom ver voc�.
289
00:12:39,403 --> 00:12:41,203
- Quem cuida dos tijolos?
- Eu.
290
00:12:41,337 --> 00:12:42,337
- Voc�?
- Sim.
291
00:12:42,470 --> 00:12:45,470
H� um: "Larry David
� desrespeitoso com as mulheres."
292
00:12:45,537 --> 00:12:48,537
- Voc� permitiu isso?
- N�s n�o editamos os tijolos.
293
00:12:48,637 --> 00:12:51,437
O doador expressa o que sente.
294
00:12:51,603 --> 00:12:55,403
- Escreve-se qualquer coisa?
- N�o gostar�amos de discursos de �dio.
295
00:12:55,570 --> 00:12:57,303
E aquilo? � discurso de �dio.
296
00:12:57,470 --> 00:12:59,437
� discurso de antipatia.
297
00:12:59,603 --> 00:13:01,770
- Quero que retirem.
- S� adicionamos,
298
00:13:01,870 --> 00:13:04,303
- n�o retiramos.
- Ah, n�o.
299
00:13:04,437 --> 00:13:07,237
O tijolo ficar� l� para sempre.
300
00:13:07,970 --> 00:13:11,270
- Para a posteridade.
- Ent�o, no Antigo Testamento n�o h� nada
301
00:13:11,337 --> 00:13:12,837
sobre tijolos difamat�rios?
302
00:13:13,003 --> 00:13:15,570
Se Isaac esculpisse algo
difamat�rio sobre Jedediah,
303
00:13:15,703 --> 00:13:17,237
acha que n�o seria retirado?
304
00:13:17,370 --> 00:13:19,737
N�o tem nada na Tor�
sobre tijolos difamat�rios.
305
00:13:20,070 --> 00:13:21,437
- Sabe o que � isto?
- O qu�?
306
00:13:21,570 --> 00:13:24,170
- � uma shanda.
- Pode me dar licen�a?
307
00:13:24,337 --> 00:13:25,337
Claro.
308
00:13:27,670 --> 00:13:28,703
Larry?
309
00:13:29,203 --> 00:13:30,837
- Meu Deus.
- Veja isto.
310
00:13:31,003 --> 00:13:32,970
- Ei.
- Que loucura.
311
00:13:33,137 --> 00:13:34,403
Oi, de novo.
312
00:13:34,537 --> 00:13:35,903
- De novo.
- Que surpresa!
313
00:13:36,037 --> 00:13:38,570
Geralmente,
n�o quero encontrar muitas pessoas,
314
00:13:38,703 --> 00:13:40,503
mas esse encontro � bom.
315
00:13:40,637 --> 00:13:41,937
- Eu tamb�m.
- �.
316
00:13:42,070 --> 00:13:45,537
- O que faz aqui?
- Estou me convertendo.
317
00:13:46,203 --> 00:13:47,437
- Ao juda�smo.
- O qu�?
318
00:13:47,537 --> 00:13:49,437
- Meu rabino.
- Qual �.
319
00:13:49,537 --> 00:13:50,837
- Sim. Eu sei.
- O qu�?
320
00:13:51,003 --> 00:13:53,203
- Vai se juntar ao time?
- Vou. Vou.
321
00:13:53,337 --> 00:13:55,370
- Estamos muito felizes!
- Obrigada.
322
00:13:55,537 --> 00:13:57,170
Preparada para reclamar?
323
00:13:57,337 --> 00:13:59,937
Posso reclamar com os melhores.
324
00:14:00,770 --> 00:14:02,237
- Impressionante.
- �.
325
00:14:02,403 --> 00:14:05,103
Seria neglig�ncia n�o perguntar.
Por qu�?
326
00:14:05,270 --> 00:14:08,237
Gosto de tudo,
da comida e da comunidade.
327
00:14:08,370 --> 00:14:11,603
E, verdade seja dita,
eu gosto de homens.
328
00:14:11,770 --> 00:14:13,870
Al�m dos motivos �bvios.
329
00:14:14,003 --> 00:14:17,070
O qu�? N�o sei
qual s�o os motivos �bvios.
330
00:14:17,203 --> 00:14:19,037
- Quais s�o?
- Aquilo.
331
00:14:20,903 --> 00:14:23,203
N�o consigo lidar com a alternativa.
332
00:14:25,803 --> 00:14:28,370
- Bom ver voc�.
- Bom v�-la tamb�m.
333
00:14:28,503 --> 00:14:29,803
- Uma pergunta.
- Claro.
334
00:14:29,903 --> 00:14:34,203
- Que parede � esta?
- � para t�nis.
335
00:14:34,337 --> 00:14:35,970
Eles p�em os vencedores.
336
00:14:36,103 --> 00:14:38,370
- Fizeram um torneio?
- Sim.
337
00:14:38,503 --> 00:14:40,370
- Sou obcecada por t�nis.
- Sei.
338
00:14:40,503 --> 00:14:42,137
Mas � s� uma parede e...
339
00:14:42,270 --> 00:14:45,037
Entre no torneio do ano que vem.
340
00:14:45,170 --> 00:14:46,703
Tem torneio?
341
00:14:46,837 --> 00:14:48,037
- Torneio.
- Duplas mistas?
342
00:14:48,137 --> 00:14:49,603
- Duplas mistas.
- Sim.
343
00:14:49,770 --> 00:14:52,437
Incr�vel. Como v�o as coisas?
Como est� o caso?
344
00:14:52,570 --> 00:14:54,603
- Como est� tudo?
- � assustador.
345
00:14:54,737 --> 00:14:55,803
Um futuro assustador.
346
00:14:55,903 --> 00:14:58,670
Eu poderia dizer que sou culpado
e ir embora,
347
00:14:58,770 --> 00:15:00,337
- mas n�o farei isso.
- Meu Deus.
348
00:15:01,603 --> 00:15:04,237
- N�o � nada de mais.
- Que fofo.
349
00:15:05,503 --> 00:15:08,070
Vou dar um jantar na semana que vem.
350
00:15:08,170 --> 00:15:11,837
N�o sei se vai estar,
mas ia gostar se viesse.
351
00:15:13,003 --> 00:15:17,570
As pessoas iriam adorar
falar com voc� e eu iria adorar v�-lo.
352
00:15:17,703 --> 00:15:18,803
Ent�o talvez?
353
00:15:20,170 --> 00:15:22,370
Semana que vem? Se estiver aqui.
354
00:15:22,503 --> 00:15:24,403
Seria uma honra para n�s.
355
00:15:24,537 --> 00:15:25,870
O que me diz?
356
00:15:27,903 --> 00:15:29,237
Acho que n�o posso...
357
00:15:30,737 --> 00:15:31,870
ir.
358
00:15:32,737 --> 00:15:33,737
Certo.
359
00:15:34,237 --> 00:15:37,537
Bom, tomara que a gente
se encontre de novo.
360
00:15:37,637 --> 00:15:39,703
- Tomara.
- Pois �. Cheguei no schmeitz.
361
00:15:39,803 --> 00:15:40,903
- Mas...
- Voc� o qu�?
362
00:15:41,003 --> 00:15:42,503
- Schmeitz.
- Que � isso?
363
00:15:42,703 --> 00:15:45,103
- Preciso ir.
- Ah, sim.
364
00:15:45,270 --> 00:15:47,270
- � i�diche.
- Isso � novo para mim.
365
00:15:47,437 --> 00:15:48,503
� isso a�.
366
00:15:53,237 --> 00:15:55,303
Estou atrasada. Pode me deixar aqui.
367
00:15:55,437 --> 00:15:57,270
- Perfeito.
- Tem certeza?
368
00:15:57,403 --> 00:15:59,603
- Sim. Eu trabalho ali.
- Certo.
369
00:15:59,770 --> 00:16:01,970
Posso levar voc� adiante.
370
00:16:02,070 --> 00:16:04,370
N�o, aqui � �timo. Eu trabalho ali.
371
00:16:04,870 --> 00:16:07,170
Trabalha em cima da loja Disney?
372
00:16:07,337 --> 00:16:10,870
- Eles t�m escrit�rio?
- N�o, eu trabalho na loja Disney.
373
00:16:11,403 --> 00:16:14,037
Gerencia v�rias lojas ou...
374
00:16:14,203 --> 00:16:15,203
- N�o.
- Contabilidade?
375
00:16:15,337 --> 00:16:17,503
- N�o sou boa com n�meros.
- Me desculpe.
376
00:16:17,637 --> 00:16:19,370
O que voc� faz aqui?
377
00:16:19,537 --> 00:16:22,003
Recebo as pessoas e converso com elas.
378
00:16:22,137 --> 00:16:24,870
Visto uma fantasia, como uma princesa,
379
00:16:25,003 --> 00:16:29,770
como Branca de Neve ou Elsa
ou Ariel ou Lilo ou Stitch.
380
00:16:29,870 --> 00:16:33,337
Minha favorita � a namorada do Mickey.
381
00:16:33,470 --> 00:16:34,770
Minnie.
382
00:16:35,870 --> 00:16:37,937
- � a melhor.
- Faz isso?
383
00:16:38,070 --> 00:16:39,137
Bem ali.
384
00:16:39,270 --> 00:16:41,103
- Na loja da Disney?
- Sim.
385
00:16:41,237 --> 00:16:43,470
Sabe o que ajudaria muito? A "loja".
386
00:16:43,603 --> 00:16:47,303
Eu digo: "Ol�. Entre.
A loja mais m�gica do shopping."
387
00:16:47,437 --> 00:16:51,337
Voc� n�o tem nenhum papel de ger�ncia
ou desenvolvimento na Disney?
388
00:16:51,503 --> 00:16:53,837
Sou uma personagem veterana.
389
00:16:54,003 --> 00:16:58,137
- O que � uma personagem j�nior?
- Eu diria Doc McStuffins.
390
00:16:59,170 --> 00:17:02,037
Bom, tenho que ir.
Eu me diverti ontem � noite.
391
00:17:02,170 --> 00:17:04,203
- Foi �timo.
- At� mais. Tchau.
392
00:17:05,603 --> 00:17:07,370
Caramba.
393
00:17:08,737 --> 00:17:10,437
- Tchau.
- Guarde para l�.
394
00:17:10,570 --> 00:17:12,803
- N�o drene o tanque comigo.
- Certo.
395
00:17:20,437 --> 00:17:22,537
- Como n�o sabia?
- Como vou saber?
396
00:17:22,670 --> 00:17:25,703
Falamos de filmes e m�sicas,
e ela disse que trabalha pra Disney.
397
00:17:25,770 --> 00:17:29,070
Nunca perguntou o que na Disney?
Que departamento?
398
00:17:29,203 --> 00:17:30,503
Ela mora em Glendale.
399
00:17:30,603 --> 00:17:33,237
Pensei que fizesse anima��o.
400
00:17:33,370 --> 00:17:35,237
N�o sabia que trabalhava no shopping.
401
00:17:35,403 --> 00:17:37,570
Vivi uma mentira, pra ser sincero.
402
00:17:37,703 --> 00:17:40,670
Tinha essa coisa �tima na cabe�a
que me empolgava,
403
00:17:40,770 --> 00:17:41,870
e agora estou arrasado.
404
00:17:41,970 --> 00:17:44,103
Voc� tinha algu�m de sucesso.
405
00:17:44,270 --> 00:17:48,403
Ela tinha status, isso acabou.
O que isso diz sobre voc�?
406
00:17:48,570 --> 00:17:51,170
Tem raz�o. Diz algo sobre mim.
407
00:17:51,303 --> 00:17:55,070
Isso faz voc� refletir
sobre quem voc� �.
408
00:17:55,203 --> 00:17:56,537
Ela � a mesma pessoa.
409
00:17:56,670 --> 00:17:59,137
As mesmas hist�rias boas,
o mesmo senso de humor.
410
00:17:59,237 --> 00:18:02,203
Os mesmos gostos e desgostos,
mas � diferente.
411
00:18:02,370 --> 00:18:03,903
Talvez aprenda a li��o.
412
00:18:04,970 --> 00:18:06,003
Perguntas.
413
00:18:06,137 --> 00:18:07,570
Mulheres gostam de perguntas.
414
00:18:07,670 --> 00:18:11,003
Quando sai com algu�m,
voc� faz muitas perguntas.
415
00:18:11,137 --> 00:18:13,703
Elas encontram amigos,
e sabe o que dizem?
416
00:18:13,837 --> 00:18:16,303
"Ele n�o perguntou nada."
Elas adoram perguntas.
417
00:18:16,470 --> 00:18:20,203
- O que voc� faria?
- Sou superficial. Terminaria.
418
00:18:20,270 --> 00:18:23,637
- Imediatamente?
- Sim. N�o vou namorar a Minnie.
419
00:18:23,803 --> 00:18:28,270
Acho que devo tentar.
Sabe, passar um tempo com ela.
420
00:18:28,403 --> 00:18:30,637
- Meu Deus.
- O que foi?
421
00:18:31,770 --> 00:18:34,537
Dei um roteiro para ela.
Ela disse que faria com prazer.
422
00:18:34,603 --> 00:18:36,303
N�o perguntou o que ela fazia?
423
00:18:36,470 --> 00:18:38,503
- Por que ela pegou um roteiro?
- Vai ouvir?
424
00:18:38,670 --> 00:18:40,970
Vou ouvir as sugest�es da Minnie!
425
00:18:41,270 --> 00:18:44,770
A men��o do an�ncio da Corona na praia?
426
00:18:44,903 --> 00:18:47,937
Muito bom. Adorei essa parte.
427
00:18:48,070 --> 00:18:49,903
- Obrigada.
- Sim. De verdade.
428
00:18:50,037 --> 00:18:54,970
Dana, � muito revigorante ver
um show c�mico e apocal�ptico.
429
00:18:55,137 --> 00:18:57,270
- Acredita na premissa?
- Com certeza.
430
00:18:57,403 --> 00:18:58,870
�timo. � original.
431
00:18:59,037 --> 00:19:01,503
E quando se trata de perguntas,
uma �ltima coisa.
432
00:19:01,570 --> 00:19:02,737
- Sim.
- Meg!
433
00:19:02,837 --> 00:19:04,903
- Meg!
- Eu n�o entendi.
434
00:19:05,037 --> 00:19:06,770
- N�o?
- �, eu n�o...
435
00:19:06,937 --> 00:19:08,170
- O que ela queria?
- �.
436
00:19:08,270 --> 00:19:10,670
Isso � dif�cil para mim.
Ela � unidimensional.
437
00:19:10,803 --> 00:19:12,403
- Eu tinha mais.
- Tinha?
438
00:19:12,570 --> 00:19:15,003
O passado, a faculdade
e tudo mais. Eu tirei.
439
00:19:15,137 --> 00:19:16,570
Deveria p�r de volta.
440
00:19:16,737 --> 00:19:19,203
- Calma.
- Sim. E parece longo?
441
00:19:20,103 --> 00:19:22,670
- Sim. Quase aparei.
- Parece longo.
442
00:19:22,803 --> 00:19:24,703
- Quase aparou. Que vergonha.
- N�o.
443
00:19:24,837 --> 00:19:26,070
Preciso resumir.
444
00:19:26,237 --> 00:19:29,670
Dana, seu roteiro � muito bom.
445
00:19:29,803 --> 00:19:31,670
- Obrigada.
- Deixou-me animada.
446
00:19:31,803 --> 00:19:34,670
Eu s� queria agradecer
por me deixar ler.
447
00:19:34,803 --> 00:19:37,570
- Est� brincando? Obrigada.
- N�o, s�rio.
448
00:19:37,737 --> 00:19:38,903
Se h� algo mais...
449
00:19:39,070 --> 00:19:40,770
- Est� falando s�rio?
- � claro.
450
00:19:40,837 --> 00:19:43,637
Estou animada pelo seu futuro.
451
00:19:43,737 --> 00:19:47,703
Lan�amos uma nova linha
de pijamas da Pequena Sereia,
452
00:19:47,870 --> 00:19:50,003
e consigo um desconto.
Se me mandar seu tamanho,
453
00:19:50,070 --> 00:19:51,237
arrumo para voc�.
454
00:19:51,737 --> 00:19:52,870
Incr�vel.
455
00:19:53,537 --> 00:19:54,637
Quer um pouco?
456
00:19:54,770 --> 00:19:56,437
- Lavou as m�os?
- N�o.
457
00:19:56,603 --> 00:19:59,603
Faz para si mesmo, da� tudo isso. N�o.
458
00:19:59,770 --> 00:20:02,737
- Do que est�o falando?
- Veja s�.
459
00:20:02,903 --> 00:20:05,403
- Trouxe presentes.
- Merda. N�o.
460
00:20:05,537 --> 00:20:07,537
- O que acha que �?
- Est� brincando?
461
00:20:07,670 --> 00:20:08,903
N�o.
462
00:20:09,070 --> 00:20:11,170
Voc� gostou, ent�o estou lhe dando.
463
00:20:11,270 --> 00:20:13,037
- Eu dei.
- Fa�a as honras.
464
00:20:13,170 --> 00:20:15,270
- Vou vestir.
- Isso � demais.
465
00:20:15,403 --> 00:20:17,403
- Est� elegante.
- Caramba.
466
00:20:17,537 --> 00:20:20,370
- Parece incr�vel.
- Querem comida chinesa?
467
00:20:20,503 --> 00:20:23,737
- Nem fodendo.
- N�o posso. Vou ver a Minnie.
468
00:20:23,870 --> 00:20:26,337
Vou melhorar minha atitude.
Ela � a mesma, n�?
469
00:20:26,470 --> 00:20:29,503
- A mesma pessoa.
- Tenho um encontro. Dou um jeito.
470
00:20:29,637 --> 00:20:30,703
- Certo.
- Obrigado.
471
00:20:30,837 --> 00:20:31,903
- De nada.
- Eu agrade�o.
472
00:20:31,970 --> 00:20:34,470
- Eu que agrade�o.
- Eu que agrade�o, Papai Noel.
473
00:20:34,570 --> 00:20:36,570
� incr�vel, ele lhe deu isso.
474
00:20:36,703 --> 00:20:39,670
- Muito bom.
- Sabe o que �? A jogada do "gostei".
475
00:20:39,803 --> 00:20:42,337
Elogie a roupa das pessoas.
476
00:20:42,470 --> 00:20:46,037
- Logo, lhe dar�o o mesmo.
- N�o � m� ideia.
477
00:20:46,203 --> 00:20:47,537
� uma �tima ideia.
478
00:20:47,703 --> 00:20:49,970
Aposto que funciona
50 por cento das vezes.
479
00:20:50,103 --> 00:20:52,570
Queria uma durag em camur�a.
Seria legal.
480
00:20:52,703 --> 00:20:54,670
- Sim.
- Ponha isso a�.
481
00:20:54,803 --> 00:20:57,137
Eu s� digo: "Gosto do papo de voc�s."
482
00:20:57,237 --> 00:20:58,237
Sabe?
483
00:20:58,870 --> 00:21:00,737
V� se foder, Larry.
484
00:21:01,403 --> 00:21:02,403
Foda-se, Larry!
485
00:21:04,103 --> 00:21:06,637
- O que est� acontecendo?
- N�o muito.
486
00:21:07,337 --> 00:21:09,070
Que material � este?
487
00:21:09,203 --> 00:21:10,870
- Como se chama?
- Algod�o.
488
00:21:11,270 --> 00:21:13,403
- Isso � algod�o?
- Por que est� aqui?
489
00:21:14,337 --> 00:21:16,803
- Na verdade, � bem simples.
- Certo.
490
00:21:16,937 --> 00:21:19,237
Reformaram o templo,
e eles t�m essa pra�a,
491
00:21:19,370 --> 00:21:21,170
e est�o vendendo esses tijolos.
492
00:21:21,237 --> 00:21:24,637
Hobie Turner escreveu
algo difamat�rio sobre mim
493
00:21:24,803 --> 00:21:26,237
e est� exposto ali.
494
00:21:26,370 --> 00:21:28,437
"Larry David �
desrespeitoso com as mulheres."
495
00:21:28,537 --> 00:21:31,870
Cheryl. Adoro mulheres.
Quem as ama mais do que eu?
496
00:21:32,003 --> 00:21:33,437
Adoro transar com elas.
497
00:21:33,603 --> 00:21:34,903
Adoro falar com elas.
498
00:21:35,037 --> 00:21:36,270
Campe�o das mulheres.
499
00:21:36,437 --> 00:21:38,037
Sendo "campe�o das mulheres"...
500
00:21:38,137 --> 00:21:40,537
Sinto-me atra�do por elas, gosto delas.
501
00:21:40,637 --> 00:21:42,537
Certo. H� uma diferen�a.
502
00:21:42,637 --> 00:21:44,803
Ent�o, eu queria refutar esse tijolo,
503
00:21:44,937 --> 00:21:48,537
pedindo a algu�m que conhe�o
que escreva algo legal sobre mim.
504
00:21:48,637 --> 00:21:49,637
- No tijolo?
- Sim.
505
00:21:49,770 --> 00:21:52,470
"Fui casada com Larry David
por muitos anos,
506
00:21:52,603 --> 00:21:54,837
e ele � um verdadeiro
campe�o das mulheres."
507
00:21:54,937 --> 00:21:56,403
Algo assim. Ou parecido.
508
00:21:56,537 --> 00:21:58,603
Ler�o a dele primeiro. E depois a sua.
509
00:21:58,737 --> 00:22:00,103
Voc� compra um tijolo.
510
00:22:01,370 --> 00:22:02,637
Acho que n�o.
511
00:22:02,770 --> 00:22:05,837
- Por que n�o?
- N�o parece certo.
512
00:22:06,003 --> 00:22:08,737
- O que n�o est� certo?
- Parece papo furado.
513
00:22:08,903 --> 00:22:11,037
N�o precisa. Diga qualquer coisa.
514
00:22:11,170 --> 00:22:14,070
Diga algo legal.
Consegue dizer algo legal?
515
00:22:14,237 --> 00:22:15,637
- Cheryl?
- Digo...
516
00:22:16,470 --> 00:22:17,903
- Oi.
- Oi, Larry.
517
00:22:18,070 --> 00:22:20,270
- Oi.
- Vamos passar as falas quando ele sair?
518
00:22:20,337 --> 00:22:25,203
Bem, Larry tem um tijolo difamat�rio
e ele quer que eu compre mais tijolos.
519
00:22:25,337 --> 00:22:27,770
Fizeram um tijolo difamat�rio sobre mim.
520
00:22:27,903 --> 00:22:29,937
Diz: "Larry David �
desrespeitoso com as mulheres."
521
00:22:30,037 --> 00:22:32,670
Terr�vel de se dizer.
Amo as mulheres, Ted.
522
00:22:32,837 --> 00:22:34,370
Ama transar com mulheres
523
00:22:34,503 --> 00:22:38,770
e acha que isso prova
que ele respeita as mulheres.
524
00:22:38,903 --> 00:22:43,203
- E tem outras coisas tamb�m.
- Larry, entendo perfeitamente.
525
00:22:43,670 --> 00:22:47,137
- J� compramos um tijolo, n�o �?
- J� compramos um tijolo.
526
00:22:47,837 --> 00:22:50,670
J� compraram?
N�o sabe do que eu estava falando.
527
00:22:50,837 --> 00:22:53,603
Voc� deve ter me contado
e eu esqueci. N�o sei.
528
00:22:53,703 --> 00:22:55,103
- Talvez...
- Mas...
529
00:22:55,203 --> 00:22:57,703
Talvez eu tenha esquecido.
Desculpe. Mas compramos.
530
00:22:57,837 --> 00:23:00,570
O Ted faz muitas coisas. � caridoso.
531
00:23:00,737 --> 00:23:02,170
- Comprou um tijolo?
- Sim.
532
00:23:02,237 --> 00:23:05,403
- E o que seu tijolo diz, Ted?
- Nada. Deixamos em branco.
533
00:23:06,537 --> 00:23:08,870
- N�o tem nada?
- �. Arrecadando fundos.
534
00:23:09,003 --> 00:23:11,803
- N�o fazemos an�ncio.
- Acho que n�o comprou.
535
00:23:11,937 --> 00:23:15,737
- O que acha?
- A quest�o � que compramos um tijolo.
536
00:23:15,903 --> 00:23:17,770
� o seguinte. Vou facilitar.
537
00:23:17,937 --> 00:23:20,270
Compro o tijolo. Escrevo algo legal.
538
00:23:20,437 --> 00:23:22,237
S� precisa escrever o seu nome.
539
00:23:22,403 --> 00:23:23,837
- N�o me sinto confort�vel.
- O qu�?
540
00:23:23,937 --> 00:23:27,237
Escreva: "Fui casada com Larry David,
e ele � decente."
541
00:23:27,403 --> 00:23:29,770
- Quem escreve isso?
- �. � desonesto.
542
00:23:29,937 --> 00:23:32,370
- Voc� escreve.
- N�o tenho nada.
543
00:23:32,503 --> 00:23:33,603
Isso. Pronto.
544
00:23:33,770 --> 00:23:35,703
N�o pode pensar em nada legal?
545
00:23:35,837 --> 00:23:38,503
- N�o em um tijolo.
- Ent�o, s� pra constar,
546
00:23:38,603 --> 00:23:41,837
tem algo de bom a dizer
sobre mim sem ser num tijolo?
547
00:23:41,937 --> 00:23:43,237
Sim.
548
00:23:44,403 --> 00:23:46,270
Algo num bolo.
549
00:23:46,403 --> 00:23:48,537
"Parab�ns." "Bom trabalho."
550
00:23:48,670 --> 00:23:49,703
"Feliz anivers�rio."
551
00:23:49,837 --> 00:23:52,203
"Ele joga bem, �s vezes."
552
00:23:52,337 --> 00:23:55,437
- Ch�? Por isso que veio?
- Sim, eu adoraria mais ch�.
553
00:23:55,603 --> 00:23:58,103
Quanto tempo vai ficar, Larry?
554
00:23:58,870 --> 00:24:00,737
Estou saindo agora.
555
00:24:00,870 --> 00:24:02,970
S� preciso aprender umas falas.
556
00:24:03,337 --> 00:24:04,503
Bela caneta.
557
00:24:04,803 --> 00:24:07,303
- Obrigado.
- Boa caneta. Veja. Beleza.
558
00:24:07,637 --> 00:24:08,637
Obrigado.
559
00:24:08,803 --> 00:24:11,670
- Como conseguiu?
- Quer a caneta?
560
00:24:11,803 --> 00:24:13,637
- N�o vou pegar a caneta.
- Pegue.
561
00:24:13,770 --> 00:24:15,303
- S�rio?
- Sim, pegue a caneta.
562
00:24:15,470 --> 00:24:17,937
- Est� me dando a caneta?
- Boa sorte com o tijolo.
563
00:24:19,870 --> 00:24:20,937
Est� bem. Que tal?
564
00:24:21,070 --> 00:24:25,703
"Ele � um cara am�vel
e um grande apoiador do T�tulo Nove."
565
00:24:25,870 --> 00:24:27,337
- Mentira.
- Certo.
566
00:24:27,503 --> 00:24:33,337
"Ele � um cara am�vel que assistiu
a duas partidas do basquete feminino."
567
00:24:33,503 --> 00:24:34,770
- � verdade?
- N�o.
568
00:24:34,903 --> 00:24:37,270
E voc� nunca foi a um jogo da Sammy.
569
00:24:37,403 --> 00:24:39,237
Eu convidei voc� tantas vezes.
570
00:24:39,370 --> 00:24:41,737
- Ela n�o sabia levantar um l�pis.
- Pare!
571
00:24:41,870 --> 00:24:44,470
- Ela � talentosa.
- Certo, que tal isto?
572
00:24:44,603 --> 00:24:49,303
"Toda mulher que Larry David
engravidou teve o aborto pago,
573
00:24:49,437 --> 00:24:52,337
e ele a acompanhou ao procedimento."
574
00:24:52,470 --> 00:24:54,670
- � verdade.
- Que perda de tempo. V�.
575
00:24:54,837 --> 00:24:57,103
- N�o vai comprar?
- Parece que n�o.
576
00:24:57,970 --> 00:24:59,003
PRA�A LEGACY
577
00:25:00,537 --> 00:25:03,237
LARRY DAVID FAZ CARIDADE TODO M�S
578
00:25:03,403 --> 00:25:06,970
LARRY DAVID TRATA A TODOS
COM O M�XIMO DE CARINHO E RESPEITO
579
00:25:14,737 --> 00:25:16,537
{\an8}CYRUS - PADRINHO DA IRMA
580
00:25:22,170 --> 00:25:25,337
- Al�?
- Oi. � o Cyrus, padrinho da Irma.
581
00:25:25,470 --> 00:25:26,503
Conhe�o voc�.
582
00:25:26,603 --> 00:25:27,770
S� queria ligar
583
00:25:27,937 --> 00:25:31,170
porque minha filha
se encontrou com a Jenna.
584
00:25:31,303 --> 00:25:32,437
Sim.
585
00:25:32,570 --> 00:25:34,870
- Voc� tem que...
- Ela foi �tima.
586
00:25:35,770 --> 00:25:38,437
- O qu�?
- Ela fez �timas sugest�es.
587
00:25:38,570 --> 00:25:40,637
Melhorou o roteiro. Foi incr�vel.
588
00:25:40,737 --> 00:25:41,737
- S�rio?
- Sim!
589
00:25:41,870 --> 00:25:43,537
Pensei que ela n�o teria tempo.
590
00:25:43,703 --> 00:25:46,403
� bem p� no ch�o
para uma executiva importante.
591
00:25:46,537 --> 00:25:48,703
Pois �. At� se encontraram num caf�.
592
00:25:48,837 --> 00:25:51,103
Parece uma pessoa normal.
593
00:25:51,170 --> 00:25:54,737
Enfim, a Dana queria mandar flores
para ela na Disney.
594
00:25:54,870 --> 00:25:56,537
Pode me dar o endere�o dela?
595
00:25:56,670 --> 00:25:58,803
N�o precisa fazer isso.
596
00:25:58,870 --> 00:26:00,903
Moro perto da Americana em Glendale.
597
00:26:00,970 --> 00:26:03,437
Posso pegar um vale-compras e mandar.
598
00:26:03,570 --> 00:26:04,970
- Que tal?
- N�o � necess�rio.
599
00:26:05,037 --> 00:26:07,970
Vou passar pra ela seu entusiasmo.
600
00:26:08,137 --> 00:26:09,770
- Larry.
- Voc� � quem sabe.
601
00:26:09,903 --> 00:26:12,103
Larry, cad� meu suti�?
602
00:26:12,237 --> 00:26:13,603
Como vou saber?
603
00:26:13,737 --> 00:26:16,437
S� quero dizer que lhe devo uma,
de verdade.
604
00:26:16,603 --> 00:26:18,203
Se tiver algo que eu possa fazer.
605
00:26:18,303 --> 00:26:19,337
Larry!
606
00:26:19,470 --> 00:26:21,670
- Minha filha ficou t�o feliz.
- O qu�?
607
00:26:21,803 --> 00:26:24,403
Esque�a. Estava no cesto.
N�o est� t�o sujo.
608
00:26:24,503 --> 00:26:26,437
Se precisar de algo, � s� dizer.
609
00:26:26,570 --> 00:26:31,003
Agora que mencionou, tem uma coisa
que voc� pode fazer.
610
00:26:31,170 --> 00:26:32,403
Sim, � s� dizer.
611
00:26:33,737 --> 00:26:35,670
De acordo com sua linha do tempo
612
00:26:36,637 --> 00:26:39,003
ainda tenho oito semanas com a Irma.
613
00:26:39,137 --> 00:26:40,337
Estou pensando
614
00:26:40,403 --> 00:26:45,203
se h� algum jeito de acelerarmos.
615
00:26:45,737 --> 00:26:46,803
Espere.
616
00:26:46,870 --> 00:26:49,303
Quer terminar com ela mais cedo?
617
00:26:49,470 --> 00:26:51,237
Exatamente isso.
618
00:26:51,370 --> 00:26:53,870
- Tem algum motivo?
- Sim, eu a odeio.
619
00:26:54,003 --> 00:26:56,870
- Esse � o motivo. Por qu�?
- N�o sei.
620
00:26:57,003 --> 00:27:01,003
Estou lutando, Cyrus,
e Sienna Miller est� interessada em mim.
621
00:27:02,537 --> 00:27:04,437
- N�o estou brincando. Ela est�.
- S�rio?
622
00:27:04,537 --> 00:27:07,170
Quando acontecer� de novo?
Nunca. Ent�o, por favor.
623
00:27:08,703 --> 00:27:12,303
- Ajude um irm�o. Algo a fazer?
- Agrade�o por tudo que fez,
624
00:27:12,437 --> 00:27:15,503
mas um rompimento a abalaria
e n�o posso permitir isso.
625
00:27:15,570 --> 00:27:17,903
Melhor que assassinato?
Quem ganharia?
626
00:27:18,037 --> 00:27:21,570
- Ela morre, e vou para a pris�o.
- Est� falando por falar.
627
00:27:21,703 --> 00:27:24,070
� s�rio. Tem que haver um jeito.
628
00:27:24,203 --> 00:27:27,870
Se ela terminasse com voc�,
acho que n�o teria problema.
629
00:27:28,037 --> 00:27:29,037
Ideia dela?
630
00:27:29,103 --> 00:27:32,337
Isso daria a ela o poder
e a pr�pria ag�ncia.
631
00:27:32,503 --> 00:27:34,170
Vai ser ideia dela. Em que planeta?
632
00:27:34,270 --> 00:27:37,237
- Nunca vai acontecer.
- Sinto muito. Mas obrigado.
633
00:27:38,370 --> 00:27:40,870
Larry, cad� minha tala de joanete?
634
00:27:41,437 --> 00:27:43,303
Hoje foi incr�vel. Sabe a Penny?
635
00:27:43,437 --> 00:27:45,670
Normalmente � Tico ou Teco.
636
00:27:45,837 --> 00:27:48,103
E usa uma pele o tempo todo.
637
00:27:48,237 --> 00:27:51,303
Ela virou a Fada Sininho
esta semana e foi incr�vel.
638
00:27:51,437 --> 00:27:54,103
Estava feliz por ela.
Ela � �tima com crian�as.
639
00:27:54,203 --> 00:27:58,337
Ela estava se divertindo muito,
pois nunca faz uma personagem.
640
00:27:58,503 --> 00:28:02,503
Ela � alta demais para ser uma fada,
mas ela foi incr�vel.
641
00:28:02,603 --> 00:28:03,703
E tivemos um Peter Pan.
642
00:28:03,770 --> 00:28:06,203
Ian estava sendo Peter Pan.
E a qu�mica...
643
00:28:06,337 --> 00:28:07,770
PAL�CIO SUN WAH
644
00:28:07,903 --> 00:28:09,403
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.
645
00:28:09,570 --> 00:28:11,937
Mesa para dois junto ao aqu�rio.
646
00:28:12,103 --> 00:28:13,670
Aquela mesa est� reservada.
647
00:28:13,770 --> 00:28:15,803
Mas temos aqui, perto da janela.
648
00:28:15,970 --> 00:28:17,537
- Ah, est� reservada?
- Sim.
649
00:28:18,003 --> 00:28:19,270
Est� bem, vamos l�.
650
00:28:19,437 --> 00:28:21,470
Certo. Siga-me. Por aqui.
651
00:28:21,603 --> 00:28:22,703
Certo. Est� bem.
652
00:28:31,370 --> 00:28:34,137
Senhor. Senhor. Posso ajud�-lo?
653
00:28:34,303 --> 00:28:36,470
Com licen�a, senhor. Sua mesa � ali.
654
00:28:36,637 --> 00:28:40,070
O que houve com o peixe laranja
que estava preso?
655
00:28:40,203 --> 00:28:42,737
Peixe est� triste,
da� mudamos novo local.
656
00:28:42,803 --> 00:28:45,037
Mudan�a de cen�rio faz peixe feliz.
657
00:28:45,170 --> 00:28:48,203
- Mudou o peixe?
- Peixe feliz no centro da cidade.
658
00:28:48,337 --> 00:28:50,670
- Muito feliz.
- Foi muita gentileza sua.
659
00:28:50,803 --> 00:28:52,803
Pode visitar seu novo amigo,
peixe laranja.
660
00:28:52,903 --> 00:28:54,837
Posso lidar com a morte. Diga.
661
00:28:54,970 --> 00:28:57,437
Peixe bom. Peixe se dando bem.
662
00:28:57,570 --> 00:28:59,937
N�o, peixe preso. Peixe morto.
663
00:29:00,170 --> 00:29:02,570
N�o. Doente. Peixe foi.
664
00:29:02,703 --> 00:29:04,837
- Preso. Morto.
- Doente, foi.
665
00:29:05,003 --> 00:29:07,170
- Preso, morto! Preso, morto!
- Doente, foi!
666
00:29:07,837 --> 00:29:09,670
Peixe n�o mais problema seu.
667
00:29:09,837 --> 00:29:12,070
N�o vou esquecer o peixe.
668
00:29:15,270 --> 00:29:17,137
Vou trazer �gua.
669
00:29:18,003 --> 00:29:20,037
- Como est� seu peixe?
- Peixe morto.
670
00:29:20,670 --> 00:29:24,337
Ou�a, devia ter ouvido a Irma
na reuni�o dos AA.
671
00:29:24,470 --> 00:29:27,037
Teria ficado chocado.
Ela falou por meia hora.
672
00:29:27,203 --> 00:29:30,537
- O que ela disse?
- Nunca contaria a voc�.
673
00:29:30,703 --> 00:29:32,770
Nos AA, h� princ�pios, diretrizes.
674
00:29:32,903 --> 00:29:36,003
Qualquer bebum
de Santa M�nica pode ouvir o que diz,
675
00:29:36,137 --> 00:29:38,337
- mas eu n�o?
- � privado, cara. � isso.
676
00:29:38,503 --> 00:29:40,603
- N�o vou contar.
- N�o posso.
677
00:29:40,737 --> 00:29:42,203
Somos amigos. Contamos tudo.
678
00:29:42,370 --> 00:29:43,970
- N�o vou contar.
- N�o vai?
679
00:29:44,137 --> 00:29:45,170
N�o.
680
00:29:45,703 --> 00:29:47,070
E se o colocar no testamento?
681
00:29:47,170 --> 00:29:49,937
O primeiro marido dela,
um acidente horr�vel,
682
00:29:50,070 --> 00:29:52,637
e ficava com ele dia e noite,
tomando conta.
683
00:29:52,803 --> 00:29:54,770
- Ele era cadeirante?
- Pior.
684
00:29:54,903 --> 00:29:57,503
- Fraldas?
- Tinha fraldas por toda parte.
685
00:29:57,637 --> 00:30:00,637
Como uma m�mia. Ele perdeu alguns dedos.
686
00:30:00,803 --> 00:30:03,303
- A coluna dele estava aparecendo.
- Meu Deus!
687
00:30:03,470 --> 00:30:05,270
N�o podia se mexer, n�o podia andar.
688
00:30:05,337 --> 00:30:08,803
Ela come�ou a beber
e se tornou alco�latra.
689
00:30:09,003 --> 00:30:12,503
Um dia disse:
"N�o � a vida com que sonhei."
690
00:30:12,670 --> 00:30:15,570
- Deixou o cara.
- Ela n�o queria cuidar dele?
691
00:30:15,670 --> 00:30:17,170
Queria pensar em si mesma.
692
00:30:17,337 --> 00:30:19,737
Ego�sta. � o marido dela.
693
00:30:19,870 --> 00:30:22,137
- Nunca mais quis v�-lo.
- Foram as fraldas.
694
00:30:22,203 --> 00:30:23,737
Ela disse que n�o se orgulhava,
695
00:30:24,170 --> 00:30:27,503
mas se algo acontecesse de novo,
ela faria o mesmo.
696
00:30:27,670 --> 00:30:29,037
Ela ainda se separaria.
697
00:30:29,170 --> 00:30:31,170
Ela sabe o que quer da vida.
698
00:30:31,337 --> 00:30:32,803
Deixe-me perguntar algo.
699
00:30:33,537 --> 00:30:35,403
Quanto pensou em me deixar?
700
00:30:36,270 --> 00:30:38,003
N�o, nada. �.
701
00:30:38,170 --> 00:30:39,203
O qu�?
702
00:30:39,370 --> 00:30:41,870
Um truque para fazer voc� falar.
E voc� falou.
703
00:30:41,970 --> 00:30:44,370
- Em tr�s minutos perdi isso?
- N�o devia ter contado.
704
00:30:44,470 --> 00:30:47,103
S� precisou disso,
seu juramento solene nos AA?
705
00:30:47,237 --> 00:30:49,070
- Deveriam expuls�-lo.
- Tenho fraquezas.
706
00:30:49,137 --> 00:30:51,503
- Eu devia dedurar voc�.
- Vamos comer.
707
00:31:05,037 --> 00:31:06,270
Oi, Larry.
708
00:31:06,637 --> 00:31:08,303
Meu Deus. O que...
709
00:31:08,970 --> 00:31:12,403
- O que est� acontecendo?
- Trabalhei at� tarde ontem.
710
00:31:12,570 --> 00:31:14,870
E fui expulso de casa.
711
00:31:15,003 --> 00:31:18,037
- Expulso de casa?
- Sim. Entre.
712
00:31:18,570 --> 00:31:21,237
- Temos uma reuni�o?
- Por que foi expulso?
713
00:31:21,403 --> 00:31:23,337
- O que aconteceu?
- Francamente, voc� sabe,
714
00:31:23,403 --> 00:31:25,703
voc� me encheu a cabe�a
pra dar nome ao beb�,
715
00:31:25,837 --> 00:31:28,037
e tivemos uma briga feia,
716
00:31:28,203 --> 00:31:29,937
e voc� se meteu em tudo.
717
00:31:30,103 --> 00:31:33,270
- N�o sabemos como o beb� se chamar�.
- A culpa � minha.
718
00:31:33,437 --> 00:31:35,870
Voc� plantou isso e falou de s�men.
719
00:31:36,003 --> 00:31:39,337
N�o � da sua conta
o que fa�o com o meu s�men.
720
00:31:39,437 --> 00:31:43,037
Est� me dizendo que se � seu s�men,
n�o deveria dar seu nome?
721
00:31:43,170 --> 00:31:44,503
- � problema meu.
- Seu s�men.
722
00:31:44,570 --> 00:31:47,103
- N�o lhe digo o que fazer.
- O que farei com s�men?
723
00:31:47,270 --> 00:31:49,603
Um homem normal sabe o que fazer.
724
00:31:49,770 --> 00:31:52,003
Fa�o o normal. Limpo e jogo fora.
725
00:31:52,137 --> 00:31:55,903
- O que mais se faz com s�men?
- Engravide outra e tenha um beb�.
726
00:31:56,037 --> 00:31:59,337
Se eu fizesse isso, e o nome
do meu parceiro fosse Papalopadopalous,
727
00:31:59,403 --> 00:32:02,937
- eu usaria David como sobrenome.
- Seria sua prerrogativa.
728
00:32:03,070 --> 00:32:06,803
Eu n�o lhe diria
que nome dar ao seu beb�.
729
00:32:06,937 --> 00:32:09,737
- Mas sabia que eu tinha raz�o.
- N�o sabia.
730
00:32:09,870 --> 00:32:12,303
Foi por isso que voc� falou
e voc�s brigaram.
731
00:32:12,370 --> 00:32:14,637
Por isso foi expulso. N�o � mesmo?
732
00:32:14,770 --> 00:32:18,570
Larry, chega. Quero dar o nome
ao beb� com o meu marido.
733
00:32:18,703 --> 00:32:19,903
- Fim de papo.
- Certo.
734
00:32:20,037 --> 00:32:22,303
Estou surpreso que esteja me culpando.
735
00:32:22,370 --> 00:32:24,737
Tamb�m fico surpreso
por voc� n�o aceitar a culpa.
736
00:32:24,803 --> 00:32:28,570
Acho que estou mais surpreso que voc�
por n�o assumir a culpa.
737
00:32:28,703 --> 00:32:32,403
Estou surpreso por voc� n�o aceit�-la.
738
00:32:32,537 --> 00:32:36,770
N�o acredito que voc� acha
que sou mais culpado que voc�.
739
00:32:36,937 --> 00:32:39,503
- O que faz aqui?
- Posso processar um templo?
740
00:32:40,170 --> 00:32:43,403
- Pelo qu�?
- H� um tijolo difamat�rio.
741
00:32:43,503 --> 00:32:44,503
Eu vi.
742
00:32:44,637 --> 00:32:46,770
- Viu? Qual foi a sua rea��o?
- �.
743
00:32:46,937 --> 00:32:48,903
Podem fazer tudo. Liberdade de religi�o.
744
00:32:49,003 --> 00:32:50,070
Liberdade de religi�o?
745
00:32:50,137 --> 00:32:53,003
Chama as pessoas de idiotas
e coloca em um templo?
746
00:32:53,103 --> 00:32:55,603
- Isso n�o � cal�nia?
- Mais alguma coisa?
747
00:32:57,470 --> 00:32:59,237
Como foi com o processo? Tudo bem?
748
00:33:03,003 --> 00:33:04,037
Meu Deus.
749
00:33:04,770 --> 00:33:06,503
- Meu Deus.
- Espere um pouco.
750
00:33:06,670 --> 00:33:08,837
- Espere.
- Meu Deus. N�o diga.
751
00:33:08,970 --> 00:33:10,003
- Espere.
- N�o me diga.
752
00:33:10,103 --> 00:33:12,503
- Eu esqueci.
- Esqueceu de dar entrada?
753
00:33:12,637 --> 00:33:14,137
- Esqueci.
- Como p�de?
754
00:33:14,270 --> 00:33:16,137
Esqueci por sua causa.
755
00:33:16,270 --> 00:33:17,337
- Minha culpa?
- Sim!
756
00:33:17,470 --> 00:33:18,803
- A culpa � minha?
- �!
757
00:33:18,870 --> 00:33:20,870
Se voc� aceitasse, isso n�o aconteceria.
758
00:33:20,937 --> 00:33:22,870
Por que se envolveu com minhas coisas?
759
00:33:23,037 --> 00:33:26,003
- Pode dar entrada agora?
- N�o posso. J� passou do prazo.
760
00:33:26,170 --> 00:33:29,337
- Passou do prazo?
- Passou do prazo. Eu perdi.
761
00:33:31,203 --> 00:33:32,703
Vai a julgamento.
762
00:33:32,870 --> 00:33:35,970
- Posso ficar preso por um ano!
- N�o vai. Vamos ganhar.
763
00:33:36,070 --> 00:33:39,370
Tenho certeza de que ganharemos.
N�o se preocupe.
764
00:33:39,537 --> 00:33:41,003
Isso ser� prioridade.
765
00:33:41,170 --> 00:33:43,870
Sei que n�o quer ouvir,
mas direi mesmo assim.
766
00:33:44,037 --> 00:33:47,337
- O que �?
- Acho que um meio-termo...
767
00:33:48,537 --> 00:33:50,070
� Ziggy Zeckelman.
768
00:33:50,237 --> 00:33:53,570
- Pode sair?
- Zeckelman ficaria bom com um Ziggy.
769
00:33:53,737 --> 00:33:55,537
Quer ganhar o julgamento?
770
00:33:55,703 --> 00:33:57,470
- Sim.
- Pare de dar nome ao meu beb�.
771
00:33:59,337 --> 00:34:00,603
Certo.
772
00:34:01,603 --> 00:34:02,670
N�o gostou de Foots?
773
00:34:14,603 --> 00:34:16,370
Diga que tem algo.
774
00:34:16,937 --> 00:34:18,003
- Consegui.
- �?
775
00:34:18,070 --> 00:34:19,070
�.
776
00:34:19,203 --> 00:34:22,170
Tenho algo que vai
nos tirar dessa confus�o.
777
00:34:22,303 --> 00:34:23,837
Pode falar.
778
00:34:23,937 --> 00:34:25,903
A prop�sito, o peixe morreu.
779
00:34:27,103 --> 00:34:28,670
- S� para voc� saber.
- Sim?
780
00:34:28,770 --> 00:34:29,770
�.
781
00:34:30,337 --> 00:34:31,937
De um jeito estranho...
782
00:34:34,037 --> 00:34:37,203
sinto que eu e voc� somos esse peixinho.
783
00:34:37,337 --> 00:34:41,403
Queremos nadar e aproveitar a vida,
mas estamos presos no filtro.
784
00:34:41,870 --> 00:34:43,070
- � verdade.
- N�o �?
785
00:34:43,203 --> 00:34:44,437
- Somos como o peixe.
- �.
786
00:34:44,570 --> 00:34:47,537
- Estamos presos.
- Contorcendo, gritando por ajuda.
787
00:34:47,637 --> 00:34:48,970
Mas presos.
788
00:34:49,137 --> 00:34:50,470
- N�o doentes.
- N�o.
789
00:34:50,603 --> 00:34:51,970
- Presos.
- Apenas presos.
790
00:34:52,137 --> 00:34:53,670
- Meu Deus.
- Se continuarmos presos,
791
00:34:53,737 --> 00:34:56,203
vamos ficar doentes e morrer.
792
00:34:56,337 --> 00:34:59,137
Talvez, de alguma forma,
793
00:35:00,337 --> 00:35:03,303
o peixe vive atrav�s
de n�s sendo livres.
794
00:35:03,470 --> 00:35:04,603
- Quer saber?
- Sim?
795
00:35:04,737 --> 00:35:06,337
- Vamos nos soltar.
- Por favor.
796
00:35:06,503 --> 00:35:08,303
- Est� pronto?
- Pode nos soltar?
797
00:35:08,437 --> 00:35:10,503
Pode deixar. � o seguinte.
798
00:35:16,803 --> 00:35:18,370
Preciso contar uma coisa.
799
00:35:21,770 --> 00:35:24,270
Tenho uma coisa para te dizer.
800
00:35:24,970 --> 00:35:26,270
O que foi, Freddy?
801
00:35:26,403 --> 00:35:28,137
� m�dico.
802
00:35:31,237 --> 00:35:33,037
� um problema m�dico e est� piorando.
803
00:35:34,503 --> 00:35:35,637
N�o fa�a isso.
804
00:35:36,203 --> 00:35:37,870
Freddy, sua m�o.
805
00:35:38,037 --> 00:35:40,503
Chama-se doen�a de Groat.
806
00:35:40,670 --> 00:35:42,537
Tenho doen�a de Groat.
807
00:35:42,703 --> 00:35:44,137
Afeta o sistema nervoso.
808
00:35:44,270 --> 00:35:48,837
Eventualmente fico incontinente,
e nem consigo sentar.
809
00:35:49,003 --> 00:35:51,503
O tremor � s� a ponta do iceberg.
810
00:35:51,670 --> 00:35:55,837
Preciso dormir de joelhos
e de cuidados 24 horas por dia.
811
00:35:56,003 --> 00:35:58,503
Vai ter de segurar
meu p�nis quando mijo.
812
00:36:02,203 --> 00:36:03,470
Est� bem.
813
00:36:04,370 --> 00:36:06,137
N�o consigo.
814
00:36:06,270 --> 00:36:08,870
Os stents e desvios e portos
815
00:36:09,037 --> 00:36:10,803
e me ocorre a palavra asilo.
816
00:36:11,070 --> 00:36:12,203
N�o consigo.
817
00:36:12,370 --> 00:36:14,303
Estou confuso, mas entendo.
818
00:36:14,437 --> 00:36:17,837
- Que bom que entende. Eu...
- V� viver sua linda vida.
819
00:36:17,970 --> 00:36:21,170
Obrigada. N�o posso.
N�o posso fazer isso de novo.
820
00:36:21,303 --> 00:36:23,537
Sim. Sim. Certo. Pode ir.
821
00:36:23,670 --> 00:36:25,470
- � melhor voc� ir.
- Certo.
822
00:36:25,603 --> 00:36:26,803
- Quer saber?
- O qu�?
823
00:36:26,903 --> 00:36:28,637
- Gostei do cachecol.
- Esse?
824
00:36:28,737 --> 00:36:30,870
Sim, tem um bot�o que aquece, n�?
825
00:36:31,003 --> 00:36:32,670
- Mant�m seu pesco�o quente.
- Gostou?
826
00:36:32,770 --> 00:36:35,037
- � legal.
- Por favor, pegue.
827
00:36:35,203 --> 00:36:36,437
- Por favor, n�o.
- N�o.
828
00:36:36,603 --> 00:36:38,370
- Vamos.
- Carregue, mas �...
829
00:36:38,503 --> 00:36:40,270
- S�rio? Meu Deus.
- Sim.
830
00:36:40,437 --> 00:36:43,103
- O m�nimo que posso fazer.
- Que coisa maravilhosa!
831
00:36:43,270 --> 00:36:44,837
Isso vai confort�-lo.
832
00:36:44,970 --> 00:36:46,937
Manter a tireoide aquecida.
833
00:36:47,070 --> 00:36:49,337
Sinto-me p�ssima, mas...
834
00:36:49,437 --> 00:36:51,203
- Certo.
- V�. Sim, agora v�.
835
00:36:51,337 --> 00:36:53,503
Vazamento anal. N�o consigo.
836
00:36:53,637 --> 00:36:54,770
- N�o.
- Desculpe.
837
00:36:54,937 --> 00:36:58,070
Luvas de l�tex. Secre��es.
838
00:36:58,203 --> 00:37:00,937
- Vazamento anal.
- Sim, v�.
839
00:37:01,103 --> 00:37:03,470
Voc� ficar� melhor sem mim. Desculpe.
840
00:37:03,637 --> 00:37:05,737
Sim, d� o fora.
841
00:37:05,870 --> 00:37:08,670
- Nada bom, o que vai acontecer. Certo!
- V�! Por favor, v�!
842
00:37:08,770 --> 00:37:11,070
V�. V�.
843
00:37:11,203 --> 00:37:12,370
Est� indo.
844
00:37:12,503 --> 00:37:13,770
Indo!
845
00:37:13,903 --> 00:37:15,937
Foi!
846
00:37:20,170 --> 00:37:21,603
Sim!
847
00:37:26,037 --> 00:37:27,803
Tenho um acordo estruturado
848
00:37:27,937 --> 00:37:29,903
E preciso de dinheiro agora
849
00:37:30,037 --> 00:37:32,037
Ligue para a J.G. Wentworth
850
00:37:32,137 --> 00:37:34,037
877-DINHEIRO-AGORA
851
00:37:34,170 --> 00:37:37,403
877-DINHEIRO-AGORA
852
00:37:37,503 --> 00:37:38,770
Agora
853
00:37:38,903 --> 00:37:40,270
Agora
854
00:37:43,003 --> 00:37:44,003
Ol�.
855
00:37:44,137 --> 00:37:47,170
Bem-vindos
� loja mais m�gica do shopping.
856
00:37:47,303 --> 00:37:51,437
Tchau. N�o podem mandar
voc� parar de sonhar.
857
00:37:51,603 --> 00:37:52,670
Obrigada.
858
00:37:52,737 --> 00:37:54,903
- Oi, princesa.
- Oi, querida.
859
00:37:55,003 --> 00:37:58,003
Tem as luvas de forno do Mickey
860
00:37:58,170 --> 00:38:01,070
que voc� coloca as m�os nas luvas
e a� ele pega as m�os...
861
00:38:01,237 --> 00:38:03,070
N�o sei. Quer que eu verifique?
862
00:38:03,237 --> 00:38:06,170
Seria bom.
Deixei a minha na casa do meu namorado.
863
00:38:06,303 --> 00:38:08,603
Acabamos de terminar
e n�o quero voltar l�.
864
00:38:08,703 --> 00:38:10,270
Sinto muito.
865
00:38:10,403 --> 00:38:11,803
Estamos no mesmo barco.
866
00:38:11,870 --> 00:38:14,303
Meu "felizes para sempre" acabou.
867
00:38:14,437 --> 00:38:16,370
- Que droga, n�o �?
- Horr�vel.
868
00:38:16,503 --> 00:38:18,270
�. O meu estava doente.
869
00:38:18,570 --> 00:38:20,203
Meu Pr�ncipe Encantado tamb�m.
870
00:38:20,370 --> 00:38:23,370
- Que mundo pequeno!
- � um mundo pequeno.
871
00:38:23,503 --> 00:38:26,503
N�o queria enfrentar
a doen�a degenerativa dele.
872
00:38:26,670 --> 00:38:29,670
Eu n�o quis ficar.
Sou muito jovem para tudo isso.
873
00:38:29,837 --> 00:38:32,603
A doen�a de Groat � terr�vel.
874
00:38:32,737 --> 00:38:35,003
- Espere a�. Doen�a de Groat?
- Sim.
875
00:38:35,170 --> 00:38:37,537
- Conhece?
- Meu namorado Freddy tem isso.
876
00:38:37,670 --> 00:38:39,237
- Doen�a de Groat.
- O qu�?
877
00:38:39,403 --> 00:38:41,037
- O Freddy?
- Sim.
878
00:38:41,170 --> 00:38:43,737
- Que Freddy?
- Freddy Funkhauser,
879
00:38:44,637 --> 00:38:45,803
Larry David.
880
00:38:45,937 --> 00:38:48,503
Est� brincando comigo?
881
00:38:48,670 --> 00:38:50,303
- Podemos almo�ar, por favor?
- Sim.
882
00:38:50,370 --> 00:38:51,870
- Quero um sandu�che.
- Sim.
883
00:38:52,037 --> 00:38:53,737
- Eles mentiram para n�s.
- Isso � ruim.
884
00:38:54,403 --> 00:38:56,570
- Meu Deus.
- Jenna!
885
00:38:56,737 --> 00:38:58,037
Oi, Dana!
886
00:38:58,203 --> 00:38:59,670
Ol�.
887
00:39:00,737 --> 00:39:02,870
Voc� trabalha na loja da Disney?
888
00:39:03,003 --> 00:39:04,203
Sim, trabalho aqui.
889
00:39:04,337 --> 00:39:07,370
Ent�o por que deu sugest�es
no meu roteiro?
890
00:39:07,503 --> 00:39:09,903
- Larry David me pediu.
- Eu as usei.
891
00:39:10,070 --> 00:39:13,837
- Fui expulsa do grupo de roteiristas.
- Desgra�ados.
892
00:39:13,970 --> 00:39:15,203
Larry David.
893
00:39:15,703 --> 00:39:16,937
O porra do Larry David.
894
00:39:17,103 --> 00:39:19,770
Aqueles cretinos.
895
00:39:25,403 --> 00:39:27,437
LARRY DAVID � DESRESPEITOSO
COM MULHERES
896
00:39:27,603 --> 00:39:29,770
LARRY � UM MENTIROSO
897
00:39:30,103 --> 00:39:32,270
LARRY � UM DESTRUIDOR DE LARES
898
00:39:32,570 --> 00:39:35,037
LARRY DAVID � UM COVARDE E TRAPACEIRO
899
00:39:35,403 --> 00:39:38,903
LARRY DAVID � UMA SHANDA PARA O GOYIM
RABINO ADELMAN
68421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.