All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S12E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:12,070 SEGURA A ONDA 2 00:00:12,837 --> 00:00:14,137 Eu precisava de um advogado, 3 00:00:14,203 --> 00:00:16,870 e Susie insistiu que voc� � um �timo advogado. 4 00:00:17,003 --> 00:00:19,737 A�, o fator decisivo, seu sobrenome. 5 00:00:19,903 --> 00:00:21,437 Mantle. Christopher Mantle. 6 00:00:21,537 --> 00:00:23,137 - Sim. - Meu Deus. 7 00:00:23,270 --> 00:00:27,637 - Mickey Mantle era meu �dolo. - N�o acompanho beisebol, mas sei quem �. 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,437 � um nome incr�vel. 9 00:00:29,503 --> 00:00:31,937 Susie � �tima em conectar gente. Eu a adoro. 10 00:00:32,070 --> 00:00:36,137 Ela disse que talvez voc� fosse ao templo para a reabertura da pra�a. 11 00:00:36,270 --> 00:00:40,603 �. Estou sendo arrastado por uma mulher que tem uma liga��o comigo. 12 00:00:40,737 --> 00:00:42,670 - Sendo arrastado tamb�m. - S�rio? 13 00:00:42,803 --> 00:00:44,203 Meu marido � judeu. 14 00:00:44,370 --> 00:00:46,903 - Estamos sendo arrastados. - �, exatamente. 15 00:00:47,070 --> 00:00:50,370 - Veja s�. - Eu me familiarizei com o caso, 16 00:00:50,503 --> 00:00:52,870 como o resto do pa�s, e saiba. 17 00:00:53,037 --> 00:00:55,503 � a lei mais inconstitucional que existe. 18 00:00:55,837 --> 00:00:58,137 - A lei deve ser julgada, n�o voc�. - � mesmo? 19 00:00:58,270 --> 00:01:01,903 Ent�o acredito que isso ser� esclarecido logo. 20 00:01:01,970 --> 00:01:04,403 Darei entrada at� o fim da semana, o prazo final, 21 00:01:04,503 --> 00:01:05,903 num processo de anula��o. 22 00:01:06,037 --> 00:01:08,070 Cuido de tudo. Fique tranquilo. 23 00:01:08,237 --> 00:01:10,370 - Isso � m�sica para os meus ouvidos. - Sim. 24 00:01:10,503 --> 00:01:13,537 Evitamos um julgamento e o caso ser� descartado. 25 00:01:13,670 --> 00:01:15,070 - Sr. Mantle. - Sim. 26 00:01:15,203 --> 00:01:17,703 - Voc� fez um home run. Sabe? - Sim. 27 00:01:17,803 --> 00:01:19,403 - Fant�stico. - Obrigado. 28 00:01:19,570 --> 00:01:24,403 A boa not�cia � que ainda posso desfilar como se fosse um her�i 29 00:01:24,537 --> 00:01:27,437 sem ir a julgamento ou � pris�o. 30 00:01:27,570 --> 00:01:30,170 Isso. N�o ter� de ir a julgamento ou pris�o. 31 00:01:30,303 --> 00:01:32,003 Sr. Mantle, Denise, linha um. 32 00:01:32,137 --> 00:01:33,203 Um segundo. Desculpe. 33 00:01:34,170 --> 00:01:35,870 Al�? Sim. 34 00:01:37,103 --> 00:01:38,870 S�rio? Que �timo! 35 00:01:39,003 --> 00:01:41,770 Pode devolver, Larr? Pode devolver? 36 00:01:41,903 --> 00:01:44,903 Sim, �timo. Obrigado, Denise. Certo, tchau. 37 00:01:45,070 --> 00:01:48,703 Era a barriga de aluguel. Meu marido e eu vamos ter um beb�. 38 00:01:48,837 --> 00:01:50,103 - S�rio? - Sim. 39 00:01:50,170 --> 00:01:53,170 - Parab�ns. �timas not�cias! - Obrigado. Estamos animados. 40 00:01:53,270 --> 00:01:55,137 - Gosta da barriga de aluguel? - � um amor. 41 00:01:55,237 --> 00:01:58,203 Ela fez teste de QI? N�o quer pegar uma idiota. 42 00:01:58,303 --> 00:02:00,137 - Correto. - Tem certeza de que n�o �? 43 00:02:00,303 --> 00:02:02,937 - Sim. Obrigado pela preocupa��o. - Uma pergunta: 44 00:02:03,037 --> 00:02:06,437 Como funciona com um casal gay? Quem escolhe o sobrenome? 45 00:02:06,570 --> 00:02:09,570 N�s conversamos e escolhemos o nome do meu marido. 46 00:02:09,970 --> 00:02:10,970 Qual �? 47 00:02:11,137 --> 00:02:12,170 Zeckelman! 48 00:02:14,003 --> 00:02:15,037 �. 49 00:02:15,803 --> 00:02:18,603 Prefere Zeckelman a Mantle? 50 00:02:19,037 --> 00:02:20,270 Algo errado? 51 00:02:20,870 --> 00:02:25,870 N�o � o melhor sobrenome, mas Mantle � um dos melhores. 52 00:02:26,037 --> 00:02:27,103 Obrigado. 53 00:02:27,170 --> 00:02:30,537 Particularmente, acho que Zeckelman tamb�m � um �timo nome. 54 00:02:32,637 --> 00:02:33,637 Tudo bem? 55 00:02:33,803 --> 00:02:36,337 Tudo bem. N�o � t�o bom para o beb�. 56 00:02:36,503 --> 00:02:37,737 Por que n�o? 57 00:02:37,870 --> 00:02:41,703 N�o conhe�o nenhum Zeckelman que tenha feito 536 home runs. 58 00:02:42,037 --> 00:02:44,103 - Ainda. - Certo. 59 00:02:44,237 --> 00:02:47,337 - Beleza. Muito prazer. - Certo. Muito prazer. 60 00:02:47,403 --> 00:02:49,570 - Vejo voc� no templo. - Vai com Zeckelman? 61 00:02:49,670 --> 00:02:50,803 Eu vou com... 62 00:02:51,470 --> 00:02:53,637 - Zeckelman, sim. - �timo. At� mais. 63 00:02:54,337 --> 00:02:55,337 Certo. 64 00:02:56,403 --> 00:02:58,603 � o seguinte, conheci uma garota maravilhosa. 65 00:02:58,703 --> 00:03:00,770 Ela se chama Jenna. Ela � incr�vel. 66 00:03:00,870 --> 00:03:02,603 - Est� rolando h� semanas. - S�rio? 67 00:03:02,670 --> 00:03:05,637 Sim. � engra�ada, inteligente, entende de m�sica. 68 00:03:05,770 --> 00:03:06,837 Ela me desafia. 69 00:03:06,970 --> 00:03:08,803 - Tem um bom papo. - O que faz? 70 00:03:08,937 --> 00:03:11,003 Trabalha para a Disney, � executiva. 71 00:03:11,137 --> 00:03:14,703 Ela s� fala dos filmes, sabe o que est� vindo. 72 00:03:14,870 --> 00:03:18,570 Est� falando das fantasias de princesa e aonde v�o, e evoluindo. 73 00:03:18,737 --> 00:03:22,070 Envolver-se na televis�o e nos filmes � muita coisa, 74 00:03:22,203 --> 00:03:25,070 mas tem que pensar: "Como fa�o disso uma atra��o?" 75 00:03:25,137 --> 00:03:26,770 - Impressionante. - Muito. 76 00:03:26,937 --> 00:03:29,737 - Nunca o ouvi falar assim. - Nunca me senti assim. 77 00:03:29,903 --> 00:03:31,703 Esportes. Ela gosta de esportes? 78 00:03:31,870 --> 00:03:33,403 � cedo demais. N�o sei. 79 00:03:33,570 --> 00:03:36,403 Se ela gosta vai ser demais. 80 00:03:36,470 --> 00:03:38,570 - Se gostar, voc� ser� meu padrinho. - Droga. 81 00:03:38,637 --> 00:03:40,503 Se estiver na Disney, quando falar com ela, 82 00:03:40,570 --> 00:03:42,170 pergunte da gostosa Fada Sininho. 83 00:03:42,270 --> 00:03:44,870 - � atra�do pela Sininho? - Ela balan�a seu rabinho. 84 00:03:45,003 --> 00:03:47,503 Ela coloca o rabinho para fora. Com aquela bundinha. 85 00:03:47,570 --> 00:03:49,737 Aquela bundinha brilha. 86 00:03:49,903 --> 00:03:52,670 Isso revela uma pervers�o incomum. 87 00:03:52,770 --> 00:03:55,770 Um homem atra�do por uma fadinha an�. 88 00:03:55,837 --> 00:03:57,203 A Sininho � gostosa. 89 00:03:57,370 --> 00:04:00,837 Vou coloc�-la no meu bolso. Ouviu? Sei que est� em casa. 90 00:04:01,003 --> 00:04:04,537 Ela vem correndo, me d� um beijo e some. 91 00:04:07,503 --> 00:04:10,237 - Bela jaqueta que voc� tem. - Sim. Obrigado. 92 00:04:10,370 --> 00:04:12,070 - Ficou bom. Adorei. - Gostei. 93 00:04:12,203 --> 00:04:14,370 Ningu�m pensa que camur�a � legal. 94 00:04:14,503 --> 00:04:18,570 - Verde-escuro, n�o �? - Olhe esse peixe. O que ele tem? 95 00:04:19,203 --> 00:04:21,303 - Parece preso. - Olhe como luta. 96 00:04:21,370 --> 00:04:24,270 - �. - O narizinho dele est� preso. 97 00:04:25,003 --> 00:04:26,070 Com licen�a. 98 00:04:26,537 --> 00:04:27,637 Sim, senhor? 99 00:04:27,937 --> 00:04:30,470 Aquele peixe parece estar preso. 100 00:04:30,603 --> 00:04:32,937 Peixe n�o preso, peixe doente. 101 00:04:33,070 --> 00:04:34,270 N�o, peixe preso. 102 00:04:34,337 --> 00:04:37,603 N�o, esta �poca do ano � dif�cil, peixes ficam doentes. 103 00:04:37,770 --> 00:04:39,903 Filtro � quente, vai se sentir melhor. 104 00:04:40,037 --> 00:04:42,070 - Tudo bem. � normal. - S�rio? Veja. 105 00:04:42,203 --> 00:04:43,370 O peixe est� preso. 106 00:04:43,503 --> 00:04:45,703 N�o, ele sacode porque espirra. 107 00:04:45,837 --> 00:04:47,437 Peixe n�o espirra. 108 00:04:47,570 --> 00:04:49,070 - Espirra. - Ele est� preso. 109 00:04:49,203 --> 00:04:50,470 - Peixe doente. - Peixe preso. 110 00:04:50,537 --> 00:04:52,870 - Peixe doente. - Vai ficar doente se continuar preso. 111 00:04:52,970 --> 00:04:54,003 - Sim. - Tudo bem. 112 00:04:54,137 --> 00:04:56,770 - Algu�m pode solt�-lo? - N�o precisa. 113 00:04:56,937 --> 00:04:58,737 - Peixe doente. - Est� maluco. 114 00:04:58,837 --> 00:05:01,570 Quer saber? Ap�s essa conversa, quero peixe. 115 00:05:01,703 --> 00:05:04,670 - Eu quero snapper. - Peixe delicioso. Certo. 116 00:05:04,803 --> 00:05:06,803 - Meu amigo. - N�o, � um peixe preso. 117 00:05:06,870 --> 00:05:10,703 - N�o consigo comer, me sinto mal. - O filho da puta n�o se afoga. 118 00:05:13,570 --> 00:05:15,470 �tima reuni�o. Continuem voltando. 119 00:05:15,603 --> 00:05:17,337 Funciona se voc� se esfor�ar. 120 00:05:23,403 --> 00:05:25,870 Quando n�o me controlo, sabe? 121 00:05:26,770 --> 00:05:29,303 � s� o que me importa. 122 00:05:29,403 --> 00:05:30,903 � um programa de 12 passos. 123 00:05:32,203 --> 00:05:35,003 - Ei. - Voc� n�o devia comer isso. 124 00:05:35,070 --> 00:05:36,737 - Isso � para todos. - S�rio? 125 00:05:36,870 --> 00:05:39,703 - Contam exatamente. - Est� brincando? H� milhares. 126 00:05:39,870 --> 00:05:42,637 - Larry. Obrigado por vir. - Oi, Cyrus. Claro. 127 00:05:42,770 --> 00:05:44,737 - Prazer. - Olha, alco�latras, 128 00:05:44,803 --> 00:05:46,270 voc�s conhecem um bom donut. 129 00:05:47,003 --> 00:05:49,103 - Acho que � verdade. - Viciado nisto agora? 130 00:05:49,837 --> 00:05:51,337 - D� para ver. - �. 131 00:05:52,303 --> 00:05:54,670 Richard Lewis falou durante a reuni�o. 132 00:05:54,803 --> 00:05:57,903 Ele assumiu a reuni�o. Foi muita coisa. 133 00:05:58,070 --> 00:06:01,437 - Era a vez dele de compartilhar. - Ele compartilhou um bocado. 134 00:06:01,570 --> 00:06:04,270 As pessoas acham engra�ado, mas ele � pessimista. 135 00:06:04,437 --> 00:06:07,870 - Ouvi a palavra "inferno" umas 3 vezes. - Coitadinho. 136 00:06:08,803 --> 00:06:10,237 Escute, eu... 137 00:06:10,803 --> 00:06:12,437 Por favor. Pergunte a ele. 138 00:06:12,570 --> 00:06:15,370 - Ele entende, acredite. - Me sinto idiota. 139 00:06:15,503 --> 00:06:17,337 - Tenho vergonha. - N�o tenha. 140 00:06:17,470 --> 00:06:20,537 - Tenha vergonha. N�o pergunte. - �. 141 00:06:20,670 --> 00:06:23,870 - N�o precisa. - Minha filha quer ser escritora. 142 00:06:24,003 --> 00:06:28,970 S� queria saber se tem algu�m que possa ler as coisas dela. 143 00:06:31,870 --> 00:06:32,870 Eu... 144 00:06:33,470 --> 00:06:35,470 - �. - Deixe-me pensar. 145 00:06:35,637 --> 00:06:38,370 - S�rio? Obrigado. - O que est� fazendo? 146 00:06:38,503 --> 00:06:41,103 - Ele odeia abra�os. - Sem tocar. 147 00:06:41,270 --> 00:06:43,070 - Seja simples. - Sim. 148 00:06:43,237 --> 00:06:45,203 - Agrade�o o elogio. - Bom trabalho. 149 00:06:45,337 --> 00:06:48,070 - Devia ter me visto. - A reuni�o foi boa? 150 00:06:48,237 --> 00:06:51,170 Nunca ri tanto na minha vida. 151 00:06:51,237 --> 00:06:53,903 Tem que partilhar. Parece que fez stand-up. 152 00:06:54,070 --> 00:06:56,503 - N�o foi um stand-up. - Parece que foi. 153 00:06:56,637 --> 00:06:58,637 N�o posso me divorciar do meu eu c�mico. 154 00:06:58,770 --> 00:07:01,837 Parte de mim sempre ser� comediante e b�bado. 155 00:07:02,003 --> 00:07:04,603 - Queria que fosse me ver um dia. - O que... 156 00:07:04,703 --> 00:07:05,770 Com licen�a, Larry. 157 00:07:05,870 --> 00:07:07,870 - Voc� arrasou hoje. - Ei. 158 00:07:08,003 --> 00:07:10,037 - Muitos risos. - Volte. 159 00:07:10,203 --> 00:07:11,703 - �timo. - Farei coisas novas. 160 00:07:11,870 --> 00:07:13,603 - Eles me adoram. - O que est� havendo? 161 00:07:13,670 --> 00:07:17,303 Isso n�o parece uma reuni�o dos AA. Parece um concerto. 162 00:07:17,470 --> 00:07:20,137 � um servi�o, mas quero que riam e curtam. 163 00:07:20,303 --> 00:07:21,503 Deixa outros falarem? 164 00:07:21,670 --> 00:07:23,637 Uma idosa triste abriu para mim, 165 00:07:23,770 --> 00:07:25,003 mas s� por dez minutos. 166 00:07:25,137 --> 00:07:28,170 O problema � voc� estar atuando, e ningu�m beber. 167 00:07:28,303 --> 00:07:31,970 - Imagine se bebessem. - Se fosse o caso, o telhado explodiria. 168 00:07:32,103 --> 00:07:33,870 Esque�a. Mas n�o sei como... 169 00:07:34,003 --> 00:07:36,837 Com licen�a. Desculpe. Foi incr�vel. 170 00:07:36,970 --> 00:07:38,803 - Obrigada. - Muita risada? 171 00:07:38,937 --> 00:07:42,270 Muita. Na parte do barman do inferno, eu estava chorando. 172 00:07:42,370 --> 00:07:44,070 - Deu certo? - Com certeza. 173 00:07:44,203 --> 00:07:45,437 - Boa noite. - Obrigado. 174 00:07:45,570 --> 00:07:48,070 - Venho duas vezes por semana. - Obrigada. 175 00:07:48,203 --> 00:07:49,737 O barman do inferno. 176 00:07:49,870 --> 00:07:53,770 Fa�o o "do inferno" algumas vezes, mas estou ensaiando outros. 177 00:07:53,903 --> 00:07:56,137 Mais alguns desses, terei um especial. 178 00:07:56,270 --> 00:07:57,837 Isso � fant�stico. 179 00:07:58,003 --> 00:07:59,270 O especial dos AA. 180 00:07:59,403 --> 00:08:01,537 - O gancho que eu procurava. - � isso. 181 00:08:01,670 --> 00:08:04,870 Por que n�o falar sobre estar s�brio e fazer um especial para a HBO? 182 00:08:04,937 --> 00:08:07,403 - A� est�. - Por isso somos melhores amigos. 183 00:08:07,570 --> 00:08:08,937 O show do B�bado do Inferno. 184 00:08:09,103 --> 00:08:10,170 PRA�A LEGACY 185 00:08:10,237 --> 00:08:13,037 Este complexo era um lix�o. 186 00:08:13,170 --> 00:08:14,803 - Esta terra. - Petiscos? 187 00:08:14,937 --> 00:08:16,503 Acho que n�o. 188 00:08:16,637 --> 00:08:18,337 - O que � isto? - Vai comer isso? 189 00:08:19,137 --> 00:08:22,737 Talvez pegue outra coisa. Preciso construir a base com arroz. 190 00:08:22,903 --> 00:08:24,470 V� construir a base. 191 00:08:24,603 --> 00:08:27,170 - Vai ficar bem sozinho? - N�o ser� f�cil, mas sim. 192 00:08:27,303 --> 00:08:28,503 Fique a�. 193 00:08:34,003 --> 00:08:36,903 - Ei! - Como vai? Bom ver voc�. 194 00:08:37,037 --> 00:08:39,170 Larry, esta � a Jenna, de quem falei. 195 00:08:39,270 --> 00:08:41,970 - Prazer em finalmente conhec�-lo. - Prazer em conhec�-la. 196 00:08:42,037 --> 00:08:43,503 Ele falou. 197 00:08:43,603 --> 00:08:44,937 - Um bocado. - � mesmo? 198 00:08:45,070 --> 00:08:46,503 - Um pouco. - �. 199 00:08:46,603 --> 00:08:48,270 - Ouvi algo. - Estavam falando? 200 00:08:48,403 --> 00:08:49,670 Muita conversa. 201 00:08:49,803 --> 00:08:53,637 Foi sorte eu ter encontrado voc�, porque... 202 00:08:53,937 --> 00:08:55,703 L� vamos n�s. 203 00:08:55,837 --> 00:09:00,070 Eu odeio pedir favores quase tanto quanto odeio fazer favores. 204 00:09:00,203 --> 00:09:02,770 Tenho um amigo cuja filha escreveu um roteiro. 205 00:09:02,937 --> 00:09:07,870 O cara me perguntou se eu conhecia algu�m que pudesse ler o roteiro. 206 00:09:08,003 --> 00:09:11,203 Freddy me falou de voc�. Se importaria de ler? 207 00:09:11,570 --> 00:09:14,070 Quer que eu leia o roteiro? 208 00:09:14,203 --> 00:09:18,303 - Deve estar muito ocupada. - N�o, eu adoraria ler o roteiro. 209 00:09:18,470 --> 00:09:20,103 - Est� brincando. - N�o, fico animada. 210 00:09:20,203 --> 00:09:24,070 Se tiver sugest�es, esteja � vontade. 211 00:09:24,203 --> 00:09:25,570 Claro. Sim. 212 00:09:25,703 --> 00:09:28,603 - Com certeza ela iria adorar. - Posso fazer sugest�es. 213 00:09:28,770 --> 00:09:30,103 - Onde a achou? - Voc�... 214 00:09:30,270 --> 00:09:33,437 - Em que planeta? Aponte. - Exagerei? Ela � �nica. 215 00:09:33,603 --> 00:09:35,470 - Ela � �nica. - Pare. Estou corando. 216 00:09:35,637 --> 00:09:37,270 - Arranjem tudo. - Pode deixar. 217 00:09:37,403 --> 00:09:38,870 Vamos ver outras pessoas. 218 00:09:38,937 --> 00:09:41,503 - Foi �timo te ver. - Muito prazer. 219 00:09:42,370 --> 00:09:44,270 - Este � o cara? - � ele. 220 00:09:44,403 --> 00:09:45,603 - Bem aqui? - Sim. 221 00:09:45,737 --> 00:09:48,137 - N�o precisa fazer nada. - S� um segundo. 222 00:09:48,303 --> 00:09:49,603 Ei. Larry. 223 00:09:50,437 --> 00:09:51,803 - Abe Zeckelman. - Sim. 224 00:09:51,937 --> 00:09:54,403 Tem algum problema com o nome do nosso filho? 225 00:09:54,503 --> 00:09:55,503 �... 226 00:09:56,270 --> 00:09:58,503 - N�o diria problema. - O que �? 227 00:09:58,637 --> 00:10:02,303 Pensei que, dada a escolha entre Mantle e Zeckelman, 228 00:10:02,470 --> 00:10:04,303 Mantle seria um nome melhor. 229 00:10:04,470 --> 00:10:07,303 - Com base em qu�? - Sejamos honestos, n�o � bom. 230 00:10:07,470 --> 00:10:09,303 - Qual � o problema? - Zeckelman? 231 00:10:09,470 --> 00:10:11,270 Voc� parece muito agitado. 232 00:10:11,437 --> 00:10:13,970 Se acha que � �timo, o que � um nome ruim? 233 00:10:14,137 --> 00:10:16,203 Prefiro um ruim a n�o ter sobrenome. 234 00:10:16,337 --> 00:10:19,070 Sou Larry. N�o acho �timo. Sou honesto. 235 00:10:19,203 --> 00:10:21,737 Eu preferiria Dash, Dazzy ou Dan? 236 00:10:21,870 --> 00:10:24,437 O bom de uma opini�o � que pode guard�-la. 237 00:10:24,603 --> 00:10:27,037 Da� todos andariam sem dizer nada. 238 00:10:27,170 --> 00:10:29,403 - N�o guardou para si. - N�o poderia. 239 00:10:29,537 --> 00:10:31,270 Eu tamb�m n�o. 240 00:10:31,437 --> 00:10:33,570 � uma conversa muito inapropriada. 241 00:10:33,703 --> 00:10:36,437 Pense no parquinho. Ele est� numa situa��o �nica. 242 00:10:37,003 --> 00:10:38,403 - O que quer dizer? - O qu�? 243 00:10:38,537 --> 00:10:40,970 Voc� sabe, os dois pais. 244 00:10:41,137 --> 00:10:43,270 N�o � uma situa��o t�o �nica. 245 00:10:43,437 --> 00:10:45,437 Talvez n�o �nica. Diferente. 246 00:10:45,603 --> 00:10:46,603 - Diferente? - Bem... 247 00:10:46,703 --> 00:10:48,437 - Ligeiramente diferente? - Ligeiramente. 248 00:10:48,503 --> 00:10:50,670 - Para n�s, � normal. - �. �. 249 00:10:50,803 --> 00:10:52,603 - �. - Uma pergunta. 250 00:10:52,770 --> 00:10:55,903 Como decidiu? Suponho que seja o seu s�men, certo? 251 00:10:57,603 --> 00:10:59,770 - O qu�? - O assunto � s�men agora. 252 00:10:59,937 --> 00:11:02,570 � seu s�men? Por isso que escolheram Zeckelman? 253 00:11:02,737 --> 00:11:05,903 - Vamos falar disso? - Como chegou l�? 254 00:11:06,037 --> 00:11:08,003 Sim, � meu s�men. 255 00:11:08,137 --> 00:11:10,503 - Se quer saber, � o dele. - Seu s�men. 256 00:11:10,670 --> 00:11:13,270 - Qual � o problema? - Imagina-se que... 257 00:11:13,770 --> 00:11:16,703 o doador levaria o nome. 258 00:11:16,870 --> 00:11:19,037 Conversamos, em casa, sobre isso. 259 00:11:19,203 --> 00:11:20,503 � particular. 260 00:11:20,670 --> 00:11:22,603 N�o sei se escolheu o primeiro nome, 261 00:11:22,703 --> 00:11:25,037 mas, se precisarem, contem comigo. 262 00:11:25,203 --> 00:11:26,803 - � mesmo? - Voc� tem dois. 263 00:11:26,937 --> 00:11:29,470 Sem pensar muito, Ziggy? 264 00:11:29,603 --> 00:11:32,270 - Ziggy Zeckelman. - Ziggy Zeckelman � �timo? 265 00:11:32,370 --> 00:11:34,537 - Sim. Scooter Zeckelman? - Bons nomes. 266 00:11:34,703 --> 00:11:37,003 - Vamos p�r no chap�u. - N�o vamos. 267 00:11:37,170 --> 00:11:38,737 - Foots? - Foots Zeckelman? 268 00:11:38,903 --> 00:11:41,037 - Foots. - Nossa fam�lia � uma piada? 269 00:11:41,170 --> 00:11:43,537 Zeckelman precisa de um primeiro nome legal! 270 00:11:43,703 --> 00:11:45,637 - Acho que j� chega. - Certo. 271 00:11:46,670 --> 00:11:48,670 - Prazer em conhec�-lo. - Doc Zeckelman. 272 00:11:48,837 --> 00:11:50,737 - Doc Zeckelman � uma piada. - Ace! 273 00:11:50,903 --> 00:11:52,270 - Vou pegar comida. - Est� bem. 274 00:11:52,337 --> 00:11:53,870 Ace! N�o � um belo nome? 275 00:11:54,037 --> 00:11:55,403 Vamos conversar em casa. 276 00:11:55,570 --> 00:11:56,970 Dewey, Duncan, Deegan. 277 00:11:57,070 --> 00:11:59,703 Deegan! Nome da via expressa. 278 00:11:59,870 --> 00:12:02,037 - Temos op��es. - Estou dando ouro. 279 00:12:02,170 --> 00:12:04,270 - Chris? - Um segundo. 280 00:12:04,437 --> 00:12:06,070 - Esque�a. - Obrigado. O qu�? 281 00:12:06,237 --> 00:12:07,270 N�o se preocupe. 282 00:12:07,970 --> 00:12:08,970 Preciso ir. 283 00:12:09,803 --> 00:12:11,370 Por favor, volte. 284 00:12:24,737 --> 00:12:27,870 LARRY DAVID � DESRESPEITOSO COM MULHERES HOBIE TURNER 285 00:12:28,637 --> 00:12:29,770 Porra! 286 00:12:33,837 --> 00:12:35,337 Com licen�a. Rabino Adelman. 287 00:12:35,437 --> 00:12:36,737 - Posso falar? - Com licen�a. 288 00:12:36,870 --> 00:12:39,237 - Desculpe. - Ei. Bom ver voc�. 289 00:12:39,403 --> 00:12:41,203 - Quem cuida dos tijolos? - Eu. 290 00:12:41,337 --> 00:12:42,337 - Voc�? - Sim. 291 00:12:42,470 --> 00:12:45,470 H� um: "Larry David � desrespeitoso com as mulheres." 292 00:12:45,537 --> 00:12:48,537 - Voc� permitiu isso? - N�s n�o editamos os tijolos. 293 00:12:48,637 --> 00:12:51,437 O doador expressa o que sente. 294 00:12:51,603 --> 00:12:55,403 - Escreve-se qualquer coisa? - N�o gostar�amos de discursos de �dio. 295 00:12:55,570 --> 00:12:57,303 E aquilo? � discurso de �dio. 296 00:12:57,470 --> 00:12:59,437 � discurso de antipatia. 297 00:12:59,603 --> 00:13:01,770 - Quero que retirem. - S� adicionamos, 298 00:13:01,870 --> 00:13:04,303 - n�o retiramos. - Ah, n�o. 299 00:13:04,437 --> 00:13:07,237 O tijolo ficar� l� para sempre. 300 00:13:07,970 --> 00:13:11,270 - Para a posteridade. - Ent�o, no Antigo Testamento n�o h� nada 301 00:13:11,337 --> 00:13:12,837 sobre tijolos difamat�rios? 302 00:13:13,003 --> 00:13:15,570 Se Isaac esculpisse algo difamat�rio sobre Jedediah, 303 00:13:15,703 --> 00:13:17,237 acha que n�o seria retirado? 304 00:13:17,370 --> 00:13:19,737 N�o tem nada na Tor� sobre tijolos difamat�rios. 305 00:13:20,070 --> 00:13:21,437 - Sabe o que � isto? - O qu�? 306 00:13:21,570 --> 00:13:24,170 - � uma shanda. - Pode me dar licen�a? 307 00:13:24,337 --> 00:13:25,337 Claro. 308 00:13:27,670 --> 00:13:28,703 Larry? 309 00:13:29,203 --> 00:13:30,837 - Meu Deus. - Veja isto. 310 00:13:31,003 --> 00:13:32,970 - Ei. - Que loucura. 311 00:13:33,137 --> 00:13:34,403 Oi, de novo. 312 00:13:34,537 --> 00:13:35,903 - De novo. - Que surpresa! 313 00:13:36,037 --> 00:13:38,570 Geralmente, n�o quero encontrar muitas pessoas, 314 00:13:38,703 --> 00:13:40,503 mas esse encontro � bom. 315 00:13:40,637 --> 00:13:41,937 - Eu tamb�m. - �. 316 00:13:42,070 --> 00:13:45,537 - O que faz aqui? - Estou me convertendo. 317 00:13:46,203 --> 00:13:47,437 - Ao juda�smo. - O qu�? 318 00:13:47,537 --> 00:13:49,437 - Meu rabino. - Qual �. 319 00:13:49,537 --> 00:13:50,837 - Sim. Eu sei. - O qu�? 320 00:13:51,003 --> 00:13:53,203 - Vai se juntar ao time? - Vou. Vou. 321 00:13:53,337 --> 00:13:55,370 - Estamos muito felizes! - Obrigada. 322 00:13:55,537 --> 00:13:57,170 Preparada para reclamar? 323 00:13:57,337 --> 00:13:59,937 Posso reclamar com os melhores. 324 00:14:00,770 --> 00:14:02,237 - Impressionante. - �. 325 00:14:02,403 --> 00:14:05,103 Seria neglig�ncia n�o perguntar. Por qu�? 326 00:14:05,270 --> 00:14:08,237 Gosto de tudo, da comida e da comunidade. 327 00:14:08,370 --> 00:14:11,603 E, verdade seja dita, eu gosto de homens. 328 00:14:11,770 --> 00:14:13,870 Al�m dos motivos �bvios. 329 00:14:14,003 --> 00:14:17,070 O qu�? N�o sei qual s�o os motivos �bvios. 330 00:14:17,203 --> 00:14:19,037 - Quais s�o? - Aquilo. 331 00:14:20,903 --> 00:14:23,203 N�o consigo lidar com a alternativa. 332 00:14:25,803 --> 00:14:28,370 - Bom ver voc�. - Bom v�-la tamb�m. 333 00:14:28,503 --> 00:14:29,803 - Uma pergunta. - Claro. 334 00:14:29,903 --> 00:14:34,203 - Que parede � esta? - � para t�nis. 335 00:14:34,337 --> 00:14:35,970 Eles p�em os vencedores. 336 00:14:36,103 --> 00:14:38,370 - Fizeram um torneio? - Sim. 337 00:14:38,503 --> 00:14:40,370 - Sou obcecada por t�nis. - Sei. 338 00:14:40,503 --> 00:14:42,137 Mas � s� uma parede e... 339 00:14:42,270 --> 00:14:45,037 Entre no torneio do ano que vem. 340 00:14:45,170 --> 00:14:46,703 Tem torneio? 341 00:14:46,837 --> 00:14:48,037 - Torneio. - Duplas mistas? 342 00:14:48,137 --> 00:14:49,603 - Duplas mistas. - Sim. 343 00:14:49,770 --> 00:14:52,437 Incr�vel. Como v�o as coisas? Como est� o caso? 344 00:14:52,570 --> 00:14:54,603 - Como est� tudo? - � assustador. 345 00:14:54,737 --> 00:14:55,803 Um futuro assustador. 346 00:14:55,903 --> 00:14:58,670 Eu poderia dizer que sou culpado e ir embora, 347 00:14:58,770 --> 00:15:00,337 - mas n�o farei isso. - Meu Deus. 348 00:15:01,603 --> 00:15:04,237 - N�o � nada de mais. - Que fofo. 349 00:15:05,503 --> 00:15:08,070 Vou dar um jantar na semana que vem. 350 00:15:08,170 --> 00:15:11,837 N�o sei se vai estar, mas ia gostar se viesse. 351 00:15:13,003 --> 00:15:17,570 As pessoas iriam adorar falar com voc� e eu iria adorar v�-lo. 352 00:15:17,703 --> 00:15:18,803 Ent�o talvez? 353 00:15:20,170 --> 00:15:22,370 Semana que vem? Se estiver aqui. 354 00:15:22,503 --> 00:15:24,403 Seria uma honra para n�s. 355 00:15:24,537 --> 00:15:25,870 O que me diz? 356 00:15:27,903 --> 00:15:29,237 Acho que n�o posso... 357 00:15:30,737 --> 00:15:31,870 ir. 358 00:15:32,737 --> 00:15:33,737 Certo. 359 00:15:34,237 --> 00:15:37,537 Bom, tomara que a gente se encontre de novo. 360 00:15:37,637 --> 00:15:39,703 - Tomara. - Pois �. Cheguei no schmeitz. 361 00:15:39,803 --> 00:15:40,903 - Mas... - Voc� o qu�? 362 00:15:41,003 --> 00:15:42,503 - Schmeitz. - Que � isso? 363 00:15:42,703 --> 00:15:45,103 - Preciso ir. - Ah, sim. 364 00:15:45,270 --> 00:15:47,270 - � i�diche. - Isso � novo para mim. 365 00:15:47,437 --> 00:15:48,503 � isso a�. 366 00:15:53,237 --> 00:15:55,303 Estou atrasada. Pode me deixar aqui. 367 00:15:55,437 --> 00:15:57,270 - Perfeito. - Tem certeza? 368 00:15:57,403 --> 00:15:59,603 - Sim. Eu trabalho ali. - Certo. 369 00:15:59,770 --> 00:16:01,970 Posso levar voc� adiante. 370 00:16:02,070 --> 00:16:04,370 N�o, aqui � �timo. Eu trabalho ali. 371 00:16:04,870 --> 00:16:07,170 Trabalha em cima da loja Disney? 372 00:16:07,337 --> 00:16:10,870 - Eles t�m escrit�rio? - N�o, eu trabalho na loja Disney. 373 00:16:11,403 --> 00:16:14,037 Gerencia v�rias lojas ou... 374 00:16:14,203 --> 00:16:15,203 - N�o. - Contabilidade? 375 00:16:15,337 --> 00:16:17,503 - N�o sou boa com n�meros. - Me desculpe. 376 00:16:17,637 --> 00:16:19,370 O que voc� faz aqui? 377 00:16:19,537 --> 00:16:22,003 Recebo as pessoas e converso com elas. 378 00:16:22,137 --> 00:16:24,870 Visto uma fantasia, como uma princesa, 379 00:16:25,003 --> 00:16:29,770 como Branca de Neve ou Elsa ou Ariel ou Lilo ou Stitch. 380 00:16:29,870 --> 00:16:33,337 Minha favorita � a namorada do Mickey. 381 00:16:33,470 --> 00:16:34,770 Minnie. 382 00:16:35,870 --> 00:16:37,937 - � a melhor. - Faz isso? 383 00:16:38,070 --> 00:16:39,137 Bem ali. 384 00:16:39,270 --> 00:16:41,103 - Na loja da Disney? - Sim. 385 00:16:41,237 --> 00:16:43,470 Sabe o que ajudaria muito? A "loja". 386 00:16:43,603 --> 00:16:47,303 Eu digo: "Ol�. Entre. A loja mais m�gica do shopping." 387 00:16:47,437 --> 00:16:51,337 Voc� n�o tem nenhum papel de ger�ncia ou desenvolvimento na Disney? 388 00:16:51,503 --> 00:16:53,837 Sou uma personagem veterana. 389 00:16:54,003 --> 00:16:58,137 - O que � uma personagem j�nior? - Eu diria Doc McStuffins. 390 00:16:59,170 --> 00:17:02,037 Bom, tenho que ir. Eu me diverti ontem � noite. 391 00:17:02,170 --> 00:17:04,203 - Foi �timo. - At� mais. Tchau. 392 00:17:05,603 --> 00:17:07,370 Caramba. 393 00:17:08,737 --> 00:17:10,437 - Tchau. - Guarde para l�. 394 00:17:10,570 --> 00:17:12,803 - N�o drene o tanque comigo. - Certo. 395 00:17:20,437 --> 00:17:22,537 - Como n�o sabia? - Como vou saber? 396 00:17:22,670 --> 00:17:25,703 Falamos de filmes e m�sicas, e ela disse que trabalha pra Disney. 397 00:17:25,770 --> 00:17:29,070 Nunca perguntou o que na Disney? Que departamento? 398 00:17:29,203 --> 00:17:30,503 Ela mora em Glendale. 399 00:17:30,603 --> 00:17:33,237 Pensei que fizesse anima��o. 400 00:17:33,370 --> 00:17:35,237 N�o sabia que trabalhava no shopping. 401 00:17:35,403 --> 00:17:37,570 Vivi uma mentira, pra ser sincero. 402 00:17:37,703 --> 00:17:40,670 Tinha essa coisa �tima na cabe�a que me empolgava, 403 00:17:40,770 --> 00:17:41,870 e agora estou arrasado. 404 00:17:41,970 --> 00:17:44,103 Voc� tinha algu�m de sucesso. 405 00:17:44,270 --> 00:17:48,403 Ela tinha status, isso acabou. O que isso diz sobre voc�? 406 00:17:48,570 --> 00:17:51,170 Tem raz�o. Diz algo sobre mim. 407 00:17:51,303 --> 00:17:55,070 Isso faz voc� refletir sobre quem voc� �. 408 00:17:55,203 --> 00:17:56,537 Ela � a mesma pessoa. 409 00:17:56,670 --> 00:17:59,137 As mesmas hist�rias boas, o mesmo senso de humor. 410 00:17:59,237 --> 00:18:02,203 Os mesmos gostos e desgostos, mas � diferente. 411 00:18:02,370 --> 00:18:03,903 Talvez aprenda a li��o. 412 00:18:04,970 --> 00:18:06,003 Perguntas. 413 00:18:06,137 --> 00:18:07,570 Mulheres gostam de perguntas. 414 00:18:07,670 --> 00:18:11,003 Quando sai com algu�m, voc� faz muitas perguntas. 415 00:18:11,137 --> 00:18:13,703 Elas encontram amigos, e sabe o que dizem? 416 00:18:13,837 --> 00:18:16,303 "Ele n�o perguntou nada." Elas adoram perguntas. 417 00:18:16,470 --> 00:18:20,203 - O que voc� faria? - Sou superficial. Terminaria. 418 00:18:20,270 --> 00:18:23,637 - Imediatamente? - Sim. N�o vou namorar a Minnie. 419 00:18:23,803 --> 00:18:28,270 Acho que devo tentar. Sabe, passar um tempo com ela. 420 00:18:28,403 --> 00:18:30,637 - Meu Deus. - O que foi? 421 00:18:31,770 --> 00:18:34,537 Dei um roteiro para ela. Ela disse que faria com prazer. 422 00:18:34,603 --> 00:18:36,303 N�o perguntou o que ela fazia? 423 00:18:36,470 --> 00:18:38,503 - Por que ela pegou um roteiro? - Vai ouvir? 424 00:18:38,670 --> 00:18:40,970 Vou ouvir as sugest�es da Minnie! 425 00:18:41,270 --> 00:18:44,770 A men��o do an�ncio da Corona na praia? 426 00:18:44,903 --> 00:18:47,937 Muito bom. Adorei essa parte. 427 00:18:48,070 --> 00:18:49,903 - Obrigada. - Sim. De verdade. 428 00:18:50,037 --> 00:18:54,970 Dana, � muito revigorante ver um show c�mico e apocal�ptico. 429 00:18:55,137 --> 00:18:57,270 - Acredita na premissa? - Com certeza. 430 00:18:57,403 --> 00:18:58,870 �timo. � original. 431 00:18:59,037 --> 00:19:01,503 E quando se trata de perguntas, uma �ltima coisa. 432 00:19:01,570 --> 00:19:02,737 - Sim. - Meg! 433 00:19:02,837 --> 00:19:04,903 - Meg! - Eu n�o entendi. 434 00:19:05,037 --> 00:19:06,770 - N�o? - �, eu n�o... 435 00:19:06,937 --> 00:19:08,170 - O que ela queria? - �. 436 00:19:08,270 --> 00:19:10,670 Isso � dif�cil para mim. Ela � unidimensional. 437 00:19:10,803 --> 00:19:12,403 - Eu tinha mais. - Tinha? 438 00:19:12,570 --> 00:19:15,003 O passado, a faculdade e tudo mais. Eu tirei. 439 00:19:15,137 --> 00:19:16,570 Deveria p�r de volta. 440 00:19:16,737 --> 00:19:19,203 - Calma. - Sim. E parece longo? 441 00:19:20,103 --> 00:19:22,670 - Sim. Quase aparei. - Parece longo. 442 00:19:22,803 --> 00:19:24,703 - Quase aparou. Que vergonha. - N�o. 443 00:19:24,837 --> 00:19:26,070 Preciso resumir. 444 00:19:26,237 --> 00:19:29,670 Dana, seu roteiro � muito bom. 445 00:19:29,803 --> 00:19:31,670 - Obrigada. - Deixou-me animada. 446 00:19:31,803 --> 00:19:34,670 Eu s� queria agradecer por me deixar ler. 447 00:19:34,803 --> 00:19:37,570 - Est� brincando? Obrigada. - N�o, s�rio. 448 00:19:37,737 --> 00:19:38,903 Se h� algo mais... 449 00:19:39,070 --> 00:19:40,770 - Est� falando s�rio? - � claro. 450 00:19:40,837 --> 00:19:43,637 Estou animada pelo seu futuro. 451 00:19:43,737 --> 00:19:47,703 Lan�amos uma nova linha de pijamas da Pequena Sereia, 452 00:19:47,870 --> 00:19:50,003 e consigo um desconto. Se me mandar seu tamanho, 453 00:19:50,070 --> 00:19:51,237 arrumo para voc�. 454 00:19:51,737 --> 00:19:52,870 Incr�vel. 455 00:19:53,537 --> 00:19:54,637 Quer um pouco? 456 00:19:54,770 --> 00:19:56,437 - Lavou as m�os? - N�o. 457 00:19:56,603 --> 00:19:59,603 Faz para si mesmo, da� tudo isso. N�o. 458 00:19:59,770 --> 00:20:02,737 - Do que est�o falando? - Veja s�. 459 00:20:02,903 --> 00:20:05,403 - Trouxe presentes. - Merda. N�o. 460 00:20:05,537 --> 00:20:07,537 - O que acha que �? - Est� brincando? 461 00:20:07,670 --> 00:20:08,903 N�o. 462 00:20:09,070 --> 00:20:11,170 Voc� gostou, ent�o estou lhe dando. 463 00:20:11,270 --> 00:20:13,037 - Eu dei. - Fa�a as honras. 464 00:20:13,170 --> 00:20:15,270 - Vou vestir. - Isso � demais. 465 00:20:15,403 --> 00:20:17,403 - Est� elegante. - Caramba. 466 00:20:17,537 --> 00:20:20,370 - Parece incr�vel. - Querem comida chinesa? 467 00:20:20,503 --> 00:20:23,737 - Nem fodendo. - N�o posso. Vou ver a Minnie. 468 00:20:23,870 --> 00:20:26,337 Vou melhorar minha atitude. Ela � a mesma, n�? 469 00:20:26,470 --> 00:20:29,503 - A mesma pessoa. - Tenho um encontro. Dou um jeito. 470 00:20:29,637 --> 00:20:30,703 - Certo. - Obrigado. 471 00:20:30,837 --> 00:20:31,903 - De nada. - Eu agrade�o. 472 00:20:31,970 --> 00:20:34,470 - Eu que agrade�o. - Eu que agrade�o, Papai Noel. 473 00:20:34,570 --> 00:20:36,570 � incr�vel, ele lhe deu isso. 474 00:20:36,703 --> 00:20:39,670 - Muito bom. - Sabe o que �? A jogada do "gostei". 475 00:20:39,803 --> 00:20:42,337 Elogie a roupa das pessoas. 476 00:20:42,470 --> 00:20:46,037 - Logo, lhe dar�o o mesmo. - N�o � m� ideia. 477 00:20:46,203 --> 00:20:47,537 � uma �tima ideia. 478 00:20:47,703 --> 00:20:49,970 Aposto que funciona 50 por cento das vezes. 479 00:20:50,103 --> 00:20:52,570 Queria uma durag em camur�a. Seria legal. 480 00:20:52,703 --> 00:20:54,670 - Sim. - Ponha isso a�. 481 00:20:54,803 --> 00:20:57,137 Eu s� digo: "Gosto do papo de voc�s." 482 00:20:57,237 --> 00:20:58,237 Sabe? 483 00:20:58,870 --> 00:21:00,737 V� se foder, Larry. 484 00:21:01,403 --> 00:21:02,403 Foda-se, Larry! 485 00:21:04,103 --> 00:21:06,637 - O que est� acontecendo? - N�o muito. 486 00:21:07,337 --> 00:21:09,070 Que material � este? 487 00:21:09,203 --> 00:21:10,870 - Como se chama? - Algod�o. 488 00:21:11,270 --> 00:21:13,403 - Isso � algod�o? - Por que est� aqui? 489 00:21:14,337 --> 00:21:16,803 - Na verdade, � bem simples. - Certo. 490 00:21:16,937 --> 00:21:19,237 Reformaram o templo, e eles t�m essa pra�a, 491 00:21:19,370 --> 00:21:21,170 e est�o vendendo esses tijolos. 492 00:21:21,237 --> 00:21:24,637 Hobie Turner escreveu algo difamat�rio sobre mim 493 00:21:24,803 --> 00:21:26,237 e est� exposto ali. 494 00:21:26,370 --> 00:21:28,437 "Larry David � desrespeitoso com as mulheres." 495 00:21:28,537 --> 00:21:31,870 Cheryl. Adoro mulheres. Quem as ama mais do que eu? 496 00:21:32,003 --> 00:21:33,437 Adoro transar com elas. 497 00:21:33,603 --> 00:21:34,903 Adoro falar com elas. 498 00:21:35,037 --> 00:21:36,270 Campe�o das mulheres. 499 00:21:36,437 --> 00:21:38,037 Sendo "campe�o das mulheres"... 500 00:21:38,137 --> 00:21:40,537 Sinto-me atra�do por elas, gosto delas. 501 00:21:40,637 --> 00:21:42,537 Certo. H� uma diferen�a. 502 00:21:42,637 --> 00:21:44,803 Ent�o, eu queria refutar esse tijolo, 503 00:21:44,937 --> 00:21:48,537 pedindo a algu�m que conhe�o que escreva algo legal sobre mim. 504 00:21:48,637 --> 00:21:49,637 - No tijolo? - Sim. 505 00:21:49,770 --> 00:21:52,470 "Fui casada com Larry David por muitos anos, 506 00:21:52,603 --> 00:21:54,837 e ele � um verdadeiro campe�o das mulheres." 507 00:21:54,937 --> 00:21:56,403 Algo assim. Ou parecido. 508 00:21:56,537 --> 00:21:58,603 Ler�o a dele primeiro. E depois a sua. 509 00:21:58,737 --> 00:22:00,103 Voc� compra um tijolo. 510 00:22:01,370 --> 00:22:02,637 Acho que n�o. 511 00:22:02,770 --> 00:22:05,837 - Por que n�o? - N�o parece certo. 512 00:22:06,003 --> 00:22:08,737 - O que n�o est� certo? - Parece papo furado. 513 00:22:08,903 --> 00:22:11,037 N�o precisa. Diga qualquer coisa. 514 00:22:11,170 --> 00:22:14,070 Diga algo legal. Consegue dizer algo legal? 515 00:22:14,237 --> 00:22:15,637 - Cheryl? - Digo... 516 00:22:16,470 --> 00:22:17,903 - Oi. - Oi, Larry. 517 00:22:18,070 --> 00:22:20,270 - Oi. - Vamos passar as falas quando ele sair? 518 00:22:20,337 --> 00:22:25,203 Bem, Larry tem um tijolo difamat�rio e ele quer que eu compre mais tijolos. 519 00:22:25,337 --> 00:22:27,770 Fizeram um tijolo difamat�rio sobre mim. 520 00:22:27,903 --> 00:22:29,937 Diz: "Larry David � desrespeitoso com as mulheres." 521 00:22:30,037 --> 00:22:32,670 Terr�vel de se dizer. Amo as mulheres, Ted. 522 00:22:32,837 --> 00:22:34,370 Ama transar com mulheres 523 00:22:34,503 --> 00:22:38,770 e acha que isso prova que ele respeita as mulheres. 524 00:22:38,903 --> 00:22:43,203 - E tem outras coisas tamb�m. - Larry, entendo perfeitamente. 525 00:22:43,670 --> 00:22:47,137 - J� compramos um tijolo, n�o �? - J� compramos um tijolo. 526 00:22:47,837 --> 00:22:50,670 J� compraram? N�o sabe do que eu estava falando. 527 00:22:50,837 --> 00:22:53,603 Voc� deve ter me contado e eu esqueci. N�o sei. 528 00:22:53,703 --> 00:22:55,103 - Talvez... - Mas... 529 00:22:55,203 --> 00:22:57,703 Talvez eu tenha esquecido. Desculpe. Mas compramos. 530 00:22:57,837 --> 00:23:00,570 O Ted faz muitas coisas. � caridoso. 531 00:23:00,737 --> 00:23:02,170 - Comprou um tijolo? - Sim. 532 00:23:02,237 --> 00:23:05,403 - E o que seu tijolo diz, Ted? - Nada. Deixamos em branco. 533 00:23:06,537 --> 00:23:08,870 - N�o tem nada? - �. Arrecadando fundos. 534 00:23:09,003 --> 00:23:11,803 - N�o fazemos an�ncio. - Acho que n�o comprou. 535 00:23:11,937 --> 00:23:15,737 - O que acha? - A quest�o � que compramos um tijolo. 536 00:23:15,903 --> 00:23:17,770 � o seguinte. Vou facilitar. 537 00:23:17,937 --> 00:23:20,270 Compro o tijolo. Escrevo algo legal. 538 00:23:20,437 --> 00:23:22,237 S� precisa escrever o seu nome. 539 00:23:22,403 --> 00:23:23,837 - N�o me sinto confort�vel. - O qu�? 540 00:23:23,937 --> 00:23:27,237 Escreva: "Fui casada com Larry David, e ele � decente." 541 00:23:27,403 --> 00:23:29,770 - Quem escreve isso? - �. � desonesto. 542 00:23:29,937 --> 00:23:32,370 - Voc� escreve. - N�o tenho nada. 543 00:23:32,503 --> 00:23:33,603 Isso. Pronto. 544 00:23:33,770 --> 00:23:35,703 N�o pode pensar em nada legal? 545 00:23:35,837 --> 00:23:38,503 - N�o em um tijolo. - Ent�o, s� pra constar, 546 00:23:38,603 --> 00:23:41,837 tem algo de bom a dizer sobre mim sem ser num tijolo? 547 00:23:41,937 --> 00:23:43,237 Sim. 548 00:23:44,403 --> 00:23:46,270 Algo num bolo. 549 00:23:46,403 --> 00:23:48,537 "Parab�ns." "Bom trabalho." 550 00:23:48,670 --> 00:23:49,703 "Feliz anivers�rio." 551 00:23:49,837 --> 00:23:52,203 "Ele joga bem, �s vezes." 552 00:23:52,337 --> 00:23:55,437 - Ch�? Por isso que veio? - Sim, eu adoraria mais ch�. 553 00:23:55,603 --> 00:23:58,103 Quanto tempo vai ficar, Larry? 554 00:23:58,870 --> 00:24:00,737 Estou saindo agora. 555 00:24:00,870 --> 00:24:02,970 S� preciso aprender umas falas. 556 00:24:03,337 --> 00:24:04,503 Bela caneta. 557 00:24:04,803 --> 00:24:07,303 - Obrigado. - Boa caneta. Veja. Beleza. 558 00:24:07,637 --> 00:24:08,637 Obrigado. 559 00:24:08,803 --> 00:24:11,670 - Como conseguiu? - Quer a caneta? 560 00:24:11,803 --> 00:24:13,637 - N�o vou pegar a caneta. - Pegue. 561 00:24:13,770 --> 00:24:15,303 - S�rio? - Sim, pegue a caneta. 562 00:24:15,470 --> 00:24:17,937 - Est� me dando a caneta? - Boa sorte com o tijolo. 563 00:24:19,870 --> 00:24:20,937 Est� bem. Que tal? 564 00:24:21,070 --> 00:24:25,703 "Ele � um cara am�vel e um grande apoiador do T�tulo Nove." 565 00:24:25,870 --> 00:24:27,337 - Mentira. - Certo. 566 00:24:27,503 --> 00:24:33,337 "Ele � um cara am�vel que assistiu a duas partidas do basquete feminino." 567 00:24:33,503 --> 00:24:34,770 - � verdade? - N�o. 568 00:24:34,903 --> 00:24:37,270 E voc� nunca foi a um jogo da Sammy. 569 00:24:37,403 --> 00:24:39,237 Eu convidei voc� tantas vezes. 570 00:24:39,370 --> 00:24:41,737 - Ela n�o sabia levantar um l�pis. - Pare! 571 00:24:41,870 --> 00:24:44,470 - Ela � talentosa. - Certo, que tal isto? 572 00:24:44,603 --> 00:24:49,303 "Toda mulher que Larry David engravidou teve o aborto pago, 573 00:24:49,437 --> 00:24:52,337 e ele a acompanhou ao procedimento." 574 00:24:52,470 --> 00:24:54,670 - � verdade. - Que perda de tempo. V�. 575 00:24:54,837 --> 00:24:57,103 - N�o vai comprar? - Parece que n�o. 576 00:24:57,970 --> 00:24:59,003 PRA�A LEGACY 577 00:25:00,537 --> 00:25:03,237 LARRY DAVID FAZ CARIDADE TODO M�S 578 00:25:03,403 --> 00:25:06,970 LARRY DAVID TRATA A TODOS COM O M�XIMO DE CARINHO E RESPEITO 579 00:25:14,737 --> 00:25:16,537 {\an8}CYRUS - PADRINHO DA IRMA 580 00:25:22,170 --> 00:25:25,337 - Al�? - Oi. � o Cyrus, padrinho da Irma. 581 00:25:25,470 --> 00:25:26,503 Conhe�o voc�. 582 00:25:26,603 --> 00:25:27,770 S� queria ligar 583 00:25:27,937 --> 00:25:31,170 porque minha filha se encontrou com a Jenna. 584 00:25:31,303 --> 00:25:32,437 Sim. 585 00:25:32,570 --> 00:25:34,870 - Voc� tem que... - Ela foi �tima. 586 00:25:35,770 --> 00:25:38,437 - O qu�? - Ela fez �timas sugest�es. 587 00:25:38,570 --> 00:25:40,637 Melhorou o roteiro. Foi incr�vel. 588 00:25:40,737 --> 00:25:41,737 - S�rio? - Sim! 589 00:25:41,870 --> 00:25:43,537 Pensei que ela n�o teria tempo. 590 00:25:43,703 --> 00:25:46,403 � bem p� no ch�o para uma executiva importante. 591 00:25:46,537 --> 00:25:48,703 Pois �. At� se encontraram num caf�. 592 00:25:48,837 --> 00:25:51,103 Parece uma pessoa normal. 593 00:25:51,170 --> 00:25:54,737 Enfim, a Dana queria mandar flores para ela na Disney. 594 00:25:54,870 --> 00:25:56,537 Pode me dar o endere�o dela? 595 00:25:56,670 --> 00:25:58,803 N�o precisa fazer isso. 596 00:25:58,870 --> 00:26:00,903 Moro perto da Americana em Glendale. 597 00:26:00,970 --> 00:26:03,437 Posso pegar um vale-compras e mandar. 598 00:26:03,570 --> 00:26:04,970 - Que tal? - N�o � necess�rio. 599 00:26:05,037 --> 00:26:07,970 Vou passar pra ela seu entusiasmo. 600 00:26:08,137 --> 00:26:09,770 - Larry. - Voc� � quem sabe. 601 00:26:09,903 --> 00:26:12,103 Larry, cad� meu suti�? 602 00:26:12,237 --> 00:26:13,603 Como vou saber? 603 00:26:13,737 --> 00:26:16,437 S� quero dizer que lhe devo uma, de verdade. 604 00:26:16,603 --> 00:26:18,203 Se tiver algo que eu possa fazer. 605 00:26:18,303 --> 00:26:19,337 Larry! 606 00:26:19,470 --> 00:26:21,670 - Minha filha ficou t�o feliz. - O qu�? 607 00:26:21,803 --> 00:26:24,403 Esque�a. Estava no cesto. N�o est� t�o sujo. 608 00:26:24,503 --> 00:26:26,437 Se precisar de algo, � s� dizer. 609 00:26:26,570 --> 00:26:31,003 Agora que mencionou, tem uma coisa que voc� pode fazer. 610 00:26:31,170 --> 00:26:32,403 Sim, � s� dizer. 611 00:26:33,737 --> 00:26:35,670 De acordo com sua linha do tempo 612 00:26:36,637 --> 00:26:39,003 ainda tenho oito semanas com a Irma. 613 00:26:39,137 --> 00:26:40,337 Estou pensando 614 00:26:40,403 --> 00:26:45,203 se h� algum jeito de acelerarmos. 615 00:26:45,737 --> 00:26:46,803 Espere. 616 00:26:46,870 --> 00:26:49,303 Quer terminar com ela mais cedo? 617 00:26:49,470 --> 00:26:51,237 Exatamente isso. 618 00:26:51,370 --> 00:26:53,870 - Tem algum motivo? - Sim, eu a odeio. 619 00:26:54,003 --> 00:26:56,870 - Esse � o motivo. Por qu�? - N�o sei. 620 00:26:57,003 --> 00:27:01,003 Estou lutando, Cyrus, e Sienna Miller est� interessada em mim. 621 00:27:02,537 --> 00:27:04,437 - N�o estou brincando. Ela est�. - S�rio? 622 00:27:04,537 --> 00:27:07,170 Quando acontecer� de novo? Nunca. Ent�o, por favor. 623 00:27:08,703 --> 00:27:12,303 - Ajude um irm�o. Algo a fazer? - Agrade�o por tudo que fez, 624 00:27:12,437 --> 00:27:15,503 mas um rompimento a abalaria e n�o posso permitir isso. 625 00:27:15,570 --> 00:27:17,903 Melhor que assassinato? Quem ganharia? 626 00:27:18,037 --> 00:27:21,570 - Ela morre, e vou para a pris�o. - Est� falando por falar. 627 00:27:21,703 --> 00:27:24,070 � s�rio. Tem que haver um jeito. 628 00:27:24,203 --> 00:27:27,870 Se ela terminasse com voc�, acho que n�o teria problema. 629 00:27:28,037 --> 00:27:29,037 Ideia dela? 630 00:27:29,103 --> 00:27:32,337 Isso daria a ela o poder e a pr�pria ag�ncia. 631 00:27:32,503 --> 00:27:34,170 Vai ser ideia dela. Em que planeta? 632 00:27:34,270 --> 00:27:37,237 - Nunca vai acontecer. - Sinto muito. Mas obrigado. 633 00:27:38,370 --> 00:27:40,870 Larry, cad� minha tala de joanete? 634 00:27:41,437 --> 00:27:43,303 Hoje foi incr�vel. Sabe a Penny? 635 00:27:43,437 --> 00:27:45,670 Normalmente � Tico ou Teco. 636 00:27:45,837 --> 00:27:48,103 E usa uma pele o tempo todo. 637 00:27:48,237 --> 00:27:51,303 Ela virou a Fada Sininho esta semana e foi incr�vel. 638 00:27:51,437 --> 00:27:54,103 Estava feliz por ela. Ela � �tima com crian�as. 639 00:27:54,203 --> 00:27:58,337 Ela estava se divertindo muito, pois nunca faz uma personagem. 640 00:27:58,503 --> 00:28:02,503 Ela � alta demais para ser uma fada, mas ela foi incr�vel. 641 00:28:02,603 --> 00:28:03,703 E tivemos um Peter Pan. 642 00:28:03,770 --> 00:28:06,203 Ian estava sendo Peter Pan. E a qu�mica... 643 00:28:06,337 --> 00:28:07,770 PAL�CIO SUN WAH 644 00:28:07,903 --> 00:28:09,403 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 645 00:28:09,570 --> 00:28:11,937 Mesa para dois junto ao aqu�rio. 646 00:28:12,103 --> 00:28:13,670 Aquela mesa est� reservada. 647 00:28:13,770 --> 00:28:15,803 Mas temos aqui, perto da janela. 648 00:28:15,970 --> 00:28:17,537 - Ah, est� reservada? - Sim. 649 00:28:18,003 --> 00:28:19,270 Est� bem, vamos l�. 650 00:28:19,437 --> 00:28:21,470 Certo. Siga-me. Por aqui. 651 00:28:21,603 --> 00:28:22,703 Certo. Est� bem. 652 00:28:31,370 --> 00:28:34,137 Senhor. Senhor. Posso ajud�-lo? 653 00:28:34,303 --> 00:28:36,470 Com licen�a, senhor. Sua mesa � ali. 654 00:28:36,637 --> 00:28:40,070 O que houve com o peixe laranja que estava preso? 655 00:28:40,203 --> 00:28:42,737 Peixe est� triste, da� mudamos novo local. 656 00:28:42,803 --> 00:28:45,037 Mudan�a de cen�rio faz peixe feliz. 657 00:28:45,170 --> 00:28:48,203 - Mudou o peixe? - Peixe feliz no centro da cidade. 658 00:28:48,337 --> 00:28:50,670 - Muito feliz. - Foi muita gentileza sua. 659 00:28:50,803 --> 00:28:52,803 Pode visitar seu novo amigo, peixe laranja. 660 00:28:52,903 --> 00:28:54,837 Posso lidar com a morte. Diga. 661 00:28:54,970 --> 00:28:57,437 Peixe bom. Peixe se dando bem. 662 00:28:57,570 --> 00:28:59,937 N�o, peixe preso. Peixe morto. 663 00:29:00,170 --> 00:29:02,570 N�o. Doente. Peixe foi. 664 00:29:02,703 --> 00:29:04,837 - Preso. Morto. - Doente, foi. 665 00:29:05,003 --> 00:29:07,170 - Preso, morto! Preso, morto! - Doente, foi! 666 00:29:07,837 --> 00:29:09,670 Peixe n�o mais problema seu. 667 00:29:09,837 --> 00:29:12,070 N�o vou esquecer o peixe. 668 00:29:15,270 --> 00:29:17,137 Vou trazer �gua. 669 00:29:18,003 --> 00:29:20,037 - Como est� seu peixe? - Peixe morto. 670 00:29:20,670 --> 00:29:24,337 Ou�a, devia ter ouvido a Irma na reuni�o dos AA. 671 00:29:24,470 --> 00:29:27,037 Teria ficado chocado. Ela falou por meia hora. 672 00:29:27,203 --> 00:29:30,537 - O que ela disse? - Nunca contaria a voc�. 673 00:29:30,703 --> 00:29:32,770 Nos AA, h� princ�pios, diretrizes. 674 00:29:32,903 --> 00:29:36,003 Qualquer bebum de Santa M�nica pode ouvir o que diz, 675 00:29:36,137 --> 00:29:38,337 - mas eu n�o? - � privado, cara. � isso. 676 00:29:38,503 --> 00:29:40,603 - N�o vou contar. - N�o posso. 677 00:29:40,737 --> 00:29:42,203 Somos amigos. Contamos tudo. 678 00:29:42,370 --> 00:29:43,970 - N�o vou contar. - N�o vai? 679 00:29:44,137 --> 00:29:45,170 N�o. 680 00:29:45,703 --> 00:29:47,070 E se o colocar no testamento? 681 00:29:47,170 --> 00:29:49,937 O primeiro marido dela, um acidente horr�vel, 682 00:29:50,070 --> 00:29:52,637 e ficava com ele dia e noite, tomando conta. 683 00:29:52,803 --> 00:29:54,770 - Ele era cadeirante? - Pior. 684 00:29:54,903 --> 00:29:57,503 - Fraldas? - Tinha fraldas por toda parte. 685 00:29:57,637 --> 00:30:00,637 Como uma m�mia. Ele perdeu alguns dedos. 686 00:30:00,803 --> 00:30:03,303 - A coluna dele estava aparecendo. - Meu Deus! 687 00:30:03,470 --> 00:30:05,270 N�o podia se mexer, n�o podia andar. 688 00:30:05,337 --> 00:30:08,803 Ela come�ou a beber e se tornou alco�latra. 689 00:30:09,003 --> 00:30:12,503 Um dia disse: "N�o � a vida com que sonhei." 690 00:30:12,670 --> 00:30:15,570 - Deixou o cara. - Ela n�o queria cuidar dele? 691 00:30:15,670 --> 00:30:17,170 Queria pensar em si mesma. 692 00:30:17,337 --> 00:30:19,737 Ego�sta. � o marido dela. 693 00:30:19,870 --> 00:30:22,137 - Nunca mais quis v�-lo. - Foram as fraldas. 694 00:30:22,203 --> 00:30:23,737 Ela disse que n�o se orgulhava, 695 00:30:24,170 --> 00:30:27,503 mas se algo acontecesse de novo, ela faria o mesmo. 696 00:30:27,670 --> 00:30:29,037 Ela ainda se separaria. 697 00:30:29,170 --> 00:30:31,170 Ela sabe o que quer da vida. 698 00:30:31,337 --> 00:30:32,803 Deixe-me perguntar algo. 699 00:30:33,537 --> 00:30:35,403 Quanto pensou em me deixar? 700 00:30:36,270 --> 00:30:38,003 N�o, nada. �. 701 00:30:38,170 --> 00:30:39,203 O qu�? 702 00:30:39,370 --> 00:30:41,870 Um truque para fazer voc� falar. E voc� falou. 703 00:30:41,970 --> 00:30:44,370 - Em tr�s minutos perdi isso? - N�o devia ter contado. 704 00:30:44,470 --> 00:30:47,103 S� precisou disso, seu juramento solene nos AA? 705 00:30:47,237 --> 00:30:49,070 - Deveriam expuls�-lo. - Tenho fraquezas. 706 00:30:49,137 --> 00:30:51,503 - Eu devia dedurar voc�. - Vamos comer. 707 00:31:05,037 --> 00:31:06,270 Oi, Larry. 708 00:31:06,637 --> 00:31:08,303 Meu Deus. O que... 709 00:31:08,970 --> 00:31:12,403 - O que est� acontecendo? - Trabalhei at� tarde ontem. 710 00:31:12,570 --> 00:31:14,870 E fui expulso de casa. 711 00:31:15,003 --> 00:31:18,037 - Expulso de casa? - Sim. Entre. 712 00:31:18,570 --> 00:31:21,237 - Temos uma reuni�o? - Por que foi expulso? 713 00:31:21,403 --> 00:31:23,337 - O que aconteceu? - Francamente, voc� sabe, 714 00:31:23,403 --> 00:31:25,703 voc� me encheu a cabe�a pra dar nome ao beb�, 715 00:31:25,837 --> 00:31:28,037 e tivemos uma briga feia, 716 00:31:28,203 --> 00:31:29,937 e voc� se meteu em tudo. 717 00:31:30,103 --> 00:31:33,270 - N�o sabemos como o beb� se chamar�. - A culpa � minha. 718 00:31:33,437 --> 00:31:35,870 Voc� plantou isso e falou de s�men. 719 00:31:36,003 --> 00:31:39,337 N�o � da sua conta o que fa�o com o meu s�men. 720 00:31:39,437 --> 00:31:43,037 Est� me dizendo que se � seu s�men, n�o deveria dar seu nome? 721 00:31:43,170 --> 00:31:44,503 - � problema meu. - Seu s�men. 722 00:31:44,570 --> 00:31:47,103 - N�o lhe digo o que fazer. - O que farei com s�men? 723 00:31:47,270 --> 00:31:49,603 Um homem normal sabe o que fazer. 724 00:31:49,770 --> 00:31:52,003 Fa�o o normal. Limpo e jogo fora. 725 00:31:52,137 --> 00:31:55,903 - O que mais se faz com s�men? - Engravide outra e tenha um beb�. 726 00:31:56,037 --> 00:31:59,337 Se eu fizesse isso, e o nome do meu parceiro fosse Papalopadopalous, 727 00:31:59,403 --> 00:32:02,937 - eu usaria David como sobrenome. - Seria sua prerrogativa. 728 00:32:03,070 --> 00:32:06,803 Eu n�o lhe diria que nome dar ao seu beb�. 729 00:32:06,937 --> 00:32:09,737 - Mas sabia que eu tinha raz�o. - N�o sabia. 730 00:32:09,870 --> 00:32:12,303 Foi por isso que voc� falou e voc�s brigaram. 731 00:32:12,370 --> 00:32:14,637 Por isso foi expulso. N�o � mesmo? 732 00:32:14,770 --> 00:32:18,570 Larry, chega. Quero dar o nome ao beb� com o meu marido. 733 00:32:18,703 --> 00:32:19,903 - Fim de papo. - Certo. 734 00:32:20,037 --> 00:32:22,303 Estou surpreso que esteja me culpando. 735 00:32:22,370 --> 00:32:24,737 Tamb�m fico surpreso por voc� n�o aceitar a culpa. 736 00:32:24,803 --> 00:32:28,570 Acho que estou mais surpreso que voc� por n�o assumir a culpa. 737 00:32:28,703 --> 00:32:32,403 Estou surpreso por voc� n�o aceit�-la. 738 00:32:32,537 --> 00:32:36,770 N�o acredito que voc� acha que sou mais culpado que voc�. 739 00:32:36,937 --> 00:32:39,503 - O que faz aqui? - Posso processar um templo? 740 00:32:40,170 --> 00:32:43,403 - Pelo qu�? - H� um tijolo difamat�rio. 741 00:32:43,503 --> 00:32:44,503 Eu vi. 742 00:32:44,637 --> 00:32:46,770 - Viu? Qual foi a sua rea��o? - �. 743 00:32:46,937 --> 00:32:48,903 Podem fazer tudo. Liberdade de religi�o. 744 00:32:49,003 --> 00:32:50,070 Liberdade de religi�o? 745 00:32:50,137 --> 00:32:53,003 Chama as pessoas de idiotas e coloca em um templo? 746 00:32:53,103 --> 00:32:55,603 - Isso n�o � cal�nia? - Mais alguma coisa? 747 00:32:57,470 --> 00:32:59,237 Como foi com o processo? Tudo bem? 748 00:33:03,003 --> 00:33:04,037 Meu Deus. 749 00:33:04,770 --> 00:33:06,503 - Meu Deus. - Espere um pouco. 750 00:33:06,670 --> 00:33:08,837 - Espere. - Meu Deus. N�o diga. 751 00:33:08,970 --> 00:33:10,003 - Espere. - N�o me diga. 752 00:33:10,103 --> 00:33:12,503 - Eu esqueci. - Esqueceu de dar entrada? 753 00:33:12,637 --> 00:33:14,137 - Esqueci. - Como p�de? 754 00:33:14,270 --> 00:33:16,137 Esqueci por sua causa. 755 00:33:16,270 --> 00:33:17,337 - Minha culpa? - Sim! 756 00:33:17,470 --> 00:33:18,803 - A culpa � minha? - �! 757 00:33:18,870 --> 00:33:20,870 Se voc� aceitasse, isso n�o aconteceria. 758 00:33:20,937 --> 00:33:22,870 Por que se envolveu com minhas coisas? 759 00:33:23,037 --> 00:33:26,003 - Pode dar entrada agora? - N�o posso. J� passou do prazo. 760 00:33:26,170 --> 00:33:29,337 - Passou do prazo? - Passou do prazo. Eu perdi. 761 00:33:31,203 --> 00:33:32,703 Vai a julgamento. 762 00:33:32,870 --> 00:33:35,970 - Posso ficar preso por um ano! - N�o vai. Vamos ganhar. 763 00:33:36,070 --> 00:33:39,370 Tenho certeza de que ganharemos. N�o se preocupe. 764 00:33:39,537 --> 00:33:41,003 Isso ser� prioridade. 765 00:33:41,170 --> 00:33:43,870 Sei que n�o quer ouvir, mas direi mesmo assim. 766 00:33:44,037 --> 00:33:47,337 - O que �? - Acho que um meio-termo... 767 00:33:48,537 --> 00:33:50,070 � Ziggy Zeckelman. 768 00:33:50,237 --> 00:33:53,570 - Pode sair? - Zeckelman ficaria bom com um Ziggy. 769 00:33:53,737 --> 00:33:55,537 Quer ganhar o julgamento? 770 00:33:55,703 --> 00:33:57,470 - Sim. - Pare de dar nome ao meu beb�. 771 00:33:59,337 --> 00:34:00,603 Certo. 772 00:34:01,603 --> 00:34:02,670 N�o gostou de Foots? 773 00:34:14,603 --> 00:34:16,370 Diga que tem algo. 774 00:34:16,937 --> 00:34:18,003 - Consegui. - �? 775 00:34:18,070 --> 00:34:19,070 �. 776 00:34:19,203 --> 00:34:22,170 Tenho algo que vai nos tirar dessa confus�o. 777 00:34:22,303 --> 00:34:23,837 Pode falar. 778 00:34:23,937 --> 00:34:25,903 A prop�sito, o peixe morreu. 779 00:34:27,103 --> 00:34:28,670 - S� para voc� saber. - Sim? 780 00:34:28,770 --> 00:34:29,770 �. 781 00:34:30,337 --> 00:34:31,937 De um jeito estranho... 782 00:34:34,037 --> 00:34:37,203 sinto que eu e voc� somos esse peixinho. 783 00:34:37,337 --> 00:34:41,403 Queremos nadar e aproveitar a vida, mas estamos presos no filtro. 784 00:34:41,870 --> 00:34:43,070 - � verdade. - N�o �? 785 00:34:43,203 --> 00:34:44,437 - Somos como o peixe. - �. 786 00:34:44,570 --> 00:34:47,537 - Estamos presos. - Contorcendo, gritando por ajuda. 787 00:34:47,637 --> 00:34:48,970 Mas presos. 788 00:34:49,137 --> 00:34:50,470 - N�o doentes. - N�o. 789 00:34:50,603 --> 00:34:51,970 - Presos. - Apenas presos. 790 00:34:52,137 --> 00:34:53,670 - Meu Deus. - Se continuarmos presos, 791 00:34:53,737 --> 00:34:56,203 vamos ficar doentes e morrer. 792 00:34:56,337 --> 00:34:59,137 Talvez, de alguma forma, 793 00:35:00,337 --> 00:35:03,303 o peixe vive atrav�s de n�s sendo livres. 794 00:35:03,470 --> 00:35:04,603 - Quer saber? - Sim? 795 00:35:04,737 --> 00:35:06,337 - Vamos nos soltar. - Por favor. 796 00:35:06,503 --> 00:35:08,303 - Est� pronto? - Pode nos soltar? 797 00:35:08,437 --> 00:35:10,503 Pode deixar. � o seguinte. 798 00:35:16,803 --> 00:35:18,370 Preciso contar uma coisa. 799 00:35:21,770 --> 00:35:24,270 Tenho uma coisa para te dizer. 800 00:35:24,970 --> 00:35:26,270 O que foi, Freddy? 801 00:35:26,403 --> 00:35:28,137 � m�dico. 802 00:35:31,237 --> 00:35:33,037 � um problema m�dico e est� piorando. 803 00:35:34,503 --> 00:35:35,637 N�o fa�a isso. 804 00:35:36,203 --> 00:35:37,870 Freddy, sua m�o. 805 00:35:38,037 --> 00:35:40,503 Chama-se doen�a de Groat. 806 00:35:40,670 --> 00:35:42,537 Tenho doen�a de Groat. 807 00:35:42,703 --> 00:35:44,137 Afeta o sistema nervoso. 808 00:35:44,270 --> 00:35:48,837 Eventualmente fico incontinente, e nem consigo sentar. 809 00:35:49,003 --> 00:35:51,503 O tremor � s� a ponta do iceberg. 810 00:35:51,670 --> 00:35:55,837 Preciso dormir de joelhos e de cuidados 24 horas por dia. 811 00:35:56,003 --> 00:35:58,503 Vai ter de segurar meu p�nis quando mijo. 812 00:36:02,203 --> 00:36:03,470 Est� bem. 813 00:36:04,370 --> 00:36:06,137 N�o consigo. 814 00:36:06,270 --> 00:36:08,870 Os stents e desvios e portos 815 00:36:09,037 --> 00:36:10,803 e me ocorre a palavra asilo. 816 00:36:11,070 --> 00:36:12,203 N�o consigo. 817 00:36:12,370 --> 00:36:14,303 Estou confuso, mas entendo. 818 00:36:14,437 --> 00:36:17,837 - Que bom que entende. Eu... - V� viver sua linda vida. 819 00:36:17,970 --> 00:36:21,170 Obrigada. N�o posso. N�o posso fazer isso de novo. 820 00:36:21,303 --> 00:36:23,537 Sim. Sim. Certo. Pode ir. 821 00:36:23,670 --> 00:36:25,470 - � melhor voc� ir. - Certo. 822 00:36:25,603 --> 00:36:26,803 - Quer saber? - O qu�? 823 00:36:26,903 --> 00:36:28,637 - Gostei do cachecol. - Esse? 824 00:36:28,737 --> 00:36:30,870 Sim, tem um bot�o que aquece, n�? 825 00:36:31,003 --> 00:36:32,670 - Mant�m seu pesco�o quente. - Gostou? 826 00:36:32,770 --> 00:36:35,037 - � legal. - Por favor, pegue. 827 00:36:35,203 --> 00:36:36,437 - Por favor, n�o. - N�o. 828 00:36:36,603 --> 00:36:38,370 - Vamos. - Carregue, mas �... 829 00:36:38,503 --> 00:36:40,270 - S�rio? Meu Deus. - Sim. 830 00:36:40,437 --> 00:36:43,103 - O m�nimo que posso fazer. - Que coisa maravilhosa! 831 00:36:43,270 --> 00:36:44,837 Isso vai confort�-lo. 832 00:36:44,970 --> 00:36:46,937 Manter a tireoide aquecida. 833 00:36:47,070 --> 00:36:49,337 Sinto-me p�ssima, mas... 834 00:36:49,437 --> 00:36:51,203 - Certo. - V�. Sim, agora v�. 835 00:36:51,337 --> 00:36:53,503 Vazamento anal. N�o consigo. 836 00:36:53,637 --> 00:36:54,770 - N�o. - Desculpe. 837 00:36:54,937 --> 00:36:58,070 Luvas de l�tex. Secre��es. 838 00:36:58,203 --> 00:37:00,937 - Vazamento anal. - Sim, v�. 839 00:37:01,103 --> 00:37:03,470 Voc� ficar� melhor sem mim. Desculpe. 840 00:37:03,637 --> 00:37:05,737 Sim, d� o fora. 841 00:37:05,870 --> 00:37:08,670 - Nada bom, o que vai acontecer. Certo! - V�! Por favor, v�! 842 00:37:08,770 --> 00:37:11,070 V�. V�. 843 00:37:11,203 --> 00:37:12,370 Est� indo. 844 00:37:12,503 --> 00:37:13,770 Indo! 845 00:37:13,903 --> 00:37:15,937 Foi! 846 00:37:20,170 --> 00:37:21,603 Sim! 847 00:37:26,037 --> 00:37:27,803 Tenho um acordo estruturado 848 00:37:27,937 --> 00:37:29,903 E preciso de dinheiro agora 849 00:37:30,037 --> 00:37:32,037 Ligue para a J.G. Wentworth 850 00:37:32,137 --> 00:37:34,037 877-DINHEIRO-AGORA 851 00:37:34,170 --> 00:37:37,403 877-DINHEIRO-AGORA 852 00:37:37,503 --> 00:37:38,770 Agora 853 00:37:38,903 --> 00:37:40,270 Agora 854 00:37:43,003 --> 00:37:44,003 Ol�. 855 00:37:44,137 --> 00:37:47,170 Bem-vindos � loja mais m�gica do shopping. 856 00:37:47,303 --> 00:37:51,437 Tchau. N�o podem mandar voc� parar de sonhar. 857 00:37:51,603 --> 00:37:52,670 Obrigada. 858 00:37:52,737 --> 00:37:54,903 - Oi, princesa. - Oi, querida. 859 00:37:55,003 --> 00:37:58,003 Tem as luvas de forno do Mickey 860 00:37:58,170 --> 00:38:01,070 que voc� coloca as m�os nas luvas e a� ele pega as m�os... 861 00:38:01,237 --> 00:38:03,070 N�o sei. Quer que eu verifique? 862 00:38:03,237 --> 00:38:06,170 Seria bom. Deixei a minha na casa do meu namorado. 863 00:38:06,303 --> 00:38:08,603 Acabamos de terminar e n�o quero voltar l�. 864 00:38:08,703 --> 00:38:10,270 Sinto muito. 865 00:38:10,403 --> 00:38:11,803 Estamos no mesmo barco. 866 00:38:11,870 --> 00:38:14,303 Meu "felizes para sempre" acabou. 867 00:38:14,437 --> 00:38:16,370 - Que droga, n�o �? - Horr�vel. 868 00:38:16,503 --> 00:38:18,270 �. O meu estava doente. 869 00:38:18,570 --> 00:38:20,203 Meu Pr�ncipe Encantado tamb�m. 870 00:38:20,370 --> 00:38:23,370 - Que mundo pequeno! - � um mundo pequeno. 871 00:38:23,503 --> 00:38:26,503 N�o queria enfrentar a doen�a degenerativa dele. 872 00:38:26,670 --> 00:38:29,670 Eu n�o quis ficar. Sou muito jovem para tudo isso. 873 00:38:29,837 --> 00:38:32,603 A doen�a de Groat � terr�vel. 874 00:38:32,737 --> 00:38:35,003 - Espere a�. Doen�a de Groat? - Sim. 875 00:38:35,170 --> 00:38:37,537 - Conhece? - Meu namorado Freddy tem isso. 876 00:38:37,670 --> 00:38:39,237 - Doen�a de Groat. - O qu�? 877 00:38:39,403 --> 00:38:41,037 - O Freddy? - Sim. 878 00:38:41,170 --> 00:38:43,737 - Que Freddy? - Freddy Funkhauser, 879 00:38:44,637 --> 00:38:45,803 Larry David. 880 00:38:45,937 --> 00:38:48,503 Est� brincando comigo? 881 00:38:48,670 --> 00:38:50,303 - Podemos almo�ar, por favor? - Sim. 882 00:38:50,370 --> 00:38:51,870 - Quero um sandu�che. - Sim. 883 00:38:52,037 --> 00:38:53,737 - Eles mentiram para n�s. - Isso � ruim. 884 00:38:54,403 --> 00:38:56,570 - Meu Deus. - Jenna! 885 00:38:56,737 --> 00:38:58,037 Oi, Dana! 886 00:38:58,203 --> 00:38:59,670 Ol�. 887 00:39:00,737 --> 00:39:02,870 Voc� trabalha na loja da Disney? 888 00:39:03,003 --> 00:39:04,203 Sim, trabalho aqui. 889 00:39:04,337 --> 00:39:07,370 Ent�o por que deu sugest�es no meu roteiro? 890 00:39:07,503 --> 00:39:09,903 - Larry David me pediu. - Eu as usei. 891 00:39:10,070 --> 00:39:13,837 - Fui expulsa do grupo de roteiristas. - Desgra�ados. 892 00:39:13,970 --> 00:39:15,203 Larry David. 893 00:39:15,703 --> 00:39:16,937 O porra do Larry David. 894 00:39:17,103 --> 00:39:19,770 Aqueles cretinos. 895 00:39:25,403 --> 00:39:27,437 LARRY DAVID � DESRESPEITOSO COM MULHERES 896 00:39:27,603 --> 00:39:29,770 LARRY � UM MENTIROSO 897 00:39:30,103 --> 00:39:32,270 LARRY � UM DESTRUIDOR DE LARES 898 00:39:32,570 --> 00:39:35,037 LARRY DAVID � UM COVARDE E TRAPACEIRO 899 00:39:35,403 --> 00:39:38,903 LARRY DAVID � UMA SHANDA PARA O GOYIM RABINO ADELMAN 68421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.