All language subtitles for Coming.to.America.1988.1080p.BluRay.Remastered.X264.AC3.Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,369 --> 00:03:41,203 Good morning, Your Highness. 2 00:03:43,039 --> 00:03:44,665 Good morning, Your Highness. 3 00:03:46,584 --> 00:03:48,418 Good morning, Your Highness. 4 00:03:50,129 --> 00:03:52,381 Happy birthday, Your Highness. 5 00:03:54,258 --> 00:03:56,218 Yes, it is my birthday. 6 00:04:35,091 --> 00:04:37,759 Oha, it is my 21 st birthday. 7 00:04:37,844 --> 00:04:41,430 Do you think perhaps, just once, I might use the bathroom by myself? 8 00:04:42,432 --> 00:04:44,141 Most amusing, sir. 9 00:04:44,851 --> 00:04:46,101 Wipers! 10 00:05:05,163 --> 00:05:07,664 The royal penis is clean, Your Highness. 11 00:06:04,013 --> 00:06:06,264 His Highness must be very excited today. 12 00:06:06,349 --> 00:06:07,933 Why is that, Oha? 13 00:06:08,017 --> 00:06:11,895 Today is your 21 st birthday, which means you meet your wife-to-be. 14 00:06:11,979 --> 00:06:12,938 Well, I am curious, 15 00:06:13,022 --> 00:06:16,399 but how can a man get excited about a woman he's never seen? 16 00:06:58,818 --> 00:07:01,361 He certainly is quiet this morning. 17 00:07:01,904 --> 00:07:03,405 He looks sad. 18 00:07:06,742 --> 00:07:08,910 Is something troubling you, my son? 19 00:07:10,746 --> 00:07:12,122 No, Father. 20 00:07:14,292 --> 00:07:15,876 Son, please. 21 00:07:15,960 --> 00:07:18,420 I am more than the exalted ruler of this land 22 00:07:18,504 --> 00:07:20,755 and the master of all I survey. 23 00:07:20,840 --> 00:07:22,674 I'm also a concerned dad. 24 00:07:24,719 --> 00:07:26,261 Well, Father... 25 00:07:28,556 --> 00:07:30,056 Just a moment. 26 00:07:30,433 --> 00:07:31,474 What is he doing? 27 00:07:31,559 --> 00:07:34,436 It looks as if he's coming down here to talk to us. 28 00:07:35,897 --> 00:07:37,689 Wait right there, Akeem. 29 00:07:38,441 --> 00:07:39,983 Rose-bearers! 30 00:07:47,617 --> 00:07:49,618 Akeem. Come, sit. 31 00:08:03,007 --> 00:08:04,466 Now, my son... 32 00:08:05,885 --> 00:08:09,638 - You've grown a moustache. - Jaffe, it has been a year. 33 00:08:11,140 --> 00:08:13,475 So, what is it, my son? 34 00:08:13,768 --> 00:08:16,394 Well, Father, first of all, it is things like this. 35 00:08:16,479 --> 00:08:18,688 - Like what? - The rose petals. 36 00:08:19,398 --> 00:08:22,150 What is the matter, dear? You are the son of a king. 37 00:08:22,235 --> 00:08:24,236 Why should you not walk on the petals of roses? 38 00:08:24,320 --> 00:08:26,363 But, Mother, if there were no rose petals, 39 00:08:26,447 --> 00:08:27,948 I would still be the son of a king. 40 00:08:28,032 --> 00:08:29,574 Then it is settled. 41 00:08:29,659 --> 00:08:31,243 From this day forth, 42 00:08:31,327 --> 00:08:35,997 anyone who throws roses at my son's feet will answer to me. 43 00:08:37,291 --> 00:08:40,085 Father, it is not just that. It's everything. 44 00:08:40,169 --> 00:08:44,005 The cooking, the pampering, the dressing, the bathing. 45 00:08:44,674 --> 00:08:46,758 Actually, I rather enjoy the bathing, 46 00:08:46,842 --> 00:08:50,428 but just for once, I would like to cook for myself and take care of myself, 47 00:08:50,513 --> 00:08:52,764 dress myself, wipe my own backside. 48 00:08:52,848 --> 00:08:55,016 And why? Why can't I find my own wife? 49 00:08:56,477 --> 00:08:57,936 So that's it. 50 00:08:58,562 --> 00:09:03,024 We've gone to a great deal of trouble to select for you a very fine wife. 51 00:09:03,526 --> 00:09:04,943 Since the day she was born, 52 00:09:05,027 --> 00:09:08,738 she was taught to walk and speak and think as a queen. 53 00:09:11,033 --> 00:09:13,285 But, Father, what if I do not love her? 54 00:09:13,369 --> 00:09:16,538 It is normal to feel anxiety about meeting your queen. 55 00:09:16,622 --> 00:09:19,291 When I first met your father, I was terrified. 56 00:09:19,375 --> 00:09:22,002 I must admit, I was frightened, too. 57 00:09:22,503 --> 00:09:25,255 I was so nervous, I became nauseous. 58 00:09:26,173 --> 00:09:27,632 But over the years, 59 00:09:27,717 --> 00:09:30,385 I have grown to love your father very much. 60 00:09:30,469 --> 00:09:32,095 So, you see, my son, 61 00:09:32,179 --> 00:09:35,348 there is a very fine line between love and nausea. 62 00:09:35,433 --> 00:09:36,891 I understand, Father. 63 00:09:36,976 --> 00:09:38,476 But when I marry, 64 00:09:38,561 --> 00:09:41,146 I want the woman to love me for who I am, 65 00:09:41,230 --> 00:09:42,689 not because of what I am. 66 00:09:42,773 --> 00:09:44,065 And who are you? 67 00:09:44,150 --> 00:09:47,152 I am a man who has never tied his own shoes before. 68 00:09:47,236 --> 00:09:48,278 Wrong. 69 00:09:48,362 --> 00:09:51,990 You are a prince who has never tied his shoes. 70 00:09:52,074 --> 00:09:55,160 Believe me. I tied my own shoes once. 71 00:09:55,619 --> 00:09:57,954 It is an overrated experience. 72 00:09:59,874 --> 00:10:01,249 Good morning, Your Majesty. 73 00:10:01,334 --> 00:10:03,835 It is another beautiful day in Zamunda. 74 00:10:03,919 --> 00:10:06,046 And, Semmi? What is it now? 75 00:10:08,799 --> 00:10:11,509 You look especially radiant today, Your Grace. 76 00:10:11,594 --> 00:10:13,345 - Is that so, Semmi? - Yes. 77 00:10:13,429 --> 00:10:15,305 I was just remarking to my mother the other day, 78 00:10:15,389 --> 00:10:17,766 "What lovely skin the Queen has. " 79 00:10:19,101 --> 00:10:22,187 Semmi, do you not have somewhere you should go? 80 00:10:23,522 --> 00:10:27,275 Yes. I was just about to take the birthday boy for his daily workout. 81 00:10:27,651 --> 00:10:30,612 Excuse me, Father and Mother. 82 00:10:33,657 --> 00:10:36,034 - Have a good day, my son. - Yes. 83 00:10:39,121 --> 00:10:41,790 Akeem, what happened to the rose-bearers? 84 00:10:45,419 --> 00:10:48,963 Now let's see if you can defend yourself, you sweat from a baboon's balls. 85 00:11:10,986 --> 00:11:13,905 So you say you can have a woman who will obey your every command, 86 00:11:13,989 --> 00:11:17,367 but you'd rather have a woman who has an opinion? 87 00:11:17,660 --> 00:11:19,202 Only dogs are to obey. 88 00:11:19,286 --> 00:11:22,414 If you truly love your wife, you will value her opinion. 89 00:11:29,588 --> 00:11:31,214 Hippopotamus shit. 90 00:11:31,298 --> 00:11:33,216 You're the heir to the throne of Zamunda. 91 00:11:33,300 --> 00:11:36,219 Your wife need only have a pretty face, a firm backside, 92 00:11:36,303 --> 00:11:38,888 and big breasts like casaba melons. 93 00:11:53,529 --> 00:11:57,198 So you would share your bed and your fortune with a beautiful fool? 94 00:11:57,700 --> 00:12:01,744 That is the way it has always been with men of power. It is tradition. 95 00:12:05,708 --> 00:12:10,044 It is also tradition that times must and always do change, my friend. 96 00:12:27,646 --> 00:12:30,648 Get your royal engagement T-shirt! Royal engagement T-shirt! 97 00:12:30,733 --> 00:12:33,318 Step one, step all, and get your royal engagement T-shirt! 98 00:13:14,985 --> 00:13:17,111 These really are delicious. 99 00:13:17,404 --> 00:13:18,947 Yes, thank you. 100 00:13:19,448 --> 00:13:21,449 Yes. Rare vintage. 101 00:13:27,122 --> 00:13:28,623 Your Majesty. 102 00:13:30,626 --> 00:13:32,293 I am Colonel Izzi. 103 00:13:33,212 --> 00:13:38,508 And today, with your blessing, I offer my daughter to your son. 104 00:13:42,304 --> 00:13:44,264 My blessing is granted. 105 00:13:44,598 --> 00:13:46,474 Let the courtship commence. 106 00:13:46,725 --> 00:13:49,394 Pardon me. Step aside, please. 107 00:13:49,478 --> 00:13:50,895 Coming through. 108 00:13:50,980 --> 00:13:53,273 Excuse me. Out of the way! 109 00:13:57,069 --> 00:13:59,070 Greetings, great Prince. 110 00:13:59,154 --> 00:14:02,282 Presenting Miss Imani Izzi. 111 00:16:10,619 --> 00:16:17,250 She's your queen-to-be 112 00:16:17,626 --> 00:16:21,587 A queen to be forever 113 00:16:21,755 --> 00:16:23,715 A queen who'll do 114 00:16:23,799 --> 00:16:30,138 whatever His Highness desires 115 00:16:30,514 --> 00:16:36,978 She's your queen-to-be 116 00:16:37,354 --> 00:16:41,315 A vision of perfection 117 00:16:41,483 --> 00:16:44,652 An object of affection 118 00:16:44,862 --> 00:16:49,532 To quench your royal fire 119 00:16:49,742 --> 00:16:56,080 Completely free from infection 120 00:16:56,290 --> 00:16:59,500 To be used at your discretion 121 00:16:59,668 --> 00:17:06,174 Waiting only for your direction 122 00:17:06,341 --> 00:17:13,306 Your queen-to-be 123 00:17:32,743 --> 00:17:35,703 May I talk to you alone for a moment, please? 124 00:17:39,541 --> 00:17:42,460 Excuse us for a moment. 125 00:18:14,159 --> 00:18:15,284 So... 126 00:18:16,036 --> 00:18:18,579 Am I not all you dreamed I would be? 127 00:18:18,914 --> 00:18:20,498 Oh, you're fine. Beautiful. 128 00:18:20,582 --> 00:18:22,583 It's just that if we're going to be married, 129 00:18:22,668 --> 00:18:25,878 I thought we should talk to each other, get to know each other. 130 00:18:25,963 --> 00:18:29,674 Ever since I was born, I've been trained to serve you. 131 00:18:30,801 --> 00:18:33,761 Yes, I know this. But I would like to know about you. 132 00:18:33,887 --> 00:18:37,265 - What do you like to do? - Whatever you like. 133 00:18:38,267 --> 00:18:42,436 - What kind of music do you like? - Whatever kind of music you like. 134 00:18:44,273 --> 00:18:47,024 Look, I know what I like, and I know you know what I like 135 00:18:47,109 --> 00:18:48,609 because you were trained to know what I like. 136 00:18:48,694 --> 00:18:49,986 But I would like to know what you like. 137 00:18:50,070 --> 00:18:51,988 For instance, do you have a favourite food? 138 00:18:52,072 --> 00:18:53,823 - Yes. - Good! 139 00:18:53,991 --> 00:18:57,368 - What is your favourite food? - Whatever food you like. 140 00:18:59,621 --> 00:19:00,913 This is impossible. 141 00:19:00,998 --> 00:19:04,041 Listen, from this moment on, I command you not to obey me. 142 00:19:04,126 --> 00:19:05,126 No. 143 00:19:07,588 --> 00:19:11,382 Are you saying that no matter what I tell you to do, you will do? 144 00:19:11,466 --> 00:19:13,217 Yes, Your Highness. 145 00:19:13,677 --> 00:19:16,971 - Anything I say, you'll do? - Yes, Your Highness. 146 00:19:17,973 --> 00:19:19,640 Bark like a dog. 147 00:19:23,395 --> 00:19:24,687 A big dog. 148 00:19:28,483 --> 00:19:30,026 Hop on one leg. 149 00:19:32,821 --> 00:19:35,156 Make a noise like an orangutan. 150 00:19:40,996 --> 00:19:43,372 I see the two of you are getting along. 151 00:19:45,918 --> 00:19:47,919 Excuse me, Imani, for a moment. 152 00:19:59,056 --> 00:20:00,973 Fine girl, isn't she? 153 00:20:01,600 --> 00:20:03,517 I told you not to worry. 154 00:20:03,936 --> 00:20:05,227 Father, 155 00:20:09,566 --> 00:20:11,359 about this wedding... 156 00:20:12,861 --> 00:20:14,862 The guests are waiting, Your Majesty. 157 00:20:15,072 --> 00:20:18,991 Let them wait! I'm talking to my son. 158 00:20:21,411 --> 00:20:24,205 Come, let's go for a stroll. 159 00:20:36,885 --> 00:20:38,469 Hello, Babar. 160 00:20:44,768 --> 00:20:47,019 Time does fly fast, my son. 161 00:20:47,187 --> 00:20:50,481 It seems only yesterday I ordered your first diaper changed, 162 00:20:50,565 --> 00:20:53,234 and now you're a man who's about to be married. 163 00:20:54,987 --> 00:20:58,155 She will give you much pleasure, don't you think? 164 00:20:59,574 --> 00:21:01,701 I am not sure if I am ready. 165 00:21:02,995 --> 00:21:06,622 Son, I know we never had a talk about this, 166 00:21:06,707 --> 00:21:10,042 but I always assumed that you had sex with your bathers. 167 00:21:10,127 --> 00:21:11,335 I know I do. 168 00:21:11,420 --> 00:21:13,004 It's not that, Father. 169 00:21:13,088 --> 00:21:17,383 It's just that I'm 21 years old and I have never left Zamunda. 170 00:21:17,551 --> 00:21:21,012 I have yet to experience what the outside world has to offer. 171 00:21:21,930 --> 00:21:24,473 So you want to sow your royal oats. 172 00:21:24,725 --> 00:21:25,975 No, it's not that. It's... 173 00:21:26,059 --> 00:21:29,812 You're right! Get out, see the world, enjoy yourself. 174 00:21:29,896 --> 00:21:32,356 Fulfil every erotic desire. 175 00:21:32,441 --> 00:21:35,317 And in 40 days, you will come back and marry Imani. 176 00:21:35,694 --> 00:21:37,945 - But, Father... - It is settled. 177 00:21:53,628 --> 00:21:55,963 May I have your attention, please? 178 00:21:58,258 --> 00:22:00,259 The wedding will proceed in 40 days. 179 00:22:00,343 --> 00:22:02,178 You may go home now. Good night. 180 00:22:02,262 --> 00:22:06,348 Oha, prepare the royal baggage. My son is going on a trip. 181 00:22:09,686 --> 00:22:11,729 Prepare the royal baggage. 182 00:22:15,609 --> 00:22:19,111 This trip is an excellent idea. Forty days of fornication. 183 00:22:19,279 --> 00:22:23,699 Semmi, I have something else in mind. Tell no one of this. 184 00:22:24,117 --> 00:22:26,160 I intend to find my bride. 185 00:22:26,244 --> 00:22:28,120 What is wrong with the one you have now? 186 00:22:28,205 --> 00:22:29,663 When you saw her, tell me you did not want 187 00:22:29,748 --> 00:22:31,582 to rip her clothes off right then and there. 188 00:22:31,666 --> 00:22:35,336 I want a woman that's going to arouse my intellect as well as my loins. 189 00:22:35,504 --> 00:22:37,588 Where will you find such a woman? 190 00:22:38,006 --> 00:22:39,381 In America. 191 00:22:41,885 --> 00:22:44,929 The land is so big, the choices so infinite. 192 00:22:45,180 --> 00:22:47,640 Where shall we go? Los Angeles or New York? 193 00:22:49,601 --> 00:22:51,393 We will let fate decide. 194 00:22:54,689 --> 00:22:57,191 Heads, New York. Tails, Los Angeles. 195 00:23:00,362 --> 00:23:01,987 We go to New York. 196 00:23:03,365 --> 00:23:05,116 But where in New York can one find a woman 197 00:23:05,200 --> 00:23:07,868 with grace, elegance, taste and culture, 198 00:23:07,953 --> 00:23:10,079 a woman suitable for a king? 199 00:23:14,292 --> 00:23:15,668 - Queens! - Queens. 200 00:23:30,392 --> 00:23:33,727 Mr Oznowitz, Mr Frank Oznowitz, 201 00:23:33,812 --> 00:23:36,730 please pick up a white courtesy telephone. 202 00:23:41,903 --> 00:23:44,321 Remember, Semmi, no one here can know I am royalty. 203 00:23:44,406 --> 00:23:46,657 I must appear to be no different than the average man. 204 00:23:46,741 --> 00:23:48,617 I will not say a word. 205 00:23:48,743 --> 00:23:53,080 British Airways flight 929 to London is now boarding at gate 15. 206 00:24:03,258 --> 00:24:04,258 Halt. 207 00:24:06,094 --> 00:24:07,678 You dumb fuck! 208 00:24:13,435 --> 00:24:15,477 Take us to Queens at once. 209 00:24:19,608 --> 00:24:22,026 You sure you guys wanna go to Queens? 210 00:24:22,110 --> 00:24:24,945 I mean, a couple rich fellas like you should be in Manhattan. 211 00:24:25,030 --> 00:24:27,364 Stay at the Waldorf or the Palace. 212 00:24:27,449 --> 00:24:29,116 The Palace sounds good. Take us there. 213 00:24:29,201 --> 00:24:32,036 No, I want Queens. And we're not rich. 214 00:24:32,120 --> 00:24:35,164 We're ordinary African students. 215 00:24:35,874 --> 00:24:37,791 Whatever you say, pal. 216 00:24:39,085 --> 00:24:40,961 What part of Queens you want? 217 00:24:42,172 --> 00:24:44,256 Take us to the most common part. 218 00:24:44,841 --> 00:24:45,883 That's easy. 219 00:24:45,967 --> 00:24:49,970 If there's one thing Queens has got a lot of, it's common parts. 220 00:24:52,766 --> 00:24:54,683 What does "dumb fuck" mean? 221 00:25:25,257 --> 00:25:27,174 This shitty enough for you? 222 00:25:27,384 --> 00:25:28,968 Yes, this is perfect. 223 00:26:05,588 --> 00:26:06,880 Fascinating. 224 00:26:06,965 --> 00:26:09,258 Semmi, look at this. 225 00:26:12,429 --> 00:26:14,263 America is great indeed. 226 00:26:14,514 --> 00:26:18,100 Imagine a country so free one can throw glass on the streets. 227 00:26:18,351 --> 00:26:20,394 You must be out of your goddamn mind! 228 00:26:20,478 --> 00:26:23,772 - You crazy, man. You're crazy! - I am not crazy. 229 00:26:23,857 --> 00:26:26,567 Listen. Real Americans. 230 00:26:27,152 --> 00:26:28,152 Pound for pound, 231 00:26:28,236 --> 00:26:30,070 Sugar Ray Robinson, the greatest fighter ever lived. 232 00:26:30,155 --> 00:26:31,905 Oh, come on, man. What about Joe Louis? 233 00:26:31,990 --> 00:26:33,532 The Brown Bomber. 234 00:26:33,616 --> 00:26:35,993 Now, that was a great boxer. 235 00:26:36,077 --> 00:26:37,161 You damn right. 236 00:26:37,245 --> 00:26:40,414 I suppose nobody in here ever heard of Cassius Clay. 237 00:26:40,915 --> 00:26:43,125 He got a point. Cassius Clay was a bad motherfucker. 238 00:26:43,209 --> 00:26:44,960 Hey, I ain't saying Clay ain't bad. 239 00:26:45,045 --> 00:26:47,129 I'm just saying I stopped liking Cassius Clay 240 00:26:47,213 --> 00:26:48,672 once he changed his name to Muhammad Ali. 241 00:26:48,757 --> 00:26:49,798 What kind of shit is that? 242 00:26:49,883 --> 00:26:51,967 Wait a second. Wait a second! 243 00:26:52,052 --> 00:26:57,431 A man has a right to change his name to whatever he wants to change it to. 244 00:26:57,515 --> 00:27:00,851 And if a man wants to be called Muhammad Ali, 245 00:27:00,935 --> 00:27:02,978 God damn it, this is a free country. 246 00:27:03,063 --> 00:27:07,107 You should respect his wishes and call the man Muhammad Ali. 247 00:27:07,192 --> 00:27:10,027 His mama named him Clay. I'm gonna call him Clay. 248 00:27:10,278 --> 00:27:12,112 - That's right. - I say Clay. 249 00:27:12,197 --> 00:27:13,572 Get out of here. 250 00:27:14,324 --> 00:27:16,408 That's right, that's right. He gonna always be Clay to me. 251 00:27:16,493 --> 00:27:18,118 I don't give a fuck what he change his name to. 252 00:27:18,203 --> 00:27:20,120 He is Clay. He Clay to me. I say Clay. 253 00:27:20,205 --> 00:27:23,374 Well, then, you're a putz. The three of you. Three putzes. 254 00:27:23,458 --> 00:27:25,250 You should change the name outside 255 00:27:25,335 --> 00:27:28,420 from My-T-Sharp to The Three Putzes. 256 00:27:29,881 --> 00:27:31,465 I went to see him fight. 257 00:27:31,549 --> 00:27:34,510 Everybody was screaming, "Ali, Ali, Ali. " 258 00:27:34,928 --> 00:27:38,847 I just stood up and said, "Clay, Clay, Clay. " 259 00:27:40,058 --> 00:27:43,685 - Okay, now, what the fuck do you want? - We desire a room. 260 00:27:44,604 --> 00:27:47,648 Look, you better not be wasting my time. You got money? 261 00:27:50,902 --> 00:27:52,778 Come on in, gentlemen. 262 00:27:55,156 --> 00:27:57,032 Yo, man, get the big bag. Get it! 263 00:28:02,163 --> 00:28:03,831 Excuse me if I was brusque, 264 00:28:03,915 --> 00:28:07,626 but sometimes we get boo-boos in here without a dollar to their name. 265 00:28:07,919 --> 00:28:11,213 But obviously you gentlemen came in on another boat. 266 00:28:12,298 --> 00:28:14,508 We seek meagre accommodations. 267 00:28:14,676 --> 00:28:15,968 Excuse me? 268 00:28:16,177 --> 00:28:18,512 We require a room that is very poor. 269 00:28:23,518 --> 00:28:26,395 Hey, Stu! Your rent's due, motherfucker! 270 00:28:26,479 --> 00:28:28,981 And don't be pulling that falling-down-the-stairs shit on me, 271 00:28:29,065 --> 00:28:31,692 you hear? Hey, you're conscious. Shit. 272 00:28:31,776 --> 00:28:35,028 Every month, the same damn thing. I tell you the truth. 273 00:28:52,464 --> 00:28:54,381 All right. Here we are. 274 00:28:55,884 --> 00:28:59,928 There's only one bathroom on this floor, so you gonna have to share it. 275 00:29:03,558 --> 00:29:05,017 Got a little bit of an insect problem, 276 00:29:05,101 --> 00:29:08,061 but you boys from Africa are used to that. 277 00:29:10,023 --> 00:29:11,815 And another thing, don't use the elevator. 278 00:29:11,900 --> 00:29:13,567 It's a death trap. 279 00:29:14,235 --> 00:29:16,820 Now, this is the place that I was telling you about. 280 00:29:16,988 --> 00:29:18,739 It's real fucked up. 281 00:29:19,282 --> 00:29:21,825 Got just one window, facing a brick wall. 282 00:29:21,951 --> 00:29:24,411 Used to rent it to a blind man. 283 00:29:32,837 --> 00:29:35,464 Damn shame, what they did to that dog. 284 00:29:42,305 --> 00:29:44,181 We will take the room. 285 00:29:44,974 --> 00:29:46,016 Yes. 286 00:30:01,950 --> 00:30:05,369 Behold, Semmi. Life. Real life. 287 00:30:05,453 --> 00:30:08,997 A thing that we have been denied for far too long. 288 00:30:11,167 --> 00:30:13,168 Good morning, my neighbours! 289 00:30:13,253 --> 00:30:14,711 Hey, fuck you. 290 00:30:14,796 --> 00:30:19,091 Yes! Yes! Fuck you, too! 291 00:30:38,528 --> 00:30:40,404 I'm beginning to suspect that these are the people 292 00:30:40,488 --> 00:30:42,656 that have stolen our luggage. 293 00:30:48,580 --> 00:30:50,414 Yo, you want to buy some toothbrushes, man? 294 00:30:50,498 --> 00:30:53,292 This is some real fly personal hygiene equipment I got here, man. 295 00:30:53,376 --> 00:30:56,253 And I got a hell of a hairdryer over here, too. Check it out. 296 00:30:56,337 --> 00:30:57,588 Thief! 297 00:30:57,839 --> 00:30:59,673 Stop! Thief! Come back! Thief! 298 00:30:59,757 --> 00:31:02,759 - Semmi, Semmi, let him go. - But those things belong to us. 299 00:31:02,844 --> 00:31:04,803 We're well rid of those material things. 300 00:31:04,887 --> 00:31:07,264 Let them wear our princely robes. 301 00:31:07,348 --> 00:31:10,684 We're in New York now. Let us dress as New Yorkers. 302 00:31:17,567 --> 00:31:21,194 - I feel like a complete idiot. - Oh, do not be ridiculous. 303 00:31:22,614 --> 00:31:26,325 You know, you can be all the things 304 00:31:27,285 --> 00:31:29,119 you've always wanted to be. 305 00:31:29,203 --> 00:31:32,039 Beautiful, sexy. 306 00:31:32,540 --> 00:31:34,416 Easy as one, two, three. 307 00:31:34,500 --> 00:31:37,669 Just let your soul glow 308 00:31:37,754 --> 00:31:41,089 Just let it shine through 309 00:31:41,174 --> 00:31:45,177 Just let your soul glow, baby 310 00:31:45,553 --> 00:31:48,096 Feeling oh, so silky-smooth 311 00:31:48,181 --> 00:31:51,558 Just let it shine through, yeah 312 00:31:51,643 --> 00:31:55,604 Just let your soul glow 313 00:31:56,773 --> 00:31:58,106 Soul Glo. 314 00:32:00,735 --> 00:32:02,486 Perhaps I should cut off my prince's lock. 315 00:32:02,570 --> 00:32:04,237 - No. - Yes. 316 00:32:06,074 --> 00:32:07,157 You must be out of your goddamn mind! 317 00:32:07,241 --> 00:32:08,784 Joe Louis, the greatest boxer ever lived. 318 00:32:08,868 --> 00:32:10,035 I'll be with you boys in a minute. 319 00:32:10,119 --> 00:32:11,328 He was badder than Cassius Clay. 320 00:32:11,412 --> 00:32:12,954 He badder than Sugar Ray. He badder than... 321 00:32:13,039 --> 00:32:14,247 Now, who that? You. The new boy in here. 322 00:32:14,332 --> 00:32:15,999 - Fine, Mike Tyson. - Mike Tyson? Look like a bulldog. 323 00:32:16,084 --> 00:32:18,126 He badder than him, too. He could whip Mike Tyson's ass. 324 00:32:18,211 --> 00:32:19,920 He whip all their asses. 325 00:32:20,088 --> 00:32:22,089 What about Rocky Marciano? 326 00:32:22,423 --> 00:32:24,383 Oh, there they go! There they go! 327 00:32:24,467 --> 00:32:26,927 Every time I start talking about boxing, 328 00:32:27,011 --> 00:32:29,596 a white man got to pull Rocky Marciano out their ass. 329 00:32:29,681 --> 00:32:31,264 That's they one. That's they one. 330 00:32:31,349 --> 00:32:33,016 "Rocky Marciano. Rocky Marciano. " 331 00:32:33,101 --> 00:32:34,685 Let me tell you something once and for all. 332 00:32:34,769 --> 00:32:36,186 Rocky Marciano was good. 333 00:32:36,270 --> 00:32:39,272 But compared to Joe Louis, Rocky Marciano ain't shit! 334 00:32:39,982 --> 00:32:42,275 He beat Joe Louis' ass. 335 00:32:42,735 --> 00:32:45,195 That's right. He did whup Joe Louis' ass. 336 00:32:45,405 --> 00:32:47,322 Joe Louis was 75 years old when they fought! 337 00:32:47,407 --> 00:32:49,741 I don't know how old he was, but he got his ass whupped. 338 00:32:49,826 --> 00:32:52,369 Joe Louis had come out of retirement to fight Rocky Marciano. 339 00:32:52,453 --> 00:32:53,829 The man was 76 years old. 340 00:32:53,913 --> 00:32:56,748 Joe Louis always lied about his age. He lied about his age all the time. 341 00:32:56,833 --> 00:32:58,125 One time Frank Sinatra come inside here 342 00:32:58,209 --> 00:32:59,209 and sat down in this chair. 343 00:32:59,293 --> 00:33:00,877 And I said, "Frank, you hang out with Joe Louis. 344 00:33:00,962 --> 00:33:02,713 "Just between me and you, how old is Joe Louis?" 345 00:33:02,797 --> 00:33:05,924 You know what Frank told me? He said, "Hey, Joe Louis 137 years old. " 346 00:33:06,008 --> 00:33:07,843 137 years old! 347 00:33:07,927 --> 00:33:11,012 Oh, man, you ain't never meet no Frank Sinatra. 348 00:33:12,974 --> 00:33:15,559 Fuck you! Fuck you and fuck you! 349 00:33:15,810 --> 00:33:16,935 Who's next? 350 00:33:25,319 --> 00:33:27,779 God damn, boy, what's that? Some kind of weave or something? 351 00:33:27,864 --> 00:33:31,491 Oh, it is my natural hair. I have been growing it since birth. 352 00:33:31,826 --> 00:33:34,202 Well, shit. What kind of chemical you got in there? 353 00:33:34,495 --> 00:33:37,664 I have put no chemicals, only juices and berries. 354 00:33:38,040 --> 00:33:42,085 Shit. That ain't nothing but Ultra Perm. Tell me how you want me to cut this. 355 00:33:44,005 --> 00:33:45,839 Just make it nice and neat. 356 00:33:55,433 --> 00:33:57,434 That'll be $8. 357 00:34:06,194 --> 00:34:09,905 Tell me, Semmi. Honestly, how do I look? 358 00:34:13,701 --> 00:34:16,369 I think it is time to find your queen. 359 00:34:23,544 --> 00:34:25,420 Yes. Yeah, man. 360 00:34:47,151 --> 00:34:48,568 I've got a secret. 361 00:34:50,488 --> 00:34:52,239 I worship the devil. 362 00:34:57,286 --> 00:34:59,287 See, that's the problem. 363 00:34:59,372 --> 00:35:02,541 I can't find a man that can satisfy me. 364 00:35:02,625 --> 00:35:06,169 Now, some guys go an hour, hour and a half. That's it. 365 00:35:06,254 --> 00:35:09,798 A man's got to put in overtime for me to get off. 366 00:35:11,843 --> 00:35:14,928 I'm not interested in a man unless he drives a BMW. 367 00:35:15,429 --> 00:35:17,848 Yeah, well, you know, baby, I'm almost single. 368 00:35:17,932 --> 00:35:19,724 My husband's on death row. 369 00:35:20,518 --> 00:35:23,061 This is the first date Theresa and I have been on 370 00:35:23,145 --> 00:35:25,313 since the doctor separated us. 371 00:35:27,441 --> 00:35:29,359 I'm into the group thing. 372 00:35:32,655 --> 00:35:35,282 I was Joan of Arc in my former life. 373 00:35:40,162 --> 00:35:42,372 My name is Peaches and I'm the best 374 00:35:42,456 --> 00:35:45,375 All the DJs want to feel my breasts 375 00:35:50,339 --> 00:35:51,548 Yeah, I wanna work in videos, 376 00:35:51,632 --> 00:35:54,259 but really, I wanna be my own star in the videos, 377 00:35:54,343 --> 00:35:57,095 because I wanna become a pop singer and a rock singer 378 00:35:57,179 --> 00:35:59,764 and write my own songs, produce my own songs. 379 00:35:59,849 --> 00:36:02,893 And then I'm gonna try an actress, 'cause people tell me how talented I am, 380 00:36:02,977 --> 00:36:04,561 I'm a natural and stuff like that. 381 00:36:04,645 --> 00:36:07,856 So then I'm going to write my own stories and direct my own stories, 382 00:36:07,940 --> 00:36:10,025 and, you know, and produce the movies I'm doing. 383 00:36:23,623 --> 00:36:26,207 I hope you don't mind me coming over and sitting down, 384 00:36:26,292 --> 00:36:31,171 but I've been watching you all evening and I want to tear you apart. 385 00:36:33,633 --> 00:36:35,133 And your friend, too. 386 00:36:39,931 --> 00:36:41,556 Is it my imagination, 387 00:36:41,641 --> 00:36:45,602 or does every woman in New York have a severe emotional problem? 388 00:36:45,686 --> 00:36:48,271 I doubt we will ever find your queen. 389 00:36:50,358 --> 00:36:51,858 Mr Clarence. 390 00:36:52,193 --> 00:36:56,029 Hey! The boys from Africa. How y'all doing this evening? 391 00:36:56,155 --> 00:36:58,698 Sir, where can one go to find nice women here? 392 00:36:58,783 --> 00:37:01,660 Oh, you got to get out and look. They ain't gonna just fall in your lap. 393 00:37:01,744 --> 00:37:03,662 We have been to every bar in Queens. 394 00:37:03,746 --> 00:37:04,829 Well, that's where you messed up, son. 395 00:37:04,914 --> 00:37:06,539 You can't go to no bar to find a nice woman. 396 00:37:06,624 --> 00:37:09,000 You got to go to a nice place, a quiet place, like a library. 397 00:37:09,085 --> 00:37:12,253 There's good women in there. And at church is good girls. 398 00:37:12,338 --> 00:37:14,297 Or this place here where I'm going tonight, 399 00:37:14,382 --> 00:37:15,674 the Black Awareness rally. 400 00:37:15,758 --> 00:37:17,050 There gonna be some fine women there. 401 00:37:17,134 --> 00:37:18,843 Good, good, clean girls. 402 00:37:19,095 --> 00:37:21,012 That's why I'm going. Shit. 403 00:37:26,602 --> 00:37:29,896 You know, I didn't come here to preach to you today. 404 00:37:34,485 --> 00:37:38,071 But, you know, when I look at these contestants 405 00:37:38,155 --> 00:37:42,409 for the Miss Black Awareness pageant, I feel good! 406 00:37:42,493 --> 00:37:46,621 I feel good 'cause I know there's a God somewhere. 407 00:37:46,706 --> 00:37:49,040 There's a God somewhere. 408 00:37:49,125 --> 00:37:51,251 Turn around, ladies, for me, please. 409 00:37:51,335 --> 00:37:56,131 You know there's a God who sits on high and looks down low. 410 00:37:56,215 --> 00:37:58,967 Man cannot make it like this. 411 00:37:59,051 --> 00:38:01,302 Larry Flynt, Hugh Hefner, 412 00:38:01,387 --> 00:38:03,888 they can take the picture, but they can't make it. 413 00:38:03,973 --> 00:38:05,390 Only God above, 414 00:38:05,474 --> 00:38:08,727 the Hugh Hefner on high, can make it for you. 415 00:38:08,811 --> 00:38:11,187 Apparently, these are the best women Queens has to offer. 416 00:38:11,272 --> 00:38:13,690 - Pick one and let's go home. - You can call his name. 417 00:38:13,774 --> 00:38:15,525 - Be patient, my friend. - Lord! Lord! 418 00:38:15,609 --> 00:38:17,027 - Do you love him? - Yeah! 419 00:38:17,111 --> 00:38:18,528 - Do you feel joy? - Yeah! 420 00:38:18,612 --> 00:38:21,448 - Say, "Joy!" - Joy! 421 00:38:21,532 --> 00:38:22,532 Joy. 422 00:38:22,616 --> 00:38:24,284 - Joy! - Joy! 423 00:38:24,368 --> 00:38:26,411 Can I get an "amen"? 424 00:38:26,495 --> 00:38:29,456 - Amen! - Yes, Lord! Amen! Amen, brother. 425 00:38:29,832 --> 00:38:32,751 Don't be ashamed to call his name. 426 00:38:32,835 --> 00:38:34,169 Yes, Lord! 427 00:38:34,253 --> 00:38:38,256 Only God can give that woman the kind ofjoy she has right there. 428 00:38:38,382 --> 00:38:39,716 Amen! 429 00:38:39,800 --> 00:38:42,761 Make a joyful noise unto the Lord! 430 00:38:42,845 --> 00:38:44,220 Joy! 431 00:38:44,305 --> 00:38:46,222 I am very happy to be here! 432 00:38:46,307 --> 00:38:47,849 - Amen. - Amen! 433 00:38:47,933 --> 00:38:49,851 - Amen! - Yes, sir. 434 00:38:49,935 --> 00:38:51,436 Can I get an "amen"? 435 00:38:51,520 --> 00:38:52,937 - Amen! - Yes! 436 00:38:53,773 --> 00:38:56,024 I don't know what you come to do, 437 00:38:56,108 --> 00:38:59,569 but I come to praise his name. 438 00:39:01,072 --> 00:39:02,489 Lord, Lord. 439 00:39:05,326 --> 00:39:08,620 Girls, you can leave now. Thank you very much. 440 00:39:09,330 --> 00:39:11,331 There's a God somewhere. 441 00:39:13,459 --> 00:39:16,336 I got a special treat for you this evening, 442 00:39:16,420 --> 00:39:20,799 a young man that you all know as Joe the Policeman 443 00:39:20,883 --> 00:39:24,260 from the "What's Going Down" episode ofThat's My Mama. 444 00:39:24,929 --> 00:39:28,765 I want you to put your hands together and welcome him to the stage. 445 00:39:28,849 --> 00:39:30,517 Big round of applause 446 00:39:30,601 --> 00:39:36,147 for Jackson Heights' own Mr Randy Watson! Yes! 447 00:39:36,232 --> 00:39:37,524 Randy Watson. 448 00:39:38,359 --> 00:39:40,026 That boy is good. 449 00:39:40,569 --> 00:39:41,986 Good and terrible. 450 00:39:43,531 --> 00:39:46,199 And Reverend Brown. Can we hear it for the Reverend? 451 00:39:46,283 --> 00:39:48,618 This man's been my reverend since I was a little boy, 452 00:39:48,702 --> 00:39:49,911 and I love him dearly. 453 00:39:49,995 --> 00:39:52,539 You're a very special man. Reverend Brown. 454 00:39:53,958 --> 00:39:55,500 Reverend Brown. 455 00:39:56,877 --> 00:39:59,087 It feels so lovely to be here tonight. What a beautiful... 456 00:39:59,171 --> 00:40:02,132 Give yourselves a round of applause. You're so lovely. Everyone's so lovely. 457 00:40:02,216 --> 00:40:04,342 And while you're in the clapping mood, 458 00:40:04,426 --> 00:40:06,594 I'd like you to give a big round of applause to my band, 459 00:40:06,679 --> 00:40:08,263 Sexual Chocolate. 460 00:40:12,059 --> 00:40:13,643 Sexual Chocolate. 461 00:40:14,103 --> 00:40:16,604 They play so fine, don't you agree? 462 00:40:18,232 --> 00:40:20,608 I believe the children are our future 463 00:40:20,693 --> 00:40:21,734 Thank you. 464 00:40:21,819 --> 00:40:24,988 Teach them well and let them lead the way 465 00:40:25,072 --> 00:40:29,993 Show them all the beauty they possess inside 466 00:40:31,245 --> 00:40:35,165 Give them a sense of pride 467 00:40:35,249 --> 00:40:36,541 Make it easier 468 00:40:36,750 --> 00:40:38,710 Some of the good stuff, right? Coming up. 469 00:40:38,794 --> 00:40:40,128 Want a Coke? 470 00:40:42,047 --> 00:40:43,715 Enjoying the show? 471 00:40:44,091 --> 00:40:45,675 Enjoy, young man. 472 00:40:46,760 --> 00:40:53,183 I decided long ago never to walk in anyone's shadow 473 00:40:53,267 --> 00:40:56,644 If I fail, if I succeed 474 00:40:56,729 --> 00:41:02,859 You can't take away my dignity 475 00:41:02,943 --> 00:41:07,197 Because the greatest love of all 476 00:41:07,281 --> 00:41:11,868 is inside of me 477 00:41:11,952 --> 00:41:13,494 Yeah, yeah, yeah 478 00:41:13,579 --> 00:41:15,121 Sexy Chocolate! 479 00:41:17,791 --> 00:41:19,375 Sexy Chocolate! 480 00:41:24,632 --> 00:41:27,050 - God damn, that boy can sing. - You must be crazy. 481 00:41:27,134 --> 00:41:29,052 - He good. - You must be crazy. 482 00:41:37,978 --> 00:41:40,980 Put your hands together for Mr Randy Watson. 483 00:41:41,440 --> 00:41:44,651 Yeah! One more time! Randy Watson! How about it? 484 00:41:46,528 --> 00:41:50,323 Before we go any further, I'd like to thank Mr Cleo McDowell, 485 00:41:50,407 --> 00:41:53,076 who's responsible for all the fine food and beverages 486 00:41:53,160 --> 00:41:55,328 you've been consuming tonight. 487 00:41:55,412 --> 00:41:59,207 Cleo, I know you proud of your lovely daughters. We are, too. 488 00:41:59,291 --> 00:42:02,752 Please welcome one of the organisers of tonight's festivities, 489 00:42:02,836 --> 00:42:04,087 Miss Lisa McDowell. 490 00:42:04,171 --> 00:42:06,631 Lisa, come on up here, baby girl. 491 00:42:06,715 --> 00:42:08,549 Try to work in a plug for the new salad bar. 492 00:42:08,634 --> 00:42:11,094 Daddy, I'm not mentioning the restaurant. 493 00:42:11,178 --> 00:42:13,846 Well, at least give them the address. 494 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 Girl, you look so good, 495 00:42:18,727 --> 00:42:21,562 somebody ought to put you on a plate and sop you up with a biscuit. 496 00:42:21,647 --> 00:42:22,814 Thank you. 497 00:42:26,694 --> 00:42:32,365 You know, Black Awareness Week is an opportunity for self-expression. 498 00:42:33,325 --> 00:42:34,951 - May we leave now? - No, wait. 499 00:42:35,035 --> 00:42:38,371 Just moments ago, Randy attempted to express himself through song 500 00:42:39,373 --> 00:42:41,916 in his own unique way. 501 00:42:42,001 --> 00:42:44,377 But the song makes a good point. 502 00:42:45,254 --> 00:42:47,463 The children are our future. 503 00:42:47,548 --> 00:42:50,216 And that's why it's up to all of us to provide a place 504 00:42:50,301 --> 00:42:52,927 where children can express themselves. 505 00:42:53,554 --> 00:42:56,514 We need to rebuild Lincoln Park. 506 00:42:57,891 --> 00:43:00,476 Now, ushers are passing through the aisles with donation baskets. 507 00:43:00,561 --> 00:43:03,688 So, please, give all you can. 508 00:43:05,357 --> 00:43:08,735 Now, we're happy to get the kind of money that jingles, 509 00:43:09,069 --> 00:43:11,696 but we'd rather get the kind that folds. 510 00:43:20,789 --> 00:43:22,165 It's donation! It's a donation! 511 00:43:22,249 --> 00:43:23,958 I thought it was the trash! Don't be hitting on me. 512 00:43:24,043 --> 00:43:25,251 - Put some money in there. - Stupid ass. 513 00:43:25,336 --> 00:43:26,919 I'll whup your ass, Clarence. Don't call me names. 514 00:43:27,004 --> 00:43:28,379 Oh, yeah, right, you tall black motherfucker. 515 00:43:28,464 --> 00:43:29,464 There's women up inside here. 516 00:43:29,548 --> 00:43:31,007 - I don't give a fuck about that. - Come on, man! 517 00:43:31,091 --> 00:43:33,551 - Ain't nobody giving me nothing. - Come on, watch. 518 00:43:44,646 --> 00:43:45,897 Thank you. 519 00:43:50,903 --> 00:43:52,612 She is wonderful. 520 00:43:53,489 --> 00:43:55,031 Akeem... 521 00:43:55,115 --> 00:43:59,786 You can see Lisa and Mr McDowell at McDowell's Restaurant, 522 00:43:59,995 --> 00:44:03,998 8507 Queens Boulevard. 523 00:44:04,625 --> 00:44:06,376 -8507 Queens Boulevard. - Now, you heard the girl. 524 00:44:06,460 --> 00:44:08,294 Come on, dig deep for that money that folds. 525 00:44:19,306 --> 00:44:21,349 All right, fellas. Now, your first job every morning 526 00:44:21,433 --> 00:44:23,226 will be to sweep this walkway. 527 00:44:23,310 --> 00:44:27,522 Then I want you to wash all the windows. Real good, too. 528 00:44:27,606 --> 00:44:29,357 And don't leave no streaks. 529 00:44:33,362 --> 00:44:35,113 Hey! Hey! 530 00:44:35,948 --> 00:44:37,615 What are you doing? 531 00:44:38,200 --> 00:44:41,160 Get the hell out of here before I bust that camera! 532 00:44:44,998 --> 00:44:50,753 Look, me and the McDonald's people, we got this little misunderstanding. 533 00:44:53,549 --> 00:44:55,508 See, they're McDonald's. 534 00:44:56,301 --> 00:44:58,344 I'm McDowell's. 535 00:45:00,431 --> 00:45:02,515 They got the golden arches. 536 00:45:03,434 --> 00:45:05,435 Mine is the golden arcs. 537 00:45:08,480 --> 00:45:11,524 Now, see, they got the Big Mac, I got the Big Mick. 538 00:45:11,608 --> 00:45:13,359 We both got two all-beef patties, 539 00:45:13,444 --> 00:45:16,028 special sauce, lettuce, cheese, pickles and onions, 540 00:45:16,113 --> 00:45:18,865 but they use a sesame seed bun. 541 00:45:20,075 --> 00:45:22,118 My buns have no seeds. 542 00:45:24,037 --> 00:45:25,371 I got it. 543 00:45:29,626 --> 00:45:33,963 Now, you gotta mop the food prep area twice a day. 544 00:45:34,047 --> 00:45:36,632 - You know how to mop? - Oh, yes. Of course. 545 00:45:36,717 --> 00:45:38,050 All right. 546 00:45:38,427 --> 00:45:39,802 There you go. 547 00:45:54,568 --> 00:45:57,195 Don't use the bucket. It'll just confuse you. 548 00:45:58,822 --> 00:46:02,074 Now, when you get through here, you take out the trash. 549 00:46:02,159 --> 00:46:03,159 Yes. 550 00:46:03,243 --> 00:46:06,078 Come with me. I got an easy job for you. 551 00:46:37,861 --> 00:46:38,903 Hi. 552 00:46:39,947 --> 00:46:41,113 Hello. 553 00:46:44,076 --> 00:46:45,243 Hello. 554 00:46:47,246 --> 00:46:48,412 Hi. 555 00:46:50,832 --> 00:46:52,208 I am Akeem. 556 00:46:54,962 --> 00:46:57,213 It's nice to meet you, Akeem. 557 00:46:58,257 --> 00:47:00,550 I have recently been placed in charge of garbage. 558 00:47:00,634 --> 00:47:02,969 Do you have any that requires disposal? 559 00:47:04,137 --> 00:47:06,472 No, it's totally empty. 560 00:47:08,308 --> 00:47:10,893 Well, when it fills up, don't be afraid to call me. 561 00:47:10,978 --> 00:47:13,354 I'll come take it out most urgently. 562 00:47:14,898 --> 00:47:16,649 That's good to know. 563 00:47:17,025 --> 00:47:19,819 When you think of garbage, think of Akeem. 564 00:47:23,115 --> 00:47:26,826 Well, I have to get back to my sanitation duties. 565 00:47:26,910 --> 00:47:30,871 Maybe we'll have a chance again to talk on a professional level. 566 00:47:33,709 --> 00:47:35,251 Goodbye, Akeem. 567 00:48:09,328 --> 00:48:13,372 Just let your soul glow, baby 568 00:48:13,457 --> 00:48:15,958 Feeling oh, so silky-smooth 569 00:48:16,043 --> 00:48:19,462 Just let it shine through, yeah 570 00:48:19,546 --> 00:48:24,508 Just let your soul glow 571 00:48:24,593 --> 00:48:26,469 Soul Glo. 572 00:48:33,977 --> 00:48:35,478 - Darryl! - Cleo. 573 00:48:35,562 --> 00:48:38,105 Hey, hey, you're looking sharp, kid. 574 00:48:38,523 --> 00:48:40,191 Hey, how about a Mick-Shake? 575 00:48:40,275 --> 00:48:43,778 - I believe strawberry is your favourite. - Thanks. Straw. 576 00:48:44,905 --> 00:48:47,490 Lisa's in the back. She's waiting for you. 577 00:48:47,574 --> 00:48:48,783 Come on. 578 00:48:51,578 --> 00:48:54,830 - So how's everything over at Soul Glo? - Fine. 579 00:48:54,998 --> 00:48:57,124 You know, our home weave products are really taking off. 580 00:48:57,209 --> 00:48:58,376 Good. 581 00:48:58,460 --> 00:49:02,338 By the way, Dad isn't using the company tickets to the Jets game, 582 00:49:02,422 --> 00:49:04,173 and I thought you might enjoy them. 583 00:49:04,257 --> 00:49:06,384 Well, Darryl, that's very considerate of you. 584 00:49:06,468 --> 00:49:07,802 Thank you. 585 00:49:09,888 --> 00:49:12,431 Lisa, look who's here, honey. 586 00:49:12,683 --> 00:49:13,766 Hi. 587 00:49:14,059 --> 00:49:16,435 You two kids have a good time, you hear? 588 00:49:21,983 --> 00:49:23,943 - Ready? - Sure. 589 00:49:24,861 --> 00:49:26,987 Listen, I wanna ask you something. 590 00:49:27,280 --> 00:49:28,322 The other day at the rally, 591 00:49:28,407 --> 00:49:32,827 somebody stuffed a large amount of cash into one of the collection boxes. 592 00:49:33,328 --> 00:49:36,664 You wouldn't happen to know who that was, would you? 593 00:49:38,709 --> 00:49:42,128 - Well, I... - I thought it was you! 594 00:49:43,296 --> 00:49:46,257 You know me. Anything for the kids. 595 00:49:53,014 --> 00:49:55,099 - Hi, guys. - Hello. 596 00:49:58,937 --> 00:50:01,564 Oh, before I forget, I got us four tickets to the St. John's game. 597 00:50:01,648 --> 00:50:03,232 Maybe your sister will wanna bring somebody. 598 00:50:03,316 --> 00:50:04,275 Great. 599 00:50:04,359 --> 00:50:06,777 Hey, take care of this for me, will you? 600 00:50:19,708 --> 00:50:20,750 Excuse me. 601 00:50:20,834 --> 00:50:23,169 Hey, it's Kunta Kinte. 602 00:50:27,549 --> 00:50:29,341 What can I do for you, boy? 603 00:50:33,138 --> 00:50:34,597 Can you make my hair look like this? 604 00:50:34,681 --> 00:50:36,766 Oh, man, what you wanna make your hair look like that for? 605 00:50:36,850 --> 00:50:38,100 I like the way you wear your hair. 606 00:50:38,185 --> 00:50:39,518 You wear it natural. That's good, man. 607 00:50:39,603 --> 00:50:41,437 You know, I wish more of the young children of today 608 00:50:41,521 --> 00:50:43,773 would wear their hair natural, like Dr. Martin Luther King did. 609 00:50:43,857 --> 00:50:45,816 That's right. You ain't never seen Dr. Martin Luther King 610 00:50:45,901 --> 00:50:47,151 with no messy Jheri curl on his head. 611 00:50:47,235 --> 00:50:48,277 - Ain't that right? - Amen. 612 00:50:48,361 --> 00:50:49,695 Dr. King ain't come walking around like that. 613 00:50:49,780 --> 00:50:51,655 You know, Sweets, I met Dr. Martin Luther King once. 614 00:50:51,740 --> 00:50:54,033 You lying. You ain't never met Dr. Martin Luther King. 615 00:50:54,117 --> 00:50:57,411 Yes, I met Dr. Martin Luther King in 1962 in Memphis, Tennessee. 616 00:50:57,496 --> 00:50:59,205 I'm walking down the street, minding my own business, 617 00:50:59,289 --> 00:51:00,456 just walking along, feeling good. 618 00:51:00,540 --> 00:51:01,540 I walk around the corner, 619 00:51:01,625 --> 00:51:03,292 man walk up, hit me on my chest, right? 620 00:51:03,376 --> 00:51:04,502 I fall on the ground, right? 621 00:51:04,586 --> 00:51:06,253 And I look up, it's Dr. Martin Luther King. 622 00:51:06,338 --> 00:51:07,296 I said, "Dr. King?" 623 00:51:07,380 --> 00:51:08,964 He said, "Oops. I thought you was somebody else. " 624 00:51:09,049 --> 00:51:10,007 Oh, man, you lying. 625 00:51:10,091 --> 00:51:11,592 You ain't never met Martin Luther the King. 626 00:51:11,676 --> 00:51:12,802 Knocked the wind out of me, yes, he did. 627 00:51:12,886 --> 00:51:14,053 - No, he didn't. - Yes, he did. 628 00:51:14,137 --> 00:51:15,513 No, he did not! 629 00:51:15,597 --> 00:51:17,640 Hey, boy, why you so worried about how you look, anyway? 630 00:51:17,724 --> 00:51:21,227 Well, I am trying to gain the interest of a certain young lady. 631 00:51:22,229 --> 00:51:24,605 I ain't never heard of no woman giving no man no loving 632 00:51:24,689 --> 00:51:25,981 just 'cause his hair looked good. 633 00:51:26,066 --> 00:51:27,107 That's right. 634 00:51:27,192 --> 00:51:29,276 - Is this an American girl? - Yes. 635 00:51:31,196 --> 00:51:32,696 You got to go through her papa. 636 00:51:32,781 --> 00:51:33,989 See, that's a big misconception. 637 00:51:34,074 --> 00:51:35,241 People don't know that about American women. 638 00:51:35,325 --> 00:51:37,284 Ain't got nothing to do with your hair or your pocket. 639 00:51:37,369 --> 00:51:39,328 You get in good with an American woman's father, 640 00:51:39,412 --> 00:51:40,788 you in good with her. Ain't that right? 641 00:51:40,872 --> 00:51:42,665 - He ain't lying. - That's right. 642 00:51:42,749 --> 00:51:45,417 You get in good with the father, you home free. 643 00:51:45,919 --> 00:51:47,127 Home free. 644 00:51:47,212 --> 00:51:48,671 Like a bird. 645 00:51:58,974 --> 00:52:00,474 Mr McDowell? 646 00:52:01,351 --> 00:52:02,601 What is it? 647 00:52:02,853 --> 00:52:05,354 Sir, I was wondering, did you happen to catch 648 00:52:05,438 --> 00:52:08,732 the professional football contest on television last night? 649 00:52:09,109 --> 00:52:10,609 No, I didn't. 650 00:52:10,777 --> 00:52:12,361 Oh, it was most exhilarating. 651 00:52:12,445 --> 00:52:15,531 The Giants of New York took on the Packers of Green Bay, 652 00:52:15,615 --> 00:52:17,533 and in the end the Giants triumphed 653 00:52:17,617 --> 00:52:20,744 by kicking an oblong ball made of pigskin through a big H. 654 00:52:20,829 --> 00:52:22,788 It was a most ripping victory. 655 00:52:25,375 --> 00:52:28,502 Son, I'm just gonna tell you this one time. 656 00:52:28,587 --> 00:52:29,587 Yes, sir? 657 00:52:29,963 --> 00:52:33,173 You want to keep working here, stay off the drugs. 658 00:52:34,342 --> 00:52:35,342 Yes, sir. 659 00:52:42,142 --> 00:52:46,520 I don't know how it is in Africa, but here, rich guys get all the chicks. 660 00:52:51,985 --> 00:52:53,736 Yes, he must work very hard. 661 00:52:53,820 --> 00:52:56,322 The Prince of Soul Glo work hard? 662 00:52:56,781 --> 00:52:59,825 No way. He lives off his father's invention. 663 00:53:01,244 --> 00:53:03,746 He could buy her anything he wants. 664 00:53:04,247 --> 00:53:06,415 How you gonna compete with that? 665 00:53:33,526 --> 00:53:34,944 I'll get it. 666 00:53:43,662 --> 00:53:46,747 - Delivery for Miss Lisa McDowell. - I'll take it. I'm her sister. 667 00:53:46,831 --> 00:53:48,916 Would you sign here, please? 668 00:53:57,759 --> 00:53:59,134 What is it? 669 00:54:00,178 --> 00:54:01,720 Something for you. 670 00:54:01,805 --> 00:54:03,847 Do you mind if I open it? 671 00:54:05,392 --> 00:54:06,725 Whoa! 672 00:54:08,687 --> 00:54:11,397 - You think they're real? - They couldn't be. 673 00:54:16,027 --> 00:54:18,904 "From an admirer, not Darryl. " 674 00:54:18,989 --> 00:54:22,074 - Somebody's messing around. - I am not. 675 00:54:22,909 --> 00:54:25,077 I don't care how much a man admires you, 676 00:54:25,161 --> 00:54:26,996 he's not gonna give you earrings like that 677 00:54:27,080 --> 00:54:29,498 unless you're giving him a little booty. 678 00:54:29,624 --> 00:54:32,167 Not everybody thinks like you, Patrice. 679 00:54:32,252 --> 00:54:35,087 Yes, they do. They just don't admit it. 680 00:54:52,731 --> 00:54:55,941 Do you realise I have not had sex since we got to America? 681 00:54:56,943 --> 00:54:58,944 Semmi, look. There she is. 682 00:55:00,780 --> 00:55:03,240 - I am going to talk to her. - Good. 683 00:55:03,324 --> 00:55:06,118 Tell her you sent her the $500,000 pair of earrings, 684 00:55:06,202 --> 00:55:07,995 then she will fall into your arms 685 00:55:08,079 --> 00:55:10,205 and we can leave this godforsaken place. 686 00:55:10,290 --> 00:55:12,541 - Oh, no, I cannot do that. - Well, do something. 687 00:55:12,625 --> 00:55:14,460 Do not worry. I have a plan. 688 00:55:14,836 --> 00:55:17,463 What are you going to do, mop your way into her heart? 689 00:55:17,547 --> 00:55:18,964 That is not fair. 690 00:55:19,049 --> 00:55:21,425 What's not fair is me doing manual labour. 691 00:55:21,509 --> 00:55:22,509 Oh. 692 00:55:23,011 --> 00:55:24,970 I am badly in need of a manicure. 693 00:55:25,055 --> 00:55:28,682 Oh, listen to you. "I am badly in need of a manicure. " 694 00:55:29,642 --> 00:55:31,643 Are you going to say something? 695 00:55:36,524 --> 00:55:38,525 - Hey, Akeem? - Yes? 696 00:55:38,610 --> 00:55:39,860 This is my sister, Patrice. 697 00:55:39,944 --> 00:55:41,695 - Hello, how are you? - Hi. 698 00:55:41,780 --> 00:55:43,322 Akeem's from Africa. 699 00:55:43,406 --> 00:55:46,408 - What you doing in New York? - I'm a student. 700 00:55:46,493 --> 00:55:48,410 What school are you going to? 701 00:55:50,205 --> 00:55:51,997 I go to the university. 702 00:55:52,332 --> 00:55:53,665 Which one? 703 00:55:56,002 --> 00:55:58,837 The University of the United States. 704 00:56:00,381 --> 00:56:02,007 I never heard of that. 705 00:56:02,509 --> 00:56:06,553 Well, it's a very small university. We do not even have a basketball team. 706 00:56:06,638 --> 00:56:07,763 Really? 707 00:56:07,847 --> 00:56:10,099 We got an extra ticket for the St. John's game tomorrow. 708 00:56:10,183 --> 00:56:11,600 Wanna come? 709 00:56:14,187 --> 00:56:15,729 - Yes. - Good. 710 00:56:15,814 --> 00:56:17,898 You can double-date with me and Darryl. 711 00:56:34,374 --> 00:56:35,707 Yeah! 712 00:56:42,423 --> 00:56:43,465 Yes! 713 00:56:43,550 --> 00:56:45,926 Yes, yes! In his face! 714 00:56:46,010 --> 00:56:49,138 - In his face! - Yes! In the face! 715 00:56:53,810 --> 00:56:55,435 Why don't you take off your jacket, Akeem? 716 00:56:55,520 --> 00:56:56,520 Yes. 717 00:56:56,813 --> 00:56:58,480 "Put it in the face," right? 718 00:56:58,565 --> 00:56:59,982 I like this. 719 00:57:01,401 --> 00:57:04,361 - Isn't that better? - Yes, thank you very much. 720 00:57:12,495 --> 00:57:15,038 Wearing clothes must be a new experience for you. 721 00:57:16,291 --> 00:57:18,834 Are you able to follow the game, Akeem? 722 00:57:18,918 --> 00:57:22,880 Oh, yes. I am following the game quite well. 723 00:57:25,884 --> 00:57:28,385 What kind of games do y'all play in Africa? 724 00:57:28,469 --> 00:57:29,928 Chase the monkey? 725 00:57:30,930 --> 00:57:34,308 No, we play football. I believe you call it... Soccer! 726 00:57:34,392 --> 00:57:36,727 Oh, yeah, yeah, yeah, right. Soccer. 727 00:57:36,811 --> 00:57:38,812 Well, that's a real cute sport. 728 00:57:39,314 --> 00:57:42,733 Especially the way y'all bounce that ball off your heads. 729 00:57:42,817 --> 00:57:44,276 You know, personally, I don't like any sport 730 00:57:44,360 --> 00:57:46,361 where you don't use your hands. 731 00:57:47,906 --> 00:57:49,448 Yes! Yes! 732 00:57:50,617 --> 00:57:53,118 What are you doing? It's just the halftime. 733 00:57:55,371 --> 00:57:57,539 Yes, this is my favourite part of the game. 734 00:57:57,624 --> 00:57:59,625 Will you excuse me for a moment, please? 735 00:57:59,709 --> 00:58:01,084 Excuse me. 736 00:58:01,169 --> 00:58:03,212 I'll be back in a minute. 737 00:58:18,144 --> 00:58:21,647 Oh, my goodness! Oh, my goodness! It is you! 738 00:58:22,482 --> 00:58:24,942 I cannot believe it! 739 00:58:27,820 --> 00:58:31,740 - Greetings, Your Highness! Greetings! - Please, please, stop bowing. Please. 740 00:58:31,824 --> 00:58:34,243 I am a loyal citizen of Zamunda. 741 00:58:34,327 --> 00:58:37,162 Yes, but you are going to spill your beverages. 742 00:58:37,247 --> 00:58:39,790 This is the greatest day of my life. 743 00:58:41,376 --> 00:58:43,335 Yes, it was very nice meeting you, too. 744 00:58:43,419 --> 00:58:44,711 - Yes. - Excuse me. 745 00:58:48,925 --> 00:58:51,802 Please! Please! Please! 746 00:58:51,886 --> 00:58:54,346 May I just have my picture taken with you? 747 00:59:05,024 --> 00:59:08,694 I will cherish this experience for the rest of my life. 748 00:59:15,576 --> 00:59:16,618 Thank you. 749 00:59:16,703 --> 00:59:18,662 The rest of my life. 750 00:59:21,874 --> 00:59:22,916 Who was that? 751 00:59:24,168 --> 00:59:26,670 Just a man I met in the restroom. 752 00:59:34,053 --> 00:59:37,848 - Sweetheart, why don't you quit this job? - Because I like it here. 753 00:59:38,558 --> 00:59:42,060 Yeah, but you're my lady. My lady doesn't have to work. 754 00:59:43,730 --> 00:59:46,940 I'll take care of you. I'll get you anything you want. 755 00:59:48,609 --> 00:59:51,028 - What can I get you? - Nothing. 756 00:59:53,406 --> 00:59:56,408 I'll get you some coffee. 757 00:59:57,827 --> 01:00:00,037 - I'll be right back. - Okay. 758 01:00:07,587 --> 01:00:10,589 Hey, Akeem. So, did you have a good time at the game? 759 01:00:10,798 --> 01:00:12,215 Yes, I did. Thank you. 760 01:00:12,425 --> 01:00:16,011 I hope Darryl didn't offend you. Sometimes he can be pretty obnoxious. 761 01:00:16,262 --> 01:00:20,557 - Well, he cannot help it. - Sit down. Take a break for a minute. 762 01:00:20,641 --> 01:00:22,434 Oh, thank you. 763 01:00:23,978 --> 01:00:26,521 You know, you're a very unusual guy. 764 01:00:26,606 --> 01:00:29,608 I've never seen anybody take so much pride in mopping a floor. 765 01:00:30,443 --> 01:00:34,112 "He who would learn to fly one day must first learn to stand and walk. 766 01:00:34,280 --> 01:00:35,906 "One cannot fly into flying. " 767 01:00:36,949 --> 01:00:39,034 That is not mine. That is Nietzsche's. 768 01:00:39,327 --> 01:00:40,369 See, that's what I mean. 769 01:00:40,453 --> 01:00:43,622 Most of the guys who work here don't go around quoting Nietzsche. 770 01:00:48,169 --> 01:00:52,756 All right! Everybody shut up and do what I say. Get the money out. 771 01:00:53,716 --> 01:00:58,387 Stay cool, nobody gets hurt. Take the money out! All of it! 772 01:00:59,222 --> 01:01:01,723 Don't stall me, fat boy. Let's go! 773 01:01:02,517 --> 01:01:06,603 Come on! You're wasting my time, now. Come on! Come on. Come on. 774 01:01:06,813 --> 01:01:08,605 Come on! 775 01:01:09,649 --> 01:01:12,651 Anybody move, I'll blow your fucking head off. 776 01:01:13,236 --> 01:01:15,570 - What are you looking at, buddy? - Be cool. 777 01:01:17,990 --> 01:01:20,826 Come on! Stop stalling! 778 01:01:24,122 --> 01:01:27,499 Come on, don't stall me. All of it! 779 01:01:33,339 --> 01:01:35,006 Come on. Come on! 780 01:01:35,466 --> 01:01:37,634 Excuse me for a moment. 781 01:01:43,474 --> 01:01:45,517 It would be wise for you to put the weapon down. 782 01:01:45,601 --> 01:01:47,811 Who the fuck is this asshole? 783 01:01:49,522 --> 01:01:51,815 Please refrain from using any further obscenities 784 01:01:51,899 --> 01:01:53,984 - in the presence of these people. - What? 785 01:01:54,444 --> 01:01:56,862 I've warned you. I'll be forced to thrash you. 786 01:01:57,363 --> 01:01:58,613 Fuck you. 787 01:02:04,704 --> 01:02:07,873 Freeze, you diseased rhinoceros pizzle. 788 01:02:20,428 --> 01:02:22,929 Hey, fellas. I gotta tell you, 789 01:02:23,014 --> 01:02:25,432 I'm real proud of the job you did in there today. 790 01:02:25,558 --> 01:02:28,143 You know, we've been hit by that guy five times. 791 01:02:28,227 --> 01:02:30,353 But I got a feeling he won't be coming back, 792 01:02:30,438 --> 01:02:33,148 thanks to my African connection. 793 01:02:34,775 --> 01:02:37,068 Say, leave Sunday night open. 794 01:02:37,361 --> 01:02:40,071 I'm having a little get-together at my house. 795 01:02:42,116 --> 01:02:45,577 You see? It is working. He has accepted us as equals. 796 01:02:47,079 --> 01:02:50,499 Okay, fellas, just give them a ticket, take their keys, 797 01:02:50,583 --> 01:02:52,167 park the cars down the street. 798 01:02:52,251 --> 01:02:55,045 When you get finished, come inside and help out in the kitchen. 799 01:02:55,129 --> 01:02:57,088 Akeem, I want you to come with me. 800 01:02:57,173 --> 01:03:00,091 I want to show you the inside of McDowell's little castle. 801 01:03:05,765 --> 01:03:10,352 Well, this here is my showplace. I think it pretty much speaks for itself. 802 01:03:12,104 --> 01:03:14,981 You know something, Akeem? When I was growing up, 803 01:03:15,691 --> 01:03:18,944 nine of us lived in a shack no bigger than this room. 804 01:03:19,320 --> 01:03:21,279 And look what I have today. 805 01:03:22,949 --> 01:03:25,534 I only wish Mrs. McDowell could have lived to see it. 806 01:03:26,786 --> 01:03:29,287 - You have a fine house, sir. - Oh, well, thank you. 807 01:03:30,331 --> 01:03:33,041 You know, in 20 or 30 years, with hard work, 808 01:03:33,709 --> 01:03:36,294 maybe you could have a place like this for yourself. 809 01:03:39,465 --> 01:03:41,716 - That would be something. - Wouldn't it? 810 01:03:45,972 --> 01:03:48,640 Well, this is where you're going to be working tonight. 811 01:03:58,192 --> 01:04:02,195 - Ever open a champagne bottle? - I have seen it done before. 812 01:04:02,655 --> 01:04:05,365 Good. Make sure you keep all the glasses full. 813 01:04:06,075 --> 01:04:07,784 I better get dressed for this party. 814 01:04:07,868 --> 01:04:10,912 Look around. Make yourself comfortable till the guests arrive. 815 01:04:13,749 --> 01:04:17,627 But, you see, I love the Lord. You understand what I'm saying? 816 01:04:18,045 --> 01:04:21,965 I love the Lord, and if loving the Lord is wrong, 817 01:04:22,341 --> 01:04:23,842 I don't wanna be right. 818 01:04:23,926 --> 01:04:25,051 - Hi, Mike, Faith. - Hi. 819 01:04:25,136 --> 01:04:26,761 Good to see you. Glad you could make it. 820 01:04:26,846 --> 01:04:29,222 Enjoy. Drink up. Lots more where that came from. 821 01:04:29,557 --> 01:04:33,602 Hey, Randy. How's everything, buddy? Good to see you. Watch out for this guy. 822 01:04:33,686 --> 01:04:36,104 Big Ed, my man. 823 01:04:36,897 --> 01:04:41,401 You know, I can appreciate the way you handled that dude with the gun. 824 01:04:41,777 --> 01:04:43,278 I would have helped you out myself, 825 01:04:43,362 --> 01:04:46,114 except, well, I had a cup of coffee in my hand. 826 01:04:46,198 --> 01:04:48,033 You understand, right? 827 01:04:48,367 --> 01:04:52,203 I bet you learned all that stuff fighting lions and tigers and shit, huh? 828 01:04:54,206 --> 01:04:57,626 Yes. Yes, where I am from, we have to be very aggressive. 829 01:04:58,044 --> 01:05:01,212 You know, I'm all for that, especially with women. 830 01:05:02,590 --> 01:05:07,344 You know, they may not admit it, but they all want a man 831 01:05:07,928 --> 01:05:09,554 to take charge, 832 01:05:14,852 --> 01:05:16,603 tell them what to do. 833 01:05:25,863 --> 01:05:28,239 Now, that's one of the things I wanted to talk to you... 834 01:05:28,324 --> 01:05:30,158 Darryl, I must tell you, 835 01:05:30,242 --> 01:05:32,827 your mother gets lovelier every time I see her. 836 01:05:33,537 --> 01:05:35,955 Cleo, I'd like to talk to you alone for a minute. 837 01:05:36,040 --> 01:05:37,957 Sure, Darryl. Excuse us. 838 01:05:38,250 --> 01:05:41,002 - Mom, Dad, Grandma. - Sure, Son. 839 01:05:41,087 --> 01:05:43,505 You know, actually, I like the fries better at McDonald's, 840 01:05:43,589 --> 01:05:45,840 but I'd never tell Mr McDowell that. 841 01:05:48,094 --> 01:05:51,137 Akeem, make sure everybody's glass is kept full. 842 01:05:51,430 --> 01:05:53,556 We're about to make a very special announcement. 843 01:05:53,641 --> 01:05:54,891 Yes, sir. 844 01:05:59,605 --> 01:06:02,941 May I have everyone's attention, please? 845 01:06:06,612 --> 01:06:09,239 Mr and Mrs Jenks, would you please join me? 846 01:06:09,657 --> 01:06:12,075 And Mother Jenks, you come up here, too. 847 01:06:21,502 --> 01:06:25,088 I've just heard some news that makes me a very happy man. 848 01:06:25,256 --> 01:06:27,382 Semmi, please. 849 01:06:28,968 --> 01:06:30,093 Champagne. 850 01:06:32,805 --> 01:06:34,806 - Thank you. - Thank you. 851 01:06:35,766 --> 01:06:38,810 Okay, go on. Get out of here. Go on. 852 01:06:41,313 --> 01:06:44,774 Now, as you all know, Darryl and Lisa 853 01:06:44,984 --> 01:06:47,235 have been going together for quite some time. 854 01:06:47,319 --> 01:06:50,196 But I'm pleased to announce that just a few moments ago, 855 01:06:50,698 --> 01:06:53,199 Darryl here popped the big question 856 01:06:54,785 --> 01:06:56,828 and Lisa happily accepted. 857 01:07:05,171 --> 01:07:09,174 So as it turns out, this has become an engagement party, huh? 858 01:07:09,842 --> 01:07:11,926 Amen. Praise the Lord. 859 01:07:14,180 --> 01:07:15,388 Married? 860 01:07:15,681 --> 01:07:20,018 - To the bride and groom. - To the bride and groom. 861 01:07:20,519 --> 01:07:22,395 To the bride and groom. 862 01:07:29,862 --> 01:07:32,781 I want you and that young man to tie that knot. 863 01:07:32,865 --> 01:07:34,115 I'm gonna pray for you. 864 01:07:34,200 --> 01:07:37,243 And I want you to hold onto God's unchanging hand, 865 01:07:37,328 --> 01:07:40,789 'cause he helped Joshua fight the battle of Jericho. 866 01:07:40,873 --> 01:07:45,293 Yes, sir, he helped Daniel get out of the lion's den. 867 01:07:45,377 --> 01:07:49,631 He helped Gilligan get off the island. Lord! 868 01:07:49,924 --> 01:07:52,091 I want to talk to you, now. 869 01:08:02,853 --> 01:08:06,272 The next time you and my father decide to get together to plan my life, 870 01:08:06,357 --> 01:08:08,733 - I wish you'd let me in on it. - It's not like... 871 01:08:08,818 --> 01:08:10,026 Don't touch me. 872 01:08:10,653 --> 01:08:13,071 But, baby, it's our engagement party. 873 01:08:25,292 --> 01:08:26,501 Thanks. 874 01:08:34,510 --> 01:08:37,470 - Would you like some champagne? - No, thanks. 875 01:08:38,013 --> 01:08:40,139 I really don't feel like celebrating. 876 01:08:42,726 --> 01:08:43,810 Wait. 877 01:08:44,895 --> 01:08:46,563 Sit down and keep me company. 878 01:08:56,115 --> 01:08:59,117 If you're gonna hang out with me, you gotta loosen up, Akeem. 879 01:08:59,451 --> 01:09:01,452 Oh, I can be loose. 880 01:09:02,037 --> 01:09:04,622 - See? - Much better. 881 01:09:07,710 --> 01:09:09,168 Are you all right? 882 01:09:09,837 --> 01:09:12,547 I'm fine. I'm just not going to be pressured into marriage, 883 01:09:12,631 --> 01:09:15,300 not by Darryl, my father or anybody. 884 01:09:16,635 --> 01:09:18,344 I understand completely. 885 01:09:18,429 --> 01:09:20,221 In my country, they arrange many marriages, 886 01:09:20,306 --> 01:09:23,266 and I don't feel anyone should get married out of obligation. 887 01:09:23,350 --> 01:09:26,060 You're right. I mean, how could I have even considered marrying 888 01:09:26,145 --> 01:09:27,437 a guy like Darryl? 889 01:09:29,023 --> 01:09:30,773 I wondered the same thing. 890 01:09:31,025 --> 01:09:33,651 He just made me so furious back there. 891 01:09:34,904 --> 01:09:36,988 You don't think I overreacted, do you? 892 01:09:37,531 --> 01:09:40,241 The first reaction is usually the correct one. 893 01:09:41,702 --> 01:09:46,164 You know, you're very easy to talk to. I feel like I could tell you anything. 894 01:09:51,879 --> 01:09:54,839 Hey, Akeem. We need some more champagne over here. 895 01:09:58,344 --> 01:10:01,179 I almost forgot that I was here in a domestic capacity. 896 01:10:01,931 --> 01:10:05,892 Well, thanks for listening to me, Akeem. I really appreciate it. 897 01:10:06,435 --> 01:10:08,937 Anytime, Lisa McDowell. 898 01:10:14,276 --> 01:10:16,194 Hey, be careful. 899 01:10:18,322 --> 01:10:20,031 I think my sister likes you. 900 01:10:29,083 --> 01:10:30,083 Semmi. 901 01:10:33,629 --> 01:10:35,046 Semmi. 902 01:10:40,260 --> 01:10:43,054 Come, now, my friend. You're going to be late for work. 903 01:10:44,848 --> 01:10:46,683 - So what if I am? - Semmi. 904 01:10:47,101 --> 01:10:49,185 We cannot afford to anger Mr McDowell now, 905 01:10:49,269 --> 01:10:51,813 especially since things are going so well with Lisa. 906 01:10:51,897 --> 01:10:55,066 I do not care. I'm not going to work today. 907 01:10:55,609 --> 01:10:58,111 Yes, you are going to work today. 908 01:11:00,030 --> 01:11:02,782 I'm sick of living like a peasant. Look at this filth. 909 01:11:03,075 --> 01:11:07,578 You want to live better? Fine. Fix this place up. 910 01:11:07,705 --> 01:11:09,872 But you are going to work today. 911 01:11:20,050 --> 01:11:21,217 Hello. 912 01:11:21,301 --> 01:11:25,596 Hi. You know, I started on cleanup, just like you guys. 913 01:11:25,848 --> 01:11:28,433 But now, see, I'm washing lettuce. 914 01:11:29,101 --> 01:11:32,270 Soon I'll be on fries, then the grill. 915 01:11:32,354 --> 01:11:35,023 A year or two, I make assistant manager. 916 01:11:35,733 --> 01:11:38,609 And that's where the big bucks start rolling in. 917 01:11:39,445 --> 01:11:41,195 Just two years? 918 01:11:45,576 --> 01:11:48,453 Maybe I've stayed with him because everyone expected me to. 919 01:11:48,620 --> 01:11:49,954 You know what I mean? 920 01:11:51,248 --> 01:11:53,708 You must be tired of hearing about my problems with Darryl. 921 01:11:53,792 --> 01:11:54,959 Oh, no, not at all. 922 01:11:56,628 --> 01:11:59,213 You know, I feel like I owe you a favour. 923 01:11:59,465 --> 01:12:02,175 Why don't you come to my house and I'll fix you dinner? 924 01:12:02,342 --> 01:12:04,093 Patrice will be there. 925 01:12:04,553 --> 01:12:06,679 - Let us go to my house. - Why? 926 01:12:07,306 --> 01:12:10,558 - Well, I'd like to cook for you. - You? Cook? 927 01:12:10,809 --> 01:12:12,560 I dabble a little, yes. 928 01:12:13,020 --> 01:12:15,313 Great. Tell you what. I'll buy the groceries. 929 01:12:16,148 --> 01:12:18,524 Fine, but I have to warn you, 930 01:12:19,151 --> 01:12:20,943 my home is very poor. 931 01:12:21,779 --> 01:12:25,323 I don't care about that. I'd love to see where you live. 932 01:12:39,588 --> 01:12:41,631 Welcome to my humble abode. 933 01:12:46,303 --> 01:12:48,012 This is 212... 934 01:12:48,472 --> 01:12:49,847 Akeem! 935 01:12:51,308 --> 01:12:52,600 What's wrong? 936 01:12:53,227 --> 01:12:57,480 Nothing's wrong. Everything's fine. Excuse me for a moment, please. 937 01:13:03,862 --> 01:13:06,572 - What have you done? - You told me to fix up the place. 938 01:13:09,535 --> 01:13:11,327 - I should kill you. - Why? 939 01:13:11,537 --> 01:13:15,748 - I'm supposed to be a poor man. - Akeem? Akeem. 940 01:13:19,378 --> 01:13:21,671 - Is everything all right? - Everything is fine. 941 01:13:21,755 --> 01:13:23,756 Excuse me. I have to tidy up. 942 01:13:34,143 --> 01:13:36,018 Hey, you smoke? 943 01:13:38,147 --> 01:13:40,648 Take care of your lungs. They're only human. 944 01:13:40,732 --> 01:13:42,483 What are you doing? 945 01:13:45,529 --> 01:13:48,823 For God's sake, Akeem, do not take my pocket money. 946 01:13:53,829 --> 01:13:56,664 If you have no more money, you can cause no more mischief. 947 01:13:57,124 --> 01:13:58,916 You are being unreasonable. 948 01:13:59,877 --> 01:14:03,337 If you have ruined my chances with Lisa, I will never forgive you. 949 01:14:09,344 --> 01:14:11,804 - I am very sorry. - Can we go in now? 950 01:14:11,889 --> 01:14:13,097 Oh, no, we cannot. 951 01:14:13,765 --> 01:14:14,765 Why not? 952 01:14:15,350 --> 01:14:18,102 There is a rat, a big rat, inside. 953 01:14:18,896 --> 01:14:21,772 You know what I think? I think there is no rat. 954 01:14:21,857 --> 01:14:23,983 I think you're just so ashamed of your apartment, 955 01:14:24,067 --> 01:14:26,194 you can't even let me see it. 956 01:14:27,613 --> 01:14:30,239 Once again, you have judged correctly. 957 01:14:30,782 --> 01:14:33,951 If it bothers you that much, we can go out to eat. 958 01:14:35,454 --> 01:14:37,121 That would be much better. 959 01:15:01,480 --> 01:15:03,481 Excuse me for a moment, please. 960 01:15:13,951 --> 01:15:15,284 What did you give him? 961 01:15:15,369 --> 01:15:18,079 Oh, I just gave him some pocket change. 962 01:15:33,345 --> 01:15:36,639 - Randolph! - Leave me alone, Mortimer. 963 01:15:36,723 --> 01:15:38,516 Randolph! Randolph! 964 01:15:41,478 --> 01:15:43,771 I'm still not talking to you. 965 01:15:44,398 --> 01:15:45,564 Look. 966 01:15:52,572 --> 01:15:55,283 Mortimer, we're back. 967 01:15:56,785 --> 01:15:58,035 Yeah. 968 01:15:59,538 --> 01:16:01,038 To America. 969 01:16:06,044 --> 01:16:10,047 - Why'd you come here? - To find something special. 970 01:16:10,382 --> 01:16:12,425 It's an awfully long way to travel. 971 01:16:12,509 --> 01:16:15,636 Well, no journey is too great when one finds what he seeks. 972 01:16:17,014 --> 01:16:20,683 - Does everyone in Africa talk like you? - Why? Do you not like it? 973 01:16:21,476 --> 01:16:22,935 No, I love it. 974 01:16:23,145 --> 01:16:26,063 It's nice to be with a man who knows how to express himself. 975 01:16:28,567 --> 01:16:30,526 - Thank you. - Thank you very much. 976 01:16:30,736 --> 01:16:31,861 Let's have lunch. 977 01:16:36,283 --> 01:16:39,118 You have the most amazing effect on people. 978 01:16:39,786 --> 01:16:40,870 No, I don't. 979 01:16:40,954 --> 01:16:44,081 It's true. Look at that guy at the basketball game the other day. 980 01:16:44,958 --> 01:16:46,917 People love you. 981 01:16:48,420 --> 01:16:49,378 I bet where you're from, 982 01:16:49,463 --> 01:16:52,089 women practically throw themselves at your feet. 983 01:16:53,300 --> 01:16:54,759 Why do you say that? 984 01:16:55,218 --> 01:16:58,262 Because you have a kind of inner glow, 985 01:16:59,181 --> 01:17:01,015 like you're above anything petty. 986 01:17:02,059 --> 01:17:03,476 It's almost regal. 987 01:17:07,356 --> 01:17:09,148 So what'd you do back home? 988 01:17:09,358 --> 01:17:13,611 Back home I was... I was in the family business back home. 989 01:17:14,821 --> 01:17:16,238 What's that? 990 01:17:17,616 --> 01:17:18,908 Goat herding. 991 01:17:19,618 --> 01:17:20,910 - Yes, yes. - Really? 992 01:17:20,994 --> 01:17:22,411 Yes. Does it surprise you? 993 01:17:23,038 --> 01:17:26,415 No, it's just that you seem so educated. 994 01:17:26,541 --> 01:17:29,335 Well, the life of a goat herder is not that demanding. 995 01:17:29,419 --> 01:17:31,629 The goats pretty much take care of themselves, 996 01:17:31,755 --> 01:17:35,132 which leaves a man with a great deal of time to read. 997 01:17:38,804 --> 01:17:41,806 - Please, let me. - No, it is not right. I should pay. 998 01:17:42,682 --> 01:17:46,143 Akeem, I wish you'd stop worrying about being poor. 999 01:17:46,228 --> 01:17:48,896 If I wanted a wealthy guy, I'd be with Darryl, 1000 01:17:50,482 --> 01:17:51,774 not you. 1001 01:17:57,864 --> 01:17:59,407 Would you like to dance? 1002 01:18:00,826 --> 01:18:01,826 Yes. 1003 01:18:30,188 --> 01:18:31,856 What about Patrice? 1004 01:18:33,442 --> 01:18:35,526 I am not interested in Patrice. 1005 01:18:38,196 --> 01:18:39,864 What about Darryl? 1006 01:18:40,991 --> 01:18:43,701 I am not interested in Darryl, either. 1007 01:19:10,061 --> 01:19:11,937 You actually want to send this? 1008 01:19:12,063 --> 01:19:14,023 Why? What is wrong? 1009 01:19:14,649 --> 01:19:15,941 Read it to me. 1010 01:19:16,610 --> 01:19:21,906 "To His Majesty King Jaffe Joffer, the Royal Palace, Zamunda. 1011 01:19:22,532 --> 01:19:26,327 "Sire, Akeem and I have depleted our funds. 1012 01:19:26,828 --> 01:19:30,915 "Kindly send 300,000 American dollars immediately, 1013 01:19:30,999 --> 01:19:35,544 "as we are in dire straits. Your humble servant, Semi. " 1014 01:19:35,629 --> 01:19:37,755 - Semmi. - Semmi. 1015 01:19:38,507 --> 01:19:40,674 Should I make it $400,000? 1016 01:19:40,759 --> 01:19:42,343 You think that'd be enough? 1017 01:19:43,678 --> 01:19:46,138 You are right. $500,000. 1018 01:19:46,598 --> 01:19:49,683 As long as you're asking, why don't we go for a cool million? 1019 01:19:50,101 --> 01:19:52,269 You do not think that would be too much? 1020 01:19:52,979 --> 01:19:53,979 No. 1021 01:20:00,820 --> 01:20:03,197 Okay, what's going on? 1022 01:20:04,449 --> 01:20:05,866 Patrice. 1023 01:20:08,161 --> 01:20:12,039 I came to see Akeem. What are you two involved in? 1024 01:20:12,541 --> 01:20:14,959 You can't afford all this stuff on your salary. 1025 01:20:17,837 --> 01:20:21,966 Someone to kiss, someone to miss 1026 01:20:22,467 --> 01:20:23,968 When you're away 1027 01:20:24,052 --> 01:20:26,595 Through here, gone each day 1028 01:20:26,680 --> 01:20:28,973 To be loved, to be loved 1029 01:20:29,140 --> 01:20:32,142 Wow! What a feeling, to be loved 1030 01:20:32,227 --> 01:20:34,687 Hey! Keep quiet down there! People are trying to sleep! 1031 01:20:34,771 --> 01:20:39,984 Some wish to be a king or a queen Some wish for fortune and fame 1032 01:20:40,068 --> 01:20:41,068 Shut up! 1033 01:20:41,152 --> 01:20:44,905 But to be truly, truly, truly, truly loved 1034 01:20:44,990 --> 01:20:46,156 Shut the fuck up! 1035 01:20:46,241 --> 01:20:49,618 Is more than all of these things 1036 01:20:49,703 --> 01:20:51,120 Whoa! 1037 01:20:51,204 --> 01:20:52,246 Shut up! 1038 01:20:52,330 --> 01:20:53,497 Someone who cares 1039 01:20:53,582 --> 01:20:55,541 Hey, what do you think this is, Carnegie Hall? 1040 01:20:55,625 --> 01:20:58,961 Someone to share lonely hours and moments of despair 1041 01:20:59,045 --> 01:21:00,504 Shut up! 1042 01:21:00,589 --> 01:21:03,090 To be loved, to be loved 1043 01:21:03,174 --> 01:21:04,925 Will you shut the fuck up? 1044 01:21:05,010 --> 01:21:07,678 Wow! What a feeling, to be... 1045 01:21:08,013 --> 01:21:10,764 Semmi, I just had the most wonderful... 1046 01:21:12,684 --> 01:21:17,187 Oh, hi, Akeem. Semmi told me everything. 1047 01:21:18,481 --> 01:21:21,150 Sorry things didn't work out between you and me, 1048 01:21:21,234 --> 01:21:22,526 but you understand. 1049 01:21:23,528 --> 01:21:27,239 Good night, sweet prince. 1050 01:21:34,372 --> 01:21:36,874 Remember, you must not tell a soul. 1051 01:21:37,542 --> 01:21:39,877 Your secret is safe with me, Your Highness. 1052 01:21:41,963 --> 01:21:42,963 Bye. 1053 01:21:50,472 --> 01:21:53,223 If you're the Prince, then who am I? 1054 01:21:56,686 --> 01:21:58,062 My servant? 1055 01:22:11,409 --> 01:22:12,785 Boy, they smell good. 1056 01:22:12,869 --> 01:22:15,704 That Darryl must be spending a fortune on flowers, huh? 1057 01:22:15,789 --> 01:22:17,373 Stay out of this, Dad. 1058 01:22:18,458 --> 01:22:21,835 - Where you going? - To a museum with Akeem. 1059 01:22:22,671 --> 01:22:25,172 No, I don't like that. I don't like that one bit. 1060 01:22:25,757 --> 01:22:27,508 What's wrong with Akeem? 1061 01:22:28,051 --> 01:22:30,928 Lisa, you told me yourself. He's a goat herder. 1062 01:22:31,971 --> 01:22:35,432 Why don't you marry Darryl? He dresses real nice, 1063 01:22:36,101 --> 01:22:39,770 - treats you real good. - You only like Darryl because he's rich. 1064 01:22:42,023 --> 01:22:43,691 Lisa, I just don't want you to have to struggle 1065 01:22:43,775 --> 01:22:45,442 the way your mother and I did. 1066 01:22:46,569 --> 01:22:47,945 I know. 1067 01:22:49,322 --> 01:22:51,990 - Bye, Daddy. - Yeah. Bye. 1068 01:22:56,996 --> 01:22:58,247 Come in. 1069 01:23:01,376 --> 01:23:04,378 - Hey, you boys wanted to see me? - Yes, Mr Townsend. 1070 01:23:04,879 --> 01:23:06,714 We would like to change apartments. 1071 01:23:07,924 --> 01:23:10,759 God damn. Now, what the hell have you boys done in here? 1072 01:23:11,302 --> 01:23:13,554 My friend Semmi has altered the apartment, 1073 01:23:13,638 --> 01:23:15,931 and we would like to exchange it for another. 1074 01:23:16,057 --> 01:23:17,599 This stuff ain't hot, is it? 1075 01:23:17,684 --> 01:23:18,934 Oh, of course not, sir. 1076 01:23:19,018 --> 01:23:21,520 It's just that I'm going to bring a young lady up, 1077 01:23:21,604 --> 01:23:24,314 and I cannot let her see me living like this. 1078 01:23:25,400 --> 01:23:28,986 I tell you what. I'm gonna let you boys stay in my apartment, 1079 01:23:29,612 --> 01:23:31,321 and I'll move up here. 1080 01:23:31,656 --> 01:23:33,282 Does your apartment look poor? 1081 01:23:33,366 --> 01:23:36,785 Yeah, it's a real shithole. You'll love it. 1082 01:23:37,996 --> 01:23:39,329 Here are the keys. 1083 01:23:39,539 --> 01:23:43,333 It's apartment 1A. Downstairs, first floor. 1084 01:23:44,085 --> 01:23:47,588 Thank you. You are too kind. Semmi, move our things. 1085 01:23:56,014 --> 01:23:59,266 I have a date with Lisa. Isn't that wonderful? 1086 01:25:18,263 --> 01:25:20,264 Who in the hell is that? 1087 01:25:31,651 --> 01:25:32,818 Hey, what's up, brother? 1088 01:25:32,902 --> 01:25:35,320 You're a little late for the Christmas pageant. 1089 01:25:41,786 --> 01:25:44,538 I am King Jaffe Joffer, ruler of Zamunda. 1090 01:25:45,164 --> 01:25:46,206 Yeah, well, have a seat. 1091 01:25:46,291 --> 01:25:48,542 Chair number two will be ready in a second. 1092 01:25:52,338 --> 01:25:55,090 This is beautiful. What is that? Velvet? 1093 01:25:57,468 --> 01:26:01,013 - I have come for my son, Akeem. - Come for who? 1094 01:26:01,472 --> 01:26:04,641 You know, Kunta, from up... Kunta. 1095 01:26:05,101 --> 01:26:06,935 Oh, yeah. The boy upstairs. 1096 01:26:07,145 --> 01:26:09,730 Oh, yeah, yeah, him. He around here someplace. 1097 01:26:09,814 --> 01:26:11,815 He live upstairs on the fifth floor. 1098 01:26:13,484 --> 01:26:16,320 Hey! Hey, who gonna clean up all these flowers? 1099 01:26:26,080 --> 01:26:27,581 You may enter. 1100 01:26:35,465 --> 01:26:39,092 - You are not Akeem. - I know that. 1101 01:26:47,936 --> 01:26:51,063 - What is this? - A photograph. 1102 01:26:51,522 --> 01:26:53,523 What is this McDowell's? 1103 01:26:54,025 --> 01:26:57,319 It's a place over on Queens Boulevard. I think he works there. 1104 01:26:59,197 --> 01:27:01,323 My son works? 1105 01:27:02,367 --> 01:27:03,492 Where is he now? 1106 01:27:03,576 --> 01:27:07,537 I don't know. He moved downstairs. Apartment 1A. 1107 01:27:19,050 --> 01:27:22,260 Your Majesty! What are you doing here? 1108 01:27:22,762 --> 01:27:25,555 I received your telegram. Where is Akeem? 1109 01:27:27,225 --> 01:27:30,394 He went out. So, how was your flight? Comfortable, I trust? 1110 01:27:30,478 --> 01:27:34,022 Your only job was to look after Akeem. 1111 01:27:34,107 --> 01:27:36,149 How could you let him come to such a pass? 1112 01:27:36,234 --> 01:27:39,486 Akeem will not listen to me. He's gone quite mad, Your Majesty. 1113 01:27:41,656 --> 01:27:47,244 Semmi, you have disgraced yourself and you must be punished. 1114 01:27:49,706 --> 01:27:53,875 You will confine yourself to our royal suite at the Waldorf-Astoria. 1115 01:27:54,836 --> 01:27:57,671 And see that he puts on some decent attire. 1116 01:27:58,006 --> 01:28:00,257 And I want you to bathe him thoroughly. 1117 01:28:05,722 --> 01:28:07,806 Oh, thank you, Your Majesty. 1118 01:28:10,309 --> 01:28:13,437 Oh, look, Zamunda. That's where you're from, isn't it? 1119 01:28:13,563 --> 01:28:14,604 Yes. 1120 01:28:14,689 --> 01:28:16,690 - What's it like? - Oh, you would love it there. 1121 01:28:16,774 --> 01:28:20,527 It's the most beautiful place on earth. The people are very friendly. 1122 01:28:20,611 --> 01:28:24,114 And you... You, they would treat like a queen. 1123 01:28:27,535 --> 01:28:28,910 Akeem! 1124 01:28:30,204 --> 01:28:32,122 People are gonna see us. 1125 01:28:33,833 --> 01:28:38,628 - Then let them see. Lisa, let us go. - Now? 1126 01:28:39,130 --> 01:28:40,922 Yes. Right now. 1127 01:28:57,982 --> 01:28:59,316 Yeah, well, look, Darryl, 1128 01:28:59,400 --> 01:29:01,526 why don't you come by the house tonight? 1129 01:29:01,903 --> 01:29:05,822 Yeah, about 9:00. Lisa will be home by then. 1130 01:29:06,991 --> 01:29:10,577 Hey, look, don't worry about it, buddy. We'll work something out. 1131 01:29:10,995 --> 01:29:12,996 Okay, see you later. 1132 01:29:19,253 --> 01:29:21,421 - Mr McDowell? - Yeah. 1133 01:29:22,131 --> 01:29:24,007 There's some people here to see you. 1134 01:29:25,510 --> 01:29:28,804 - They're not from McDonald's, are they? - I don't think so. 1135 01:29:35,770 --> 01:29:37,646 What can I do for you? 1136 01:29:40,191 --> 01:29:41,274 Oha? 1137 01:29:41,526 --> 01:29:44,194 This is King Jaffe Joffer, ruler of Zamunda. 1138 01:29:44,278 --> 01:29:46,446 He is searching for his son, Akeem. 1139 01:29:47,949 --> 01:29:50,367 - Your son? - Yes, my son, the Prince. 1140 01:29:50,660 --> 01:29:52,869 A prince? Are you serious? 1141 01:29:53,204 --> 01:29:55,956 Prince Akeem is the sole heir to the throne of Zamunda. 1142 01:29:56,666 --> 01:29:59,501 I always knew there was something special about that boy. 1143 01:29:59,585 --> 01:30:02,003 - Can you tell us where he might be? - Oh, yes. 1144 01:30:02,088 --> 01:30:04,506 He's out with my lovely daughter, Lisa. 1145 01:30:07,051 --> 01:30:10,428 I am staying at the Waldorf-Astoria. When you see him, call me. 1146 01:30:10,596 --> 01:30:12,597 - I'll tell him you're here. - No. 1147 01:30:12,974 --> 01:30:16,810 Do not alert him to my presence. I shall deal with him myself. 1148 01:30:23,693 --> 01:30:25,318 For your trouble. 1149 01:30:26,445 --> 01:30:29,739 Oh, well, thank you, Your Royalness. 1150 01:30:39,292 --> 01:30:40,750 A prince! 1151 01:31:02,940 --> 01:31:04,441 - Wait. - What? 1152 01:31:04,734 --> 01:31:06,610 - We cannot go in. - Why not? 1153 01:31:08,029 --> 01:31:10,447 Wait in the car. I will be right back. 1154 01:31:21,292 --> 01:31:23,877 - We must leave. - I don't care about the apartment. 1155 01:31:23,961 --> 01:31:26,713 It's not that. It's just that I feel like I'm rushing you. 1156 01:31:26,797 --> 01:31:27,839 No, you're not. 1157 01:31:29,800 --> 01:31:33,470 - It's better if we take our time. - But I want to. 1158 01:31:33,679 --> 01:31:35,972 It's better if I take you home. 1159 01:31:42,939 --> 01:31:47,108 Well, look who's here. Akeem, it's good to see you. 1160 01:31:48,027 --> 01:31:49,694 It is good to see you, too, sir. 1161 01:31:49,779 --> 01:31:51,071 Come on inside. Have a little drink. 1162 01:31:51,155 --> 01:31:53,198 Well, I have to get going, Mr McDowell. 1163 01:31:53,324 --> 01:31:55,784 Oh, no, now, you got time for one drink. Have a seat. 1164 01:31:55,868 --> 01:31:57,619 Get out of there, dog. 1165 01:31:57,703 --> 01:32:00,622 You know, you and I, we don't spend enough time talking. 1166 01:32:00,706 --> 01:32:03,083 Well, perhaps some other time, sir. I really have to get going. 1167 01:32:03,167 --> 01:32:05,961 Oh, no. Sit down. I'll be right back with that drink. 1168 01:32:24,021 --> 01:32:27,023 Yeah, King Jaffe Joffer's room, please. 1169 01:32:29,235 --> 01:32:30,610 Yeah, hello, King? 1170 01:32:30,820 --> 01:32:32,570 Yeah, Cleo McDowell here. 1171 01:32:32,655 --> 01:32:34,906 Yeah, King, both the kids are here together. 1172 01:32:35,700 --> 01:32:40,245 Right, 2432 Derby Avenue, Jamaica Estates. 1173 01:32:41,038 --> 01:32:43,623 Right. Now, King, I was wondering if... 1174 01:32:44,125 --> 01:32:45,667 Hello, King? 1175 01:32:48,879 --> 01:32:49,921 I really have to go, sir. 1176 01:32:50,006 --> 01:32:54,426 Oh, no, no. Have a seat right here. Look, did you want ice in that? 1177 01:32:55,386 --> 01:32:57,304 Excuse me. I'll be right back. 1178 01:33:09,233 --> 01:33:12,402 - Well, who was that? - Jehovah's Witness. 1179 01:33:13,863 --> 01:33:15,071 Excuse me. 1180 01:33:21,787 --> 01:33:23,496 Look, the girl doesn't like you any more. 1181 01:33:23,581 --> 01:33:25,749 Can't you get that through your greasy head? 1182 01:33:26,250 --> 01:33:28,084 But you told me to come over and... 1183 01:33:31,297 --> 01:33:32,922 Now, where were we? 1184 01:33:48,647 --> 01:33:51,524 I warned you, didn't I? Dottie, get him. 1185 01:34:01,452 --> 01:34:04,329 Sir, I really appreciate your hospitality, but I have to get going. 1186 01:34:04,413 --> 01:34:06,623 Oh, no. You can stay a little while longer. 1187 01:34:06,791 --> 01:34:10,168 I just put some delicious hors d'oeuvres in the oven, son. 1188 01:34:11,712 --> 01:34:13,463 Let me go see if they're ready. 1189 01:34:17,468 --> 01:34:21,054 - Lisa, I must leave. - Is something wrong, Akeem? 1190 01:34:21,472 --> 01:34:23,431 I promise I will tell you when the time is right, 1191 01:34:23,516 --> 01:34:27,018 but now I must go. Tell your father goodbye for me. 1192 01:34:30,940 --> 01:34:32,107 Where's Akeem? 1193 01:34:32,274 --> 01:34:34,734 - He said he had to leave. - Well, he can't leave. 1194 01:34:35,319 --> 01:34:37,404 What is going on? 1195 01:34:37,488 --> 01:34:40,657 And why are you being so nice to Akeem all of a sudden? 1196 01:34:41,450 --> 01:34:42,992 I like the boy. 1197 01:34:43,953 --> 01:34:45,328 What are you up to? 1198 01:34:45,621 --> 01:34:47,330 What? Nothing. 1199 01:34:47,415 --> 01:34:50,166 Hey, a man's got a right to change his mind, doesn't he? 1200 01:34:50,543 --> 01:34:51,709 Daddy? 1201 01:34:52,002 --> 01:34:54,504 You know, you two make a beautiful couple, Lisa. 1202 01:34:54,839 --> 01:34:56,005 Daddy? 1203 01:34:56,465 --> 01:34:58,550 He's a real fine young man. 1204 01:34:58,717 --> 01:34:59,801 Dad! 1205 01:35:00,761 --> 01:35:04,764 Okay, Lisa. He's rich. He is rich! 1206 01:35:05,224 --> 01:35:07,267 - What? - He's got his own money. 1207 01:35:07,685 --> 01:35:09,686 And, baby, when I tell you he's got his own money, 1208 01:35:09,770 --> 01:35:13,189 I mean the boy has got his own money! 1209 01:35:20,781 --> 01:35:22,866 A prince. He's a prince! 1210 01:35:26,579 --> 01:35:30,123 Oh, Lisa, you did it this time. You hit the jackpot! 1211 01:35:30,207 --> 01:35:33,585 Your little goat herder makes Darryl look like a welfare case. 1212 01:35:47,516 --> 01:35:49,267 I will get out here. 1213 01:35:51,228 --> 01:35:53,104 That'll be nine bucks. 1214 01:36:14,793 --> 01:36:15,793 Semmi. 1215 01:36:16,337 --> 01:36:18,588 Good news, Akeem. We've been rescued. 1216 01:36:19,757 --> 01:36:20,965 Where are my parents? 1217 01:36:21,050 --> 01:36:23,927 They've gone to the McDowells' house to look for you. 1218 01:36:24,970 --> 01:36:27,305 - Come with me. - Where are we going? 1219 01:36:27,473 --> 01:36:28,765 Back to Queens. 1220 01:36:30,434 --> 01:36:33,937 Well, look who's here. Come in. Come in. 1221 01:36:34,063 --> 01:36:37,023 Welcome to casa de McDowell. Just come right in. 1222 01:36:46,992 --> 01:36:48,076 Where is Akeem? 1223 01:36:48,827 --> 01:36:51,538 He just stepped out. Probably went for a pizza. 1224 01:36:51,830 --> 01:36:53,873 You know these youngsters. 1225 01:36:54,959 --> 01:36:58,127 Well, this must be your lovely wife. How are you today? 1226 01:36:58,379 --> 01:37:00,129 Oh, very well, thank you. 1227 01:37:00,673 --> 01:37:04,384 I don't know whether to shake your hand or kiss it or bow or what. 1228 01:37:05,469 --> 01:37:07,720 I feel like break-dancing. 1229 01:37:08,973 --> 01:37:11,432 Come in. Have a seat. Take a load off. 1230 01:37:11,767 --> 01:37:13,977 Come on. Your son ought to be back any minute. 1231 01:37:14,061 --> 01:37:17,772 Yeah, sit down. Here, try the La-Z-Boy. It's real comfortable. 1232 01:37:17,856 --> 01:37:20,108 - It is very nice. - Yeah, put your feet up. 1233 01:37:28,367 --> 01:37:31,160 Here you go, King. Try one of these little pigs in a blanket. 1234 01:37:31,245 --> 01:37:33,538 Now, they're the frozen kind, but you'd never know it. 1235 01:37:33,622 --> 01:37:35,373 You told me my son was here. 1236 01:37:36,709 --> 01:37:39,335 You know, my daughter Lisa might know where he went. 1237 01:37:39,420 --> 01:37:41,504 Akeem and Lisa have gotten quite close. 1238 01:37:41,714 --> 01:37:44,924 Where is your daughter? I must speak to her at once. 1239 01:37:45,175 --> 01:37:47,760 Lisa? There's someone here to see you, sweetheart. 1240 01:37:54,310 --> 01:37:57,395 This is Akeem's father, the King. 1241 01:37:57,855 --> 01:37:58,980 Leave us. 1242 01:38:09,033 --> 01:38:12,368 - I understand you are seeing my son. - I was seeing him. 1243 01:38:12,703 --> 01:38:14,912 Then he must have told you about his wife in Zamunda. 1244 01:38:14,997 --> 01:38:17,415 - He's married? - No, but he will be soon. 1245 01:38:18,208 --> 01:38:19,917 We've already chosen his bride. 1246 01:38:20,461 --> 01:38:23,838 So, you see, he could not be at all serious about you. 1247 01:38:24,632 --> 01:38:28,718 Akeem came to America to sow his royal oats. 1248 01:38:30,304 --> 01:38:33,139 Excuse me. I need to be alone for a moment. 1249 01:38:33,432 --> 01:38:37,560 Are you comfortable, Miss... I'm not sure what to call you. 1250 01:38:37,728 --> 01:38:39,062 My name's Cleo. 1251 01:38:39,229 --> 01:38:42,607 It is very nice to meet you, Cleo. My name is Aoleon. 1252 01:38:43,233 --> 01:38:46,319 Aoleon. Alien. 1253 01:38:49,490 --> 01:38:52,367 Lisa, where you going? I want you to meet the Queen. 1254 01:38:54,703 --> 01:38:57,288 - Are you all right, my dear? - I'm sorry. 1255 01:38:58,999 --> 01:39:00,416 I have to get out of here. 1256 01:39:00,626 --> 01:39:02,293 What's the matter, baby? 1257 01:39:08,717 --> 01:39:12,387 - Hey, what'd you say to my daughter? - I told her the truth, 1258 01:39:12,554 --> 01:39:14,889 that Akeem could not be interested in her. 1259 01:39:14,973 --> 01:39:16,432 How can you be so sure? 1260 01:39:16,558 --> 01:39:19,977 Oh, come, now. Our son cannot consort with such a girl. 1261 01:39:20,104 --> 01:39:21,604 Hey, now, wait a minute. 1262 01:39:23,899 --> 01:39:25,358 Oha? 1263 01:39:28,612 --> 01:39:32,407 I know you have been inconvenienced, and I am prepared to compensate you. 1264 01:39:32,908 --> 01:39:35,201 Shall we say one million American dollars? 1265 01:39:35,285 --> 01:39:37,662 - No way. - Very well, then. $2 million. 1266 01:39:37,746 --> 01:39:39,914 You haven't got enough money to buy my daughter off. 1267 01:39:39,998 --> 01:39:43,501 - Nonsense. - Jaffe, apologise to Mr McDowell. 1268 01:39:43,752 --> 01:39:44,919 I will do no such thing. 1269 01:39:45,003 --> 01:39:47,338 The man is beneath me, and so is his daughter. 1270 01:39:47,423 --> 01:39:49,424 Now, I don't give a damn who you are. 1271 01:39:49,758 --> 01:39:51,050 This is America, Jack. 1272 01:39:51,135 --> 01:39:53,052 Now, you say one more word about Lisa here, 1273 01:39:53,137 --> 01:39:55,722 and I'm gonna break my foot off in your royal ass. 1274 01:39:57,599 --> 01:40:00,435 - Pardon me? - What's everybody yelling about? 1275 01:40:01,562 --> 01:40:03,604 Their son, the Prince, is in love with your sister, 1276 01:40:03,689 --> 01:40:05,648 but the King here, he can't handle it. 1277 01:40:05,733 --> 01:40:08,359 No, he's not. The Prince is in love with me. 1278 01:40:14,491 --> 01:40:16,993 - Are you all right? - Yes, Mother, I am fine. 1279 01:40:18,036 --> 01:40:20,496 Why are you hugging him? He's just the servant. 1280 01:40:22,708 --> 01:40:24,125 He's the Prince. 1281 01:40:27,087 --> 01:40:28,755 Who told you that? 1282 01:40:36,054 --> 01:40:40,016 - You mean Akeem's the Prince? - Yeah, and he's in love with Lisa. 1283 01:40:40,517 --> 01:40:43,019 How come she always gets the good ones? 1284 01:40:46,273 --> 01:40:49,609 - Where is Lisa? - Your daddy here just ran her off. 1285 01:40:54,198 --> 01:40:56,783 - What did you tell her? - It is of no consequence. 1286 01:40:57,409 --> 01:41:01,162 - We shall return to Zamunda at once. - I will not leave without Lisa. 1287 01:41:02,080 --> 01:41:03,998 So you do care for her? 1288 01:41:06,543 --> 01:41:08,836 Mother, I love her. 1289 01:41:10,172 --> 01:41:11,839 Then go after her. 1290 01:41:17,054 --> 01:41:19,597 Akeem! Akeem, I forbid you. 1291 01:41:19,848 --> 01:41:22,517 Put a sock in it, Jaffe. The boy is in love. 1292 01:41:48,418 --> 01:41:50,294 Darryl, what happened? 1293 01:41:52,881 --> 01:41:54,423 Lisa dumped me. 1294 01:41:54,633 --> 01:41:57,510 Oh, I know. You poor thing. 1295 01:41:59,972 --> 01:42:03,432 The first thing we have to do is get you out of these wet clothes. 1296 01:42:07,354 --> 01:42:12,358 Stop. Lisa! Lisa! 1297 01:42:18,407 --> 01:42:20,116 I will be fine by myself. 1298 01:43:11,501 --> 01:43:12,501 Lisa, please. 1299 01:43:14,671 --> 01:43:16,797 I did not mean to hurt you. 1300 01:43:18,133 --> 01:43:20,843 Well, at least I know who gave me these. 1301 01:43:21,678 --> 01:43:24,555 Well, you can keep them, 'cause I don't want them 1302 01:43:25,807 --> 01:43:27,600 and I don't want you. 1303 01:43:42,824 --> 01:43:44,200 Lisa. 1304 01:43:44,785 --> 01:43:46,953 - Lisa. - Look, just leave me alone. 1305 01:43:47,287 --> 01:43:50,247 Lisa, please. I love you. 1306 01:43:50,457 --> 01:43:52,750 What about the woman you're supposed to marry? 1307 01:43:53,126 --> 01:43:55,795 I do not love her. Why do you think I came to America? 1308 01:43:55,963 --> 01:43:58,923 Oh, your father told me. To sow your royal oats. 1309 01:43:59,341 --> 01:44:02,385 Oh, no. I came to America to find my bride. 1310 01:44:02,886 --> 01:44:04,887 I came to Queens to find you. 1311 01:44:05,222 --> 01:44:06,472 So why did you lie to me, then? 1312 01:44:06,556 --> 01:44:09,392 Why didn't you just tell me you were a prince? 1313 01:44:09,476 --> 01:44:11,727 Because I wanted you to love me for who I am. 1314 01:44:13,063 --> 01:44:14,897 I'm not sure who you are. 1315 01:44:15,107 --> 01:44:18,943 I'm the man you fell in love with. Should it matter that I'm a prince? 1316 01:44:23,198 --> 01:44:24,407 It shouldn't, but I... 1317 01:44:24,491 --> 01:44:27,702 Just tell me you didn't love me when you thought I was a goat herder, 1318 01:44:27,786 --> 01:44:29,870 and I will never bother you again. 1319 01:44:37,170 --> 01:44:39,672 It just wouldn't work out. We're too different. 1320 01:44:40,590 --> 01:44:42,758 You're royalty, for God's sake. 1321 01:44:43,135 --> 01:44:45,678 You want me to renounce my throne? I will. 1322 01:44:45,887 --> 01:44:48,014 From this moment on, I renounce my throne. 1323 01:44:48,098 --> 01:44:51,934 I am no longer the Prince of Zamunda. I renounce my throne. 1324 01:44:56,898 --> 01:44:58,899 Does this make you happy? 1325 01:45:08,285 --> 01:45:10,286 I can't let you do that. 1326 01:45:12,414 --> 01:45:16,542 I do not care about my crown. All I care about is you. 1327 01:45:18,462 --> 01:45:20,046 Marry me, Lisa. 1328 01:45:25,594 --> 01:45:30,056 - So, what do you think? - Go on, honey. Take a chance. 1329 01:45:44,279 --> 01:45:48,199 Look, I'm sorry, I can't. Goodbye, Akeem. 1330 01:45:56,333 --> 01:45:59,168 If you're really a prince, I'll marry you. 1331 01:47:17,122 --> 01:47:18,330 Look at it this way. 1332 01:47:18,415 --> 01:47:20,833 At least we learned how to make French fries. 1333 01:47:48,570 --> 01:47:51,071 You're still not speaking to me. 1334 01:47:52,657 --> 01:47:55,784 - I only want our son to be happy. - And so do I. 1335 01:47:56,077 --> 01:47:59,872 Aoleon, please. It is out of our hands. The girl told him no. 1336 01:48:00,165 --> 01:48:03,209 Well, after the way you treated her, who could blame her? 1337 01:48:03,376 --> 01:48:06,086 Even if she said yes, they still could not marry. 1338 01:48:06,171 --> 01:48:07,671 It is against the tradition. 1339 01:48:08,256 --> 01:48:10,549 Well, it is a stupid tradition. 1340 01:48:11,176 --> 01:48:13,052 Who am I to change it? 1341 01:48:13,762 --> 01:48:15,888 I thought you were the King. 1342 01:49:39,222 --> 01:49:44,310 Your Highness, we have not come to that part yet. 1343 01:49:52,193 --> 01:49:55,112 Your Highness. Your Highness! 1344 01:50:24,100 --> 01:50:27,019 Would you really have given up all of this just for me? 1345 01:50:27,187 --> 01:50:30,647 Of course. If you like, we can give it all up now. 1346 01:50:33,318 --> 01:50:34,318 No. 1347 01:51:44,013 --> 01:51:48,058 Hey, wait a minute, wait a minute. Wait. Stop right there. Listen. 1348 01:51:48,226 --> 01:51:49,893 Stop right there a minute. 1349 01:51:50,061 --> 01:51:53,188 Man goes into a restaurant. You listening? 1350 01:51:53,523 --> 01:51:55,524 A man goes into a restaurant. 1351 01:51:55,608 --> 01:51:57,609 He sits down. He's having a bowl of soup. 1352 01:51:57,694 --> 01:52:00,237 He says to the waiter, "Waiter, come taste the soup. " 1353 01:52:00,321 --> 01:52:01,989 Waiter says, "Is there something wrong with the soup?" 1354 01:52:02,073 --> 01:52:03,157 He says, "Taste the soup. " 1355 01:52:03,241 --> 01:52:04,700 He says, "Is there something wrong with the soup? 1356 01:52:04,784 --> 01:52:06,827 "Is the soup too hot?" He says, "Will you taste the soup?" 1357 01:52:06,911 --> 01:52:09,788 "What's wrong? Is the soup too cold?" "Will you just taste the soup?" 1358 01:52:09,873 --> 01:52:12,916 "All right, I'll taste the soup. Where's the spoon?" 1359 01:52:20,175 --> 01:52:22,843 What do you know from funny, you bastard? 105780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.