All language subtitles for Blackshore S01E02 1080p RTE WEB-DL AAC2 0 H 264.Hi-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,839 Eles pescaram um corpo no lago. 2 00:00:02,959 --> 00:00:05,279 A filha de Jack Lucey está no caso. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,199 Você sabia que ela estava de volta? A cidade inteira ouviu. 4 00:00:08,279 --> 00:00:12,559 Nós não pedimos por você e eu estou certamente não pedi aqui! 5 00:00:12,639 --> 00:00:14,360 Achei que era hora de voltar para casa. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,319 Ela chegará até você, sem dúvida. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,480 Tem sido estritamente um negócio entre eu e Roisin há anos. 8 00:00:19,559 --> 00:00:22,239 Houve confusão, lá fora com Roisin e uma jovem. 9 00:00:22,319 --> 00:00:26,559 Estamos procurando uma jovem de azul jeans e um moletom verde em particular. 10 00:00:26,639 --> 00:00:28,440 Nenhum dos câmeras estavam operacionais. 11 00:00:28,519 --> 00:00:30,279 Tem certeza que não viu nada? 12 00:00:30,559 --> 00:00:32,279 Basta olhar para você mesmo. 13 00:00:39,400 --> 00:00:47,400 TOCA MÚSICA TEMÁTICA 14 00:01:45,360 --> 00:01:47,319 PORTA ABRE 15 00:01:56,879 --> 00:02:00,319 Novamente, sua escolha de 00:04:00,935 enquanto você me conta que está tudo minha culpa, é só que eu cometi um assassinato 21 00:04:00,959 --> 00:04:02,175 investigação para voltar. 22 00:04:02,199 --> 00:04:03,639 Sim, seu amigo! 23 00:04:06,120 --> 00:04:07,599 00:04:30,440 Ontem consegui 150 pontos no Mario. 31 00:04:30,519 --> 00:04:32,400 Não, você não fez! Sim eu fiz. 32 00:04:33,239 --> 00:04:35,336 Rapazes, estamos pegando a estrada em cinco, junte suas malas. 33 00:04:35,360 --> 00:04:36,840 Seus almoços 00:06:07,160 Ah, eu pensei que estava buscá-lo esta manhã?! 41 00:06:07,959 --> 00:06:09,800 Onde está seu carro? 42 00:06:09,879 --> 00:06:12,175 Bem, eu pensei com vocês dois carros, eu simplesmente entupia a entrada, 43 00:06:12,199 --> 00:06:14,040 então estacionei na estrada. 44 00:06:14,360 --> 00:06:15,760 OK bem... 45 00:06:16,400 --> 00:06:18,720 Você se importa se eu usar seu banheiro? 46 00:06:19,480 --> 00:06:21,080 Claro. 00:06:43,319 Pai, posso ter um palavra rápida apenas dentro? 53 00:06:47,440 --> 00:06:49,839 Você realmente parecia em fotos da cena do crime? 54 00:06:49,919 --> 00:06:53,440 Pai, sinto muito por você 00:07:20,360 Lembro-me de Elizabeth saindo A mala de viagem da Fia para a nossa festa do pijama. 61 00:07:20,440 --> 00:07:26,400 00:07:38,919 Ele visitou olhando trazer Fia de volta também? 65 00:07:39,000 --> 00:07:40,800 Não, ele não fez isso. 66 00:07:41,760 --> 00:07:43,440 O que você quer chegar? 67 00:07:43,839 --> 00:07:48,279 00:08:45,879 BATIDA 73 00:08:45,959 --> 00:08:49,400 Desculpe ser chato, mas hum, poderia Posso pegar um copo de água? 74 00:08:49,480 --> 00:08:50,720 Claro. 75 00:08:53,959 --> 00:08:55,879 Aqui você vai. Estou com um pouco de pressa. 76 00:08:56,199 --> 00:08:58,360 Obrigado. Eu tenho que ir trabalhar. 77 00:08:59,879 --> 00:09:02,120 Linda vista que você tem aqui. 78 00:09:03,680 --> 00:09:06,000 Você também e Cian está casado há muito tempo? 79 00:09:06,080 --> 00:09:08,680 Eu não vejo como isso é seu negócio, detetive Lucey. 80 00:09:08,760 --> 00:09:10,720 Não é fácil no nosso negócio. 81 00:09:12,400 --> 00:09:14,440 Meu próprio casamento... puf. 82 00:09:14,519 --> 00:09:17,040 Claro, as longas horas não ajudam. 83 00:09:17,360 --> 00:09:20,519 Mas eu acho que você trouxe 00:09:38,480 Como posso ajudar? 89 00:09:40,239 --> 00:09:44,440 Olha, eu pensei que seria bom para nós dois nos encontrarmos adequadamente. 90 00:09:45,120 --> 00:09:48,000 Eu poderia estar levando seu marido embora de você e das crianças há muito tempo 91 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 nesta investigação de assassinato. 92 00:09:51,559 --> 00:09:53,360 E é isso mesmo. 93 00:09:57,440 --> 00:10:00,879 Você conhecia bem Roisin Hurley? 94 00:10:03,239 --> 00:10:06,680 Se você não acha que seu novo parceiro 00:10:09,279 encontre outro. 96 00:10:18,319 --> 00:10:20,720 Você vai me dizer o que foi aquilo? 97 00:10:21,040 --> 00:10:22,879 Pensei que ia buscar você. 98 00:10:23,800 --> 00:10:25,199 Besteira! 99 00:10:39,120 --> 00:10:44,720 (Sussurrando Ave-Marias) 100 00:11:03,400 --> 00:11:06,879 00:11:43,239 SILVO DE INALADOR 105 00:11:50,239 --> 00:11:51,519 Estou quase sem Ventolin. 106 00:11:51,599 --> 00:11:54,239 Vou à farmácia. Você precisa de uma receita, idiota! 107 00:11:55,680 --> 00:11:57,440 00:12:15,080 Não, eu quero saber quando Roisin está chegando. 114 00:12:15,360 --> 00:12:17,599 Quando vou sair deste lixo? 115 00:12:23,199 --> 00:12:24,959 RESPONDA-ME! 116 00:12:25,040 --> 00:12:28,639 Ela não vem, ela está morta. 117 00:12:44,559 --> 00:12:47,559 00:12:54,976 Isso afetará sua concentração? 122 00:12:55,000 --> 00:12:56,720 eu posso me concentrar muito bem, obrigado! 123 00:12:56,800 --> 00:12:58,615 Você sabe, se você me der um exclusivo todos os outros Dublin 124 00:12:58,639 --> 00:13:00,199 os papéis vão recuar. 125 00:13:00,279 --> 00:13:01,976 00:13:11,160 As pessoas vão quero ler essas coisas. 130 00:13:11,239 --> 00:13:13,279 Coisa?! Não, eu não quis dizer isso. 131 00:13:13,360 --> 00:13:17,120 Sim, você fez, porque isso é tudo o que somos para você são coisas! 132 00:13:17,480 --> 00:13:19,215 Saia do meu caminho! 00:13:40,160 Somente suas respostas podem. 139 00:13:40,239 --> 00:13:41,480 Olha, fui emboscado! 140 00:13:41,559 --> 00:13:43,120 Você tem que estar preparado para isso. 141 00:13:44,279 --> 00:13:45,959 Você tem razão. 142 00:13:46,360 --> 00:13:48,000 Eu pensei que eu era. 143 00:13:49,959 --> 00:13:52,879 Sinto muito, farei melhor. 144 00:13:52,959 --> 00:13:54,720 Obrigado. 145 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 00:14:27,599 (Chorando) Pare de dizer isso, por que você não me contou? 153 00:14:27,680 --> 00:14:29,199 Eu estava com medo que você estivesse... 154 00:14:29,760 --> 00:14:31,360 Bem, como você é. 155 00:14:31,760 --> 00:14:33,760 Você pode me tirar daqui? 156 00:14:34,120 --> 00:14:36,639 00:14:56,040 Você contou a alguém? Não, eu juro. 161 00:15:00,879 --> 00:15:02,800 SEM silvo 162 00:15:02,879 --> 00:15:06,120 Pegue meu inalador, por favor, Eu preciso sair daqui! 163 00:15:10,879 --> 00:15:13,839 Certo pessoal, aqui está uma lista de todos os barcos registrados na área, 164 00:15:13,919 --> 00:15:15,879 nada a fazer senão de porta em porta. 165 00:15:15,959 --> 00:15:19,000 Procure cabelos, fibras, sangue. 166 00:15:19,080 --> 00:15:20,440 Onde estamos em toxicologia? 167 00:15:20,519 --> 00:15:25,040 Álcool, mas traços mínimos e curiosamente, um pequeno vestígio de cetamina também. 168 00:15:25,120 --> 00:15:26,919 Ah, cetamina!? 169 00:15:27,279 --> 00:15:29,680 Isso geralmente é usado como droga para estupro. 170 00:15:29,760 --> 00:15:31,959 Não havia sinal de agressão sexual. 171 00:15:32,040 --> 00:15:35,400 Se fosse usado para nocauteá-la, não teria sido um traço significativo. 172 00:15:36,239 --> 00:15:37,800 Por que Furlong não está aqui? 173 00:15:37,879 --> 00:15:39,480 Ele está seguindo uma pista. 174 00:15:39,559 --> 00:15:41,279 Onde estamos em nossos registros telefônicos? 175 00:15:41,360 --> 00:15:43,376 Nós temos procurado mais números frequentes nos últimos 176 00:15:43,400 --> 00:15:46,016 meses, houve apenas duas ligações 00:15:58,839 Certo, os queimadores geralmente são usados ​​para negócios de drogas ou encobrimento de casos, 182 00:15:58,919 --> 00:16:00,360 então continue assim. 183 00:16:00,440 --> 00:16:03,096 Ouça, vamos fazer uma lista de todos Os companheiros de bebida da Sra. Hurley quando 184 00:16:03,120 --> 00:16:04,720 ela estava fora do vagão. 185 00:16:04,800 --> 00:16:07,599 Talvez uma mijada amigável de repente fica azedo. 186 00:16:07,680 --> 00:16:09,400 Certo, é isso pessoal. 187 00:16:13,040 --> 00:16:16,319 Aqui, tem patologia fazer uma partida para as vítimas. 188 00:16:16,400 --> 00:16:18,519 Isto é urgente. Vai fazer. 189 00:16:21,959 --> 00:16:27,160 00:16:49,760 Você pode abrir a partir de agora. 195 00:16:49,839 --> 00:16:52,040 Meu dia resolvido, trazendo o pessoal de volta. 196 00:16:52,279 --> 00:16:54,160 Estarei ocupado. Ótimo. 197 00:17:07,400 --> 00:17:08,639 TOQUE DE TELEFONE 198 00:17:08,720 --> 00:17:10,519 00:17:36,839 amanhã tem a lista e o O grupo de compras japonês vai querer um 204 00:17:36,919 --> 00:17:39,720 passeio pela destilaria, se você puder lidar com isso, Deirdre. 205 00:17:42,639 --> 00:17:46,239 00:17:56,319 Suponho que as coisas sejam um um pouco mais complicado este ano. 210 00:17:56,839 --> 00:18:00,319 Você quer dizer que a garota Lucey voltar, a imprensa, lançar um assassinato 211 00:18:00,400 --> 00:18:02,160 00:18:39,360 Ela disse que ele ficou bravo, viu um lado dele que ela nunca tinha visto antes. 222 00:18:40,239 --> 00:18:44,879 Agora, você sabe que eu não faria isso testemunhar algo disso no tribunal? 223 00:18:44,959 --> 00:18:46,519 Sim. 224 00:18:47,160 --> 00:18:48,680 Sim, eu imaginei. 225 00:18:51,400 --> 00:18:56,000 Você mencionou que havia um boato do sobrinho de Bill Maguire e Roisin? 226 00:18:56,080 --> 00:18:57,760 Sean Maguire? 227 00:18:58,080 --> 00:19:00,599 Rumores, outros também. 228 00:19:00,919 --> 00:19:02,879 Merda de cidade pequena. 229 00:19:09,000 --> 00:19:10,480 Você teve uma reunião de equipe sem mim?! 230 00:19:10,879 --> 00:19:12,999 Quando você ia 00:20:06,440 Gannon, onde estamos no forense que eu pedi? Me ligue de volta. 239 00:21:09,400 --> 00:21:13,839 Ah, aqui, estive procurando por você, eu acho que deveríamos falar com Charlie 240 00:21:13,919 --> 00:21:17,720 Reid novamente, tente prendê-lo Roisin e alguns de seus relacionamentos. 241 00:21:18,279 --> 00:21:19,559 Vou pegar minhas chaves. 242 00:21:19,639 --> 00:21:23,199 Aqui, bem à sua frente, meu carro está me dando problemas. 243 00:21:25,000 --> 00:21:26,279 Onde você conseguiu isso? 244 00:21:26,360 --> 00:21:29,720 O bolso do seu casaco, Espero que você não se importe?! 245 00:21:34,040 --> 00:21:35,480 Eu me importo! 246 00:21:47,440 --> 00:21:53,239 ROTAÇÃO DO MOTOR E guincho dos pneus 247 00:21:54,480 --> 00:21:56,000 Estamos com pressa? 248 00:21:56,839 --> 00:21:58,919 GRITO DE PNEUS 249 00:22:00,319 --> 00:22:01,959 Isso é algum tipo de atalho? 250 00:22:02,639 --> 00:22:03,760 Onde estamos indo? 251 00:22:04,599 --> 00:22:05,720 Fale comigo! 252 00:22:05,800 --> 00:22:07,919 GRITO DE FREIOS 253 00:22:09,120 --> 00:22:11,615 Nem pense em jogar 00:24:08,040 Como algo bom estava acontecendo com ela... 273 00:24:09,239 --> 00:24:11,000 ..ou alguém bom. 274 00:24:12,760 --> 00:24:14,959 00:24:39,559 Você sabe que eu juraria que você estava a última pessoa aqui com ela, Cian. 281 00:24:40,480 --> 00:24:41,959 Algumas semanas atrás? 282 00:24:42,040 --> 00:24:45,279 Sim, estávamos discutindo 00:26:07,760 Nada mal quando você considera quão pequenos éramos no início. 298 00:26:07,839 --> 00:26:11,440 E isso afetará você que DI Lucey é o oficial sênior de investigação 299 00:26:11,519 --> 00:26:12,919 no caso do assassinato de Hurley? 300 00:26:13,000 --> 00:26:15,120 00:26:28,160 Como a família Lucy as mortes podem estar relacionadas. 305 00:26:28,559 --> 00:26:30,680 Isso é o que as pessoas tenho falado. 306 00:26:30,760 --> 00:26:33,839 00:26:53,040 O festival enche lojas e restaurantes, pubs e hotéis. 312 00:26:54,000 --> 00:26:57,199 Nós convidamos você para o nosso casa para contar uma história de sucesso, 313 00:26:57,279 --> 00:27:01,160 00:27:19,760 Essa é a coisa boa do freezer do hotel, pai. 318 00:27:20,360 --> 00:27:22,120 Não me peça para fazer isso de novo. 319 00:27:22,199 --> 00:27:25,040 É a nossa melhor chance com 00:27:38,480 Eu a levei para sair. 326 00:27:39,480 --> 00:27:41,279 A truta estava dentro, então fomos pescar. 327 00:27:41,360 --> 00:27:43,199 Pai, você não pode simplesmente fazer isso! 328 00:27:43,279 --> 00:27:44,519 Bem, eu fiz. 329 00:27:44,599 --> 00:27:46,199 00:27:59,839 Prossiga. 336 00:27:59,919 --> 00:28:01,839 Vá e adquira seu apartamento chique! 337 00:28:03,080 --> 00:28:05,080 Mas Brid fica aqui comigo. 338 00:28:14,879 --> 00:28:19,800 00:28:30,519 Não quero Sean envolvido nisso. 343 00:28:30,599 --> 00:28:32,720 Essa coisa com Roisin. 344 00:28:33,360 --> 00:28:35,720 Ela provavelmente pulou os ossos, sabe? 345 00:28:35,800 --> 00:28:38,959 00:28:50,440 Eu não acho isso funciona assim, Deirdre! 350 00:28:58,440 --> 00:29:01,639 Vá com calma, sim, não quero que você tenha um ataque cardíaco! 351 00:29:01,720 --> 00:29:04,400 Oh, estou tão cansado de ouvindo o nome da família Lucy! 352 00:29:04,480 --> 00:29:07,080 00:29:41,559 Ele coloca seu coração e alma nisso cidade e tudo o que eles querem no final de 358 00:29:41,639 --> 00:29:43,360 o dia é fofoca inútil. 359 00:29:43,440 --> 00:29:44,879 Tudo vai acabar em breve. 360 00:29:45,760 --> 00:29:49,519 00:30:03,360 Entre em sua casa ordem, há uma garota. 364 00:30:06,000 --> 00:30:09,080 Com licença, há algo que preciso fazer na cidade. 365 00:30:14,239 --> 00:30:16,480 BATENDO 366 00:30:20,319 --> 00:30:21,935 00:30:41,120 Nós não fazemos Ket, e não fazemos negócio onde Donna trabalha, agora mije 374 00:30:41,199 --> 00:30:43,599 vá embora e incomode algum outro filho da puta! 375 00:30:43,680 --> 00:30:45,639 Quem, que outro filho da puta? 376 00:30:45,720 --> 00:30:47,599 E por que eu te contaria isso? 377 00:30:48,680 --> 00:30:51,120 00:31:04,000 com um acidente desagradável! 381 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Você faz isso e Eu vou te matar, porra. 382 00:31:08,519 --> 00:31:10,120 Mas vá em frente. 383 00:31:10,480 --> 00:31:14,680 Tente latir 00:31:52,800 Sinto muito por ouvir isso. 393 00:31:53,599 --> 00:31:55,440 Ele é um bom homem. 394 00:31:56,080 --> 00:31:57,480 Tenho certeza que ele está! 395 00:31:57,559 --> 00:31:59,480 Um ótimo pai. 396 00:32:02,599 --> 00:32:06,680 Na noite em que Roisin foi morta... 00:32:57,400 Mas você deve ter parou de discutir em algum momento? 409 00:32:57,480 --> 00:32:58,559 Nós fizemos. 410 00:32:58,639 --> 00:33:01,720 Você sabe, ficamos exaustos, você sabe, então abrimos uma garrafa de vinho, 411 00:33:01,800 --> 00:33:03,160 assisti O Poderoso Chefão Parte Dois. 412 00:33:03,239 --> 00:33:04,919 Ah, o melhor! 413 00:33:05,599 --> 00:33:08,360 00:34:35,615 Ok, apenas me dê uma chance, eu vou dar-lhe um álibi, que você possa verificar. 433 00:34:35,639 --> 00:34:37,480 Este é o seu telefone portátil, certo? 434 00:34:37,559 --> 00:34:40,639 Roisin fez duas ligações para um gravador na noite em que ela morreu, ligando isso 435 00:34:40,720 --> 00:34:43,120 pessoa a última pessoa ela é conhecida por ter contato! 436 00:34:43,199 --> 00:34:44,400 00:35:09,720 Sistema de Roisin Hurley. 445 00:35:11,360 --> 00:35:15,800 Sabemos também que Roisin tinha relações com Sean Maguire. 446 00:35:15,879 --> 00:35:18,959 Vamos precisar de uma pesquisa mandado para seu escritório no hotel. 447 00:35:19,639 --> 00:35:24,400 Se você vai atrás do sobrinho de Bill Maguire, é melhor você ter certeza de 00:35:57,255 comigo, tive a impressão ela estava a caminho de algum lugar. 455 00:35:57,279 --> 00:35:59,080 Bem, onde estávamos você o resto da noite? 456 00:35:59,160 --> 00:36:01,495 Fui ao restaurante do Reid para participar 00:36:03,080 feito cem vezes antes. 458 00:36:03,160 --> 00:36:04,680 É por isso que eu devia dinheiro à Serena. 459 00:36:04,760 --> 00:36:06,599 Muita gente lá vai me apoiar. 460 00:36:06,959 --> 00:36:10,120 Se precisar ser 00:36:38,919 Eu e você trabalhando juntos, por favor? 471 00:36:41,559 --> 00:36:43,639 Dê-me uma razão pela qual eu deveria? 472 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 eu quero encontrar descobrir quem matou Roisin. 473 00:36:46,959 --> 00:36:48,160 Eu devo isso a ela. 474 00:37:13,839 --> 00:37:15,239 00:37:43,040 E quem diabos é ela? 485 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 E por que ninguém a viu desde então? 486 00:37:46,559 --> 00:37:50,680 Veja 'C' toda quarta-feira, por isso pensei que fosse você. 487 00:37:51,720 --> 00:37:55,480 Não há cobertura externa, então ela deve ter desligado o sistema. 488 00:37:59,639 --> 00:38:01,239 Você está agitado. 489 00:38:02,519 --> 00:38:05,559 Desde que eu te contei Niamh inventou um álibi para você. 490 00:38:07,519 --> 00:38:09,440 Amor ou autoproteção? 491 00:38:10,440 --> 00:38:13,279 Não não não não não! 492 00:38:13,360 --> 00:38:14,599 00:38:44,120 Pronto, isso é um inalador, receita único tipo, meu filho Shane tem asma. 500 00:38:44,199 --> 00:38:47,839 Certo, verifique todos os farmácias num raio de 50 milhas. 501 00:38:50,040 --> 00:38:53,919 Você sabe se Ro saía toda quarta-feira às 3 horas e voltei para casa às 502 00:38:54,000 --> 00:38:55,680 mais ou menos na mesma hora... 503 00:38:57,279 --> 00:39:01,160 50, 60 milhas devem cobrir isso, permitindo uma reunião de duas horas? 504 00:39:01,239 --> 00:39:02,760 OK. 505 00:39:07,519 --> 00:39:09,080 BIPS DE PORTÁTIL 506 00:39:44,959 --> 00:39:46,559 Acordar. 507 00:40:31,800 --> 00:40:33,839 (Gritar) RESPINGO ALTO. 508 00:40:49,040 --> 00:40:51,440 Olá, Fergus. 509 00:40:51,519 --> 00:40:54,519 Fia, seu pai é velho barco já viu dias melhores. 510 00:40:54,599 --> 00:40:58,919 00:41:14,879 Oh sério? 516 00:41:15,680 --> 00:41:17,239 Quando foi isso? 517 00:41:19,279 --> 00:41:22,239 Cerca de uma semana antes dele... 518 00:41:24,959 --> 00:41:27,879 É por isso que fica na minha mente. 519 00:41:29,519 --> 00:41:31,959 Dr. Whelan e ele mesmo 00:42:27,919 ..mas não posso. 529 00:42:30,120 --> 00:42:35,760 Eu quero que você saiba que não suportamos qualquer má vontade para com você, minha querida. 530 00:42:35,839 --> 00:42:38,599 00:43:23,040 Entrei em contato com todos os funcionários e convidados, negócios normalmente a partir de amanhã. 536 00:43:23,120 --> 00:43:24,599 Boa menina. 537 00:43:25,440 --> 00:43:29,599 00:43:38,680 De qualquer forma, por enquanto... Esse cara vai ficar aqui? 542 00:43:38,760 --> 00:43:41,080 Sim, e muito mais repórteres também estão lotados. 543 00:43:41,160 --> 00:43:44,559 Cobrar-lhes as melhores tarifas de quarto, eu desejo 00:43:59,599 Ah, eu não acho Fia gostaria de fazer isso. 548 00:44:01,519 --> 00:44:03,959 Eu não me importo se 00:44:36,080 Desculpe, você pode tire isso do meu salário. 555 00:44:36,160 --> 00:44:38,639 O que, é apenas um vidro, você relaxaria! 556 00:44:58,680 --> 00:45:06,680 (Meninos conversando lá fora) 557 00:45:18,080 --> 00:45:20,360 No chance, no chance, Eu sei onde você está indo, ah! 558 00:45:30,400 --> 00:45:34,480 00:46:00,480 Os pais dela são religiosos esquisitos, devem senti como se ela estivesse vivendo em um culto! 564 00:46:01,440 --> 00:46:03,199 Aposto que ela fugiu. 565 00:46:05,680 --> 00:46:09,400 Quero dizer, tudo sobre ela pareceu mudar. 566 00:46:10,559 --> 00:46:13,760 E ela estava de repente mais livre em si mesma. 567 00:46:14,080 --> 00:46:16,839 00:46:34,519 Justo! 573 00:47:50,559 --> 00:47:52,199 Jesus! 574 00:48:13,879 --> 00:48:14,879 Ei, filho. 575 00:48:14,959 --> 00:48:18,720 Cian, estou no apartamento de Roisin, eu acho que a garota que procuramos é 576 00:48:18,800 --> 00:48:21,199 sua filha. Que filha? 577 00:48:21,279 --> 00:48:24,360 Você sabia? Não, não faço ideia. 578 00:48:24,919 --> 00:48:30,680 O 'C' em seu diário, deve ser para ela, Carrie. 579 00:48:32,000 --> 00:48:34,120 A questão é, por que ela não apareceu? 580 00:48:35,160 --> 00:48:36,720 Ela deve saber alguma coisa. 581 00:48:37,879 --> 00:48:39,000 Onde ela está? 582 00:48:52,800 --> 00:48:59,199 (Sons fortes de chiado) 583 00:48:59,639 --> 00:49:01,040 Carrie? 584 00:49:03,400 --> 00:49:05,599 Ei! Carrie? 585 00:49:06,080 --> 00:49:08,599 Ei ei! 586 00:49:09,040 --> 00:49:10,360 Carrie! 587 00:50:05,680 --> 00:50:06,680 BATA NA PORTA 588 00:50:06,760 --> 00:50:08,120 Entre. 589 00:50:09,480 --> 00:50:11,000 Desculpe Fia. 590 00:50:17,440 --> 00:50:20,160 Lynette, ela quer para te contar uma coisa. 591 00:50:22,040 --> 00:50:23,480 Certo. 592 00:50:23,839 --> 00:50:25,199 Obrigado Donna. 593 00:50:25,760 --> 00:50:27,440 Você vai ficar bem. 594 00:50:31,440 --> 00:50:32,800 Você quer se sentar, amor? 595 00:50:42,879 --> 00:50:44,919 Eu vi aquela garota. 596 00:50:45,279 --> 00:50:46,959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.