Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,839
Eles pescaram um corpo no lago.
2
00:00:02,959 --> 00:00:05,279
A filha de Jack Lucey está no caso.
3
00:00:05,360 --> 00:00:08,199
Você sabia que ela estava de volta?
A cidade inteira ouviu.
4
00:00:08,279 --> 00:00:12,559
Nós não pedimos por você e eu estou
certamente não pedi aqui!
5
00:00:12,639 --> 00:00:14,360
Achei que era hora de voltar para casa.
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,319
Ela chegará até você, sem dúvida.
7
00:00:16,400 --> 00:00:19,480
Tem sido estritamente um negócio entre
eu e Roisin há anos.
8
00:00:19,559 --> 00:00:22,239
Houve confusão, lá fora
com Roisin e uma jovem.
9
00:00:22,319 --> 00:00:26,559
Estamos procurando uma jovem de azul
jeans e um moletom verde em particular.
10
00:00:26,639 --> 00:00:28,440
Nenhum dos
câmeras estavam operacionais.
11
00:00:28,519 --> 00:00:30,279
Tem certeza que não viu nada?
12
00:00:30,559 --> 00:00:32,279
Basta olhar para você mesmo.
13
00:00:39,400 --> 00:00:47,400
TOCA MÚSICA TEMÁTICA
14
00:01:45,360 --> 00:01:47,319
PORTA ABRE
15
00:01:56,879 --> 00:02:00,319
Novamente, sua escolha de
00:04:00,935
enquanto você me conta que está tudo
minha culpa, é só que eu cometi um assassinato
21
00:04:00,959 --> 00:04:02,175
investigação para voltar.
22
00:04:02,199 --> 00:04:03,639
Sim, seu amigo!
23
00:04:06,120 --> 00:04:07,599
00:04:30,440
Ontem consegui 150 pontos no Mario.
31
00:04:30,519 --> 00:04:32,400
Não, você não fez!
Sim eu fiz.
32
00:04:33,239 --> 00:04:35,336
Rapazes, estamos pegando a estrada
em cinco, junte suas malas.
33
00:04:35,360 --> 00:04:36,840
Seus almoços
00:06:07,160
Ah, eu pensei que estava
buscá-lo esta manhã?!
41
00:06:07,959 --> 00:06:09,800
Onde está seu carro?
42
00:06:09,879 --> 00:06:12,175
Bem, eu pensei com vocês dois
carros, eu simplesmente entupia a entrada,
43
00:06:12,199 --> 00:06:14,040
então estacionei na estrada.
44
00:06:14,360 --> 00:06:15,760
OK bem...
45
00:06:16,400 --> 00:06:18,720
Você se importa se eu usar seu banheiro?
46
00:06:19,480 --> 00:06:21,080
Claro.
00:06:43,319
Pai, posso ter um
palavra rápida apenas dentro?
53
00:06:47,440 --> 00:06:49,839
Você realmente parecia
em fotos da cena do crime?
54
00:06:49,919 --> 00:06:53,440
Pai, sinto muito por você
00:07:20,360
Lembro-me de Elizabeth saindo
A mala de viagem da Fia para a nossa festa do pijama.
61
00:07:20,440 --> 00:07:26,400
00:07:38,919
Ele visitou olhando
trazer Fia de volta também?
65
00:07:39,000 --> 00:07:40,800
Não, ele não fez isso.
66
00:07:41,760 --> 00:07:43,440
O que você quer chegar?
67
00:07:43,839 --> 00:07:48,279
00:08:45,879
BATIDA
73
00:08:45,959 --> 00:08:49,400
Desculpe ser chato, mas hum, poderia
Posso pegar um copo de água?
74
00:08:49,480 --> 00:08:50,720
Claro.
75
00:08:53,959 --> 00:08:55,879
Aqui você vai.
Estou com um pouco de pressa.
76
00:08:56,199 --> 00:08:58,360
Obrigado.
Eu tenho que ir trabalhar.
77
00:08:59,879 --> 00:09:02,120
Linda vista que você tem aqui.
78
00:09:03,680 --> 00:09:06,000
Você também e
Cian está casado há muito tempo?
79
00:09:06,080 --> 00:09:08,680
Eu não vejo como isso é
seu negócio, detetive Lucey.
80
00:09:08,760 --> 00:09:10,720
Não é fácil no nosso negócio.
81
00:09:12,400 --> 00:09:14,440
Meu próprio casamento... puf.
82
00:09:14,519 --> 00:09:17,040
Claro, as longas horas não ajudam.
83
00:09:17,360 --> 00:09:20,519
Mas eu acho que você trouxe
00:09:38,480
Como posso ajudar?
89
00:09:40,239 --> 00:09:44,440
Olha, eu pensei que seria bom
para nós dois nos encontrarmos adequadamente.
90
00:09:45,120 --> 00:09:48,000
Eu poderia estar levando seu marido embora
de você e das crianças há muito tempo
91
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
nesta investigação de assassinato.
92
00:09:51,559 --> 00:09:53,360
E é isso mesmo.
93
00:09:57,440 --> 00:10:00,879
Você conhecia bem Roisin Hurley?
94
00:10:03,239 --> 00:10:06,680
Se você não acha que seu novo parceiro
00:10:09,279
encontre outro.
96
00:10:18,319 --> 00:10:20,720
Você vai me dizer
o que foi aquilo?
97
00:10:21,040 --> 00:10:22,879
Pensei que ia buscar você.
98
00:10:23,800 --> 00:10:25,199
Besteira!
99
00:10:39,120 --> 00:10:44,720
(Sussurrando Ave-Marias)
100
00:11:03,400 --> 00:11:06,879
00:11:43,239
SILVO DE INALADOR
105
00:11:50,239 --> 00:11:51,519
Estou quase sem Ventolin.
106
00:11:51,599 --> 00:11:54,239
Vou à farmácia.
Você precisa de uma receita, idiota!
107
00:11:55,680 --> 00:11:57,440
00:12:15,080
Não, eu quero saber
quando Roisin está chegando.
114
00:12:15,360 --> 00:12:17,599
Quando vou sair deste lixo?
115
00:12:23,199 --> 00:12:24,959
RESPONDA-ME!
116
00:12:25,040 --> 00:12:28,639
Ela não vem, ela está morta.
117
00:12:44,559 --> 00:12:47,559
00:12:54,976
Isso afetará sua concentração?
122
00:12:55,000 --> 00:12:56,720
eu posso me concentrar
muito bem, obrigado!
123
00:12:56,800 --> 00:12:58,615
Você sabe, se você me der um
exclusivo todos os outros Dublin
124
00:12:58,639 --> 00:13:00,199
os papéis vão recuar.
125
00:13:00,279 --> 00:13:01,976
00:13:11,160
As pessoas vão
quero ler essas coisas.
130
00:13:11,239 --> 00:13:13,279
Coisa?!
Não, eu não quis dizer isso.
131
00:13:13,360 --> 00:13:17,120
Sim, você fez, porque isso é
tudo o que somos para você são coisas!
132
00:13:17,480 --> 00:13:19,215
Saia do meu caminho!
00:13:40,160
Somente suas respostas podem.
139
00:13:40,239 --> 00:13:41,480
Olha, fui emboscado!
140
00:13:41,559 --> 00:13:43,120
Você tem que estar preparado para isso.
141
00:13:44,279 --> 00:13:45,959
Você tem razão.
142
00:13:46,360 --> 00:13:48,000
Eu pensei que eu era.
143
00:13:49,959 --> 00:13:52,879
Sinto muito, farei melhor.
144
00:13:52,959 --> 00:13:54,720
Obrigado.
145
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
00:14:27,599
(Chorando) Pare de dizer
isso, por que você não me contou?
153
00:14:27,680 --> 00:14:29,199
Eu estava com medo que você estivesse...
154
00:14:29,760 --> 00:14:31,360
Bem, como você é.
155
00:14:31,760 --> 00:14:33,760
Você pode me tirar daqui?
156
00:14:34,120 --> 00:14:36,639
00:14:56,040
Você contou a alguém?
Não, eu juro.
161
00:15:00,879 --> 00:15:02,800
SEM silvo
162
00:15:02,879 --> 00:15:06,120
Pegue meu inalador, por favor,
Eu preciso sair daqui!
163
00:15:10,879 --> 00:15:13,839
Certo pessoal, aqui está uma lista de todos
os barcos registrados na área,
164
00:15:13,919 --> 00:15:15,879
nada a fazer senão de porta em porta.
165
00:15:15,959 --> 00:15:19,000
Procure cabelos, fibras, sangue.
166
00:15:19,080 --> 00:15:20,440
Onde estamos em toxicologia?
167
00:15:20,519 --> 00:15:25,040
Álcool, mas traços mínimos e curiosamente,
um pequeno vestígio de cetamina também.
168
00:15:25,120 --> 00:15:26,919
Ah, cetamina!?
169
00:15:27,279 --> 00:15:29,680
Isso geralmente é
usado como droga para estupro.
170
00:15:29,760 --> 00:15:31,959
Não havia sinal de agressão sexual.
171
00:15:32,040 --> 00:15:35,400
Se fosse usado para nocauteá-la, não
teria sido um traço significativo.
172
00:15:36,239 --> 00:15:37,800
Por que Furlong não está aqui?
173
00:15:37,879 --> 00:15:39,480
Ele está seguindo uma pista.
174
00:15:39,559 --> 00:15:41,279
Onde estamos em nossos registros telefônicos?
175
00:15:41,360 --> 00:15:43,376
Nós temos procurado mais
números frequentes nos últimos
176
00:15:43,400 --> 00:15:46,016
meses, houve apenas duas ligações
00:15:58,839
Certo, os queimadores geralmente são usados para
negócios de drogas ou encobrimento de casos,
182
00:15:58,919 --> 00:16:00,360
então continue assim.
183
00:16:00,440 --> 00:16:03,096
Ouça, vamos fazer uma lista de todos
Os companheiros de bebida da Sra. Hurley quando
184
00:16:03,120 --> 00:16:04,720
ela estava fora do vagão.
185
00:16:04,800 --> 00:16:07,599
Talvez uma mijada amigável
de repente fica azedo.
186
00:16:07,680 --> 00:16:09,400
Certo, é isso pessoal.
187
00:16:13,040 --> 00:16:16,319
Aqui, tem patologia
fazer uma partida para as vítimas.
188
00:16:16,400 --> 00:16:18,519
Isto é urgente.
Vai fazer.
189
00:16:21,959 --> 00:16:27,160
00:16:49,760
Você pode abrir a partir de agora.
195
00:16:49,839 --> 00:16:52,040
Meu dia resolvido,
trazendo o pessoal de volta.
196
00:16:52,279 --> 00:16:54,160
Estarei ocupado.
Ótimo.
197
00:17:07,400 --> 00:17:08,639
TOQUE DE TELEFONE
198
00:17:08,720 --> 00:17:10,519
00:17:36,839
amanhã tem a lista e o
O grupo de compras japonês vai querer um
204
00:17:36,919 --> 00:17:39,720
passeio pela destilaria,
se você puder lidar com isso, Deirdre.
205
00:17:42,639 --> 00:17:46,239
00:17:56,319
Suponho que as coisas sejam um
um pouco mais complicado este ano.
210
00:17:56,839 --> 00:18:00,319
Você quer dizer que a garota Lucey
voltar, a imprensa, lançar um assassinato
211
00:18:00,400 --> 00:18:02,160
00:18:39,360
Ela disse que ele ficou bravo, viu um
lado dele que ela nunca tinha visto antes.
222
00:18:40,239 --> 00:18:44,879
Agora, você sabe que eu não faria isso
testemunhar algo disso no tribunal?
223
00:18:44,959 --> 00:18:46,519
Sim.
224
00:18:47,160 --> 00:18:48,680
Sim, eu imaginei.
225
00:18:51,400 --> 00:18:56,000
Você mencionou que havia um boato
do sobrinho de Bill Maguire e Roisin?
226
00:18:56,080 --> 00:18:57,760
Sean Maguire?
227
00:18:58,080 --> 00:19:00,599
Rumores, outros também.
228
00:19:00,919 --> 00:19:02,879
Merda de cidade pequena.
229
00:19:09,000 --> 00:19:10,480
Você teve uma reunião de equipe sem mim?!
230
00:19:10,879 --> 00:19:12,999
Quando você ia
00:20:06,440
Gannon, onde estamos no
forense que eu pedi? Me ligue de volta.
239
00:21:09,400 --> 00:21:13,839
Ah, aqui, estive procurando por você, eu
acho que deveríamos falar com Charlie
240
00:21:13,919 --> 00:21:17,720
Reid novamente, tente prendê-lo
Roisin e alguns de seus relacionamentos.
241
00:21:18,279 --> 00:21:19,559
Vou pegar minhas chaves.
242
00:21:19,639 --> 00:21:23,199
Aqui, bem à sua frente,
meu carro está me dando problemas.
243
00:21:25,000 --> 00:21:26,279
Onde você conseguiu isso?
244
00:21:26,360 --> 00:21:29,720
O bolso do seu casaco,
Espero que você não se importe?!
245
00:21:34,040 --> 00:21:35,480
Eu me importo!
246
00:21:47,440 --> 00:21:53,239
ROTAÇÃO DO MOTOR E guincho dos pneus
247
00:21:54,480 --> 00:21:56,000
Estamos com pressa?
248
00:21:56,839 --> 00:21:58,919
GRITO DE PNEUS
249
00:22:00,319 --> 00:22:01,959
Isso é algum tipo de atalho?
250
00:22:02,639 --> 00:22:03,760
Onde estamos indo?
251
00:22:04,599 --> 00:22:05,720
Fale comigo!
252
00:22:05,800 --> 00:22:07,919
GRITO DE FREIOS
253
00:22:09,120 --> 00:22:11,615
Nem pense em jogar
00:24:08,040
Como algo bom
estava acontecendo com ela...
273
00:24:09,239 --> 00:24:11,000
..ou alguém bom.
274
00:24:12,760 --> 00:24:14,959
00:24:39,559
Você sabe que eu juraria que você estava
a última pessoa aqui com ela, Cian.
281
00:24:40,480 --> 00:24:41,959
Algumas semanas atrás?
282
00:24:42,040 --> 00:24:45,279
Sim, estávamos discutindo
00:26:07,760
Nada mal quando você considera
quão pequenos éramos no início.
298
00:26:07,839 --> 00:26:11,440
E isso afetará você que DI Lucey
é o oficial sênior de investigação
299
00:26:11,519 --> 00:26:12,919
no caso do assassinato de Hurley?
300
00:26:13,000 --> 00:26:15,120
00:26:28,160
Como a família Lucy
as mortes podem estar relacionadas.
305
00:26:28,559 --> 00:26:30,680
Isso é o que as pessoas
tenho falado.
306
00:26:30,760 --> 00:26:33,839
00:26:53,040
O festival enche lojas e
restaurantes, pubs e hotéis.
312
00:26:54,000 --> 00:26:57,199
Nós convidamos você para o nosso
casa para contar uma história de sucesso,
313
00:26:57,279 --> 00:27:01,160
00:27:19,760
Essa é a coisa boa
do freezer do hotel, pai.
318
00:27:20,360 --> 00:27:22,120
Não me peça para fazer isso de novo.
319
00:27:22,199 --> 00:27:25,040
É a nossa melhor chance com
00:27:38,480
Eu a levei para sair.
326
00:27:39,480 --> 00:27:41,279
A truta estava dentro,
então fomos pescar.
327
00:27:41,360 --> 00:27:43,199
Pai, você não pode simplesmente fazer isso!
328
00:27:43,279 --> 00:27:44,519
Bem, eu fiz.
329
00:27:44,599 --> 00:27:46,199
00:27:59,839
Prossiga.
336
00:27:59,919 --> 00:28:01,839
Vá e adquira seu apartamento chique!
337
00:28:03,080 --> 00:28:05,080
Mas Brid fica aqui comigo.
338
00:28:14,879 --> 00:28:19,800
00:28:30,519
Não quero Sean envolvido nisso.
343
00:28:30,599 --> 00:28:32,720
Essa coisa com Roisin.
344
00:28:33,360 --> 00:28:35,720
Ela provavelmente
pulou os ossos, sabe?
345
00:28:35,800 --> 00:28:38,959
00:28:50,440
Eu não acho isso
funciona assim, Deirdre!
350
00:28:58,440 --> 00:29:01,639
Vá com calma, sim, não
quero que você tenha um ataque cardíaco!
351
00:29:01,720 --> 00:29:04,400
Oh, estou tão cansado de
ouvindo o nome da família Lucy!
352
00:29:04,480 --> 00:29:07,080
00:29:41,559
Ele coloca seu coração e alma nisso
cidade e tudo o que eles querem no final de
358
00:29:41,639 --> 00:29:43,360
o dia é fofoca inútil.
359
00:29:43,440 --> 00:29:44,879
Tudo vai acabar em breve.
360
00:29:45,760 --> 00:29:49,519
00:30:03,360
Entre em sua casa
ordem, há uma garota.
364
00:30:06,000 --> 00:30:09,080
Com licença, há
algo que preciso fazer na cidade.
365
00:30:14,239 --> 00:30:16,480
BATENDO
366
00:30:20,319 --> 00:30:21,935
00:30:41,120
Nós não fazemos Ket, e não fazemos
negócio onde Donna trabalha, agora mije
374
00:30:41,199 --> 00:30:43,599
vá embora e incomode algum outro filho da puta!
375
00:30:43,680 --> 00:30:45,639
Quem, que outro filho da puta?
376
00:30:45,720 --> 00:30:47,599
E por que eu te contaria isso?
377
00:30:48,680 --> 00:30:51,120
00:31:04,000
com um acidente desagradável!
381
00:31:06,360 --> 00:31:08,440
Você faz isso e
Eu vou te matar, porra.
382
00:31:08,519 --> 00:31:10,120
Mas vá em frente.
383
00:31:10,480 --> 00:31:14,680
Tente latir
00:31:52,800
Sinto muito por ouvir isso.
393
00:31:53,599 --> 00:31:55,440
Ele é um bom homem.
394
00:31:56,080 --> 00:31:57,480
Tenho certeza que ele está!
395
00:31:57,559 --> 00:31:59,480
Um ótimo pai.
396
00:32:02,599 --> 00:32:06,680
Na noite em que Roisin foi morta...
00:32:57,400
Mas você deve ter
parou de discutir em algum momento?
409
00:32:57,480 --> 00:32:58,559
Nós fizemos.
410
00:32:58,639 --> 00:33:01,720
Você sabe, ficamos exaustos, você
sabe, então abrimos uma garrafa de vinho,
411
00:33:01,800 --> 00:33:03,160
assisti O Poderoso Chefão Parte Dois.
412
00:33:03,239 --> 00:33:04,919
Ah, o melhor!
413
00:33:05,599 --> 00:33:08,360
00:34:35,615
Ok, apenas me dê uma chance, eu vou
dar-lhe um álibi, que você possa verificar.
433
00:34:35,639 --> 00:34:37,480
Este é o seu telefone portátil, certo?
434
00:34:37,559 --> 00:34:40,639
Roisin fez duas ligações para um gravador
na noite em que ela morreu, ligando isso
435
00:34:40,720 --> 00:34:43,120
pessoa a última pessoa
ela é conhecida por ter contato!
436
00:34:43,199 --> 00:34:44,400
00:35:09,720
Sistema de Roisin Hurley.
445
00:35:11,360 --> 00:35:15,800
Sabemos também que Roisin tinha
relações com Sean Maguire.
446
00:35:15,879 --> 00:35:18,959
Vamos precisar de uma pesquisa
mandado para seu escritório no hotel.
447
00:35:19,639 --> 00:35:24,400
Se você vai atrás do sobrinho de Bill Maguire,
é melhor você ter certeza de 00:35:57,255
comigo, tive a impressão
ela estava a caminho de algum lugar.
455
00:35:57,279 --> 00:35:59,080
Bem, onde estávamos
você o resto da noite?
456
00:35:59,160 --> 00:36:01,495
Fui ao restaurante do Reid para participar
00:36:03,080
feito cem vezes antes.
458
00:36:03,160 --> 00:36:04,680
É por isso que eu devia dinheiro à Serena.
459
00:36:04,760 --> 00:36:06,599
Muita gente
lá vai me apoiar.
460
00:36:06,959 --> 00:36:10,120
Se precisar ser
00:36:38,919
Eu e você trabalhando juntos, por favor?
471
00:36:41,559 --> 00:36:43,639
Dê-me uma razão pela qual eu deveria?
472
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
eu quero encontrar
descobrir quem matou Roisin.
473
00:36:46,959 --> 00:36:48,160
Eu devo isso a ela.
474
00:37:13,839 --> 00:37:15,239
00:37:43,040
E quem diabos é ela?
485
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
E por que ninguém a viu desde então?
486
00:37:46,559 --> 00:37:50,680
Veja 'C' toda quarta-feira,
por isso pensei que fosse você.
487
00:37:51,720 --> 00:37:55,480
Não há cobertura externa, então
ela deve ter desligado o sistema.
488
00:37:59,639 --> 00:38:01,239
Você está agitado.
489
00:38:02,519 --> 00:38:05,559
Desde que eu te contei
Niamh inventou um álibi para você.
490
00:38:07,519 --> 00:38:09,440
Amor ou autoproteção?
491
00:38:10,440 --> 00:38:13,279
Não não não não não!
492
00:38:13,360 --> 00:38:14,599
00:38:44,120
Pronto, isso é um inalador, receita
único tipo, meu filho Shane tem asma.
500
00:38:44,199 --> 00:38:47,839
Certo, verifique todos os
farmácias num raio de 50 milhas.
501
00:38:50,040 --> 00:38:53,919
Você sabe se Ro saía toda quarta-feira
às 3 horas e voltei para casa às
502
00:38:54,000 --> 00:38:55,680
mais ou menos na mesma hora...
503
00:38:57,279 --> 00:39:01,160
50, 60 milhas devem cobrir isso,
permitindo uma reunião de duas horas?
504
00:39:01,239 --> 00:39:02,760
OK.
505
00:39:07,519 --> 00:39:09,080
BIPS DE PORTÁTIL
506
00:39:44,959 --> 00:39:46,559
Acordar.
507
00:40:31,800 --> 00:40:33,839
(Gritar)
RESPINGO ALTO.
508
00:40:49,040 --> 00:40:51,440
Olá, Fergus.
509
00:40:51,519 --> 00:40:54,519
Fia, seu pai é velho
barco já viu dias melhores.
510
00:40:54,599 --> 00:40:58,919
00:41:14,879
Oh sério?
516
00:41:15,680 --> 00:41:17,239
Quando foi isso?
517
00:41:19,279 --> 00:41:22,239
Cerca de uma semana antes dele...
518
00:41:24,959 --> 00:41:27,879
É por isso que fica na minha mente.
519
00:41:29,519 --> 00:41:31,959
Dr. Whelan e ele mesmo
00:42:27,919
..mas não posso.
529
00:42:30,120 --> 00:42:35,760
Eu quero que você saiba que não suportamos
qualquer má vontade para com você, minha querida.
530
00:42:35,839 --> 00:42:38,599
00:43:23,040
Entrei em contato com todos os funcionários e convidados,
negócios normalmente a partir de amanhã.
536
00:43:23,120 --> 00:43:24,599
Boa menina.
537
00:43:25,440 --> 00:43:29,599
00:43:38,680
De qualquer forma, por enquanto...
Esse cara vai ficar aqui?
542
00:43:38,760 --> 00:43:41,080
Sim, e muito mais
repórteres também estão lotados.
543
00:43:41,160 --> 00:43:44,559
Cobrar-lhes as melhores tarifas de quarto, eu desejo
00:43:59,599
Ah, eu não acho
Fia gostaria de fazer isso.
548
00:44:01,519 --> 00:44:03,959
Eu não me importo se
00:44:36,080
Desculpe, você pode
tire isso do meu salário.
555
00:44:36,160 --> 00:44:38,639
O que, é apenas um
vidro, você relaxaria!
556
00:44:58,680 --> 00:45:06,680
(Meninos conversando lá fora)
557
00:45:18,080 --> 00:45:20,360
No chance, no chance,
Eu sei onde você está indo, ah!
558
00:45:30,400 --> 00:45:34,480
00:46:00,480
Os pais dela são religiosos esquisitos, devem
senti como se ela estivesse vivendo em um culto!
564
00:46:01,440 --> 00:46:03,199
Aposto que ela fugiu.
565
00:46:05,680 --> 00:46:09,400
Quero dizer, tudo
sobre ela pareceu mudar.
566
00:46:10,559 --> 00:46:13,760
E ela estava
de repente mais livre em si mesma.
567
00:46:14,080 --> 00:46:16,839
00:46:34,519
Justo!
573
00:47:50,559 --> 00:47:52,199
Jesus!
574
00:48:13,879 --> 00:48:14,879
Ei, filho.
575
00:48:14,959 --> 00:48:18,720
Cian, estou no apartamento de Roisin, eu
acho que a garota que procuramos é
576
00:48:18,800 --> 00:48:21,199
sua filha.
Que filha?
577
00:48:21,279 --> 00:48:24,360
Você sabia?
Não, não faço ideia.
578
00:48:24,919 --> 00:48:30,680
O 'C' em seu diário,
deve ser para ela, Carrie.
579
00:48:32,000 --> 00:48:34,120
A questão é, por que
ela não apareceu?
580
00:48:35,160 --> 00:48:36,720
Ela deve saber alguma coisa.
581
00:48:37,879 --> 00:48:39,000
Onde ela está?
582
00:48:52,800 --> 00:48:59,199
(Sons fortes de chiado)
583
00:48:59,639 --> 00:49:01,040
Carrie?
584
00:49:03,400 --> 00:49:05,599
Ei!
Carrie?
585
00:49:06,080 --> 00:49:08,599
Ei ei!
586
00:49:09,040 --> 00:49:10,360
Carrie!
587
00:50:05,680 --> 00:50:06,680
BATA NA PORTA
588
00:50:06,760 --> 00:50:08,120
Entre.
589
00:50:09,480 --> 00:50:11,000
Desculpe Fia.
590
00:50:17,440 --> 00:50:20,160
Lynette, ela quer
para te contar uma coisa.
591
00:50:22,040 --> 00:50:23,480
Certo.
592
00:50:23,839 --> 00:50:25,199
Obrigado Donna.
593
00:50:25,760 --> 00:50:27,440
Você vai ficar bem.
594
00:50:31,440 --> 00:50:32,800
Você quer se sentar, amor?
595
00:50:42,879 --> 00:50:44,919
Eu vi aquela garota.
596
00:50:45,279 --> 00:50:46,959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.