All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S03E14E15.BRRip.x264-ION10.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:03,541 KATARA: Water. 2 00:00:04,962 --> 00:00:06,002 Earth. 3 00:00:06,838 --> 00:00:07,878 Fire. 4 00:00:08,966 --> 00:00:10,006 Air. 5 00:00:11,176 --> 00:00:15,136 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,389 --> 00:00:18,769 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,643 --> 00:00:22,483 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,562 --> 00:00:23,772 could stop them. 9 00:00:23,855 --> 00:00:26,685 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,317 --> 00:00:29,777 A hundred years passed, and my brother and I discovered 11 00:00:29,861 --> 00:00:32,861 the new Avatar, an airbender named Aang. 12 00:00:32,948 --> 00:00:35,158 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,242 --> 00:00:37,492 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,619 --> 00:00:38,829 AANG: Oof! 15 00:00:38,912 --> 00:00:42,082 But I believe Aang can save the world. 16 00:00:42,457 --> 00:00:44,457 ♪ 17 00:00:48,046 --> 00:00:50,296 (NARRATOR READING) 18 00:00:50,507 --> 00:00:52,167 Sokka's your name, right? 19 00:00:52,259 --> 00:00:55,719 My favorite prisoner used to mention you all the time. 20 00:00:55,804 --> 00:00:58,604 She was convinced you were going to come rescue her. 21 00:00:58,682 --> 00:01:01,602 Of course, you never came, and she gave up on you. 22 00:01:02,978 --> 00:01:05,858 Where is Suki? 23 00:01:06,189 --> 00:01:07,899 How are we all gonna escape? 24 00:01:07,983 --> 00:01:10,403 We're not. You kids have to leave. 25 00:01:10,485 --> 00:01:12,485 You have to escape on Appa together. 26 00:01:12,571 --> 00:01:13,611 Goodbye, Dad. 27 00:01:13,697 --> 00:01:16,947 We won't be apart for too long this time. I promise. 28 00:01:18,160 --> 00:01:19,700 (CALM MUSIC) 29 00:01:23,415 --> 00:01:24,535 ♪ 30 00:01:26,043 --> 00:01:27,593 ZUKO: No one can make tea like Uncle. 31 00:01:27,669 --> 00:01:29,749 But, hopefully, I learned a thing or two. 32 00:01:29,838 --> 00:01:32,168 Would you like to hear Uncle's favorite tea joke? 33 00:01:32,257 --> 00:01:33,417 KATARA: Sure. AANG: I like jokes. 34 00:01:33,508 --> 00:01:34,628 TOPH: Bring it! 35 00:01:35,469 --> 00:01:37,929 Okay, well, I can't remember how it starts, 36 00:01:38,013 --> 00:01:41,723 but the punchline is "Leaf me alone. I'm bushed!" 37 00:01:41,850 --> 00:01:42,980 (CRICKETS CHIRPING) 38 00:01:46,646 --> 00:01:49,106 Well, it's funnier when Uncle tells it. 39 00:01:49,191 --> 00:01:50,231 Right. 40 00:01:50,317 --> 00:01:52,857 Maybe that's because he remembers the whole thing. 41 00:01:52,944 --> 00:01:55,204 (LAUGHTER) 42 00:01:59,201 --> 00:02:01,491 It's nice to get a chance to relax a little. 43 00:02:01,578 --> 00:02:03,118 It hardly ever happens. 44 00:02:08,794 --> 00:02:10,844 Hey, can I talk to you for a second? 45 00:02:16,510 --> 00:02:18,010 So what's up? 46 00:02:18,095 --> 00:02:21,095 SOKKA: If someone was captured by the Fire Nation, 47 00:02:21,181 --> 00:02:22,601 where would they be taken? 48 00:02:22,682 --> 00:02:24,812 ZUKO: What do you mean? Who was captured? 49 00:02:24,893 --> 00:02:28,403 When the invasion plan failed, some of our troops were taken. 50 00:02:28,480 --> 00:02:30,610 I just want to know where they might be. 51 00:02:30,690 --> 00:02:31,860 I can't tell you. 52 00:02:31,942 --> 00:02:33,112 What? Why not? 53 00:02:33,193 --> 00:02:36,573 Trust me. Knowing will just make you feel worse. 54 00:02:37,572 --> 00:02:40,702 It's my dad. He was captured, too. 55 00:02:40,784 --> 00:02:42,704 I need to know what I put him through. 56 00:02:42,786 --> 00:02:45,366 -It's not good, Sokka. -Please. 57 00:02:46,039 --> 00:02:49,539 My guess is they were taken to the Boiling Rock. 58 00:02:49,626 --> 00:02:50,666 What's that? 59 00:02:50,752 --> 00:02:53,002 ZUKO: The highest-security prison in the Fire Nation. 60 00:02:53,922 --> 00:02:57,012 It's on an island in the middle of the boiling lake. 61 00:02:57,092 --> 00:03:00,012 -It's inescapable. -So where is this place? 62 00:03:00,095 --> 00:03:02,805 Why do you need to know? What are you planning? 63 00:03:02,889 --> 00:03:03,929 Nothing. 64 00:03:04,808 --> 00:03:06,728 Boy, you're so paranoid. 65 00:03:06,810 --> 00:03:09,150 It's in the middle of a volcano 66 00:03:09,229 --> 00:03:11,479 between here and the Fire Nation. 67 00:03:11,565 --> 00:03:14,435 You guys actually flew right past it on the way here. 68 00:03:14,526 --> 00:03:16,736 Thanks, Zuko. (YAWNS) 69 00:03:16,820 --> 00:03:19,280 Just knowing makes me feel better. 70 00:03:19,364 --> 00:03:21,664 Yeah, I'm sure it does. 71 00:03:24,286 --> 00:03:26,406 (SNORES) 72 00:03:26,496 --> 00:03:28,326 ♪ 73 00:03:34,129 --> 00:03:35,339 (SIGHS) 74 00:03:35,422 --> 00:03:36,842 (GASPS) 75 00:03:36,923 --> 00:03:38,383 (SNORES) 76 00:03:38,467 --> 00:03:40,467 (WATER RUSHING) 77 00:03:43,305 --> 00:03:44,465 Shh! 78 00:03:47,767 --> 00:03:49,387 Not up to anything, huh? 79 00:03:49,478 --> 00:03:50,848 Ahh! 80 00:03:50,937 --> 00:03:52,477 -(THUD) -(GROANS) 81 00:03:52,564 --> 00:03:54,234 Fine, you caught me. 82 00:03:54,316 --> 00:03:56,686 I'm gonna rescue my dad. You happy now? 83 00:03:56,776 --> 00:03:58,396 I'm never happy. 84 00:03:58,487 --> 00:04:02,407 Look, I have to do this. The invasion plan was my idea. 85 00:04:02,491 --> 00:04:05,411 It was my decision to stay when things were going wrong. 86 00:04:05,494 --> 00:04:08,794 It's my mistake, and it's my job to fix it. 87 00:04:08,872 --> 00:04:12,422 I have to regain my honor. You can't stop me, Zuko. 88 00:04:13,502 --> 00:04:17,092 You need to regain your honor? Believe me, I get it. 89 00:04:17,172 --> 00:04:18,512 I'm going with you. 90 00:04:18,590 --> 00:04:21,300 No! I have to do this alone. 91 00:04:21,384 --> 00:04:24,014 How are you going to get there? On Appa? 92 00:04:24,095 --> 00:04:27,425 Last time I checked, prisons don't have bison daycares. 93 00:04:28,016 --> 00:04:29,476 (SIGHS) 94 00:04:30,268 --> 00:04:31,978 We'll take my war balloon. 95 00:04:34,773 --> 00:04:36,443 (SNORES) 96 00:04:39,152 --> 00:04:40,782 (BIRDS CHIRPING) 97 00:04:42,155 --> 00:04:43,445 (GROWLS) 98 00:04:47,494 --> 00:04:48,664 What does it say? 99 00:04:48,787 --> 00:04:50,697 "Need meat. Gone fishing. 100 00:04:50,789 --> 00:04:52,579 "Back in a few days. Sokka and Zuko." 101 00:04:52,666 --> 00:04:53,706 (YAWNS) 102 00:04:53,792 --> 00:04:55,042 "One more thing. 103 00:04:55,126 --> 00:04:57,416 "Aang, practice your firebending while I'm gone. 104 00:04:57,546 --> 00:05:00,046 "Do 20 sets of fire fists and 10 hop squats 105 00:05:00,131 --> 00:05:02,131 "every time you hear a badger frog croak. 106 00:05:02,217 --> 00:05:03,257 "Zuko." 107 00:05:03,760 --> 00:05:05,840 (BADGER FROG CROAKING) 108 00:05:05,929 --> 00:05:08,429 (SIGHS) Nobody else has homework. 109 00:05:11,726 --> 00:05:15,396 One hop squat, two hop squat, three hop squat, four hop squat... 110 00:05:19,943 --> 00:05:21,403 (FIRE RUMBLING) 111 00:05:21,486 --> 00:05:23,566 (WHIRRING) 112 00:05:29,202 --> 00:05:30,832 Pretty clouds. 113 00:05:30,912 --> 00:05:32,872 Yeah, fluffy. 114 00:05:35,625 --> 00:05:37,375 (SOKKA WHISTLING) 115 00:05:37,460 --> 00:05:38,500 What? 116 00:05:38,587 --> 00:05:41,007 What? Oh, I didn't say anything. 117 00:05:42,382 --> 00:05:45,382 You know, a friend of mine actually designed these war balloons. 118 00:05:45,468 --> 00:05:46,588 No kidding. 119 00:05:46,678 --> 00:05:50,138 Yup. A balloon, but for war. 120 00:05:50,223 --> 00:05:53,353 If there's one thing my dad's good at, it's war. 121 00:05:53,435 --> 00:05:55,635 Yeah, it seems to run in the family. 122 00:05:55,729 --> 00:05:56,769 Hey, hold on. 123 00:05:56,855 --> 00:05:58,685 Not everyone in my family is like that. 124 00:05:58,773 --> 00:06:00,903 I know, I know. You've changed. 125 00:06:01,359 --> 00:06:03,529 I meant my uncle. 126 00:06:03,612 --> 00:06:05,862 He was more of a father to me. 127 00:06:05,947 --> 00:06:07,817 And I really let him down. 128 00:06:08,700 --> 00:06:10,780 I think your uncle would be proud of you. 129 00:06:10,869 --> 00:06:12,619 Leaving your home to come help us? 130 00:06:12,704 --> 00:06:13,794 That's hard. 131 00:06:14,873 --> 00:06:16,423 It wasn't that hard. 132 00:06:16,499 --> 00:06:19,589 Really? You didn't leave behind anyone you cared about? 133 00:06:19,711 --> 00:06:23,091 Well, I did have a girlfriend, Mai. 134 00:06:23,173 --> 00:06:25,473 That gloomy girl who sighs a lot? 135 00:06:25,550 --> 00:06:26,630 Yeah. 136 00:06:28,178 --> 00:06:30,888 Everyone in the Fire Nation thinks I'm a traitor. 137 00:06:30,972 --> 00:06:32,642 I couldn't drag her into it. 138 00:06:34,267 --> 00:06:36,347 My first girlfriend turned into the moon. 139 00:06:37,771 --> 00:06:39,021 That's rough, buddy. 140 00:06:43,485 --> 00:06:45,485 (SNORES) 141 00:06:47,030 --> 00:06:49,160 (FIRE RUMBLING) 142 00:06:49,240 --> 00:06:52,370 (WHIRRING) 143 00:06:52,452 --> 00:06:54,202 -There it is. -Huh? Huh? 144 00:06:54,829 --> 00:06:56,999 There's plenty of steam to keep us covered. 145 00:06:57,082 --> 00:06:59,212 As long as we're quiet, we should be able to navigate 146 00:06:59,292 --> 00:07:00,882 through it without being caught. 147 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 (ADVENTUROUS MUSIC) 148 00:07:03,922 --> 00:07:05,762 ♪ 149 00:07:20,146 --> 00:07:21,396 We're going down. 150 00:07:21,481 --> 00:07:22,901 The balloon's not working anymore. 151 00:07:24,150 --> 00:07:26,530 SOKKA: The air outside is just as hot as the air inside, 152 00:07:26,611 --> 00:07:28,111 so we can't fly. 153 00:07:28,655 --> 00:07:29,695 Whoa! 154 00:07:29,781 --> 00:07:31,491 So what are we supposed to do? 155 00:07:31,574 --> 00:07:33,954 I don't know. Crash landing? 156 00:07:36,496 --> 00:07:37,706 (SPLASHING) 157 00:07:38,164 --> 00:07:39,714 (YELPS) 158 00:07:43,461 --> 00:07:44,631 (GROANING) 159 00:07:47,924 --> 00:07:49,264 (SPUTTERS) 160 00:07:50,593 --> 00:07:52,303 ZUKO: How are we gonna get off the island 161 00:07:52,387 --> 00:07:53,637 if the balloon won't work? 162 00:07:53,722 --> 00:07:55,222 SOKKA: We'll figure something out. 163 00:07:55,306 --> 00:07:57,386 I suspected it might be a one-way ticket. 164 00:07:57,475 --> 00:08:00,345 You knew this would happen and you wanted to come anyway? 165 00:08:00,437 --> 00:08:03,607 My dad might be here. I had to come and see. 166 00:08:03,690 --> 00:08:05,980 ZUKO: Uncle always said I never thought things through. 167 00:08:06,067 --> 00:08:07,817 But this? (SIGHS) 168 00:08:07,902 --> 00:08:09,612 This is just crazy! 169 00:08:09,696 --> 00:08:12,776 Hey, I never wanted you to come along in the first place. 170 00:08:12,866 --> 00:08:15,656 And for the record, I always think things through. 171 00:08:15,744 --> 00:08:17,544 But my plans haven't exactly worked. 172 00:08:17,620 --> 00:08:19,620 So this time, I'm playing it by ear. 173 00:08:19,706 --> 00:08:20,866 So there! 174 00:08:20,957 --> 00:08:22,417 -(SIZZLING) -Aah! 175 00:08:25,086 --> 00:08:26,996 ZUKO: What are you doing? 176 00:08:27,088 --> 00:08:30,548 It doesn't work anyway, and we don't want anyone to find it. 177 00:08:30,633 --> 00:08:33,303 I hope you know what you're doing. 178 00:08:33,386 --> 00:08:35,006 There's no turning back now. 179 00:08:45,815 --> 00:08:47,515 (CREAKING) 180 00:08:47,734 --> 00:08:49,614 I hope these disguises work. 181 00:08:49,694 --> 00:08:52,784 We just need to lay low and find my dad as soon as possible. 182 00:08:55,200 --> 00:08:57,030 Guards! There's a scuffle in the yard. 183 00:08:57,118 --> 00:08:58,368 Come on! 184 00:08:59,037 --> 00:09:01,957 ♪ 185 00:09:06,419 --> 00:09:09,669 I didn't do anything. I'm going back to my cell. 186 00:09:11,424 --> 00:09:13,344 Stop right there, Chit Sang! 187 00:09:15,678 --> 00:09:17,388 We can't blow our cover. 188 00:09:19,432 --> 00:09:21,932 I've had it with your unruly behavior. 189 00:09:22,018 --> 00:09:23,518 What did I do? 190 00:09:23,603 --> 00:09:26,863 He wants to know what he did. Isn't that cute? 191 00:09:30,109 --> 00:09:33,109 -Uh, yeah, very cute, sir. -Super cute. 192 00:09:33,863 --> 00:09:37,123 You didn't bow down when I walked by, Chit Sang. 193 00:09:37,200 --> 00:09:39,580 What? That's not a prison rule. 194 00:09:39,661 --> 00:09:40,831 Do it! 195 00:09:41,871 --> 00:09:42,961 Make me. 196 00:09:47,418 --> 00:09:49,378 (INDISTINCT CHATTER) 197 00:09:50,964 --> 00:09:53,134 (FIRE RUMBLING) 198 00:09:57,762 --> 00:09:59,142 (CLUCKS TONGUE) 199 00:09:59,222 --> 00:10:03,272 Firebending is prohibited. You're goin' in the cooler. 200 00:10:04,978 --> 00:10:07,148 You! Help me take him in. 201 00:10:07,772 --> 00:10:09,442 Meet back here in an hour. 202 00:10:09,816 --> 00:10:13,236 ♪ 203 00:10:20,827 --> 00:10:22,947 The warden will deal with you soon. 204 00:10:23,037 --> 00:10:24,157 (GROANS) 205 00:10:27,625 --> 00:10:29,585 Can you believe this guy? 206 00:10:29,669 --> 00:10:31,879 Prisoners! Am I right? 207 00:10:31,963 --> 00:10:33,883 (GROWLS) Tell me about it. 208 00:10:33,965 --> 00:10:36,125 (INDISTINCT CHATTER) 209 00:10:37,010 --> 00:10:39,140 Ha-ha! Hey, new guy! 210 00:10:39,220 --> 00:10:41,560 I know it's the rule to have your helmet on at all times, 211 00:10:41,639 --> 00:10:43,139 but this is the lounge. 212 00:10:43,224 --> 00:10:44,474 Relax! 213 00:10:44,559 --> 00:10:46,479 But what if there's an incident? 214 00:10:46,561 --> 00:10:48,981 If I'm not prepared, someone could strike me on the head. 215 00:10:49,063 --> 00:10:54,073 (LAUGHTER) 216 00:10:54,152 --> 00:10:56,492 Give it a week. He'll loosen up. 217 00:10:57,155 --> 00:10:58,775 Can the new guy ask you veterans 218 00:10:58,865 --> 00:11:00,445 a few questions about the prison? 219 00:11:00,533 --> 00:11:03,663 No, you can't date the female guards. 220 00:11:03,786 --> 00:11:06,286 Trust me, you don't want to. 221 00:11:06,372 --> 00:11:07,752 -(SMACK) -(LAUGHS) 222 00:11:07,832 --> 00:11:09,632 No, that's not it. 223 00:11:09,709 --> 00:11:11,419 The Boiling Rock. 224 00:11:11,502 --> 00:11:14,252 It holds the Fire Nation's most dangerous criminals, right? 225 00:11:15,381 --> 00:11:17,261 So what about war prisoners? 226 00:11:19,928 --> 00:11:21,428 (OMINOUS MUSIC) 227 00:11:21,512 --> 00:11:24,562 ♪ 228 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 (WHOOSH) 229 00:11:33,524 --> 00:11:35,194 (PANTS) 230 00:11:38,404 --> 00:11:40,364 It sure looks cold in there. 231 00:11:40,448 --> 00:11:42,698 That's why we call it the cooler. 232 00:11:42,784 --> 00:11:44,664 He won't be firebending in there. 233 00:11:44,744 --> 00:11:45,794 (FOOTSTEPS) 234 00:11:45,870 --> 00:11:47,700 It's the warden! Look alive! 235 00:11:47,789 --> 00:11:49,789 ♪ 236 00:11:52,585 --> 00:11:57,085 So, Chit Sang, I hear you used firebending to try to escape. 237 00:11:57,173 --> 00:11:58,553 You should know better. 238 00:11:58,633 --> 00:12:00,973 I wasn't trying to escape. 239 00:12:01,052 --> 00:12:03,802 MALE GUARD: He's lying! I saw him with my own eyes. 240 00:12:04,681 --> 00:12:07,681 No one has ever, ever escaped from here. 241 00:12:07,767 --> 00:12:10,017 I'd sooner jump in the boiling lake myself 242 00:12:10,103 --> 00:12:12,023 than let that record fall. 243 00:12:12,105 --> 00:12:13,975 Don't forget it. 244 00:12:14,065 --> 00:12:15,975 Now go back to your shivering. 245 00:12:16,609 --> 00:12:18,739 -(DOOR SHUTS) -(SHIVERING) 246 00:12:20,738 --> 00:12:22,738 (INDISTINCT CHATTER) 247 00:12:24,617 --> 00:12:28,537 Hey, there, fellow guard. How goes it? 248 00:12:28,621 --> 00:12:29,661 Zuko? 249 00:12:29,747 --> 00:12:30,787 Shh! 250 00:12:30,915 --> 00:12:33,075 Listen, I asked around the lounge. 251 00:12:33,167 --> 00:12:35,457 There are no Water Tribe prisoners. 252 00:12:35,545 --> 00:12:37,295 I'm afraid your father's not here. 253 00:12:37,380 --> 00:12:38,840 What? Are you sure? 254 00:12:38,923 --> 00:12:40,263 Did you double check? 255 00:12:40,341 --> 00:12:42,221 Yeah, I'm sure. 256 00:12:42,301 --> 00:12:44,931 No. No! 257 00:12:45,304 --> 00:12:46,894 I'm really sorry, Sokka. 258 00:12:47,015 --> 00:12:49,555 So we came all this way for nothing? 259 00:12:49,642 --> 00:12:51,732 I failed... again. 260 00:12:52,437 --> 00:12:54,227 Ah, what would Uncle say? 261 00:12:56,441 --> 00:12:59,941 Sometimes clouds have two sides, a dark and light, 262 00:13:00,028 --> 00:13:02,148 and a silver lining in between. 263 00:13:02,238 --> 00:13:03,988 It's like a silver sandwich. 264 00:13:04,073 --> 00:13:09,453 So when life seems hard, take a bite out of the silver sandwich. 265 00:13:11,831 --> 00:13:13,791 Maybe we haven't failed after all! 266 00:13:13,875 --> 00:13:16,625 That's the spirit! I can't believe that worked. 267 00:13:16,711 --> 00:13:18,551 I didn't even know what I was saying. 268 00:13:18,629 --> 00:13:20,259 No, what you said made no sense at all. 269 00:13:20,339 --> 00:13:21,379 But look! 270 00:13:22,050 --> 00:13:23,430 It's Suki! 271 00:13:23,509 --> 00:13:25,179 MALE GUARD: Prisoners! Back in your cells! 272 00:13:25,261 --> 00:13:27,301 (BELL RINGING) 273 00:13:29,098 --> 00:13:30,348 (WHIRRING) 274 00:13:32,310 --> 00:13:34,310 (MOPPING SOUNDS) 275 00:13:39,859 --> 00:13:42,569 (DOOR OPENS AND SHUTS) 276 00:13:42,653 --> 00:13:45,283 What is it? Did I do something wrong? 277 00:13:45,364 --> 00:13:46,954 You mean you don't recognize me? 278 00:13:47,033 --> 00:13:49,163 You people all look the same to me. 279 00:13:49,243 --> 00:13:51,543 Oh? Then maybe you'll recognize this. 280 00:13:51,621 --> 00:13:53,791 -(HARPS) -(SMOOCHING SOUNDS) 281 00:13:54,874 --> 00:13:56,544 (GROANS) 282 00:13:56,918 --> 00:13:59,418 Sokka! It's you! 283 00:14:03,508 --> 00:14:05,928 The other Kyoshi Warriors, are they here? 284 00:14:06,010 --> 00:14:07,970 No. I don't know where they are. 285 00:14:08,054 --> 00:14:10,064 They locked me in here, because I'm the leader. 286 00:14:10,139 --> 00:14:13,269 Well, you won't be here for long. I'm busting you out. 287 00:14:13,351 --> 00:14:17,021 I'm so glad to see you, Sokka. I knew you'd come. 288 00:14:20,316 --> 00:14:21,526 (FOOTSTEPS) 289 00:14:21,609 --> 00:14:22,899 (CLANGING) 290 00:14:26,739 --> 00:14:29,159 Excuse me. I need to get into that cell. 291 00:14:29,242 --> 00:14:30,622 No, you can't go in there. 292 00:14:31,869 --> 00:14:33,329 The lights are out. 293 00:14:33,412 --> 00:14:34,702 The prisoner could sneak up on you. 294 00:14:36,499 --> 00:14:38,289 Step aside, fool! 295 00:14:38,376 --> 00:14:40,086 Hey, hey, what are you doing? 296 00:14:41,254 --> 00:14:42,464 (ZUKO GROANS) 297 00:14:42,547 --> 00:14:43,917 (CLANGING) 298 00:14:44,799 --> 00:14:48,219 (GROANING) 299 00:14:49,720 --> 00:14:51,890 Guard, help! I think he's an imposter! 300 00:14:51,973 --> 00:14:53,723 Aah! Arrest him! 301 00:15:02,900 --> 00:15:04,900 Get him off me and arrest him! 302 00:15:04,986 --> 00:15:06,986 (GROANING) 303 00:15:10,825 --> 00:15:12,195 You're under arrest! 304 00:15:13,619 --> 00:15:15,449 Don't worry. I'll figure it out. 305 00:15:18,916 --> 00:15:20,916 (BOILING) 306 00:15:22,962 --> 00:15:24,632 (DOOR OPENS) 307 00:15:24,714 --> 00:15:26,844 Well, well, well. 308 00:15:27,383 --> 00:15:31,303 I never thought I'd find you in here, Prince Zuko. 309 00:15:31,971 --> 00:15:33,601 How did you know who I am? 310 00:15:33,681 --> 00:15:37,981 How could I not? You broke my niece's heart. 311 00:15:38,811 --> 00:15:40,231 You're Mai's uncle? 312 00:15:40,688 --> 00:15:42,018 I never meant to hurt her. 313 00:15:42,106 --> 00:15:43,476 Quiet! 314 00:15:43,566 --> 00:15:48,566 You're my special prisoner now. And you best behave. 315 00:15:48,654 --> 00:15:51,494 If these criminals found out who you are, 316 00:15:51,574 --> 00:15:55,294 the traitor prince who let his nation down, 317 00:15:55,369 --> 00:15:57,749 why, they'd tear you to shreds. 318 00:15:57,830 --> 00:15:59,370 So what's in it for you? 319 00:15:59,457 --> 00:16:02,037 Why don't you just tell my father and collect a reward? 320 00:16:02,126 --> 00:16:06,336 Oh, in due time, believe me. I intend to collect. 321 00:16:11,969 --> 00:16:13,889 (FOOTSTEPS) 322 00:16:17,683 --> 00:16:19,523 Oh, good. You guys have met. 323 00:16:19,602 --> 00:16:21,602 Actually, we met a long time ago. 324 00:16:21,687 --> 00:16:23,227 We did? 325 00:16:23,314 --> 00:16:26,524 Yeah, you kinda burned down my village. 326 00:16:27,902 --> 00:16:31,282 Oh, sorry about that. Nice to see you again. 327 00:16:35,493 --> 00:16:37,873 So listen, I think I have an escape plan. 328 00:16:38,663 --> 00:16:40,333 I checked out the coolers again. 329 00:16:40,414 --> 00:16:43,384 The whole point of them is to keep firebenders contained, right? 330 00:16:43,459 --> 00:16:44,539 Yeah. 331 00:16:44,627 --> 00:16:46,997 So they're completely insulated and sealed 332 00:16:47,088 --> 00:16:48,588 to keep the cold in. 333 00:16:48,673 --> 00:16:50,223 Well, to keep the cold in, 334 00:16:50,299 --> 00:16:52,679 it also has to keep the heat out, right? 335 00:16:52,760 --> 00:16:54,510 Just get to the point, Sokka. 336 00:16:54,595 --> 00:16:55,925 It's a perfect boat 337 00:16:56,013 --> 00:16:57,683 for getting through the boiling water. 338 00:16:59,350 --> 00:17:01,810 The cooler as a boat? Are you sure? 339 00:17:01,894 --> 00:17:03,734 I'm telling you, it'll work. 340 00:17:05,982 --> 00:17:07,692 I walked around the perimeter. 341 00:17:07,775 --> 00:17:10,565 There's a blind spot between two guard towers. 342 00:17:10,653 --> 00:17:12,703 It's the perfect launching point. 343 00:17:13,739 --> 00:17:15,659 I already tested it out. 344 00:17:15,783 --> 00:17:17,833 We'll roll the cooler into the water 345 00:17:17,952 --> 00:17:21,252 and just float with the current. It'll take us straight across. 346 00:17:21,372 --> 00:17:23,832 As long as we don't make a sound, no one will notice. 347 00:17:23,958 --> 00:17:26,128 And bing, bang, boom, we're home free! 348 00:17:26,210 --> 00:17:28,500 But how are you gonna get the cooler out? 349 00:17:28,587 --> 00:17:31,297 Yeah, how are you gonna get the cooler out? 350 00:17:33,718 --> 00:17:36,638 What? We didn't... We didn't say that! 351 00:17:36,721 --> 00:17:38,261 Yeah, you heard wrong. 352 00:17:38,347 --> 00:17:41,557 I heard you hatching an escape plan, and I want in. 353 00:17:41,642 --> 00:17:43,482 There's nothing to get in on. 354 00:17:43,561 --> 00:17:47,521 Yeah, the only thing we're hatching is... an egg? 355 00:17:48,024 --> 00:17:49,444 (SIGHING) 356 00:17:49,525 --> 00:17:51,395 Okay, well, I come with you, 357 00:17:51,527 --> 00:17:53,777 or the warden hears about this egg, too. 358 00:17:53,904 --> 00:17:55,864 I guess we have no choice. 359 00:17:55,948 --> 00:17:57,528 Okay, you're in. 360 00:17:57,616 --> 00:18:00,616 Now, first we need someone to unbolt the cooler 361 00:18:00,745 --> 00:18:02,195 from the inside. 362 00:18:03,205 --> 00:18:05,205 Oh, I can get you inside. 363 00:18:06,584 --> 00:18:08,594 (INDISTINCT CHATTER) 364 00:18:11,839 --> 00:18:13,009 (GROANS) 365 00:18:13,090 --> 00:18:14,970 Hey, what are you? Stupid? 366 00:18:15,051 --> 00:18:16,551 Watch where you're going! 367 00:18:16,635 --> 00:18:18,215 (GROANING) 368 00:18:18,304 --> 00:18:20,474 Hey, you watch who you're shoving! 369 00:18:23,017 --> 00:18:25,687 I think you mean whom I'm shoving. 370 00:18:25,895 --> 00:18:29,105 (GRUNTING) 371 00:18:29,190 --> 00:18:31,190 (CHEERING) 372 00:18:34,403 --> 00:18:36,323 (GROANING) 373 00:18:36,614 --> 00:18:38,534 I need backup over here! 374 00:18:38,616 --> 00:18:40,276 (GRUNTS) 375 00:18:41,118 --> 00:18:42,738 (FIRE RUMBLING) 376 00:18:43,579 --> 00:18:46,209 No firebending. Into the cooler! 377 00:18:47,208 --> 00:18:48,498 (GROANS) 378 00:18:49,502 --> 00:18:51,542 (TENSE MUSIC) 379 00:18:52,171 --> 00:18:54,171 ♪ 380 00:19:04,183 --> 00:19:06,393 (GUSTING) 381 00:19:07,228 --> 00:19:08,768 I can take you back to your cell 382 00:19:08,854 --> 00:19:10,274 if you've learned your lesson. 383 00:19:11,357 --> 00:19:12,977 (FIRE RUMBLING) 384 00:19:13,067 --> 00:19:16,357 Yes, I have. Completely. 385 00:19:17,780 --> 00:19:19,320 I got Suki and Chit Sang 386 00:19:19,407 --> 00:19:21,027 out of their cells a few minutes ago. 387 00:19:21,117 --> 00:19:23,737 They'll be waiting for us at the shore. 388 00:19:23,828 --> 00:19:25,698 -(FOOTSTEPS) -Someone's coming! 389 00:19:25,788 --> 00:19:28,578 Yeah, new arrivals coming in at dawn. 390 00:19:28,666 --> 00:19:32,206 -Anybody interesting? -Nah, just the usual. 391 00:19:32,294 --> 00:19:35,174 Some robbers, couple of traitors, some war prisoners. 392 00:19:35,256 --> 00:19:37,466 Though I did hear there might be a pirate. 393 00:19:37,550 --> 00:19:38,630 FEMALE GUARD: No foolin'! 394 00:19:38,717 --> 00:19:41,967 War prisoners. It could be your father. 395 00:19:42,638 --> 00:19:43,848 I know. 396 00:19:43,931 --> 00:19:46,141 Well, what should we do? 397 00:19:46,225 --> 00:19:48,805 Are we going ahead with the plan or are we waiting another night? 398 00:19:48,894 --> 00:19:50,234 I don't know. 399 00:19:50,312 --> 00:19:52,732 Is it right for me to risk Suki's freedom, 400 00:19:52,815 --> 00:19:54,105 all of our freedom, 401 00:19:54,191 --> 00:19:56,441 on the slim chance that my dad is gonna show up? 402 00:19:56,527 --> 00:19:57,817 It's your call, Sokka. 403 00:19:59,780 --> 00:20:01,070 (BOILING) 404 00:20:01,157 --> 00:20:03,487 ♪ 405 00:20:08,414 --> 00:20:10,424 Took you guys long enough. 406 00:20:10,499 --> 00:20:12,169 This here's my girl and my best buddy. 407 00:20:12,251 --> 00:20:13,381 They're coming, too. 408 00:20:13,461 --> 00:20:15,751 Fine. Everybody in the cooler. 409 00:20:15,838 --> 00:20:16,878 Let's go. 410 00:20:17,006 --> 00:20:19,006 ♪ 411 00:20:25,431 --> 00:20:26,761 Are you sure you wanna go? 412 00:20:26,891 --> 00:20:29,141 You're the one who said you wanted to redeem yourself, 413 00:20:29,226 --> 00:20:30,846 redeem your honor. 414 00:20:30,936 --> 00:20:32,976 Rescuing your dad is your chance. 415 00:20:33,063 --> 00:20:34,363 Your dad? 416 00:20:35,316 --> 00:20:37,976 If I had just cut my losses at the invasion, 417 00:20:38,068 --> 00:20:40,358 maybe we wouldn't be in this mess. 418 00:20:40,446 --> 00:20:41,906 Maybe sometimes it's just better 419 00:20:41,989 --> 00:20:43,739 to call it quits before you fail. 420 00:20:43,824 --> 00:20:45,034 No, it's not. 421 00:20:45,159 --> 00:20:47,039 Look, Sokka, you're going to fail a lot 422 00:20:47,119 --> 00:20:48,579 before things work out. 423 00:20:48,662 --> 00:20:50,712 That's supposed to make me feel better? 424 00:20:50,789 --> 00:20:52,329 Even though you'll probably fail 425 00:20:52,416 --> 00:20:54,326 over and over and over again... 426 00:20:54,418 --> 00:20:58,128 -Seriously, not helping. -...you have to try every time. 427 00:20:58,214 --> 00:21:01,174 You can't quit because you're afraid you might fail. 428 00:21:01,258 --> 00:21:04,638 Hey, if you two are done cuddling, can we get a move on? 429 00:21:05,888 --> 00:21:07,928 No, I'm staying. 430 00:21:08,015 --> 00:21:12,095 You guys go. You've been here long enough. 431 00:21:12,186 --> 00:21:14,226 I'm not leaving without you, Sokka. 432 00:21:14,313 --> 00:21:15,653 I'm staying, too. 433 00:21:15,731 --> 00:21:17,481 Not me. I'm out. 434 00:21:17,566 --> 00:21:18,816 Let's roll, baby. 435 00:21:18,901 --> 00:21:20,281 (SPLASH) 436 00:21:20,861 --> 00:21:23,111 ZUKO: We gave up our only chance of escaping. 437 00:21:23,989 --> 00:21:26,739 I hope we haven't just made a huge mistake. 438 00:21:31,372 --> 00:21:32,792 (BOILING) 439 00:21:37,670 --> 00:21:40,170 Ah, this current is so slow. 440 00:21:41,674 --> 00:21:43,684 I can use this to paddle. 441 00:21:43,759 --> 00:21:44,969 (GRUNTS) 442 00:21:46,095 --> 00:21:48,755 (SIZZLING) 443 00:21:49,431 --> 00:21:51,931 (SCREAMS) 444 00:21:53,978 --> 00:21:55,848 (BELL CLANGING) 445 00:21:56,981 --> 00:22:00,571 Guards, secure the perimeter and lock down the prisoners! 446 00:22:00,651 --> 00:22:01,731 Now! 447 00:22:02,695 --> 00:22:04,565 (FIRE RUMBLING) 448 00:22:07,825 --> 00:22:10,235 The plan failed! They're caught! 449 00:22:11,036 --> 00:22:13,826 Get the fugitives and throw them in the cooler! 450 00:22:13,914 --> 00:22:16,294 Uh, they are in a cooler, sir. 451 00:22:16,375 --> 00:22:19,285 One that's bolted down and not floating in the water! 452 00:22:19,378 --> 00:22:22,668 This is a lockdown! We have new prisoners arriving. 453 00:22:22,756 --> 00:22:25,426 Everything must be completely secure. 454 00:22:25,509 --> 00:22:26,839 (CLANKING) 455 00:22:28,470 --> 00:22:30,140 (SPLASH) 456 00:22:30,222 --> 00:22:31,432 (TENSE MUSIC) 457 00:22:31,515 --> 00:22:33,215 ♪ 458 00:22:38,439 --> 00:22:40,019 The gondola's moving. 459 00:22:40,107 --> 00:22:43,647 (WHIRRING) 460 00:22:43,736 --> 00:22:46,106 ♪ 461 00:22:50,576 --> 00:22:51,826 This is it. 462 00:22:55,122 --> 00:22:56,662 (CLANK) 463 00:22:56,749 --> 00:22:59,579 If my dad's not there, we risked everything for nothing. 464 00:22:59,668 --> 00:23:00,998 We had to. 465 00:23:02,087 --> 00:23:03,877 Come on, come on! 466 00:23:04,423 --> 00:23:05,763 (CLANK) 467 00:23:07,176 --> 00:23:08,336 ZUKO: Is that him? 468 00:23:08,427 --> 00:23:11,007 My dad doesn't have a nose ring. 469 00:23:14,058 --> 00:23:15,308 Where is he? 470 00:23:18,562 --> 00:23:20,862 That's it? That can't be it. 471 00:23:20,939 --> 00:23:22,439 I'm sorry, Sokka. 472 00:23:22,524 --> 00:23:24,154 Oh, no! 473 00:23:24,401 --> 00:23:27,571 MALE GUARD: Hey, you! Get off the gondola! 474 00:23:27,655 --> 00:23:31,155 ♪ 475 00:23:39,333 --> 00:23:40,463 Dad. 476 00:23:45,464 --> 00:23:47,474 ♪ 477 00:23:53,972 --> 00:23:56,892 (BOILING) 478 00:23:59,728 --> 00:24:01,398 Line 'em up for the warden! 479 00:24:01,480 --> 00:24:04,770 ♪ 480 00:24:10,197 --> 00:24:11,407 Dad. 481 00:24:12,783 --> 00:24:14,243 Excuse me, coming through! 482 00:24:14,326 --> 00:24:16,076 The warden wants me over there, sorry! 483 00:24:18,330 --> 00:24:20,920 WARDEN: Welcome to the Boiling Rock. 484 00:24:20,999 --> 00:24:23,249 I'm sure you've all heard the horrible rumors 485 00:24:23,335 --> 00:24:25,285 about our little island. 486 00:24:25,379 --> 00:24:28,969 Well, I just want to tell you that they don't have to be true, 487 00:24:29,049 --> 00:24:32,139 as long as you do everything I say. 488 00:24:32,803 --> 00:24:35,263 Look me in the eye when I'm talking to you. 489 00:24:35,764 --> 00:24:36,974 No. 490 00:24:37,057 --> 00:24:40,387 Oh, you'd rather look at my shoes? 491 00:24:40,519 --> 00:24:41,939 Then take a look! 492 00:24:42,396 --> 00:24:43,686 Aah! 493 00:24:45,023 --> 00:24:48,943 I know exactly who you are, Hakoda of the Water Tribe. 494 00:24:49,027 --> 00:24:50,947 So strong-willed. 495 00:24:51,029 --> 00:24:54,569 But don't worry. We'll get rid of that in time. 496 00:24:54,658 --> 00:24:56,488 Now look me in the eye! 497 00:24:56,577 --> 00:24:58,487 (WATER BOILING) 498 00:25:00,539 --> 00:25:02,669 See, isn't that better? 499 00:25:02,750 --> 00:25:05,840 You will all do as I say or pay the price. 500 00:25:05,919 --> 00:25:07,709 You will always... (GRUNTS) 501 00:25:07,796 --> 00:25:09,006 (SPUTTERS) 502 00:25:10,340 --> 00:25:13,050 -Are you okay, sir? -I'm fine! 503 00:25:13,135 --> 00:25:15,595 Get these prisoners out of my sight. 504 00:25:15,679 --> 00:25:18,429 ♪ 505 00:25:27,399 --> 00:25:28,479 (DOOR OPENS) 506 00:25:30,903 --> 00:25:32,743 Thank goodness you're okay! 507 00:25:32,863 --> 00:25:37,953 If you take one step closer, you'll see just how okay I am. 508 00:25:38,035 --> 00:25:39,445 Dad, it's me. 509 00:25:40,788 --> 00:25:41,998 Sokka? 510 00:25:42,664 --> 00:25:44,084 My son. 511 00:25:45,250 --> 00:25:47,170 (CHUCKLES) You know, Sokka, 512 00:25:47,294 --> 00:25:49,804 you should be more careful with that guard outfit on. 513 00:25:49,880 --> 00:25:51,510 I almost punched you in the gut. 514 00:25:51,590 --> 00:25:54,130 Yeah, I ran into that problem earlier. 515 00:25:54,218 --> 00:25:57,138 (FOOTSTEPS) 516 00:25:57,846 --> 00:25:59,056 (CLANK) 517 00:26:00,516 --> 00:26:02,726 Are you comfortable, Chit Sang? 518 00:26:02,810 --> 00:26:05,390 If you're trying to get me to talk, forget it! 519 00:26:05,479 --> 00:26:06,849 I'm not a squealer. 520 00:26:08,190 --> 00:26:11,070 Chit Sang, I only ask you if you were comfortable. 521 00:26:11,151 --> 00:26:14,361 Well, yeah, actually, I am pretty comfortable. 522 00:26:15,239 --> 00:26:16,409 (GRUNTS) 523 00:26:17,991 --> 00:26:19,581 WARDEN: Are you still comfortable? 524 00:26:19,660 --> 00:26:20,700 No. 525 00:26:20,786 --> 00:26:23,196 WARDEN: I know you and your cronies are not smart enough 526 00:26:23,288 --> 00:26:25,788 to come up with that little escape plan. 527 00:26:25,874 --> 00:26:28,964 So you're gonna tell me who is. 528 00:26:29,044 --> 00:26:31,054 (TENSE MUSIC) 529 00:26:33,549 --> 00:26:35,549 ♪ 530 00:26:42,099 --> 00:26:43,719 SOKKA: So where's Bato? 531 00:26:43,809 --> 00:26:45,639 Where's everyone else from the invasion? 532 00:26:45,727 --> 00:26:47,057 The others are being held 533 00:26:47,145 --> 00:26:49,015 at a prison near the Fire Nation palace. 534 00:26:49,106 --> 00:26:51,646 They singled me out as their leader and sent me here. 535 00:26:51,900 --> 00:26:53,360 But before I left, 536 00:26:53,443 --> 00:26:55,903 I met some young women who said they knew you. 537 00:26:55,988 --> 00:26:58,068 The Oshinama Fighters? 538 00:26:58,156 --> 00:27:01,076 -You mean the Kyoshi Warriors? -That's right. 539 00:27:01,159 --> 00:27:04,289 Their leader, Suki, is here, and she's gonna escape with us. 540 00:27:04,371 --> 00:27:06,581 Good, we'll need all the help we can get. 541 00:27:06,665 --> 00:27:09,825 -And you know Prince Zuko? -The son of the Fire Lord? 542 00:27:09,918 --> 00:27:12,248 I don't know him, but I know of him. 543 00:27:12,337 --> 00:27:15,797 -Well, he's here, too. -Sounds like a major problem. 544 00:27:15,883 --> 00:27:18,013 Actually, he's on our side now. 545 00:27:19,887 --> 00:27:21,887 I know, I had the same reaction. 546 00:27:21,972 --> 00:27:24,182 After all he's done, it was hard to trust him. 547 00:27:24,266 --> 00:27:25,766 But he's really proven himself, 548 00:27:25,851 --> 00:27:28,101 and I never would've found you without his help. 549 00:27:29,187 --> 00:27:31,647 So, do you have a plan? 550 00:27:31,732 --> 00:27:33,022 We had one, 551 00:27:33,108 --> 00:27:35,688 but some of the other prisoners got involved and ruined it. 552 00:27:35,777 --> 00:27:38,317 I don't know if there's another way off this island. 553 00:27:38,405 --> 00:27:40,865 Sokka, there's no prison in the world 554 00:27:40,949 --> 00:27:43,119 that can hold two Water Tribe geniuses. 555 00:27:43,243 --> 00:27:45,373 Then we better find two. 556 00:27:46,079 --> 00:27:48,079 (LAUGHS) 557 00:27:48,165 --> 00:27:50,115 (CHUCKLES NERVOUSLY) 558 00:27:51,293 --> 00:27:53,293 (TENSE MUSIC) 559 00:27:55,547 --> 00:27:57,547 ♪ 560 00:27:59,551 --> 00:28:01,391 Zuko, are you there? 561 00:28:01,470 --> 00:28:02,890 I'm here. 562 00:28:02,971 --> 00:28:04,851 I just got done talking to my dad. 563 00:28:04,932 --> 00:28:06,812 We came up with an escape plan together. 564 00:28:06,892 --> 00:28:08,642 MALE GUARD: What are you doing here? 565 00:28:10,228 --> 00:28:13,308 I was just telling this dirty lowlife what I think of him! 566 00:28:13,398 --> 00:28:15,188 Well, you'll have to do that later. 567 00:28:15,275 --> 00:28:16,475 He's coming with us. 568 00:28:16,568 --> 00:28:18,108 Why? 569 00:28:18,195 --> 00:28:20,145 Because we have orders straight from the warden, 570 00:28:20,238 --> 00:28:21,408 that's why. 571 00:28:21,490 --> 00:28:24,330 Could I just get 10 more seconds to rough him up a bit? 572 00:28:25,285 --> 00:28:26,905 Fine, 10 seconds. 573 00:28:27,579 --> 00:28:29,499 (OPENS AND SHUTS DOOR) 574 00:28:29,581 --> 00:28:31,921 SOKKA: Take that! And this! 575 00:28:32,000 --> 00:28:33,040 Newbie! 576 00:28:33,335 --> 00:28:35,795 (ZUKO GRUNTING) 577 00:28:37,547 --> 00:28:40,087 We have a new plan, but it's gonna need a big distraction. 578 00:28:40,175 --> 00:28:42,295 -Be in the yard in one hour. -(DOOR OPENS) 579 00:28:43,804 --> 00:28:44,934 (GROANING) 580 00:28:45,013 --> 00:28:47,183 All right, that's enough. 581 00:28:49,601 --> 00:28:52,521 ZUKO: What are you doing? Where are you taking me? 582 00:28:54,106 --> 00:28:57,976 Aah! I didn't do anything wrong. 583 00:28:58,110 --> 00:29:01,280 Come on, Zuko. We all know that's a lie. 584 00:29:01,363 --> 00:29:02,493 Mai. 585 00:29:04,574 --> 00:29:06,584 (FOOTSTEPS) 586 00:29:09,329 --> 00:29:12,789 -How is he? -I think he's ready to talk. 587 00:29:12,874 --> 00:29:14,674 (GROANS) 588 00:29:14,751 --> 00:29:18,051 (PANTS) 589 00:29:18,130 --> 00:29:21,800 Have you had enough time to think about what I asked? 590 00:29:22,050 --> 00:29:23,970 -Yes. -And? 591 00:29:24,052 --> 00:29:25,722 You're right. 592 00:29:25,804 --> 00:29:28,564 There was another person involved in the escape plan. 593 00:29:28,640 --> 00:29:29,680 Who? 594 00:29:29,766 --> 00:29:32,056 It's a guy who's disguised like a prison guard, 595 00:29:32,144 --> 00:29:33,944 only he's not a prison guard. 596 00:29:34,021 --> 00:29:37,231 He's the mastermind. He came up with the plan. 597 00:29:51,413 --> 00:29:55,213 -How did you know I was here? -Because I know you so well. 598 00:29:55,292 --> 00:29:56,582 But how... 599 00:29:56,668 --> 00:29:58,668 The warden's my uncle, you idiot. 600 00:29:59,046 --> 00:30:00,336 (GROANS) 601 00:30:00,422 --> 00:30:03,672 The truth is, I guess I don't know you. 602 00:30:03,759 --> 00:30:05,219 All I get is a letter? 603 00:30:05,343 --> 00:30:07,053 You could've at least looked me in the eye 604 00:30:07,137 --> 00:30:08,677 when you ripped out my heart. 605 00:30:09,264 --> 00:30:11,774 -I didn't mean to... -You didn't mean to? 606 00:30:12,601 --> 00:30:16,231 "Dear Mai, I'm sorry that you have to find out this way, 607 00:30:16,313 --> 00:30:17,653 "but I'm leaving." 608 00:30:17,731 --> 00:30:19,771 Stop! This isn't about you! 609 00:30:19,858 --> 00:30:21,728 This is about the Fire Nation. 610 00:30:21,818 --> 00:30:25,238 Thanks, Zuko. That makes me feel all better. 611 00:30:26,740 --> 00:30:29,280 Mai, I never wanted to hurt you. 612 00:30:29,701 --> 00:30:32,241 But I have to do this to save my country. 613 00:30:32,329 --> 00:30:35,159 Save it? You're betraying your country. 614 00:30:35,248 --> 00:30:36,868 That's not how I see it. 615 00:30:39,294 --> 00:30:41,304 (WHOOSHING) 616 00:30:46,551 --> 00:30:49,801 -Sokka, what's going on? -I don't have much time. 617 00:30:49,888 --> 00:30:52,598 If I'm seen with you, the guards might think something's up. 618 00:30:54,101 --> 00:30:56,941 -I just talked to my dad. -That's great. 619 00:30:57,020 --> 00:31:00,310 Yeah, and we're escaping today... on the gondola. 620 00:31:00,398 --> 00:31:01,438 What? 621 00:31:01,525 --> 00:31:03,645 My dad and I came up with the plan together. 622 00:31:03,735 --> 00:31:05,105 We're gonna commandeer the gondola 623 00:31:05,195 --> 00:31:06,695 and we're gonna take a hostage with us 624 00:31:06,780 --> 00:31:08,160 so they won't cut the lines. 625 00:31:08,240 --> 00:31:10,370 We'll never make it on to the gondola. 626 00:31:10,450 --> 00:31:12,120 There's too many guards. 627 00:31:12,202 --> 00:31:13,792 My dad already thought of that. 628 00:31:13,870 --> 00:31:15,580 He said we'll need a distraction. 629 00:31:15,664 --> 00:31:17,834 That's why we're gonna start a prison riot. 630 00:31:19,042 --> 00:31:21,922 Okay, let's say by some miracle this all works 631 00:31:22,003 --> 00:31:23,383 and we make it on the gondola. 632 00:31:23,463 --> 00:31:25,343 The warden will still just cut the lines 633 00:31:25,423 --> 00:31:27,013 even if we have a captive. 634 00:31:27,092 --> 00:31:29,682 Not if the warden is the captive. 635 00:31:29,970 --> 00:31:32,100 -(CLANKING) -(FOOTSTEPS) 636 00:31:32,180 --> 00:31:33,890 I have to go. 637 00:31:33,974 --> 00:31:36,144 I'll find you before we start the riot. 638 00:31:39,104 --> 00:31:41,364 Hey, you! The warden wants to see you! 639 00:31:41,439 --> 00:31:42,479 Why? 640 00:31:42,566 --> 00:31:44,356 I don't know. I didn't ask. 641 00:31:44,442 --> 00:31:46,532 Maybe I could schedule another time with him? 642 00:31:46,611 --> 00:31:47,741 How's tomorrow? 643 00:31:47,821 --> 00:31:50,031 He wants to see you now. 644 00:31:53,785 --> 00:31:55,365 WARDEN: Put him in the lineup. 645 00:31:58,123 --> 00:32:00,253 (WHIMPERS) 646 00:32:01,251 --> 00:32:02,841 WARDEN: One of you is an imposter 647 00:32:02,919 --> 00:32:05,669 who thought he could fool me. 648 00:32:05,755 --> 00:32:10,625 But now that person is going to be in a lot of trouble. 649 00:32:12,095 --> 00:32:13,425 Who is it? 650 00:32:14,556 --> 00:32:16,556 (TEETH CHATTERING) 651 00:32:19,769 --> 00:32:22,399 CHIT SANG: That's him, Warden. He's the imposter! 652 00:32:23,481 --> 00:32:24,571 What? 653 00:32:26,776 --> 00:32:28,186 I am not! 654 00:32:28,278 --> 00:32:30,818 He's lying! He's a liar! 655 00:32:30,906 --> 00:32:32,196 (FOOTSTEPS) 656 00:32:34,409 --> 00:32:35,579 (EXHALES) 657 00:32:38,371 --> 00:32:43,171 -I'm telling you, it wasn't me. -Save your breath. 658 00:32:43,251 --> 00:32:45,001 I know you've been working together. 659 00:32:45,086 --> 00:32:48,126 You threw Chit Sang in the very cooler they used to escape. 660 00:32:48,215 --> 00:32:50,295 It was all part of your plan. 661 00:32:50,383 --> 00:32:52,433 That was just a coincidence! 662 00:32:52,510 --> 00:32:53,550 (DOOR OPENS) 663 00:32:53,637 --> 00:32:55,097 Sir, there's someone to see you. 664 00:32:55,222 --> 00:32:57,142 Who told you to interrupt me? 665 00:32:58,516 --> 00:33:00,056 I did. 666 00:33:01,228 --> 00:33:02,768 WARDEN: Princess Azula! 667 00:33:02,854 --> 00:33:05,274 Uh, it is an honor to welcome you 668 00:33:05,357 --> 00:33:07,857 to the Fire Nation's most exemplary prison. 669 00:33:07,943 --> 00:33:09,903 I didn't realize you were coming. 670 00:33:10,070 --> 00:33:11,530 Who is this? 671 00:33:12,239 --> 00:33:13,449 He's a guard 672 00:33:13,531 --> 00:33:16,031 who was involved in a recent and feeble escape attempt. 673 00:33:16,117 --> 00:33:19,117 -It wasn't me! -Quiet, you! 674 00:33:19,204 --> 00:33:21,544 You're wasting your time. That's not one of them. 675 00:33:22,749 --> 00:33:25,419 -How do you know? -Because I'm a people person. 676 00:33:26,753 --> 00:33:28,133 (CLANK) 677 00:33:28,213 --> 00:33:29,963 (FOOTSTEPS) 678 00:33:31,675 --> 00:33:33,085 Hey, I just got orders. 679 00:33:33,176 --> 00:33:34,836 Let the prisoners out into the yard. 680 00:33:34,928 --> 00:33:36,678 But we're in the middle of lockdown. 681 00:33:36,805 --> 00:33:37,965 Oh, okay. 682 00:33:38,098 --> 00:33:39,848 I'll just go tell the warden you said that. 683 00:33:40,141 --> 00:33:41,391 I'm sure he'll be glad 684 00:33:41,476 --> 00:33:43,346 to hear about you undermining his authority. 685 00:33:43,436 --> 00:33:44,896 What's your name again? 686 00:33:45,021 --> 00:33:47,191 Wait, uh, don't tell the warden. 687 00:33:47,274 --> 00:33:48,694 I'm just a little confused. 688 00:33:48,817 --> 00:33:50,647 Hey, I'm confused, too. 689 00:33:50,735 --> 00:33:53,445 But the warden's in a bad mood and irrational. 690 00:33:53,571 --> 00:33:55,071 So if you ask me, 691 00:33:55,198 --> 00:33:58,198 it's best not to question it and just do what he says. 692 00:33:58,660 --> 00:34:00,450 Yeah, you're right. 693 00:34:00,829 --> 00:34:03,039 -We're letting them out! -(BELL RINGING) 694 00:34:16,303 --> 00:34:18,353 (INDISTINCT CHATTER) 695 00:34:20,432 --> 00:34:22,892 This is it. We have to start a riot. 696 00:34:22,976 --> 00:34:24,846 Okay, but how do we do that? 697 00:34:24,936 --> 00:34:26,726 (INDISTINCT CHATTER) 698 00:34:29,774 --> 00:34:30,774 I'll show you. 699 00:34:33,278 --> 00:34:34,278 (GRUNTS) 700 00:34:34,362 --> 00:34:36,532 Hey! What did you do that for? 701 00:34:36,614 --> 00:34:37,994 That hurt my feelings. 702 00:34:38,074 --> 00:34:39,494 Aren't you mad at me? 703 00:34:39,576 --> 00:34:41,696 Uh, well, normally I would be, 704 00:34:41,786 --> 00:34:44,286 but I've been learning to control my anger. 705 00:34:44,372 --> 00:34:45,412 (SQUEAKING) 706 00:34:45,498 --> 00:34:46,748 This isn't working. 707 00:34:46,833 --> 00:34:48,043 Hey, you! 708 00:34:48,126 --> 00:34:50,126 You're lucky I didn't rat you out. 709 00:34:50,211 --> 00:34:52,341 But my generosity comes with a price. 710 00:34:52,630 --> 00:34:56,220 I know you're planning another escape attempt, and I want in. 711 00:34:56,593 --> 00:34:59,013 Actually, we're trying to escape right now, 712 00:34:59,095 --> 00:35:00,505 but we need a riot. 713 00:35:00,597 --> 00:35:03,467 You wouldn't happen to know how to start one, would you? 714 00:35:03,558 --> 00:35:05,848 A prison riot? Please. 715 00:35:06,478 --> 00:35:07,898 (GASPS) 716 00:35:10,065 --> 00:35:12,855 Hey! Riot! 717 00:35:13,068 --> 00:35:15,068 (PRISONERS SHOUTING) 718 00:35:17,947 --> 00:35:19,277 Impressive. 719 00:35:20,658 --> 00:35:22,278 Forget about controlling my anger. 720 00:35:22,369 --> 00:35:23,869 Let's riot! Whoa! 721 00:35:25,121 --> 00:35:26,161 (GRUNTS) 722 00:35:27,123 --> 00:35:28,753 (SHOOTING) 723 00:35:28,833 --> 00:35:30,583 (GRUNTING) 724 00:35:31,252 --> 00:35:33,212 WARDEN: Who let these prisoners into the yard? 725 00:35:33,296 --> 00:35:35,546 This is supposed to be a lockdown! 726 00:35:36,883 --> 00:35:37,973 (SQUEAK) 727 00:35:38,051 --> 00:35:39,431 (TWINKLING) 728 00:35:40,804 --> 00:35:42,054 Ma'am, there's a riot going on. 729 00:35:42,138 --> 00:35:43,218 I'm here to protect you. 730 00:35:43,306 --> 00:35:47,176 -I don't need any protection. -Heh, believe me, she doesn't. 731 00:35:47,268 --> 00:35:49,478 I'm sorry, but I'm under direct orders from your uncle 732 00:35:49,562 --> 00:35:50,902 to make sure nothing happens. 733 00:35:50,980 --> 00:35:52,440 (FIRE RUMBLING) 734 00:35:52,732 --> 00:35:54,072 Get off of me! 735 00:36:01,783 --> 00:36:03,413 (SHOUTING) 736 00:36:03,493 --> 00:36:05,083 (SHOOTING) 737 00:36:08,957 --> 00:36:10,787 Zuko, good. We're all here. 738 00:36:10,875 --> 00:36:12,125 Now, all we need to do 739 00:36:12,210 --> 00:36:14,340 is grab the warden and get to the gondolas. 740 00:36:14,421 --> 00:36:15,501 And how do we do that? 741 00:36:16,506 --> 00:36:17,966 I'm not sure. 742 00:36:18,049 --> 00:36:20,549 Ugh, I thought you'd thought this through! 743 00:36:20,635 --> 00:36:21,715 I thought you told me 744 00:36:21,803 --> 00:36:23,553 it's okay not to think everything through! 745 00:36:23,638 --> 00:36:26,848 Maybe not everything, but this is kind of important. 746 00:36:27,809 --> 00:36:29,179 CHIT SANG: Hey, uh, fellas? 747 00:36:29,269 --> 00:36:31,099 I think your girlfriend's taking care of it. 748 00:36:31,187 --> 00:36:33,147 (PRISONERS SHOUTING) 749 00:36:33,231 --> 00:36:34,651 (SHOOTING) 750 00:36:34,732 --> 00:36:36,732 (ADVENTUROUS MUSIC) 751 00:36:37,944 --> 00:36:39,904 ♪ 752 00:36:45,577 --> 00:36:46,617 (GRUNTS) 753 00:36:46,703 --> 00:36:48,253 ♪ 754 00:37:01,176 --> 00:37:02,506 You wouldn't dare. 755 00:37:03,928 --> 00:37:05,098 (GRUNTS) 756 00:37:05,972 --> 00:37:08,892 Sorry, Warden. You're my prisoner now. 757 00:37:09,267 --> 00:37:10,557 (GRUNTS) 758 00:37:10,643 --> 00:37:12,853 We've got the warden. Now let's get out of here. 759 00:37:12,937 --> 00:37:13,977 (PANTING) 760 00:37:14,063 --> 00:37:16,733 -That's some girl. -Tell me about it. 761 00:37:26,534 --> 00:37:27,834 We're almost there. 762 00:37:31,122 --> 00:37:32,212 (GRUNTS) 763 00:37:32,290 --> 00:37:33,960 (FIRE RUMBLING) 764 00:37:35,001 --> 00:37:37,091 Back off! We've got the warden. 765 00:37:38,922 --> 00:37:39,962 (GRUNTS) 766 00:37:42,425 --> 00:37:43,625 Let's go. 767 00:37:43,718 --> 00:37:45,718 (TENSE MUSIC) 768 00:37:46,179 --> 00:37:49,179 ♪ 769 00:37:54,354 --> 00:37:55,444 Everyone in. 770 00:37:55,522 --> 00:37:57,522 ♪ 771 00:38:00,944 --> 00:38:02,404 (CLICKING) 772 00:38:02,487 --> 00:38:04,487 (CREAKING) 773 00:38:05,990 --> 00:38:07,950 (WHIRRING) 774 00:38:10,078 --> 00:38:12,248 (GRUNTS) 775 00:38:18,920 --> 00:38:20,460 (SHOOTING) 776 00:38:22,382 --> 00:38:24,472 (GROANS) 777 00:38:26,844 --> 00:38:28,144 What are you doing? 778 00:38:28,221 --> 00:38:30,391 I'm making it so they can't stop us. 779 00:38:30,473 --> 00:38:31,773 Way to think ahead. 780 00:38:31,849 --> 00:38:34,889 -SUKI: We're on our way. -Wait, who's that? 781 00:38:36,312 --> 00:38:37,692 ZUKO: That's a problem. 782 00:38:37,772 --> 00:38:39,482 It's my sister and her friend. 783 00:38:39,566 --> 00:38:41,476 (ADVENTUROUS MUSIC) 784 00:38:42,902 --> 00:38:44,902 ♪ 785 00:38:52,495 --> 00:38:54,325 (WHOOSH) 786 00:38:54,414 --> 00:38:56,424 ♪ 787 00:39:02,672 --> 00:39:05,302 This is a rematch I've been waiting for. 788 00:39:05,383 --> 00:39:06,383 Me too. 789 00:39:06,467 --> 00:39:08,217 ♪ 790 00:39:30,325 --> 00:39:32,775 (WHOOSHING) 791 00:39:36,914 --> 00:39:38,924 (GRUNTING) 792 00:39:45,214 --> 00:39:46,634 (GRUNTS) 793 00:39:47,550 --> 00:39:49,590 ♪ 794 00:39:54,557 --> 00:39:56,727 (WHOOSHING) 795 00:39:56,809 --> 00:39:58,979 ♪ 796 00:40:13,076 --> 00:40:14,576 (WARDEN GRUNTS) 797 00:40:14,661 --> 00:40:15,911 MALE GUARD: There's the warden. 798 00:40:15,995 --> 00:40:16,995 I see him! 799 00:40:17,914 --> 00:40:19,124 (WARDEN GRUNTS) 800 00:40:20,500 --> 00:40:22,290 Cut the line! 801 00:40:22,377 --> 00:40:23,837 He wants us to cut the line. 802 00:40:23,920 --> 00:40:26,880 But if we cut the line, there's no way he'll survive. 803 00:40:26,964 --> 00:40:28,344 He knows that. 804 00:40:28,424 --> 00:40:30,434 (CREAKING) 805 00:40:31,928 --> 00:40:33,548 (BLASTS) 806 00:40:33,638 --> 00:40:35,638 ♪ 807 00:40:39,811 --> 00:40:41,811 (CREAKING) 808 00:40:44,691 --> 00:40:46,531 (GROANS) 809 00:40:47,819 --> 00:40:49,319 (PANTS) 810 00:40:54,242 --> 00:40:56,122 They're about to cut the line! 811 00:40:56,202 --> 00:40:57,622 ♪ 812 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 (WHIRRING) 813 00:41:07,338 --> 00:41:09,208 Then it's time to leave. 814 00:41:11,050 --> 00:41:12,220 (BLAST) 815 00:41:12,301 --> 00:41:13,721 Goodbye, Zuko. 816 00:41:13,803 --> 00:41:15,183 (EERIE MUSIC) 817 00:41:15,263 --> 00:41:17,013 ♪ 818 00:41:27,442 --> 00:41:30,072 They're cutting the line! The gondola's about to go! 819 00:41:30,153 --> 00:41:31,903 CHIT SANG: I hope this thing floats. 820 00:41:31,988 --> 00:41:33,608 (ADVENTUROUS MUSIC) 821 00:41:33,698 --> 00:41:35,698 ♪ 822 00:41:41,164 --> 00:41:43,294 (GRUNTING) 823 00:41:43,374 --> 00:41:44,834 What are you doing? 824 00:41:45,626 --> 00:41:47,416 Saving the jerk who dumped me. 825 00:41:49,922 --> 00:41:51,632 (FIRE RUMBLING) 826 00:41:57,346 --> 00:41:58,466 (GROANING) 827 00:42:00,892 --> 00:42:02,022 Whoa! 828 00:42:02,101 --> 00:42:06,401 (GRUNTING) 829 00:42:08,566 --> 00:42:10,026 (CREAKING) 830 00:42:13,696 --> 00:42:14,986 Who is that? 831 00:42:20,453 --> 00:42:21,623 It's Mai. 832 00:42:21,704 --> 00:42:24,164 What is she doing? 833 00:42:24,248 --> 00:42:25,708 ("I DON'T KNOW" SOUND) 834 00:42:28,211 --> 00:42:30,211 (ADVENTUROUS MUSIC) 835 00:42:30,296 --> 00:42:32,296 ♪ 836 00:42:37,094 --> 00:42:39,104 (GRUNTS) 837 00:42:41,182 --> 00:42:42,562 Sorry, Warden. 838 00:42:42,642 --> 00:42:45,062 Your record is officially broken. 839 00:42:45,645 --> 00:42:47,935 (GRUNTS) 840 00:42:48,523 --> 00:42:49,563 (PANTING) 841 00:42:49,649 --> 00:42:51,819 Well, we made it out. Now what? 842 00:42:54,111 --> 00:42:57,411 -Zuko, what are you doing? -My sister was on that island. 843 00:42:57,490 --> 00:43:00,990 Yeah, and she's probably right behind us, so let's not stop. 844 00:43:01,077 --> 00:43:03,077 What I mean is she must've come here somehow. 845 00:43:05,373 --> 00:43:07,673 There! That's our way out of here. 846 00:43:07,750 --> 00:43:09,750 ♪ 847 00:43:16,884 --> 00:43:18,304 AZUKA: Leave us alone. 848 00:43:23,099 --> 00:43:25,139 I never expected this from you. 849 00:43:29,146 --> 00:43:31,476 The thing I don't understand is why. 850 00:43:31,566 --> 00:43:35,146 Why would you do it? You know the consequences. 851 00:43:37,321 --> 00:43:38,911 I guess you just don't know people 852 00:43:38,990 --> 00:43:40,740 as well as you think you do. 853 00:43:40,825 --> 00:43:42,525 You miscalculated. 854 00:43:42,618 --> 00:43:45,198 I love Zuko more than I fear you. 855 00:43:45,872 --> 00:43:49,002 No, you miscalculated! You should've feared me more! 856 00:43:52,962 --> 00:43:54,462 (GRUNTS) 857 00:43:56,966 --> 00:43:58,716 (GASPS) 858 00:44:00,678 --> 00:44:03,098 Come on! Let's get outta here! 859 00:44:07,184 --> 00:44:08,854 You're both fools! 860 00:44:11,147 --> 00:44:13,357 What shall we do with them, Princess? 861 00:44:13,441 --> 00:44:14,611 AZUKA: Put them somewhere 862 00:44:14,692 --> 00:44:18,402 I'll never have to see their faces again, and let them rot! 863 00:44:19,071 --> 00:44:21,071 (CRICKETS CHIRPING) 864 00:44:26,662 --> 00:44:28,372 KATARA: What are you doing in this thing? 865 00:44:28,456 --> 00:44:29,956 What happened to the war balloon? 866 00:44:30,041 --> 00:44:31,291 It kinda got destroyed. 867 00:44:31,375 --> 00:44:33,745 Sounds like a crazy fishing trip. 868 00:44:33,836 --> 00:44:35,706 Did you at least get some good meat? 869 00:44:35,796 --> 00:44:38,666 I did, the best meat of all. 870 00:44:38,758 --> 00:44:41,548 The meat of friendship and fatherhood. 871 00:44:45,348 --> 00:44:47,638 I'm new. What's up, everybody? 872 00:44:47,725 --> 00:44:48,925 Dad. 873 00:44:49,977 --> 00:44:51,347 Hi, Katara. 874 00:44:56,067 --> 00:44:57,727 How are you here? 875 00:44:57,818 --> 00:45:00,278 What is going on? Where did you go? 876 00:45:00,363 --> 00:45:03,323 We kind of went to a Fire Nation prison. 877 00:45:03,407 --> 00:45:05,117 ♪ 878 00:45:08,329 --> 00:45:11,289 TOPH: Seriously, you guys didn't find any meat? 879 00:45:11,374 --> 00:45:14,384 ♪ 880 00:45:26,013 --> 00:45:29,023 (MALE VOCALIZING DRUMBEATS) 881 00:45:37,650 --> 00:45:54,420 ♪ 55459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.