Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:03,541
KATARA: Water.
2
00:00:04,962 --> 00:00:06,002
Earth.
3
00:00:06,838 --> 00:00:07,878
Fire.
4
00:00:08,966 --> 00:00:10,006
Air.
5
00:00:11,176 --> 00:00:15,136
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,389 --> 00:00:18,769
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,643 --> 00:00:22,483
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:22,562 --> 00:00:23,772
could stop them.
9
00:00:23,855 --> 00:00:26,685
But when the world needed him most,
he vanished.
10
00:00:27,317 --> 00:00:29,777
A hundred years passed,
and my brother and I discovered
11
00:00:29,861 --> 00:00:32,861
the new Avatar, an airbender named Aang.
12
00:00:32,948 --> 00:00:35,158
And although
his airbending skills are great,
13
00:00:35,242 --> 00:00:37,492
he has a lot to learn
before he's ready to save anyone.
14
00:00:37,619 --> 00:00:38,829
AANG: Oof!
15
00:00:38,912 --> 00:00:42,082
But I believe Aang can save the world.
16
00:00:42,457 --> 00:00:44,457
♪
17
00:00:48,046 --> 00:00:50,296
(NARRATOR READING)
18
00:00:50,507 --> 00:00:52,167
Sokka's your name, right?
19
00:00:52,259 --> 00:00:55,719
My favorite prisoner used
to mention you all the time.
20
00:00:55,804 --> 00:00:58,604
She was convinced you were
going to come rescue her.
21
00:00:58,682 --> 00:01:01,602
Of course, you never came,
and she gave up on you.
22
00:01:02,978 --> 00:01:05,858
Where is Suki?
23
00:01:06,189 --> 00:01:07,899
How are we all gonna escape?
24
00:01:07,983 --> 00:01:10,403
We're not. You kids have to leave.
25
00:01:10,485 --> 00:01:12,485
You have to escape on Appa together.
26
00:01:12,571 --> 00:01:13,611
Goodbye, Dad.
27
00:01:13,697 --> 00:01:16,947
We won't be apart
for too long this time. I promise.
28
00:01:18,160 --> 00:01:19,700
(CALM MUSIC)
29
00:01:23,415 --> 00:01:24,535
♪
30
00:01:26,043 --> 00:01:27,593
ZUKO: No one can make tea like Uncle.
31
00:01:27,669 --> 00:01:29,749
But, hopefully, I learned a thing or two.
32
00:01:29,838 --> 00:01:32,168
Would you like to hear
Uncle's favorite tea joke?
33
00:01:32,257 --> 00:01:33,417
KATARA: Sure.
AANG: I like jokes.
34
00:01:33,508 --> 00:01:34,628
TOPH: Bring it!
35
00:01:35,469 --> 00:01:37,929
Okay, well, I can't
remember how it starts,
36
00:01:38,013 --> 00:01:41,723
but the punchline is
"Leaf me alone. I'm bushed!"
37
00:01:41,850 --> 00:01:42,980
(CRICKETS CHIRPING)
38
00:01:46,646 --> 00:01:49,106
Well, it's funnier when Uncle tells it.
39
00:01:49,191 --> 00:01:50,231
Right.
40
00:01:50,317 --> 00:01:52,857
Maybe that's because he
remembers the whole thing.
41
00:01:52,944 --> 00:01:55,204
(LAUGHTER)
42
00:01:59,201 --> 00:02:01,491
It's nice to get a
chance to relax a little.
43
00:02:01,578 --> 00:02:03,118
It hardly ever happens.
44
00:02:08,794 --> 00:02:10,844
Hey, can I talk to you for a second?
45
00:02:16,510 --> 00:02:18,010
So what's up?
46
00:02:18,095 --> 00:02:21,095
SOKKA: If someone was
captured by the Fire Nation,
47
00:02:21,181 --> 00:02:22,601
where would they be taken?
48
00:02:22,682 --> 00:02:24,812
ZUKO: What do you mean? Who was captured?
49
00:02:24,893 --> 00:02:28,403
When the invasion plan failed,
some of our troops were taken.
50
00:02:28,480 --> 00:02:30,610
I just want to know where they might be.
51
00:02:30,690 --> 00:02:31,860
I can't tell you.
52
00:02:31,942 --> 00:02:33,112
What? Why not?
53
00:02:33,193 --> 00:02:36,573
Trust me. Knowing will just
make you feel worse.
54
00:02:37,572 --> 00:02:40,702
It's my dad. He was captured, too.
55
00:02:40,784 --> 00:02:42,704
I need to know what I put him through.
56
00:02:42,786 --> 00:02:45,366
-It's not good, Sokka.
-Please.
57
00:02:46,039 --> 00:02:49,539
My guess is they were taken
to the Boiling Rock.
58
00:02:49,626 --> 00:02:50,666
What's that?
59
00:02:50,752 --> 00:02:53,002
ZUKO: The highest-security
prison in the Fire Nation.
60
00:02:53,922 --> 00:02:57,012
It's on an island
in the middle of the boiling lake.
61
00:02:57,092 --> 00:03:00,012
-It's inescapable.
-So where is this place?
62
00:03:00,095 --> 00:03:02,805
Why do you need to know?
What are you planning?
63
00:03:02,889 --> 00:03:03,929
Nothing.
64
00:03:04,808 --> 00:03:06,728
Boy, you're so paranoid.
65
00:03:06,810 --> 00:03:09,150
It's in the middle of a volcano
66
00:03:09,229 --> 00:03:11,479
between here and the Fire Nation.
67
00:03:11,565 --> 00:03:14,435
You guys actually flew right
past it on the way here.
68
00:03:14,526 --> 00:03:16,736
Thanks, Zuko. (YAWNS)
69
00:03:16,820 --> 00:03:19,280
Just knowing makes me feel better.
70
00:03:19,364 --> 00:03:21,664
Yeah, I'm sure it does.
71
00:03:24,286 --> 00:03:26,406
(SNORES)
72
00:03:26,496 --> 00:03:28,326
♪
73
00:03:34,129 --> 00:03:35,339
(SIGHS)
74
00:03:35,422 --> 00:03:36,842
(GASPS)
75
00:03:36,923 --> 00:03:38,383
(SNORES)
76
00:03:38,467 --> 00:03:40,467
(WATER RUSHING)
77
00:03:43,305 --> 00:03:44,465
Shh!
78
00:03:47,767 --> 00:03:49,387
Not up to anything, huh?
79
00:03:49,478 --> 00:03:50,848
Ahh!
80
00:03:50,937 --> 00:03:52,477
-(THUD)
-(GROANS)
81
00:03:52,564 --> 00:03:54,234
Fine, you caught me.
82
00:03:54,316 --> 00:03:56,686
I'm gonna rescue my dad. You happy now?
83
00:03:56,776 --> 00:03:58,396
I'm never happy.
84
00:03:58,487 --> 00:04:02,407
Look, I have to do this.
The invasion plan was my idea.
85
00:04:02,491 --> 00:04:05,411
It was my decision to stay
when things were going wrong.
86
00:04:05,494 --> 00:04:08,794
It's my mistake,
and it's my job to fix it.
87
00:04:08,872 --> 00:04:12,422
I have to regain my honor.
You can't stop me, Zuko.
88
00:04:13,502 --> 00:04:17,092
You need to regain your honor?
Believe me, I get it.
89
00:04:17,172 --> 00:04:18,512
I'm going with you.
90
00:04:18,590 --> 00:04:21,300
No! I have to do this alone.
91
00:04:21,384 --> 00:04:24,014
How are you going to get there? On Appa?
92
00:04:24,095 --> 00:04:27,425
Last time I checked, prisons
don't have bison daycares.
93
00:04:28,016 --> 00:04:29,476
(SIGHS)
94
00:04:30,268 --> 00:04:31,978
We'll take my war balloon.
95
00:04:34,773 --> 00:04:36,443
(SNORES)
96
00:04:39,152 --> 00:04:40,782
(BIRDS CHIRPING)
97
00:04:42,155 --> 00:04:43,445
(GROWLS)
98
00:04:47,494 --> 00:04:48,664
What does it say?
99
00:04:48,787 --> 00:04:50,697
"Need meat. Gone fishing.
100
00:04:50,789 --> 00:04:52,579
"Back in a few days. Sokka and Zuko."
101
00:04:52,666 --> 00:04:53,706
(YAWNS)
102
00:04:53,792 --> 00:04:55,042
"One more thing.
103
00:04:55,126 --> 00:04:57,416
"Aang, practice your firebending
while I'm gone.
104
00:04:57,546 --> 00:05:00,046
"Do 20 sets of fire fists
and 10 hop squats
105
00:05:00,131 --> 00:05:02,131
"every time you hear a badger frog croak.
106
00:05:02,217 --> 00:05:03,257
"Zuko."
107
00:05:03,760 --> 00:05:05,840
(BADGER FROG CROAKING)
108
00:05:05,929 --> 00:05:08,429
(SIGHS) Nobody else has homework.
109
00:05:11,726 --> 00:05:15,396
One hop squat, two hop squat,
three hop squat, four hop squat...
110
00:05:19,943 --> 00:05:21,403
(FIRE RUMBLING)
111
00:05:21,486 --> 00:05:23,566
(WHIRRING)
112
00:05:29,202 --> 00:05:30,832
Pretty clouds.
113
00:05:30,912 --> 00:05:32,872
Yeah, fluffy.
114
00:05:35,625 --> 00:05:37,375
(SOKKA WHISTLING)
115
00:05:37,460 --> 00:05:38,500
What?
116
00:05:38,587 --> 00:05:41,007
What? Oh, I didn't say anything.
117
00:05:42,382 --> 00:05:45,382
You know, a friend of mine
actually designed these war balloons.
118
00:05:45,468 --> 00:05:46,588
No kidding.
119
00:05:46,678 --> 00:05:50,138
Yup. A balloon, but for war.
120
00:05:50,223 --> 00:05:53,353
If there's one thing my
dad's good at, it's war.
121
00:05:53,435 --> 00:05:55,635
Yeah, it seems to run in the family.
122
00:05:55,729 --> 00:05:56,769
Hey, hold on.
123
00:05:56,855 --> 00:05:58,685
Not everyone in my family is like that.
124
00:05:58,773 --> 00:06:00,903
I know, I know. You've changed.
125
00:06:01,359 --> 00:06:03,529
I meant my uncle.
126
00:06:03,612 --> 00:06:05,862
He was more of a father to me.
127
00:06:05,947 --> 00:06:07,817
And I really let him down.
128
00:06:08,700 --> 00:06:10,780
I think your uncle would be proud of you.
129
00:06:10,869 --> 00:06:12,619
Leaving your home to come help us?
130
00:06:12,704 --> 00:06:13,794
That's hard.
131
00:06:14,873 --> 00:06:16,423
It wasn't that hard.
132
00:06:16,499 --> 00:06:19,589
Really? You didn't leave behind
anyone you cared about?
133
00:06:19,711 --> 00:06:23,091
Well, I did have a girlfriend, Mai.
134
00:06:23,173 --> 00:06:25,473
That gloomy girl who sighs a lot?
135
00:06:25,550 --> 00:06:26,630
Yeah.
136
00:06:28,178 --> 00:06:30,888
Everyone in the Fire Nation
thinks I'm a traitor.
137
00:06:30,972 --> 00:06:32,642
I couldn't drag her into it.
138
00:06:34,267 --> 00:06:36,347
My first girlfriend turned into the moon.
139
00:06:37,771 --> 00:06:39,021
That's rough, buddy.
140
00:06:43,485 --> 00:06:45,485
(SNORES)
141
00:06:47,030 --> 00:06:49,160
(FIRE RUMBLING)
142
00:06:49,240 --> 00:06:52,370
(WHIRRING)
143
00:06:52,452 --> 00:06:54,202
-There it is.
-Huh? Huh?
144
00:06:54,829 --> 00:06:56,999
There's plenty of
steam to keep us covered.
145
00:06:57,082 --> 00:06:59,212
As long as we're quiet,
we should be able to navigate
146
00:06:59,292 --> 00:07:00,882
through it without being caught.
147
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
(ADVENTUROUS MUSIC)
148
00:07:03,922 --> 00:07:05,762
♪
149
00:07:20,146 --> 00:07:21,396
We're going down.
150
00:07:21,481 --> 00:07:22,901
The balloon's not working anymore.
151
00:07:24,150 --> 00:07:26,530
SOKKA: The air outside
is just as hot as the air inside,
152
00:07:26,611 --> 00:07:28,111
so we can't fly.
153
00:07:28,655 --> 00:07:29,695
Whoa!
154
00:07:29,781 --> 00:07:31,491
So what are we supposed to do?
155
00:07:31,574 --> 00:07:33,954
I don't know. Crash landing?
156
00:07:36,496 --> 00:07:37,706
(SPLASHING)
157
00:07:38,164 --> 00:07:39,714
(YELPS)
158
00:07:43,461 --> 00:07:44,631
(GROANING)
159
00:07:47,924 --> 00:07:49,264
(SPUTTERS)
160
00:07:50,593 --> 00:07:52,303
ZUKO: How are we gonna get off the island
161
00:07:52,387 --> 00:07:53,637
if the balloon won't work?
162
00:07:53,722 --> 00:07:55,222
SOKKA: We'll figure something out.
163
00:07:55,306 --> 00:07:57,386
I suspected it might be a one-way ticket.
164
00:07:57,475 --> 00:08:00,345
You knew this would happen
and you wanted to come anyway?
165
00:08:00,437 --> 00:08:03,607
My dad might be here.
I had to come and see.
166
00:08:03,690 --> 00:08:05,980
ZUKO: Uncle always said I never
thought things through.
167
00:08:06,067 --> 00:08:07,817
But this? (SIGHS)
168
00:08:07,902 --> 00:08:09,612
This is just crazy!
169
00:08:09,696 --> 00:08:12,776
Hey, I never wanted you
to come along in the first place.
170
00:08:12,866 --> 00:08:15,656
And for the record,
I always think things through.
171
00:08:15,744 --> 00:08:17,544
But my plans haven't exactly worked.
172
00:08:17,620 --> 00:08:19,620
So this time, I'm playing it by ear.
173
00:08:19,706 --> 00:08:20,866
So there!
174
00:08:20,957 --> 00:08:22,417
-(SIZZLING)
-Aah!
175
00:08:25,086 --> 00:08:26,996
ZUKO: What are you doing?
176
00:08:27,088 --> 00:08:30,548
It doesn't work anyway, and
we don't want anyone to find it.
177
00:08:30,633 --> 00:08:33,303
I hope you know what you're doing.
178
00:08:33,386 --> 00:08:35,006
There's no turning back now.
179
00:08:45,815 --> 00:08:47,515
(CREAKING)
180
00:08:47,734 --> 00:08:49,614
I hope these disguises work.
181
00:08:49,694 --> 00:08:52,784
We just need to lay low and
find my dad as soon as possible.
182
00:08:55,200 --> 00:08:57,030
Guards! There's a scuffle in the yard.
183
00:08:57,118 --> 00:08:58,368
Come on!
184
00:08:59,037 --> 00:09:01,957
♪
185
00:09:06,419 --> 00:09:09,669
I didn't do anything.
I'm going back to my cell.
186
00:09:11,424 --> 00:09:13,344
Stop right there, Chit Sang!
187
00:09:15,678 --> 00:09:17,388
We can't blow our cover.
188
00:09:19,432 --> 00:09:21,932
I've had it with your unruly behavior.
189
00:09:22,018 --> 00:09:23,518
What did I do?
190
00:09:23,603 --> 00:09:26,863
He wants to know what he did.
Isn't that cute?
191
00:09:30,109 --> 00:09:33,109
-Uh, yeah, very cute, sir.
-Super cute.
192
00:09:33,863 --> 00:09:37,123
You didn't bow down
when I walked by, Chit Sang.
193
00:09:37,200 --> 00:09:39,580
What? That's not a prison rule.
194
00:09:39,661 --> 00:09:40,831
Do it!
195
00:09:41,871 --> 00:09:42,961
Make me.
196
00:09:47,418 --> 00:09:49,378
(INDISTINCT CHATTER)
197
00:09:50,964 --> 00:09:53,134
(FIRE RUMBLING)
198
00:09:57,762 --> 00:09:59,142
(CLUCKS TONGUE)
199
00:09:59,222 --> 00:10:03,272
Firebending is prohibited.
You're goin' in the cooler.
200
00:10:04,978 --> 00:10:07,148
You! Help me take him in.
201
00:10:07,772 --> 00:10:09,442
Meet back here in an hour.
202
00:10:09,816 --> 00:10:13,236
♪
203
00:10:20,827 --> 00:10:22,947
The warden will deal with you soon.
204
00:10:23,037 --> 00:10:24,157
(GROANS)
205
00:10:27,625 --> 00:10:29,585
Can you believe this guy?
206
00:10:29,669 --> 00:10:31,879
Prisoners! Am I right?
207
00:10:31,963 --> 00:10:33,883
(GROWLS) Tell me about it.
208
00:10:33,965 --> 00:10:36,125
(INDISTINCT CHATTER)
209
00:10:37,010 --> 00:10:39,140
Ha-ha! Hey, new guy!
210
00:10:39,220 --> 00:10:41,560
I know it's the rule to have
your helmet on at all times,
211
00:10:41,639 --> 00:10:43,139
but this is the lounge.
212
00:10:43,224 --> 00:10:44,474
Relax!
213
00:10:44,559 --> 00:10:46,479
But what if there's an incident?
214
00:10:46,561 --> 00:10:48,981
If I'm not prepared, someone
could strike me on the head.
215
00:10:49,063 --> 00:10:54,073
(LAUGHTER)
216
00:10:54,152 --> 00:10:56,492
Give it a week. He'll loosen up.
217
00:10:57,155 --> 00:10:58,775
Can the new guy ask you veterans
218
00:10:58,865 --> 00:11:00,445
a few questions about the prison?
219
00:11:00,533 --> 00:11:03,663
No, you can't date the female guards.
220
00:11:03,786 --> 00:11:06,286
Trust me, you don't want to.
221
00:11:06,372 --> 00:11:07,752
-(SMACK)
-(LAUGHS)
222
00:11:07,832 --> 00:11:09,632
No, that's not it.
223
00:11:09,709 --> 00:11:11,419
The Boiling Rock.
224
00:11:11,502 --> 00:11:14,252
It holds the Fire Nation's
most dangerous criminals, right?
225
00:11:15,381 --> 00:11:17,261
So what about war prisoners?
226
00:11:19,928 --> 00:11:21,428
(OMINOUS MUSIC)
227
00:11:21,512 --> 00:11:24,562
♪
228
00:11:27,560 --> 00:11:29,560
(WHOOSH)
229
00:11:33,524 --> 00:11:35,194
(PANTS)
230
00:11:38,404 --> 00:11:40,364
It sure looks cold in there.
231
00:11:40,448 --> 00:11:42,698
That's why we call it the cooler.
232
00:11:42,784 --> 00:11:44,664
He won't be firebending in there.
233
00:11:44,744 --> 00:11:45,794
(FOOTSTEPS)
234
00:11:45,870 --> 00:11:47,700
It's the warden! Look alive!
235
00:11:47,789 --> 00:11:49,789
♪
236
00:11:52,585 --> 00:11:57,085
So, Chit Sang, I hear you used
firebending to try to escape.
237
00:11:57,173 --> 00:11:58,553
You should know better.
238
00:11:58,633 --> 00:12:00,973
I wasn't trying to escape.
239
00:12:01,052 --> 00:12:03,802
MALE GUARD: He's lying!
I saw him with my own eyes.
240
00:12:04,681 --> 00:12:07,681
No one has ever, ever escaped from here.
241
00:12:07,767 --> 00:12:10,017
I'd sooner jump in the boiling lake myself
242
00:12:10,103 --> 00:12:12,023
than let that record fall.
243
00:12:12,105 --> 00:12:13,975
Don't forget it.
244
00:12:14,065 --> 00:12:15,975
Now go back to your shivering.
245
00:12:16,609 --> 00:12:18,739
-(DOOR SHUTS)
-(SHIVERING)
246
00:12:20,738 --> 00:12:22,738
(INDISTINCT CHATTER)
247
00:12:24,617 --> 00:12:28,537
Hey, there, fellow guard. How goes it?
248
00:12:28,621 --> 00:12:29,661
Zuko?
249
00:12:29,747 --> 00:12:30,787
Shh!
250
00:12:30,915 --> 00:12:33,075
Listen, I asked around the lounge.
251
00:12:33,167 --> 00:12:35,457
There are no Water Tribe prisoners.
252
00:12:35,545 --> 00:12:37,295
I'm afraid your father's not here.
253
00:12:37,380 --> 00:12:38,840
What? Are you sure?
254
00:12:38,923 --> 00:12:40,263
Did you double check?
255
00:12:40,341 --> 00:12:42,221
Yeah, I'm sure.
256
00:12:42,301 --> 00:12:44,931
No. No!
257
00:12:45,304 --> 00:12:46,894
I'm really sorry, Sokka.
258
00:12:47,015 --> 00:12:49,555
So we came all this way for nothing?
259
00:12:49,642 --> 00:12:51,732
I failed... again.
260
00:12:52,437 --> 00:12:54,227
Ah, what would Uncle say?
261
00:12:56,441 --> 00:12:59,941
Sometimes clouds have two sides,
a dark and light,
262
00:13:00,028 --> 00:13:02,148
and a silver lining in between.
263
00:13:02,238 --> 00:13:03,988
It's like a silver sandwich.
264
00:13:04,073 --> 00:13:09,453
So when life seems hard,
take a bite out of the silver sandwich.
265
00:13:11,831 --> 00:13:13,791
Maybe we haven't failed after all!
266
00:13:13,875 --> 00:13:16,625
That's the spirit!
I can't believe that worked.
267
00:13:16,711 --> 00:13:18,551
I didn't even know what I was saying.
268
00:13:18,629 --> 00:13:20,259
No, what you said made no sense at all.
269
00:13:20,339 --> 00:13:21,379
But look!
270
00:13:22,050 --> 00:13:23,430
It's Suki!
271
00:13:23,509 --> 00:13:25,179
MALE GUARD: Prisoners! Back in your cells!
272
00:13:25,261 --> 00:13:27,301
(BELL RINGING)
273
00:13:29,098 --> 00:13:30,348
(WHIRRING)
274
00:13:32,310 --> 00:13:34,310
(MOPPING SOUNDS)
275
00:13:39,859 --> 00:13:42,569
(DOOR OPENS AND SHUTS)
276
00:13:42,653 --> 00:13:45,283
What is it? Did I do something wrong?
277
00:13:45,364 --> 00:13:46,954
You mean you don't recognize me?
278
00:13:47,033 --> 00:13:49,163
You people all look the same to me.
279
00:13:49,243 --> 00:13:51,543
Oh? Then maybe you'll recognize this.
280
00:13:51,621 --> 00:13:53,791
-(HARPS)
-(SMOOCHING SOUNDS)
281
00:13:54,874 --> 00:13:56,544
(GROANS)
282
00:13:56,918 --> 00:13:59,418
Sokka! It's you!
283
00:14:03,508 --> 00:14:05,928
The other Kyoshi Warriors, are they here?
284
00:14:06,010 --> 00:14:07,970
No. I don't know where they are.
285
00:14:08,054 --> 00:14:10,064
They locked me in here,
because I'm the leader.
286
00:14:10,139 --> 00:14:13,269
Well, you won't be here for long.
I'm busting you out.
287
00:14:13,351 --> 00:14:17,021
I'm so glad to see you, Sokka.
I knew you'd come.
288
00:14:20,316 --> 00:14:21,526
(FOOTSTEPS)
289
00:14:21,609 --> 00:14:22,899
(CLANGING)
290
00:14:26,739 --> 00:14:29,159
Excuse me. I need to get into that cell.
291
00:14:29,242 --> 00:14:30,622
No, you can't go in there.
292
00:14:31,869 --> 00:14:33,329
The lights are out.
293
00:14:33,412 --> 00:14:34,702
The prisoner could sneak up on you.
294
00:14:36,499 --> 00:14:38,289
Step aside, fool!
295
00:14:38,376 --> 00:14:40,086
Hey, hey, what are you doing?
296
00:14:41,254 --> 00:14:42,464
(ZUKO GROANS)
297
00:14:42,547 --> 00:14:43,917
(CLANGING)
298
00:14:44,799 --> 00:14:48,219
(GROANING)
299
00:14:49,720 --> 00:14:51,890
Guard, help! I think he's an imposter!
300
00:14:51,973 --> 00:14:53,723
Aah! Arrest him!
301
00:15:02,900 --> 00:15:04,900
Get him off me and arrest him!
302
00:15:04,986 --> 00:15:06,986
(GROANING)
303
00:15:10,825 --> 00:15:12,195
You're under arrest!
304
00:15:13,619 --> 00:15:15,449
Don't worry. I'll figure it out.
305
00:15:18,916 --> 00:15:20,916
(BOILING)
306
00:15:22,962 --> 00:15:24,632
(DOOR OPENS)
307
00:15:24,714 --> 00:15:26,844
Well, well, well.
308
00:15:27,383 --> 00:15:31,303
I never thought I'd find you
in here, Prince Zuko.
309
00:15:31,971 --> 00:15:33,601
How did you know who I am?
310
00:15:33,681 --> 00:15:37,981
How could I not?
You broke my niece's heart.
311
00:15:38,811 --> 00:15:40,231
You're Mai's uncle?
312
00:15:40,688 --> 00:15:42,018
I never meant to hurt her.
313
00:15:42,106 --> 00:15:43,476
Quiet!
314
00:15:43,566 --> 00:15:48,566
You're my special prisoner now.
And you best behave.
315
00:15:48,654 --> 00:15:51,494
If these criminals found out who you are,
316
00:15:51,574 --> 00:15:55,294
the traitor prince
who let his nation down,
317
00:15:55,369 --> 00:15:57,749
why, they'd tear you to shreds.
318
00:15:57,830 --> 00:15:59,370
So what's in it for you?
319
00:15:59,457 --> 00:16:02,037
Why don't you just tell my father
and collect a reward?
320
00:16:02,126 --> 00:16:06,336
Oh, in due time, believe me.
I intend to collect.
321
00:16:11,969 --> 00:16:13,889
(FOOTSTEPS)
322
00:16:17,683 --> 00:16:19,523
Oh, good. You guys have met.
323
00:16:19,602 --> 00:16:21,602
Actually, we met a long time ago.
324
00:16:21,687 --> 00:16:23,227
We did?
325
00:16:23,314 --> 00:16:26,524
Yeah, you kinda burned down my village.
326
00:16:27,902 --> 00:16:31,282
Oh, sorry about that.
Nice to see you again.
327
00:16:35,493 --> 00:16:37,873
So listen, I think I have an escape plan.
328
00:16:38,663 --> 00:16:40,333
I checked out the coolers again.
329
00:16:40,414 --> 00:16:43,384
The whole point of them
is to keep firebenders contained, right?
330
00:16:43,459 --> 00:16:44,539
Yeah.
331
00:16:44,627 --> 00:16:46,997
So they're completely insulated and sealed
332
00:16:47,088 --> 00:16:48,588
to keep the cold in.
333
00:16:48,673 --> 00:16:50,223
Well, to keep the cold in,
334
00:16:50,299 --> 00:16:52,679
it also has to keep the heat out, right?
335
00:16:52,760 --> 00:16:54,510
Just get to the point, Sokka.
336
00:16:54,595 --> 00:16:55,925
It's a perfect boat
337
00:16:56,013 --> 00:16:57,683
for getting through the boiling water.
338
00:16:59,350 --> 00:17:01,810
The cooler as a boat? Are you sure?
339
00:17:01,894 --> 00:17:03,734
I'm telling you, it'll work.
340
00:17:05,982 --> 00:17:07,692
I walked around the perimeter.
341
00:17:07,775 --> 00:17:10,565
There's a blind spot
between two guard towers.
342
00:17:10,653 --> 00:17:12,703
It's the perfect launching point.
343
00:17:13,739 --> 00:17:15,659
I already tested it out.
344
00:17:15,783 --> 00:17:17,833
We'll roll the cooler into the water
345
00:17:17,952 --> 00:17:21,252
and just float with the current.
It'll take us straight across.
346
00:17:21,372 --> 00:17:23,832
As long as we don't make a sound,
no one will notice.
347
00:17:23,958 --> 00:17:26,128
And bing, bang, boom, we're home free!
348
00:17:26,210 --> 00:17:28,500
But how are you gonna get the cooler out?
349
00:17:28,587 --> 00:17:31,297
Yeah, how are you
gonna get the cooler out?
350
00:17:33,718 --> 00:17:36,638
What? We didn't... We didn't say that!
351
00:17:36,721 --> 00:17:38,261
Yeah, you heard wrong.
352
00:17:38,347 --> 00:17:41,557
I heard you hatching
an escape plan, and I want in.
353
00:17:41,642 --> 00:17:43,482
There's nothing to get in on.
354
00:17:43,561 --> 00:17:47,521
Yeah, the only thing
we're hatching is... an egg?
355
00:17:48,024 --> 00:17:49,444
(SIGHING)
356
00:17:49,525 --> 00:17:51,395
Okay, well, I come with you,
357
00:17:51,527 --> 00:17:53,777
or the warden hears about this egg, too.
358
00:17:53,904 --> 00:17:55,864
I guess we have no choice.
359
00:17:55,948 --> 00:17:57,528
Okay, you're in.
360
00:17:57,616 --> 00:18:00,616
Now, first we need someone
to unbolt the cooler
361
00:18:00,745 --> 00:18:02,195
from the inside.
362
00:18:03,205 --> 00:18:05,205
Oh, I can get you inside.
363
00:18:06,584 --> 00:18:08,594
(INDISTINCT CHATTER)
364
00:18:11,839 --> 00:18:13,009
(GROANS)
365
00:18:13,090 --> 00:18:14,970
Hey, what are you? Stupid?
366
00:18:15,051 --> 00:18:16,551
Watch where you're going!
367
00:18:16,635 --> 00:18:18,215
(GROANING)
368
00:18:18,304 --> 00:18:20,474
Hey, you watch who you're shoving!
369
00:18:23,017 --> 00:18:25,687
I think you mean whom I'm shoving.
370
00:18:25,895 --> 00:18:29,105
(GRUNTING)
371
00:18:29,190 --> 00:18:31,190
(CHEERING)
372
00:18:34,403 --> 00:18:36,323
(GROANING)
373
00:18:36,614 --> 00:18:38,534
I need backup over here!
374
00:18:38,616 --> 00:18:40,276
(GRUNTS)
375
00:18:41,118 --> 00:18:42,738
(FIRE RUMBLING)
376
00:18:43,579 --> 00:18:46,209
No firebending. Into the cooler!
377
00:18:47,208 --> 00:18:48,498
(GROANS)
378
00:18:49,502 --> 00:18:51,542
(TENSE MUSIC)
379
00:18:52,171 --> 00:18:54,171
♪
380
00:19:04,183 --> 00:19:06,393
(GUSTING)
381
00:19:07,228 --> 00:19:08,768
I can take you back to your cell
382
00:19:08,854 --> 00:19:10,274
if you've learned your lesson.
383
00:19:11,357 --> 00:19:12,977
(FIRE RUMBLING)
384
00:19:13,067 --> 00:19:16,357
Yes, I have. Completely.
385
00:19:17,780 --> 00:19:19,320
I got Suki and Chit Sang
386
00:19:19,407 --> 00:19:21,027
out of their cells a few minutes ago.
387
00:19:21,117 --> 00:19:23,737
They'll be waiting for us at the shore.
388
00:19:23,828 --> 00:19:25,698
-(FOOTSTEPS)
-Someone's coming!
389
00:19:25,788 --> 00:19:28,578
Yeah, new arrivals coming in at dawn.
390
00:19:28,666 --> 00:19:32,206
-Anybody interesting?
-Nah, just the usual.
391
00:19:32,294 --> 00:19:35,174
Some robbers, couple of traitors,
some war prisoners.
392
00:19:35,256 --> 00:19:37,466
Though I did hear there might be a pirate.
393
00:19:37,550 --> 00:19:38,630
FEMALE GUARD: No foolin'!
394
00:19:38,717 --> 00:19:41,967
War prisoners. It could be your father.
395
00:19:42,638 --> 00:19:43,848
I know.
396
00:19:43,931 --> 00:19:46,141
Well, what should we do?
397
00:19:46,225 --> 00:19:48,805
Are we going ahead with the plan
or are we waiting another night?
398
00:19:48,894 --> 00:19:50,234
I don't know.
399
00:19:50,312 --> 00:19:52,732
Is it right for me to risk Suki's freedom,
400
00:19:52,815 --> 00:19:54,105
all of our freedom,
401
00:19:54,191 --> 00:19:56,441
on the slim chance
that my dad is gonna show up?
402
00:19:56,527 --> 00:19:57,817
It's your call, Sokka.
403
00:19:59,780 --> 00:20:01,070
(BOILING)
404
00:20:01,157 --> 00:20:03,487
♪
405
00:20:08,414 --> 00:20:10,424
Took you guys long enough.
406
00:20:10,499 --> 00:20:12,169
This here's my girl and my best buddy.
407
00:20:12,251 --> 00:20:13,381
They're coming, too.
408
00:20:13,461 --> 00:20:15,751
Fine. Everybody in the cooler.
409
00:20:15,838 --> 00:20:16,878
Let's go.
410
00:20:17,006 --> 00:20:19,006
♪
411
00:20:25,431 --> 00:20:26,761
Are you sure you wanna go?
412
00:20:26,891 --> 00:20:29,141
You're the one who said
you wanted to redeem yourself,
413
00:20:29,226 --> 00:20:30,846
redeem your honor.
414
00:20:30,936 --> 00:20:32,976
Rescuing your dad is your chance.
415
00:20:33,063 --> 00:20:34,363
Your dad?
416
00:20:35,316 --> 00:20:37,976
If I had just cut my losses
at the invasion,
417
00:20:38,068 --> 00:20:40,358
maybe we wouldn't be in this mess.
418
00:20:40,446 --> 00:20:41,906
Maybe sometimes it's just better
419
00:20:41,989 --> 00:20:43,739
to call it quits before you fail.
420
00:20:43,824 --> 00:20:45,034
No, it's not.
421
00:20:45,159 --> 00:20:47,039
Look, Sokka, you're going to fail a lot
422
00:20:47,119 --> 00:20:48,579
before things work out.
423
00:20:48,662 --> 00:20:50,712
That's supposed to make me feel better?
424
00:20:50,789 --> 00:20:52,329
Even though you'll probably fail
425
00:20:52,416 --> 00:20:54,326
over and over and over again...
426
00:20:54,418 --> 00:20:58,128
-Seriously, not helping.
-...you have to try every time.
427
00:20:58,214 --> 00:21:01,174
You can't quit because
you're afraid you might fail.
428
00:21:01,258 --> 00:21:04,638
Hey, if you two are done cuddling,
can we get a move on?
429
00:21:05,888 --> 00:21:07,928
No, I'm staying.
430
00:21:08,015 --> 00:21:12,095
You guys go. You've been here long enough.
431
00:21:12,186 --> 00:21:14,226
I'm not leaving without you, Sokka.
432
00:21:14,313 --> 00:21:15,653
I'm staying, too.
433
00:21:15,731 --> 00:21:17,481
Not me. I'm out.
434
00:21:17,566 --> 00:21:18,816
Let's roll, baby.
435
00:21:18,901 --> 00:21:20,281
(SPLASH)
436
00:21:20,861 --> 00:21:23,111
ZUKO: We gave up
our only chance of escaping.
437
00:21:23,989 --> 00:21:26,739
I hope we haven't
just made a huge mistake.
438
00:21:31,372 --> 00:21:32,792
(BOILING)
439
00:21:37,670 --> 00:21:40,170
Ah, this current is so slow.
440
00:21:41,674 --> 00:21:43,684
I can use this to paddle.
441
00:21:43,759 --> 00:21:44,969
(GRUNTS)
442
00:21:46,095 --> 00:21:48,755
(SIZZLING)
443
00:21:49,431 --> 00:21:51,931
(SCREAMS)
444
00:21:53,978 --> 00:21:55,848
(BELL CLANGING)
445
00:21:56,981 --> 00:22:00,571
Guards, secure the perimeter
and lock down the prisoners!
446
00:22:00,651 --> 00:22:01,731
Now!
447
00:22:02,695 --> 00:22:04,565
(FIRE RUMBLING)
448
00:22:07,825 --> 00:22:10,235
The plan failed! They're caught!
449
00:22:11,036 --> 00:22:13,826
Get the fugitives
and throw them in the cooler!
450
00:22:13,914 --> 00:22:16,294
Uh, they are in a cooler, sir.
451
00:22:16,375 --> 00:22:19,285
One that's bolted down
and not floating in the water!
452
00:22:19,378 --> 00:22:22,668
This is a lockdown!
We have new prisoners arriving.
453
00:22:22,756 --> 00:22:25,426
Everything must be completely secure.
454
00:22:25,509 --> 00:22:26,839
(CLANKING)
455
00:22:28,470 --> 00:22:30,140
(SPLASH)
456
00:22:30,222 --> 00:22:31,432
(TENSE MUSIC)
457
00:22:31,515 --> 00:22:33,215
♪
458
00:22:38,439 --> 00:22:40,019
The gondola's moving.
459
00:22:40,107 --> 00:22:43,647
(WHIRRING)
460
00:22:43,736 --> 00:22:46,106
♪
461
00:22:50,576 --> 00:22:51,826
This is it.
462
00:22:55,122 --> 00:22:56,662
(CLANK)
463
00:22:56,749 --> 00:22:59,579
If my dad's not there,
we risked everything for nothing.
464
00:22:59,668 --> 00:23:00,998
We had to.
465
00:23:02,087 --> 00:23:03,877
Come on, come on!
466
00:23:04,423 --> 00:23:05,763
(CLANK)
467
00:23:07,176 --> 00:23:08,336
ZUKO: Is that him?
468
00:23:08,427 --> 00:23:11,007
My dad doesn't have a nose ring.
469
00:23:14,058 --> 00:23:15,308
Where is he?
470
00:23:18,562 --> 00:23:20,862
That's it? That can't be it.
471
00:23:20,939 --> 00:23:22,439
I'm sorry, Sokka.
472
00:23:22,524 --> 00:23:24,154
Oh, no!
473
00:23:24,401 --> 00:23:27,571
MALE GUARD: Hey, you! Get off the gondola!
474
00:23:27,655 --> 00:23:31,155
♪
475
00:23:39,333 --> 00:23:40,463
Dad.
476
00:23:45,464 --> 00:23:47,474
♪
477
00:23:53,972 --> 00:23:56,892
(BOILING)
478
00:23:59,728 --> 00:24:01,398
Line 'em up for the warden!
479
00:24:01,480 --> 00:24:04,770
♪
480
00:24:10,197 --> 00:24:11,407
Dad.
481
00:24:12,783 --> 00:24:14,243
Excuse me, coming through!
482
00:24:14,326 --> 00:24:16,076
The warden wants me over there, sorry!
483
00:24:18,330 --> 00:24:20,920
WARDEN: Welcome to the Boiling Rock.
484
00:24:20,999 --> 00:24:23,249
I'm sure you've all heard
the horrible rumors
485
00:24:23,335 --> 00:24:25,285
about our little island.
486
00:24:25,379 --> 00:24:28,969
Well, I just want to tell you
that they don't have to be true,
487
00:24:29,049 --> 00:24:32,139
as long as you do everything I say.
488
00:24:32,803 --> 00:24:35,263
Look me in the eye
when I'm talking to you.
489
00:24:35,764 --> 00:24:36,974
No.
490
00:24:37,057 --> 00:24:40,387
Oh, you'd rather look at my shoes?
491
00:24:40,519 --> 00:24:41,939
Then take a look!
492
00:24:42,396 --> 00:24:43,686
Aah!
493
00:24:45,023 --> 00:24:48,943
I know exactly who you are,
Hakoda of the Water Tribe.
494
00:24:49,027 --> 00:24:50,947
So strong-willed.
495
00:24:51,029 --> 00:24:54,569
But don't worry.
We'll get rid of that in time.
496
00:24:54,658 --> 00:24:56,488
Now look me in the eye!
497
00:24:56,577 --> 00:24:58,487
(WATER BOILING)
498
00:25:00,539 --> 00:25:02,669
See, isn't that better?
499
00:25:02,750 --> 00:25:05,840
You will all do as I say or pay the price.
500
00:25:05,919 --> 00:25:07,709
You will always... (GRUNTS)
501
00:25:07,796 --> 00:25:09,006
(SPUTTERS)
502
00:25:10,340 --> 00:25:13,050
-Are you okay, sir?
-I'm fine!
503
00:25:13,135 --> 00:25:15,595
Get these prisoners out of my sight.
504
00:25:15,679 --> 00:25:18,429
♪
505
00:25:27,399 --> 00:25:28,479
(DOOR OPENS)
506
00:25:30,903 --> 00:25:32,743
Thank goodness you're okay!
507
00:25:32,863 --> 00:25:37,953
If you take one step closer,
you'll see just how okay I am.
508
00:25:38,035 --> 00:25:39,445
Dad, it's me.
509
00:25:40,788 --> 00:25:41,998
Sokka?
510
00:25:42,664 --> 00:25:44,084
My son.
511
00:25:45,250 --> 00:25:47,170
(CHUCKLES) You know, Sokka,
512
00:25:47,294 --> 00:25:49,804
you should be more careful
with that guard outfit on.
513
00:25:49,880 --> 00:25:51,510
I almost punched you in the gut.
514
00:25:51,590 --> 00:25:54,130
Yeah, I ran into that problem earlier.
515
00:25:54,218 --> 00:25:57,138
(FOOTSTEPS)
516
00:25:57,846 --> 00:25:59,056
(CLANK)
517
00:26:00,516 --> 00:26:02,726
Are you comfortable, Chit Sang?
518
00:26:02,810 --> 00:26:05,390
If you're trying to get me
to talk, forget it!
519
00:26:05,479 --> 00:26:06,849
I'm not a squealer.
520
00:26:08,190 --> 00:26:11,070
Chit Sang, I only ask you
if you were comfortable.
521
00:26:11,151 --> 00:26:14,361
Well, yeah, actually,
I am pretty comfortable.
522
00:26:15,239 --> 00:26:16,409
(GRUNTS)
523
00:26:17,991 --> 00:26:19,581
WARDEN: Are you still comfortable?
524
00:26:19,660 --> 00:26:20,700
No.
525
00:26:20,786 --> 00:26:23,196
WARDEN: I know you and your cronies
are not smart enough
526
00:26:23,288 --> 00:26:25,788
to come up with that little escape plan.
527
00:26:25,874 --> 00:26:28,964
So you're gonna tell me who is.
528
00:26:29,044 --> 00:26:31,054
(TENSE MUSIC)
529
00:26:33,549 --> 00:26:35,549
♪
530
00:26:42,099 --> 00:26:43,719
SOKKA: So where's Bato?
531
00:26:43,809 --> 00:26:45,639
Where's everyone else from the invasion?
532
00:26:45,727 --> 00:26:47,057
The others are being held
533
00:26:47,145 --> 00:26:49,015
at a prison near the Fire Nation palace.
534
00:26:49,106 --> 00:26:51,646
They singled me out as their leader
and sent me here.
535
00:26:51,900 --> 00:26:53,360
But before I left,
536
00:26:53,443 --> 00:26:55,903
I met some young women
who said they knew you.
537
00:26:55,988 --> 00:26:58,068
The Oshinama Fighters?
538
00:26:58,156 --> 00:27:01,076
-You mean the Kyoshi Warriors?
-That's right.
539
00:27:01,159 --> 00:27:04,289
Their leader, Suki, is here,
and she's gonna escape with us.
540
00:27:04,371 --> 00:27:06,581
Good, we'll need all the help we can get.
541
00:27:06,665 --> 00:27:09,825
-And you know Prince Zuko?
-The son of the Fire Lord?
542
00:27:09,918 --> 00:27:12,248
I don't know him, but I know of him.
543
00:27:12,337 --> 00:27:15,797
-Well, he's here, too.
-Sounds like a major problem.
544
00:27:15,883 --> 00:27:18,013
Actually, he's on our side now.
545
00:27:19,887 --> 00:27:21,887
I know, I had the same reaction.
546
00:27:21,972 --> 00:27:24,182
After all he's done,
it was hard to trust him.
547
00:27:24,266 --> 00:27:25,766
But he's really proven himself,
548
00:27:25,851 --> 00:27:28,101
and I never would've found you
without his help.
549
00:27:29,187 --> 00:27:31,647
So, do you have a plan?
550
00:27:31,732 --> 00:27:33,022
We had one,
551
00:27:33,108 --> 00:27:35,688
but some of the other prisoners
got involved and ruined it.
552
00:27:35,777 --> 00:27:38,317
I don't know if there's
another way off this island.
553
00:27:38,405 --> 00:27:40,865
Sokka, there's no prison in the world
554
00:27:40,949 --> 00:27:43,119
that can hold two Water Tribe geniuses.
555
00:27:43,243 --> 00:27:45,373
Then we better find two.
556
00:27:46,079 --> 00:27:48,079
(LAUGHS)
557
00:27:48,165 --> 00:27:50,115
(CHUCKLES NERVOUSLY)
558
00:27:51,293 --> 00:27:53,293
(TENSE MUSIC)
559
00:27:55,547 --> 00:27:57,547
♪
560
00:27:59,551 --> 00:28:01,391
Zuko, are you there?
561
00:28:01,470 --> 00:28:02,890
I'm here.
562
00:28:02,971 --> 00:28:04,851
I just got done talking to my dad.
563
00:28:04,932 --> 00:28:06,812
We came up with an escape plan together.
564
00:28:06,892 --> 00:28:08,642
MALE GUARD: What are you doing here?
565
00:28:10,228 --> 00:28:13,308
I was just telling this dirty
lowlife what I think of him!
566
00:28:13,398 --> 00:28:15,188
Well, you'll have to do that later.
567
00:28:15,275 --> 00:28:16,475
He's coming with us.
568
00:28:16,568 --> 00:28:18,108
Why?
569
00:28:18,195 --> 00:28:20,145
Because we have orders
straight from the warden,
570
00:28:20,238 --> 00:28:21,408
that's why.
571
00:28:21,490 --> 00:28:24,330
Could I just get 10 more seconds
to rough him up a bit?
572
00:28:25,285 --> 00:28:26,905
Fine, 10 seconds.
573
00:28:27,579 --> 00:28:29,499
(OPENS AND SHUTS DOOR)
574
00:28:29,581 --> 00:28:31,921
SOKKA: Take that! And this!
575
00:28:32,000 --> 00:28:33,040
Newbie!
576
00:28:33,335 --> 00:28:35,795
(ZUKO GRUNTING)
577
00:28:37,547 --> 00:28:40,087
We have a new plan, but it's
gonna need a big distraction.
578
00:28:40,175 --> 00:28:42,295
-Be in the yard in one hour.
-(DOOR OPENS)
579
00:28:43,804 --> 00:28:44,934
(GROANING)
580
00:28:45,013 --> 00:28:47,183
All right, that's enough.
581
00:28:49,601 --> 00:28:52,521
ZUKO: What are you doing?
Where are you taking me?
582
00:28:54,106 --> 00:28:57,976
Aah! I didn't do anything wrong.
583
00:28:58,110 --> 00:29:01,280
Come on, Zuko. We all know that's a lie.
584
00:29:01,363 --> 00:29:02,493
Mai.
585
00:29:04,574 --> 00:29:06,584
(FOOTSTEPS)
586
00:29:09,329 --> 00:29:12,789
-How is he?
-I think he's ready to talk.
587
00:29:12,874 --> 00:29:14,674
(GROANS)
588
00:29:14,751 --> 00:29:18,051
(PANTS)
589
00:29:18,130 --> 00:29:21,800
Have you had enough time
to think about what I asked?
590
00:29:22,050 --> 00:29:23,970
-Yes.
-And?
591
00:29:24,052 --> 00:29:25,722
You're right.
592
00:29:25,804 --> 00:29:28,564
There was another person
involved in the escape plan.
593
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Who?
594
00:29:29,766 --> 00:29:32,056
It's a guy who's disguised
like a prison guard,
595
00:29:32,144 --> 00:29:33,944
only he's not a prison guard.
596
00:29:34,021 --> 00:29:37,231
He's the mastermind.
He came up with the plan.
597
00:29:51,413 --> 00:29:55,213
-How did you know I was here?
-Because I know you so well.
598
00:29:55,292 --> 00:29:56,582
But how...
599
00:29:56,668 --> 00:29:58,668
The warden's my uncle, you idiot.
600
00:29:59,046 --> 00:30:00,336
(GROANS)
601
00:30:00,422 --> 00:30:03,672
The truth is, I guess I don't know you.
602
00:30:03,759 --> 00:30:05,219
All I get is a letter?
603
00:30:05,343 --> 00:30:07,053
You could've at least looked me in the eye
604
00:30:07,137 --> 00:30:08,677
when you ripped out my heart.
605
00:30:09,264 --> 00:30:11,774
-I didn't mean to...
-You didn't mean to?
606
00:30:12,601 --> 00:30:16,231
"Dear Mai, I'm sorry that
you have to find out this way,
607
00:30:16,313 --> 00:30:17,653
"but I'm leaving."
608
00:30:17,731 --> 00:30:19,771
Stop! This isn't about you!
609
00:30:19,858 --> 00:30:21,728
This is about the Fire Nation.
610
00:30:21,818 --> 00:30:25,238
Thanks, Zuko.
That makes me feel all better.
611
00:30:26,740 --> 00:30:29,280
Mai, I never wanted to hurt you.
612
00:30:29,701 --> 00:30:32,241
But I have to do this to save my country.
613
00:30:32,329 --> 00:30:35,159
Save it? You're betraying your country.
614
00:30:35,248 --> 00:30:36,868
That's not how I see it.
615
00:30:39,294 --> 00:30:41,304
(WHOOSHING)
616
00:30:46,551 --> 00:30:49,801
-Sokka, what's going on?
-I don't have much time.
617
00:30:49,888 --> 00:30:52,598
If I'm seen with you, the guards
might think something's up.
618
00:30:54,101 --> 00:30:56,941
-I just talked to my dad.
-That's great.
619
00:30:57,020 --> 00:31:00,310
Yeah, and we're escaping
today... on the gondola.
620
00:31:00,398 --> 00:31:01,438
What?
621
00:31:01,525 --> 00:31:03,645
My dad and I came up
with the plan together.
622
00:31:03,735 --> 00:31:05,105
We're gonna commandeer the gondola
623
00:31:05,195 --> 00:31:06,695
and we're gonna take a hostage with us
624
00:31:06,780 --> 00:31:08,160
so they won't cut the lines.
625
00:31:08,240 --> 00:31:10,370
We'll never make it on to the gondola.
626
00:31:10,450 --> 00:31:12,120
There's too many guards.
627
00:31:12,202 --> 00:31:13,792
My dad already thought of that.
628
00:31:13,870 --> 00:31:15,580
He said we'll need a distraction.
629
00:31:15,664 --> 00:31:17,834
That's why we're gonna
start a prison riot.
630
00:31:19,042 --> 00:31:21,922
Okay, let's say by some
miracle this all works
631
00:31:22,003 --> 00:31:23,383
and we make it on the gondola.
632
00:31:23,463 --> 00:31:25,343
The warden will still just cut the lines
633
00:31:25,423 --> 00:31:27,013
even if we have a captive.
634
00:31:27,092 --> 00:31:29,682
Not if the warden is the captive.
635
00:31:29,970 --> 00:31:32,100
-(CLANKING)
-(FOOTSTEPS)
636
00:31:32,180 --> 00:31:33,890
I have to go.
637
00:31:33,974 --> 00:31:36,144
I'll find you before we start the riot.
638
00:31:39,104 --> 00:31:41,364
Hey, you! The warden wants to see you!
639
00:31:41,439 --> 00:31:42,479
Why?
640
00:31:42,566 --> 00:31:44,356
I don't know. I didn't ask.
641
00:31:44,442 --> 00:31:46,532
Maybe I could schedule
another time with him?
642
00:31:46,611 --> 00:31:47,741
How's tomorrow?
643
00:31:47,821 --> 00:31:50,031
He wants to see you now.
644
00:31:53,785 --> 00:31:55,365
WARDEN: Put him in the lineup.
645
00:31:58,123 --> 00:32:00,253
(WHIMPERS)
646
00:32:01,251 --> 00:32:02,841
WARDEN: One of you is an imposter
647
00:32:02,919 --> 00:32:05,669
who thought he could fool me.
648
00:32:05,755 --> 00:32:10,625
But now that person is going
to be in a lot of trouble.
649
00:32:12,095 --> 00:32:13,425
Who is it?
650
00:32:14,556 --> 00:32:16,556
(TEETH CHATTERING)
651
00:32:19,769 --> 00:32:22,399
CHIT SANG: That's him, Warden.
He's the imposter!
652
00:32:23,481 --> 00:32:24,571
What?
653
00:32:26,776 --> 00:32:28,186
I am not!
654
00:32:28,278 --> 00:32:30,818
He's lying! He's a liar!
655
00:32:30,906 --> 00:32:32,196
(FOOTSTEPS)
656
00:32:34,409 --> 00:32:35,579
(EXHALES)
657
00:32:38,371 --> 00:32:43,171
-I'm telling you, it wasn't me.
-Save your breath.
658
00:32:43,251 --> 00:32:45,001
I know you've been working together.
659
00:32:45,086 --> 00:32:48,126
You threw Chit Sang in the very
cooler they used to escape.
660
00:32:48,215 --> 00:32:50,295
It was all part of your plan.
661
00:32:50,383 --> 00:32:52,433
That was just a coincidence!
662
00:32:52,510 --> 00:32:53,550
(DOOR OPENS)
663
00:32:53,637 --> 00:32:55,097
Sir, there's someone to see you.
664
00:32:55,222 --> 00:32:57,142
Who told you to interrupt me?
665
00:32:58,516 --> 00:33:00,056
I did.
666
00:33:01,228 --> 00:33:02,768
WARDEN: Princess Azula!
667
00:33:02,854 --> 00:33:05,274
Uh, it is an honor to welcome you
668
00:33:05,357 --> 00:33:07,857
to the Fire Nation's
most exemplary prison.
669
00:33:07,943 --> 00:33:09,903
I didn't realize you were coming.
670
00:33:10,070 --> 00:33:11,530
Who is this?
671
00:33:12,239 --> 00:33:13,449
He's a guard
672
00:33:13,531 --> 00:33:16,031
who was involved in a recent
and feeble escape attempt.
673
00:33:16,117 --> 00:33:19,117
-It wasn't me!
-Quiet, you!
674
00:33:19,204 --> 00:33:21,544
You're wasting your time.
That's not one of them.
675
00:33:22,749 --> 00:33:25,419
-How do you know?
-Because I'm a people person.
676
00:33:26,753 --> 00:33:28,133
(CLANK)
677
00:33:28,213 --> 00:33:29,963
(FOOTSTEPS)
678
00:33:31,675 --> 00:33:33,085
Hey, I just got orders.
679
00:33:33,176 --> 00:33:34,836
Let the prisoners out into the yard.
680
00:33:34,928 --> 00:33:36,678
But we're in the middle of lockdown.
681
00:33:36,805 --> 00:33:37,965
Oh, okay.
682
00:33:38,098 --> 00:33:39,848
I'll just go tell the
warden you said that.
683
00:33:40,141 --> 00:33:41,391
I'm sure he'll be glad
684
00:33:41,476 --> 00:33:43,346
to hear about you
undermining his authority.
685
00:33:43,436 --> 00:33:44,896
What's your name again?
686
00:33:45,021 --> 00:33:47,191
Wait, uh, don't tell the warden.
687
00:33:47,274 --> 00:33:48,694
I'm just a little confused.
688
00:33:48,817 --> 00:33:50,647
Hey, I'm confused, too.
689
00:33:50,735 --> 00:33:53,445
But the warden's in a
bad mood and irrational.
690
00:33:53,571 --> 00:33:55,071
So if you ask me,
691
00:33:55,198 --> 00:33:58,198
it's best not to question it
and just do what he says.
692
00:33:58,660 --> 00:34:00,450
Yeah, you're right.
693
00:34:00,829 --> 00:34:03,039
-We're letting them out!
-(BELL RINGING)
694
00:34:16,303 --> 00:34:18,353
(INDISTINCT CHATTER)
695
00:34:20,432 --> 00:34:22,892
This is it. We have to start a riot.
696
00:34:22,976 --> 00:34:24,846
Okay, but how do we do that?
697
00:34:24,936 --> 00:34:26,726
(INDISTINCT CHATTER)
698
00:34:29,774 --> 00:34:30,774
I'll show you.
699
00:34:33,278 --> 00:34:34,278
(GRUNTS)
700
00:34:34,362 --> 00:34:36,532
Hey! What did you do that for?
701
00:34:36,614 --> 00:34:37,994
That hurt my feelings.
702
00:34:38,074 --> 00:34:39,494
Aren't you mad at me?
703
00:34:39,576 --> 00:34:41,696
Uh, well, normally I would be,
704
00:34:41,786 --> 00:34:44,286
but I've been learning
to control my anger.
705
00:34:44,372 --> 00:34:45,412
(SQUEAKING)
706
00:34:45,498 --> 00:34:46,748
This isn't working.
707
00:34:46,833 --> 00:34:48,043
Hey, you!
708
00:34:48,126 --> 00:34:50,126
You're lucky I didn't rat you out.
709
00:34:50,211 --> 00:34:52,341
But my generosity comes with a price.
710
00:34:52,630 --> 00:34:56,220
I know you're planning another
escape attempt, and I want in.
711
00:34:56,593 --> 00:34:59,013
Actually, we're trying
to escape right now,
712
00:34:59,095 --> 00:35:00,505
but we need a riot.
713
00:35:00,597 --> 00:35:03,467
You wouldn't happen to know
how to start one, would you?
714
00:35:03,558 --> 00:35:05,848
A prison riot? Please.
715
00:35:06,478 --> 00:35:07,898
(GASPS)
716
00:35:10,065 --> 00:35:12,855
Hey! Riot!
717
00:35:13,068 --> 00:35:15,068
(PRISONERS SHOUTING)
718
00:35:17,947 --> 00:35:19,277
Impressive.
719
00:35:20,658 --> 00:35:22,278
Forget about controlling my anger.
720
00:35:22,369 --> 00:35:23,869
Let's riot! Whoa!
721
00:35:25,121 --> 00:35:26,161
(GRUNTS)
722
00:35:27,123 --> 00:35:28,753
(SHOOTING)
723
00:35:28,833 --> 00:35:30,583
(GRUNTING)
724
00:35:31,252 --> 00:35:33,212
WARDEN: Who let these
prisoners into the yard?
725
00:35:33,296 --> 00:35:35,546
This is supposed to be a lockdown!
726
00:35:36,883 --> 00:35:37,973
(SQUEAK)
727
00:35:38,051 --> 00:35:39,431
(TWINKLING)
728
00:35:40,804 --> 00:35:42,054
Ma'am, there's a riot going on.
729
00:35:42,138 --> 00:35:43,218
I'm here to protect you.
730
00:35:43,306 --> 00:35:47,176
-I don't need any protection.
-Heh, believe me, she doesn't.
731
00:35:47,268 --> 00:35:49,478
I'm sorry, but I'm under
direct orders from your uncle
732
00:35:49,562 --> 00:35:50,902
to make sure nothing happens.
733
00:35:50,980 --> 00:35:52,440
(FIRE RUMBLING)
734
00:35:52,732 --> 00:35:54,072
Get off of me!
735
00:36:01,783 --> 00:36:03,413
(SHOUTING)
736
00:36:03,493 --> 00:36:05,083
(SHOOTING)
737
00:36:08,957 --> 00:36:10,787
Zuko, good. We're all here.
738
00:36:10,875 --> 00:36:12,125
Now, all we need to do
739
00:36:12,210 --> 00:36:14,340
is grab the warden
and get to the gondolas.
740
00:36:14,421 --> 00:36:15,501
And how do we do that?
741
00:36:16,506 --> 00:36:17,966
I'm not sure.
742
00:36:18,049 --> 00:36:20,549
Ugh, I thought you'd thought this through!
743
00:36:20,635 --> 00:36:21,715
I thought you told me
744
00:36:21,803 --> 00:36:23,553
it's okay not to think everything through!
745
00:36:23,638 --> 00:36:26,848
Maybe not everything,
but this is kind of important.
746
00:36:27,809 --> 00:36:29,179
CHIT SANG: Hey, uh, fellas?
747
00:36:29,269 --> 00:36:31,099
I think your girlfriend's
taking care of it.
748
00:36:31,187 --> 00:36:33,147
(PRISONERS SHOUTING)
749
00:36:33,231 --> 00:36:34,651
(SHOOTING)
750
00:36:34,732 --> 00:36:36,732
(ADVENTUROUS MUSIC)
751
00:36:37,944 --> 00:36:39,904
♪
752
00:36:45,577 --> 00:36:46,617
(GRUNTS)
753
00:36:46,703 --> 00:36:48,253
♪
754
00:37:01,176 --> 00:37:02,506
You wouldn't dare.
755
00:37:03,928 --> 00:37:05,098
(GRUNTS)
756
00:37:05,972 --> 00:37:08,892
Sorry, Warden. You're my prisoner now.
757
00:37:09,267 --> 00:37:10,557
(GRUNTS)
758
00:37:10,643 --> 00:37:12,853
We've got the warden.
Now let's get out of here.
759
00:37:12,937 --> 00:37:13,977
(PANTING)
760
00:37:14,063 --> 00:37:16,733
-That's some girl.
-Tell me about it.
761
00:37:26,534 --> 00:37:27,834
We're almost there.
762
00:37:31,122 --> 00:37:32,212
(GRUNTS)
763
00:37:32,290 --> 00:37:33,960
(FIRE RUMBLING)
764
00:37:35,001 --> 00:37:37,091
Back off! We've got the warden.
765
00:37:38,922 --> 00:37:39,962
(GRUNTS)
766
00:37:42,425 --> 00:37:43,625
Let's go.
767
00:37:43,718 --> 00:37:45,718
(TENSE MUSIC)
768
00:37:46,179 --> 00:37:49,179
♪
769
00:37:54,354 --> 00:37:55,444
Everyone in.
770
00:37:55,522 --> 00:37:57,522
♪
771
00:38:00,944 --> 00:38:02,404
(CLICKING)
772
00:38:02,487 --> 00:38:04,487
(CREAKING)
773
00:38:05,990 --> 00:38:07,950
(WHIRRING)
774
00:38:10,078 --> 00:38:12,248
(GRUNTS)
775
00:38:18,920 --> 00:38:20,460
(SHOOTING)
776
00:38:22,382 --> 00:38:24,472
(GROANS)
777
00:38:26,844 --> 00:38:28,144
What are you doing?
778
00:38:28,221 --> 00:38:30,391
I'm making it so they can't stop us.
779
00:38:30,473 --> 00:38:31,773
Way to think ahead.
780
00:38:31,849 --> 00:38:34,889
-SUKI: We're on our way.
-Wait, who's that?
781
00:38:36,312 --> 00:38:37,692
ZUKO: That's a problem.
782
00:38:37,772 --> 00:38:39,482
It's my sister and her friend.
783
00:38:39,566 --> 00:38:41,476
(ADVENTUROUS MUSIC)
784
00:38:42,902 --> 00:38:44,902
♪
785
00:38:52,495 --> 00:38:54,325
(WHOOSH)
786
00:38:54,414 --> 00:38:56,424
♪
787
00:39:02,672 --> 00:39:05,302
This is a rematch I've been waiting for.
788
00:39:05,383 --> 00:39:06,383
Me too.
789
00:39:06,467 --> 00:39:08,217
♪
790
00:39:30,325 --> 00:39:32,775
(WHOOSHING)
791
00:39:36,914 --> 00:39:38,924
(GRUNTING)
792
00:39:45,214 --> 00:39:46,634
(GRUNTS)
793
00:39:47,550 --> 00:39:49,590
♪
794
00:39:54,557 --> 00:39:56,727
(WHOOSHING)
795
00:39:56,809 --> 00:39:58,979
♪
796
00:40:13,076 --> 00:40:14,576
(WARDEN GRUNTS)
797
00:40:14,661 --> 00:40:15,911
MALE GUARD: There's the warden.
798
00:40:15,995 --> 00:40:16,995
I see him!
799
00:40:17,914 --> 00:40:19,124
(WARDEN GRUNTS)
800
00:40:20,500 --> 00:40:22,290
Cut the line!
801
00:40:22,377 --> 00:40:23,837
He wants us to cut the line.
802
00:40:23,920 --> 00:40:26,880
But if we cut the line,
there's no way he'll survive.
803
00:40:26,964 --> 00:40:28,344
He knows that.
804
00:40:28,424 --> 00:40:30,434
(CREAKING)
805
00:40:31,928 --> 00:40:33,548
(BLASTS)
806
00:40:33,638 --> 00:40:35,638
♪
807
00:40:39,811 --> 00:40:41,811
(CREAKING)
808
00:40:44,691 --> 00:40:46,531
(GROANS)
809
00:40:47,819 --> 00:40:49,319
(PANTS)
810
00:40:54,242 --> 00:40:56,122
They're about to cut the line!
811
00:40:56,202 --> 00:40:57,622
♪
812
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
(WHIRRING)
813
00:41:07,338 --> 00:41:09,208
Then it's time to leave.
814
00:41:11,050 --> 00:41:12,220
(BLAST)
815
00:41:12,301 --> 00:41:13,721
Goodbye, Zuko.
816
00:41:13,803 --> 00:41:15,183
(EERIE MUSIC)
817
00:41:15,263 --> 00:41:17,013
♪
818
00:41:27,442 --> 00:41:30,072
They're cutting the line!
The gondola's about to go!
819
00:41:30,153 --> 00:41:31,903
CHIT SANG: I hope this thing floats.
820
00:41:31,988 --> 00:41:33,608
(ADVENTUROUS MUSIC)
821
00:41:33,698 --> 00:41:35,698
♪
822
00:41:41,164 --> 00:41:43,294
(GRUNTING)
823
00:41:43,374 --> 00:41:44,834
What are you doing?
824
00:41:45,626 --> 00:41:47,416
Saving the jerk who dumped me.
825
00:41:49,922 --> 00:41:51,632
(FIRE RUMBLING)
826
00:41:57,346 --> 00:41:58,466
(GROANING)
827
00:42:00,892 --> 00:42:02,022
Whoa!
828
00:42:02,101 --> 00:42:06,401
(GRUNTING)
829
00:42:08,566 --> 00:42:10,026
(CREAKING)
830
00:42:13,696 --> 00:42:14,986
Who is that?
831
00:42:20,453 --> 00:42:21,623
It's Mai.
832
00:42:21,704 --> 00:42:24,164
What is she doing?
833
00:42:24,248 --> 00:42:25,708
("I DON'T KNOW" SOUND)
834
00:42:28,211 --> 00:42:30,211
(ADVENTUROUS MUSIC)
835
00:42:30,296 --> 00:42:32,296
♪
836
00:42:37,094 --> 00:42:39,104
(GRUNTS)
837
00:42:41,182 --> 00:42:42,562
Sorry, Warden.
838
00:42:42,642 --> 00:42:45,062
Your record is officially broken.
839
00:42:45,645 --> 00:42:47,935
(GRUNTS)
840
00:42:48,523 --> 00:42:49,563
(PANTING)
841
00:42:49,649 --> 00:42:51,819
Well, we made it out. Now what?
842
00:42:54,111 --> 00:42:57,411
-Zuko, what are you doing?
-My sister was on that island.
843
00:42:57,490 --> 00:43:00,990
Yeah, and she's probably right
behind us, so let's not stop.
844
00:43:01,077 --> 00:43:03,077
What I mean is she must've
come here somehow.
845
00:43:05,373 --> 00:43:07,673
There! That's our way out of here.
846
00:43:07,750 --> 00:43:09,750
♪
847
00:43:16,884 --> 00:43:18,304
AZUKA: Leave us alone.
848
00:43:23,099 --> 00:43:25,139
I never expected this from you.
849
00:43:29,146 --> 00:43:31,476
The thing I don't understand is why.
850
00:43:31,566 --> 00:43:35,146
Why would you do it?
You know the consequences.
851
00:43:37,321 --> 00:43:38,911
I guess you just don't know people
852
00:43:38,990 --> 00:43:40,740
as well as you think you do.
853
00:43:40,825 --> 00:43:42,525
You miscalculated.
854
00:43:42,618 --> 00:43:45,198
I love Zuko more than I fear you.
855
00:43:45,872 --> 00:43:49,002
No, you miscalculated!
You should've feared me more!
856
00:43:52,962 --> 00:43:54,462
(GRUNTS)
857
00:43:56,966 --> 00:43:58,716
(GASPS)
858
00:44:00,678 --> 00:44:03,098
Come on! Let's get outta here!
859
00:44:07,184 --> 00:44:08,854
You're both fools!
860
00:44:11,147 --> 00:44:13,357
What shall we do with them, Princess?
861
00:44:13,441 --> 00:44:14,611
AZUKA: Put them somewhere
862
00:44:14,692 --> 00:44:18,402
I'll never have to see their
faces again, and let them rot!
863
00:44:19,071 --> 00:44:21,071
(CRICKETS CHIRPING)
864
00:44:26,662 --> 00:44:28,372
KATARA: What are you doing in this thing?
865
00:44:28,456 --> 00:44:29,956
What happened to the war balloon?
866
00:44:30,041 --> 00:44:31,291
It kinda got destroyed.
867
00:44:31,375 --> 00:44:33,745
Sounds like a crazy fishing trip.
868
00:44:33,836 --> 00:44:35,706
Did you at least get some good meat?
869
00:44:35,796 --> 00:44:38,666
I did, the best meat of all.
870
00:44:38,758 --> 00:44:41,548
The meat of friendship and fatherhood.
871
00:44:45,348 --> 00:44:47,638
I'm new. What's up, everybody?
872
00:44:47,725 --> 00:44:48,925
Dad.
873
00:44:49,977 --> 00:44:51,347
Hi, Katara.
874
00:44:56,067 --> 00:44:57,727
How are you here?
875
00:44:57,818 --> 00:45:00,278
What is going on? Where did you go?
876
00:45:00,363 --> 00:45:03,323
We kind of went to a Fire Nation prison.
877
00:45:03,407 --> 00:45:05,117
♪
878
00:45:08,329 --> 00:45:11,289
TOPH: Seriously,
you guys didn't find any meat?
879
00:45:11,374 --> 00:45:14,384
♪
880
00:45:26,013 --> 00:45:29,023
(MALE VOCALIZING DRUMBEATS)
881
00:45:37,650 --> 00:45:54,420
♪
55459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.