Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:03,794
KATARA: Water...
2
00:00:04,711 --> 00:00:05,881
Earth...
3
00:00:06,630 --> 00:00:07,840
Fire...
4
00:00:08,882 --> 00:00:10,222
Air.
5
00:00:11,176 --> 00:00:14,966
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,180 --> 00:00:19,230
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,434 --> 00:00:23,404
Only the Avatar, master of
all four elements, could stop them.
8
00:00:23,689 --> 00:00:27,109
But when the world
needed him most, he vanished.
9
00:00:27,192 --> 00:00:30,782
100 years passed and my brother and I
discovered the new Avatar...
10
00:00:31,071 --> 00:00:32,821
An Airbender named Aang.
11
00:00:33,031 --> 00:00:35,071
And although his
airbending skills are great,
12
00:00:35,284 --> 00:00:37,704
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:37,786 --> 00:00:38,946
AANG: Oof!
14
00:00:39,037 --> 00:00:41,707
But I believe Aang can save the world.
15
00:00:41,915 --> 00:00:44,245
(♪)
16
00:00:48,005 --> 00:00:50,505
(MAN READING)
17
00:00:51,091 --> 00:00:53,511
OZAI: You have redeemed yourself, my son.
18
00:00:54,594 --> 00:00:56,144
Welcome home.
19
00:00:56,305 --> 00:00:58,425
MAI: I know one thing I care about.
20
00:00:58,765 --> 00:01:00,635
I care about you.
21
00:01:02,477 --> 00:01:04,307
SOKKA: A solar eclipse is coming.
22
00:01:04,396 --> 00:01:06,766
The sun will be entirely
blocked out by the moon
23
00:01:06,857 --> 00:01:09,317
and the firebenders will be helpless.
24
00:01:09,401 --> 00:01:11,991
That's the day we need to invade
the Fire Nation.
25
00:01:12,070 --> 00:01:13,740
The day of black sun.
26
00:01:13,947 --> 00:01:16,617
I've always known that I would
have to face the Fire Lord.
27
00:01:16,700 --> 00:01:19,620
But now I know I need to do it alone.
28
00:01:19,703 --> 00:01:22,963
(♪)
29
00:01:31,673 --> 00:01:33,803
(APPA GROANS)
30
00:01:33,884 --> 00:01:34,974
(MOMO CHATTERS)
31
00:01:35,052 --> 00:01:38,302
This is it, the official rendezvous
point for the invasion force.
32
00:01:38,388 --> 00:01:40,598
TOPH: How did you pick this place?
33
00:01:40,682 --> 00:01:43,562
SOKKA: Before we split up, my dad and I
found this island on a map.
34
00:01:43,643 --> 00:01:45,733
It's uninhabited,
and the harbor surrounded by cliffs
35
00:01:45,812 --> 00:01:47,652
seemed like the perfect secluded place.
36
00:01:47,731 --> 00:01:49,231
KATARA: Nice choice, Sokka.
37
00:01:49,316 --> 00:01:51,026
And we're here four days
ahead of schedule.
38
00:01:51,109 --> 00:01:53,189
Wait, four days?
39
00:01:53,320 --> 00:01:56,240
The invasion's in four days? Ugh!
40
00:01:56,323 --> 00:01:57,913
(YAWNS)
41
00:01:57,991 --> 00:02:00,531
Whatever, that's, like,
four days from now.
42
00:02:00,619 --> 00:02:02,409
Let's just calm down and...
43
00:02:02,496 --> 00:02:04,496
(SNORING)
44
00:02:04,956 --> 00:02:06,666
Sokka's got the right idea, Aang.
45
00:02:06,750 --> 00:02:08,500
We're here, we're ready.
46
00:02:08,585 --> 00:02:12,045
The best thing we can do now
is get plenty of rest.
47
00:02:12,381 --> 00:02:14,221
(GROANS) I guess.
48
00:02:34,027 --> 00:02:36,567
AANG: Your days of tyranny
are over, Fire Lord.
49
00:02:36,655 --> 00:02:39,235
I'm bringing you down.
50
00:02:39,324 --> 00:02:41,164
Really?
51
00:02:41,243 --> 00:02:43,543
How do you plan on doing that
52
00:02:43,620 --> 00:02:46,370
when you're not even wearing pants?
53
00:02:46,456 --> 00:02:47,706
(YELLS)
54
00:02:47,791 --> 00:02:49,631
Oh, no.
55
00:02:57,551 --> 00:03:00,391
(CACKLING)
56
00:03:05,517 --> 00:03:07,227
(GASPS)
57
00:03:07,310 --> 00:03:09,190
(GRUNTING)
58
00:03:09,271 --> 00:03:10,481
(SIGHS)
59
00:03:10,647 --> 00:03:11,807
(MOMO CHATTERS)
60
00:03:11,898 --> 00:03:13,728
It was just a dream, Momo.
61
00:03:13,817 --> 00:03:15,607
I still have my pants.
62
00:03:15,694 --> 00:03:17,154
(CHATTERING)
63
00:03:17,237 --> 00:03:19,487
Well, I better keep training.
64
00:03:26,997 --> 00:03:28,287
(CHATTERS)
65
00:03:35,589 --> 00:03:38,009
Fresh fruit, Prince Zuko?
66
00:03:38,258 --> 00:03:40,678
May I wash your feet, sir?
67
00:03:40,927 --> 00:03:42,547
Head massage?
68
00:03:43,221 --> 00:03:44,641
Hot towel?
69
00:03:55,484 --> 00:03:57,574
(CROWD CHEERING)
70
00:03:57,652 --> 00:04:01,952
(GIRLS LAUGHING)
71
00:04:02,282 --> 00:04:04,492
(LAUGHING)
72
00:04:04,576 --> 00:04:05,866
Oh...
73
00:04:06,203 --> 00:04:08,163
Prince Zuko, is something wrong?
74
00:04:08,246 --> 00:04:09,956
You didn't take the palanquin.
75
00:04:10,040 --> 00:04:12,420
I'm just going to Mai's house,
it's not far.
76
00:04:12,501 --> 00:04:15,421
It's not a prince's place
to walk anywhere, sir.
77
00:04:34,689 --> 00:04:37,439
(THUDDING)
78
00:04:51,498 --> 00:04:54,038
Hey, how long have you been up?
79
00:04:54,125 --> 00:04:55,625
A couple hours.
80
00:04:55,710 --> 00:04:58,960
I got a lot more skills to
refine if I'm gonna fight Ozai.
81
00:04:59,047 --> 00:05:02,377
KATARA: You know,
there is such a thing as over training.
82
00:05:02,884 --> 00:05:05,224
(GRUNTING)
83
00:05:12,227 --> 00:05:13,387
You don't get it, do you?
84
00:05:13,478 --> 00:05:17,688
My form is bad, I'm sloppy,
and I still don't know any firebending.
85
00:05:17,774 --> 00:05:19,404
Not even the basics.
86
00:05:21,278 --> 00:05:24,358
That's okay, Aang, the eclipse will
block all firebending anyway.
87
00:05:24,447 --> 00:05:25,857
You don't need to know any.
88
00:05:25,949 --> 00:05:27,529
Plus, it's a stupid element.
89
00:05:27,617 --> 00:05:30,287
Okay, well, I still have to
work on everything else.
90
00:05:30,370 --> 00:05:32,620
I better spend the whole day training.
91
00:05:51,600 --> 00:05:53,020
(YAWNS)
92
00:05:53,101 --> 00:05:54,141
AANG: Good night, Katara.
93
00:05:54,561 --> 00:05:55,891
Good night, Sokka.
94
00:05:55,979 --> 00:05:57,769
Good night, Toph.
95
00:05:58,023 --> 00:06:00,403
Good night, Appa, good night, Momo.
96
00:06:00,525 --> 00:06:01,895
Good night, Appa and Mo...
97
00:06:01,985 --> 00:06:03,315
Go to sleep, already.
98
00:06:15,373 --> 00:06:17,883
(SNAPS FINGERS)
99
00:06:22,297 --> 00:06:24,717
Your days of tyranny
are over, Fire Lord.
100
00:06:24,799 --> 00:06:26,799
I'm bringing you down.
101
00:06:26,885 --> 00:06:30,465
And this time I brought pants.
102
00:06:30,805 --> 00:06:32,595
So it seems.
103
00:06:32,682 --> 00:06:36,812
But are you prepared
for your mathematics test?
104
00:06:36,895 --> 00:06:38,725
Math test?
105
00:06:38,813 --> 00:06:41,573
Oh, no, I forgot all about the math test.
106
00:06:41,650 --> 00:06:43,070
(OZAI CACKLING)
107
00:06:43,151 --> 00:06:46,401
(AANG SCREAMS)
108
00:06:46,905 --> 00:06:48,355
(GASPING)
109
00:06:48,448 --> 00:06:50,158
I've got to be ready.
110
00:06:59,334 --> 00:07:01,464
Aang, it's the middle of the night.
111
00:07:01,711 --> 00:07:03,671
You need to go back to sleep.
112
00:07:03,755 --> 00:07:06,625
But I forgot my pants and my math test.
113
00:07:07,425 --> 00:07:10,465
(SIGHS)
114
00:07:11,388 --> 00:07:13,178
Aang, sleep.
115
00:07:13,473 --> 00:07:15,643
Please, for me.
116
00:07:25,694 --> 00:07:27,864
(SHEEP BAAS)
117
00:07:27,946 --> 00:07:30,486
Tell me, if you could have
anything you wanted right now
118
00:07:30,573 --> 00:07:32,033
what would it be?
119
00:07:32,117 --> 00:07:36,577
Hmm... A big fancy fruit tart
with rose petals on top.
120
00:07:36,663 --> 00:07:40,543
You know, being a prince and all,
I might just be able to make that happen.
121
00:07:40,959 --> 00:07:43,749
(LAUGHS) That would be impressive.
122
00:07:44,421 --> 00:07:47,261
Do you think you can find
a fresh fruit tart for the lady?
123
00:07:47,340 --> 00:07:48,720
With rose petals on top?
124
00:07:48,800 --> 00:07:51,090
Excellent choice, sir.
125
00:07:51,177 --> 00:07:54,177
I guess there are some nice perks
that come with being royalty.
126
00:07:54,305 --> 00:07:56,515
Though there's annoying stuff too.
127
00:07:56,599 --> 00:07:58,979
Like that all-day war meeting coming up.
128
00:07:59,102 --> 00:08:01,442
War meeting, what are you talking about?
129
00:08:01,563 --> 00:08:02,813
Azula mentioned something.
130
00:08:03,106 --> 00:08:05,396
I, I assumed you were going too.
131
00:08:05,483 --> 00:08:08,323
I guess I wasn't invited.
132
00:08:11,990 --> 00:08:13,870
OZAI: Wake up, Aang.
133
00:08:14,075 --> 00:08:15,695
Wake up, sleepyhead.
134
00:08:17,287 --> 00:08:19,037
Rise and shine.
135
00:08:19,122 --> 00:08:20,912
You overslept.
136
00:08:20,999 --> 00:08:22,499
You missed the invasion.
137
00:08:22,876 --> 00:08:25,416
(CACKLING)
138
00:08:31,050 --> 00:08:33,680
Sokka, get up, I need to know
what day it is.
139
00:08:33,762 --> 00:08:35,552
What, who's talking?
140
00:08:35,638 --> 00:08:36,808
Ow.
141
00:08:38,099 --> 00:08:42,019
Relax, it's still two days
before the invasion.
142
00:08:42,520 --> 00:08:45,020
Sokka, you've got to get up
and drill your rock-climbing exercises.
143
00:08:45,148 --> 00:08:46,398
What?
144
00:08:46,858 --> 00:08:49,778
In one of my dreams, you were
running from Fire Nation soldiers
145
00:08:49,861 --> 00:08:51,281
trying to climb this cliff.
146
00:08:51,362 --> 00:08:53,112
But you were too slow and they got you.
147
00:08:53,448 --> 00:08:56,198
But that was just a dream,
I'm a great climber.
148
00:08:56,326 --> 00:08:59,286
Then climb that cliff, climb it fast.
149
00:09:07,170 --> 00:09:10,880
Stupid Avatar, stupid cliff, stupid dream.
150
00:09:10,965 --> 00:09:12,295
I can climb fast.
151
00:09:14,302 --> 00:09:16,432
-Don't drink that!
-(SOKKA SCREAMS)
152
00:09:16,513 --> 00:09:18,643
Why, is it poisoned?
153
00:09:18,890 --> 00:09:21,350
In my dream, we were right
in the middle of the invasion
154
00:09:21,518 --> 00:09:23,808
and you had to stop
to use the bathroom.
155
00:09:23,895 --> 00:09:25,935
We died because of your
tiny bladder.
156
00:09:26,022 --> 00:09:28,072
And you need to start
wearing your hair up.
157
00:09:28,149 --> 00:09:30,819
In my dream, your hair
got caught in a train and...
158
00:09:30,902 --> 00:09:32,742
Aang, I know you're just
trying to help.
159
00:09:32,821 --> 00:09:34,401
But you really need to get a grip.
160
00:09:34,864 --> 00:09:35,954
You're unraveling.
161
00:09:36,241 --> 00:09:38,331
(SIGHS)
162
00:09:38,618 --> 00:09:41,448
You're right, I'm losing my mind.
163
00:09:43,748 --> 00:09:45,208
(SCREAMS)
164
00:09:50,213 --> 00:09:52,263
It's like every time I think
about how stressed I am,
165
00:09:52,340 --> 00:09:54,050
I just end up more stressed.
166
00:09:54,342 --> 00:09:56,512
I'm like a big growing snowball of nerves.
167
00:09:56,594 --> 00:09:58,264
Of course you are.
168
00:09:58,346 --> 00:10:01,466
That's 'cause you gotta fight the
Fire Lord, the baddest man on the planet.
169
00:10:01,558 --> 00:10:03,768
And you better win,
or we're all done for.
170
00:10:03,852 --> 00:10:05,232
Sokka, you're not helping.
171
00:10:05,311 --> 00:10:06,771
What?
172
00:10:06,855 --> 00:10:09,055
It's true, that's the deal, he knows it.
173
00:10:10,692 --> 00:10:12,782
(WHIMPERING)
174
00:10:12,861 --> 00:10:14,901
You know what, I've got just the thing.
175
00:10:14,988 --> 00:10:17,868
Get ready to be de-stressified.
176
00:10:21,286 --> 00:10:24,786
These yoga stretches can really work
wonders if you do them in extreme heat.
177
00:10:25,498 --> 00:10:26,918
Reach up.
178
00:10:27,083 --> 00:10:29,083
Reach for the sun.
179
00:10:29,752 --> 00:10:32,632
Feel your chi paths clearing.
180
00:10:34,132 --> 00:10:36,092
Now close your eyes.
181
00:10:36,175 --> 00:10:37,755
How are you feeling?
182
00:10:37,969 --> 00:10:39,849
I feel...
183
00:10:40,054 --> 00:10:41,394
Really warm.
184
00:10:41,598 --> 00:10:43,428
KATARA: Good, good.
185
00:10:43,641 --> 00:10:45,181
Go on.
186
00:10:45,268 --> 00:10:47,938
Like there's this warm feeling
all around me.
187
00:10:48,021 --> 00:10:49,731
This heat.
188
00:10:50,440 --> 00:10:54,990
Like I'm in the Fire Lord's palace and
he's shooting a bunch of fireballs at me.
189
00:10:55,069 --> 00:10:58,029
And the whole world is being
engulfed in flames.
190
00:10:59,240 --> 00:11:02,120
Maybe your stress is the kind
you need to talk out.
191
00:11:02,201 --> 00:11:03,541
(PANTING)
192
00:11:06,164 --> 00:11:10,464
Why don't you get right down to business
and tell me what's been bothering you?
193
00:11:10,543 --> 00:11:12,133
You know what's bothering me.
194
00:11:12,211 --> 00:11:14,761
I have to fight
the Fire Lord in a few days.
195
00:11:14,839 --> 00:11:19,129
Mm-hmm... Tell me more about this...
Fire Lord.
196
00:11:19,218 --> 00:11:21,678
Why are you so afraid of him?
197
00:11:21,888 --> 00:11:25,098
You said it yourself,
he's the baddest man on the planet.
198
00:11:25,183 --> 00:11:27,643
I'm supposed to defeat him
and save the world.
199
00:11:27,852 --> 00:11:31,192
Mmm, life does feel that way
sometimes, doesn't it?
200
00:11:31,272 --> 00:11:34,982
Like we're all trying to
save the world from evil?
201
00:11:35,068 --> 00:11:37,068
Okay, but what can I do to feel better?
202
00:11:37,362 --> 00:11:40,452
Wanna try screaming into this pillow?
203
00:11:43,034 --> 00:11:46,044
(MUFFLED SCREAM)
204
00:11:46,579 --> 00:11:47,909
(BAAS)
205
00:11:58,383 --> 00:12:00,093
AZULA: Hello, Zu-zu.
206
00:12:00,176 --> 00:12:03,676
If you've come for a royal hair-combing,
I'm afraid you'll have to wait.
207
00:12:03,888 --> 00:12:06,098
So I guess there's a big
war meeting coming up, huh?
208
00:12:06,224 --> 00:12:07,934
And apparently I'm not welcome there.
209
00:12:08,226 --> 00:12:10,686
What do you mean,
of course you're welcome there.
210
00:12:10,770 --> 00:12:11,810
Oh, yeah?
211
00:12:11,896 --> 00:12:14,356
I guess that's why no one
bothered to tell me about it.
212
00:12:14,524 --> 00:12:17,074
Oh, Zuko, don't be so dramatic.
213
00:12:17,151 --> 00:12:19,111
I'm certain dad wants you there.
214
00:12:19,195 --> 00:12:20,985
You probably just weren't invited
215
00:12:21,072 --> 00:12:23,532
because it's so obvious that
you're supposed to be there.
216
00:12:23,616 --> 00:12:25,326
Well, were you invited?
217
00:12:25,410 --> 00:12:27,790
Of course, I'm the princess.
218
00:12:27,996 --> 00:12:29,576
And I'm the prince.
219
00:12:29,789 --> 00:12:33,169
Exactly, so stop acting like
a paranoid child.
220
00:12:33,292 --> 00:12:34,672
Just go to the meeting.
221
00:12:34,877 --> 00:12:36,797
Forget it, I'm not going.
222
00:12:40,341 --> 00:12:43,721
TOPH: All right, what you need is a good
old-fashioned back-pounding
223
00:12:43,803 --> 00:12:45,643
to relieve your stress.
224
00:12:45,722 --> 00:12:47,102
Pound away.
225
00:12:50,810 --> 00:12:52,810
Aah, ow...
226
00:12:53,021 --> 00:12:57,611
Toph, I think this is bruising me.
227
00:12:57,692 --> 00:13:00,652
(GRUNTING)
228
00:13:00,862 --> 00:13:04,032
Sorry, I forgot you have baby skin.
229
00:13:04,365 --> 00:13:07,115
Well, there's one other thing we can try.
230
00:13:09,162 --> 00:13:10,952
Acupuncture.
231
00:13:11,664 --> 00:13:14,334
(SCREAMS)
232
00:13:17,420 --> 00:13:20,010
MAI: Zuko, it's just a dumb meeting.
233
00:13:20,089 --> 00:13:21,509
Who cares?
234
00:13:21,591 --> 00:13:22,841
I don't.
235
00:13:23,051 --> 00:13:25,091
Well, good, you shouldn't.
236
00:13:25,219 --> 00:13:27,299
I mean, why would you even want to go?
237
00:13:27,597 --> 00:13:30,677
Just think about how things went
at the last war meeting you went to.
238
00:13:30,767 --> 00:13:32,977
ZUKO: (SIGHS) I know.
239
00:13:33,186 --> 00:13:36,186
You know what will make you feel better?
240
00:13:36,397 --> 00:13:38,397
Ordering some servants around.
241
00:13:38,733 --> 00:13:41,653
I might be hungry for
a whole tray of fruit tarts.
242
00:13:42,153 --> 00:13:45,993
And maybe a little palanquin
ride around town, double-time.
243
00:13:55,124 --> 00:13:57,254
Thanks for everything, guys.
244
00:13:57,335 --> 00:14:00,745
So do you feel less stressed,
ready for a good night's sleep?
245
00:14:00,838 --> 00:14:05,838
Uh, I kind of think I sort of
might slightly feel a little better.
246
00:14:06,052 --> 00:14:07,432
Maybe.
247
00:14:07,512 --> 00:14:10,222
Then our work here is done. (YAWNS)
248
00:14:10,306 --> 00:14:12,596
(KATARA AND TOPH YAWN)
249
00:14:18,439 --> 00:14:22,149
(THUNDER CRASHING)
250
00:14:22,360 --> 00:14:24,740
(CHATTERING)
251
00:14:32,411 --> 00:14:34,251
(DISTORTED VOICE)
252
00:14:42,713 --> 00:14:45,093
(SCREAMING)
253
00:14:48,094 --> 00:14:49,894
(GRUNTS)
254
00:14:53,015 --> 00:14:56,135
(OZAI CACKLING)
255
00:14:56,477 --> 00:14:58,267
(SCREAMS)
256
00:15:15,037 --> 00:15:16,707
Shh...
257
00:15:22,753 --> 00:15:24,593
(SCREAMS)
258
00:15:25,214 --> 00:15:27,224
(ROARS)
259
00:15:27,800 --> 00:15:29,380
What happened, Aang?
260
00:15:29,594 --> 00:15:30,934
It's the nightmares.
261
00:15:31,012 --> 00:15:33,052
They just get worse and worse.
262
00:15:33,139 --> 00:15:36,019
Looks like it's time
for another therapy session.
263
00:15:36,726 --> 00:15:38,726
No, that won't help.
264
00:15:38,811 --> 00:15:40,191
Nothing helps.
265
00:15:40,271 --> 00:15:42,361
There's only one thing I can do.
266
00:15:42,523 --> 00:15:45,113
I'm gonna stay awake straight
through to the invasion.
267
00:15:55,578 --> 00:15:57,078
Invasion...
268
00:15:57,163 --> 00:15:59,713
All aboard for the invasion.
269
00:15:59,790 --> 00:16:01,710
You don't look so good.
270
00:16:01,918 --> 00:16:04,588
You sure you can't just lie down
for a little nap?
271
00:16:04,879 --> 00:16:07,589
I told you, I can't go back to sleep.
272
00:16:07,798 --> 00:16:10,298
Aang, staying up all night
can't be good for you.
273
00:16:10,509 --> 00:16:13,969
Actually, staying up all night
has given me some time to think.
274
00:16:14,180 --> 00:16:16,350
And I've realized some big things, Katara.
275
00:16:16,432 --> 00:16:17,932
What big things?
276
00:16:18,226 --> 00:16:20,186
I see everything so clearly now.
277
00:16:20,269 --> 00:16:23,399
What really matters,
why I'm really doing this.
278
00:16:23,606 --> 00:16:26,266
I'm doing it to save the world,
but more than that...
279
00:16:26,484 --> 00:16:28,404
I'm doing it for the people I love.
280
00:16:28,611 --> 00:16:30,821
I'm doing it for you, Katara.
281
00:16:31,030 --> 00:16:33,110
Aang, what are you saying?
282
00:16:33,324 --> 00:16:35,994
I'm saying... I love you.
283
00:16:45,544 --> 00:16:47,134
What are we doing?
284
00:16:47,213 --> 00:16:50,883
What our hearts have been telling us
to do for a long, long time.
285
00:16:51,092 --> 00:16:53,682
Baby, you're my forever girl.
286
00:16:54,303 --> 00:16:55,643
KATARA: Aang...
287
00:16:55,721 --> 00:16:56,891
Uh?
288
00:16:57,139 --> 00:17:00,139
I was just saying
you should take a nap.
289
00:17:00,601 --> 00:17:03,901
Oh, I guess
kind of drifted off into a daydream.
290
00:17:04,480 --> 00:17:06,230
What was your dream about?
291
00:17:07,566 --> 00:17:09,606
Uh, living underwater.
292
00:17:10,278 --> 00:17:11,608
Sounds neat.
293
00:17:11,779 --> 00:17:13,409
(CHUCKLES)
294
00:17:14,073 --> 00:17:15,203
Whew.
295
00:17:19,578 --> 00:17:22,328
Prince Zuko, everyone's
waiting for you.
296
00:17:22,498 --> 00:17:23,828
What?
297
00:17:24,000 --> 00:17:25,330
The high admirals, high generals,
298
00:17:25,418 --> 00:17:27,338
the war ministers,
and the princess have all arrived.
299
00:17:27,461 --> 00:17:29,001
You're the only person missing.
300
00:17:29,338 --> 00:17:32,468
So... My dad wants me at the meeting?
301
00:17:32,675 --> 00:17:35,215
The Fire Lord said he would not
start until you arrived, sir.
302
00:17:43,394 --> 00:17:44,444
(EXHALES)
303
00:17:44,520 --> 00:17:47,310
Put 'em up, Fire Lord.
304
00:17:50,901 --> 00:17:52,901
(YELLS)
305
00:17:53,029 --> 00:17:55,109
Hey, I'm trying to build
Appa some armor here
306
00:17:55,197 --> 00:17:57,317
so he doesn't have to go
into the invasion naked.
307
00:17:57,491 --> 00:17:58,871
He's your bison.
308
00:17:59,076 --> 00:18:00,656
Ozai's defense is impeccable.
309
00:18:00,745 --> 00:18:03,455
I'll have to try a different approach.
310
00:18:03,789 --> 00:18:05,619
(YELLS)
311
00:18:12,965 --> 00:18:15,925
You think you're untouchable,
don't you, Mr. Fire Lord?
312
00:18:16,010 --> 00:18:19,010
VOICE: Boy, you are really
starting to lose it, kid.
313
00:18:20,056 --> 00:18:22,966
Momo, did you hear something?
314
00:18:23,851 --> 00:18:26,391
VOICE: No, but I said something.
315
00:18:26,604 --> 00:18:28,104
Uh...
316
00:18:28,272 --> 00:18:31,402
You, my friend, are just a few
plums short of a fruit pie.
317
00:18:36,489 --> 00:18:39,199
(CHATTERING)
318
00:18:40,618 --> 00:18:42,238
That's more like it.
319
00:18:42,453 --> 00:18:45,753
I'm so tired that for a second there,
I imagined you were talking to me.
320
00:18:45,956 --> 00:18:47,206
(CHATTERS)
321
00:18:47,416 --> 00:18:49,956
Oh, Momo, let me explain.
322
00:18:50,044 --> 00:18:53,094
(CHATTERING)
323
00:18:53,422 --> 00:18:55,802
(MOMO CHATTERING)
324
00:18:56,008 --> 00:18:59,968
(LAUGHING, CHATTERING)
325
00:19:00,054 --> 00:19:01,434
KATARA: Aang?
326
00:19:01,680 --> 00:19:04,390
We're all starting to get
a little worried about you.
327
00:19:05,101 --> 00:19:06,891
You've been awake too long.
328
00:19:07,103 --> 00:19:09,853
And you're acting downright weird.
329
00:19:10,189 --> 00:19:12,569
You've got to take care of yourself.
330
00:19:12,650 --> 00:19:15,110
You can't go on like this.
331
00:19:15,403 --> 00:19:18,823
(GROANS) Look, I appreciate
what you guys are saying
332
00:19:18,906 --> 00:19:21,026
but the stress and the nightmares...
333
00:19:21,325 --> 00:19:23,075
They were just too much.
334
00:19:23,285 --> 00:19:25,575
Staying awake is the best way
for me to deal with it.
335
00:19:25,788 --> 00:19:27,868
Yeah, leave the kid alone.
336
00:19:28,082 --> 00:19:30,042
Hey, who asked you?
337
00:19:30,251 --> 00:19:32,341
AANG: Guys, come on.
338
00:19:32,503 --> 00:19:34,753
No, I am sick of this guy
339
00:19:34,839 --> 00:19:37,169
always mouthing off
and telling me what to do.
340
00:19:37,258 --> 00:19:38,798
Oh, you don't like it?
341
00:19:38,884 --> 00:19:40,304
Well, let's go right now.
342
00:19:40,511 --> 00:19:42,681
Sokka, what should we do?
343
00:19:42,763 --> 00:19:43,853
About what?
344
00:19:43,973 --> 00:19:45,393
About that.
345
00:19:54,692 --> 00:19:57,692
(ROARING)
346
00:19:57,778 --> 00:19:59,608
(SCREECHING)
347
00:19:59,822 --> 00:20:01,032
(SWORDS CLANG)
348
00:20:05,870 --> 00:20:08,250
Appa, Appa, Appa.
349
00:20:08,330 --> 00:20:10,870
Momo, Momo, Momo.
350
00:20:19,925 --> 00:20:23,595
Come on, guys, we're all
on the same side.
351
00:20:23,679 --> 00:20:27,929
♪ Chakras, chakras,
everybody loves chakras ♪
352
00:20:28,017 --> 00:20:30,687
♪ Chakras, chakras ♪
353
00:20:30,769 --> 00:20:33,399
♪ Chakra sandwich
tastes good, yum... ♪
354
00:20:38,694 --> 00:20:41,284
Yay, yay, yay, yay, yay!
355
00:20:43,782 --> 00:20:46,332
(WHIMPERS)
356
00:20:51,248 --> 00:20:52,708
(CHEERING)
357
00:21:01,383 --> 00:21:03,553
I just need to jump in
a cold waterfall.
358
00:21:03,761 --> 00:21:06,551
(SCREAMING)
359
00:21:13,521 --> 00:21:15,651
So how did it go?
360
00:21:15,731 --> 00:21:18,981
When I got to the meeting,
everyone welcomed me.
361
00:21:19,443 --> 00:21:21,283
My father had saved me a seat.
362
00:21:21,362 --> 00:21:23,032
He wanted me next to him.
363
00:21:23,113 --> 00:21:25,533
I was literally at his right hand.
364
00:21:25,616 --> 00:21:27,486
Zuko, that's wonderful.
365
00:21:27,576 --> 00:21:30,036
You must be happy.
366
00:21:35,000 --> 00:21:38,210
During the meeting,
I was the perfect prince.
367
00:21:39,088 --> 00:21:41,548
The son my father wanted.
368
00:21:41,757 --> 00:21:44,217
But I wasn't me.
369
00:22:00,651 --> 00:22:03,191
Oh, look, another hallucination.
370
00:22:03,279 --> 00:22:05,529
An imaginary bed made out of clouds.
371
00:22:05,614 --> 00:22:07,124
TOPH: Hey, it's real.
372
00:22:07,324 --> 00:22:09,034
We spent hours working on it.
373
00:22:09,118 --> 00:22:10,238
We made it for you.
374
00:22:10,411 --> 00:22:12,621
A good night's sleep will
probably take the crazy away.
375
00:22:12,705 --> 00:22:13,905
We hope.
376
00:22:14,039 --> 00:22:17,169
Look, you guys keep telling me
I need to sleep, but I can't.
377
00:22:17,251 --> 00:22:19,131
The invasion's tomorrow.
378
00:22:19,295 --> 00:22:20,375
Aang...
379
00:22:20,462 --> 00:22:23,012
No, Katara, there's still
so much I haven't learned.
380
00:22:23,173 --> 00:22:26,223
I don't need sleep,
what I need is practice.
381
00:22:26,302 --> 00:22:28,432
Quick, hit me.
382
00:22:28,637 --> 00:22:30,097
I'm not going to hit you.
383
00:22:30,306 --> 00:22:31,596
You want me to do it?
384
00:22:31,807 --> 00:22:33,467
Listen to me.
385
00:22:33,559 --> 00:22:35,769
You've been training for this
since the day we met.
386
00:22:35,978 --> 00:22:37,688
I've seen your progress.
387
00:22:37,896 --> 00:22:39,896
You're smart, brave, and strong enough.
388
00:22:40,107 --> 00:22:41,937
You really think so?
389
00:22:42,151 --> 00:22:43,571
We all do.
390
00:22:43,652 --> 00:22:45,902
You can do this, you're ready.
391
00:22:45,988 --> 00:22:48,488
You're the man, twinkle toes.
392
00:22:48,782 --> 00:22:50,622
Thanks, guys.
393
00:22:52,786 --> 00:23:00,076
(YAWNS)
394
00:23:00,294 --> 00:23:01,964
You know what?
395
00:23:02,171 --> 00:23:04,591
I think I am ready.
396
00:23:12,765 --> 00:23:15,265
Your days of tyranny are over, Fire Lord.
397
00:23:15,476 --> 00:23:18,226
Really, you're going to take me out?
398
00:23:18,437 --> 00:23:20,647
You're not even wearing pants.
399
00:23:21,231 --> 00:23:24,481
No, Fire Lord Ozai,
you're not wearing pants.
400
00:23:25,194 --> 00:23:27,744
(GASPS, SCREAMS)
401
00:23:27,988 --> 00:23:29,528
No!
402
00:23:29,615 --> 00:23:32,575
My royal parts are showing.
403
00:23:32,785 --> 00:23:35,195
(OZAI SCREAMS)
404
00:23:47,549 --> 00:23:51,049
(♪)
26403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.