All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S03E05.BRRip.x264-ION10.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,502 --> 00:00:04,922 KATARA: Water... 2 00:00:05,837 --> 00:00:07,127 Earth... 3 00:00:07,714 --> 00:00:09,634 Fire... 4 00:00:09,841 --> 00:00:11,181 Air. 5 00:00:12,344 --> 00:00:13,844 Long ago... 6 00:00:13,929 --> 00:00:15,679 The four nations lived together in harmony. 7 00:00:15,764 --> 00:00:20,314 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 8 00:00:20,894 --> 00:00:24,774 Only the Avatar, master of all four elements could stop them. 9 00:00:24,898 --> 00:00:26,438 But when the world needed him most 10 00:00:26,525 --> 00:00:28,605 he vanished. 11 00:00:28,694 --> 00:00:32,244 100 years passed and my brother and I discovered the new Avatar 12 00:00:32,322 --> 00:00:33,862 an airbender named Aang. 13 00:00:34,199 --> 00:00:36,239 And although his airbending skills were great 14 00:00:36,576 --> 00:00:38,786 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:38,870 --> 00:00:40,000 AANG: Oof. 16 00:00:40,080 --> 00:00:44,080 But I believe Aang can save the world. 17 00:00:44,751 --> 00:00:46,501 (โ™ช...) 18 00:00:49,006 --> 00:00:51,466 (MAN READING) 19 00:00:51,758 --> 00:00:53,678 OZAI: I am proud of you, Prince Zuko. 20 00:00:53,885 --> 00:00:56,795 You slayed the Avatar. 21 00:00:58,015 --> 00:01:00,555 ZUKO: You're so beautiful when you hate the world. 22 00:01:00,892 --> 00:01:02,732 I don't hate you. 23 00:01:02,811 --> 00:01:04,021 I don't hate you, too. 24 00:01:06,189 --> 00:01:08,649 I have everything I always wanted. 25 00:01:08,734 --> 00:01:10,614 But it's not at all how I thought it would be. 26 00:01:10,694 --> 00:01:13,284 The Avatar is alive. 27 00:01:13,447 --> 00:01:14,567 I want you to find him... 28 00:01:14,948 --> 00:01:16,818 ...And end him. 29 00:01:18,952 --> 00:01:22,622 (โ™ช...) 30 00:01:24,708 --> 00:01:26,748 (GROWLS) 31 00:01:26,960 --> 00:01:30,050 TY LEE: I'm so excited to spend the weekend on Ember Island. 32 00:01:30,297 --> 00:01:33,257 It's gonna be great to hang out on the beach and do nothing. 33 00:01:33,800 --> 00:01:35,470 Doing nothing is a waste of time. 34 00:01:35,552 --> 00:01:37,472 We're being sent away on a forced vacation. 35 00:01:37,554 --> 00:01:38,644 I feel like a child. 36 00:01:38,722 --> 00:01:40,262 Lighten up. 37 00:01:40,349 --> 00:01:41,809 So dad wants to meet with his advisors alone 38 00:01:41,892 --> 00:01:43,352 without anyone else around. 39 00:01:43,435 --> 00:01:45,095 Don't take it personally. 40 00:01:45,312 --> 00:01:48,152 Doesn't your family have a house on Ember Island? 41 00:01:48,565 --> 00:01:50,435 We used to come every summer when we were kids. 42 00:01:50,609 --> 00:01:52,029 That must've been fun. 43 00:01:52,444 --> 00:01:54,864 That was a long time ago. 44 00:02:06,375 --> 00:02:09,535 BOTH: Welcome to Ember Island, kids. 45 00:02:21,598 --> 00:02:23,558 It smells like old lady in here. 46 00:02:23,642 --> 00:02:24,892 Gee, I wonder why. 47 00:02:26,728 --> 00:02:28,688 TY LEE: Who are these two beautiful women? 48 00:02:28,897 --> 00:02:30,857 Can't you tell? 49 00:02:30,941 --> 00:02:32,691 -It's Li and me. -It's Lo and me. 50 00:02:32,818 --> 00:02:34,278 (RETCHES) 51 00:02:34,611 --> 00:02:37,821 Ooh, I love this seashell bedspread. 52 00:02:37,906 --> 00:02:39,486 Are you serious? 53 00:02:39,574 --> 00:02:41,334 It looks like the beach threw up all over it. 54 00:02:41,785 --> 00:02:43,905 LI: We know you're upset 55 00:02:43,995 --> 00:02:46,745 that you were forced to come here this weekend. 56 00:02:46,832 --> 00:02:49,582 But Ember Island is a magical place. 57 00:02:50,210 --> 00:02:51,960 Keep an open mind. 58 00:02:52,045 --> 00:02:54,045 Give it a chance. 59 00:02:54,381 --> 00:02:57,471 And it can help you understand yourselves and each other. 60 00:02:59,261 --> 00:03:02,011 The beach has a special way 61 00:03:02,097 --> 00:03:04,307 of smoothing even the most ragged edges. 62 00:03:05,267 --> 00:03:07,387 (YAWNS) 63 00:03:07,978 --> 00:03:10,478 BOTH: Time to hit the beach. 64 00:03:13,817 --> 00:03:15,817 TOPH: Aang, I know swimming is fun and all 65 00:03:15,902 --> 00:03:18,952 but do you really think you should be exposing yourself like that? 66 00:03:19,072 --> 00:03:20,072 Cover up. 67 00:03:20,240 --> 00:03:22,280 What? I'm wearing trunks. 68 00:03:22,492 --> 00:03:24,582 I know, it's your tattoos I'm worried about. 69 00:03:24,661 --> 00:03:26,251 What if someone sees you? 70 00:03:26,329 --> 00:03:27,579 There are walls all around us. 71 00:03:27,664 --> 00:03:28,874 It's completely safe. 72 00:03:30,041 --> 00:03:32,001 (CHIRPS) 73 00:03:33,920 --> 00:03:34,960 AANG: Whoo, hey! 74 00:03:35,046 --> 00:03:37,876 (MOMO CHIRPS) 75 00:03:38,091 --> 00:03:41,721 (LAUGHING) 76 00:03:43,013 --> 00:03:46,603 This has got to be the most boring job in the Fire Nation. 77 00:03:46,808 --> 00:03:48,728 -Nothing ever happens. -(SNIFFS) 78 00:03:48,810 --> 00:03:50,940 AANG: Whoa! 79 00:03:54,232 --> 00:03:55,862 Let's go again. 80 00:04:01,364 --> 00:04:03,124 The Avatar's alive. 81 00:04:03,200 --> 00:04:05,280 We better send a messenger hawk to the Fire Lord. 82 00:04:08,079 --> 00:04:09,079 (HAWK CRIES) 83 00:04:12,792 --> 00:04:14,212 A black ribbon message. 84 00:04:14,753 --> 00:04:16,713 This is so exciting. 85 00:04:16,796 --> 00:04:17,796 (LAUGHS) 86 00:04:35,774 --> 00:04:37,194 CHILDREN: Ahh! 87 00:04:38,235 --> 00:04:40,525 Hey, you need some help unpacking? 88 00:04:40,612 --> 00:04:43,112 -Sure, thanks. -(GRUNTS) 89 00:04:53,708 --> 00:04:57,248 Could you scooch just a little bit more to the... 90 00:04:57,796 --> 00:04:59,586 Perfect. 91 00:04:59,714 --> 00:05:01,474 (CHILD LAUGHS) 92 00:05:02,592 --> 00:05:03,682 Here... 93 00:05:03,760 --> 00:05:05,220 This is for you. 94 00:05:05,303 --> 00:05:07,183 Why would I want that? 95 00:05:07,264 --> 00:05:08,814 I saw it and I thought it was pretty. 96 00:05:09,015 --> 00:05:10,385 Don't girls like stuff like this? 97 00:05:10,600 --> 00:05:12,850 (SCOFFS) Maybe stupid girls. 98 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Forget it! 99 00:05:24,239 --> 00:05:25,779 Wow, thanks. 100 00:05:25,865 --> 00:05:27,485 This is so pretty. 101 00:05:27,576 --> 00:05:29,156 Not as pretty as you are. 102 00:05:29,244 --> 00:05:31,124 That shell's not so great. 103 00:05:31,788 --> 00:05:33,748 Ahem, shade... Shade. 104 00:05:36,835 --> 00:05:39,035 I thought since it's so hot... Here. 105 00:05:40,922 --> 00:05:42,172 Thanks. 106 00:05:42,382 --> 00:05:44,302 This is really refreshing. 107 00:05:50,348 --> 00:05:52,218 Hey, beach bums, we're playing next. 108 00:05:52,309 --> 00:05:54,479 Ty lee, get over here now. 109 00:06:02,068 --> 00:06:05,358 (GIGGLING) 110 00:06:09,743 --> 00:06:11,793 See that girl with the silly pigtails? 111 00:06:11,995 --> 00:06:14,245 When she runs towards the ball 112 00:06:14,497 --> 00:06:16,207 there's just the slightest hesitation of her left foot. 113 00:06:16,291 --> 00:06:18,581 I'm willing to bet a childhood injury has weakened her. 114 00:06:18,668 --> 00:06:21,088 Keep serving the ball to her left and we'll destroy her 115 00:06:21,171 --> 00:06:22,841 and the rest of her team. 116 00:06:23,089 --> 00:06:24,919 Dismissed. 117 00:06:54,162 --> 00:06:56,462 (FIRE CRACKLING) 118 00:06:56,665 --> 00:06:59,785 Yes, we defeated you for all time. 119 00:07:00,001 --> 00:07:03,091 You will never rise from the ashes of your shame and humiliation. 120 00:07:04,255 --> 00:07:06,585 Well, that was fun. 121 00:07:06,675 --> 00:07:08,335 I'm having a party tonight. 122 00:07:08,551 --> 00:07:09,551 You should come by. 123 00:07:09,761 --> 00:07:10,761 Sure... 124 00:07:10,929 --> 00:07:12,049 I love parties. 125 00:07:12,389 --> 00:07:13,679 Your friend can come, too. 126 00:07:13,765 --> 00:07:16,385 Uh, what about me and my brother? 127 00:07:16,601 --> 00:07:18,191 Aren't you going to invite us? 128 00:07:18,520 --> 00:07:21,230 You don't know who we are, do you? 129 00:07:21,314 --> 00:07:23,234 Don't you know who we are? 130 00:07:23,441 --> 00:07:25,231 We're Chan and Ruon-Jian. 131 00:07:25,443 --> 00:07:26,443 Yeah. 132 00:07:28,571 --> 00:07:30,361 But fine, you're invited. 133 00:07:30,448 --> 00:07:32,408 Just so you know, though 134 00:07:32,617 --> 00:07:34,117 some of the most important teenagers in the Fire Nation 135 00:07:34,327 --> 00:07:35,947 are gonna be at this party so... 136 00:07:36,162 --> 00:07:37,202 Try and act normal. 137 00:07:37,414 --> 00:07:38,714 We'll do our best. 138 00:07:45,171 --> 00:07:47,131 ZUKO: Why didn't you tell those guys who we were? 139 00:07:47,215 --> 00:07:48,335 AZULA: I guess I was intrigued. 140 00:07:48,675 --> 00:07:50,585 I'm so used to people worshipping us. 141 00:07:50,719 --> 00:07:52,089 They should. 142 00:07:52,178 --> 00:07:54,138 Yes, I know, and I love it. 143 00:07:54,389 --> 00:07:56,349 But for once, I just wanted to see 144 00:07:56,433 --> 00:07:58,433 how people would treat us if they didn't know who we were. 145 00:07:58,518 --> 00:08:00,438 Like waves washing away 146 00:08:00,520 --> 00:08:02,900 the footprints on the sand 147 00:08:03,148 --> 00:08:06,898 Ember island gives everyone a clean slate. 148 00:08:07,068 --> 00:08:09,698 Ember Island reveals the true you. 149 00:08:12,824 --> 00:08:14,704 -To the party. -To the party. 150 00:08:14,784 --> 00:08:16,744 (HAWK CRIES) 151 00:08:19,664 --> 00:08:20,664 (CRYING CONTINUES) 152 00:08:23,793 --> 00:08:25,713 (SQUAWKING) 153 00:08:28,882 --> 00:08:29,882 (HAWK CRIES) 154 00:08:32,635 --> 00:08:35,505 (BIRDS CRYING) 155 00:08:59,454 --> 00:09:01,254 Um... You're a little early. 156 00:09:01,456 --> 00:09:02,536 No one's here yet. 157 00:09:02,749 --> 00:09:04,249 I heard you telling someone 158 00:09:04,334 --> 00:09:05,714 You'd be partying from dusk till dawn. 159 00:09:05,919 --> 00:09:08,209 It's dusk so we're here. 160 00:09:08,505 --> 00:09:11,125 But that's just an expression. 161 00:09:11,508 --> 00:09:13,468 We are the perfect party guests. 162 00:09:13,593 --> 00:09:15,643 We arrive right on time because we are very punctual. 163 00:09:20,725 --> 00:09:22,225 CHAN: All right, listen, my dad's an admiral. 164 00:09:22,310 --> 00:09:23,520 He has no idea I'm having this party 165 00:09:23,728 --> 00:09:25,518 so don't mess anything up. 166 00:09:27,440 --> 00:09:31,150 That's a sharp outfit, Chan... Careful. 167 00:09:31,277 --> 00:09:34,737 You could puncture the hull of an Empire-class Fire Nation battleship 168 00:09:34,864 --> 00:09:37,034 leaving thousands to drown at sea... 169 00:09:37,534 --> 00:09:40,994 Because it's so sharp. 170 00:09:41,079 --> 00:09:44,289 Um... Thanks. 171 00:09:50,797 --> 00:09:53,297 Hey, first ones here, huh? 172 00:09:53,383 --> 00:09:57,013 He thinks he's so great. 173 00:09:57,220 --> 00:09:59,300 Well, what do you think of him? 174 00:09:59,514 --> 00:10:01,144 I don't have any opinion about him. 175 00:10:01,224 --> 00:10:02,814 I hardly know him. 176 00:10:02,892 --> 00:10:04,982 -You like him, don't you? -(IRRITATED SIGH) 177 00:10:11,693 --> 00:10:13,653 So how do you know Ty Lee? 178 00:10:13,862 --> 00:10:15,902 I met her at the beach today. 179 00:10:15,989 --> 00:10:18,029 She was pretty impressed by a sand pagoda that I made for her. 180 00:10:18,241 --> 00:10:21,451 Well, I met her first. 181 00:10:21,661 --> 00:10:25,081 Look, it doesn't matter who I met first 'cause I like you all. 182 00:10:25,290 --> 00:10:27,210 But which one of us do you like? 183 00:10:27,417 --> 00:10:29,167 -Yeah. -Tell us. 184 00:10:29,294 --> 00:10:31,044 I don't know, I don't know. 185 00:10:32,755 --> 00:10:33,835 (ALL GRUNT) 186 00:10:33,923 --> 00:10:34,923 ALL: Ooh. 187 00:10:35,008 --> 00:10:36,298 Ahh... 188 00:10:36,384 --> 00:10:38,264 Oh, I'm glad you're here. 189 00:10:38,344 --> 00:10:40,354 Those boys won't leave me alone. 190 00:10:40,430 --> 00:10:42,390 I guess they all just like me too much. 191 00:10:42,473 --> 00:10:45,433 Come on, Ty Lee, you can't be this ignorant. 192 00:10:45,643 --> 00:10:47,523 What are you talking about? 193 00:10:47,729 --> 00:10:50,609 Those boys only like you because you make it so easy for them. 194 00:10:50,815 --> 00:10:52,765 You're not a challenge-you're a tease. 195 00:10:52,984 --> 00:10:55,324 It's not like they actually care who you are. 196 00:10:55,445 --> 00:10:57,025 (SOBBING) 197 00:10:57,322 --> 00:11:00,202 OK, OK, calm down. 198 00:11:00,408 --> 00:11:02,078 I didn't mean what I said. 199 00:11:02,160 --> 00:11:05,330 Look, maybe I just said it because I was a little... 200 00:11:05,413 --> 00:11:06,413 (WHISPERS) Jealous. 201 00:11:06,497 --> 00:11:08,367 What? 202 00:11:08,458 --> 00:11:10,418 You were jealous of me? 203 00:11:10,501 --> 00:11:14,341 Um, but, you're the most beautiful, smartest, perfect girl in the world. 204 00:11:14,422 --> 00:11:15,962 Well, you're right about all those things. 205 00:11:16,174 --> 00:11:17,934 But for some reason when I meet boys 206 00:11:18,134 --> 00:11:20,394 they act as if I'm going to do something horrible to them. 207 00:11:20,595 --> 00:11:23,555 (LAUGHS) But you probably would do something horrible to them. 208 00:11:23,765 --> 00:11:27,305 I'm sure they're just intimidated by you. 209 00:11:27,518 --> 00:11:29,558 OK, look, if you want a boy to like you 210 00:11:29,771 --> 00:11:31,561 just look at him and smile a lot 211 00:11:31,773 --> 00:11:34,483 and laugh at everything he says even if it's not funny. 212 00:11:34,567 --> 00:11:39,027 Well, that sounds really shallow and stupid. 213 00:11:39,238 --> 00:11:40,238 Let's try it. 214 00:11:40,406 --> 00:11:41,866 OK. 215 00:11:42,075 --> 00:11:43,865 (AS BOY) "Hey, there, sweet sugar cakes. 216 00:11:44,077 --> 00:11:46,237 "How ya likin' this party?" 217 00:11:46,454 --> 00:11:48,544 (LAUGHS GIDDILY) 218 00:11:48,748 --> 00:11:50,328 (SILENCE) 219 00:11:50,541 --> 00:11:53,421 MAI: I'm bored. ZUKO: I know. 220 00:11:53,503 --> 00:11:55,883 -I'm hungry. -So what? 221 00:11:56,089 --> 00:11:57,839 So find me some food. 222 00:11:58,049 --> 00:11:59,049 Sure. 223 00:12:02,303 --> 00:12:04,723 Chan, I'm ready for a tour of the house. 224 00:12:08,810 --> 00:12:11,520 CHAN: Is this your first time on Ember Island? 225 00:12:11,729 --> 00:12:14,059 AZULA: No, I used to come here years ago. 226 00:12:14,273 --> 00:12:16,653 It's a great place if you like sand. 227 00:12:16,859 --> 00:12:19,359 (LAUGHING) 228 00:12:19,445 --> 00:12:23,365 Yeah, it's like, "Welcome to Sandy Land." 229 00:12:23,574 --> 00:12:25,664 (BOTH LAUGH) 230 00:12:28,287 --> 00:12:31,747 Your arms look so strong. 231 00:12:31,958 --> 00:12:34,288 Yeah, I know. 232 00:12:37,797 --> 00:12:39,377 You're pretty. 233 00:12:39,465 --> 00:12:41,925 (SWEETLY) Together, you and I will be... 234 00:12:42,135 --> 00:12:44,545 (FIRMLY) The strongest couple in the entire world. 235 00:12:44,637 --> 00:12:46,717 We will dominate the earth! 236 00:12:50,518 --> 00:12:52,938 Uh... I gotta go. 237 00:13:04,741 --> 00:13:06,741 Hey, watch it. 238 00:13:06,951 --> 00:13:08,661 That food was for my cranky girlfriend. 239 00:13:14,292 --> 00:13:15,292 Whoa... 240 00:13:16,919 --> 00:13:18,169 What are you doing? 241 00:13:18,379 --> 00:13:19,839 Stop talking to my girlfriend. 242 00:13:20,048 --> 00:13:22,298 Relax, it's just a party. 243 00:13:22,759 --> 00:13:23,759 Uh! 244 00:13:24,969 --> 00:13:27,509 Zuko, what is wrong with you? 245 00:13:27,597 --> 00:13:29,387 What's wrong with me? 246 00:13:29,599 --> 00:13:31,019 Your temper's out of control. 247 00:13:31,225 --> 00:13:33,015 You blow up over every little thing. 248 00:13:33,227 --> 00:13:36,057 You're so impatient and hot-headed and angry. 249 00:13:36,272 --> 00:13:38,862 Well, at least I feel something... As opposed to you. 250 00:13:39,067 --> 00:13:40,397 You have no passion for anything. 251 00:13:40,610 --> 00:13:43,150 You're just a big blah. 252 00:13:43,362 --> 00:13:45,532 It's over, Zuko. 253 00:13:45,740 --> 00:13:47,240 We're done. 254 00:13:47,450 --> 00:13:49,620 Who broke my Nana's vase? 255 00:13:51,579 --> 00:13:52,749 That's it, you're out of here. 256 00:13:52,955 --> 00:13:54,575 I was just leaving. 257 00:13:54,665 --> 00:13:57,375 Have fun by yourself, loser boy. 258 00:13:57,919 --> 00:13:59,129 Nice. 259 00:14:07,136 --> 00:14:09,296 (WAVES GENTLY ROLL) 260 00:14:20,483 --> 00:14:21,483 (CHILDREN SHRIEKING) 261 00:14:26,447 --> 00:14:28,117 (BIRD SINGS) 262 00:14:32,370 --> 00:14:34,620 (BABY CRIES) 263 00:15:05,862 --> 00:15:07,452 (BABY LAUGHS) 264 00:15:22,086 --> 00:15:23,166 (METALLIC CLANKING) 265 00:15:26,215 --> 00:15:28,215 Guys, you're all gonna think I'm crazy 266 00:15:28,426 --> 00:15:30,136 but it feels like a metal man is coming. 267 00:15:30,887 --> 00:15:33,427 (GROANS) 268 00:15:45,484 --> 00:15:46,574 (GRUNTS) 269 00:15:48,696 --> 00:15:49,696 (GROANS) 270 00:15:50,781 --> 00:15:52,071 (ALL SCREAM) 271 00:16:05,588 --> 00:16:06,588 (APPA ROARS) 272 00:16:16,599 --> 00:16:18,179 AZULA: I thought I'd find you here. 273 00:16:18,267 --> 00:16:22,187 Those summers we spent here seem so long ago. 274 00:16:22,271 --> 00:16:24,611 So much has changed. 275 00:16:24,690 --> 00:16:26,020 Come down to the beach with me. 276 00:16:26,484 --> 00:16:29,074 Come on, this place is depressing. 277 00:16:40,998 --> 00:16:42,208 Hey... 278 00:16:42,416 --> 00:16:44,076 Where's your new boyfriend? 279 00:16:47,421 --> 00:16:49,421 Are you cold? 280 00:16:49,840 --> 00:16:52,300 I'm freezing. 281 00:16:52,635 --> 00:16:54,385 I'll make a fire. 282 00:16:54,470 --> 00:16:57,850 ZUKO: There's plenty of stuff to burn in there. 283 00:16:57,974 --> 00:16:58,974 (GROWLS) 284 00:17:01,811 --> 00:17:03,561 This is crazy. 285 00:17:03,646 --> 00:17:05,896 How can we beat a guy who blows things up with his mind? 286 00:17:05,982 --> 00:17:06,982 We can. 287 00:17:07,149 --> 00:17:08,189 Jump on Appa. 288 00:17:08,276 --> 00:17:09,316 I'll try to distract him. 289 00:17:24,583 --> 00:17:27,043 (PANTING) 290 00:17:29,338 --> 00:17:32,218 (HEAVY FOOTSTEPS THUD) 291 00:17:40,182 --> 00:17:42,932 (HEAVY FOOTSTEPS CONTINUE) 292 00:18:24,185 --> 00:18:25,725 (APPA GROWLS) 293 00:18:25,936 --> 00:18:28,476 (SIGHS) I'm OK. 294 00:18:28,689 --> 00:18:29,689 Well, that was random. 295 00:18:29,857 --> 00:18:31,437 I don't think so. 296 00:18:31,525 --> 00:18:34,235 I get the feeling he knows who we are. 297 00:18:34,445 --> 00:18:36,905 (FIRE CRACKLING) 298 00:18:39,408 --> 00:18:41,328 TY LEE: What are you doing? 299 00:18:41,410 --> 00:18:43,040 What does it look like I'm doing. 300 00:18:43,245 --> 00:18:45,575 But it's a painting of your family. 301 00:18:45,664 --> 00:18:46,664 You think I care? 302 00:18:46,749 --> 00:18:48,039 I think you do. 303 00:18:48,167 --> 00:18:51,837 You don't know me, so why don't you just mind your own business? 304 00:18:52,254 --> 00:18:53,884 Ah, I know you. 305 00:18:54,090 --> 00:18:55,470 No, you don't. 306 00:18:55,549 --> 00:18:57,219 You're stuck in your little Ty Lee world 307 00:18:57,301 --> 00:18:58,931 where everything's great all the time. 308 00:18:59,011 --> 00:19:00,971 Zuko, leave her alone. 309 00:19:01,055 --> 00:19:02,805 (MOCKING) I'm so pretty, look at me. 310 00:19:02,890 --> 00:19:04,810 I can walk on my hands, whoo! 311 00:19:08,437 --> 00:19:09,767 Circus freak. 312 00:19:09,980 --> 00:19:11,730 (LAUGHS) 313 00:19:11,941 --> 00:19:13,781 Yes, I'm a circus freak. 314 00:19:13,984 --> 00:19:15,824 Go ahead and laugh all you want. 315 00:19:15,986 --> 00:19:18,026 You wanna know why I joined the circus? 316 00:19:18,239 --> 00:19:19,819 Here we go. 317 00:19:19,907 --> 00:19:22,407 TY LEE: Do you have any idea what my home life was like 318 00:19:22,493 --> 00:19:23,833 growing up with six sisters 319 00:19:23,911 --> 00:19:26,121 who look exactly like me? 320 00:19:26,247 --> 00:19:28,747 It was like, I didn't even have my own name. 321 00:19:28,958 --> 00:19:30,458 I joined the circus because 322 00:19:30,668 --> 00:19:32,878 I was scared of spending the rest of my life 323 00:19:33,087 --> 00:19:34,917 as part of a matched set. 324 00:19:35,131 --> 00:19:36,461 At least, I'm different now. 325 00:19:36,674 --> 00:19:39,474 Circus freak is a compliment. 326 00:19:39,677 --> 00:19:42,887 Guess that explains why you need 10 boyfriends, too. 327 00:19:43,097 --> 00:19:44,637 I'm sorry, what? 328 00:19:44,849 --> 00:19:46,599 Attention issues? 329 00:19:46,809 --> 00:19:48,559 You couldn't get enough attention when you were a kid 330 00:19:48,644 --> 00:19:51,104 so you're trying to make up for it now. 331 00:19:51,313 --> 00:19:54,323 Well, what's your excuse, Mai? 332 00:19:54,525 --> 00:19:56,525 You were an only child for 15 years. 333 00:19:56,610 --> 00:19:58,360 But even with all that attention 334 00:19:58,529 --> 00:20:01,449 your aura is this dingy, pasty, gray... 335 00:20:01,574 --> 00:20:03,914 I don't believe in auras. 336 00:20:03,993 --> 00:20:06,293 Yeah, you don't believe in anything. 337 00:20:06,370 --> 00:20:10,210 Oh, well, I'm sorry I can't be as high-strung and crazy as the rest of you. 338 00:20:10,291 --> 00:20:12,211 ZUKO: I'm sorry, too. 339 00:20:12,293 --> 00:20:14,633 I wish you would be high-strung and crazy for once 340 00:20:14,712 --> 00:20:17,132 instead of keeping all your feelings bottled up inside. 341 00:20:17,214 --> 00:20:18,884 She just called your aura dingy. 342 00:20:19,133 --> 00:20:20,133 Are you gonna take that? 343 00:20:20,384 --> 00:20:22,304 What do you want from me? 344 00:20:22,386 --> 00:20:25,466 You want a teary confession about how hard my childhood was? 345 00:20:25,764 --> 00:20:27,394 Well, it wasn't. 346 00:20:27,558 --> 00:20:30,188 I was a rich only child who got anything I wanted 347 00:20:30,394 --> 00:20:32,404 as long as I behaved... 348 00:20:32,855 --> 00:20:35,145 ...And sat still 349 00:20:35,357 --> 00:20:37,777 and didn't speak unless spoken to. 350 00:20:37,985 --> 00:20:40,645 My mother said I had to keep out of trouble. 351 00:20:40,863 --> 00:20:42,993 We had my dad's political career to think about. 352 00:20:43,199 --> 00:20:45,119 AZULA: Well, that's it, then. 353 00:20:45,326 --> 00:20:47,786 You had a controlling mother who had certain expectations 354 00:20:47,870 --> 00:20:49,790 and if you strayed from them you were shut down. 355 00:20:50,122 --> 00:20:52,332 That's why you're afraid to care about anything 356 00:20:52,541 --> 00:20:53,541 and why you can't express yourself. 357 00:20:53,751 --> 00:20:55,671 You want me to express myself? 358 00:20:55,878 --> 00:20:56,878 Leave me alone! 359 00:20:59,423 --> 00:21:01,673 I like it when you express yourself. 360 00:21:01,884 --> 00:21:02,974 Don't touch me. 361 00:21:03,177 --> 00:21:05,387 I'm still mad at you. 362 00:21:05,596 --> 00:21:08,676 My life hasn't been that easy, either, Mai. 363 00:21:08,766 --> 00:21:11,306 Whatever. That doesn't excuse the way you've been acting. 364 00:21:11,644 --> 00:21:13,234 TY LEE: Calm down, you guys. 365 00:21:13,437 --> 00:21:15,647 This much negative energy is bad for your skin. 366 00:21:15,731 --> 00:21:17,231 You'll totally break out. 367 00:21:17,316 --> 00:21:18,726 ZUKO: Bad skin? 368 00:21:18,817 --> 00:21:20,647 Normal teenagers worry about bad skin. 369 00:21:20,778 --> 00:21:22,648 I don't have that luxury. 370 00:21:22,738 --> 00:21:25,908 My father decided to teach me a permanent lesson on my face. 371 00:21:26,575 --> 00:21:28,655 Sorry, Zuko, I... 372 00:21:28,744 --> 00:21:31,624 For so long, I thought that if my dad accepted me, I'd be happy. 373 00:21:31,705 --> 00:21:32,705 I'm back home, now. 374 00:21:32,790 --> 00:21:34,080 My dad talks to me. 375 00:21:34,166 --> 00:21:36,376 Huh, he even thinks I'm a hero. 376 00:21:36,460 --> 00:21:37,790 Everything should be perfect, right? 377 00:21:37,878 --> 00:21:40,168 I should be happy now, but I'm not. 378 00:21:40,256 --> 00:21:42,716 I'm angrier than ever and I don't know why. 379 00:21:43,175 --> 00:21:45,125 There's a simple question you need to answer then. 380 00:21:45,594 --> 00:21:47,014 Who are you angry at? 381 00:21:47,096 --> 00:21:49,506 No one, I'm just angry. 382 00:21:49,598 --> 00:21:52,178 Yeah, who are you angry at, Zuko? 383 00:21:52,643 --> 00:21:55,193 Everyone... I don't know. 384 00:21:55,271 --> 00:21:56,311 Is it Dad? 385 00:21:56,397 --> 00:21:57,687 No, no. 386 00:21:57,898 --> 00:21:58,938 -Your uncle? -Me? 387 00:21:59,149 --> 00:22:00,979 No, no... No, no. 388 00:22:01,193 --> 00:22:02,283 Then who? 389 00:22:02,486 --> 00:22:03,526 Who are you angry at? 390 00:22:03,612 --> 00:22:04,702 Answer the question, Zuko. 391 00:22:04,780 --> 00:22:06,110 TY LEE: Talk to us. 392 00:22:06,198 --> 00:22:07,198 MAI: Come on, answer the question. 393 00:22:07,283 --> 00:22:08,453 AZULA: Come on, answer it. 394 00:22:09,201 --> 00:22:11,451 ZUKO: I'm angry at myself. 395 00:22:16,458 --> 00:22:17,628 AZULA: Why? 396 00:22:17,835 --> 00:22:20,205 Because I'm confused. 397 00:22:20,296 --> 00:22:22,006 Because I'm not sure I know the difference 398 00:22:22,089 --> 00:22:23,549 between right and wrong anymore. 399 00:22:23,757 --> 00:22:25,007 You're pathetic. 400 00:22:25,467 --> 00:22:28,217 MAI: I know one thing I care about... 401 00:22:28,429 --> 00:22:29,849 I care about you. 402 00:22:31,890 --> 00:22:33,470 (LONE HAND CLAP) 403 00:22:33,559 --> 00:22:37,149 Well, those were wonderful performances, everyone. 404 00:22:37,354 --> 00:22:40,234 I guess you wouldn't understand, would you, Azula 405 00:22:40,441 --> 00:22:42,031 because you're just so perfect. 406 00:22:42,234 --> 00:22:44,324 Well, yes, I guess you're right. 407 00:22:44,403 --> 00:22:46,613 I don't have sob stories like all of you. 408 00:22:46,822 --> 00:22:49,572 I could sit here and complain how our mom liked Zuko more than me 409 00:22:49,658 --> 00:22:52,408 but I don't really care. 410 00:22:52,620 --> 00:22:53,950 My own mother... 411 00:22:54,163 --> 00:22:55,753 Thought I was a monster. 412 00:22:59,001 --> 00:23:03,001 She was right, of course, but it still hurt. 413 00:23:03,213 --> 00:23:05,473 TY LEE: What Lo and Li said came true. 414 00:23:05,674 --> 00:23:07,434 The beach did help us learn about ourselves. 415 00:23:07,635 --> 00:23:09,715 I feel all smoothed. 416 00:23:09,803 --> 00:23:11,603 I'll always remember this. 417 00:23:11,680 --> 00:23:14,810 You know what would make this trip really memorable? 418 00:23:18,729 --> 00:23:21,149 We've got some bad news, Chan. 419 00:23:21,357 --> 00:23:22,477 Party's over. 420 00:23:24,234 --> 00:23:25,744 (SCREAMING) 421 00:23:25,819 --> 00:23:26,819 (GRUNTS) 422 00:23:36,789 --> 00:23:37,789 (CRYING LOUDLY) 423 00:23:47,549 --> 00:23:49,089 (โ™ช...) 424 00:23:49,176 --> 00:23:51,086 (MEN VOCALIZING RHYTHMICALLY) 27326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.