Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:04,541
KATARA: Water.
2
00:00:04,628 --> 00:00:06,418
Earth.
3
00:00:06,546 --> 00:00:08,916
Fire.
4
00:00:09,007 --> 00:00:11,217
Air.
5
00:00:11,343 --> 00:00:15,053
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,180 --> 00:00:19,680
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,810 --> 00:00:23,310
Only the Avatar, master of
all four elements, could stop them.
8
00:00:23,438 --> 00:00:25,398
But when the world
needed him most,
9
00:00:25,524 --> 00:00:27,234
he vanished.
10
00:00:27,359 --> 00:00:30,989
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
11
00:00:31,113 --> 00:00:32,823
an airbender named Aang.
12
00:00:32,906 --> 00:00:35,026
And although his
airbending skills are great,
13
00:00:35,117 --> 00:00:37,737
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
14
00:00:37,828 --> 00:00:38,828
AANG: Oof.
15
00:00:38,912 --> 00:00:41,662
But I believe
Aang can save the world.
16
00:00:48,005 --> 00:00:50,255
MAN: Previously on Avatar...
17
00:00:50,340 --> 00:00:53,090
I came along because I wanted to make sure
you got through
18
00:00:53,176 --> 00:00:54,466
the Serpent's Pass safely.
19
00:00:54,553 --> 00:00:57,353
But now I need to get back
to the other Kyoshi Warriors.
20
00:00:57,472 --> 00:00:59,562
You stole Appa.
21
00:00:59,641 --> 00:01:01,391
Where is he,
what did you do to him?
22
00:01:01,476 --> 00:01:02,976
I traded him.
23
00:01:03,103 --> 00:01:05,523
He's probably in
Ba Sing Se by now.
24
00:01:05,647 --> 00:01:08,147
AANG: He's here, I can feel it.
25
00:01:08,275 --> 00:01:10,815
I am Long Feng,
head of the Dai Li.
26
00:01:10,944 --> 00:01:13,204
I understand you've been looking for
your bison,
27
00:01:13,280 --> 00:01:17,580
it would be quite a shame if you were
not able to complete your quest.
28
00:01:24,583 --> 00:01:26,543
APPA: (RUMBLING)
29
00:01:30,714 --> 00:01:32,724
No, stop sinking!
30
00:01:32,841 --> 00:01:35,261
(GROWLING)
31
00:01:38,430 --> 00:01:39,510
(GRUNTING)
32
00:01:39,598 --> 00:01:41,058
Whoa!
Augh.
33
00:01:41,183 --> 00:01:42,183
(SCREAMING)
34
00:01:42,684 --> 00:01:46,234
(ROARING)
35
00:01:47,481 --> 00:01:49,771
Don't make me put this down!
36
00:01:53,570 --> 00:01:55,610
MAN: Put a muzzle on it!
37
00:01:58,825 --> 00:02:00,445
Augh, oof!
38
00:02:02,037 --> 00:02:03,497
Augh!
39
00:02:14,966 --> 00:02:17,176
(ROARING)
40
00:02:17,302 --> 00:02:19,262
MEN: (GRUNTING)
41
00:02:31,525 --> 00:02:34,145
I'm sorry, Appa.
42
00:02:39,241 --> 00:02:41,371
APPA: (RUMBLING)
43
00:02:54,965 --> 00:02:56,125
MAN: Ransack his saddle.
44
00:02:56,216 --> 00:02:58,466
Who knows what treasures
are stashed in there?
45
00:02:59,636 --> 00:03:01,006
(ROARING)
46
00:03:01,138 --> 00:03:03,468
He's tied up good,
he can't hurt you.
47
00:03:04,766 --> 00:03:06,636
(SNIFFING)
48
00:03:06,768 --> 00:03:07,768
(SNEEZING)
49
00:03:13,150 --> 00:03:16,820
What's your father gonna do when he
finds out we lost a sandsailer?
50
00:03:16,945 --> 00:03:18,025
Nothing.
51
00:03:18,155 --> 00:03:20,445
It's the one we stole
from the Hammi Tribe.
52
00:03:20,574 --> 00:03:21,954
Did you empty the saddle?
53
00:03:23,452 --> 00:03:24,832
That's it?
54
00:03:24,953 --> 00:03:25,953
Nothing but garbage!
55
00:03:26,580 --> 00:03:29,540
Ah, doesn't matter.
56
00:03:29,666 --> 00:03:33,246
We'll still make a profit from selling him
to those beetle-headed merchants.
57
00:03:43,388 --> 00:03:46,518
(RUMBLING)
58
00:03:47,767 --> 00:03:48,847
How's his temper?
59
00:03:48,935 --> 00:03:50,635
Uh, pretty good.
60
00:03:50,770 --> 00:03:52,520
(ROARING)
61
00:03:53,648 --> 00:03:55,438
(LAUGHING NERVOUSLY)
Most of the time.
62
00:03:56,026 --> 00:03:59,276
I bet someone will pay
a fortune for him in Ba Sing Se.
63
00:03:59,404 --> 00:04:02,034
All right, you've got a deal.
64
00:04:13,752 --> 00:04:15,752
AANG: Appa!
65
00:04:15,879 --> 00:04:17,209
Appa!
66
00:04:20,342 --> 00:04:23,012
(GRUNTING)
67
00:04:27,015 --> 00:04:29,055
He's your problem now!
(LAUGHING)
68
00:04:30,227 --> 00:04:31,597
What?
69
00:04:36,149 --> 00:04:38,069
MAN: Whoa!
70
00:04:38,193 --> 00:04:40,903
We need the shirshu spit darts!
71
00:04:41,029 --> 00:04:42,149
Got 'em.
72
00:04:42,239 --> 00:04:43,609
O.K., big fella,
73
00:04:43,740 --> 00:04:46,120
You're gonna take
a nice, little snoozle.
74
00:04:55,752 --> 00:04:58,212
(SHOUTING) Appa!
75
00:05:00,465 --> 00:05:02,505
No.
76
00:05:03,593 --> 00:05:05,473
(SHOUTING) No!
77
00:05:10,016 --> 00:05:12,846
(RUMBLING)
78
00:05:12,978 --> 00:05:15,098
We've gotta get rid of this one.
79
00:05:15,188 --> 00:05:17,108
He's too much trouble.
80
00:05:17,232 --> 00:05:18,772
We could sell him for parts.
81
00:05:18,900 --> 00:05:22,320
(RUMBLING)
82
00:05:22,404 --> 00:05:27,454
Oh, I understand you've had
a rather hard time, lately.
83
00:05:27,534 --> 00:05:29,874
That's too bad.
84
00:05:29,953 --> 00:05:35,373
You probably felt you had no choice
but to behave outrageously.
85
00:05:35,458 --> 00:05:36,708
Like a wild animal.
86
00:05:37,794 --> 00:05:40,254
But don't worry,
you won't anymore.
87
00:05:40,964 --> 00:05:43,384
Because I am going to break you.
88
00:05:46,386 --> 00:05:47,756
APPA: (RUMBLING)
89
00:05:53,602 --> 00:05:55,772
(RUMBLING)
90
00:06:00,275 --> 00:06:01,935
(SQUAWKING)
91
00:06:03,153 --> 00:06:04,953
Hungry?
92
00:06:05,071 --> 00:06:07,821
Don't worry,
I'm going to feed you too.
93
00:06:08,533 --> 00:06:10,493
But not yet.
94
00:06:11,036 --> 00:06:14,616
First I'm going to show you
how you'll earn it.
95
00:06:18,209 --> 00:06:23,209
(SQUAWKING)
96
00:06:39,522 --> 00:06:43,572
Of course, when you perform,
the hoops will be flaming.
97
00:06:43,735 --> 00:06:47,525
And if you are careful,
you won't get burned.
98
00:06:48,198 --> 00:06:50,158
(BURPING)
99
00:06:50,283 --> 00:06:52,743
You're about to be sorry.
100
00:06:54,954 --> 00:06:57,214
(ROARING)
101
00:06:57,332 --> 00:07:00,462
It's obvious that whoever
your previous owner was,
102
00:07:00,585 --> 00:07:05,755
he had no idea
how to handle you properly.
103
00:07:05,882 --> 00:07:07,762
(CIRCUS MUSIC PLAYING)
104
00:07:18,103 --> 00:07:19,983
I'm gonna go get
a bag of sizzle-crisps.
105
00:07:20,063 --> 00:07:22,023
Stay here and stay away
from that monster!
106
00:07:22,482 --> 00:07:25,652
Behave yourself
or you'll regret it.
107
00:07:27,445 --> 00:07:31,945
(RUMBLING)
108
00:07:40,166 --> 00:07:43,126
He's a difficult creature,
stubborn and willful.
109
00:07:43,211 --> 00:07:45,131
I need more time with him.
110
00:07:45,213 --> 00:07:46,513
It's too risky right now.
111
00:07:46,589 --> 00:07:47,969
Too risky?
112
00:07:48,049 --> 00:07:49,679
What're you talking about?
113
00:07:49,759 --> 00:07:52,339
This is the circus,
home of fear and danger!
114
00:07:52,429 --> 00:07:55,139
I want the wind buffalo
to perform tonight.
115
00:07:56,307 --> 00:07:58,927
If you don't behave yourself...
116
00:07:59,394 --> 00:08:00,604
You'll regret it.
117
00:08:00,729 --> 00:08:01,809
(ROARING)
118
00:08:10,447 --> 00:08:11,987
Let's go!
119
00:08:12,073 --> 00:08:13,073
See you later, buddy.
120
00:08:20,957 --> 00:08:25,087
(APPLAUSE AND CHEERING)
121
00:08:25,170 --> 00:08:29,210
MAN: Ladies and gentlemen,
now for something truly special.
122
00:08:30,925 --> 00:08:34,335
A noble beast
so magnificent and rare,
123
00:08:34,429 --> 00:08:38,099
it hasn't been seen
by human eyes in generations.
124
00:08:38,183 --> 00:08:39,483
I give you...
125
00:08:39,559 --> 00:08:42,389
The wind buffalo!
126
00:08:45,440 --> 00:08:47,980
(LAUGHTER)
127
00:08:50,153 --> 00:08:52,323
Up.
128
00:08:52,447 --> 00:08:53,607
(LAUGHTER)
129
00:08:53,740 --> 00:08:56,200
Up, you insolent cow!
130
00:08:57,368 --> 00:08:59,328
(ROARING)
131
00:08:59,454 --> 00:09:02,464
Run away, get away from him!
132
00:09:05,752 --> 00:09:07,752
AUDIENCE: Whoa,
amazing, fabulous!
133
00:09:19,098 --> 00:09:20,138
Augh!
134
00:09:20,225 --> 00:09:21,225
Ugh.
135
00:09:21,935 --> 00:09:27,015
(LAUGHTER)
136
00:09:28,358 --> 00:09:30,858
(ROARING)
137
00:09:31,486 --> 00:09:32,486
Go.
138
00:09:32,570 --> 00:09:33,570
You can do it.
139
00:09:38,368 --> 00:09:40,118
Get back here, you stupid beast!
140
00:09:47,252 --> 00:09:48,592
AUDIENCE: Oh...
141
00:10:11,192 --> 00:10:13,532
(GROANING)
142
00:10:30,587 --> 00:10:34,547
(ROARING)
143
00:10:37,218 --> 00:10:39,848
(SNIFFING)
144
00:10:52,275 --> 00:10:55,605
(BUZZING)
145
00:11:10,960 --> 00:11:14,050
(GROANING)
146
00:11:38,988 --> 00:11:43,238
(PURRING)
147
00:11:53,336 --> 00:11:55,496
WOMAN: Choose well.
148
00:11:55,672 --> 00:11:58,422
A sky bison is
a companion for life.
149
00:12:10,436 --> 00:12:12,936
(GRUNTING)
150
00:12:13,064 --> 00:12:16,234
I guess this means
we'll always be together.
151
00:12:16,359 --> 00:12:19,359
(LAUGHING)
152
00:12:22,323 --> 00:12:24,663
Always.
153
00:12:26,995 --> 00:12:30,075
MAN: (SCREAMING)
It's some kind of monster!
154
00:12:31,666 --> 00:12:36,336
(GROWLING)
155
00:12:36,462 --> 00:12:38,012
(ROARING)
156
00:12:41,134 --> 00:12:43,394
(SCREAMING)
157
00:12:43,511 --> 00:12:44,851
(ROARING)
158
00:12:55,690 --> 00:12:57,440
(GASPING)
159
00:12:57,567 --> 00:13:00,527
Uncle, what are you looking at?
160
00:13:00,653 --> 00:13:02,113
Is there something out there?
161
00:13:02,238 --> 00:13:04,358
Muh, it's nothing.
162
00:13:04,490 --> 00:13:07,240
Go back to sleep.
163
00:13:07,368 --> 00:13:08,488
(SIGHING)
164
00:13:24,886 --> 00:13:27,006
(DISTANT SQUEALING)
165
00:13:27,138 --> 00:13:29,718
(ROARING)
166
00:13:36,981 --> 00:13:38,271
(ROARING/SQUEALING)
167
00:13:38,399 --> 00:13:41,609
(ROARING)
168
00:13:47,283 --> 00:13:58,343
(ROARING/SQUEALING)
169
00:13:59,420 --> 00:14:00,590
(ROARING)
170
00:14:09,055 --> 00:14:10,805
(SQUEALING)
171
00:14:15,436 --> 00:14:17,596
(ROARING)
172
00:14:38,334 --> 00:14:41,464
(BIRDS CHIRPING)
173
00:14:47,969 --> 00:14:49,219
Must've been some fight.
174
00:14:49,345 --> 00:14:52,425
Wait, let me see that.
175
00:14:52,557 --> 00:14:54,847
No, it couldn't be.
176
00:14:59,981 --> 00:15:01,941
(GASPING)
Appa?
177
00:15:02,066 --> 00:15:03,896
Oh, no.
178
00:15:04,026 --> 00:15:05,026
(GROWLING)
179
00:15:11,492 --> 00:15:14,202
It's gonna be O.K., Appa.
180
00:15:14,328 --> 00:15:18,708
I have to leave, but I'm gonna
be back soon with help.
181
00:15:22,295 --> 00:15:23,665
No sudden movements.
182
00:15:23,880 --> 00:15:26,630
He's been lost for a while,
and he looks like he's hurt.
183
00:15:26,757 --> 00:15:29,007
He's shy around people
and scared.
184
00:15:29,135 --> 00:15:31,425
Stay low and stay quiet.
185
00:15:31,596 --> 00:15:34,346
I can't believe
you found the Avatar's bison.
186
00:15:34,473 --> 00:15:36,683
Didn't you just see
the Avatar a few days go?
187
00:15:36,767 --> 00:15:39,977
Yes, so he can't be
too far from here.
188
00:15:40,104 --> 00:15:43,064
It's our responsibility
to get Appa back to him safely.
189
00:15:43,191 --> 00:15:45,781
This could be our most important
mission yet.
190
00:15:48,237 --> 00:15:49,317
(GROWLING)
191
00:15:49,447 --> 00:15:52,197
Give him some space!
192
00:15:54,410 --> 00:15:58,410
Appa, it's me, Suki.
193
00:15:58,539 --> 00:16:01,579
I'm a friend.
194
00:16:01,709 --> 00:16:03,999
(RUMBLING)
195
00:16:04,128 --> 00:16:05,128
I want to help you.
196
00:16:05,213 --> 00:16:07,423
You're hurt.
197
00:16:07,548 --> 00:16:09,298
We can help you feel better.
198
00:16:09,425 --> 00:16:10,545
(RUMBLING)
199
00:16:10,676 --> 00:16:14,136
And we can help you find Aang.
200
00:16:31,280 --> 00:16:32,860
(ROARING)
201
00:16:36,327 --> 00:16:38,117
My, my, you're easy to find.
202
00:16:38,246 --> 00:16:42,496
It's really astounding my brother hasn't
captured you yet.
203
00:16:42,625 --> 00:16:52,465
(GROWLING)
204
00:16:54,929 --> 00:16:56,469
What do you want with us?
205
00:16:56,597 --> 00:17:00,927
Who are you,
the Avatar's fan girls?
206
00:17:01,060 --> 00:17:03,310
Oh, I get it!
207
00:17:03,437 --> 00:17:04,727
Good one, Azula.
208
00:17:04,855 --> 00:17:07,725
If you're looking for
the Avatar, you're out of luck.
209
00:17:07,858 --> 00:17:10,818
AZULA: (SIGHING)
I knew this was a waste of time.
210
00:17:10,945 --> 00:17:11,985
No Avatar, huh?
211
00:17:12,113 --> 00:17:13,573
Well, that's O.K.
212
00:17:13,698 --> 00:17:15,448
Any friend of the Avatar...
213
00:17:15,574 --> 00:17:17,494
Is an enemy of mine!
214
00:17:23,749 --> 00:17:25,709
Augh!
Uh, huh?
215
00:17:25,835 --> 00:17:28,955
You're so colorful,
it's making me nauseous.
216
00:17:34,302 --> 00:17:35,932
Ugh, ugh, ugh!
217
00:17:36,053 --> 00:17:37,603
You're not prettier than we are.
218
00:17:43,436 --> 00:17:44,436
(GROWLING)
219
00:17:45,146 --> 00:17:46,766
Afraid of fire, I see?
220
00:17:46,939 --> 00:17:48,649
That's good, you should be.
221
00:17:49,108 --> 00:17:51,988
Go, Appa!
Fly away from here!
222
00:17:58,784 --> 00:18:00,244
(GRUNTING)
223
00:18:00,369 --> 00:18:02,499
(GROWLING)
224
00:18:09,879 --> 00:18:11,049
Get out of here!
225
00:18:11,172 --> 00:18:12,762
You have to find Aang!
226
00:18:12,882 --> 00:18:13,882
We'll be O.K.
227
00:18:23,392 --> 00:18:26,352
Don't you know
fans just make flames stronger?
228
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
(RUMBLING)
229
00:19:00,221 --> 00:19:14,481
(PURRING)
230
00:19:16,445 --> 00:19:17,855
(COUGHING)
231
00:19:25,329 --> 00:19:27,159
(GASPING)
232
00:19:31,961 --> 00:19:34,091
Hello.
233
00:19:34,213 --> 00:19:35,713
I am Guru Pathik.
234
00:19:35,840 --> 00:19:37,170
(RUMBLING CONFUSEDLY)
235
00:19:42,596 --> 00:19:45,806
I know I'm not
the person you expected.
236
00:19:45,933 --> 00:19:49,733
And I didn't expect to be licked by
a giant tongue just now.
237
00:19:49,854 --> 00:19:51,864
(SIGHING)
the world is full of surprises.
238
00:19:51,981 --> 00:20:03,871
(GROWLING)
239
00:20:28,559 --> 00:20:29,559
Oh, dear.
240
00:20:29,852 --> 00:20:33,442
You've been through
so much, recently.
241
00:20:33,564 --> 00:20:35,114
Hurt and betrayed.
242
00:20:35,232 --> 00:20:37,072
So twisted-up inside.
243
00:20:41,197 --> 00:20:42,777
You're still full of love.
244
00:20:42,907 --> 00:20:46,827
(SIGHING) but fear has moved in
where trust should be.
245
00:20:46,952 --> 00:20:51,922
I've been expecting you and
the young Avatar for quite a long time.
246
00:20:52,041 --> 00:20:56,091
I had a vision many years ago
of helping him.
247
00:20:56,212 --> 00:20:59,342
That's why I came to
the Eastern Air Temple.
248
00:21:04,011 --> 00:21:07,601
Oh, your emotions
are so turbulent.
249
00:21:07,723 --> 00:21:10,853
Like swirling storm clouds.
250
00:21:12,520 --> 00:21:16,230
Let the clouds in your mind
be gentle, peaceful ones.
251
00:21:35,584 --> 00:21:37,964
Someone looks very well-rested,
252
00:21:38,087 --> 00:21:40,627
judging by your bed head.
253
00:21:40,756 --> 00:21:41,756
(ROARING)
254
00:22:04,822 --> 00:22:07,452
I have prepared
a message for Aang.
255
00:22:07,616 --> 00:22:09,576
May I attach it to your horn?
256
00:22:09,702 --> 00:22:12,332
(RUMBLING)
257
00:22:15,374 --> 00:22:18,754
You and the Avatar's
energies are mixed.
258
00:22:18,877 --> 00:22:21,587
You have an unbreakable bond.
259
00:22:21,714 --> 00:22:26,594
By reading your energy,
I can sense where Aang is.
260
00:22:28,971 --> 00:22:32,561
Funny, what invisible strings
connect us all.
261
00:22:42,026 --> 00:22:45,356
I'll see you again, great beast.
262
00:22:47,823 --> 00:23:01,923
(RUMBLING)
263
00:23:18,103 --> 00:23:21,153
(PURRING)
264
00:23:25,694 --> 00:23:26,694
(RUMBLING)
265
00:23:33,827 --> 00:23:35,747
(ROARING)
15946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.