Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,542 --> 00:00:03,962
KATARA: Water...
2
00:00:04,836 --> 00:00:05,996
Earth...
3
00:00:06,838 --> 00:00:08,128
Fire...
4
00:00:08,882 --> 00:00:10,172
Air.
5
00:00:11,009 --> 00:00:14,759
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,430 --> 00:00:18,520
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,476 --> 00:00:22,136
Only the Avatar,
master of all 4 elements,
8
00:00:22,271 --> 00:00:23,441
could stop them.
9
00:00:23,563 --> 00:00:25,563
But when the world
needed him most,
10
00:00:25,691 --> 00:00:26,821
he vanished.
11
00:00:27,234 --> 00:00:28,324
100 years passed,
12
00:00:28,402 --> 00:00:30,902
And my brother and I
discovered the new Avatar--
13
00:00:30,988 --> 00:00:32,528
An airbender named Aang.
14
00:00:32,906 --> 00:00:35,026
And although his airbending
skills are great,
15
00:00:35,117 --> 00:00:37,697
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:37,786 --> 00:00:38,786
AANG: Oof!
17
00:00:38,870 --> 00:00:41,660
KATARA: But I believe Aang
can save the world.
18
00:00:56,388 --> 00:00:58,558
SOKKA: You guys
are gonna be done soon, right?
19
00:00:58,640 --> 00:01:02,100
We've got a lot of ground to cover
If we want to make it to Omashu today.
20
00:01:02,185 --> 00:01:04,895
What, like you're ready
to go right now, naked guy?
21
00:01:05,022 --> 00:01:06,732
I could be ready in two minutes.
22
00:01:06,815 --> 00:01:08,225
Seriously. Whenever.
23
00:01:08,358 --> 00:01:11,068
So, you were showing me
the octopus form.
24
00:01:11,194 --> 00:01:12,954
Right. Let me see your stance.
25
00:01:16,825 --> 00:01:18,195
Your arms are too far apart.
26
00:01:18,285 --> 00:01:21,245
See, if you move them
closer together, you protect your center.
27
00:01:21,329 --> 00:01:23,409
-You got it?
-Oh. Yeah.
28
00:01:23,498 --> 00:01:24,498
Thanks.
29
00:01:26,043 --> 00:01:27,423
Ok, let's see what you got.
30
00:01:45,437 --> 00:01:48,307
You make a fine octopus, pupil Aang.
31
00:01:50,609 --> 00:01:51,939
(SPLASH)
32
00:01:52,069 --> 00:01:54,199
(MUSIC PLAYING)
33
00:01:54,654 --> 00:01:56,744
(MAN HUMMING)
34
00:01:56,907 --> 00:01:57,987
♪ Don't fall in love
35
00:01:58,075 --> 00:02:00,115
♪ With a traveling girl
36
00:02:00,243 --> 00:02:01,873
♪ She'll leave you broke
37
00:02:01,953 --> 00:02:04,123
♪ And broken-hearted
38
00:02:04,206 --> 00:02:05,786
(MUSIC STOPS)
39
00:02:05,916 --> 00:02:07,496
Hey, hey! River people.
40
00:02:08,043 --> 00:02:09,213
We're not river people.
41
00:02:09,753 --> 00:02:10,843
You're not?
42
00:02:10,921 --> 00:02:12,881
Well, then what kind
of people are you?
43
00:02:12,964 --> 00:02:14,474
Just people.
44
00:02:14,841 --> 00:02:17,131
Aren't we all, brother? Hoo!
45
00:02:17,219 --> 00:02:18,389
Who are you?
46
00:02:18,470 --> 00:02:19,470
I'm Chong.
47
00:02:19,554 --> 00:02:20,934
And this is my wife, Lily.
48
00:02:21,014 --> 00:02:22,104
We're nomads.
49
00:02:22,182 --> 00:02:24,602
Happy to go wherever
the wind takes us.
50
00:02:24,684 --> 00:02:25,774
(SINGS GIBBERISH)
51
00:02:26,228 --> 00:02:27,478
You guys are nomads?!
52
00:02:27,562 --> 00:02:29,612
That's great! I'm a nomad!
53
00:02:29,981 --> 00:02:31,481
Hey! Me, too!
54
00:02:31,900 --> 00:02:33,070
I know.
55
00:02:33,151 --> 00:02:34,241
You just said that.
56
00:02:34,319 --> 00:02:37,399
Oh. Nice underwear.
57
00:02:40,158 --> 00:02:42,078
(GASPS)
58
00:02:43,620 --> 00:02:44,700
(GRUNTING)
59
00:02:44,788 --> 00:02:46,458
I didn't find anything to eat.
60
00:02:46,540 --> 00:02:48,120
I can't live like this.
61
00:02:48,208 --> 00:02:49,958
I wasn't meant to be a fugitive.
62
00:02:50,043 --> 00:02:51,633
This is impossible!
63
00:02:52,170 --> 00:02:53,170
Uncle...
64
00:02:53,255 --> 00:02:54,625
What are you doing?
65
00:02:55,298 --> 00:02:57,968
You're looking at
the rare white dragon bush.
66
00:02:58,093 --> 00:03:03,183
Its leaves make a tea
so delicious it's heartbreaking.
67
00:03:03,306 --> 00:03:06,346
That, or it's the white jade bush,
68
00:03:06,434 --> 00:03:08,024
which is poisonous.
69
00:03:08,520 --> 00:03:10,270
We need food, not tea.
70
00:03:10,355 --> 00:03:12,015
I'm going fishing.
71
00:03:12,107 --> 00:03:14,477
Hmm. Delectable tea,
72
00:03:14,568 --> 00:03:16,358
or deadly poison?
73
00:03:18,321 --> 00:03:20,321
(LOWING)
74
00:03:21,700 --> 00:03:24,490
AANG: Hey, Sokka,
You should hear some of these stories.
75
00:03:24,744 --> 00:03:26,544
These guys have
been everywhere.
76
00:03:26,621 --> 00:03:29,081
Well, not everywhere,
little arrowhead,
77
00:03:29,166 --> 00:03:30,746
but where we haven't been,
78
00:03:30,834 --> 00:03:33,384
we've heard about
through stories and songs.
79
00:03:34,296 --> 00:03:36,956
They said they'll take us to see
a giant night crawler.
80
00:03:37,048 --> 00:03:41,758
MOKU: On the way, there's a waterfall
that creates a never-ending rainbow!
81
00:03:41,887 --> 00:03:43,757
Look, I hate to be
the wet blanket here,
82
00:03:43,847 --> 00:03:46,307
but since Katara is busy,
I guess it's up to me.
83
00:03:46,683 --> 00:03:48,183
We need to get to Omashu.
84
00:03:48,310 --> 00:03:52,020
No sidetracks, no worms,
and definitely no rainbows.
85
00:03:52,898 --> 00:03:57,318
Whoa! Sounds like someone's
got a case of destination fever.
86
00:03:57,402 --> 00:03:58,442
(LAUGHS)
87
00:03:58,528 --> 00:04:00,818
You're worried too much about
where you're going.
88
00:04:01,114 --> 00:04:03,284
LILY: You gotta focus
less on the where
89
00:04:03,366 --> 00:04:04,866
and more on the going.
90
00:04:05,368 --> 00:04:06,408
Oh...
91
00:04:06,494 --> 00:04:07,584
Ma...
92
00:04:07,662 --> 00:04:08,662
Shu!
93
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Sokka's right.
94
00:04:10,165 --> 00:04:13,665
We need to find King Bumi so Aang
can learn earthbending somewhere safe.
95
00:04:13,752 --> 00:04:15,712
Well, sounds like you're
headed to Omashu.
96
00:04:16,922 --> 00:04:19,422
There's an old story
about a secret pass...
97
00:04:19,966 --> 00:04:22,796
Right through the mountains.
98
00:04:23,553 --> 00:04:25,393
Is this real or a legend?
99
00:04:25,472 --> 00:04:27,222
Oh, it's a real legend.
100
00:04:27,307 --> 00:04:30,097
And it's as old as earthbending itself.
101
00:04:30,477 --> 00:04:32,017
(STRUMMING)
102
00:04:32,103 --> 00:04:33,153
(HUMMING)
103
00:04:33,230 --> 00:04:34,860
♪ Two lovers
104
00:04:34,940 --> 00:04:37,400
♪ Forbidden from one another
105
00:04:37,484 --> 00:04:42,324
♪ A war divides their people
106
00:04:42,405 --> 00:04:46,575
♪ And a mountain divides them apart
107
00:04:48,203 --> 00:04:53,623
♪ Built a path to be together ♪
108
00:04:53,708 --> 00:04:55,748
Yeah, I forget the next couple lines,
109
00:04:55,835 --> 00:04:57,245
but then it goes...
110
00:04:57,337 --> 00:05:02,417
♪ Secret tunnel
111
00:05:02,550 --> 00:05:04,720
♪ Through the mountain
112
00:05:04,803 --> 00:05:09,063
♪ Secret, secret, secret, secret tunnel
113
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
♪ Yeah ♪
114
00:05:10,225 --> 00:05:11,635
(APPLAUSE)
115
00:05:11,726 --> 00:05:13,686
I think we'll just
stick with flying.
116
00:05:13,770 --> 00:05:16,110
We've dealt with the Fire Nation before.
117
00:05:16,189 --> 00:05:17,269
We'll be fine.
118
00:05:17,357 --> 00:05:20,397
Yeah, thanks for the help,
but Appa hates going underground.
119
00:05:20,485 --> 00:05:23,065
And we need to do
whatever makes Appa most comfortable.
120
00:05:23,154 --> 00:05:24,154
(LOWING)
121
00:05:24,239 --> 00:05:25,239
Launch!
122
00:05:25,323 --> 00:05:27,243
(SNARLING)
123
00:05:29,244 --> 00:05:31,004
(SCREAMING)
124
00:05:31,955 --> 00:05:33,995
Secret love cave. Let's go.
125
00:05:42,632 --> 00:05:46,092
IROH: Zuko, remember that plant
I thought might be tea?
126
00:05:46,553 --> 00:05:47,893
You didn't.
127
00:05:47,971 --> 00:05:49,261
I did.
128
00:05:49,347 --> 00:05:50,757
And it wasn't.
129
00:05:50,849 --> 00:05:51,969
Aagh!
130
00:05:52,309 --> 00:05:54,309
When the rash spreads
to my throat,
131
00:05:54,394 --> 00:05:56,064
I will stop breathing.
132
00:05:56,146 --> 00:05:57,686
But look what I found!
133
00:05:58,106 --> 00:05:59,766
These are pakui berries.
134
00:05:59,858 --> 00:06:03,148
Known to cure the poison
of the white jade plant!
135
00:06:03,737 --> 00:06:07,487
That, or makaola berries,
that cause blindness.
136
00:06:07,866 --> 00:06:10,446
We're not taking any more chances
with these plants!
137
00:06:10,535 --> 00:06:12,035
We need to get help.
138
00:06:12,120 --> 00:06:13,910
But where are we going to go?
139
00:06:14,456 --> 00:06:16,706
We're enemies of the Earth Kingdom,
140
00:06:16,791 --> 00:06:19,541
and fugitives from the Fire Nation.
141
00:06:20,879 --> 00:06:22,499
If the Earth Kingdom discovers us,
142
00:06:22,630 --> 00:06:24,260
they'll have us killed.
143
00:06:24,341 --> 00:06:26,591
But if the Fire Nation discovers us,
144
00:06:26,676 --> 00:06:28,676
We'll be turned over to Azula.
145
00:06:30,263 --> 00:06:31,893
Earth kingdom it is.
146
00:06:32,807 --> 00:06:34,767
SOKKA: How far are we
from the tunnel?
147
00:06:34,851 --> 00:06:36,851
Actually, it's not just one tunnel.
148
00:06:36,936 --> 00:06:40,226
The lovers didn't want anyone
to find out about their love,
149
00:06:40,315 --> 00:06:42,435
so they built a whole labyrinth.
150
00:06:43,193 --> 00:06:44,653
Labyrinth?!
151
00:06:44,736 --> 00:06:46,236
I'm sure we'll figure it out.
152
00:06:48,239 --> 00:06:51,079
All you need to
do is trust in love,
153
00:06:51,159 --> 00:06:53,119
according to the curse.
154
00:06:56,623 --> 00:06:57,623
(GROWLS)
155
00:06:57,707 --> 00:06:58,747
Curse?!
156
00:07:00,251 --> 00:07:02,091
CHONG: Hey, hey! We're here!
157
00:07:02,504 --> 00:07:04,514
SOKKA: What exactly is this curse?
158
00:07:05,131 --> 00:07:07,801
The curse says that only
those that trust in love
159
00:07:07,884 --> 00:07:09,684
can make it through the caves.
160
00:07:09,761 --> 00:07:11,891
Otherwise, you'll be
trapped in them forever.
161
00:07:11,971 --> 00:07:13,011
And die.
162
00:07:13,640 --> 00:07:15,180
Oh, yeah, and die.
163
00:07:15,892 --> 00:07:16,932
Hey!
164
00:07:17,018 --> 00:07:18,888
I just remembered
the rest of that song.
165
00:07:19,354 --> 00:07:22,234
(STRUMS) ♪ And die ♪
166
00:07:22,649 --> 00:07:26,149
That's it! There's no way
we're going through some cursed hole!
167
00:07:27,320 --> 00:07:30,860
Hey! Someone's making a big campfire!
168
00:07:31,282 --> 00:07:33,332
That's no campfire, Moku.
169
00:07:33,410 --> 00:07:34,540
It's Fire Nation.
170
00:07:34,619 --> 00:07:35,909
They're tracking us.
171
00:07:36,663 --> 00:07:39,673
So, all you need is to trust in love
to get through these caves?
172
00:07:39,749 --> 00:07:42,129
That is correct,
Master Arrowhead.
173
00:07:48,133 --> 00:07:49,303
We can make it.
174
00:07:49,384 --> 00:07:50,764
Everyone into the hole.
175
00:07:53,179 --> 00:07:55,059
(SNARLS)
176
00:08:01,563 --> 00:08:02,563
SOLDIER: Hold on!
177
00:08:02,647 --> 00:08:03,687
It's too dangerous.
178
00:08:04,023 --> 00:08:05,943
Haven't you heard the song?
179
00:08:06,025 --> 00:08:07,605
Just close them in.
180
00:08:07,694 --> 00:08:09,904
The mountain will take care of the rest.
181
00:08:25,753 --> 00:08:27,673
(GROWLING)
182
00:08:28,298 --> 00:08:30,418
KATARA: It's ok, Appa. We'll be fine.
183
00:08:30,508 --> 00:08:31,678
I hope.
184
00:08:31,968 --> 00:08:33,508
We will be fine.
185
00:08:33,595 --> 00:08:34,845
All we need
is a plan.
186
00:08:34,929 --> 00:08:36,759
Chong, how long do those torches last?
187
00:08:36,848 --> 00:08:38,518
Um, about two hours each.
188
00:08:39,267 --> 00:08:42,347
And we have five torches,
so that's 10 hours.
189
00:08:42,437 --> 00:08:45,767
It doesn't work like that
if they're all lit at the same time!
190
00:08:45,857 --> 00:08:47,567
Oh! Right.
191
00:08:47,650 --> 00:08:50,940
I'm gonna make a map
to keep track of exactly where we've been.
192
00:08:51,029 --> 00:08:54,819
Then we should be able to
solve it like a maze and get through.
193
00:08:56,951 --> 00:08:58,831
(APPA GROWLS)
194
00:09:03,833 --> 00:09:06,173
WOMAN: You two must not
be from around here.
195
00:09:06,252 --> 00:09:08,672
We know better
than to touch the white jade.
196
00:09:08,755 --> 00:09:11,415
Much less make it into tea and drink it.
197
00:09:12,008 --> 00:09:13,218
(LAUGHS) Oops!
198
00:09:14,135 --> 00:09:17,045
-So, where are you traveling from?
-Yes, we're travelers.
199
00:09:17,430 --> 00:09:18,930
Do you have names?
200
00:09:19,015 --> 00:09:20,345
Names?
201
00:09:20,433 --> 00:09:22,023
Of course we have names.
202
00:09:22,602 --> 00:09:24,312
I'm... Lee.
203
00:09:24,395 --> 00:09:26,095
And this is my uncle...
204
00:09:26,189 --> 00:09:27,859
Uh, Mushi.
205
00:09:29,234 --> 00:09:31,534
Yes, my nephew was named
after his father,
206
00:09:31,611 --> 00:09:34,071
so just call him Junior.
207
00:09:34,531 --> 00:09:36,241
Mushi and Junior, huh?
208
00:09:36,324 --> 00:09:37,624
My name is Song.
209
00:09:38,201 --> 00:09:40,491
You two look like you
could use a good meal.
210
00:09:40,578 --> 00:09:42,038
Why don't you stay for dinner?
211
00:09:42,413 --> 00:09:44,753
Sorry, but we need to be moving on.
212
00:09:44,832 --> 00:09:45,832
That's too bad.
213
00:09:45,917 --> 00:09:48,037
My mom always makes
too much roast duck.
214
00:09:48,127 --> 00:09:49,707
Where do you live exactly?!
215
00:09:52,257 --> 00:09:55,177
Sokka, this is the tenth dead end
you've led us to.
216
00:09:55,426 --> 00:09:58,546
This doesn't make any sense.
We already came through this way.
217
00:09:58,638 --> 00:10:00,468
CHONG: We don't need a map.
218
00:10:00,557 --> 00:10:02,097
We just need love.
219
00:10:02,642 --> 00:10:03,982
The little guy knows it.
220
00:10:04,060 --> 00:10:06,440
Yeah, but I wouldn't mind a map, also.
221
00:10:06,938 --> 00:10:09,398
SOKKA: There's something strange here.
222
00:10:09,482 --> 00:10:11,322
There's only one explanation.
223
00:10:12,402 --> 00:10:13,692
The tunnels are changing.
224
00:10:14,070 --> 00:10:15,740
(RUMBLING)
225
00:10:15,822 --> 00:10:17,612
(CHITTERING)
226
00:10:20,660 --> 00:10:22,450
My daughter tells me you're refugees.
227
00:10:22,787 --> 00:10:25,207
We were once refugees ourselves.
228
00:10:25,456 --> 00:10:29,746
When I was a little girl, the Fire Nation
raided our farming village.
229
00:10:29,836 --> 00:10:32,296
All the men were taken away.
230
00:10:32,380 --> 00:10:34,420
That was the last time I saw my father.
231
00:10:36,134 --> 00:10:38,764
I haven't seen my father
in many years.
232
00:10:39,470 --> 00:10:41,930
Oh. Is he fighting in the war?
233
00:10:45,643 --> 00:10:46,643
Yeah.
234
00:10:52,108 --> 00:10:53,438
CHONG: The tunnels...
235
00:10:53,526 --> 00:10:54,686
They're a-changing.
236
00:10:54,777 --> 00:10:56,397
It must be the curse.
237
00:10:56,487 --> 00:10:59,357
I knew we shouldn't
have come down here.
238
00:10:59,449 --> 00:11:02,239
Right. If only we'd listened to you.
239
00:11:02,327 --> 00:11:04,787
KATARA: Everyone be quiet. Listen!
240
00:11:05,705 --> 00:11:07,365
(WAILING)
241
00:11:14,047 --> 00:11:15,507
(SNARLING)
242
00:11:17,675 --> 00:11:19,675
A giant flying thing with teeth!
243
00:11:21,304 --> 00:11:22,974
No! It's a wolf-bat!
244
00:11:31,356 --> 00:11:33,266
(ROARS)
245
00:11:48,873 --> 00:11:50,123
(GRUNTING)
246
00:11:50,875 --> 00:11:51,995
(SCREAMING)
247
00:12:02,053 --> 00:12:03,973
(GROWLING)
248
00:12:07,183 --> 00:12:09,063
(PANTING)
249
00:12:09,143 --> 00:12:11,403
(SCREAMING)
250
00:12:11,479 --> 00:12:12,729
Yeah, it's no use.
251
00:12:12,814 --> 00:12:13,984
We're separated.
252
00:12:14,232 --> 00:12:16,072
But at least you have us.
253
00:12:16,150 --> 00:12:17,190
(LAUGHS)
254
00:12:17,318 --> 00:12:19,988
(SCREAMS)
255
00:12:29,956 --> 00:12:31,366
Can I join you?
256
00:12:31,457 --> 00:12:33,037
I know what you've been through.
257
00:12:33,126 --> 00:12:35,086
We've all been through it.
258
00:12:35,920 --> 00:12:37,920
The Fire Nation has hurt you.
259
00:12:44,470 --> 00:12:45,930
It's ok.
260
00:12:46,013 --> 00:12:47,563
They've hurt me, too.
261
00:12:53,521 --> 00:12:56,821
(UPBEAT STRUMMING)
262
00:12:56,899 --> 00:12:59,739
♪ Oh, don't let the cave-in
get you down
263
00:13:01,070 --> 00:13:03,160
♪ Don't let the falling rocks
264
00:13:03,239 --> 00:13:05,949
♪ Turn your smile into a frown
265
00:13:06,409 --> 00:13:08,989
♪ When the tunnel's at its darkest
266
00:13:09,078 --> 00:13:10,828
♪ That's when you need a clown
267
00:13:10,913 --> 00:13:12,083
♪ Hey
268
00:13:12,915 --> 00:13:17,205
♪ Don't let the cave-in
get you down, Sokka ♪
269
00:13:23,718 --> 00:13:25,088
Aang, look!
270
00:13:25,887 --> 00:13:27,347
AANG: We found the exit!
271
00:13:28,347 --> 00:13:30,057
(STRAINING)
272
00:13:30,141 --> 00:13:32,561
(APPA GROWLS)
273
00:13:36,981 --> 00:13:38,321
(SCREAMING)
274
00:13:49,452 --> 00:13:51,042
This isn't the exit.
275
00:13:51,120 --> 00:13:52,290
No.
276
00:13:52,789 --> 00:13:53,959
It's a tomb.
277
00:14:10,473 --> 00:14:12,853
AANG: It must be the two
lovers from the legend.
278
00:14:12,975 --> 00:14:14,345
That's who is buried here.
279
00:14:15,812 --> 00:14:17,852
These pictures tell their story.
280
00:14:27,031 --> 00:14:30,451
KATARA: They met on top of the mountain
that divided their two villages.
281
00:14:32,119 --> 00:14:35,499
The villages were enemies,
so they could not be together.
282
00:14:36,332 --> 00:14:39,042
But their love was strong,
and they found a way.
283
00:14:42,713 --> 00:14:45,473
The two lovers learned earthbending
from the badger-moles.
284
00:14:45,550 --> 00:14:48,050
They became the first earthbenders.
285
00:14:48,135 --> 00:14:51,175
They built elaborate tunnels
so that they could meet secretly.
286
00:14:52,598 --> 00:14:54,098
Anyone who tried to follow them
287
00:14:54,183 --> 00:14:56,063
would be lost forever in the labyrinth.
288
00:14:58,646 --> 00:15:00,726
But one day, the man didn't come.
289
00:15:02,817 --> 00:15:05,277
He died in the war between
their two villages.
290
00:15:08,155 --> 00:15:10,485
Devastated, the woman
unleashed a terrible display
291
00:15:10,575 --> 00:15:12,655
of her earthbending power.
292
00:15:12,743 --> 00:15:14,743
She could have destroyed them all...
293
00:15:16,372 --> 00:15:19,252
But instead she declared the war over.
294
00:15:19,333 --> 00:15:23,213
Both villages helped her build a new city
where they would live together in peace.
295
00:15:25,131 --> 00:15:28,681
The woman's name was Oma,
and the man's name was Shu.
296
00:15:29,677 --> 00:15:31,597
The great city was named Omashu
297
00:15:31,679 --> 00:15:33,679
as a monument to their love.
298
00:15:39,729 --> 00:15:42,899
"Love is brightest
in the dark."
299
00:15:46,569 --> 00:15:47,989
MOKU: Oh, great!
300
00:15:48,070 --> 00:15:50,320
Your plans have led us
to another dead end.
301
00:15:50,781 --> 00:15:52,701
SOKKA: At least I'm thinking of ideas
302
00:15:52,783 --> 00:15:55,623
and trying to get is out of here, Moku.
303
00:15:56,037 --> 00:15:57,327
Whoa, whoa. Wait a minute.
304
00:15:57,413 --> 00:15:58,713
We're thinking of ideas?
305
00:15:58,789 --> 00:16:01,459
'Cause I've had an idea
for, like, an hour now.
306
00:16:01,542 --> 00:16:02,792
Yes!
307
00:16:02,877 --> 00:16:05,587
We're all thinking of ideas!
308
00:16:05,922 --> 00:16:07,462
Well, then listen to this.
309
00:16:07,548 --> 00:16:09,378
If love is the key out of here,
310
00:16:09,467 --> 00:16:12,467
then all we need to do
is play a love song.
311
00:16:13,054 --> 00:16:15,104
(STRUMMING)
312
00:16:17,099 --> 00:16:19,769
AANG: How are we gonna
find our way out of these tunnels?
313
00:16:19,852 --> 00:16:21,602
I have a crazy idea.
314
00:16:21,687 --> 00:16:22,687
What?
315
00:16:23,147 --> 00:16:25,607
Never mind. It's too crazy.
316
00:16:25,691 --> 00:16:27,071
Katara, what is it?
317
00:16:27,151 --> 00:16:28,441
I was thinking...
318
00:16:28,903 --> 00:16:31,113
The curse says we'll be
trapped in here forever
319
00:16:31,197 --> 00:16:32,567
unless we trust in love.
320
00:16:32,657 --> 00:16:33,947
Right.
321
00:16:34,033 --> 00:16:37,243
And here it says
"love is brightest in the dark"
322
00:16:37,328 --> 00:16:39,658
And has a picture of them kissing.
323
00:16:39,997 --> 00:16:41,457
Where are you going with this?
324
00:16:41,791 --> 00:16:43,381
Well...
325
00:16:43,459 --> 00:16:44,879
What if we kissed?
326
00:16:44,961 --> 00:16:46,591
Us, kissing?
327
00:16:46,671 --> 00:16:49,091
See? It was a crazy idea.
328
00:16:49,173 --> 00:16:50,513
Us...
329
00:16:51,258 --> 00:16:52,258
Kissing.
330
00:16:52,343 --> 00:16:53,343
(SCOFFS)
331
00:16:53,427 --> 00:16:55,967
Us, kissing.
What was I thinking?!
332
00:16:56,055 --> 00:16:57,675
Can you imagine that?
333
00:16:57,765 --> 00:16:59,555
Yeah. (LAUGHS AWKWARDLY)
334
00:16:59,642 --> 00:17:01,692
I definitely wouldn't want to kiss you.
335
00:17:02,728 --> 00:17:05,728
Oh. Well, I didn't realize
it was such a horrible option.
336
00:17:06,440 --> 00:17:07,900
Sorry I suggested it.
337
00:17:07,984 --> 00:17:09,404
No, no. I mean...
338
00:17:09,485 --> 00:17:12,235
If it was a choice between kissing you
and dying...
339
00:17:12,321 --> 00:17:14,111
-Oh!
-What?!
340
00:17:14,198 --> 00:17:17,738
I'm saying I would rather
kiss you than die. That's a compliment.
341
00:17:17,827 --> 00:17:20,247
Well, I'm not sure
which I would rather do.
342
00:17:21,372 --> 00:17:22,912
What is wrong with me?
343
00:17:24,667 --> 00:17:28,167
(STRUMMING TUNE)
344
00:17:30,256 --> 00:17:32,126
♪ Even if you're lost
345
00:17:32,216 --> 00:17:34,336
♪ You can't lose the love
346
00:17:34,427 --> 00:17:37,347
♪ Because it's in your heart
347
00:17:38,014 --> 00:17:41,184
♪ Oh, oh, oh ♪
348
00:17:43,394 --> 00:17:44,894
IROH: Thank you for the duck.
349
00:17:44,979 --> 00:17:46,689
It was excellent.
350
00:17:46,772 --> 00:17:47,862
You're welcome.
351
00:17:47,940 --> 00:17:52,030
It brings me joy to see someone
eat my cooking with such gusto.
352
00:17:52,445 --> 00:17:54,065
Much practice.
353
00:17:56,073 --> 00:17:58,123
Junior, where are your manners?
354
00:17:58,242 --> 00:18:01,162
You need to thank these nice people.
355
00:18:01,829 --> 00:18:03,039
Thank you.
356
00:18:03,122 --> 00:18:06,252
SONG: I know you don't think
there's any hope left in the world,
357
00:18:06,333 --> 00:18:07,633
but there is hope.
358
00:18:07,710 --> 00:18:09,290
The Avatar has returned.
359
00:18:10,588 --> 00:18:11,878
I know.
360
00:18:16,761 --> 00:18:18,391
(LOWING)
361
00:18:25,519 --> 00:18:27,019
What are you doing?!
362
00:18:27,104 --> 00:18:30,364
These people just
showed you great kindness.
363
00:18:30,441 --> 00:18:32,731
They're about to show us
a little more kindness.
364
00:18:33,527 --> 00:18:34,527
Well?
365
00:18:50,252 --> 00:18:53,132
AANG: We're gonna run out of light
any second now, aren't we?
366
00:18:53,547 --> 00:18:55,007
I think so.
367
00:18:55,091 --> 00:18:56,381
Then, what are we gonna do?
368
00:18:57,676 --> 00:18:58,886
What can we do?
369
00:19:22,785 --> 00:19:24,905
(STRUMMING)
370
00:19:24,995 --> 00:19:26,575
(GROWLING)
371
00:19:33,420 --> 00:19:34,840
(SNARLING)
372
00:19:38,300 --> 00:19:39,720
(SCREAMING)
373
00:19:43,889 --> 00:19:46,019
CHONG: Hey! You saved us, Sokka!
374
00:19:46,767 --> 00:19:49,437
No. They were trying
to get away from something.
375
00:19:49,812 --> 00:19:50,812
From what?
376
00:19:50,896 --> 00:19:51,896
(RUMBLING)
377
00:19:56,193 --> 00:19:57,783
(GROWLING)
378
00:20:15,671 --> 00:20:16,711
Aagh!
379
00:20:16,797 --> 00:20:17,917
Oof!
380
00:20:21,844 --> 00:20:23,764
(CHORD STRUMS)
381
00:20:29,059 --> 00:20:33,059
(CONTINUES STRUMMING)
382
00:20:33,147 --> 00:20:35,767
Hey, those things are music-lovers!
383
00:20:36,066 --> 00:20:39,146
♪ Badger-moles coming towards me
384
00:20:39,236 --> 00:20:40,276
♪ Come on, guys
385
00:20:40,362 --> 00:20:41,612
♪ Help me out
386
00:20:42,573 --> 00:20:44,783
♪ The big bad badger-moles
387
00:20:44,867 --> 00:20:46,027
♪ Who opened the tunnels
388
00:20:46,118 --> 00:20:47,238
♪ Hate the wolf-bats
389
00:20:47,328 --> 00:20:49,698
♪ But love the sounds ♪
390
00:20:51,040 --> 00:20:53,500
AANG: It's made of some kind of crystals.
391
00:20:53,584 --> 00:20:55,344
They must only light up in the dark.
392
00:20:55,419 --> 00:20:57,419
That's how the two lovers
found each other.
393
00:20:57,504 --> 00:21:00,304
They just put out their lights
and followed the crystals.
394
00:21:02,760 --> 00:21:04,010
That must be the way out!
395
00:21:07,681 --> 00:21:09,061
So, um...
396
00:21:09,141 --> 00:21:10,141
Let's go!
397
00:21:15,689 --> 00:21:16,769
(GROWLS)
398
00:21:29,703 --> 00:21:30,793
What about Sokka?!
399
00:21:31,413 --> 00:21:33,413
(RUMBLING)
400
00:21:35,000 --> 00:21:36,210
(SNARLING)
401
00:21:38,796 --> 00:21:39,796
Sokka!
402
00:21:41,924 --> 00:21:43,384
How did you guys get out?!
403
00:21:43,467 --> 00:21:45,007
Just like the legend says--
404
00:21:45,094 --> 00:21:46,514
We let love lead the way.
405
00:21:46,595 --> 00:21:49,965
Really? We let huge ferocious beasts
lead our way.
406
00:21:51,850 --> 00:21:54,350
(GROWLING)
407
00:21:57,940 --> 00:21:59,570
(CHITTERING)
408
00:22:01,318 --> 00:22:03,068
(ROARS)
409
00:22:06,198 --> 00:22:07,738
Why is your forehead all red?
410
00:22:08,826 --> 00:22:11,826
Nobody react
to what I'm about to tell you.
411
00:22:12,204 --> 00:22:13,624
I think that kid
412
00:22:13,706 --> 00:22:15,416
might be the Avatar.
413
00:22:19,545 --> 00:22:22,005
AANG: So, are you guys
gonna come to Omashu with us?
414
00:22:22,131 --> 00:22:23,671
-Nope.
-Ok.
415
00:22:23,757 --> 00:22:25,087
Thanks for everything, Moku.
416
00:22:27,094 --> 00:22:28,224
Sokka,
417
00:22:28,304 --> 00:22:31,854
I hope you learned a little something
about not letting the plans
418
00:22:31,932 --> 00:22:33,642
get in the way of the journey.
419
00:22:35,728 --> 00:22:37,228
Just play your songs.
420
00:22:37,855 --> 00:22:39,435
Hey! Good plan!
421
00:22:39,565 --> 00:22:41,645
(STRUMMING)
422
00:22:43,485 --> 00:22:45,235
♪ Even if you're lost
423
00:22:45,404 --> 00:22:47,494
♪ You can't lose the love
424
00:22:47,614 --> 00:22:51,244
♪ Because it's in your heart
425
00:22:51,368 --> 00:22:55,288
♪ Oh, oh, oh ♪
426
00:22:56,749 --> 00:22:58,919
SOKKA: The journey
was long and annoying,
427
00:22:59,001 --> 00:23:01,291
but now you get to see
what it's really about--
428
00:23:01,378 --> 00:23:02,918
The destination.
429
00:23:03,130 --> 00:23:04,380
I present to you
430
00:23:04,465 --> 00:23:06,965
the Earth Kingdom city of O--
431
00:23:08,135 --> 00:23:09,715
Oh, no!
432
00:23:21,315 --> 00:23:23,315
(MEN CHANTING RHYTHMICALLY)
27328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.