All language subtitles for Anikulapo.Rise.of.the.Spectre.S01E03.YORUBA.NF.WEB.h264-EDITH.en

ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,333 Daughter of man! 2 00:00:36,750 --> 00:00:37,958 How did you get here? 3 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 What are you doing here? 4 00:00:57,541 --> 00:00:59,125 Please where am I? 5 00:00:59,708 --> 00:01:00,458 Come with me! 6 00:01:01,708 --> 00:01:02,500 Come with me! 7 00:01:09,375 --> 00:01:10,791 Carry this calabash. 8 00:01:18,500 --> 00:01:19,416 Come on. 9 00:01:44,708 --> 00:01:45,541 Hmm? 10 00:02:21,666 --> 00:02:22,583 Put it down. 11 00:02:26,750 --> 00:02:27,583 Take. 12 00:02:29,208 --> 00:02:30,250 Take it! 13 00:02:30,333 --> 00:02:31,208 Leave. 14 00:03:48,083 --> 00:03:48,916 Arolake. 15 00:03:50,375 --> 00:03:51,291 Arolake. 16 00:03:52,541 --> 00:03:54,708 {\an8}It's... It's... it's me. Don't be afraid. 17 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 {\an8}I'm glad you are fine. 18 00:04:00,833 --> 00:04:03,458 {\an8}My mind has not been at ease since we left you here yesterday. 19 00:04:03,541 --> 00:04:05,125 {\an8}If I didn't have to 20 00:04:05,208 --> 00:04:07,375 {\an8}obey my people's bidding, 21 00:04:07,916 --> 00:04:09,708 {\an8}I would have stayed with you. 22 00:04:11,916 --> 00:04:13,333 Get up let's go! 23 00:04:13,416 --> 00:04:15,333 This is a dangerous place. 24 00:04:16,000 --> 00:04:17,083 {\an8}Hand me your clothes. 25 00:04:17,166 --> 00:04:18,125 {\an8}Arolake? 26 00:04:18,208 --> 00:04:19,041 {\an8}Eh? 27 00:04:19,583 --> 00:04:20,833 {\an8}Is there something wrong? 28 00:04:20,916 --> 00:04:21,958 {\an8}There's... there's nothing wrong. 29 00:04:22,041 --> 00:04:24,583 {\an8}I just... I just had the weirdest dream. 30 00:04:25,000 --> 00:04:25,916 {\an8}A weird dream? 31 00:04:28,250 --> 00:04:30,416 {\an8}There's no way you wouldn't have 32 00:04:30,625 --> 00:04:32,625 {\an8}a strange dream when you spent the night here. 33 00:04:32,708 --> 00:04:35,166 {\an8}You are not supposed to be in a place like this. 34 00:04:35,250 --> 00:04:37,166 {\an8}There's no way you won't have a weird dream. 35 00:04:37,250 --> 00:04:38,833 {\an8}Let me help you carry this. 36 00:04:38,958 --> 00:04:40,416 {\an8}Okay. Let's go, let's go. 37 00:04:40,500 --> 00:04:41,583 {\an8}Give me your hand. 38 00:04:41,666 --> 00:04:43,208 {\an8}Am I dreaming? 39 00:04:44,375 --> 00:04:45,166 {\an8}Be careful, there are thorns on the ground. 40 00:04:45,250 --> 00:04:46,958 {\an8}I'm not certain it was a dream. 41 00:04:47,041 --> 00:04:50,083 {\an8}-I remember everything vividly. -Yes. 42 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 {\an8}I came this early because of you. 43 00:04:55,666 --> 00:04:58,083 {\an8}Be careful. Watch out for that creeping plant over there. 44 00:04:58,166 --> 00:04:59,000 Hmm. 45 00:05:00,041 --> 00:05:01,125 {\an8}Ah, that's good. 46 00:05:12,833 --> 00:05:14,125 I'm back. 47 00:05:14,208 --> 00:05:15,250 Big sister. 48 00:05:15,333 --> 00:05:16,333 Akanji. 49 00:05:18,250 --> 00:05:19,875 -Welcome back. -How are you? 50 00:05:20,041 --> 00:05:20,958 -I'm coming. -Child of wealth. 51 00:05:21,041 --> 00:05:22,208 Well done. 52 00:05:22,291 --> 00:05:23,458 -Where is my big sister? -Welcome. 53 00:05:23,541 --> 00:05:25,083 Go continue what you were doing. 54 00:05:25,166 --> 00:05:26,083 Big sister! 55 00:05:26,166 --> 00:05:27,000 Hmm. 56 00:05:27,291 --> 00:05:29,208 -This is our home. -Our visitor is here. -A special visitor. 57 00:05:29,291 --> 00:05:31,166 Did you see... 58 00:05:31,375 --> 00:05:32,791 as short as a rat's hand is 59 00:05:32,875 --> 00:05:34,208 -Welcome. -that's what he lays his head on. 60 00:05:34,291 --> 00:05:35,458 Welcome. 61 00:05:35,875 --> 00:05:36,833 Well done. 62 00:05:36,916 --> 00:05:37,916 Please, 63 00:05:38,041 --> 00:05:39,083 -don't be annoyed with me. -Ah. 64 00:05:39,166 --> 00:05:40,375 I'm not a bad person. 65 00:05:40,750 --> 00:05:42,583 Life is complicated. Don't be annoyed. 66 00:05:42,666 --> 00:05:43,750 Bring it. 67 00:05:43,833 --> 00:05:44,666 -Eh, Akanji. -Big sis. 68 00:05:44,750 --> 00:05:46,333 -Akanji, come take this inside. -Akanji. 69 00:05:46,416 --> 00:05:47,458 Come on. 70 00:05:47,541 --> 00:05:48,666 Take this. 71 00:05:48,750 --> 00:05:49,958 Take it to the room. 72 00:05:50,041 --> 00:05:50,958 -Eh. -Big sister, 73 00:05:51,041 --> 00:05:51,791 -Eh, Akin. -Your suggestion is really good. 74 00:05:51,875 --> 00:05:52,708 Ah! 75 00:05:52,916 --> 00:05:53,833 I found her exactly at the point we left her. 76 00:05:53,916 --> 00:05:54,833 Exactly. 77 00:05:54,916 --> 00:05:56,333 Ah! We thank God. 78 00:05:56,416 --> 00:05:57,541 -We meet again. -Let's take her in. 79 00:05:57,625 --> 00:05:58,541 Come on. 80 00:05:58,625 --> 00:05:59,583 -Come, come, let's go. -Go in, go in. 81 00:05:59,666 --> 00:06:00,583 -Go in and take your bath. -Go and take your bath. 82 00:06:00,666 --> 00:06:01,583 Come, come. 83 00:06:01,666 --> 00:06:02,791 -Please help me bring that shea butter. -I'm home. 84 00:06:02,875 --> 00:06:03,833 -I'm home. -Where is the... 85 00:06:03,916 --> 00:06:04,625 -Ah Oba. -Ah, ah ah. 86 00:06:04,708 --> 00:06:05,833 -Welcome. -Akin. 87 00:06:05,916 --> 00:06:07,041 -My husband. -Aww 88 00:06:07,125 --> 00:06:08,041 Welcome. 89 00:06:08,125 --> 00:06:09,041 -Welcome. -Let me help you with that. 90 00:06:09,125 --> 00:06:10,208 Ah, welcome. 91 00:06:10,291 --> 00:06:10,875 -Give me that. -How are you? 92 00:06:10,958 --> 00:06:11,583 -Ah. -Careful. 93 00:06:11,666 --> 00:06:12,750 -Let's go in. -Go in, go in and go take a bath. 94 00:06:12,833 --> 00:06:13,916 Big sis, please that shea butter. 95 00:06:14,000 --> 00:06:15,916 -We will apply it on her legs -Come and eat something. 96 00:06:16,000 --> 00:06:17,333 -Thank God. -Come in and... 97 00:06:17,416 --> 00:06:19,625 -We meet again. -Come in and lay down. 98 00:06:34,666 --> 00:06:35,833 -Akanji how are you? -Good evening. 99 00:06:35,916 --> 00:06:38,416 My mother asked me to check if you are done eating. 100 00:06:38,500 --> 00:06:40,041 Yes, I just finished. 101 00:06:40,125 --> 00:06:41,750 Thank you, I'm grateful. 102 00:06:41,833 --> 00:06:42,750 Thank you. 103 00:06:48,583 --> 00:06:49,750 Arolake. 104 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 You've eaten. 105 00:06:51,666 --> 00:06:53,291 Ah, thank you. 106 00:06:53,375 --> 00:06:54,666 How are you feeling? 107 00:06:54,750 --> 00:06:55,833 I'm fine. 108 00:06:55,916 --> 00:06:56,791 How about your leg? 109 00:06:57,291 --> 00:06:58,041 Ah, 110 00:06:58,125 --> 00:06:59,791 your elder sister gave me shea butter to massage it with 111 00:06:59,875 --> 00:07:02,166 that by tomorrow morning... 112 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 -Hm. -It should be better. 113 00:07:04,791 --> 00:07:06,708 Ah, please thank her on my behalf. 114 00:07:06,791 --> 00:07:09,000 I know the worth of all she has done for me. 115 00:07:09,083 --> 00:07:12,250 Anyone who sees you will know you are not meant to suffer. 116 00:07:13,583 --> 00:07:14,416 Hmm? 117 00:07:15,000 --> 00:07:16,666 But I'm certain of one thing, 118 00:07:17,166 --> 00:07:18,000 that soon 119 00:07:18,625 --> 00:07:21,250 you will tell me about all that happened to you. 120 00:07:25,041 --> 00:07:26,000 Let me allow you to get some rest. 121 00:07:26,083 --> 00:07:26,833 -Hm. -Thank you. 122 00:07:26,916 --> 00:07:28,000 Give me that. 123 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Hm, thank you. 124 00:07:29,000 --> 00:07:31,250 I'll take you round town tomorrow 125 00:07:31,333 --> 00:07:33,666 so we can find something for you to do. 126 00:07:33,750 --> 00:07:34,875 Ah, that's good. 127 00:07:35,458 --> 00:07:36,625 Thank you, I'm grateful. 128 00:07:36,708 --> 00:07:37,791 Sweet dreams. 129 00:07:37,875 --> 00:07:38,625 Goodnight. 130 00:07:50,000 --> 00:07:51,458 Buy your vegetables. 131 00:07:52,708 --> 00:07:54,875 -Buy your ewedu here. -I will not use my goods to... 132 00:07:54,958 --> 00:07:57,166 She told me, I picked this one. 133 00:07:57,250 --> 00:07:58,500 I'm doing two things. 134 00:07:59,166 --> 00:08:00,666 -Please patronize us. -How are sales? How are sales? 135 00:08:00,750 --> 00:08:01,958 Please patronize us. 136 00:08:04,291 --> 00:08:06,583 I don't even know if Akanji wants to buy anything. 137 00:08:06,666 --> 00:08:08,541 What's there? 138 00:08:09,208 --> 00:08:11,250 -We'll come back to check on him. -Buy your vegetables. 139 00:08:11,333 --> 00:08:13,500 -I'll come back. -Hope there's no problem? 140 00:08:13,583 --> 00:08:14,416 -There's no problem. -How is Amire's mother? 141 00:08:14,500 --> 00:08:15,666 Greetings. 142 00:08:15,750 --> 00:08:17,041 Well done. 143 00:08:17,125 --> 00:08:19,416 -Well done. -Buy vegetables 144 00:08:19,500 --> 00:08:22,000 -Come patronize us. -Buy your vegetables. 145 00:08:35,583 --> 00:08:37,458 This is where some of our people work. 146 00:08:37,541 --> 00:08:41,333 If you don't mind, I'll ask them to find something for you to do. 147 00:08:41,541 --> 00:08:43,125 Good morning and well done. 148 00:08:44,375 --> 00:08:45,291 I greet you all. 149 00:08:46,208 --> 00:08:47,208 Garri seller. 150 00:08:48,250 --> 00:08:51,125 This work is really time consuming. 151 00:08:52,041 --> 00:08:53,041 Akin, hope all is well? 152 00:08:53,125 --> 00:08:54,833 Garri seller, please 153 00:08:54,916 --> 00:08:56,083 I came to see you. 154 00:08:56,666 --> 00:08:59,375 This is my friend, I want you to take her in 155 00:08:59,458 --> 00:09:01,583 like the rest and let her work here. 156 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 She doesn't look familiar. 157 00:09:05,000 --> 00:09:06,625 Er, she... she new here. 158 00:09:07,250 --> 00:09:11,208 -Ehn, are you single or married? -Sing... 159 00:09:12,041 --> 00:09:13,166 Are you married? 160 00:09:13,250 --> 00:09:14,583 Er... er... er... 161 00:09:14,666 --> 00:09:16,708 Akin, stop it. 162 00:09:16,833 --> 00:09:18,333 Why are you talking on her behalf? 163 00:09:18,416 --> 00:09:19,750 Let her speak for herself. 164 00:09:19,833 --> 00:09:20,750 -I'm... I'm sorry ma. -Can't you talk? 165 00:09:20,833 --> 00:09:21,875 I'm sorry, ma. 166 00:09:21,958 --> 00:09:23,333 I don't... I don't have a husband. 167 00:09:23,416 --> 00:09:24,750 You don't have a husband? 168 00:09:25,250 --> 00:09:26,375 You are a young woman? 169 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 -Yes. -I should employ you here, 170 00:09:28,000 --> 00:09:30,625 so that all these jobless men can be flirting with you? 171 00:09:30,708 --> 00:09:32,583 -Ah. -Garri seller, garri seller. 172 00:09:32,666 --> 00:09:34,208 -I understand what you are saying. -Please, ma. 173 00:09:34,291 --> 00:09:36,250 Even to the point you have not mentioned. 174 00:09:36,333 --> 00:09:39,083 She will definitely focus on her work and do whatever you ask her to. 175 00:09:39,166 --> 00:09:40,000 Yes. 176 00:09:40,208 --> 00:09:41,458 You won't be able to work. You can't work. 177 00:09:41,541 --> 00:09:42,375 -She will do it. -I will do it. 178 00:09:42,458 --> 00:09:43,291 She can't do it. 179 00:09:43,375 --> 00:09:45,250 -I will do it ma. Please. -I want people that are very 180 00:09:45,333 --> 00:09:47,166 strong and really hardworking. 181 00:09:48,208 --> 00:09:49,583 Arolake will work hard. 182 00:09:49,666 --> 00:09:50,666 She will? 183 00:09:50,750 --> 00:09:52,375 -I will work, ma. -She will. 184 00:09:53,041 --> 00:09:54,500 -But... -I'm assuring you. 185 00:09:54,833 --> 00:09:56,916 She will do it. 186 00:09:57,000 --> 00:09:58,583 -She will do it? -Yes. 187 00:09:58,666 --> 00:09:59,916 I'm only doing this for you. 188 00:10:00,000 --> 00:10:01,041 Thank you, I'm grateful. 189 00:10:01,125 --> 00:10:02,333 Come first thing in the morning. 190 00:10:02,416 --> 00:10:03,750 She will get here early. 191 00:10:03,833 --> 00:10:05,250 -You have to be here on time. -Yes. 192 00:10:05,333 --> 00:10:06,666 She will meet you here. 193 00:10:07,916 --> 00:10:09,958 Look at this one, what is he looking for? 194 00:10:10,041 --> 00:10:12,583 -Is...? Come on get back to work! Or... or... -Well done. 195 00:10:12,666 --> 00:10:13,708 What's wrong with him. 196 00:10:13,791 --> 00:10:14,708 I just wanted to ask if she wants to work. 197 00:10:14,791 --> 00:10:17,000 Nosy man. No, she... she wants to play. 198 00:10:17,083 --> 00:10:18,750 She wants to play like you. 199 00:10:18,833 --> 00:10:21,416 Look at his mouth, like a masquerade's cane. 200 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 How much is it? 201 00:10:27,708 --> 00:10:29,041 To say the truth, 202 00:10:29,125 --> 00:10:31,166 this lady is too beautiful. 203 00:10:31,250 --> 00:10:33,583 Her beauty stands out among other women. 204 00:10:34,166 --> 00:10:35,083 You are right. 205 00:10:35,708 --> 00:10:38,000 I even heard that she is not married. 206 00:10:38,916 --> 00:10:40,958 Maybe I should give it a try. 207 00:10:42,500 --> 00:10:43,416 Young lady, 208 00:10:43,958 --> 00:10:46,583 this is quite heavy for you, let me help you. 209 00:10:46,833 --> 00:10:50,000 Why don't you take your useless idea somewhere else? 210 00:10:50,083 --> 00:10:51,750 Maybe it will count for something. 211 00:10:51,833 --> 00:10:52,666 Aah! 212 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 It's been said that one who is meant to suffer cannot escape. 213 00:10:55,958 --> 00:10:57,291 A word is enough for the wise. 214 00:10:57,375 --> 00:10:58,625 Look at how you embarrassed yourself. 215 00:10:58,708 --> 00:10:59,833 Didn't I tell you? 216 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 That the lady is really in love with me. 217 00:11:03,458 --> 00:11:04,916 Will you listen? You can go ahead and ask her. 218 00:11:05,000 --> 00:11:06,541 We were together all through last night. 219 00:11:06,625 --> 00:11:07,458 Ahh! 220 00:11:07,708 --> 00:11:08,541 So? Why are you shouting? Is it that surprising? 221 00:11:08,625 --> 00:11:09,791 Just look at them, 222 00:11:10,958 --> 00:11:14,083 lazy idiots. Hopeless fools! 223 00:11:14,166 --> 00:11:16,375 Is that the work you were asked to do? 224 00:11:17,000 --> 00:11:18,458 Akin, or what are you called? 225 00:11:18,541 --> 00:11:19,666 How does it concern you? 226 00:11:19,750 --> 00:11:21,875 -Is she your wife? -Don't mind him. 227 00:11:21,958 --> 00:11:23,208 Please ask him, 228 00:11:23,291 --> 00:11:24,416 who is the lazy one among us? 229 00:11:24,500 --> 00:11:25,541 Those of us working 230 00:11:25,625 --> 00:11:26,916 or he who has turned himself into a cattle egret following her around. 231 00:11:27,000 --> 00:11:28,375 I don't know. 232 00:11:28,458 --> 00:11:29,916 Someone who ought to be made fun of that thinks himself important. 233 00:11:30,000 --> 00:11:30,875 -Thinks himself important. -Thinks himself important. 234 00:11:30,958 --> 00:11:31,791 Will you shut your mouths! 235 00:11:31,875 --> 00:11:33,458 -Please let's get back to work. -Come on! 236 00:11:33,541 --> 00:11:34,375 Man. 237 00:11:34,500 --> 00:11:37,000 You useless and worthless beings without ambition. 238 00:11:37,083 --> 00:11:41,125 It's until you stop following women around aimlessly, 239 00:11:41,208 --> 00:11:43,666 before you can amount to anything in life. 240 00:11:43,833 --> 00:11:45,708 -Silly girl. Go on and follow him. -Look at his mouth. 241 00:11:45,791 --> 00:11:47,708 Look at your face all crumpled up. 242 00:11:47,791 --> 00:11:49,208 -Oh. -Ah ah. 243 00:11:49,291 --> 00:11:50,666 Look at his back shining like a cockroach's. 244 00:11:50,750 --> 00:11:51,583 Akin. 245 00:11:52,958 --> 00:11:56,875 -I told you I can defend myself. -Arolake, I can't leave you alone. 246 00:11:57,500 --> 00:11:59,041 Get back to work, I'm here. 247 00:11:59,125 --> 00:12:00,416 Please come over here. 248 00:12:01,458 --> 00:12:02,791 Garri seller, well done. 249 00:12:02,875 --> 00:12:03,875 Thank you. 250 00:12:03,958 --> 00:12:04,875 Thank you. 251 00:12:09,708 --> 00:12:11,583 That's why I'm thinking of 252 00:12:11,666 --> 00:12:14,541 of using all the money that I have saved to get a house. 253 00:12:14,625 --> 00:12:15,666 What do you think? 254 00:12:18,625 --> 00:12:19,791 Akin, why are you not saying anything? 255 00:12:19,875 --> 00:12:20,500 Hmm. 256 00:12:21,583 --> 00:12:22,791 Ah ah, Akin. 257 00:12:22,875 --> 00:12:23,791 Big sister. 258 00:12:23,875 --> 00:12:25,958 I want to quickly get to Iyรก Ayoka's place. 259 00:12:26,041 --> 00:12:26,958 -Okay. -We won't be long. 260 00:12:27,041 --> 00:12:27,958 Please don't be long. 261 00:12:28,041 --> 00:12:29,291 -Ah ha. -Akanji. 262 00:12:29,375 --> 00:12:29,916 Bye for now. 263 00:12:36,041 --> 00:12:37,166 Arolake? 264 00:12:38,666 --> 00:12:40,875 I'm happy when you make progress. 265 00:12:40,958 --> 00:12:42,000 Are you listening? 266 00:12:42,416 --> 00:12:43,250 But, 267 00:12:44,000 --> 00:12:46,666 my fear is the men of this town. 268 00:12:48,166 --> 00:12:50,583 Because they can be so 269 00:12:51,416 --> 00:12:53,791 persistent. My mind does not want to leave you like that. 270 00:12:53,875 --> 00:12:56,708 And I've told you to put your mind at ease. 271 00:12:56,791 --> 00:12:59,583 -I can defend myself. -Arolake, I know what I'm saying. 272 00:12:59,666 --> 00:13:01,583 I know these people. 273 00:13:02,416 --> 00:13:05,458 And I can't allow you to go live alone at this time. 274 00:13:06,166 --> 00:13:08,916 Do you want me to live under your roof forever? 275 00:13:09,250 --> 00:13:10,916 It's not like you live alone. 276 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 Maybe you should move in with me. 277 00:13:15,375 --> 00:13:16,291 What do you think? 278 00:13:16,375 --> 00:13:17,708 Move in with you? 279 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 Are you supposed to respond to 280 00:13:21,291 --> 00:13:23,291 what I'm saying in that manner? 281 00:13:23,916 --> 00:13:24,750 That's okay. 282 00:13:25,500 --> 00:13:27,708 Do whatever your heart tells you then. 283 00:13:28,041 --> 00:13:29,333 Are you angry with me? 284 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 No, I'm not. 285 00:13:32,541 --> 00:13:33,416 Ah ah. 286 00:13:37,416 --> 00:13:38,250 Akin. 287 00:15:57,750 --> 00:16:00,125 This one and the one behind it, 288 00:16:00,791 --> 00:16:02,000 are newly built. 289 00:16:05,833 --> 00:16:08,750 Which one will you choose between the two of them? 290 00:16:13,041 --> 00:16:14,333 I don't like them. 291 00:16:15,958 --> 00:16:16,750 Okay. 292 00:16:29,833 --> 00:16:31,041 This is big. 293 00:16:32,708 --> 00:16:34,416 I really like this one. 294 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 Wow. 295 00:16:35,666 --> 00:16:37,291 It has a spacious courtyard. 296 00:16:42,208 --> 00:16:43,166 Really? 297 00:16:43,708 --> 00:16:44,833 How much is this place? 298 00:16:44,916 --> 00:16:45,750 Ah. 299 00:16:46,166 --> 00:16:47,416 This is quite expensive. 300 00:16:47,500 --> 00:16:48,625 The price is high. 301 00:16:48,708 --> 00:16:51,041 In fact, someone has already paid a deposit for it. 302 00:16:51,125 --> 00:16:52,916 And I'm sure the person 303 00:16:53,000 --> 00:16:54,166 -will make the full payment soon. -Err... 304 00:16:54,250 --> 00:16:56,041 Please don't bother to wait for the person. 305 00:16:56,125 --> 00:16:59,583 -Just name your price. -It's quite expensive. 306 00:16:59,666 --> 00:17:01,000 Ah, okay then. 307 00:17:01,791 --> 00:17:04,416 I'm ready to pay double the price the person is paying. 308 00:17:04,500 --> 00:17:06,166 If that's the case, 309 00:17:06,250 --> 00:17:07,416 it's a deal. 310 00:17:07,500 --> 00:17:09,291 Everything sure has a price. 311 00:17:09,375 --> 00:17:10,875 Let me show you the rooms. 312 00:17:21,041 --> 00:17:22,666 There is one more room left. 313 00:17:26,291 --> 00:17:29,333 -Come let's have a look. -There are more over there. 314 00:17:41,875 --> 00:17:42,708 Akin. 315 00:17:42,916 --> 00:17:43,750 Hmm? 316 00:17:44,000 --> 00:17:45,041 How do you see it? 317 00:17:45,750 --> 00:17:46,708 -Arolake. -Yes? 318 00:17:46,791 --> 00:17:47,833 Come let's talk. 319 00:17:47,916 --> 00:17:49,666 See, that will be my room. 320 00:17:49,750 --> 00:17:50,833 This will be your bedroom. 321 00:17:50,916 --> 00:17:52,708 Remember we talked about you staying with me so you can protect me. 322 00:17:52,791 --> 00:17:54,625 Arolake between you and I... 323 00:17:56,625 --> 00:18:00,250 Where did you get the money to buy such a huge house like this? 324 00:18:00,333 --> 00:18:02,833 Akin you won't believe me if I told you. 325 00:18:05,416 --> 00:18:08,375 Do you remember the day I told you I had a strange dream? 326 00:18:08,458 --> 00:18:10,541 The day I was so tired that I slept by the road side? 327 00:18:10,625 --> 00:18:12,125 Yes I remember. 328 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 Yes, that night I was... 329 00:18:17,500 --> 00:18:19,916 evil towards my fellow man. 330 00:18:20,000 --> 00:18:21,791 -Take. -What is this?! 331 00:18:22,833 --> 00:18:24,458 Ah ah, keep your voice down. 332 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 -Akala's power. -They were not old for so long. 333 00:18:29,083 --> 00:18:30,375 Akala's power? 334 00:18:31,083 --> 00:18:34,208 This is what Akala used to bring you back to life, take it. 335 00:18:35,666 --> 00:18:40,250 I have now become an object of mockery to you, you good for nothing. 336 00:18:40,333 --> 00:18:41,083 What?! 337 00:18:42,500 --> 00:18:43,958 Why did you stop talking? 338 00:18:44,333 --> 00:18:45,166 Er. 339 00:18:46,041 --> 00:18:48,083 Akin look, don't let me bother you. 340 00:18:48,875 --> 00:18:50,583 I found this money 341 00:18:50,666 --> 00:18:51,708 in the bush. 342 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 Hm. 343 00:18:53,666 --> 00:18:54,666 Rolake. 344 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Yes? 345 00:18:56,291 --> 00:18:57,375 You are lying. 346 00:18:57,458 --> 00:18:58,333 Ah ha. 347 00:18:58,541 --> 00:18:59,750 Lying how? 348 00:18:59,833 --> 00:19:00,916 Why would I lie? 349 00:19:01,541 --> 00:19:03,625 In fact I found the pouch on a rock. 350 00:19:03,958 --> 00:19:07,250 I was really scared when I first took it but then I thought, ah! 351 00:19:07,333 --> 00:19:09,833 The creator must really want me to have it. 352 00:19:11,000 --> 00:19:12,375 The creator wanted you to have it? 353 00:19:12,458 --> 00:19:13,291 Yes. 354 00:19:13,958 --> 00:19:15,791 -Rolake? -Yes? 355 00:19:15,875 --> 00:19:17,750 What if the place you found 356 00:19:18,791 --> 00:19:20,750 the money was cursed? 357 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Look Akin, I am... 358 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 It's dangerous. 359 00:19:24,583 --> 00:19:26,750 I'm not affected by things like that. 360 00:19:30,541 --> 00:19:32,833 Mortal, why don't you just keep quiet?! 361 00:19:34,208 --> 00:19:35,250 Let's go see the rest. Er, 362 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 please, 363 00:19:36,625 --> 00:19:38,041 come and show us. 364 00:19:38,125 --> 00:19:39,208 Lets go. 365 00:20:02,166 --> 00:20:03,208 How do you see it? 366 00:20:03,750 --> 00:20:05,166 It looks really expensive. 367 00:20:05,833 --> 00:20:07,125 You look like a Queen. 368 00:20:11,458 --> 00:20:12,375 Fatunbi! 369 00:20:13,125 --> 00:20:14,875 Don't call me what I'm not. 370 00:20:15,458 --> 00:20:19,208 Did you see royal beads on my neck that made you say I look like a Queen? 371 00:20:19,291 --> 00:20:23,000 I may look like a Queen to you but I know I am a wealthy woman. 372 00:20:23,208 --> 00:20:24,041 Yes. 373 00:20:26,750 --> 00:20:28,375 Do you know where it's from? 374 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 No. 375 00:20:30,541 --> 00:20:32,000 From Mali. 376 00:20:33,208 --> 00:20:35,333 Just as we have lots of precious stones here, 377 00:20:35,416 --> 00:20:37,583 that's how they have lots of gold. 378 00:20:39,333 --> 00:20:40,541 You don't believe me? 379 00:20:41,208 --> 00:20:42,041 No. 380 00:20:43,416 --> 00:20:44,500 I meant to say yes. 381 00:21:13,958 --> 00:21:16,125 A child was sent to the river. 382 00:21:16,208 --> 00:21:19,333 -The child did not get to the river bed -Ah. Akin. 383 00:21:19,416 --> 00:21:21,750 -A child was sent to the river. -You are back? 384 00:21:21,833 --> 00:21:24,666 The child didn't know how to get to the river. 385 00:21:25,500 --> 00:21:29,750 When you are going, you town people. 386 00:21:29,833 --> 00:21:30,666 Ah! 387 00:21:32,250 --> 00:21:33,666 -They shoud... -For me? 388 00:21:35,041 --> 00:21:37,041 It's so beautiful. 389 00:21:39,291 --> 00:21:40,291 Rolake. 390 00:21:41,500 --> 00:21:42,791 Everyday, 391 00:21:42,916 --> 00:21:45,041 your beauty becomes more like the moon's beauty. 392 00:21:45,125 --> 00:21:45,958 Ah. 393 00:21:46,333 --> 00:21:47,166 Hmm? 394 00:21:47,875 --> 00:21:49,125 Akin, not now. 395 00:21:49,208 --> 00:21:50,750 Tell me, how was your journey? 396 00:21:50,833 --> 00:21:53,125 My heart longs for you. 397 00:21:53,208 --> 00:21:54,041 Hmm? 398 00:21:54,208 --> 00:21:55,041 Hmm. 399 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 Please take it, fan me. 400 00:21:57,750 --> 00:21:59,500 What is it? Ah ha. 401 00:22:00,791 --> 00:22:02,708 I should stand like one of your maids? 402 00:22:02,791 --> 00:22:05,208 No. Why would you say that? 403 00:22:05,291 --> 00:22:06,291 What do you mean? 404 00:22:06,750 --> 00:22:08,250 You will fan me with love. 405 00:22:08,333 --> 00:22:10,000 Love conquers all, right? 406 00:22:11,041 --> 00:22:12,208 So that's how it is? 407 00:22:13,625 --> 00:22:16,708 Let's not talk about it further, please fan me, Akin. 408 00:22:20,833 --> 00:22:21,750 Okay then. 409 00:22:22,791 --> 00:22:23,916 {\an8}All is for you. 410 00:22:24,500 --> 00:22:25,416 Fan me properly. 411 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 You know if I 412 00:22:30,083 --> 00:22:31,458 place my hand like this... 413 00:22:31,541 --> 00:22:33,625 The breeze will be satisfying. 414 00:23:01,166 --> 00:23:02,166 I made a promise, 415 00:23:03,541 --> 00:23:04,958 and our agreement stands. 416 00:23:05,041 --> 00:23:06,250 Our agreement stands? 417 00:23:07,375 --> 00:23:09,541 Okay! Three years is almost over. 418 00:23:09,625 --> 00:23:10,458 Hmm. 419 00:23:10,708 --> 00:23:11,625 Then we will have this conversation again. 420 00:23:11,708 --> 00:23:12,541 Yes. 421 00:23:31,291 --> 00:23:33,083 -I don't joke with my business. -I pick this one. 422 00:23:33,166 --> 00:23:34,375 I made two of it. 423 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 Please patronize us. 424 00:23:36,333 --> 00:23:38,333 Please patronize us. 425 00:23:41,208 --> 00:23:42,416 Ah my friend. 426 00:23:42,500 --> 00:23:44,041 -Yes? -You are quite early. 427 00:23:44,125 --> 00:23:46,125 Er, hm-hn, hmm. 428 00:23:46,833 --> 00:23:47,708 Um-um. 429 00:23:47,916 --> 00:23:49,125 What is it? What's going on? 430 00:23:49,208 --> 00:23:50,083 Why are you sighing? 431 00:23:50,166 --> 00:23:51,000 Ah. 432 00:23:51,625 --> 00:23:52,458 Hmm. 433 00:23:52,833 --> 00:23:54,250 There's no peace for someone who swallows a mortar. 434 00:23:54,333 --> 00:23:55,166 Hmm. 435 00:23:55,708 --> 00:23:57,291 I've been walking all around, as you see me. 436 00:23:57,375 --> 00:23:59,000 Is it not regarding our child's wedding preparations 437 00:23:59,083 --> 00:23:59,958 It is. 438 00:24:00,166 --> 00:24:01,541 There's no problem, I'm here to support you. 439 00:24:01,625 --> 00:24:02,291 I haven't started any preparations. 440 00:24:02,375 --> 00:24:03,250 Ah ah. 441 00:24:03,416 --> 00:24:04,375 I don't have any money. 442 00:24:04,458 --> 00:24:06,291 If I save some money, I will spend it again before you know it. 443 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 If I save some money today, 444 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 something will come up by the following day that would make me spend the money. 445 00:24:10,000 --> 00:24:11,750 -Ah, O Creator, help us. -Eh? 446 00:24:11,833 --> 00:24:13,541 H... how do we do it now? 447 00:24:13,625 --> 00:24:14,500 -Ah. -The day is fast approaching. 448 00:24:14,583 --> 00:24:17,041 -Ah. -I have given up hope. 449 00:24:17,125 --> 00:24:19,291 -Eh? -If one tries to avoid embarrassment 450 00:24:19,375 --> 00:24:20,541 when it eventually gets to that point, the person will try to avoid death at all 451 00:24:20,625 --> 00:24:21,458 cost. 452 00:24:22,375 --> 00:24:23,875 -So what is the way out? -I will go and borrow 453 00:24:23,958 --> 00:24:26,583 -money from you know who. -Who? 454 00:24:26,666 --> 00:24:28,208 -Hmm. -Arolake? 455 00:24:28,291 --> 00:24:30,208 Why are you calling her name out loud? 456 00:24:30,291 --> 00:24:31,333 -Ah! -Do you want everybody to know 457 00:24:31,416 --> 00:24:32,500 where I'm going to borrow from? 458 00:24:32,583 --> 00:24:33,416 No. 459 00:24:34,375 --> 00:24:35,375 Think it through. 460 00:24:36,375 --> 00:24:37,375 Think it through. 461 00:24:38,375 --> 00:24:39,625 Think this matter through. 462 00:24:40,208 --> 00:24:42,541 I don't want you to enter into the same problem I did. 463 00:24:42,625 --> 00:24:43,541 Arolake, 464 00:24:43,625 --> 00:24:45,500 she gives to black, she gives to white in this town. 465 00:24:45,583 --> 00:24:46,416 Ah. 466 00:24:46,500 --> 00:24:47,416 Was she not the one who gave you the money for your business? 467 00:24:47,500 --> 00:24:49,125 -Ah ah, my friend. -Yes? 468 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 Ah. 469 00:24:50,250 --> 00:24:51,333 May you not suffer. 470 00:24:51,750 --> 00:24:53,250 Truly, she gives to the tall and to the short. 471 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 Hm. 472 00:24:54,291 --> 00:24:55,166 Look at me, 473 00:24:55,250 --> 00:24:58,166 the money Rolake gave to me to start my business, 474 00:24:58,250 --> 00:24:59,208 do you want to hear? 475 00:24:59,291 --> 00:25:01,333 -Has been a source of problem to me. -Eh! 476 00:25:01,416 --> 00:25:03,833 Since I took money from her, 477 00:25:03,916 --> 00:25:05,875 I don't understand how I have been feeling. 478 00:25:05,958 --> 00:25:07,125 How have you been feeling? 479 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 I'm the only one who knows what I'm going through. 480 00:25:09,958 --> 00:25:11,000 -A dead person... -Ah! 481 00:25:11,083 --> 00:25:12,125 Cannot hide from the one who will clean her body. 482 00:25:12,208 --> 00:25:13,041 Ah! 483 00:25:13,708 --> 00:25:15,250 -How have you been feeling? -Ah! My friend, my friend. 484 00:25:15,333 --> 00:25:18,833 Is this Rolake matter not suspicious to you? 485 00:25:18,916 --> 00:25:21,000 When did she move into this town? 486 00:25:22,083 --> 00:25:25,041 That she is buying and building quite a number of houses here and there, 487 00:25:25,125 --> 00:25:26,291 and lends people money, 488 00:25:26,375 --> 00:25:28,666 she doesn't even lend out money, she gives it as a gift. 489 00:25:28,750 --> 00:25:30,458 Where did she get her money from? 490 00:25:30,541 --> 00:25:32,250 Look, the money she gave me, 491 00:25:32,333 --> 00:25:34,625 I've been gathering it together. 492 00:25:35,166 --> 00:25:38,458 I will return her money back to her and thank her well. 493 00:25:38,541 --> 00:25:40,666 I will thank her on my knees. 494 00:25:40,750 --> 00:25:42,583 You know my daughter works for her. 495 00:25:42,666 --> 00:25:44,750 It's so I can pay her back. 496 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 My friend, look at me, look at me... 497 00:25:46,166 --> 00:25:48,583 I beg you, please, please for God's sake. 498 00:25:48,666 --> 00:25:49,500 See, 499 00:25:49,916 --> 00:25:52,041 I've also been hearing and seeing the 500 00:25:52,125 --> 00:25:53,750 -things going on in this town. -Ah. 501 00:25:53,833 --> 00:25:55,458 They gossip but they collect from her. Men too, 502 00:25:55,541 --> 00:25:56,875 are talking in groups... 503 00:25:56,958 --> 00:25:58,500 -Ah. -Saying Arolake's wealth is blood money. 504 00:25:58,583 --> 00:25:59,416 Ah. 505 00:25:59,583 --> 00:26:02,875 I don't care where the money came from, I don't have any other choice. 506 00:26:02,958 --> 00:26:03,791 Ah. 507 00:26:04,041 --> 00:26:06,208 At least I have an accessible option. 508 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 Ah! 509 00:26:22,375 --> 00:26:23,125 Death, 510 00:26:24,666 --> 00:26:26,250 This was not our agreement. 511 00:27:09,500 --> 00:27:11,333 Ah, Saro you are awake? 512 00:27:11,416 --> 00:27:12,250 Yes. 513 00:27:22,416 --> 00:27:23,541 Come with me. 514 00:27:23,625 --> 00:27:24,583 What is it? 515 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nothing. Come with me. 516 00:27:25,666 --> 00:27:26,625 What is it? 517 00:27:26,708 --> 00:27:28,500 Let's go inside. 518 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Saro. 519 00:27:31,000 --> 00:27:31,916 Sorry dear. 520 00:27:37,375 --> 00:27:38,208 Easy. 521 00:27:38,416 --> 00:27:39,250 Hmm. 522 00:27:51,541 --> 00:27:52,416 Ah ah. 523 00:27:57,750 --> 00:27:58,583 Ah ah. 524 00:28:16,833 --> 00:28:18,958 Can I go back to what I was doing? 525 00:28:21,625 --> 00:28:22,458 Saro? 526 00:28:23,708 --> 00:28:25,000 Sit down. 527 00:28:25,291 --> 00:28:27,458 I have something to discuss with you. 528 00:28:38,375 --> 00:28:39,208 Saro. 529 00:28:42,083 --> 00:28:44,375 I don't know what you want to discuss with me 530 00:28:45,625 --> 00:28:46,458 but, 531 00:28:46,916 --> 00:28:48,833 I want you to know that 532 00:28:48,916 --> 00:28:51,833 since I became your wife, 533 00:28:53,708 --> 00:28:54,583 I have seen, 534 00:28:55,416 --> 00:28:58,541 and heard different strange things about you. 535 00:29:00,041 --> 00:29:04,625 I just decided to act as if I didn't notice anything and just mind my business. 536 00:29:09,000 --> 00:29:09,833 But, 537 00:29:10,416 --> 00:29:12,041 now is the time to act. 538 00:29:13,666 --> 00:29:15,541 Because the way you have been acting 539 00:29:15,625 --> 00:29:17,750 and talking to yourself lately 540 00:29:17,833 --> 00:29:20,208 is really scaring me. 541 00:29:20,291 --> 00:29:22,958 When I talk to you in broad day light, 542 00:29:23,041 --> 00:29:24,541 you don't take any notice. 543 00:29:25,541 --> 00:29:26,791 Even at midnight, 544 00:29:26,875 --> 00:29:29,791 you wake up with a jolt like someone who was shot. 545 00:29:32,750 --> 00:29:34,916 Saro, my lover. 546 00:29:36,625 --> 00:29:40,166 Is there any one else you talk to besides me your wife? 547 00:29:42,375 --> 00:29:44,416 So why don't you talk to me? 548 00:29:46,416 --> 00:29:47,416 Just take a look, 549 00:29:48,875 --> 00:29:50,375 the palm wine pots are as dry 550 00:29:50,458 --> 00:29:52,458 as cassava spread on the mountain. 551 00:29:53,916 --> 00:29:55,791 Aren't you thinking about it? 552 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Eh? 553 00:30:01,458 --> 00:30:02,291 Hmm. 554 00:30:08,875 --> 00:30:11,208 Truly, I may have been acting strangely, 555 00:30:11,666 --> 00:30:14,458 or behaving strangely in my sleep 556 00:30:16,083 --> 00:30:16,916 but, 557 00:30:17,958 --> 00:30:20,583 all this is because 558 00:30:20,666 --> 00:30:23,125 of the nightmares I've been having... 559 00:30:31,708 --> 00:30:33,375 There's nothing wrong with me. 560 00:30:35,708 --> 00:30:38,333 Maybe you have something to tell me, 561 00:30:38,416 --> 00:30:39,708 that you haven't. 562 00:30:43,083 --> 00:30:45,416 I don't even understand how I'm feeling. 563 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 My body is burning up. 564 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 Ah. 565 00:30:51,166 --> 00:30:52,750 Do you want to take a bath? 566 00:30:53,458 --> 00:30:55,458 Let me get you some water. 567 00:30:55,541 --> 00:30:57,333 No, don't bother. 568 00:30:58,333 --> 00:31:00,916 Let me go to the stream instead. 569 00:31:01,000 --> 00:31:04,125 The water there will be cooler than the water in the house. 570 00:31:04,208 --> 00:31:05,375 Will you go with me? 571 00:31:16,041 --> 00:31:16,875 Saro. 572 00:31:18,083 --> 00:31:20,166 Come into the stream and take a dip. 573 00:32:41,416 --> 00:32:42,250 Saro, 574 00:32:45,583 --> 00:32:47,833 I lured you here on purpose. 575 00:32:52,250 --> 00:32:55,750 I know the ghosts bothering you can't follow you here. 576 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Ghosts? 577 00:33:04,083 --> 00:33:06,208 There are no ghosts bothering me. 578 00:33:12,708 --> 00:33:14,083 My husband. 579 00:33:14,708 --> 00:33:15,541 Yes? 580 00:33:17,041 --> 00:33:19,166 I know you are not an ordinary man. 581 00:33:21,208 --> 00:33:24,500 And I know these ghosts are helping you. 582 00:33:26,083 --> 00:33:29,458 But I don't understand why they are bothering you. 583 00:33:29,541 --> 00:33:31,625 But I won't allow them. 584 00:33:33,416 --> 00:33:34,166 Hmm. 585 00:33:38,291 --> 00:33:40,916 You are not strong enough. 586 00:33:45,208 --> 00:33:47,250 You can't stop them. 587 00:33:51,458 --> 00:33:52,375 I've heard you. 588 00:33:55,041 --> 00:33:58,458 I accept that I can't stop them alone, 589 00:33:59,916 --> 00:34:02,208 but I have someone who can. 590 00:34:08,750 --> 00:34:11,000 You are so naรฏve that 591 00:34:11,083 --> 00:34:13,125 you can't tell 592 00:34:14,791 --> 00:34:16,250 that the sound of thunder 593 00:34:16,541 --> 00:34:18,416 differs from the sound of a gun. 594 00:34:21,625 --> 00:34:24,000 I already know that 595 00:34:25,041 --> 00:34:28,583 no one can get me out of this. 596 00:34:30,625 --> 00:34:31,458 Saro. 597 00:34:34,000 --> 00:34:36,708 Don't give up without trying. 598 00:34:37,458 --> 00:34:40,833 I told you I have someone who can help you. 599 00:34:44,750 --> 00:34:45,791 Who is the person? 600 00:35:13,041 --> 00:35:13,875 Ah! 601 00:35:14,208 --> 00:35:15,125 This is much. 602 00:35:16,750 --> 00:35:18,000 Please don't be annoyed that it's a bit small. 603 00:35:18,083 --> 00:35:18,916 Ha. 604 00:35:19,333 --> 00:35:22,083 If it's not enough, come back, I'll give you more. 605 00:35:22,166 --> 00:35:24,333 Hmm, thank you. 606 00:35:24,416 --> 00:35:27,083 May your source never run dry. 607 00:35:27,166 --> 00:35:29,166 May the Creator continue to add to your wealth. 608 00:35:29,250 --> 00:35:30,083 Amen. 609 00:35:30,250 --> 00:35:31,416 -Thank you. -Thank you. 610 00:35:31,500 --> 00:35:32,750 Thank you. 611 00:35:32,833 --> 00:35:33,750 Thank you ma. 612 00:35:39,208 --> 00:35:40,041 Ah! 613 00:35:40,416 --> 00:35:41,125 I'm tired. 614 00:35:47,541 --> 00:35:50,291 Are there still people outside who want to see me? 615 00:35:51,625 --> 00:35:52,500 Arolake, 616 00:35:52,583 --> 00:35:53,458 Ah ah. 617 00:35:53,958 --> 00:35:56,458 Akin, what's going on? What's wrong with you? 618 00:35:56,541 --> 00:35:58,875 You can't continue like this forever. 619 00:35:58,958 --> 00:36:00,291 What have I done now? 620 00:36:01,458 --> 00:36:03,041 You can't keep spending money 621 00:36:03,125 --> 00:36:05,583 like it grows on a tree behind your house. 622 00:36:06,250 --> 00:36:08,583 Akin, I don't understand you any longer. 623 00:36:09,000 --> 00:36:10,750 Are you saying I should not help people or 624 00:36:10,833 --> 00:36:13,250 are all the things here meant for only me? 625 00:36:13,333 --> 00:36:15,791 You know that's not what I mean. 626 00:36:15,875 --> 00:36:17,458 Then what do you mean? 627 00:36:18,875 --> 00:36:19,791 Arolake. 628 00:36:26,541 --> 00:36:28,208 -Arolake. -Yes. 629 00:36:28,291 --> 00:36:29,333 I heard something. 630 00:36:29,916 --> 00:36:30,958 What did you hear? 631 00:36:34,041 --> 00:36:37,083 Arolake, the town people have started saying things. 632 00:36:38,125 --> 00:36:40,333 They are asking where you are from, 633 00:36:42,083 --> 00:36:42,916 who you are, 634 00:36:43,708 --> 00:36:45,500 where you got your wealth from. 635 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 My ears are full. 636 00:36:52,291 --> 00:36:54,208 With all the people that I render help to, 637 00:36:54,291 --> 00:36:56,666 they still go behind my back to say evil things about me. 638 00:36:56,750 --> 00:36:57,625 Right? 639 00:36:58,000 --> 00:36:59,666 Arolake people are like that. 640 00:37:00,208 --> 00:37:01,875 That's how people behave. 641 00:37:01,958 --> 00:37:03,833 That's their inherent attribute. 642 00:37:05,291 --> 00:37:08,166 If it were a King who has the kind of money you have, 643 00:37:08,250 --> 00:37:10,583 don't you think people would still talk? 644 00:37:10,916 --> 00:37:12,708 Wouldn't they start asking questions? 645 00:37:12,791 --> 00:37:16,041 Why not allow them to keep asking their stupid questions?! 646 00:37:16,125 --> 00:37:17,875 Foolish and ungrateful people. 647 00:37:18,458 --> 00:37:22,000 They come to me to beg for money for wedding ceremony and naming ceremony. 648 00:37:22,083 --> 00:37:23,708 {\an8}Even when they want to pay their debt, they come to me, 649 00:37:23,791 --> 00:37:24,916 yet they can go round saying bad things about me. 650 00:37:25,000 --> 00:37:26,875 Arolake, please be patient. 651 00:37:27,833 --> 00:37:28,958 No problem. 652 00:37:29,041 --> 00:37:30,083 Arolake. 653 00:37:31,458 --> 00:37:33,083 I will give you some advice. 654 00:37:33,750 --> 00:37:35,250 And it's not a suggestion. 655 00:37:36,541 --> 00:37:38,583 Why don't we pack up our things, 656 00:37:38,666 --> 00:37:40,708 and leave this place for a while. 657 00:37:41,791 --> 00:37:42,791 What did you say? 658 00:37:43,416 --> 00:37:44,333 Rolake. 659 00:37:44,916 --> 00:37:47,041 Remember all that you told me, 660 00:37:48,166 --> 00:37:49,875 about your past life. 661 00:37:51,125 --> 00:37:53,791 You said you were the youngest wife of a King, 662 00:37:54,125 --> 00:37:55,583 before you got sent away 663 00:37:55,666 --> 00:37:57,250 and started living a new life. 664 00:37:57,333 --> 00:37:58,791 The life you are living now. 665 00:37:59,666 --> 00:38:00,500 Come, 666 00:38:01,791 --> 00:38:04,791 do you know they have resumed their search for you? 667 00:38:05,625 --> 00:38:08,791 They have sent out search parties to conduct a house to 668 00:38:08,875 --> 00:38:10,625 house search asking if there have been 669 00:38:10,708 --> 00:38:13,708 any visitor in their town in the past three years. 670 00:38:20,458 --> 00:38:21,291 Akin, 671 00:38:23,166 --> 00:38:24,500 I'm not going anywhere. 672 00:38:25,791 --> 00:38:27,833 I'm no longer running and hiding in the bushes. 673 00:38:27,916 --> 00:38:31,125 Arolake, I didn't say you should run helter-skelter. 674 00:38:31,208 --> 00:38:34,666 I'm just saying we should lay low for a while. 675 00:38:35,333 --> 00:38:36,791 Let's go to a far place, 676 00:38:36,875 --> 00:38:38,958 where they won't be able to find us. 677 00:38:42,666 --> 00:38:44,708 Akin I said I'm not going anywhere. 678 00:38:45,750 --> 00:38:46,625 Ah ah. 679 00:38:46,708 --> 00:38:49,166 What will we do with all we have acquired? 680 00:38:51,083 --> 00:38:52,958 I can't turn my back on my people. 681 00:38:53,041 --> 00:38:57,333 It's better you turn your back on them than for you to endanger yourself. 682 00:38:59,666 --> 00:39:00,500 Do you know, 683 00:39:01,458 --> 00:39:04,708 that there's a huge reward on your head 684 00:39:05,666 --> 00:39:06,958 for anyone who finds you? 685 00:39:17,875 --> 00:39:19,500 There has to be another way. 686 00:39:22,166 --> 00:39:23,708 I can't run anymore. 687 00:39:29,708 --> 00:39:31,208 I can't run anymore. 688 00:40:02,291 --> 00:40:03,583 What's wrong with you? 689 00:40:05,083 --> 00:40:05,916 Ah. 690 00:40:08,875 --> 00:40:10,875 I have a lot of things on my mind. 691 00:40:13,416 --> 00:40:14,916 But I now know what to do. 692 00:40:18,333 --> 00:40:18,958 But... 693 00:40:19,958 --> 00:40:20,791 Hmm 694 00:40:22,916 --> 00:40:23,833 Like what? 695 00:40:25,666 --> 00:40:27,083 I'll need your help. 696 00:40:29,291 --> 00:40:30,125 Hm. 697 00:40:32,208 --> 00:40:34,166 I want this place to be secured. 698 00:40:35,291 --> 00:40:37,625 Act against anything 699 00:40:37,708 --> 00:40:38,541 suspicious. 700 00:40:39,833 --> 00:40:43,750 There are four entrances that lead into this compound. 701 00:40:45,416 --> 00:40:48,875 And each must be guarded by two people. 702 00:40:51,083 --> 00:40:52,750 The ones left among you, 703 00:40:52,833 --> 00:40:56,458 must guard my Lady Arolake's door. 704 00:40:57,750 --> 00:41:00,291 To make things run smootly, 705 00:41:00,375 --> 00:41:03,000 I must reduce my going out. 706 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 And anytime I have to go out, 707 00:41:06,791 --> 00:41:08,750 my face must be covered 708 00:41:08,833 --> 00:41:12,416 or I must be dressed in a way that people won't recognize me. 709 00:41:20,791 --> 00:41:21,666 Ah ah. 710 00:41:21,875 --> 00:41:23,916 -Ouch. -Cheat. 711 00:41:24,083 --> 00:41:24,750 In what way? 712 00:41:24,833 --> 00:41:26,125 Ah Awolaran, 713 00:41:26,208 --> 00:41:27,416 how did you get here? 714 00:41:27,916 --> 00:41:28,750 Hmm. 715 00:41:29,000 --> 00:41:30,083 You cheated right? 716 00:41:30,166 --> 00:41:32,250 Was that the reason you hit my hand? 717 00:41:33,208 --> 00:41:37,083 Don't tell me this is how you will be beating me when I marry you. 718 00:41:37,958 --> 00:41:39,333 Keep deceiving yourself. 719 00:41:39,750 --> 00:41:40,583 Hm. 720 00:41:40,916 --> 00:41:43,875 You will certainly end up becoming one of my guards. 721 00:41:43,958 --> 00:41:45,000 Me alone? 722 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Hm. 723 00:41:46,958 --> 00:41:48,750 Listen to yourself, you are only pretending. 724 00:41:48,833 --> 00:41:51,958 -Well done. Have you eaten? -No matter long you pretend, 725 00:41:52,041 --> 00:41:53,541 you can't pretend forever. 726 00:41:54,250 --> 00:41:55,166 Play the game. 727 00:41:57,166 --> 00:41:58,375 Omowunmi, 728 00:41:59,666 --> 00:42:01,708 I'm coming, Mother. 729 00:42:01,791 --> 00:42:03,041 Omowunmi, your food will get cold. 730 00:42:03,125 --> 00:42:04,458 Mother, I'm coming. 731 00:42:08,250 --> 00:42:09,041 Awolaran, 732 00:42:09,791 --> 00:42:11,583 How did you get here? 733 00:42:11,666 --> 00:42:15,000 When you start loosing, that's when you start shouting. 734 00:42:15,541 --> 00:42:18,166 She'll say I'm cheating, cheating who? 735 00:42:18,250 --> 00:42:20,458 -Let me see your cap. -I am your boss. 736 00:42:25,083 --> 00:42:26,375 Who gave you this cap? 737 00:42:27,541 --> 00:42:28,708 Omowunmi! 738 00:42:28,791 --> 00:42:31,541 Come, come, come, your food will get cold. 739 00:42:31,625 --> 00:42:32,750 Come and eat it. 740 00:42:32,833 --> 00:42:34,041 Bring it, bring it, bring it. 741 00:42:34,125 --> 00:42:35,250 Bring my cap, ah. 742 00:42:35,333 --> 00:42:36,750 -No, I won't give you. -Come, come, come. 743 00:42:36,833 --> 00:42:38,291 Why, why are you jittery? 744 00:42:38,375 --> 00:42:40,125 -Nothing. Bring the cap. -Omowunmi! 745 00:42:40,208 --> 00:42:41,000 -Mother. -Ah! 746 00:42:41,166 --> 00:42:42,458 Get up! I said get up! 747 00:42:43,000 --> 00:42:43,833 Ah. 748 00:42:47,083 --> 00:42:48,083 Come, come, come. 749 00:42:55,166 --> 00:42:55,958 Look, I'll see you. 750 00:42:56,041 --> 00:42:57,083 Alright. Ah. 751 00:42:58,833 --> 00:43:02,000 I'm in trouble, my father saw her remove the cap from my head. 752 00:43:02,083 --> 00:43:02,958 I'm in trouble. 753 00:43:20,916 --> 00:43:21,916 My father. 754 00:43:28,208 --> 00:43:29,541 How was your play time? 755 00:43:31,375 --> 00:43:33,375 Did you play the booko booko game? 756 00:43:35,250 --> 00:43:36,625 Did you play tag game? 757 00:43:38,041 --> 00:43:39,791 Or was it only ayรฒ you played? 758 00:43:43,250 --> 00:43:43,750 Answer me! 759 00:43:46,583 --> 00:43:47,250 Ah. 760 00:43:48,750 --> 00:43:51,875 You would have waited till night, both of you, 761 00:43:51,958 --> 00:43:54,000 so you can play the moonlight game. 762 00:43:56,375 --> 00:43:58,375 You both think you are still kids? Right? 763 00:44:00,250 --> 00:44:01,250 My father, 764 00:44:02,291 --> 00:44:05,041 I don't really understand what you are saying exactly. 765 00:44:05,125 --> 00:44:07,708 -Did I do something wrong? -Shut your mouth. 766 00:44:09,833 --> 00:44:13,541 If you don't shut that your mouth, I'll stuff it with my shoe. 767 00:44:14,541 --> 00:44:16,625 Is it because Omowunmi is a princess 768 00:44:17,333 --> 00:44:19,625 that you are making a fool of yourself? 769 00:44:20,208 --> 00:44:22,666 She smacked your mouth left and right. 770 00:44:23,708 --> 00:44:26,083 She even removed your cap from your head. 771 00:44:27,000 --> 00:44:28,541 A huge disrespect. 772 00:44:30,416 --> 00:44:31,708 What's wrong with you? 773 00:44:36,791 --> 00:44:38,958 You are nothing like me. 774 00:44:40,333 --> 00:44:43,833 If you don't get out of my sight, I will kick you with the horse. 775 00:44:43,916 --> 00:44:45,791 Go! Let's go. 776 00:44:47,333 --> 00:44:48,416 My father. 777 00:45:06,166 --> 00:45:07,666 Why is your hair so rough? 778 00:45:08,583 --> 00:45:09,416 Hmm. 779 00:45:10,041 --> 00:45:11,333 Omowunmi. 780 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 My mother. 781 00:45:13,416 --> 00:45:15,333 Awolaran beat you at the game of ayo again today. 782 00:45:15,416 --> 00:45:16,291 Right? 783 00:45:16,541 --> 00:45:18,333 Don't mind him. 784 00:45:18,416 --> 00:45:19,416 He cheated. 785 00:45:19,958 --> 00:45:20,791 Hmm. 786 00:45:20,916 --> 00:45:23,541 Keep quiet, that's what you say all the time. 787 00:45:24,000 --> 00:45:27,750 Only the Creator knows how Awolaran tolerates your sharp tongue. 788 00:45:28,750 --> 00:45:30,750 And he is nothing like his father. 789 00:45:31,541 --> 00:45:33,666 He just has no choice, Mother. 790 00:45:33,750 --> 00:45:36,625 Do you remember how I used to pull his ears when we were young? 791 00:45:36,708 --> 00:45:38,916 That was when you were both young. 792 00:45:39,000 --> 00:45:40,958 Now he is your fiancรฉ. 793 00:45:41,500 --> 00:45:44,791 Or you both think you are still kids? 794 00:45:47,708 --> 00:45:49,458 He is nothing like his father. 795 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 Ah, my mother. 796 00:45:51,416 --> 00:45:54,833 I didn't realize you knew how strict Awolaran's father is. 797 00:45:55,541 --> 00:45:58,583 Awolaran can't even look him in the eye. 798 00:45:58,666 --> 00:45:59,916 It's just too much. 799 00:46:01,875 --> 00:46:04,708 That's how you are when it comes to Awolaran. 800 00:46:05,583 --> 00:46:07,541 It's not so, Mother. 801 00:46:07,625 --> 00:46:08,666 Hm-mm? How is it? 802 00:46:08,750 --> 00:46:10,041 I love Awolaran. 803 00:46:10,958 --> 00:46:12,166 So you can marry him? 804 00:46:12,750 --> 00:46:14,458 Not like that, Mother. 805 00:46:15,166 --> 00:46:18,375 I love him because he is as gentle as a dove. 806 00:46:19,000 --> 00:46:21,083 He doesn't get angry or speak badly. 807 00:46:21,416 --> 00:46:23,500 Anytime I am with him, 808 00:46:23,583 --> 00:46:26,041 my heart is filled with joy and happiness. 809 00:46:26,750 --> 00:46:28,208 It's just that... 810 00:46:29,375 --> 00:46:31,541 I only see him as a friend. 811 00:46:34,041 --> 00:46:35,708 If we eventually get married, 812 00:46:36,000 --> 00:46:37,583 he has to work before he eats. 813 00:46:37,666 --> 00:46:38,958 What will he do? 814 00:46:39,041 --> 00:46:40,416 What is he working for? 815 00:46:40,500 --> 00:46:42,500 Hmmm. I don't pity you, Omowunmi. 816 00:46:43,125 --> 00:46:46,625 May the creator not allow you take too long before 817 00:46:46,708 --> 00:46:48,875 you realize that men like Awolaran are rare. 818 00:46:48,958 --> 00:46:50,833 I've heard you, my mother. 819 00:46:51,500 --> 00:46:52,333 Ah. 820 00:47:02,750 --> 00:47:04,083 I want to see the King. 821 00:47:25,541 --> 00:47:27,291 I was told you want to see the King. 822 00:47:27,375 --> 00:47:28,125 Yes. 823 00:47:35,708 --> 00:47:38,500 My Boss, Lady Asake, 824 00:47:38,583 --> 00:47:40,333 is the one who sent me to the King. 825 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 For what? 826 00:47:41,416 --> 00:47:45,375 Ehn, we want to come and explore Oyo town and the other towns surrounding it, 827 00:47:45,458 --> 00:47:48,625 and we are requesting for adequate security from the King 828 00:47:48,708 --> 00:47:49,958 during the little time we will spend here. 829 00:47:50,041 --> 00:47:53,333 In fact, she sent us with gifts for the King. 830 00:47:55,541 --> 00:47:57,083 -Really? -Yes. 831 00:47:57,166 --> 00:47:58,125 That means 832 00:47:58,208 --> 00:48:00,458 your boss is a good person. 833 00:48:00,541 --> 00:48:01,375 Yes. 834 00:48:01,625 --> 00:48:04,666 In fact, there's nothing she can't give to the King. 835 00:48:04,750 --> 00:48:05,583 Yes. 836 00:48:05,791 --> 00:48:07,541 If that's the case, come with me. 837 00:48:07,625 --> 00:48:08,250 Thank you. 838 00:48:17,041 --> 00:48:17,958 Your Highness. 839 00:48:18,541 --> 00:48:20,875 -You are welcome. -Your Highness. 840 00:48:20,958 --> 00:48:22,458 May you live long. 841 00:48:23,291 --> 00:48:24,875 -Well done. -Your Highness. 842 00:48:25,083 --> 00:48:25,916 Ah. 843 00:48:29,416 --> 00:48:30,250 Rise. 844 00:48:31,333 --> 00:48:32,791 Thank you, Your Highness. 845 00:48:37,750 --> 00:48:40,833 You said your Lady wants to pay a visit to Oyo town, 846 00:48:42,000 --> 00:48:44,458 and other towns surrounding me? 847 00:48:44,541 --> 00:48:45,791 Yes, your highness. 848 00:48:45,875 --> 00:48:47,375 I hope there's no problem? 849 00:48:47,916 --> 00:48:49,791 If you would allow us, 850 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 I, my people 851 00:48:52,541 --> 00:48:54,125 and My Lady 852 00:48:54,333 --> 00:48:56,000 will pay you a visit as I said. 853 00:48:56,083 --> 00:48:59,833 The journey is not more than a day from our place to this place. 854 00:49:01,333 --> 00:49:04,000 What's so special about me, 855 00:49:04,541 --> 00:49:07,000 that your Lady wants to come and visit me? 856 00:49:07,833 --> 00:49:09,916 She must need something from me. 857 00:49:10,000 --> 00:49:11,458 Nothing but your favor. 858 00:49:12,916 --> 00:49:13,750 I don't agree. 859 00:49:15,125 --> 00:49:17,791 She doesn't need a favor from me. If she did, 860 00:49:17,875 --> 00:49:19,750 she would have come here herself 861 00:49:19,833 --> 00:49:21,000 no matter how wealthy she may be. 862 00:49:21,083 --> 00:49:22,916 She would have come to me herself 863 00:49:23,000 --> 00:49:24,541 and not sent a messenger. 864 00:49:25,041 --> 00:49:25,958 Your Highness... 865 00:49:26,583 --> 00:49:27,500 It is not so. 866 00:49:30,500 --> 00:49:32,708 Your Highness, My Lady Asake is a widow. 867 00:49:32,791 --> 00:49:34,958 -A widow? -Yes. 868 00:49:35,083 --> 00:49:36,791 She doesn't like to see anyone. 869 00:49:36,875 --> 00:49:38,041 In fact, 870 00:49:38,291 --> 00:49:39,791 since her husband died, 871 00:49:39,875 --> 00:49:41,250 she took a decision never 872 00:49:41,333 --> 00:49:43,916 to allow any man see her face. 873 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Really? 874 00:49:45,291 --> 00:49:46,208 Your Highness, 875 00:49:46,750 --> 00:49:48,041 if you care to know, 876 00:49:48,125 --> 00:49:50,291 she now veils her face. 877 00:49:50,375 --> 00:49:51,333 And she is not an hijabi, 878 00:49:51,416 --> 00:49:54,166 hijabis are beautiful women 879 00:49:54,250 --> 00:49:56,833 who cover their faces so men won't sin because of their beauty. 880 00:49:56,916 --> 00:49:57,791 Hold on, 881 00:49:58,791 --> 00:50:00,750 is your lady that beautiful? 882 00:50:05,458 --> 00:50:07,625 She is very beautiful, Your Highness. 883 00:50:12,958 --> 00:50:13,791 Okay, 884 00:50:14,041 --> 00:50:15,375 no problem. 885 00:50:15,458 --> 00:50:17,041 Tell your Lady 886 00:50:18,333 --> 00:50:19,541 I'll be expecting her 887 00:50:20,416 --> 00:50:21,833 and her entourage. 888 00:50:23,625 --> 00:50:25,625 And I will give her adequate protection. 889 00:50:25,708 --> 00:50:27,041 Your Highness. 890 00:50:27,125 --> 00:50:28,166 Thank you. 891 00:50:28,250 --> 00:50:29,166 One more thing. 892 00:50:30,625 --> 00:50:31,958 We don't eat people here, 893 00:50:33,958 --> 00:50:36,041 we will give her adequate protection 894 00:50:36,375 --> 00:50:37,500 and all she requires. 895 00:50:38,083 --> 00:50:41,500 One cannot bring these huge gifts for us 896 00:50:42,208 --> 00:50:43,750 and then we refuse such person. 897 00:50:44,375 --> 00:50:45,458 -She is welcomed here. -Thank you, Your Highness. 898 00:50:45,541 --> 00:50:47,208 And we will care for her needs. 899 00:50:47,291 --> 00:50:48,291 Your Highness. 900 00:50:48,375 --> 00:50:49,416 I'll be expecting you. 901 00:50:49,500 --> 00:50:50,625 Thank you, Your Highness. 902 00:50:50,708 --> 00:50:51,583 I'll deliver your message. 903 00:50:51,666 --> 00:50:52,750 In fact, 904 00:50:52,833 --> 00:50:53,625 I will not fail to tell her of the kindness you have shown to us, your 905 00:50:53,708 --> 00:50:55,625 -highness. -Thank you. 906 00:50:55,708 --> 00:50:57,583 -Your Highness! -Thank you, have a safe journey back. 907 00:50:57,666 --> 00:50:58,583 Thank you, your Highness. 908 00:50:58,666 --> 00:50:59,583 No problem. 909 00:51:01,041 --> 00:51:02,000 Well done. 910 00:51:08,375 --> 00:51:09,708 She veils her face. 911 00:51:10,833 --> 00:51:12,125 A beauty. 912 00:51:25,500 --> 00:51:26,416 Your Highness, 913 00:51:28,541 --> 00:51:31,291 the young man who brought you some gifts today, 914 00:51:32,208 --> 00:51:34,041 everyone in town is saying 915 00:51:34,125 --> 00:51:35,583 a woman sent him to you. 916 00:51:36,541 --> 00:51:38,000 Who is the woman? 917 00:51:40,083 --> 00:51:43,666 I have never met her nor seen the lady they're talking about. 918 00:51:44,500 --> 00:51:48,333 But the explanation her messenger gave was that 919 00:51:48,416 --> 00:51:49,500 this woman 920 00:51:50,250 --> 00:51:52,833 is wealthy and she is also a widow. 921 00:51:55,250 --> 00:51:56,833 She seeks favor from me 922 00:51:57,375 --> 00:51:59,125 to allow her to visit 923 00:51:59,916 --> 00:52:03,208 Oyo town and it's neighboring towns 924 00:52:03,291 --> 00:52:04,583 and to give her protection. 925 00:52:04,666 --> 00:52:05,541 Nothing more. 926 00:52:06,500 --> 00:52:08,833 So who is the woman's husband? 927 00:52:08,916 --> 00:52:10,833 That left her so much wealth. 928 00:52:10,916 --> 00:52:12,583 Please save me from Wojuola. 929 00:52:12,666 --> 00:52:13,958 How would I know such? 930 00:52:15,833 --> 00:52:17,875 Why are you asking such question 931 00:52:18,708 --> 00:52:21,291 when I don't have an answer to it? 932 00:52:21,875 --> 00:52:22,625 How would I know? 933 00:52:24,750 --> 00:52:26,375 One has to be careful 934 00:52:27,375 --> 00:52:29,208 because we don't know 935 00:52:29,833 --> 00:52:31,541 what her intentions are. 936 00:52:32,500 --> 00:52:33,875 I want you to be at alert. 937 00:52:33,958 --> 00:52:36,125 What if she was sent by your enemies? 938 00:52:39,083 --> 00:52:40,666 Can't you see there's something fishy? 939 00:52:40,750 --> 00:52:43,541 I didn't think about it that way. 940 00:52:44,166 --> 00:52:45,000 But, 941 00:52:45,208 --> 00:52:47,958 above all, let us put it in God's hands. 942 00:52:48,041 --> 00:52:49,125 God will protect us. 943 00:52:49,208 --> 00:52:51,375 And this person we are talking about 944 00:52:51,625 --> 00:52:54,875 I was told she veils her face and does not like anyone to see her. 945 00:52:54,958 --> 00:52:56,625 From what the young man said, 946 00:52:57,416 --> 00:52:58,666 I would love for you to also dress like that. 947 00:52:58,750 --> 00:52:59,583 Eh? 948 00:53:00,041 --> 00:53:00,958 Your Highness. 949 00:53:02,125 --> 00:53:05,125 That means you like her unusual ways. 950 00:53:05,208 --> 00:53:08,875 It's just what the young man said, I haven't seen her yet. 951 00:53:08,958 --> 00:53:10,083 -Ah. -Hmm. 952 00:53:10,166 --> 00:53:11,791 I just want you to be alert. 953 00:53:12,166 --> 00:53:14,166 Wicked people usually 954 00:53:14,250 --> 00:53:16,333 don't like people to see their face. 955 00:53:21,250 --> 00:53:22,208 Wojuola. 956 00:53:22,291 --> 00:53:23,208 Your Highness. 957 00:53:25,666 --> 00:53:26,666 Why is it that 958 00:53:27,541 --> 00:53:29,708 as you grow older each day 959 00:53:30,541 --> 00:53:33,291 your jealousy also grows with you? 960 00:53:33,375 --> 00:53:34,708 Your Highness, me? Old? 961 00:53:35,291 --> 00:53:36,583 If I had known 962 00:53:36,666 --> 00:53:38,875 you would talk so much tonight, 963 00:53:39,541 --> 00:53:41,041 I wouldn't have come here. 964 00:53:41,541 --> 00:53:42,541 I wouldn't have come. 965 00:53:42,625 --> 00:53:43,458 Hmm. 966 00:53:43,708 --> 00:53:44,208 Your Highness, 967 00:53:44,291 --> 00:53:45,041 I don't want too much talking. 968 00:53:45,125 --> 00:53:46,000 -You said I... -Look, 969 00:53:46,083 --> 00:53:48,375 move out of the way, move, move. 970 00:53:48,458 --> 00:53:50,291 Ah, what have I said? 971 00:53:50,375 --> 00:53:52,583 I said you should get down. 972 00:53:52,666 --> 00:53:53,791 I have stepped down. 973 00:53:53,875 --> 00:53:55,500 A woman who has no character 974 00:53:56,916 --> 00:53:58,583 complains she has no husband. 975 00:53:59,250 --> 00:54:00,791 You talk too much. 976 00:54:00,875 --> 00:54:01,708 Ah. 977 00:54:02,375 --> 00:54:04,125 -What did I say? -I'm... I'm just looking out for you. 978 00:54:04,208 --> 00:54:05,541 Don't look out for me. 979 00:54:05,625 --> 00:54:06,583 -Did you hear me? -You are leaving already? 980 00:54:06,666 --> 00:54:07,625 Okay, let's not talk anymore. 981 00:54:07,708 --> 00:54:08,583 Hm-mm. 982 00:54:08,791 --> 00:54:09,791 Please. 983 00:54:10,125 --> 00:54:11,041 I was just, erm... 984 00:54:11,125 --> 00:54:12,041 Hope nothing is wrong with you? 985 00:54:12,125 --> 00:54:13,208 A child cannot eat and it will... 986 00:54:13,291 --> 00:54:14,500 Your Highness, please come! 987 00:54:14,583 --> 00:54:16,958 Look, that... that... that stubborn head of... of yours. 988 00:54:17,041 --> 00:54:19,458 -Your Highness, don't go yet. -Ah ah. 989 00:54:20,583 --> 00:54:21,583 Ah, my big mouth. 990 00:54:22,083 --> 00:54:24,125 Ah my big mouth! 991 00:54:24,208 --> 00:54:26,333 His Highness has left me again. 992 00:54:35,375 --> 00:54:37,416 What are you worried about exactly? 993 00:54:40,208 --> 00:54:41,208 I'm worried about 994 00:54:42,250 --> 00:54:44,208 all the lies I had to tell the King, 995 00:54:44,291 --> 00:54:46,041 that's what's bothering me, 996 00:54:46,125 --> 00:54:47,791 since I don't know your plans. 997 00:54:47,875 --> 00:54:48,708 Akin, 998 00:54:49,000 --> 00:54:51,166 I don't have any plan or intention 999 00:54:51,250 --> 00:54:52,958 other than to see the King. 1000 00:54:54,041 --> 00:54:55,041 Alright then. 1001 00:54:56,416 --> 00:54:57,458 What should we do? 1002 00:54:58,791 --> 00:55:00,833 Or should we gift them more things? 1003 00:55:05,125 --> 00:55:08,541 I know there's something on your mind you don't want to share with me. 1004 00:55:08,625 --> 00:55:11,333 And I'm putting myself at risk before the king. 1005 00:55:12,250 --> 00:55:13,875 Rolake, don't toy with me. 1006 00:55:13,958 --> 00:55:15,583 Ah-ah, Akin, what sort of thing are you saying? 1007 00:55:15,666 --> 00:55:17,333 You heard me clearly! 1008 00:55:17,416 --> 00:55:18,291 Ah ah. 1009 00:55:18,416 --> 00:55:20,083 You would have planned and concluded 1010 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 everything before sending me out to do the job. 1011 00:55:21,458 --> 00:55:23,583 -It's not so. -Then how is it? 1012 00:55:25,625 --> 00:55:26,541 Answer me. 1013 00:55:30,166 --> 00:55:31,000 Okay, 1014 00:55:31,541 --> 00:55:33,625 The King has granted you your request, 1015 00:55:33,708 --> 00:55:35,000 but between you and I, 1016 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 tell me, 1017 00:55:36,916 --> 00:55:38,791 why do you want to see the King? 1018 00:55:40,458 --> 00:55:41,500 Until I get there. 1019 00:55:44,125 --> 00:55:45,458 Hm until you... 1020 00:55:46,000 --> 00:55:47,375 Until you get there. 1021 00:55:49,708 --> 00:55:51,750 I know what is on your mind 1022 00:55:52,333 --> 00:55:55,625 is to seduce the King and make him sleep with you. 1023 00:55:55,708 --> 00:55:56,583 Ah ah, 1024 00:55:56,875 --> 00:55:57,708 Akin. 1025 00:55:57,833 --> 00:55:59,000 How does this concern you? 1026 00:56:00,500 --> 00:56:03,250 Anyone who comes in and sees you in this state would think I'm your wife. 1027 00:56:03,333 --> 00:56:05,000 Shouldn't it be so? 1028 00:56:06,333 --> 00:56:08,208 Or am I not good enough as a man? 1029 00:56:10,750 --> 00:56:12,333 So you've been thinking about it? 1030 00:56:14,750 --> 00:56:16,083 I love you, 1031 00:56:16,166 --> 00:56:16,916 Arolake. 1032 00:56:19,666 --> 00:56:20,500 Akin. 1033 00:56:21,416 --> 00:56:23,541 Once bitten, twice shy. 1034 00:56:24,125 --> 00:56:25,041 I told you before, 1035 00:56:25,125 --> 00:56:28,166 I told you there's no more room for love in my life. 1036 00:56:29,291 --> 00:56:31,250 Do you not know I cannot get pregnant, talk less of bearing children? 1037 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Let's put the issue of children aside. 1038 00:56:33,000 --> 00:56:34,250 Come off it! 1039 00:56:34,333 --> 00:56:36,708 We all know that children are a blessing. 1040 00:56:36,875 --> 00:56:39,083 I'm not arguing with you, Arolake. 1041 00:56:40,375 --> 00:56:41,750 The love I have for you, 1042 00:56:42,708 --> 00:56:43,916 is beyond reason. 1043 00:56:45,708 --> 00:56:46,833 I understand you, 1044 00:56:47,416 --> 00:56:48,916 and you understand me too. 1045 00:56:49,875 --> 00:56:51,708 Let's give our love a chance. 1046 00:56:51,791 --> 00:56:52,875 I love you so much. 1047 00:56:56,041 --> 00:56:57,166 There is no way there. 1048 00:57:06,625 --> 00:57:07,500 Ah ah. 1049 00:57:07,833 --> 00:57:09,000 Isn't it beautiful? 1050 00:57:09,583 --> 00:57:10,916 In no small measure. 1051 00:57:11,000 --> 00:57:13,875 -In short, it's dazzling. -Incredible. 1052 00:57:13,958 --> 00:57:14,833 Ah ah. 1053 00:57:15,583 --> 00:57:16,458 Ah ah. 1054 00:57:17,166 --> 00:57:18,541 What are you doing here? 1055 00:57:18,625 --> 00:57:20,125 I already sent for you, 1056 00:57:20,791 --> 00:57:24,250 to come and see the amazing gifts that were sent to the Palace. 1057 00:57:25,708 --> 00:57:27,333 Look at them, my mother, 1058 00:57:27,416 --> 00:57:28,916 they are all beautiful. 1059 00:57:29,583 --> 00:57:32,500 I even heard they were bought from a distant land. 1060 00:57:33,125 --> 00:57:33,958 Hmm. 1061 00:57:34,500 --> 00:57:35,416 It's possible. 1062 00:57:36,083 --> 00:57:37,125 But thinking about it... 1063 00:57:37,208 --> 00:57:39,083 Ah ah. In this Palace? 1064 00:57:39,750 --> 00:57:42,583 A strange woman brought gifts to the King, 1065 00:57:42,666 --> 00:57:44,166 and we don't know her intentions. 1066 00:57:44,250 --> 00:57:45,083 Hm. 1067 00:57:45,375 --> 00:57:47,458 The King has already accepted them. 1068 00:57:47,541 --> 00:57:49,458 So we can't refuse them. 1069 00:57:51,333 --> 00:57:52,500 Look at this one too. 1070 00:57:52,583 --> 00:57:53,916 Take it off! 1071 00:57:54,000 --> 00:57:55,250 Take it off your neck immediately! 1072 00:57:55,333 --> 00:57:56,666 Our Queen take it easy. 1073 00:57:57,666 --> 00:57:59,083 The senior Queen is right. 1074 00:57:59,166 --> 00:58:00,041 Right? 1075 00:58:00,208 --> 00:58:03,041 Who amongst us can dare stop the King 1076 00:58:03,125 --> 00:58:05,458 from taking gifts from a woman we don't know? 1077 00:58:06,583 --> 00:58:08,875 She is a widow who is spending her husband's 1078 00:58:08,958 --> 00:58:10,916 wealth as she pleases. It will soon run out. 1079 00:58:11,000 --> 00:58:12,333 I said take it off! 1080 00:58:12,416 --> 00:58:14,166 Stop yelling at the child. 1081 00:58:14,250 --> 00:58:16,416 Please, please! 1082 00:58:16,500 --> 00:58:17,541 Take it off! 1083 00:58:17,625 --> 00:58:18,541 I'll be seeing you. 1084 00:58:19,625 --> 00:58:20,833 Our Queen! 1085 00:58:20,916 --> 00:58:21,833 Take it easy. 1086 00:58:21,916 --> 00:58:23,250 -What happened? What's making her angry? -I don't know why she is angry. 1087 00:58:23,333 --> 00:58:24,166 Ah. 1088 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 Queen. 1089 00:58:25,875 --> 00:58:26,958 I'll see you later. 1090 00:58:27,541 --> 00:58:28,625 Our Queen! 1091 00:58:28,708 --> 00:58:29,541 Eh. 1092 00:58:29,916 --> 00:58:30,791 If you like, leave angrily. 1093 00:58:30,875 --> 00:58:32,833 If you like don't be angry. 1094 00:58:32,916 --> 00:58:34,541 It makes no difference. 1095 00:58:34,625 --> 00:58:37,666 In this Palace, there's nothing the king will do that can annoy me. 1096 00:58:37,750 --> 00:58:40,375 I'm okay with everything he does. 1097 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 Hmm. 1098 00:58:53,666 --> 00:58:54,833 Our Queen? 1099 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Yes? 1100 00:58:56,041 --> 00:58:58,375 I want you to know that our 1101 00:58:58,958 --> 00:59:01,041 thoughts are heading in the same direction. 1102 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 Or how... 1103 00:59:03,916 --> 00:59:05,375 Hm. Hm-mm. 1104 00:59:05,500 --> 00:59:06,416 Omowunmi. 1105 00:59:06,500 --> 00:59:09,125 My mother. Kindly tell one of the maids 1106 00:59:09,208 --> 00:59:10,958 to make a little saint leave for me. 1107 00:59:11,041 --> 00:59:12,833 It seems I have a little fever. 1108 00:59:13,375 --> 00:59:14,541 Thank you, my child. 1109 00:59:14,958 --> 00:59:15,875 Well done. 1110 00:59:19,666 --> 00:59:20,791 Our Queen! 1111 00:59:21,375 --> 00:59:25,541 {\an8}We need to investigate the person sending gifts to the King. 1112 00:59:25,625 --> 00:59:27,750 Especially the woman sending these gifts. 1113 00:59:27,833 --> 00:59:29,708 So that we don't have problems. 1114 00:59:29,791 --> 00:59:31,000 -Hmm. -Uh. 1115 00:59:31,083 --> 00:59:32,916 I'm happy that 1116 00:59:33,000 --> 00:59:35,833 you are also suspicious of the gifts the King has been receiving. 1117 00:59:35,916 --> 00:59:38,291 And we don't know who is sending them. 1118 00:59:38,375 --> 00:59:40,125 Err, so how do we go about it? 1119 00:59:41,166 --> 00:59:42,000 Ah. 1120 00:59:42,375 --> 00:59:43,375 What do you mean? 1121 00:59:44,041 --> 00:59:44,875 That 1122 00:59:47,583 --> 00:59:50,208 young man who brings gifts to the King... 1123 00:59:51,083 --> 00:59:51,916 Hmm. 1124 00:59:52,208 --> 00:59:53,958 We will get someone to tail him. 1125 00:59:55,208 --> 00:59:57,541 Someone will follow him closely 1126 00:59:57,625 --> 00:59:59,833 until he gets back to where he usually comes from. 1127 00:59:59,916 --> 01:00:00,750 Okay. 1128 01:00:01,166 --> 01:00:02,333 Who do we send? 1129 01:00:02,416 --> 01:00:04,250 It's a good suggestion, who will go? 1130 01:00:04,958 --> 01:00:06,375 That's true. 1131 01:00:06,458 --> 01:00:07,333 Hm-mm. 1132 01:00:08,250 --> 01:00:10,666 Who can carry out this task? 1133 01:00:10,750 --> 01:00:11,583 Ah. 1134 01:00:16,666 --> 01:00:17,500 Your Highness, 1135 01:00:17,583 --> 01:00:18,416 Yes. 1136 01:00:18,791 --> 01:00:20,500 -Thank you, I'm grateful. -All thanks to God. 1137 01:00:20,583 --> 01:00:21,416 Hmm. 1138 01:00:21,625 --> 01:00:23,541 Let's be thankful to the Almighty. 1139 01:00:23,625 --> 01:00:24,791 The King who reigns. 1140 01:00:26,000 --> 01:00:27,500 I never thought that 1141 01:00:28,500 --> 01:00:30,583 an ordinary person like me, 1142 01:00:30,666 --> 01:00:32,250 would sit and dine with a King. 1143 01:00:32,333 --> 01:00:33,208 Ah ah. 1144 01:00:34,250 --> 01:00:35,791 Are you not a native of Yoruba? 1145 01:00:35,875 --> 01:00:37,166 -Your Highness. -Hmm? 1146 01:00:37,250 --> 01:00:39,708 It is said that "if a child has clean hands 1147 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 he will dine with elders." 1148 01:00:41,458 --> 01:00:43,125 You already have clean hands. 1149 01:00:43,916 --> 01:00:45,250 And you have dined with the royalty. 1150 01:00:45,333 --> 01:00:46,833 Thank you, your Highness. 1151 01:00:47,625 --> 01:00:48,458 Ah. 1152 01:00:49,000 --> 01:00:51,375 -I would like to take my leave now. -Hmm. 1153 01:00:52,000 --> 01:00:54,500 So that I don't get to my destination late. 1154 01:00:55,041 --> 01:00:55,916 Eh eh. 1155 01:00:56,541 --> 01:00:57,583 That's essential. 1156 01:00:59,041 --> 01:01:00,250 It's quite essential. 1157 01:01:05,541 --> 01:01:06,500 Thank you, Your Highness. 1158 01:01:06,583 --> 01:01:07,583 Ehn, hold on. 1159 01:01:10,333 --> 01:01:12,208 Tell your lady, 1160 01:01:13,166 --> 01:01:14,416 tell her I said 1161 01:01:15,041 --> 01:01:16,625 my agreement has not changed. 1162 01:01:16,708 --> 01:01:18,625 Anytime she wants to come, 1163 01:01:19,291 --> 01:01:20,166 she can do so. 1164 01:01:20,750 --> 01:01:21,750 Alright, Your Highness. 1165 01:01:21,833 --> 01:01:23,958 -Alright. -I'll deliver your message. 1166 01:01:24,041 --> 01:01:24,625 Safe journey to your destination. 1167 01:01:24,708 --> 01:01:25,333 Thank you. 1168 01:01:28,375 --> 01:01:29,208 Ah. 1169 01:01:30,166 --> 01:01:31,125 I'll be seeing you your highness. 1170 01:01:31,208 --> 01:01:32,125 Thank you. 1171 01:01:45,791 --> 01:01:46,708 Well done. 1172 01:02:29,958 --> 01:02:31,000 How are you? 1173 01:02:31,083 --> 01:02:32,041 Welcome. 1174 01:02:32,125 --> 01:02:33,041 Thank you. 1175 01:02:37,041 --> 01:02:37,875 Ah. 1176 01:02:41,625 --> 01:02:42,541 Well done. 1177 01:03:26,000 --> 01:03:26,833 Akin! 78493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.