All language subtitles for Air.Force.1943.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,501 --> 00:02:03,401 Code message, sir. - Thanks. 2 00:02:03,570 --> 00:02:06,264 Harper, code message. - Yes, sir. 3 00:03:02,099 --> 00:03:04,067 All right, everything clear to the pilots? 4 00:03:04,235 --> 00:03:05,701 Major Roberts. - Yes, Quincannon? 5 00:03:05,869 --> 00:03:07,858 Gonna use the radio beam all the way? - Yes. 6 00:03:08,035 --> 00:03:10,468 Flight leaders will work Hickam radio control... 7 00:03:10,637 --> 00:03:14,163 ...while the other planes work the home station. How about the navigators? 8 00:03:14,340 --> 00:03:15,772 One question, sir. - How soon? 9 00:03:15,940 --> 00:03:16,997 Sorry. - Hauser? 10 00:03:17,174 --> 00:03:19,334 How soon will we get our maps and charts, sir? 11 00:03:19,509 --> 00:03:23,068 Anytime you want them. You'll be given the route weather forecast soon. 12 00:03:23,244 --> 00:03:25,609 Wendell? - That's what I wanted to know, sir. 13 00:03:25,779 --> 00:03:27,439 Any questions from the bombardiers? 14 00:03:27,613 --> 00:03:28,909 Major Roberts, sir. - Parker. 15 00:03:29,080 --> 00:03:31,206 What about ammunition? - No ammunition. 16 00:03:31,381 --> 00:03:33,678 Yes, McMartin? - Are we taking bombsights along? 17 00:03:33,849 --> 00:03:36,840 We're ferrying them fully equipped except for ammunition. 18 00:03:37,017 --> 00:03:38,779 Maintenance crews are working on them. 19 00:03:38,951 --> 00:03:41,544 Pilots, check with them to be sure everything's in shape. 20 00:03:41,721 --> 00:03:44,017 And Harper, you'll check for us. - Yes, sir. 21 00:03:44,187 --> 00:03:45,450 I guess that's all for now. 22 00:03:45,623 --> 00:03:49,455 Oh, yes. The crews haven't been told yet what the destination is, so keep it quiet. 23 00:03:49,625 --> 00:03:51,955 Anything else? - How about phoning our wives, sir? 24 00:03:52,125 --> 00:03:55,490 Evidently your copilot doesn't take you into his confidence. 25 00:03:55,660 --> 00:04:00,152 He got permission to send a radiogram to Lieutenant McMartin's sister in Honolulu. 26 00:04:00,329 --> 00:04:02,319 I thought that might interest you, McMartin. 27 00:04:02,497 --> 00:04:04,555 Yes, sir. - Well, I guess that's about all. 28 00:04:04,731 --> 00:04:08,757 We'll meet here 30 minutes before takeoff time for final instructions. 29 00:04:20,306 --> 00:04:23,501 How's everything, sergeant? - Everything's going fine, sir. 30 00:04:23,674 --> 00:04:26,643 Gotta put a new magneto on number two. Gear's shot. 31 00:04:26,976 --> 00:04:29,068 They told me to get her ready for a long trip. 32 00:04:29,244 --> 00:04:31,336 They didn't tell me where. - They didn't, huh? 33 00:04:31,512 --> 00:04:33,478 No, sir. - Can you keep a secret, sergeant? 34 00:04:34,046 --> 00:04:36,844 Yes, sir. - That's good. 35 00:04:37,715 --> 00:04:39,682 Captain Quincannon? 36 00:04:40,950 --> 00:04:43,816 Private Chester reporting, sir. Second radio. 37 00:04:43,985 --> 00:04:45,451 Sergeant White, your crew chief. 38 00:04:45,619 --> 00:04:46,916 How are you? - How do you do? 39 00:04:47,086 --> 00:04:50,486 Glad to have you with us. - I'm glad to be assigned to your airplane. 40 00:04:50,656 --> 00:04:53,589 I've been hoping to get on a Flying Fortress since radio school. 41 00:04:53,757 --> 00:04:55,657 How long ago was that? - Three months ago. 42 00:04:55,825 --> 00:04:57,985 I've had experience. I've been in light bombers. 43 00:04:58,159 --> 00:05:01,251 That's fine. Better turn him over to Peterson, sergeant. 44 00:05:01,427 --> 00:05:04,088 He can look over the radio set and get the hang of things. 45 00:05:04,262 --> 00:05:06,525 I'll be in Operations if you want me. - Yes, sir. 46 00:05:06,697 --> 00:05:08,890 You'll find Peterson inside, son. 47 00:05:09,498 --> 00:05:13,796 Must be a big flight. Nine Fortresses. - So they say. 48 00:05:13,967 --> 00:05:16,560 Do you know? I mean, can you tell me where we're going? 49 00:05:17,502 --> 00:05:21,301 Can... Can you keep a secret? - Oh, yes, sir. 50 00:05:21,471 --> 00:05:23,062 That's good. 51 00:05:29,508 --> 00:05:31,907 Hello. - Hello. Are you the new gunner? 52 00:05:32,076 --> 00:05:33,407 No, second radio. - Yeah? 53 00:05:33,578 --> 00:05:37,171 My name's Weinberg, second engineer. - Chester's my name. Glad to know you. 54 00:05:37,346 --> 00:05:40,177 Glad to know you. - Hey, is that what they call her, Mary-Ann? 55 00:05:40,347 --> 00:05:42,814 That's her. And she's the best ship in the outfit. 56 00:05:42,982 --> 00:05:45,074 Hey, Peterson, here's your new static chaser. 57 00:05:45,250 --> 00:05:46,978 My name's Chester. - How are you? 58 00:05:47,151 --> 00:05:49,516 Come on, I'll show you around. 59 00:05:54,555 --> 00:05:56,919 Hey, you the crew chief? - Yeah. 60 00:05:57,089 --> 00:05:58,885 My name's White. Are you the new gunner? 61 00:05:59,057 --> 00:06:00,353 Yeah, Winocki. Joe Winocki. 62 00:06:00,524 --> 00:06:02,685 We've been expecting you. Put your stuff inside. 63 00:06:02,860 --> 00:06:03,905 Okay. - You're lucky. 64 00:06:04,026 --> 00:06:07,357 Our regular gunner's on furlough. - I wouldn't say I'm lucky. 65 00:06:36,244 --> 00:06:38,904 Looks like everything's okay, sergeant. - I think so, sir. 66 00:06:39,077 --> 00:06:41,307 How about coffee and sandwiches? - Got them, sir. 67 00:06:41,479 --> 00:06:45,277 I wish we could get a hold of extra oxygen. - Already inside the plane, sir. 68 00:06:45,447 --> 00:06:47,244 How'd you do that? - Six bottles. 69 00:06:47,415 --> 00:06:51,509 You haven't got an extra engine, have you? - Almost enough parts to build one, I guess. 70 00:06:51,984 --> 00:06:55,384 I'm getting sort of worried about my wife. She should be here by now. 71 00:06:55,553 --> 00:06:56,780 Oh, Winocki. 72 00:06:56,953 --> 00:06:59,443 Yeah? - This is our new gunner, sir. 73 00:06:59,622 --> 00:07:01,418 Captain Quincannon. 74 00:07:01,589 --> 00:07:03,852 Don't I know you, sergeant? - I think you do, sir. 75 00:07:04,024 --> 00:07:06,014 You were at Randolph Field? - That's right. 76 00:07:06,191 --> 00:07:08,556 About two years ago? - Two and a half, sir. 77 00:07:08,726 --> 00:07:11,023 While I was instructing there. - That's right. 78 00:07:11,194 --> 00:07:13,753 Oh, I remem... - I think you remember. 79 00:07:13,929 --> 00:07:16,624 Anything else, sir? - Not now, no. 80 00:07:25,101 --> 00:07:28,069 Anyhow, I guess that new radioman of ours is a pretty good kid. 81 00:07:28,236 --> 00:07:31,295 Yeah, I guess he is. - We're getting them right off the bottle. 82 00:07:31,471 --> 00:07:33,803 We were all pretty young when we started out. 83 00:07:33,972 --> 00:07:35,962 How old is that kid of yours you talk about? 84 00:07:36,140 --> 00:07:37,732 Twenty-one. - Where is he stationed? 85 00:07:37,909 --> 00:07:40,740 Clark Field, Manila. They got him in one of those Peashooters. 86 00:07:40,910 --> 00:07:41,898 Just got a boost too. 87 00:07:42,077 --> 00:07:45,806 If he gets another bar on his shoulders, you're gonna have to have a bigger head. 88 00:07:45,979 --> 00:07:50,037 Imagine me saluting my own kid. - You'd pin his ears down if he didn't take it. 89 00:07:51,848 --> 00:07:54,145 Excuse me, sir. Would you mind if? 90 00:07:54,983 --> 00:07:58,144 Well, my mother would like to meet you. 91 00:07:59,519 --> 00:08:00,951 Sure. 92 00:08:10,825 --> 00:08:12,415 Mother, this is Captain Quincannon. 93 00:08:12,592 --> 00:08:13,957 How do you do? - How do you do? 94 00:08:14,126 --> 00:08:17,185 Mighty nice of you to turn out at this time of night to see us off. 95 00:08:17,361 --> 00:08:19,624 I wanted to meet you, captain, because... 96 00:08:19,796 --> 00:08:23,161 ...well, I couldn't help wondering what kind of a... 97 00:08:23,798 --> 00:08:27,425 You'll take good care of him, won't you? - In a way, he'll be looking after me. 98 00:08:27,600 --> 00:08:29,692 That's the way the crew of a bomber functions. 99 00:08:29,868 --> 00:08:31,596 I wouldn't worry any. - I won't. 100 00:08:31,769 --> 00:08:33,463 We haven't much time left, Chester. 101 00:08:33,636 --> 00:08:36,160 Don't worry about our radioman. It's a routine flight. 102 00:08:36,338 --> 00:08:38,498 He'll be back in a couple of weeks. - Thank you. 103 00:08:38,672 --> 00:08:40,799 Goodbye, Mrs. Chester. - Goodbye. 104 00:08:44,509 --> 00:08:46,840 I'll write to you, Mom, so you'll know where I am. 105 00:08:49,945 --> 00:08:52,003 Did you bring this for me? 106 00:08:58,716 --> 00:09:02,616 Take care of yourself, Mom. Don't worry about me. I'll be all right. 107 00:09:04,019 --> 00:09:05,849 Goodbye, son. 108 00:09:07,020 --> 00:09:08,714 Goodbye, Mom. 109 00:09:10,322 --> 00:09:12,187 Haven't seen Mrs. Quincannon, have you? 110 00:09:12,356 --> 00:09:15,620 I haven't. I've been watching, sir. - Well, I guess I've been ditched. 111 00:09:15,792 --> 00:09:18,316 You better get aboard, Chester. - Yes, sir. 112 00:09:19,593 --> 00:09:21,424 Irish! 113 00:09:24,129 --> 00:09:26,494 Irish. - It's about time, Mrs. Quincannon. 114 00:09:26,664 --> 00:09:29,995 Did you have another date? - Flat tire. You ever try to get a taxi here? 115 00:09:30,166 --> 00:09:32,224 I was scared I wouldn't make it. - So was I. 116 00:09:32,400 --> 00:09:36,333 And I couldn't bring Michael. It's a little too late for him, but he sent you this. 117 00:09:36,736 --> 00:09:38,361 And this. 118 00:09:40,004 --> 00:09:41,154 Thanks. 119 00:09:41,305 --> 00:09:44,568 Darling, couldn't I stow away? - Do you wanna get me court-martialed? 120 00:09:44,740 --> 00:09:48,003 I'll be back in a couple weeks. We'll take time off for that honeymoon. 121 00:09:48,175 --> 00:09:51,074 I remember every honeymoon we didn't have. Even the first one. 122 00:09:51,243 --> 00:09:52,470 So do I. 123 00:09:52,644 --> 00:09:54,804 You haven't got much chance to be bored with me. 124 00:09:54,978 --> 00:09:57,378 Oh, I'll never get bored with you, Irish. 125 00:09:57,546 --> 00:10:01,345 It's been fun, every minute of it. Such good fun. 126 00:10:01,982 --> 00:10:04,609 I guess I'm just lucky. - Me too. 127 00:10:06,051 --> 00:10:09,916 Irish, when you go out in the rain, you'll remember to wear your rubbers, won't you? 128 00:10:10,086 --> 00:10:11,575 Sure, I will. 129 00:10:12,254 --> 00:10:13,982 I'll be waiting. 130 00:10:18,157 --> 00:10:19,714 So long, kid. 131 00:10:25,461 --> 00:10:28,826 Better stow this stuff over there, sergeant. - Yes, sir. 132 00:10:29,396 --> 00:10:31,158 Excuse me, sir. 133 00:10:32,598 --> 00:10:35,963 Get that ladder aboard, will you, Weinberg? - Okay. 134 00:10:52,141 --> 00:10:55,371 Hey, what's that thing for? - You never know where your luck is. 135 00:10:55,543 --> 00:10:59,135 That's from Michael Aloysius Quincannon, Jr. 136 00:10:59,911 --> 00:11:01,469 Everybody in? - Yes, sir. 137 00:11:01,645 --> 00:11:03,374 Doors closed? - Yes, sir. 138 00:11:03,547 --> 00:11:05,035 Lockpins out? - Yes, sir. 139 00:11:05,215 --> 00:11:07,910 Check controls for free movement. - Check. 140 00:11:08,183 --> 00:11:10,979 Roberts to flight, check-in in order. - Two ready. 141 00:11:11,650 --> 00:11:13,583 Three okay. - Four okay. 142 00:11:14,453 --> 00:11:16,578 Five okay. - Eight ready. 143 00:11:16,754 --> 00:11:19,153 Nine okay. - Okay, start engines. 144 00:11:19,322 --> 00:11:21,084 All set here, sir. 145 00:11:35,063 --> 00:11:38,293 Only need one shot, sir. Kind of warm. - Okay. 146 00:11:38,465 --> 00:11:39,930 Number one. 147 00:11:43,834 --> 00:11:45,095 Number two. 148 00:11:52,005 --> 00:11:54,472 01104 to control tower. 149 00:11:54,640 --> 00:11:57,903 Take-off instructions for flight of nine B-17s. 150 00:11:58,075 --> 00:12:01,509 Sir, is this a local flight? - No, this is not a local flight. 151 00:12:01,943 --> 00:12:06,708 Okay to taxi up to north end of ramp. Use runway two-eight. 152 00:12:06,880 --> 00:12:10,212 Wind west, one-five. Go ahead. 153 00:12:10,381 --> 00:12:11,972 Roger. 154 00:12:12,149 --> 00:12:15,083 Roberts to flight, all planes follow me. 155 00:12:15,251 --> 00:12:18,844 Use runway 28. Wind west, 15 miles. 156 00:12:19,019 --> 00:12:21,213 Take off at 30-second intervals. Let's go. 157 00:14:13,811 --> 00:14:16,404 Looks like they're gonna run all right. - Thank you, sir. 158 00:14:16,580 --> 00:14:19,411 Check the tail wheel, will you, Robbie? - Yes, sir. 159 00:14:22,850 --> 00:14:24,816 I'm going upstairs. - Okay, Tommy. 160 00:14:24,984 --> 00:14:26,974 Don't get us lost. 161 00:14:33,921 --> 00:14:36,252 Want any help running this thing? 162 00:14:36,423 --> 00:14:40,687 Hi, Tommy. How's Monk doing? - Knee-deep in maps. 163 00:14:45,728 --> 00:14:48,126 Well, looks like you got your date, all right. 164 00:14:48,295 --> 00:14:50,694 They say that Hawaiian moon's awful big. 165 00:14:50,864 --> 00:14:53,457 Better watch out, Tommy, or he'll be your brother-in-law. 166 00:14:53,632 --> 00:14:56,724 No, Susan's a smart girl. She won't marry beneath herself. 167 00:14:56,901 --> 00:14:59,231 Go on, you can't make me mad. 168 00:14:59,401 --> 00:15:01,265 Take a last look. 169 00:15:08,640 --> 00:15:12,630 Goodbye, San Francisco. - Hello, Honolulu. 170 00:15:13,408 --> 00:15:15,432 Hey, there's the Golden Gate. 171 00:15:17,344 --> 00:15:21,109 Christmas crackers. That's an awful big town, San Francisco. 172 00:15:21,280 --> 00:15:22,677 Strictly a one-whistle stop. 173 00:15:22,846 --> 00:15:25,474 There's only one city in the U.S.A. And that's New York. 174 00:15:25,649 --> 00:15:28,207 Oh, you're just another hometown hick, Weinberg. 175 00:15:28,383 --> 00:15:30,975 What's wrong with California? - California? 176 00:15:31,151 --> 00:15:34,847 The sun shines and nothing ever happens. Before you know it you're 60 years old. 177 00:15:35,020 --> 00:15:36,485 It's no different from New York. 178 00:15:36,654 --> 00:15:39,416 My sister's been trying to get out of Brooklyn for 40 years. 179 00:15:39,588 --> 00:15:40,952 Brooklyn? That ain't New York. 180 00:15:41,122 --> 00:15:43,954 Once you cross that Brooklyn Bridge, you're out of this world. 181 00:15:44,124 --> 00:15:46,785 The only noise you hear is the hardening of your arteries. 182 00:15:46,959 --> 00:15:48,323 When I used to drive a hack... 183 00:15:48,493 --> 00:15:50,892 ...I had a pal who crossed that bridge back in 1929. 184 00:15:51,061 --> 00:15:53,721 I ain't heard from him since. - Me, I'll take Minneapolis. 185 00:15:53,897 --> 00:15:56,421 Minneapolis? Why, the grass still grows in the streets. 186 00:15:56,597 --> 00:15:58,757 Besides, that ain't your hometown, Peterson. 187 00:15:58,932 --> 00:16:01,024 The hayseed's still sticking out of your hair. 188 00:16:01,200 --> 00:16:04,964 Yeah, but I can still milk a cow. I bet you can't. 189 00:16:05,435 --> 00:16:09,426 I'll get mine out of a bottle. That's the closest I ever wanna be to a cow. 190 00:16:09,604 --> 00:16:11,162 You're handy with the old bull. 191 00:16:12,573 --> 00:16:15,165 Gee. Gee, we're sure lucky. 192 00:16:15,340 --> 00:16:18,637 Why? What do you mean? - Oh, this whole trip. 193 00:16:18,943 --> 00:16:20,204 Well, what about it? 194 00:16:20,377 --> 00:16:23,572 Oh, a million fellas would give anything to be in our shoes right now. 195 00:16:23,745 --> 00:16:25,268 Why? 196 00:16:25,946 --> 00:16:28,277 I don't mean just this flight. I mean, well... 197 00:16:28,447 --> 00:16:30,311 Everything we've got to look forward to. 198 00:16:30,482 --> 00:16:33,314 How far do you think you'll get as an enlisted man? 199 00:16:33,484 --> 00:16:35,246 A lot of enlisted men get commissions. 200 00:16:35,417 --> 00:16:37,816 Look at the training you get, and the experience too. 201 00:16:37,985 --> 00:16:40,919 Look, if you don't go through flying school, you don't rate. 202 00:16:41,086 --> 00:16:43,553 I don't believe that. - I know. 203 00:16:43,821 --> 00:16:45,880 Well, what are you in it for? - Not for long. 204 00:16:46,057 --> 00:16:48,182 I've had enough. I'm getting out next month. 205 00:16:48,357 --> 00:16:50,290 You're getting out, huh? - Yup. 206 00:16:50,458 --> 00:16:52,823 Well, I'm not. - That's right, stay with it. 207 00:16:52,993 --> 00:16:57,428 You stick to what you believe in, kid. Don't listen to guys like him. 208 00:16:57,596 --> 00:17:00,723 What are you gonna be in another 20 years, sergeant? A brigadier? 209 00:17:00,897 --> 00:17:04,126 No. But my boy is. 210 00:17:05,200 --> 00:17:07,167 Him and me sort of like the old Air Corps. 211 00:17:08,235 --> 00:17:11,202 You stay in the box, son, and keep right on pitching. 212 00:17:11,369 --> 00:17:12,996 Yeah. 213 00:17:14,170 --> 00:17:16,296 Coming up forward, kid? 214 00:17:21,575 --> 00:17:25,009 Yeah. Keep right on pitching. 215 00:17:40,650 --> 00:17:42,413 Everybody all right? - Fine, sir. 216 00:17:42,586 --> 00:17:43,677 Good. - Coffee, captain? 217 00:17:43,852 --> 00:17:45,512 Yeah, please. 218 00:17:49,455 --> 00:17:51,889 Thanks, sergeant. - Yes, sir. 219 00:17:56,626 --> 00:17:59,388 You want some coffee, Winocki? - No, thanks. 220 00:17:59,560 --> 00:18:02,392 How's it going? - All right, sir. 221 00:18:03,662 --> 00:18:07,188 I want to talk with you. - Sure. Can I talk too? 222 00:18:07,364 --> 00:18:09,696 Sure, go ahead. Get it off your chest. 223 00:18:09,866 --> 00:18:12,799 I want to get things straight with you. - I think I'm straight. 224 00:18:12,968 --> 00:18:16,129 I don't know if you are, sir. - I think I know what's bothering you. 225 00:18:16,302 --> 00:18:18,826 Do you? - Yeah. And in a way, I don't blame you. 226 00:18:19,005 --> 00:18:21,699 You wanted to fly, be a pilot, didn't you? - Who doesn't? 227 00:18:21,872 --> 00:18:23,395 You had your chance. - Did I? 228 00:18:23,573 --> 00:18:25,540 Yeah. You blew it. - That's what you think. 229 00:18:25,708 --> 00:18:29,198 You couldn't make it. You scraped around a while. When the going got tough... 230 00:18:29,376 --> 00:18:31,138 Yeah, and you threw me up for grabs. 231 00:18:31,310 --> 00:18:34,209 I didn't run you into Driscoll's plane and cut his tail off. 232 00:18:34,378 --> 00:18:38,006 Oh, I know it was an accident, but... - For which you washed me out of school. 233 00:18:38,181 --> 00:18:41,512 I could have been flying one of these if it hadn't been for that. 234 00:18:41,682 --> 00:18:43,842 I didn't wash you out, the board washed you out. 235 00:18:44,016 --> 00:18:46,416 On your recommendation. - You lacked flying ability. 236 00:18:46,584 --> 00:18:48,814 You should have been eliminated sooner. 237 00:18:49,253 --> 00:18:52,744 I want you to know that nobody held you responsible for Driscoll's death. 238 00:18:52,922 --> 00:18:54,445 Except you, sir. - Not me either. 239 00:18:54,623 --> 00:18:57,488 Get that out of your head. Now, look, Winocki... 240 00:18:57,658 --> 00:19:00,682 ...there are two other men on this ship who washed out as pilots. 241 00:19:00,858 --> 00:19:04,452 McMartin's a bombardier, Hauser went in for navigation. They're both good. 242 00:19:04,628 --> 00:19:07,027 You're a good gunner or you wouldn't have the rating. 243 00:19:07,196 --> 00:19:09,026 We need you like we need the whole gang. 244 00:19:09,197 --> 00:19:11,756 It takes all of us to make this ship function. 245 00:19:12,064 --> 00:19:15,829 Now, get this into your head: We all belong to this airplane. 246 00:19:16,001 --> 00:19:19,935 Every man has got to rely on every other man to do the right thing at the right time. 247 00:19:20,470 --> 00:19:21,959 You played football, Winocki. 248 00:19:22,136 --> 00:19:24,763 You know how one man can gum up the whole works. 249 00:19:24,939 --> 00:19:28,269 You gotta play ball with us, play the game, or I'm gonna get rid of you. 250 00:19:28,439 --> 00:19:31,998 Nice speech. But my enlistment runs out in three weeks. 251 00:19:32,476 --> 00:19:35,272 You're quitting, huh? - Yes, sir. 252 00:19:37,278 --> 00:19:38,575 Well, that's your privilege. 253 00:19:38,746 --> 00:19:41,803 But until that time, you're still in the Army. Don't you forget it. 254 00:19:41,980 --> 00:19:45,971 Yes, sir. - I'm sorry for you, Winocki. 255 00:19:46,148 --> 00:19:50,208 Anything else, sir? - No, that's all. 256 00:19:54,686 --> 00:19:58,416 Oh, Peterson, if you want entertainment, tune in on the broadcast frequencies. 257 00:19:58,589 --> 00:20:01,522 I'll stay on the command set. - Yes, sir. Thank you. 258 00:20:08,027 --> 00:20:11,722 San Francisco. Mr. Litvinoff, the new Russian ambassador to the United States... 259 00:20:11,895 --> 00:20:13,886 ...arrived yesterday on the China Clipper... 260 00:20:14,063 --> 00:20:17,428 ...and departed immediately for the capital to confer with the president. 261 00:20:17,599 --> 00:20:18,587 Washington, D.C. 262 00:20:18,766 --> 00:20:21,233 Tension in the Pacific and the Far East has relaxed... 263 00:20:21,401 --> 00:20:25,836 ...as a result of the peaceful mission of Japan's special envoy, Mr. Saburo Kurusu. 264 00:20:26,002 --> 00:20:28,765 Mr. Kurusu and Admiral Nomura have assured the press... 265 00:20:28,937 --> 00:20:31,097 ...that Japan's intentions are wholly peaceful. 266 00:20:31,272 --> 00:20:34,364 They will meet again tomorrow with Secretary of State Cordell Hull. 267 00:20:34,540 --> 00:20:35,529 Seattle, Washington. 268 00:20:35,707 --> 00:20:39,164 A final labor conference was held here this morning... 269 00:21:53,081 --> 00:21:55,379 Weather report from Hickam Field, sir. 270 00:21:55,549 --> 00:21:57,880 Did you get a good sleep, Chester? - Not much, sir. 271 00:21:58,050 --> 00:22:00,414 I didn't wanna miss anything. 272 00:22:01,652 --> 00:22:04,118 How's the kid doing, sergeant? - Fine, sir. 273 00:22:04,286 --> 00:22:06,515 He likes the ship and I guess Mary-Ann likes him. 274 00:22:06,687 --> 00:22:09,246 Good. How about Winocki? 275 00:22:09,422 --> 00:22:11,514 I can't make him out. 276 00:22:12,524 --> 00:22:13,956 No, sir. 277 00:22:16,292 --> 00:22:18,021 Thanks, Chester. 278 00:22:19,227 --> 00:22:22,025 Beg pardon, sir. Isn't that a picture of Captain Monk Hauser? 279 00:22:22,563 --> 00:22:23,893 Yeah. 280 00:22:24,797 --> 00:22:27,390 Well, that's... - My father. 281 00:22:27,998 --> 00:22:30,557 Gosh, I'm pretty dumb. I should have realized. 282 00:22:30,734 --> 00:22:34,667 Well, there's not much resemblance. - Oh, sure there is. I can see it now. 283 00:22:34,836 --> 00:22:37,769 I've seen him in a book I got about the Lafayette Escadrille. 284 00:22:37,937 --> 00:22:41,133 Yeah, he was in it. - Yeah, he sure was. 285 00:22:41,305 --> 00:22:45,263 Gee, he could sure fly. - Yeah. 286 00:22:46,109 --> 00:22:48,234 I wish I could fly like him. 287 00:22:50,143 --> 00:22:51,735 Yes, sir. 288 00:22:55,279 --> 00:22:57,872 Well, it won't be long now before you see Diamond Head... 289 00:22:58,047 --> 00:22:59,480 ...sticking out of that ocean. 290 00:22:59,648 --> 00:23:00,841 Suits Weinberg. 291 00:23:01,015 --> 00:23:03,414 I used to dream about getting out of traffic jams... 292 00:23:03,583 --> 00:23:06,176 ...and going some place where a guy would have elbow room. 293 00:23:06,352 --> 00:23:09,581 But this is overdoing it. Two thousand miles and I ain't seen a fish. 294 00:23:09,754 --> 00:23:11,015 I kind of like it. 295 00:23:11,187 --> 00:23:14,417 Like being on the prairies when I was a kid. - Funny thing. 296 00:23:14,589 --> 00:23:17,615 I never thought there was nothing west of Manhattan except Jersey. 297 00:23:17,791 --> 00:23:20,986 I can use some of that coffee. - I was just talking to the navigator. 298 00:23:21,159 --> 00:23:23,626 You know who his father was? - Sure. Monk Hauser. 299 00:23:23,794 --> 00:23:26,057 Who's that? - How old were you in the last war? 300 00:23:26,228 --> 00:23:28,253 Older than you. I was over on the other side. 301 00:23:28,430 --> 00:23:31,887 And you never heard of Monk Hauser with Eddie Rickenbacker's squadron? 302 00:23:32,065 --> 00:23:35,362 Well, what do you know? Was that Lieutenant Hauser's old man? 303 00:23:35,533 --> 00:23:40,162 That's him. I knew him. He was plenty good till they knocked him down. 304 00:23:40,336 --> 00:23:41,529 Yeah, he sure was. 305 00:23:41,703 --> 00:23:44,535 Well, why ain't this kid of his a pilot? - Tried too hard. 306 00:23:44,705 --> 00:23:46,399 Yeah, like a lot of others. 307 00:23:55,110 --> 00:23:57,043 That's funny. - What? 308 00:23:57,211 --> 00:24:00,043 Hickam radio went off right in the middle of a weather report. 309 00:24:00,213 --> 00:24:03,476 Maybe it faded out. - It didn't sound like it. 310 00:24:23,558 --> 00:24:25,218 What is it? What is it? - Wait. 311 00:24:26,259 --> 00:24:28,852 Hey, Peterson, who you got tuned in, Orson Welles? 312 00:24:29,027 --> 00:24:30,015 Shut up. - Now... 313 00:24:30,195 --> 00:24:31,627 Shut up. 314 00:24:36,331 --> 00:24:38,388 Better tell the captain. 315 00:24:40,567 --> 00:24:42,158 Radio operator to pilot. 316 00:24:42,334 --> 00:24:44,460 Radio operator to pilot. 317 00:24:46,403 --> 00:24:48,597 Go ahead. - Sir, Hickam Field's off the air. 318 00:24:48,771 --> 00:24:51,603 I don't know what I've picked up. You can listen in on R-2. 319 00:25:00,844 --> 00:25:03,276 What's that? - I don't know. 320 00:25:11,683 --> 00:25:13,912 Chinese? - No, Japs. 321 00:25:16,418 --> 00:25:19,113 Number four to Major Roberts. Number four to Major Roberts. 322 00:25:19,287 --> 00:25:21,947 Stand by, Irish. I hear it. Keep off the air. 323 00:25:23,155 --> 00:25:26,282 01104 to Hickam radio. 324 00:25:26,657 --> 00:25:30,251 01104 to Hickam radio. 325 00:25:30,659 --> 00:25:32,853 Hickam radio, answer. 326 00:25:34,428 --> 00:25:35,758 Hickam radio, answer, please. 327 00:25:37,629 --> 00:25:40,858 01104 to Hickam radio. 328 00:25:42,632 --> 00:25:45,759 A flight of B-17s to Hickam want landing instructions. 329 00:25:46,100 --> 00:25:48,158 Hickam radio, answer, please. 330 00:25:49,069 --> 00:25:52,593 Give me landing instructions for a flight of B-17s. 331 00:25:53,404 --> 00:25:55,234 Hickam radio, give me a call, please. 332 00:25:56,472 --> 00:25:58,440 01104 to Hickam radio. 333 00:25:58,607 --> 00:26:01,597 Silence your radio! Keep away from the field! 334 00:26:02,776 --> 00:26:06,404 We're being attacked by enemy aircraft. We're being attacked by enemy aircraft. 335 00:26:06,578 --> 00:26:08,875 Land elsewhere. Land elsewhere. 336 00:26:09,046 --> 00:26:10,103 Roberts to flight. 337 00:26:10,280 --> 00:26:13,270 We're going into emergency fields. You know where they are. 338 00:26:13,448 --> 00:26:17,007 I'll take the one furthest north, number nine, furthest south... 339 00:26:17,183 --> 00:26:19,150 ...the rest of you, in between. 340 00:26:19,318 --> 00:26:21,717 Get on the ground and stay there till you're clear. 341 00:26:21,886 --> 00:26:23,046 You're on your own. 342 00:26:36,960 --> 00:26:40,621 Peterson, send the crew chief up here right away. 343 00:26:41,129 --> 00:26:44,858 Get the rubber boats ready. Pass out.45s and ammunition. 344 00:26:45,031 --> 00:26:48,226 Where do we go, Monk? - Turn 120 degrees until I figure it out. 345 00:26:48,399 --> 00:26:51,730 Okay, 120 degrees she is. 346 00:26:58,304 --> 00:26:59,601 I wish we were there. - Yeah. 347 00:26:59,772 --> 00:27:02,671 If we only had machine-gun loads. - I still got a throwing arm. 348 00:27:02,840 --> 00:27:05,170 I'll heave a wrench if any of them come our way. 349 00:27:05,341 --> 00:27:06,569 Get the rubber boats ready. 350 00:27:06,742 --> 00:27:08,504 Pass out side arms. - I've done that. 351 00:27:08,676 --> 00:27:11,508 Tell everybody to keep their eyes open. - Yes, sir. 352 00:27:15,780 --> 00:27:19,145 Put your life vests on. Keep an eye out upstairs, kid. 353 00:27:19,882 --> 00:27:23,612 Put your life vests on, boys. - Hey, sarge, is this really on the level? 354 00:27:23,784 --> 00:27:25,443 You guess. 355 00:27:26,085 --> 00:27:28,713 Winocki, I told you to put your life vest on. 356 00:27:28,887 --> 00:27:32,219 Relax, sergeant. This is some kind of drill, and you know it. 357 00:27:32,389 --> 00:27:35,447 Personally, I wouldn't care if you left it off. Here. 358 00:27:35,624 --> 00:27:36,920 Thanks, brigadier. 359 00:27:38,791 --> 00:27:40,621 Navigator to pilot. - Go ahead. 360 00:27:40,792 --> 00:27:44,522 Change course to 135. We ought to be on the ground at Maui in 22 minutes. 361 00:27:44,995 --> 00:27:47,292 Right, 135. 362 00:28:09,241 --> 00:28:11,833 This one really is smaller than a postage stamp. 363 00:28:53,130 --> 00:28:56,189 Little more. That's about it. 364 00:28:56,365 --> 00:28:58,593 Looks like it here. - Hold it there. 365 00:28:58,766 --> 00:29:01,427 Think it'll work, sergeant? - It'll hold all right, sir. 366 00:29:01,601 --> 00:29:05,399 We gotta see if she'll retract. - Because I made a mess out of the landing. 367 00:29:05,570 --> 00:29:09,299 A wonder you got her in at all, sir. This field wasn't built for the Mary-Ann. 368 00:29:10,906 --> 00:29:14,135 Hey, captain, something's moving over there in the brush. 369 00:29:25,547 --> 00:29:27,410 Why, it's the lieutenants. 370 00:29:30,082 --> 00:29:32,311 You fellas look like you've had a trip. - We did. 371 00:29:32,483 --> 00:29:34,450 Yeah, where's the water? - Right here. 372 00:29:34,618 --> 00:29:37,017 You find the other field? - Yeah, but no ammunition. 373 00:29:37,186 --> 00:29:39,709 How many of our flight there? - Two. Both of them okay. 374 00:29:39,887 --> 00:29:40,876 Hi, there, Tommy. - Hi. 375 00:29:41,055 --> 00:29:42,749 That accounts for everybody. - Yeah. 376 00:29:42,922 --> 00:29:46,321 Two more landed at Molokai, and Roberts and the rest made Hickam. 377 00:29:46,490 --> 00:29:49,185 Cracked-up landing. Nobody was hurt. - What have you heard? 378 00:29:49,359 --> 00:29:51,451 Nothing since noon. - Sound bad at Hickam? 379 00:29:51,627 --> 00:29:52,923 Doesn't sound good. 380 00:29:53,094 --> 00:29:55,823 We had a little trouble ourselves on the way back. 381 00:29:55,996 --> 00:29:57,622 What? - Somebody took a crack at us. 382 00:29:57,797 --> 00:29:59,128 What do you mean? - Just that. 383 00:29:59,297 --> 00:30:01,423 We saw men in a cane field and headed for them. 384 00:30:01,599 --> 00:30:04,896 They started popping away with rifles. - Local Japs. Friendly fellas. 385 00:30:05,067 --> 00:30:07,058 We lost them back there, three or four miles. 386 00:30:07,234 --> 00:30:08,462 I hope you did. 387 00:30:08,636 --> 00:30:10,865 Better get back to your bombsight, Tommy. - Yeah. 388 00:30:11,037 --> 00:30:12,765 Step on it, sergeant. 389 00:30:14,739 --> 00:30:18,935 Douse that light! Let's get out of here! - Knock those wedges out. 390 00:30:22,843 --> 00:30:25,106 Winocki, cut it out. 391 00:30:26,278 --> 00:30:28,507 Knock this one out first. 392 00:30:29,013 --> 00:30:30,639 Got this one. 393 00:30:31,748 --> 00:30:33,941 All right, shove! - Shove. 394 00:30:34,115 --> 00:30:35,741 Everybody in the ship! 395 00:30:47,788 --> 00:30:50,689 How do we get out of this chicken yard? - We got in, didn't we? 396 00:31:01,663 --> 00:31:04,222 Hey, they ain't kidding. 397 00:31:04,398 --> 00:31:06,865 Did you see that bumblebee? 398 00:31:19,239 --> 00:31:21,831 Lock it. - Locked. 399 00:31:47,687 --> 00:31:49,744 Check the tanks and see if they've been hit. 400 00:31:49,920 --> 00:31:51,319 Yes, sir. 401 00:32:01,160 --> 00:32:03,218 All right, all right. Let me alone. 402 00:32:03,595 --> 00:32:06,687 All right, all right. - How are you feeling, Winocki? 403 00:32:06,863 --> 00:32:08,659 I owe you one for this. - Yeah? 404 00:32:09,830 --> 00:32:12,229 How far do you think you'd have gotten in that brush? 405 00:32:12,399 --> 00:32:14,866 They'd have cut you down before you got to first base. 406 00:32:15,034 --> 00:32:17,729 Instead, you did it. - Don't you know this is just a drill? 407 00:32:17,902 --> 00:32:20,096 We could've had a fine scrap with them snipers. 408 00:32:20,270 --> 00:32:23,328 Couple of shots in the right place could have set this ship afire. 409 00:32:23,505 --> 00:32:26,666 Use your head, Winocki, and stop trying to prove something. 410 00:32:26,839 --> 00:32:30,329 My job is tail gunner. What's yours, lecturing? 411 00:32:30,509 --> 00:32:34,409 No. My job is to keep this thing flying. 412 00:32:42,747 --> 00:32:45,841 05564 to Hickam Field. 413 00:32:47,750 --> 00:32:49,740 05564 to Hickam Field. 414 00:32:49,919 --> 00:32:52,977 Shut off your radio. Stay where you are. Don't get off the ground. 415 00:32:53,154 --> 00:32:56,349 05564 to Hickam. Just cleared emergency field on Maui. 416 00:32:56,522 --> 00:32:58,716 Have to come down. - Okay. 417 00:32:58,890 --> 00:33:02,153 Give me a call just before you come in. - Roger. 418 00:33:29,539 --> 00:33:31,165 Pilot to crew. 419 00:33:31,339 --> 00:33:33,238 Take a good look at Pearl Harbor. 420 00:33:33,407 --> 00:33:35,431 Maybe it's something you'll want to remember. 421 00:33:43,879 --> 00:33:46,870 Damn them. Damn them. 422 00:33:47,715 --> 00:33:50,649 Now ain't you glad you're getting out of the Army? 423 00:34:22,099 --> 00:34:24,430 05564 to Hickam. 424 00:34:24,600 --> 00:34:26,863 Go ahead. - Approaching the field from the south. 425 00:34:27,035 --> 00:34:30,093 Coming in for a landing. - We won't be able to give you any lights. 426 00:34:30,269 --> 00:34:33,362 I can get in without them. - Take the west side near the hangars. 427 00:34:33,538 --> 00:34:35,971 Watch out for bomb craters on the runway. 428 00:34:36,140 --> 00:34:38,936 Good luck to you. - Roger. 429 00:34:39,575 --> 00:34:41,872 Pilot to crew. Fasten your safety belts. 430 00:34:42,043 --> 00:34:44,135 Might be a rough landing. - All set, sir. 431 00:34:44,311 --> 00:34:46,300 All checked for landing. 432 00:34:47,479 --> 00:34:51,073 Give me full flaps. - Flaps coming down. 433 00:34:56,317 --> 00:34:58,647 Landing lights. - Lights. 434 00:34:59,017 --> 00:35:01,678 Air speed 110. 435 00:35:01,853 --> 00:35:03,003 One hundred. 436 00:36:41,471 --> 00:36:44,837 Captain Quincannon, sir. - How are you, captain? 437 00:36:45,006 --> 00:36:47,838 You made a good landing. You were told to stay where you were. 438 00:36:48,008 --> 00:36:49,531 Yes, but we had to get out. - Why? 439 00:36:49,708 --> 00:36:51,697 We were being shot at by snipers. - At Maui? 440 00:36:51,876 --> 00:36:54,934 We didn't wanna lose the airplane. - No, no, of course you didn't. 441 00:36:55,112 --> 00:36:57,738 Didn't know about that. You did the right thing, then. 442 00:36:58,346 --> 00:37:01,609 Well, we've had our troubles around here too, as you can see. 443 00:37:02,015 --> 00:37:05,313 Yes, sir. They certainly did a complete job of it. 444 00:37:06,450 --> 00:37:07,780 What happened to those P-40s? 445 00:37:07,951 --> 00:37:10,440 Three trucks arrived from Honolulu this morning. 446 00:37:10,619 --> 00:37:13,814 When the first Jap plane showed up, the trucks went down the field... 447 00:37:13,987 --> 00:37:16,216 ...smashed the tails off every ship on the land. 448 00:37:16,389 --> 00:37:19,720 They sure had a field day. Took the first round, but there'll be others. 449 00:37:19,890 --> 00:37:21,881 Yes, sir. - Which one of you is McMartin? 450 00:37:22,058 --> 00:37:24,151 Me, sir. - I have some bad news for you. 451 00:37:24,326 --> 00:37:26,690 You're wanted over at the hospital. - My sister? 452 00:37:26,860 --> 00:37:30,886 Sorry, I didn't get any details except that she asked for Williams and Quincannon too. 453 00:37:31,062 --> 00:37:33,326 Captain, we'll want your ship serviced right away. 454 00:37:33,498 --> 00:37:35,623 Full gas load, ammunition for guns. - Yes, sir. 455 00:37:35,798 --> 00:37:36,787 Any repairs needed? 456 00:37:36,965 --> 00:37:39,626 There's a wheel to be checked. Everything else seems okay. 457 00:37:39,800 --> 00:37:41,392 These men will give you everything. 458 00:37:41,569 --> 00:37:42,592 Sergeant? - Yes, sir? 459 00:37:42,769 --> 00:37:44,895 You heard what the colonel said. Anything else? 460 00:37:45,070 --> 00:37:47,469 This car will take you to the hospital. - Thank you. 461 00:37:47,638 --> 00:37:49,332 Who's your navigator? - I am, sir. 462 00:37:49,505 --> 00:37:51,769 Come with me. I have a job for you. - Oh, colonel. 463 00:37:51,941 --> 00:37:53,464 Beg your pardon, sir. 464 00:37:53,641 --> 00:37:56,005 Glad to see you again, sergeant. - Thank you, sir. 465 00:37:56,175 --> 00:37:59,075 Did they attack Clark Field, Manila, sir? 466 00:37:59,244 --> 00:38:01,939 I've got a boy there. - Yes, they hit it all right. 467 00:38:02,112 --> 00:38:05,409 Hit everything in the Pacific. Guam, Wake, Midway. 468 00:38:05,581 --> 00:38:07,548 I remember your boy, sergeant. 469 00:38:07,715 --> 00:38:09,739 Twenty-seventh group. - Yes, sir. 470 00:38:09,916 --> 00:38:12,076 He's a first lieutenant now. Flight commander. 471 00:38:12,250 --> 00:38:15,309 He's a good pilot, then. Don't worry. He'll take care of himself. 472 00:38:15,485 --> 00:38:17,715 Thank you, sir. All right, fellas. 473 00:38:17,887 --> 00:38:21,286 We got a job of work to do. Let's get with it. 474 00:38:24,390 --> 00:38:26,186 Miss McMartin? - Right down that way. 475 00:38:26,358 --> 00:38:27,949 Thank you. 476 00:38:28,759 --> 00:38:31,420 I can't see. Why is it so dark? 477 00:38:31,595 --> 00:38:35,119 Hush, child. It's going to be all right. 478 00:38:35,295 --> 00:38:37,762 But I can't see. 479 00:38:38,796 --> 00:38:39,946 I can't see. 480 00:38:40,066 --> 00:38:41,827 Lieutenant McMartin? - Yes, nurse. 481 00:38:41,999 --> 00:38:45,126 You can only stay a few minutes. She needs all the rest she can get. 482 00:38:45,301 --> 00:38:46,665 Sure. 483 00:38:58,741 --> 00:39:00,105 Sue. 484 00:39:01,610 --> 00:39:03,008 Hello, kids. 485 00:39:04,310 --> 00:39:08,108 Why, it's good to see you boys. 486 00:39:09,347 --> 00:39:12,247 I was kind of scared. 487 00:39:12,581 --> 00:39:14,707 I acted like a ninny. 488 00:39:14,884 --> 00:39:18,716 We didn't know whether you had a flat tire or something... 489 00:39:20,219 --> 00:39:22,708 ...or couldn't find the place. 490 00:39:24,588 --> 00:39:26,020 Or... 491 00:39:26,188 --> 00:39:29,555 Tommy, Bill, I'm so glad you're here. 492 00:39:30,892 --> 00:39:34,825 Kind of hurts when I cry. - Don't, Sue. 493 00:39:37,227 --> 00:39:40,161 I wanted to tell you about... 494 00:39:44,632 --> 00:39:46,462 But I guess I'm kind of tired. 495 00:39:46,633 --> 00:39:48,463 He'll tell you. - Who? 496 00:39:48,634 --> 00:39:50,225 Tex. 497 00:39:51,101 --> 00:39:52,693 Tex Rader. - What? 498 00:39:52,869 --> 00:39:56,031 Please don't get mad at him. It was all my fault. 499 00:39:56,437 --> 00:39:59,529 He tried to make me get out of the car, but... 500 00:40:02,742 --> 00:40:05,903 I guess he'd better tell you. - Sure. 501 00:40:07,843 --> 00:40:11,642 Will you come in the morning? - You bet. 502 00:40:13,346 --> 00:40:14,496 Good night. 503 00:40:23,051 --> 00:40:25,644 Sergeant, do you know where we can find Lieutenant Rader? 504 00:40:25,819 --> 00:40:27,615 Yes, sir. Right this way. 505 00:40:42,895 --> 00:40:45,590 Rader. Rader. 506 00:40:46,630 --> 00:40:48,221 Oh, hello, Tommy. 507 00:40:48,398 --> 00:40:51,888 Quincannon. How are you, Bill? - I've been waiting for you. I went to sleep. 508 00:40:52,066 --> 00:40:53,498 We just came from the hospital. 509 00:40:53,668 --> 00:40:54,861 How is she? - Not so good. 510 00:40:55,035 --> 00:40:56,899 That's what we came to talk to you about. 511 00:40:57,068 --> 00:40:59,661 Suppose you do a little explaining. - Yeah, go on, start. 512 00:40:59,837 --> 00:41:03,601 Say, what is this, the third degree? - All right, she said it wasn't his fault. 513 00:41:03,772 --> 00:41:05,797 Don't believe what she said. It was my fault. 514 00:41:05,973 --> 00:41:08,237 Should've made her get out of the car. - What car? 515 00:41:08,408 --> 00:41:10,534 The one I borrowed for the party. - What party? 516 00:41:10,709 --> 00:41:12,403 Give him a chance. 517 00:41:12,576 --> 00:41:14,736 We were starting out when the first planes came. 518 00:41:14,911 --> 00:41:17,070 Couldn't figure it out. - Up early, weren't you? 519 00:41:17,246 --> 00:41:18,712 Or out late. - Listen, will you? 520 00:41:18,880 --> 00:41:21,347 Say, I don't get... - Never mind, Rader. Go ahead. 521 00:41:21,781 --> 00:41:24,874 We spotted the planes, and at the same time heard the bombs. 522 00:41:25,051 --> 00:41:27,142 All I could think of was getting to the field. 523 00:41:27,318 --> 00:41:30,649 I told Susan to hop out and get under cover, but she only laughed at me. 524 00:41:30,819 --> 00:41:32,945 You know how she is. - Yeah, we know. Go on. 525 00:41:33,120 --> 00:41:36,714 We got near the field, a truck pulled across, blocking the road ahead of us. 526 00:41:36,889 --> 00:41:38,651 It was a delivery truck from Honolulu. 527 00:41:38,823 --> 00:41:41,882 I remember thinking as I jumped out that the driver had been hit. 528 00:41:42,058 --> 00:41:43,151 I was just dumb. 529 00:41:43,327 --> 00:41:46,294 First thing I knew, there was an explosion right in my face. 530 00:41:46,461 --> 00:41:48,621 There was a Jap behind the wheel with a shotgun. 531 00:41:48,795 --> 00:41:51,820 It was a rotten shot. Sloughed him over the head with his own gun. 532 00:41:51,997 --> 00:41:53,224 Got the truck off the road. 533 00:41:53,397 --> 00:41:55,991 Other cars were coming along, trying to get to the field. 534 00:41:56,166 --> 00:41:57,496 Was Susan all right then? 535 00:41:57,666 --> 00:41:59,997 Yeah, but that's when I should've made her get out. 536 00:42:00,168 --> 00:42:04,626 She took the wheel and went carting off toward the hangars with me hanging on. 537 00:42:04,803 --> 00:42:07,270 Last time I saw her, she was standing up in the car... 538 00:42:07,438 --> 00:42:09,962 ...yelling and rooting like she was at a football game. 539 00:42:10,139 --> 00:42:12,834 How'd she get hurt, then? - Machine gun. 540 00:42:13,008 --> 00:42:15,305 The soldier who ran out to drag her in was killed. 541 00:42:15,476 --> 00:42:18,204 What were you doing all that time? - What do you think? 542 00:42:18,377 --> 00:42:20,571 I notice you're not hurt any. 543 00:42:20,878 --> 00:42:22,970 Listen, wait a minute. - Wait a minute, Tommy. 544 00:42:23,146 --> 00:42:25,511 If I stay here, I'll... Let's go. 545 00:42:25,681 --> 00:42:28,113 Say, you guys don't think? - See you later, Rader. 546 00:42:45,992 --> 00:42:47,891 You wanted to see me, colonel? 547 00:42:48,059 --> 00:42:49,525 You find something to eat? - Yes. 548 00:42:49,693 --> 00:42:51,887 How's your sister, McMartin? - Pretty weak, sir. 549 00:42:52,061 --> 00:42:53,857 The surgeon says it's hard to tell yet. 550 00:42:54,029 --> 00:42:56,553 I'm going over again when he makes another examination. 551 00:42:56,730 --> 00:42:59,698 No, you aren't. We want this airplane out of here before daylight. 552 00:42:59,865 --> 00:43:02,332 You're sending us back to the mainland? - No, Manila. 553 00:43:02,500 --> 00:43:05,695 We're safe here for the moment, and the Philippines are in bad shape. 554 00:43:05,868 --> 00:43:09,199 Our orders are to send them as many B-17s as we can. Can you make it? 555 00:43:09,370 --> 00:43:12,270 Where do we stop to refuel, sir? - Wake Island. 556 00:43:12,438 --> 00:43:15,769 I can't promise you how long it'll hold out or what you'll find there. 557 00:43:15,940 --> 00:43:17,702 Got the charts there, Monk? - Yes, sir. 558 00:43:17,874 --> 00:43:19,273 Sergeant White. - Yes, sir? 559 00:43:19,442 --> 00:43:23,342 How'd the engines rev up, sergeant? - Number-three engine's a little rough, sir. 560 00:43:23,511 --> 00:43:26,206 The men are pretty tired. We'll overhaul it in the morning. 561 00:43:26,379 --> 00:43:28,039 We're taking off in two hours. - Sir? 562 00:43:28,213 --> 00:43:30,772 I think you're gonna see that son of yours soon. 563 00:43:30,948 --> 00:43:32,847 Manila? - Can you get that engine running? 564 00:43:33,015 --> 00:43:35,142 We'll have her hitting home runs in 90 minutes. 565 00:43:35,317 --> 00:43:38,045 Tell the crew they can sleep in the next world. 566 00:43:38,218 --> 00:43:41,414 We'll make it all right, sir. - Good luck. Take off when you're ready. 567 00:43:41,587 --> 00:43:44,418 By the way, tell your passenger I'll have some papers for him. 568 00:43:44,588 --> 00:43:46,919 What passenger, sir? - Hasn't he reported yet? 569 00:43:47,089 --> 00:43:49,579 Manila needs pilots. You're taking one. - Who, sir? 570 00:43:49,757 --> 00:43:51,520 Lieutenant Rader. 571 00:43:51,692 --> 00:43:53,954 Did you say Rader? - Yes, and he's a good man too. 572 00:43:54,126 --> 00:43:57,027 Three fighters got off the ground this morning, and he was one. 573 00:43:57,195 --> 00:43:59,753 Knocked off four Jap Zeros before they shot him down. 574 00:43:59,929 --> 00:44:02,691 He'll be recommended for a DFC. Well, good luck again. 575 00:44:02,864 --> 00:44:04,353 Thank you, sir. 576 00:44:06,933 --> 00:44:08,331 Well... 577 00:44:08,734 --> 00:44:11,997 ...looks like you two fellas talked out of turn a while ago. 578 00:44:12,169 --> 00:44:15,001 Maybe you better go and rustle up some grub for the crew. 579 00:44:15,171 --> 00:44:16,865 Yes, sir. - Yes, sir. 580 00:45:00,927 --> 00:45:03,053 Java, lieutenant? - No, I've been living on it. 581 00:45:03,229 --> 00:45:05,491 You fellas must have a plantation in Brazil. 582 00:45:05,663 --> 00:45:08,459 I'll leave it here. Maybe you'll want some later on. 583 00:45:08,631 --> 00:45:10,428 Is this here Wake Island? - Yeah. 584 00:45:10,599 --> 00:45:13,589 How far is it? - Oh, it's about 2300 miles from Honolulu. 585 00:45:14,801 --> 00:45:17,894 And we're gonna land on that dot? - Yeah. It's not very big, is it? 586 00:45:18,503 --> 00:45:20,901 Like trying to find a buckshot in Central Park. 587 00:45:21,071 --> 00:45:23,300 Gee, I wish there were some traffic signs around. 588 00:45:23,472 --> 00:45:26,668 There are, but you can't see them. - I mean like numbers and streets. 589 00:45:26,841 --> 00:45:29,138 Yeah, but I call them latitudes and longitudes. 590 00:45:29,309 --> 00:45:33,572 And they're just like signs, huh? - Yeah, if the wind doesn't change them. 591 00:45:34,511 --> 00:45:37,808 Say, lieutenant, how we doing? 592 00:45:37,979 --> 00:45:41,311 Now, look, you're the fifth guy that's been down here asking that. 593 00:45:41,482 --> 00:45:43,506 We'll hit Wake all right. - Yes, sir. 594 00:45:43,683 --> 00:45:45,980 I was just asking. 595 00:45:54,655 --> 00:45:58,384 Time to relieve the kid, Minnesota. - Okay. 596 00:46:02,592 --> 00:46:03,957 You want anything, lieutenant? 597 00:46:04,127 --> 00:46:06,616 Yeah, I'd like to get out of this flying boxcar. 598 00:46:06,795 --> 00:46:08,091 Sure a long way to Manila. 599 00:46:08,262 --> 00:46:11,195 Mary-Ann ain't no boxcar, sir. She's a good airplane. 600 00:46:11,363 --> 00:46:12,990 Mary-Ann? - That's what we call her. 601 00:46:13,165 --> 00:46:15,131 There ain't a better airplane in the Army. 602 00:46:15,299 --> 00:46:18,062 Maybe, if you're talking about bombers. - Any airplane, sir. 603 00:46:18,234 --> 00:46:22,794 I'll take a pursuit ship for mine, sergeant. - Well, you can take pursuit and... 604 00:46:23,369 --> 00:46:24,835 Yes, sir. 605 00:46:32,041 --> 00:46:34,565 Oh, chief, that's my last apple. I'm saving it. 606 00:46:34,741 --> 00:46:39,108 Don't leave it laying around, then. There's a pursuit pilot back there. 607 00:46:54,619 --> 00:46:56,848 Morning, sir. How we doing? 608 00:46:57,019 --> 00:47:00,613 You too? Every 15 minutes, somebody wakes up and comes here to find out... 609 00:47:00,789 --> 00:47:04,723 ...if I know where we are or if I'm gonna get this airplane lost. I'm getting sick... 610 00:47:05,325 --> 00:47:07,554 Yes, sir. - Oh, I'm sorry, sergeant. 611 00:47:07,726 --> 00:47:10,921 I guess I'm a little on edge. - Oh, that's all right, sir. 612 00:47:11,094 --> 00:47:13,323 That's the way your old man would've told me off. 613 00:47:13,496 --> 00:47:15,758 Except he'd have done it with a four-star cussing. 614 00:47:15,929 --> 00:47:20,365 Yeah, I guess he would. - Tell me, sir, how are we doing? 615 00:47:20,533 --> 00:47:23,466 We're all right. I think we're gonna hit Wake right on the nose. 616 00:47:23,634 --> 00:47:25,601 Sure we will, sir. 617 00:47:36,940 --> 00:47:41,238 Say, chief, what happens if the Japs have took Wake Island before we get there? 618 00:47:41,409 --> 00:47:44,172 I wish you'd learn to control that imagination of yours. 619 00:47:44,345 --> 00:47:46,744 I was just asking. - Don't you know we're not at war? 620 00:47:46,913 --> 00:47:49,345 Ain't we in the war yet? - Hasn't been declared. 621 00:47:49,514 --> 00:47:51,846 I don't get it. - Them Japs. 622 00:47:52,015 --> 00:47:55,642 They smear Pearl Harbor, smack Manila, raid Wake, Guam and Midway... 623 00:47:55,817 --> 00:47:57,284 ...and still there ain't no war. 624 00:47:57,452 --> 00:47:59,749 They send a couple of oily gents to Washington... 625 00:47:59,920 --> 00:48:01,909 ...with a olive wreath for the president... 626 00:48:02,087 --> 00:48:05,749 ...while the boys back home slough Uncle Sam over the head with a crowbar. 627 00:48:05,923 --> 00:48:08,253 Your Uncle Sam is a pretty tough old gentleman. 628 00:48:08,423 --> 00:48:09,856 You just wait till he gets mad. 629 00:48:10,025 --> 00:48:12,958 I hope you don't mind if I get slightly annoyed in the meantime. 630 00:48:13,126 --> 00:48:17,527 No. But I didn't expect it of you. - I still don't get it. 631 00:48:20,530 --> 00:48:23,930 Message coming through, sir. And good news. 632 00:48:29,902 --> 00:48:31,766 Thanks, Peterson. 633 00:48:33,637 --> 00:48:36,867 Hey, you guys, take a look at this. 634 00:48:42,709 --> 00:48:43,859 That's wonderful. 635 00:48:43,979 --> 00:48:46,139 If the head surgeon says that, she must be okay. 636 00:48:46,313 --> 00:48:48,143 Sure she is. - Boy, I feel a lot better. 637 00:48:48,314 --> 00:48:49,679 Oh, me too. 638 00:48:49,848 --> 00:48:52,440 It was mighty swell of the CO to think of sending this. 639 00:48:52,616 --> 00:48:55,312 Better show it to our passenger. Poor guy must be worrying. 640 00:48:55,485 --> 00:48:58,975 Let him worry. He's got it coming. - You're being a little tough with Rader. 641 00:48:59,152 --> 00:49:03,212 I haven't kicked him in the face yet. - You couldn't be jealous, could you, Bill? 642 00:49:03,389 --> 00:49:06,288 Well, maybe I am. 643 00:49:07,991 --> 00:49:10,652 Peterson, ask Lieutenant Rader to come up front, will you? 644 00:49:10,826 --> 00:49:13,554 That's the stuff. Now, look, stay out of arguments. 645 00:49:13,727 --> 00:49:15,524 We never... - You can't outtalk that guy. 646 00:49:15,695 --> 00:49:19,390 He's been shooting off his face against big airplanes since they gave him wings. 647 00:49:19,564 --> 00:49:21,826 But he doesn't know any better. Just quit arguing. 648 00:49:21,998 --> 00:49:25,489 You'll be a lot better off. - Okay, captain. 649 00:49:25,667 --> 00:49:27,759 Somebody up here wanna see me? - Yeah. 650 00:49:27,935 --> 00:49:30,868 We got some good news for you, Tex. - Yeah? 651 00:49:33,204 --> 00:49:35,534 Boy, that is good news. 652 00:49:36,506 --> 00:49:37,995 She's a swell kid. 653 00:49:38,172 --> 00:49:40,867 You know, Tex, we were all pretty upset last night. 654 00:49:41,041 --> 00:49:43,406 If we said anything out of line... 655 00:49:43,576 --> 00:49:46,043 Oh, forget it, I know how you felt. I don't blame you. 656 00:49:46,211 --> 00:49:49,770 Thanks, Tex. After all, we've known each other a long time. 657 00:49:49,946 --> 00:49:53,402 We've had our arguments about these big bombers and your Peashooters, but... 658 00:49:53,581 --> 00:49:55,548 Forget it, Tommy. Just a matter of opinion. 659 00:49:55,716 --> 00:50:00,275 You know, Tex, we were wondering, what was it like yesterday at Hickam? 660 00:50:00,450 --> 00:50:04,112 Oh, an awful mess. We just weren't ready. - How good are those Japs? 661 00:50:04,286 --> 00:50:07,083 They're pretty good when they got the edge, 10 or 12 to one. 662 00:50:07,255 --> 00:50:08,744 They don't like an even fight. 663 00:50:08,921 --> 00:50:13,117 Every time you get one alone, he lights out like a scared sage hen. 664 00:50:13,557 --> 00:50:16,116 We heard you did a swell job. - Thanks. 665 00:50:16,292 --> 00:50:17,554 Hope you get a decoration. 666 00:50:17,726 --> 00:50:20,250 I'd still like to know how all their carriers got away. 667 00:50:20,428 --> 00:50:21,895 We didn't even get a bomber off. 668 00:50:22,063 --> 00:50:25,326 Caught them on the ground. - You make it sound like the bombers' fault. 669 00:50:25,498 --> 00:50:27,328 Okay, you two, quit it. 670 00:50:27,499 --> 00:50:29,523 You guys are awful touchy about these crates. 671 00:50:29,700 --> 00:50:31,360 Oh, it's not that... - Hold it. 672 00:50:31,534 --> 00:50:33,591 Go ahead, Monk. - The wind shifted again. 673 00:50:33,769 --> 00:50:36,600 Give me three degrees to the left. You'd better make it 2.44. 674 00:50:36,770 --> 00:50:39,033 Okay, two-four-four. 675 00:50:40,104 --> 00:50:42,628 That's the new flight control? - You know the old type? 676 00:50:42,807 --> 00:50:45,069 Yeah. - Well, this is a whole lot better. 677 00:50:45,241 --> 00:50:47,765 Why don't you fly her and find out what a B-17 will do? 678 00:50:47,942 --> 00:50:50,910 Oh, no, not me. Looks to me like she's flying herself anyway. 679 00:50:51,077 --> 00:50:52,509 Well, she is right now, yeah. 680 00:50:52,678 --> 00:50:55,237 She seems to be getting us there, not very fast though. 681 00:50:55,413 --> 00:50:57,346 She'll out-fly your pursuit ships up high. 682 00:50:57,514 --> 00:50:58,878 Will she? - Yeah, she will. 683 00:50:59,048 --> 00:51:01,278 You can't sell me. - What'll a P-40 do at 30,000? 684 00:51:01,450 --> 00:51:04,780 We'd have to tow it to get it up there. - We'd run away and hide on you. 685 00:51:04,950 --> 00:51:08,009 Well, that's all you could do. - Oh, sure, no arguments. 686 00:51:08,186 --> 00:51:10,745 If you guys will give me a chance, I'll prove something. 687 00:51:10,921 --> 00:51:13,820 All right, go ahead. - Three minutes and no interruptions. 688 00:51:13,989 --> 00:51:16,013 Anything to get this settled. - Let him talk. 689 00:51:16,190 --> 00:51:17,986 Irish, the navigator gave you a course. 690 00:51:18,158 --> 00:51:20,954 You reach down and turn a knob and you're on it, right? 691 00:51:21,125 --> 00:51:24,389 Tommy, that gadget there is almost as good as your bombsight, isn't it? 692 00:51:24,561 --> 00:51:26,051 Well, not quite... - Well, almost. 693 00:51:26,228 --> 00:51:28,718 And you call the sight the brain, don't you? - Yeah. 694 00:51:28,897 --> 00:51:32,456 Then this is a sort of mechanical brain too. - It does everything but think. 695 00:51:32,632 --> 00:51:34,724 It seems to be doing the thinking right now. 696 00:51:34,900 --> 00:51:36,526 Well, I don't... - Watch out for him. 697 00:51:36,701 --> 00:51:38,669 Did you hear about it too? - Hear what? 698 00:51:38,835 --> 00:51:40,302 I got it pretty straight. - What? 699 00:51:40,470 --> 00:51:43,904 Why, they're gonna give commissions to these mechanical brains in bombers. 700 00:51:44,071 --> 00:51:48,267 Put them in uniform and teach them to talk, turn out bomber pilots on the assembly line. 701 00:51:48,440 --> 00:51:50,430 We pursuit pilots will be upstairs fighting. 702 00:51:50,607 --> 00:51:53,632 We'll look down and see a flock of these freight trains coming. 703 00:51:53,810 --> 00:51:56,471 Press a button: "Lieutenant." "Yes, sir?" says that thing. 704 00:51:56,645 --> 00:52:00,442 "Drop a load of potatoes on the enemy." "I'll tell Captain Bombsight right away." 705 00:52:00,612 --> 00:52:03,375 "Very well. Where's your pilot?" "We left him on the ground. 706 00:52:03,548 --> 00:52:06,107 We don't need them. Their heads take up too much room." 707 00:52:06,283 --> 00:52:07,909 Very funny. - Did you ever think? 708 00:52:08,084 --> 00:52:11,074 Keep them quiet, Irish. - Shut up, you guys. Give him a chance. 709 00:52:11,251 --> 00:52:13,650 Now, seriously, guys, these big crates are all right. 710 00:52:13,820 --> 00:52:17,310 I just don't wanna fight in any airplane that more than one man can ride in. 711 00:52:17,489 --> 00:52:19,751 I don't wanna be responsible for eight or 10 guys. 712 00:52:19,923 --> 00:52:22,322 Or depending on them, the way you're on Hauser now. 713 00:52:22,491 --> 00:52:24,924 What do you mean, depending on him? 714 00:52:25,093 --> 00:52:28,151 In a pursuit ship, you're a one-man army, not a taxi driver. 715 00:52:28,327 --> 00:52:29,419 You're on your own. 716 00:52:29,595 --> 00:52:32,562 You don't wait for orders from a guy who can't fly, a bombardier. 717 00:52:32,730 --> 00:52:33,923 Hey, that's enough. 718 00:52:34,097 --> 00:52:36,929 You give orders to these taxi drivers when you go to lay eggs. 719 00:52:37,099 --> 00:52:38,463 "Where to?" says the Irishman. 720 00:52:38,632 --> 00:52:42,396 You say, "Go a few blocks and turn right. Give me change for a nickel, conductor." 721 00:52:42,568 --> 00:52:45,831 When you get to 33rd and Broadway, throw an egg out the window and run. 722 00:52:46,002 --> 00:52:49,801 Very exciting. I wouldn't fly this crate if they made me a brigadier for it. 723 00:52:49,971 --> 00:52:52,701 Bill, pipe down. Shut up, Rader. Go ahead, Peterson. 724 00:52:52,874 --> 00:52:55,102 I've picked up Washington on the short wave, sir. 725 00:52:55,274 --> 00:52:56,865 The president's on. - Thanks. 726 00:52:57,042 --> 00:52:59,942 Washington's on short wave. Get below and grab some headphones. 727 00:53:00,111 --> 00:53:02,077 Yeah, and take that pursuit pilot with you. 728 00:53:02,245 --> 00:53:04,109 Do I have to? - Take him. 729 00:53:04,278 --> 00:53:07,940 Come on, lone eagle. - Drop him out if you get a chance. 730 00:53:11,116 --> 00:53:13,583 The attack yesterday... 731 00:53:13,983 --> 00:53:15,848 ...on the Hawaiian Islands... 732 00:53:16,018 --> 00:53:22,511 ...has caused severe damage to American naval and military forces. 733 00:53:23,756 --> 00:53:29,953 I regret to tell you that very many American lives have been lost. 734 00:53:30,126 --> 00:53:34,288 But always will our whole nation... 735 00:53:34,461 --> 00:53:40,454 ...remember the character of the onslaught against us. 736 00:53:41,432 --> 00:53:44,365 I hope he tells us something about the Philippines. 737 00:53:44,533 --> 00:53:45,965 My boy's at Clark Field. 738 00:53:49,368 --> 00:53:51,892 No matter how long it may take us... 739 00:53:53,238 --> 00:53:57,138 ...to overcome this premeditated invasion... 740 00:53:57,306 --> 00:54:00,468 ...the American people, in their righteous might... 741 00:54:00,641 --> 00:54:04,201 ...will win through to absolute victory. 742 00:54:11,313 --> 00:54:15,873 We will not only defend ourselves to the uttermost... 743 00:54:16,049 --> 00:54:19,073 ...but will make it very certain... 744 00:54:19,251 --> 00:54:25,744 ...that this form of treachery shall never again endanger us. 745 00:54:25,921 --> 00:54:29,685 With confidence in our armed forces... 746 00:54:30,257 --> 00:54:35,453 ...with the unbounding determination of our people... 747 00:54:35,626 --> 00:54:39,720 ...we will gain the inevitable triumph... 748 00:54:39,895 --> 00:54:42,125 ...so help us God. 749 00:54:42,830 --> 00:54:47,594 I ask that the Congress declare... 750 00:54:47,765 --> 00:54:50,789 ...a state of war. 751 00:55:35,857 --> 00:55:38,256 Pick up anything from Wake Island? 752 00:55:51,231 --> 00:55:53,289 Pilot to navigator. - Go ahead. 753 00:55:53,466 --> 00:55:55,592 What do you think, Monk? - I don't know, Irish. 754 00:55:55,768 --> 00:55:58,860 We ought to be there now. Go another 10 minutes, then turn east. 755 00:55:59,036 --> 00:56:00,968 Okay. 756 00:56:29,518 --> 00:56:32,486 There she is, Irish, dead ahead. - Good guessing, Monk. 757 00:56:32,652 --> 00:56:35,779 Oh, shut up, will you? - Magellan! 758 00:56:36,188 --> 00:56:38,815 Pilot to crew. Wake Island, dead ahead. 759 00:56:38,989 --> 00:56:43,219 Hey, Wake Island in sight. - Boy, what a navigator. 760 00:57:50,159 --> 00:57:52,991 There's nothing here but Marines. - What'd you expect to see? 761 00:57:53,160 --> 00:57:55,127 Where'd you guys come from? - Hickam Field. 762 00:57:55,295 --> 00:57:57,057 Any more coming? - I don't know. 763 00:57:57,229 --> 00:57:58,696 Where are you going? - Manila. 764 00:57:58,863 --> 00:58:01,126 Gangway, men. Coming in. 765 00:58:04,100 --> 00:58:06,226 Good work, captain. Major Daniels, commanding. 766 00:58:06,401 --> 00:58:07,628 Quincannon. Thank you, sir. 767 00:58:07,801 --> 00:58:11,099 These are Lieutenants Williams, McMartin and Rader. 768 00:58:11,271 --> 00:58:13,295 And this is Lieutenant Hauser, our navigator. 769 00:58:13,472 --> 00:58:15,631 We're gonna put him in a glass case in a museum. 770 00:58:15,805 --> 00:58:19,001 Did a good job, Hauser. - The island looked pretty good to me, sir. 771 00:58:19,174 --> 00:58:21,107 Me too. - Yes, I guess it did at that. 772 00:58:21,276 --> 00:58:24,471 Looks better than anytime since Monday. - You mean Sunday, don't you? 773 00:58:24,644 --> 00:58:27,612 Monday here was Sunday in Honolulu. You've crossed the date line. 774 00:58:27,778 --> 00:58:30,576 He's a pursuit pilot, major. They don't get around very much. 775 00:58:30,748 --> 00:58:33,237 Could we bunk down for five or six hours, sir? 776 00:58:33,415 --> 00:58:34,642 We haven't had much sleep. 777 00:58:34,815 --> 00:58:37,282 In six hours, you better be five and a half hours out. 778 00:58:37,450 --> 00:58:40,509 With the beacons, Japs don't have to wait till daylight to call. 779 00:58:40,685 --> 00:58:43,619 My orders are to get you out in 20 minutes. - Twenty minutes? 780 00:58:43,787 --> 00:58:45,310 That's right. 781 00:58:46,355 --> 00:58:49,584 What do you say, sergeant? - Well, we're halfway to Manila now, sir. 782 00:58:49,757 --> 00:58:52,418 Don't see any reason we can't make it the rest of the way. 783 00:58:52,591 --> 00:58:55,286 Could use some help. - Take all the men you need, sergeant. 784 00:58:55,459 --> 00:58:56,447 All right. 785 00:58:56,626 --> 00:58:59,958 You first five men come with me. Get the cowling off number 3 engine. 786 00:59:00,128 --> 00:59:03,062 Quincannon, our commander, Major Bagley, wants to talk to you. 787 00:59:03,230 --> 00:59:04,390 Yes, sir. 788 00:59:14,403 --> 00:59:16,563 So they really got the Arizona? - Yes, sir. 789 00:59:16,737 --> 00:59:19,136 Hickam Field was hit just as bad as Pearl Harbor. 790 00:59:19,306 --> 00:59:20,533 A lot of fifth column work. 791 00:59:20,706 --> 00:59:22,832 We got practically nothing off the ground, sir. 792 00:59:23,007 --> 00:59:25,474 I've studied all the wars of history, gentlemen. 793 00:59:25,641 --> 00:59:28,700 I've never come across any dirty treachery like that. 794 00:59:28,876 --> 00:59:30,605 How many airplanes have you got, sir? 795 00:59:30,777 --> 00:59:32,802 A week ago, we didn't have any. 796 00:59:32,979 --> 00:59:36,003 A few days ago, they flew in 12 fighters from one of the carriers. 797 00:59:36,180 --> 00:59:38,613 Eight were destroyed after they came in from patrol. 798 00:59:38,782 --> 00:59:40,476 Only four left, sir? 799 00:59:40,649 --> 00:59:44,105 Only two. And one of those can't fly. 800 00:59:44,284 --> 00:59:47,547 But those four Grummans took on 60 Nips this afternoon. 801 00:59:47,719 --> 00:59:50,119 Shot down plenty of them too. 802 00:59:50,956 --> 00:59:52,353 Hogan and Ingersol got theirs. 803 00:59:53,323 --> 00:59:54,550 I think you knew them. 804 00:59:54,723 --> 00:59:55,951 Yeah. - Yeah, I did. 805 00:59:56,124 --> 01:00:00,581 I suppose the Japs will be back, major. What are you gonna do then? 806 01:00:00,760 --> 01:00:05,161 We got a lad catching a few winks of sleep that will take them all on single-handed. 807 01:00:05,330 --> 01:00:07,387 Lieutenant Rose. - Bertie Rose? 808 01:00:07,563 --> 01:00:09,757 That's him. - You guys remember Rose, don't you? 809 01:00:09,931 --> 01:00:12,194 Sure. - Everybody kidded him about his size. 810 01:00:12,365 --> 01:00:14,958 Little bitty squirt about that high. - Sure, we knew him. 811 01:00:15,134 --> 01:00:16,929 I'd like to stand up and salute him. 812 01:00:17,201 --> 01:00:19,066 Could we talk to him before we take off? 813 01:00:19,236 --> 01:00:21,668 I'll tell him you wanted to see him. He needs rest. 814 01:00:21,837 --> 01:00:23,599 We have to roust him out any minute... 815 01:00:23,771 --> 01:00:26,761 ...and he hasn't had much of a chance to sleep lately. 816 01:00:27,106 --> 01:00:29,403 Ship's ready, sir. - All right, sergeant. 817 01:00:29,574 --> 01:00:32,508 And good luck to you. It's been nice seeing you boys. 818 01:00:32,676 --> 01:00:34,540 Go out and blast the Japs. 819 01:00:34,711 --> 01:00:38,304 Teach them that treachery can't win no matter how much of a head start it has. 820 01:00:38,479 --> 01:00:42,504 You young fellows will have to do that. We're only fighting a delaying action here. 821 01:00:42,681 --> 01:00:43,942 You can't hold out, sir? 822 01:00:44,115 --> 01:00:46,412 I've got 400 Marines and they're fighting mad. 823 01:00:46,583 --> 01:00:51,109 There's gonna be some Jap tail feathers flying around this island or I'm crazy. 824 01:00:51,286 --> 01:00:54,913 Major Bagley, can't we fly you out, sir? You and the rest of the wounded? 825 01:00:55,087 --> 01:00:56,679 No, thanks, I'm fine here. 826 01:00:56,855 --> 01:01:00,187 I'm not worth my weight in gasoline. Me or anybody else. 827 01:01:00,358 --> 01:01:03,587 They need that ship of yours in Manila. Get it there. 828 01:01:03,759 --> 01:01:05,885 Yes, sir. - Oh, by the way... 829 01:01:06,060 --> 01:01:08,618 ...if you see my old boss, General MacArthur... 830 01:01:08,795 --> 01:01:10,761 ...tell him, no matter what the news is... 831 01:01:10,929 --> 01:01:13,328 ...we'll be in here pitching till they strike us out. 832 01:01:13,497 --> 01:01:14,725 All right, sir, we will. 833 01:01:14,898 --> 01:01:17,126 I'll see you all somewhere. - So long. 834 01:01:17,299 --> 01:01:19,596 Best of luck to you. - Thanks. 835 01:01:27,372 --> 01:01:30,770 You think we ought to take him with us? - He wouldn't leave this island... 836 01:01:30,939 --> 01:01:33,567 ...if you got him a lower berth in a Pullman. 837 01:01:33,841 --> 01:01:36,104 There you go. - One for the wife, one for the kid. 838 01:01:36,275 --> 01:01:38,606 He'll be old enough to read by the time I get back. 839 01:01:38,777 --> 01:01:40,573 Don't lose them, soldier. - Don't worry. 840 01:01:40,744 --> 01:01:42,905 I was gonna leave a letter here for the Clipper. 841 01:01:43,079 --> 01:01:45,602 She got away yesterday. Twenty-six bullet holes in her. 842 01:01:45,780 --> 01:01:49,374 Crew so mad they wanted to stay and fight. - The old man got tough with them. 843 01:01:49,549 --> 01:01:51,538 Take care of this one. - This one too. 844 01:01:51,717 --> 01:01:53,683 Come on. We don't want Tripoli to get hurt. 845 01:01:53,851 --> 01:01:57,183 Gave him the rank of top sergeant. - No pedigree, but he sure can fight. 846 01:01:57,353 --> 01:01:59,752 He'd tackle a Jap three times his size. - Anything. 847 01:01:59,921 --> 01:02:02,080 No, I wish I could, but I'd get in an awful jam. 848 01:02:02,255 --> 01:02:05,189 Give him to the Marines in Manila. We gotta get him out of here. 849 01:02:05,357 --> 01:02:07,847 Come on, soldier. - It's against regulations, pal. 850 01:02:08,026 --> 01:02:10,254 I can't take that dog on board with me. - You can. 851 01:02:10,426 --> 01:02:12,121 Wanna get me busted? - You're not... 852 01:02:12,294 --> 01:02:15,886 He's trained too. Look. Tripoli, do you like Mr. Moto? 853 01:02:16,996 --> 01:02:19,486 See? - Ain't that cute, Winocki? 854 01:02:19,664 --> 01:02:21,460 He's smart. - What do you say, Brooklyn? 855 01:02:21,632 --> 01:02:23,223 Come on, soldier. - Give him a kiss. 856 01:02:23,400 --> 01:02:25,367 Gee, I'd like to, honest, but... 857 01:02:26,801 --> 01:02:28,564 Gee, here goes my promotion. 858 01:02:28,936 --> 01:02:32,062 That's a good fellow. - Duck. Here they come. 859 01:02:34,806 --> 01:02:37,637 Well, goodbye, sir. And luck. - Same to you, boys. 860 01:02:37,807 --> 01:02:40,934 Anything we can do for you in Manila? - You might send us more Japs. 861 01:02:41,109 --> 01:02:42,541 We'll try to. - So long. 862 01:02:42,710 --> 01:02:44,540 Good luck, men. - Good luck, sir. 863 01:02:44,711 --> 01:02:45,861 Bye, sir. 864 01:03:15,793 --> 01:03:17,817 What's the matter, Bill, can't you sleep? 865 01:03:17,994 --> 01:03:21,485 No, I keep thinking of those marines back there on Wake. 866 01:03:23,164 --> 01:03:26,894 They haven't got a prayer, Irish. - No, I know they haven't. 867 01:03:27,733 --> 01:03:30,963 But they're gonna have some fun before anybody gets on that island. 868 01:03:31,135 --> 01:03:32,624 Yeah. 869 01:03:40,806 --> 01:03:43,035 How are things, sergeant? 870 01:03:43,608 --> 01:03:46,336 Oh, I'm kind of... 871 01:03:46,509 --> 01:03:47,907 What the? 872 01:03:51,512 --> 01:03:52,773 Why, it's a dog. 873 01:03:53,313 --> 01:03:55,575 Who belongs to this? 874 01:03:56,181 --> 01:03:58,011 Look at that. Is that your dog, chief? 875 01:03:58,182 --> 01:04:00,979 It ain't my dog. What kind of a crew chief do you think I am? 876 01:04:01,150 --> 01:04:03,378 I was just asking. - Who brought him on board? 877 01:04:03,551 --> 01:04:07,212 Well, maybe he just walked on. - And tied himself in a sack? 878 01:04:07,387 --> 01:04:09,149 Come on, who did it? - I didn't. 879 01:04:09,321 --> 01:04:10,787 You, Weinberg? 880 01:04:10,955 --> 01:04:12,717 Maybe the Marines done it. - Sure. 881 01:04:12,889 --> 01:04:15,550 If I'm not mistaken, they had a dog. - His name was Rover. 882 01:04:15,723 --> 01:04:17,452 No, his name was Tripoli. - Talk fast. 883 01:04:17,625 --> 01:04:18,886 He had a cute trick. - What? 884 01:04:19,059 --> 01:04:23,153 Let's see if this is him. Look here, Tripoli. What do you think of this Mr. Moto? 885 01:04:26,530 --> 01:04:29,190 Moto. There you are. It's the same dog. 886 01:04:29,363 --> 01:04:32,730 I know the dog came from Wake Island and I know you brought him on board. 887 01:04:32,900 --> 01:04:34,628 Me? - You can get busted for this. 888 01:04:34,801 --> 01:04:36,700 Why don't you ask me, sergeant? 889 01:04:36,868 --> 01:04:38,096 I did it. - You? 890 01:04:38,269 --> 01:04:39,734 Yeah, me. Shut up. - Listen, Joe. 891 01:04:40,103 --> 01:04:42,435 You ought to know better than do a trick like that. 892 01:04:42,605 --> 01:04:44,400 Why? - Because it's against regulations. 893 01:04:44,572 --> 01:04:47,802 Makes no difference. Regulations... You know why this dog is here. 894 01:04:47,974 --> 01:04:51,430 We know what chance those Marines have on that island, so they gave us this dog. 895 01:04:51,609 --> 01:04:53,940 Go on up front and report me. I've been busted out. 896 01:04:54,111 --> 01:04:57,340 Now, Joe, I did it. I don't... - Shut up. I'm getting sore. 897 01:04:57,512 --> 01:04:59,536 We got chased out before we can even light... 898 01:04:59,713 --> 01:05:02,237 ...got kicked all over the place by sneaking Nips... 899 01:05:02,415 --> 01:05:04,279 ...and you're yapping about regulations. 900 01:05:04,449 --> 01:05:07,041 You're changing your tune, ain't you? - So, what if I am? 901 01:05:07,217 --> 01:05:09,447 I'd like to do a little chasing myself. - Me too. 902 01:05:09,619 --> 01:05:11,643 Go on, tell them. - I'm a half a mind to... 903 01:05:11,820 --> 01:05:14,582 I'd like to... - Come here. Come here. 904 01:05:14,753 --> 01:05:16,618 Come here. - Why'd you wanna do that for? 905 01:05:16,789 --> 01:05:18,449 Pipe down. 906 01:05:21,225 --> 01:05:23,522 Hey, look what's here. 907 01:05:24,293 --> 01:05:26,156 What is this, sergeant? Noah's Ark? 908 01:05:26,327 --> 01:05:28,659 I'm sorry, sir. - Who brought him on this airplane? 909 01:05:28,828 --> 01:05:31,261 He could have jumped on. - Or flown in the window... 910 01:05:31,430 --> 01:05:33,158 ...but he didn't. - No, sir. 911 01:05:33,331 --> 01:05:35,422 You know it's against regulations. - Yes, sir. 912 01:05:35,599 --> 01:05:38,361 And you don't know who did it? You didn't see anybody do it? 913 01:05:38,533 --> 01:05:40,296 No, sir, I didn't. 914 01:05:41,767 --> 01:05:44,327 We can't very well throw him out now, can we? 915 01:05:44,503 --> 01:05:46,835 We could take care of him, sir. - We can? 916 01:05:47,004 --> 01:05:49,301 Yes, sir. - Who back there likes dogs, sergeant? 917 01:05:49,472 --> 01:05:52,530 Why, I think Winocki and Weinberg like dogs. 918 01:05:52,707 --> 01:05:56,267 You think they'd like to take care of him? - Yes, sir. I think they would. 919 01:05:56,443 --> 01:05:59,342 All right, sergeant, you tell them. - Yes, sir. I'll tell them. 920 01:05:59,511 --> 01:06:02,604 It'll be pretty tough on you if we gotta fly over that stuff ahead. 921 01:06:02,778 --> 01:06:04,541 We can fix that. 922 01:06:04,714 --> 01:06:06,704 He's a cute little pooch. 923 01:06:06,881 --> 01:06:10,543 What's his name? - I think they call him "Tripoli." 924 01:06:10,717 --> 01:06:13,310 Tripoli? - Yes. He don't like Japs. 925 01:06:13,485 --> 01:06:16,748 Tripoli, what do you think of that guy Moto? 926 01:06:17,854 --> 01:06:20,582 So you don't like Moto, huh? 927 01:06:27,859 --> 01:06:29,883 Well, what is this, a flying doghouse? 928 01:06:30,059 --> 01:06:31,923 Look out. He doesn't like pursuit pilots. 929 01:06:32,094 --> 01:06:33,186 What's his name? - Moto. 930 01:06:33,362 --> 01:06:34,351 Hi, Moto. 931 01:06:34,529 --> 01:06:36,996 Didn't we tell you? - That dog's a judge of character. 932 01:06:37,164 --> 01:06:39,324 Here, Moto. Be nice, Moto. Hello, Moto. 933 01:06:40,331 --> 01:06:43,231 He doesn't like me. I'm getting out of here. 934 01:06:43,400 --> 01:06:45,731 Tripoli, you're gonna be very useful around here. 935 01:06:45,901 --> 01:06:48,733 Take good care of him, sergeant. - Yes, sir. 936 01:06:56,339 --> 01:06:58,432 Well, did you tell him how the pup got aboard? 937 01:06:58,607 --> 01:06:59,972 No. - You didn't? 938 01:07:00,142 --> 01:07:02,370 But I'm telling you to take care of him. 939 01:07:02,543 --> 01:07:05,534 If he don't behave himself, you can take care of that too. 940 01:07:06,045 --> 01:07:07,272 Pilot to crew. 941 01:07:07,445 --> 01:07:11,038 We're going up to 20,000. Better check your oxygen. 942 01:07:24,820 --> 01:07:27,084 There you are, Tripoli. 943 01:07:32,692 --> 01:07:35,990 He seems to like it all right. He ain't putting up no kick. 944 01:07:52,969 --> 01:07:55,766 Just like a baby on a bottle. 945 01:08:16,647 --> 01:08:18,876 05564 to Clark Field. 946 01:08:19,049 --> 01:08:21,812 Here they are, sir. - 05564 to Clark. 947 01:08:21,984 --> 01:08:25,282 Clark Field to 05564. What's your position? Go ahead. 948 01:08:25,453 --> 01:08:28,079 We're about four miles northeast of the field. 949 01:08:28,254 --> 01:08:30,881 Two thousand. What are your landing instructions? 950 01:08:31,523 --> 01:08:34,149 We've only got one runway. North to south. 951 01:08:34,324 --> 01:08:36,416 It's pretty rough. The Japs just had a picnic. 952 01:08:36,592 --> 01:08:38,684 Someday we're gonna find a field that's flat. 953 01:08:38,859 --> 01:08:41,827 Hold him off a while. Those tractors are still working out there. 954 01:08:41,995 --> 01:08:45,019 Do not land. Keep your altitude. Do not land. 955 01:08:45,196 --> 01:08:48,392 Sorry, have to come straight in. Running out of fuel. 956 01:08:48,564 --> 01:08:50,589 Sergeant, get those tractors off that runway. 957 01:08:50,765 --> 01:08:54,460 Tell him to come in low over the fence. - Come in low over the fence. South end. 958 01:08:54,634 --> 01:08:56,624 Cut close to the wire, you haven't much room. 959 01:08:56,802 --> 01:08:58,928 Tractors working down the middle of the runway. 960 01:09:07,541 --> 01:09:09,133 We've got the fence with us. 961 01:09:28,185 --> 01:09:30,618 Take a look, Robby. - Yes, sir. 962 01:09:53,932 --> 01:09:55,956 Hi there, Irish. - Hi, major. 963 01:09:56,133 --> 01:09:59,862 Say, when we were at Kelly Field, didn't I teach you how to get over a fence? 964 01:10:00,035 --> 01:10:02,593 That's one way to stop quick. I just cut her too fine. 965 01:10:03,602 --> 01:10:06,365 Not bad, anyway. After 7000 consecutive miles... 966 01:10:06,537 --> 01:10:08,299 ...you did a great job, all of you. 967 01:10:08,472 --> 01:10:10,406 Hi there, Rader. - Hi you, sir. 968 01:10:10,574 --> 01:10:14,338 Don't tell me you've joined the bombers. - No, I still belong to the opposition. 969 01:10:14,541 --> 01:10:16,838 He doesn't appreciate a good airplane, major. 970 01:10:17,010 --> 01:10:19,443 It ain't that. It's just that I don't like them big. 971 01:10:19,610 --> 01:10:22,306 Tail wheel clear, sir. No damage. - Okay. 972 01:10:22,480 --> 01:10:25,003 Take her down the end and get her a full load of gas... 973 01:10:25,180 --> 01:10:27,773 ...drop your extra tanks and get ready for action, Irish. 974 01:10:27,949 --> 01:10:29,881 Okay, major. - The Japs been hitting us... 975 01:10:30,050 --> 01:10:33,541 ...with 60 bombers at a clip. You gotta be ready to take off at any time. 976 01:10:33,718 --> 01:10:36,242 You can see yourself, you're wide open on the ground. 977 01:10:36,420 --> 01:10:39,182 Colonel Blake wants to see you. I'll pick you up in a while. 978 01:10:39,354 --> 01:10:41,082 All right, sir. 979 01:10:49,526 --> 01:10:51,186 Hold it. 980 01:10:56,096 --> 01:10:58,064 You got any sectional maps for around here? 981 01:10:58,231 --> 01:11:01,096 Yeah, but I haven't got enough. - Grab as many as you can get. 982 01:11:01,265 --> 01:11:03,926 Find out what size bombs they'll give us and load them. 983 01:11:04,100 --> 01:11:05,328 Okay. - I'll go with you. 984 01:11:05,502 --> 01:11:07,832 Thanks for the buggy ride, Irish. - Okay, Tex. 985 01:11:08,002 --> 01:11:09,993 Weinberg, open the bomb bay. - Right. 986 01:11:10,170 --> 01:11:11,466 Peterson, check your radio. 987 01:11:11,637 --> 01:11:13,901 You and Chester, give him a hand with the loading. 988 01:11:14,073 --> 01:11:17,198 Winocki, find the line chief and see if they'll give you a transfer. 989 01:11:17,574 --> 01:11:21,599 We'll get somebody to replace you. All right, get going. 990 01:11:24,744 --> 01:11:26,439 Okay. - Winocki. 991 01:11:26,613 --> 01:11:28,875 You wanna get out of this crew? 992 01:11:29,047 --> 01:11:31,446 That's what you want me to do? - Not necessarily. 993 01:11:31,615 --> 01:11:33,639 You'd take that stuff I've been handing you? 994 01:11:33,815 --> 01:11:36,874 We all make mistakes. - I'm beginning to realize that myself. I... 995 01:11:37,051 --> 01:11:40,507 Turn that dog over to the nearest Marine and get back and check those guns. 996 01:11:40,687 --> 01:11:43,813 Give them a good going over. - Yes, sir. 997 01:11:47,856 --> 01:11:49,653 Be ready as quick as you can, sergeant. 998 01:11:49,824 --> 01:11:52,417 Okay, Bill, let's go. - Oh, captain. 999 01:11:52,693 --> 01:11:54,455 Excuse me, sir. 1000 01:11:54,627 --> 01:11:57,389 Would you see if you could find out something about my boy? 1001 01:11:57,561 --> 01:11:59,654 Sure, I will, sergeant. 1002 01:12:00,530 --> 01:12:04,555 Hey, buddy, any Marines around here? - If so, the place would be in better shape. 1003 01:12:04,732 --> 01:12:06,222 You a Marine? - What's it to you? 1004 01:12:06,399 --> 01:12:08,957 You're one all right. Got this for you. - What's this? 1005 01:12:09,134 --> 01:12:12,829 You outfit on Wake gave it to us to deliver. His name is Tripoli. Feed him good. 1006 01:12:13,003 --> 01:12:15,526 He'll eat like a company commander. - What's your name? 1007 01:12:15,705 --> 01:12:17,034 Callahan. Thanks. 1008 01:12:21,773 --> 01:12:24,070 You all ready up there? - All ready. 1009 01:12:24,241 --> 01:12:27,334 Let it go. Watch her, boys. 1010 01:12:28,178 --> 01:12:30,235 Steady. Keep her level. 1011 01:12:30,411 --> 01:12:32,276 Now turn her, fellows. 1012 01:12:32,747 --> 01:12:34,304 Turn her. 1013 01:12:35,947 --> 01:12:37,971 Hurry it up, boys. Make it snappy. 1014 01:12:42,185 --> 01:12:43,913 That's about it. 1015 01:12:50,988 --> 01:12:52,353 Take the strain off. 1016 01:12:52,523 --> 01:12:54,114 Take it away. 1017 01:13:01,761 --> 01:13:03,751 That's the situation as it stands right now. 1018 01:13:03,929 --> 01:13:06,362 I've given the facts to you straight. - Yes, sir. 1019 01:13:06,530 --> 01:13:09,225 We've taken a licking because we were caught on the ground. 1020 01:13:09,431 --> 01:13:11,490 Since then, they've outnumbered us 10-to-1. 1021 01:13:11,667 --> 01:13:15,328 Yet every time we've been up against them, they've lost five to our one. 1022 01:13:15,501 --> 01:13:18,594 In other words, if we were anywhere near equal, we could lick them. 1023 01:13:18,769 --> 01:13:20,168 The record proves it. 1024 01:13:20,337 --> 01:13:23,169 From now on, our job's to keep fighting with what we've got... 1025 01:13:23,338 --> 01:13:26,034 ...till we get enough airplanes to blast them off the earth. 1026 01:13:26,208 --> 01:13:28,071 How long since you had any sleep, captain? 1027 01:13:28,241 --> 01:13:30,970 We haven't had much time. - When did you leave the mainland? 1028 01:13:31,142 --> 01:13:33,542 Saturday night. - Three days and three nights flying. 1029 01:13:33,710 --> 01:13:34,938 You've done a good job. 1030 01:13:35,112 --> 01:13:37,510 I've got a good crew, sir. - Yeah, I can believe it. 1031 01:13:37,680 --> 01:13:39,544 Excuse me, sir. - What'd you find, Moran? 1032 01:13:39,714 --> 01:13:42,113 That PT boat was right. Looks like an invasion fleet. 1033 01:13:42,282 --> 01:13:44,511 What's in it? - There's a transport and a tanker. 1034 01:13:44,684 --> 01:13:47,515 Got a battleship or cruiser and destroyers. - Where? 1035 01:13:47,685 --> 01:13:49,810 Forty miles off Lingayen last time I saw them. 1036 01:13:49,985 --> 01:13:53,317 I didn't have much time to stick around. Sky suddenly got full of Zeros. 1037 01:13:53,488 --> 01:13:54,580 So I headed for home. 1038 01:13:54,756 --> 01:13:57,780 I marked their position and course on this chart. 1039 01:13:57,957 --> 01:14:01,288 Right here. A flight of Boeing B-17s could give them a nice party, sir. 1040 01:14:01,458 --> 01:14:04,914 We haven't got a flight of B-17s. - You've got one, sir, loading up now. 1041 01:14:05,093 --> 01:14:06,788 You wanna tackle it? - Yes, sir. 1042 01:14:06,962 --> 01:14:10,657 All right, study this first. Take your time, don't take any chances. 1043 01:14:10,830 --> 01:14:12,796 Moran will give you the dope and good luck. 1044 01:14:12,965 --> 01:14:14,761 Excuse me, sir. There's one thing more. 1045 01:14:14,932 --> 01:14:17,695 I told our crew chief I'd find out about his son, It. White. 1046 01:14:17,868 --> 01:14:20,426 Danny White. Can you tell me anything about him, sir? 1047 01:14:20,602 --> 01:14:24,058 Yeah, I can. He was killed the first day. 1048 01:14:24,237 --> 01:14:26,033 That's a shame. 1049 01:14:26,804 --> 01:14:30,398 Give these to old Robbie, will you? I've known him for a long time. 1050 01:14:30,573 --> 01:14:31,801 How did it happen, sir? 1051 01:14:31,975 --> 01:14:34,908 Capt. Anderson in the other office can tell you more than I can. 1052 01:14:35,075 --> 01:14:37,043 He saw the whole thing happen. 1053 01:14:37,210 --> 01:14:38,642 Yes, sir. 1054 01:14:58,989 --> 01:15:01,114 Did you find out anything, sir? 1055 01:15:15,531 --> 01:15:17,497 How'd it happen? 1056 01:15:17,664 --> 01:15:20,655 He was trying to take his flight off during the first raid. 1057 01:15:20,832 --> 01:15:22,163 Before he could get off... 1058 01:15:22,333 --> 01:15:25,528 ...they hit the runway right in front of him with a big one. 1059 01:15:27,270 --> 01:15:29,931 Didn't even get into the air. 1060 01:15:37,241 --> 01:15:43,233 It's not much to show for 20 years, is it, sir? 1061 01:15:54,850 --> 01:15:56,373 Get that airplane off the ground. 1062 01:15:56,919 --> 01:15:59,477 All right, sergeant, let's go. - Yes, sir. 1063 01:15:59,653 --> 01:16:01,586 Pull that dolly out. 1064 01:16:01,753 --> 01:16:03,482 Close the bomb bay. - How many loaded? 1065 01:16:03,655 --> 01:16:06,053 Three, sir. All big ones. - Thousand pounders? 1066 01:16:06,222 --> 01:16:07,985 Yes, sir. - Good. 1067 01:16:22,364 --> 01:16:24,331 Come on, let's get this thing out of here. 1068 01:16:30,802 --> 01:16:32,427 Take it away. 1069 01:16:46,510 --> 01:16:49,034 Doors are closed. Everything all set, sir. 1070 01:17:50,443 --> 01:17:52,001 Wheels up. 1071 01:17:52,677 --> 01:17:54,166 Wheels up. - Monk? 1072 01:17:54,345 --> 01:17:55,778 Go ahead. - What do you make it? 1073 01:17:55,945 --> 01:17:57,275 Three-thirty-one, Irish. 1074 01:17:57,446 --> 01:17:59,276 Okay, 331. 1075 01:18:08,352 --> 01:18:11,912 You better put on your chute, Robbie. - Yes, sir. 1076 01:18:41,666 --> 01:18:42,816 Navigator to pilot. 1077 01:18:42,936 --> 01:18:45,233 Go ahead. - We're about 30 miles off the coast. 1078 01:18:45,404 --> 01:18:46,996 You better go down and take a look. 1079 01:18:47,172 --> 01:18:50,071 Okay. Going down. 1080 01:19:19,388 --> 01:19:21,083 Fighters. 1081 01:19:23,491 --> 01:19:26,186 Pilot to crew. There's a flock of Zeros ahead. 1082 01:19:26,359 --> 01:19:29,451 Two o'clock at about 3000 feet above us. 1083 01:19:32,395 --> 01:19:35,488 There's another bunch at 10 o'clock. Take your time. 1084 01:19:35,663 --> 01:19:38,426 Sing out if they get on our tail and I'll kick her around. 1085 01:19:38,598 --> 01:19:42,055 Make it count. We've got a lot to get even for. 1086 01:19:49,504 --> 01:19:51,698 Here they come. 1087 01:20:01,944 --> 01:20:04,207 Coming over. 1088 01:20:20,186 --> 01:20:23,086 Did you see that? They break up in little pieces. 1089 01:20:31,526 --> 01:20:33,755 Winocki, one at 9 o'clock even. Coming down. 1090 01:20:38,229 --> 01:20:40,025 Coming over. 1091 01:20:51,169 --> 01:20:52,319 Great. 1092 01:21:06,510 --> 01:21:08,238 Kick it left. 1093 01:21:09,979 --> 01:21:12,242 Take it to the right. 1094 01:21:20,351 --> 01:21:22,682 Hey, Joe. Fried Jap going down. 1095 01:21:34,825 --> 01:21:36,553 Gas line on two. 1096 01:21:36,726 --> 01:21:37,876 Gas line on two. 1097 01:21:44,196 --> 01:21:45,993 Oil line's burning. - Yeah. 1098 01:21:46,164 --> 01:21:48,529 It looks like we'll have to bail out. 1099 01:21:48,699 --> 01:21:50,756 Pilot to crew. 1100 01:21:52,234 --> 01:21:53,860 Are you hurt, Irish? 1101 01:21:54,035 --> 01:21:55,262 Yeah. 1102 01:21:55,435 --> 01:21:57,629 Pilot to crew. Abandon ship. 1103 01:22:03,606 --> 01:22:06,631 All right, come on, kids. 1104 01:22:11,710 --> 01:22:14,974 Tommy, get rid of your sight. You and Monk go out through the bomb bay. 1105 01:22:15,146 --> 01:22:16,806 I know... - I'll use the escape hatch. 1106 01:22:16,980 --> 01:22:18,207 But you're hurt. - Go on. 1107 01:22:18,381 --> 01:22:21,507 They'll have to drag the bottom of the ocean to get this. 1108 01:22:21,682 --> 01:22:24,980 Open the escape hatch. I'll throw it out. - Right. 1109 01:22:31,654 --> 01:22:33,678 Irish, you... - Go on, get out. 1110 01:22:39,892 --> 01:22:42,655 You're about 15 or 20 miles northwest of the field. Get out. 1111 01:22:42,827 --> 01:22:44,657 Yes, sir. Go ahead, Peterson. 1112 01:22:47,862 --> 01:22:50,729 Weinberg. - I don't think I'm gonna like this. 1113 01:22:50,897 --> 01:22:52,387 Go on. 1114 01:22:52,564 --> 01:22:53,714 All right, kid. 1115 01:23:05,472 --> 01:23:07,631 Winocki. - Go ahead, I'm coming. 1116 01:23:07,806 --> 01:23:09,534 Okay. 1117 01:23:48,560 --> 01:23:51,221 05564 to Clark Field. 1118 01:23:51,395 --> 01:23:53,828 Emergency landing. Emergency landing. 1119 01:23:53,997 --> 01:23:57,158 There she is, sir. One engine's burning. - Get your wheels down. 1120 01:23:57,331 --> 01:24:00,389 I can't do it. Gear's jammed. It won't come down. 1121 01:24:46,424 --> 01:24:48,788 Well, Joe? - I just had a look at that B-17, sir. 1122 01:24:48,958 --> 01:24:49,946 What about her? 1123 01:24:50,125 --> 01:24:52,252 I counted over a hundred bullet holes in her. 1124 01:24:52,427 --> 01:24:56,758 Two motors hit, props are bent, controls in a mess, wheels damaged... 1125 01:24:56,929 --> 01:24:59,226 ...fuel tanks are punctured, one wing's gone. 1126 01:24:59,397 --> 01:25:00,625 At least the tip. 1127 01:25:00,797 --> 01:25:03,492 I don't see how they brought her down. - Neither do I. 1128 01:25:03,666 --> 01:25:06,497 I suppose if we had 10 days and plenty of spare parts... 1129 01:25:06,667 --> 01:25:08,099 ...we might make her fly again. 1130 01:25:08,267 --> 01:25:10,325 I don't know that we'll have 24 hours. 1131 01:25:10,503 --> 01:25:14,129 We'll have to write off the Mary Ann. - All right, we'll destroy her. 1132 01:25:14,305 --> 01:25:17,067 No use lighting any fires tonight. They'd only hit us again. 1133 01:25:17,239 --> 01:25:19,399 Joe, send out a demolition squad in the morning. 1134 01:25:19,574 --> 01:25:21,871 All right, sir. - So long. 1135 01:25:22,042 --> 01:25:24,635 What about the crew? - They all got back all right, sir. 1136 01:25:24,809 --> 01:25:27,038 Where are they now? - Over at the hospital. 1137 01:25:27,211 --> 01:25:30,111 Quincannon asked to see them. - How's he? 1138 01:25:31,080 --> 01:25:32,910 That's too bad. 1139 01:25:33,380 --> 01:25:34,846 Yeah. 1140 01:26:04,563 --> 01:26:06,927 It's good to see you. 1141 01:26:08,632 --> 01:26:11,794 What are you? What are you doing with that rifle, Tex? 1142 01:26:13,268 --> 01:26:15,997 Picked up too many slugs in the P-39, Irish. 1143 01:26:16,170 --> 01:26:17,659 I'm a foot soldier now. 1144 01:26:17,836 --> 01:26:19,997 They finally got him where he belongs. 1145 01:26:20,172 --> 01:26:21,934 Anyway, we was using up Japs so fast... 1146 01:26:22,105 --> 01:26:25,301 ...they was afraid there wouldn't be none left to surrender. 1147 01:26:26,909 --> 01:26:29,000 Winocki? - Yes, sir. 1148 01:26:29,176 --> 01:26:32,474 They told me you brought her in. - He did, sir. 1149 01:26:32,645 --> 01:26:35,976 She came in herself. I just sat there. 1150 01:26:36,147 --> 01:26:38,205 It was a good job. 1151 01:26:38,381 --> 01:26:40,438 She's all right, huh? 1152 01:26:41,582 --> 01:26:45,017 She's all right, isn't she? 1153 01:26:48,019 --> 01:26:49,680 Robbie. - Yes, sir? 1154 01:26:49,853 --> 01:26:53,446 She's all right, she'll fly again? - Sure she will, skipper. 1155 01:26:53,622 --> 01:26:54,680 What's wrong with her? 1156 01:26:54,855 --> 01:26:56,652 She's gonna be all right. - Tell me. 1157 01:26:58,992 --> 01:27:02,926 Props, gear, wing tip. - Just a tip? 1158 01:27:03,094 --> 01:27:04,890 It's a wing tip, sir. Couple of days... 1159 01:27:05,662 --> 01:27:08,323 Two days? - Two days. Yes, sir. 1160 01:27:08,496 --> 01:27:10,554 But she will fly again? 1161 01:27:11,665 --> 01:27:14,689 Yeah. - That's fine. 1162 01:27:15,734 --> 01:27:18,530 Get as many men as you need, Robbie. 1163 01:27:18,701 --> 01:27:21,032 The colonel will give them to you. 1164 01:27:21,537 --> 01:27:25,027 I'll get a clearance. We'll leave right away. 1165 01:27:25,205 --> 01:27:26,695 We gotta hurry. - Nurse. 1166 01:27:26,872 --> 01:27:29,567 Easy, easy, Irish. 1167 01:27:29,741 --> 01:27:33,505 Get the doctor right away. - Oh, no. No, the doctor can't go. 1168 01:27:34,075 --> 01:27:35,906 Regulations. 1169 01:27:39,813 --> 01:27:43,247 Besides, we already got one passenger. 1170 01:27:43,815 --> 01:27:48,079 Is he here, that pursuit pilot? 1171 01:27:49,284 --> 01:27:53,412 Here, sir. - Okay, start them, Bill. 1172 01:27:56,321 --> 01:27:57,471 Sure, Irish. 1173 01:27:59,155 --> 01:28:00,305 Everybody in, chief? 1174 01:28:01,924 --> 01:28:03,152 All in, sir. 1175 01:28:03,325 --> 01:28:05,951 Doors closed? - Yes, sir. 1176 01:28:06,126 --> 01:28:08,184 Here we go. 1177 01:28:12,529 --> 01:28:14,689 Lock them. - Locked. 1178 01:28:15,665 --> 01:28:17,256 Wheels up. 1179 01:28:18,566 --> 01:28:22,160 Coming up. - They sound like they're gonna run all right. 1180 01:28:22,335 --> 01:28:24,801 Robbie? - Yes, sir. 1181 01:28:24,969 --> 01:28:27,265 Pilot to navigator. - Go ahead. 1182 01:28:27,436 --> 01:28:28,802 Monk. 1183 01:28:29,371 --> 01:28:32,339 Monk, what's our course? - Due east, skipper. 1184 01:28:33,006 --> 01:28:36,735 That's right into the sunrise. 1185 01:28:37,541 --> 01:28:42,170 Right into the sunrise. - Over here, major. 1186 01:28:51,382 --> 01:28:53,246 That's all, boys. 1187 01:28:58,386 --> 01:29:01,841 Well, let's get going, fellas. 1188 01:29:02,021 --> 01:29:03,885 We got a lot to do. 1189 01:29:16,686 --> 01:29:18,346 Corporal? - There's something wrong. 1190 01:29:18,519 --> 01:29:19,747 Yeah? What? - I don't know. 1191 01:29:19,920 --> 01:29:21,250 But there's something wrong. 1192 01:29:21,421 --> 01:29:24,183 What are you talking about? - We was to burn them airplanes. 1193 01:29:24,355 --> 01:29:26,288 Well, did you? - No, not all of them, sir. 1194 01:29:26,456 --> 01:29:27,889 Why not? - They're being stolen. 1195 01:29:28,058 --> 01:29:29,354 What? - Japs are stealing it. 1196 01:29:29,524 --> 01:29:30,684 Don't talk nonsense, man. 1197 01:29:30,860 --> 01:29:33,258 There have been Japanese through but they're snipers. 1198 01:29:33,428 --> 01:29:34,723 They're not stealing. - But... 1199 01:29:34,894 --> 01:29:37,293 Now, wait a minute, Mallory. Let's get this straight. 1200 01:29:37,462 --> 01:29:39,986 You had five B-17s to demolish. - Yes, sir. 1201 01:29:40,163 --> 01:29:42,324 What is it you wanna tell us? - They're missing. 1202 01:29:42,499 --> 01:29:44,897 You mean parts of them? - Sure. I mean, yes, sir. 1203 01:29:45,067 --> 01:29:46,966 Why on earth would anybody? - Now, look. 1204 01:29:47,135 --> 01:29:49,294 There's a B-17, the one that came in yesterday. 1205 01:29:49,468 --> 01:29:51,298 The Mary Ann. - Have you burned it? 1206 01:29:51,469 --> 01:29:52,458 No, sir. - Why not? 1207 01:29:52,636 --> 01:29:55,195 We was, but I told the boys I ought to report them Japs. 1208 01:29:55,371 --> 01:29:57,339 Well, you've reported. You better burn it. 1209 01:29:57,507 --> 01:29:59,029 Yes, sir. 1210 01:30:03,309 --> 01:30:04,605 What was he talking about? 1211 01:30:04,777 --> 01:30:07,370 I don't know, sir, but I'd better go out and have a look. 1212 01:30:07,544 --> 01:30:09,204 I'll go with you. 1213 01:30:17,649 --> 01:30:19,810 There's the stuff we've been missing. 1214 01:30:20,751 --> 01:30:22,719 How's it coming, chief? - All right. 1215 01:30:22,886 --> 01:30:25,751 All right, Weinberg, lower away. - Okay. 1216 01:30:25,920 --> 01:30:28,717 Hey, sarge, your guns loaded? - Sure they are. Keep a coming. 1217 01:30:28,889 --> 01:30:30,856 Any bombs in? - No, not yet. Come on. 1218 01:30:31,023 --> 01:30:32,751 Get down, sarge. - Get away from here. 1219 01:30:32,924 --> 01:30:35,391 Get down. We're gonna burn this junk. - What? 1220 01:30:35,558 --> 01:30:38,356 A couple of you get in there and get the live ammunition out. 1221 01:30:38,528 --> 01:30:40,461 Hey, wait a minute. 1222 01:30:40,629 --> 01:30:42,219 You said you gonna burn this plane? 1223 01:30:42,395 --> 01:30:45,364 The colonel said to burn it so she's gonna. Get your stuff out. 1224 01:30:45,531 --> 01:30:47,760 Okay, boys. Bring in the gas. 1225 01:30:48,032 --> 01:30:50,692 Wait a minute. Get this gasoline away from that airplane. 1226 01:30:50,866 --> 01:30:53,527 Hey, Butch. - Weinberg. 1227 01:30:53,701 --> 01:30:56,032 I thought you still was on a streetcar in Jersey. 1228 01:30:56,202 --> 01:30:57,931 I wished I was. - Lieutenant Williams. 1229 01:30:58,103 --> 01:31:00,503 You ain't gonna burn that airplane? - I got orders. 1230 01:31:00,671 --> 01:31:02,935 I never enlisted to be no fireman. - Go on. 1231 01:31:03,106 --> 01:31:06,040 If you know this firebug, get him out of here before he gets hurt. 1232 01:31:06,208 --> 01:31:07,868 I don't wanna, but orders is orders. 1233 01:31:08,042 --> 01:31:09,508 What orders? - To burn the plane. 1234 01:31:09,676 --> 01:31:11,040 Who gave them to you? - The CO. 1235 01:31:11,210 --> 01:31:14,838 Yeah? Well, you tell that CO to take a... Take a look at this airplane. 1236 01:31:15,013 --> 01:31:16,604 I am. - Sorry, I didn't see you. 1237 01:31:16,780 --> 01:31:19,475 Apparently not. - There's no reason to burn this airplane. 1238 01:31:19,649 --> 01:31:22,377 She's gonna be good as new. - We're gonna rig a tail gun. 1239 01:31:22,550 --> 01:31:25,177 Been working all night. - She'll fly when we get through. 1240 01:31:25,351 --> 01:31:28,581 We'll have her in the air in 24 hours. - We won't have this field. 1241 01:31:28,753 --> 01:31:29,980 I know, but... - Now, look. 1242 01:31:30,153 --> 01:31:31,950 I appreciate what you're trying to do. 1243 01:31:32,121 --> 01:31:35,248 But our job's to destroy everything that'll be of use to those Japs. 1244 01:31:35,423 --> 01:31:37,219 Excuse me, but we can't move any gas. 1245 01:31:37,391 --> 01:31:40,324 The trucks have all been wrecked. - Scare up drums. Get it here. 1246 01:31:40,492 --> 01:31:42,687 You can't get that ready in time to... - We can. 1247 01:31:42,860 --> 01:31:46,488 The bomb sight still in this airplane? - Yes, sir. The one we "borrowed." 1248 01:31:46,663 --> 01:31:48,060 We won't let... - Give us a chance. 1249 01:31:48,229 --> 01:31:49,821 I'd like to, but... - Excuse me, sir. 1250 01:31:49,997 --> 01:31:52,931 I've been in this Army 20 years. I've never asked a favor. 1251 01:31:53,099 --> 01:31:56,693 We'll get her out. I give you my word. - We'll burn her ourselves if we can't. 1252 01:31:56,867 --> 01:32:00,995 You're crazy. You know what'll happen if the Japs move in? 1253 01:32:01,169 --> 01:32:02,397 We do, sir. - All the rest? 1254 01:32:02,571 --> 01:32:03,798 Yes, sir. - You'll burn her? 1255 01:32:03,971 --> 01:32:05,528 Yes, sir. 1256 01:32:05,705 --> 01:32:08,797 All right. It's your funeral. Forget it, corporal. 1257 01:32:08,973 --> 01:32:10,600 Yes, sir. - Thank you, sir. 1258 01:32:10,774 --> 01:32:12,707 Come on, boys. Let's... - Excuse me, sir. 1259 01:32:12,875 --> 01:32:15,342 That observation plane is patched up and ready to go. 1260 01:32:15,510 --> 01:32:16,841 But I'm gonna need a gunner. 1261 01:32:17,011 --> 01:32:17,999 Lieutenant. - Yes? 1262 01:32:18,178 --> 01:32:20,771 I'll need one of your gunners. Which one can you spare? 1263 01:32:20,947 --> 01:32:21,971 Well... - I can go. 1264 01:32:22,147 --> 01:32:23,670 Wait a minute. - He shouldn't go. 1265 01:32:23,849 --> 01:32:25,873 He's more useful here. - He's right, sir. 1266 01:32:26,050 --> 01:32:28,915 All right. Go ahead. - Yes, sir. 1267 01:32:29,417 --> 01:32:31,543 That kid's awfully green, lieutenant. - I know. 1268 01:32:31,718 --> 01:32:34,208 Come on, give us a hand. - Okay. 1269 01:32:52,296 --> 01:32:54,956 Don't like him leaving Mary Ann this way. Ain't good luck. 1270 01:32:55,131 --> 01:32:57,121 Be back in a couple of hours. Swing it wide. 1271 01:32:57,298 --> 01:32:58,787 Put some muscle into it. - Will I! 1272 01:33:07,403 --> 01:33:09,427 Where'd you find that little beast, sergeant? 1273 01:33:09,606 --> 01:33:11,868 Beast? He's a Marine Corps dog, lieutenant. 1274 01:33:12,039 --> 01:33:14,302 Yeah, I know. Hiya, Moto. 1275 01:33:16,609 --> 01:33:18,132 Hey, Moto, cut it out. Cut it out. 1276 01:33:18,309 --> 01:33:20,299 Get him away, sergeant. 1277 01:33:20,477 --> 01:33:23,911 I've had enough trouble with Jap snipers without getting hydrophobia. 1278 01:33:24,079 --> 01:33:26,512 His name ain't Moto, it's Tripoli. - What? 1279 01:33:26,680 --> 01:33:29,614 Yeah, Tripoli. Maybe he don't like to be called Moto. 1280 01:33:29,782 --> 01:33:31,577 That's it. Cute trick, ain't it? 1281 01:33:33,017 --> 01:33:35,246 Yeah, very cute. 1282 01:33:39,888 --> 01:33:42,855 How's it going, Rader? - Not good. They're withdrawing to Bataan. 1283 01:33:43,022 --> 01:33:46,421 All I could get was a foxhole view with my face in six inches of dirt. 1284 01:33:46,590 --> 01:33:48,819 I thought if I came back I could get an airplane. 1285 01:33:48,992 --> 01:33:51,458 You've got a fat chance for that. We got one 0-47 left. 1286 01:33:51,627 --> 01:33:53,594 We might get you to Batavia or Port Darwin. 1287 01:33:53,761 --> 01:33:55,887 They've got airplanes. - We're getting out too. 1288 01:33:56,062 --> 01:33:58,893 How about that B-17 I came in with? - What? That crazy outfit? 1289 01:33:59,063 --> 01:34:01,292 They're working on it. They've been up all night. 1290 01:34:01,465 --> 01:34:05,593 Robbing the other wrecks for spare parts. - Haven't got a chance getting it to fly. 1291 01:34:05,767 --> 01:34:07,427 Forget it. - But can I help them? 1292 01:34:07,601 --> 01:34:10,000 What kind of lunatics have we got in this Air Corps? 1293 01:34:10,170 --> 01:34:12,500 Don't you know what's impossible? - Thank you, sir. 1294 01:34:12,670 --> 01:34:13,898 Hey. - Excuse me, colonel. 1295 01:34:14,071 --> 01:34:15,503 What? - Can't I lend a hand too? 1296 01:34:15,672 --> 01:34:18,071 You can go straight to... - Help, sir? Thank you, sir. 1297 01:34:18,240 --> 01:34:20,298 Come on, stay with me. Come on. 1298 01:34:23,177 --> 01:34:25,609 Hello, Weinberg. - Gee, it's the pursuit pilot. 1299 01:34:25,777 --> 01:34:28,869 We thought you was in the infantry. - It's too hard on the feet. 1300 01:34:29,045 --> 01:34:30,376 Hi, fellas. - Hi, Tex. 1301 01:34:30,547 --> 01:34:33,912 Things get too tough for you? - I came to see if I could give you a hand. 1302 01:34:34,081 --> 01:34:35,673 How you making out with Moto there? 1303 01:34:35,849 --> 01:34:38,577 I'm getting along fine, Tommy, with Tripoli. 1304 01:34:38,750 --> 01:34:41,240 I knew it all along, you morons. - Sure, sure. 1305 01:34:41,418 --> 01:34:43,510 Looks like you guys got yourself a job. 1306 01:34:43,686 --> 01:34:46,484 How about me and the Marine Corps? - Listen to who's talking. 1307 01:34:46,656 --> 01:34:47,985 You asking to join this crew? 1308 01:34:48,155 --> 01:34:50,385 I'd rather fly than walk. Even in this crate. 1309 01:34:50,558 --> 01:34:53,786 Changed your mind, haven't you? - No, but I'm willing to work my way. 1310 01:34:53,958 --> 01:34:55,892 Stop grinning and tell me what to do. 1311 01:34:56,059 --> 01:34:57,356 Are you serious? - Why, sure. 1312 01:34:57,527 --> 01:35:00,722 What we need is gas. I don't know how you're gonna get it, but get it. 1313 01:35:00,895 --> 01:35:03,419 Take the Marine with you so you can find your way back. 1314 01:35:03,597 --> 01:35:04,859 Okay, Callahan. 1315 01:35:06,798 --> 01:35:10,459 Watch it now. Watch it. - Pick up. Pick up the end. 1316 01:35:10,935 --> 01:35:13,959 All right. That's got her. Now, give me that. Where's Weinberg? 1317 01:35:14,135 --> 01:35:15,965 Left for oil. He'll be back. - Okay. 1318 01:35:24,240 --> 01:35:26,640 Hey, those are Jap planes. 1319 01:35:26,808 --> 01:35:28,867 Get going, men. 1320 01:35:29,043 --> 01:35:30,805 Get on the guns. 1321 01:36:20,309 --> 01:36:22,868 Bring some more ammunition. 1322 01:36:58,195 --> 01:36:59,456 Good work, Robbie. 1323 01:36:59,629 --> 01:37:01,926 Don't talk. Shoot. - There's another one for you. 1324 01:37:30,445 --> 01:37:32,435 You dog! 1325 01:37:53,090 --> 01:37:56,546 Look, they're after the kid. 1326 01:38:21,905 --> 01:38:24,963 They're gonna get him on the way down. - Look out, kid. 1327 01:38:30,809 --> 01:38:33,072 Stay here, Weinberg. 1328 01:39:50,934 --> 01:39:52,423 Dirty... 1329 01:40:18,215 --> 01:40:20,205 I guess we'd better get him back now. 1330 01:40:22,083 --> 01:40:23,233 Yeah. 1331 01:40:29,119 --> 01:40:32,781 All right, now, boys, get on this lift. Come on now. 1332 01:40:32,956 --> 01:40:35,116 Let's go. All together. Come on, heave. 1333 01:40:39,426 --> 01:40:42,621 Well, there she is, sir. - Think there's room in there to work a gun? 1334 01:40:42,794 --> 01:40:44,852 I'll show you. Hand me the gun when I get in. 1335 01:40:45,028 --> 01:40:46,551 Okay. 1336 01:40:57,802 --> 01:40:59,393 It looks like it'll work all right. 1337 01:40:59,569 --> 01:41:03,025 The Japs are gonna get a surprise when they come on the tail of this B-17. 1338 01:41:03,205 --> 01:41:04,501 What about the tail wheel? 1339 01:41:04,672 --> 01:41:07,264 I can get through if you leave it down. - Okay. 1340 01:41:07,537 --> 01:41:08,687 Got a full bomb load? 1341 01:41:08,807 --> 01:41:11,332 To the gills. Don't know what we're gonna do with them. 1342 01:41:11,508 --> 01:41:13,270 Well, we can always drop them out. 1343 01:41:13,443 --> 01:41:14,501 Hey, lieutenant? - Yeah? 1344 01:41:14,676 --> 01:41:18,475 Hand me a can of ammunition, will you? - Coming up. 1345 01:41:18,646 --> 01:41:20,909 Lieutenant, give us a hand here. - Sure, let's go. 1346 01:41:21,080 --> 01:41:23,047 Pull it in again. Here we go. - How's that? 1347 01:41:23,215 --> 01:41:24,442 That's got her. 1348 01:41:24,616 --> 01:41:27,209 Now, get a couple of planks across here, will you? 1349 01:41:29,618 --> 01:41:33,109 Sounds like they're getting closer. - We'll have to be out by daylight. 1350 01:41:33,287 --> 01:41:34,583 We will. - It's almost 5 now. 1351 01:41:34,754 --> 01:41:36,221 Weinberg just finished Number 3. 1352 01:41:36,388 --> 01:41:39,982 Yeah, but if Rader doesn't get back with that gasoline soon we might as well... 1353 01:41:40,724 --> 01:41:43,623 Who is it? - Me, sir, Peterson and Callahan. 1354 01:41:43,791 --> 01:41:44,941 We got your gas, plenty. 1355 01:41:45,093 --> 01:41:46,389 A whole truckload. - Good. 1356 01:41:46,560 --> 01:41:48,550 How we gonna get it out? - Cans and buckets. 1357 01:41:48,728 --> 01:41:52,355 Rader's bringing a bunch of soldiers. - Here they are now. 1358 01:41:53,429 --> 01:41:55,329 Where do you want it? - Right where it is. 1359 01:41:55,498 --> 01:41:58,330 Okay, men, let's get these drums out. - Come on, snap into it. 1360 01:41:58,500 --> 01:42:00,557 Some of you get around behind. 1361 01:42:01,568 --> 01:42:03,467 Get around behind. 1362 01:42:09,472 --> 01:42:11,462 Good work, boys. Keep them going. 1363 01:42:12,274 --> 01:42:15,242 Step on it. Don't slop it. 1364 01:42:19,744 --> 01:42:23,644 Handle those cans careful. Don't slop it around the plane. 1365 01:42:23,812 --> 01:42:25,938 Keep them level, keep them level. 1366 01:42:28,548 --> 01:42:30,208 Come on up here. 1367 01:42:31,383 --> 01:42:33,577 Okay, sarge. Number 4 will run. 1368 01:42:33,751 --> 01:42:36,116 Fitter, get the cowling on. - It's going on. 1369 01:42:36,286 --> 01:42:38,753 Lieutenant, lieutenant. - Yeah? 1370 01:42:38,921 --> 01:42:42,514 Engines are ready. - Good work. Thanks, kid. 1371 01:42:43,323 --> 01:42:45,984 It's getting too close. - Come on. Hurry it up. 1372 01:42:46,158 --> 01:42:49,182 Don't spill it, don't spill it. - Faster, men, with these buckets. 1373 01:42:49,358 --> 01:42:51,622 Lieutenant Williams? - Right here. 1374 01:42:52,193 --> 01:42:54,990 They're coming. Through there. - That'll have to be enough. 1375 01:42:55,162 --> 01:42:57,924 Get everything clear to take her off. - Yes. Hold that gas. 1376 01:42:58,096 --> 01:42:59,688 Hold that gas. - Drop those pails. 1377 01:42:59,865 --> 01:43:01,422 Give us a hand moving that shaft. 1378 01:43:01,599 --> 01:43:03,259 Come on. Get this stuff out of here. 1379 01:43:03,433 --> 01:43:05,161 Some get around to the front wheels. 1380 01:43:05,334 --> 01:43:07,324 Start her up as soon as we're turned around. 1381 01:43:07,502 --> 01:43:09,799 Winocki, get on the guns. - Come on, Peterson. 1382 01:43:09,970 --> 01:43:12,368 Try and hold them off. Get in, in the bomb sight. 1383 01:43:12,538 --> 01:43:14,595 Monk. You and Callahan, siphon this gasoline. 1384 01:43:14,772 --> 01:43:16,637 If it won't start, we'll burn her. 1385 01:43:17,639 --> 01:43:18,936 Come on, get on this tail. 1386 01:43:19,107 --> 01:43:22,507 Come on now, shove her. Straight back. Shove her. 1387 01:43:22,676 --> 01:43:24,143 Hey! - Hold it there! 1388 01:43:24,311 --> 01:43:25,971 That's all right. Go ahead. Go ahead. 1389 01:43:26,145 --> 01:43:27,907 Keep going. 1390 01:43:29,980 --> 01:43:31,810 Okay. 1391 01:43:32,948 --> 01:43:36,906 Weinberg, get inside to help Rader. Okay, that's far enough. Turn her around. 1392 01:43:37,084 --> 01:43:41,382 That's enough. Hold it. Now, take her around. Come on. 1393 01:43:41,553 --> 01:43:45,351 Hard, now. Push. Everybody. Come on. Take her around. 1394 01:44:04,365 --> 01:44:07,991 That's enough. That's enough. That's far enough. 1395 01:44:08,167 --> 01:44:11,134 All right, soldiers. Get going, soldiers. Run. 1396 01:44:11,300 --> 01:44:12,824 Keep clear of the props. 1397 01:44:13,002 --> 01:44:14,992 All clear. Start it, lieutenant. 1398 01:44:15,170 --> 01:44:17,137 Okay, stay clear. 1399 01:45:13,133 --> 01:45:14,565 Get everybody out. - Lieutenant. 1400 01:45:14,734 --> 01:45:16,064 But we've got to. Go on. 1401 01:45:16,234 --> 01:45:18,600 All right, bring over that gasoline. Come on. 1402 01:45:19,069 --> 01:45:20,798 Come on. 1403 01:45:26,639 --> 01:45:28,367 Don't burn it. 1404 01:45:34,411 --> 01:45:37,572 Hold it, hold it, hold it! Get out of there. Get out. 1405 01:45:37,746 --> 01:45:39,940 Keep clear. Get away. 1406 01:46:36,308 --> 01:46:37,569 Go ahead, Tex. 1407 01:46:37,743 --> 01:46:39,403 Give it to her. 1408 01:47:11,094 --> 01:47:12,855 Wheels up. - Coming up. 1409 01:47:13,027 --> 01:47:15,086 That's all right, sir. 1410 01:47:41,076 --> 01:47:43,599 It's this one here, Robbie. 1411 01:47:43,777 --> 01:47:46,835 That's easy. How are we doing, sir? 1412 01:47:47,013 --> 01:47:49,536 For a plane they said would never fly again, we're fine. 1413 01:47:49,713 --> 01:47:52,112 How's our fuel consumption? - Nothing to worry about. 1414 01:47:52,282 --> 01:47:53,976 We'll make Australia all right. 1415 01:47:55,017 --> 01:47:57,813 Peterson picked up news on the radio. - What's that? 1416 01:47:57,984 --> 01:48:00,246 There's a Jap invasion fleet headed for Australia. 1417 01:48:00,418 --> 01:48:03,216 That's what they think. Our Pacific fleet's hunting for them. 1418 01:48:03,388 --> 01:48:05,081 I wish them luck. 1419 01:48:06,488 --> 01:48:08,251 You know, Tex... 1420 01:48:08,423 --> 01:48:10,981 ...you're a funny-looking thing to be flying a B-17. 1421 01:48:11,157 --> 01:48:16,421 Yeah? I hope they got P-40s in Darwin. If they haven't, I'm gonna take up knitting. 1422 01:48:16,593 --> 01:48:20,289 I think he's the guy that shot me in the arm just so he could get in that seat. 1423 01:48:20,463 --> 01:48:24,295 Don't do me an injustice, Bill. I'd only shoot you to get out this seat. 1424 01:48:31,701 --> 01:48:33,794 Why don't you fellas sleep while you can? 1425 01:48:33,969 --> 01:48:35,435 We kind of got out of the habit. 1426 01:48:37,604 --> 01:48:40,232 How about it, Joe? Is that tail gun of yours gonna work? 1427 01:48:40,407 --> 01:48:41,804 Just wait and see. 1428 01:48:41,973 --> 01:48:43,838 Hey, sergeant, we gonna stop at Mindanao? 1429 01:48:44,008 --> 01:48:47,134 No, we've already passed there. - Yeah? 1430 01:48:49,444 --> 01:48:53,037 You look like you know how to work that gun, Callahan. 1431 01:48:53,213 --> 01:48:56,203 What do you think a Marine uses, a bow and arrow? 1432 01:48:56,381 --> 01:48:58,314 I wouldn't put it past them. 1433 01:49:14,591 --> 01:49:16,819 Navigator to pilot. Take a look down below. 1434 01:49:16,991 --> 01:49:18,890 On the left, right under us. 1435 01:49:27,363 --> 01:49:29,023 Holy smoke. - Boy, look at that. 1436 01:49:29,197 --> 01:49:31,722 Looks like we hit the jackpot. 1437 01:49:32,967 --> 01:49:35,628 Here we go again. - Start shooting. 1438 01:49:42,037 --> 01:49:43,594 Those are Japs. - What'll we do? 1439 01:49:43,772 --> 01:49:45,796 Pull up through the clouds. - Going up. 1440 01:49:45,974 --> 01:49:47,906 Where we going? Give me a crack at them. 1441 01:49:48,075 --> 01:49:51,133 Hold your horses. Get below. We're gonna start a war, not a fight. 1442 01:50:44,136 --> 01:50:46,035 Four degrees north, 124 degrees east. 1443 01:50:46,204 --> 01:50:50,036 Okay. Pilot to radio. Did you hear that, Peterson? 1444 01:50:50,206 --> 01:50:53,072 Write it down. Four north, 124 east. Got it? 1445 01:50:53,241 --> 01:50:54,730 Four north, 124 east. 1446 01:50:54,909 --> 01:50:57,001 Contact all air bases in this area. 1447 01:50:57,177 --> 01:50:59,769 Army, Navy, carriers, everyone you can reach. 1448 01:50:59,944 --> 01:51:02,605 Tell them we sighted a big Jap task force headed south. 1449 01:51:02,779 --> 01:51:04,370 Give them that position. - Yes, sir. 1450 01:51:04,548 --> 01:51:06,912 We're gonna play hide-and-seek until they get here. 1451 01:53:18,582 --> 01:53:20,776 Radio to pilot. - Go ahead, Peterson. 1452 01:53:20,950 --> 01:53:24,611 Army bombers and Navy torpedo planes have reached the approximate position. 1453 01:53:24,785 --> 01:53:27,344 Their formation leader's calling you on the command set. 1454 01:53:27,520 --> 01:53:29,248 Okay. 1455 01:53:29,821 --> 01:53:32,255 Williams in 05564 talking. Go ahead. 1456 01:53:32,423 --> 01:53:35,720 Hello, Bill. This is Jack Harper. We're looking for you. Where are you? 1457 01:53:35,891 --> 01:53:39,188 Hiya, Jack. We're at 14,000. 1458 01:53:46,063 --> 01:53:47,825 There they are. 1459 01:53:50,599 --> 01:53:53,089 Where are those Japs you're worrying about, Bill? 1460 01:53:53,268 --> 01:53:56,497 We're roosting right over them. Just make a turn and follow us. 1461 01:53:56,669 --> 01:53:58,931 Turning now. 1462 01:54:03,539 --> 01:54:06,597 Pilot to crew. Get ready, fellas. This ought to be fun. 1463 01:54:06,774 --> 01:54:09,537 Let's go calling, Tex. - Yeah, man. 1464 01:54:33,621 --> 01:54:35,679 Now you're gonna see what an Air Force can do. 1465 01:55:18,677 --> 01:55:21,373 How do you want it? - The cruiser third from the right. 1466 01:55:21,546 --> 01:55:23,945 Take her in line, I'll pour them down their funnels. 1467 01:55:24,114 --> 01:55:27,444 Don't waste any eggs, Popeye. - You watch the basket, I'll lay the eggs. 1468 01:55:28,849 --> 01:55:31,282 Bomb bay doors opening. 1469 01:55:41,756 --> 01:55:43,313 Hold it. 1470 01:55:44,191 --> 01:55:47,124 Ready to bomb. - Hold it. 1471 01:55:48,593 --> 01:55:49,743 Slide right. 1472 01:55:51,561 --> 01:55:53,357 Left a little. 1473 01:55:53,896 --> 01:55:55,522 To the left. 1474 01:55:56,097 --> 01:55:57,324 Steady. 1475 01:56:05,068 --> 01:56:06,865 Bombs away. 1476 01:56:44,155 --> 01:56:46,383 Here they come. Weinberg to pilot. 1477 01:56:46,556 --> 01:56:49,648 About nine Japs a little above us, around 4 o'clock. 1478 01:56:49,824 --> 01:56:53,089 Wait for them and make them count. 1479 01:57:06,800 --> 01:57:09,267 Monk, coming down, straight ahead. 1480 01:58:22,906 --> 01:58:24,531 Did you get hit? - Sure, I got hit. 1481 01:58:24,707 --> 01:58:26,900 Do you need some? - Watch out. 1482 01:58:30,675 --> 01:58:33,109 Did you see that? - What do you want, a cigar? 1483 01:58:37,246 --> 01:58:38,770 They're coming in on our tail. 1484 01:58:38,946 --> 01:58:41,812 Wait for them. They don't know we got a stinger in our tail. 1485 01:59:11,898 --> 01:59:15,060 Which one now, Tommy? - Let's take that carrier straight ahead. 1486 01:59:15,232 --> 01:59:17,324 Okay. 1487 01:59:30,107 --> 01:59:33,404 What do you think of our bomber now? - Boy, I'll take it for mine. 1488 02:00:51,415 --> 02:00:53,882 We gotta get out of here. We just lost half our gas. 1489 02:02:18,027 --> 02:02:19,755 Attention. 1490 02:02:19,928 --> 02:02:21,258 All right, men. At ease. 1491 02:02:21,427 --> 02:02:23,554 Turn that thing off, Henson. 1492 02:02:25,631 --> 02:02:27,393 Well, gentlemen... 1493 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 ...this is it. 1494 02:02:31,766 --> 02:02:34,063 This is what we've been waiting for. 1495 02:02:34,234 --> 02:02:37,168 Tonight, your target is Tokyo. 1496 02:02:37,336 --> 02:02:41,134 You're gonna play them the "Star Spangled Banner" with two-ton bombs. 1497 02:02:41,305 --> 02:02:43,329 You've got to remember what you've learned... 1498 02:02:43,505 --> 02:02:45,439 ...and follow your squadron leaders. 1499 02:02:45,607 --> 02:02:49,200 They'll get you in and they'll get you out too. 1500 02:02:49,376 --> 02:02:51,343 Williams, you lead the first section. 1501 02:02:51,510 --> 02:02:53,409 Rader, the second. 1502 02:02:53,578 --> 02:02:55,976 Hauser will navigate for the entire squadron... 1503 02:02:56,145 --> 02:02:59,170 ...and McMartin will talk to you bombardiers before taking off. 1504 02:02:59,681 --> 02:03:01,443 Any questions? 1505 02:03:03,017 --> 02:03:07,418 All right, that's all. Good luck to you and give them hell. 1506 02:03:19,025 --> 02:03:23,323 We shall carry the attack against the enemy. 1507 02:03:23,494 --> 02:03:27,292 We shall hit him and hit him again... 1508 02:03:27,461 --> 02:03:31,088 ...wherever and whenever we can reach him. 1509 02:03:31,263 --> 02:03:34,698 For we intend to bring this battle to him... 1510 02:03:34,866 --> 02:03:37,958 ...on his own home grounds. 126106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.