All language subtitles for 578.Magnum.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,291 --> 00:00:44,083 -Papa? -Ja. 2 00:00:44,291 --> 00:00:46,708 Zal ik nieuwe vrienden maken op school? 3 00:00:46,875 --> 00:00:49,000 Ik ga je missen! 4 00:00:53,041 --> 00:00:55,250 We zien elkaar elke tien dagen, mijn konijntje. 5 00:00:55,708 --> 00:00:56,708 OK? 6 00:00:57.000 --> 00:00:59.708 Beloof je het mij dat je mij zo vaak bezoekt? 7 00:01:00,666 --> 00:01:01,708 Goed. 8e 00:01:12,958 --> 00:01:14,833 - Bent u mevrouw Tรขm? -De leraar. 9 00:01:14,916 --> 00:01:16,041 Mevrouw Tรขm, hallo! 10 00:01:16,125 --> 00:01:17,083 Hallo mevrouw Tรขm! 11 00:01:17,166 --> 00:01:18,208 Goededag. 12 00:01:21,250 --> 00:01:23,041 Je zult hier veel vrienden vinden. 13 00:01:26,750 --> 00:01:28,458 Hรฉ, wil je met ons spelen? 14 00:01:31,583 --> 00:01:33,083 Ik laat alles bij jou achter. 15 00:01:33,291 --> 00:01:34,625 Ze zal zich op haar gemak voelen. 16 00:01:34,708 --> 00:01:35,916 Ja bedankt! 17 00:02:04,750 --> 00:02:07,083 Geweldig! Jij komt ook vaker, wanneer u maar wilt. 18 00:02:07,208 --> 00:02:08,791 Ik moet ook op tijd zijn. 19 00:02:08,875 --> 00:02:11,333 Vanaf nu krijg je het op tijd. 20 00:02:16,750 --> 00:02:18,208 Waar is An gebleven? 21 00:02:40,583 --> 00:02:43,208 Wie heeft het je verteld dat je moet boksen? 22 00:02:48.000 --> 00:02:51.166 Oom Bang? Heb je de Heb je de vrachtwagen van mijn vader gezien? 23 00:02:51,666 --> 00:02:53,458 Hoe weet ik wie je vader is? 24 00:03:17,416 --> 00:03:18,916 Wat doe jij hier, lieverd? 25 00:03:19.000 --> 00:03:21.708 Ik zoek papa. 26 00:03:21,791 --> 00:03:25,291 Dus? Ik ken hem. Ik weet wie dat is. 27 00:03:26,083 --> 00:03:28,416 Wij willen je vader samen kijken, ja? 28 00:03:31,791 --> 00:03:33,458 Als je wil. 29 00:04:46,500 --> 00:04:47,708 Haas! 30 00:04:51,333 --> 00:04:52,375 Wat? 31 00:04:52,458 --> 00:04:53,750 Moment! Ik ben het! 32 00:04:53,833 --> 00:04:55,541 Ik ben het! Ik ben het! 33 00:04:55,875 --> 00:04:57,500 Ik ben het! Mevrouw Tam! Geen schrik hebben! 34 00:04:57,583 --> 00:04:59,875 Niemand wil je pijn doen! Er is hier niemand anders! 35 00:05:03,041 --> 00:05:05,916 Je hoeft niet bang te zijn! We zijn allemaal alleen! 36 00:05:06.000 --> 00:05:07.708 Er is hier niemand behalve wij! 37 00:05:07,791 --> 00:05:10,541 Ik deel je mening! Wees niet bang! 38 00:05:10,625 --> 00:05:11,916 Er is daar niemand. 39 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Rustig! Rustig! 40 00:05:40,166 --> 00:05:42,208 Ik dacht dat je verhuisd was. 41 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 Is mijn dochter hier ooit geweest? 42 00:05:45,791 --> 00:05:48,833 Hoeveel komen hier! Ik let niet op mensen! 43 00:06:02,041 --> 00:06:03,916 Heb jij dit meisje? onlangs gezien? 44 00:06:04.000 --> 00:06:05.041 Nee! Verdwaald geraken! 45 00:06:06,750 --> 00:06:08,291 Niet gezien! Het spijt me! 46 00:06:08,750 --> 00:06:09,875 Ik ken haar niet. 47 00:06:10,208 --> 00:06:11,791 Ik zie het voor de eerste keer. 48 00:06:27,875 --> 00:06:30,416 Dus wat wil je? Ik zei toch dat ze er niet was! 49 00:06:30,500 --> 00:06:32,416 O maar! Dit is van haar. 50 00:06:40,000 --> 00:06:43,125 Ik zal je zo lang pijn doen, totdat je je mond opendoet. 51 00:06:44,041 --> 00:06:47,083 Laat me los, idioot! Rot op! Ik heb haar niet gezien. 52 00:06:47,166 --> 00:06:48,416 Oom Bang? 53 00:06:51,666 --> 00:06:53,625 Ben je daar, oom Bang? 54 00:06:54,041 --> 00:06:56,958 Ik heb het broodje voor je meegebracht. Heb je gehoord? 55 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 Goed. 56 00:07:03,125 --> 00:07:06,000 Ik breng je, wat je eerder hebt besteld. 57 00:07:08,458 --> 00:07:09,625 Zet het daar voor mij neer! 58 00:07:23,541 --> 00:07:25,666 Ik weet zeker dat ze bij jou was. 59 00:07:26,041 --> 00:07:27,541 Zorg dan goed voor haar! 60 00:07:32,125 --> 00:07:33,625 Waar ging ze dan heen? 61 00:07:36,666 --> 00:07:38,750 Hou op! Ga gewoon achter het meisje aan! 62 00:07:38,833 --> 00:07:40,166 We praten later verder! 63 00:07:41,416 --> 00:07:45,916 En jij, oom? Wil je mij? geen rol kopen? 64 00:10:22.000 --> 00:10:25.750 Je hebt onlangs deze pop gekregen. 65 00:10:26,208 --> 00:10:28,083 Dit is haar kleine zusje. 66 00:10:28,375 --> 00:10:30,625 Zijn het geen twee mooie? Poppen, die twee? 67 00:10:31,291 --> 00:10:33,208 Een mooi koppel, vind je niet? 68 00:10:36,458 --> 00:10:37,791 Vind jij haar ook leuk? 69 00:10:56,333 --> 00:10:57,375 Meneer Thai! 70 00:10:57,708 --> 00:10:58,916 Er roept een noodgeval! 71 00:11:01,166 --> 00:11:02,750 Speel met je poppen. 72 00:11:11,458 --> 00:11:13,375 Ik haal je op! 73 00:11:13,666 --> 00:11:14,833 Baby? 74 00:11:22,666 --> 00:11:23,750 Baby! 75 00:11:26,750 --> 00:11:27,958 Waar ben je? 76 00:11:31,875 --> 00:11:32,916 Baby! 77 00:11:34,916 --> 00:11:36,666 Ik heb meer poppen! 78 00:11:41,833 --> 00:11:43,333 Waar verstop je je? 79 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Baby! 80 00:11:56,500 --> 00:11:58,291 Kom naar de lieveling van oom! 81 00:12:03,083 --> 00:12:04,125 Baby! 82 00:12:45,916 --> 00:12:48,250 Mijn ouders zijn er omgekomen bij een ongeval. 83 00:12:50,333 --> 00:12:51,791 Het spijt me daarvoor. 84 00:12:52,250 --> 00:12:55,833 Ik woon bij mijn blinde oma. 85 00:14:22,750 --> 00:14:24,333 Hoi! Wakker worden! 86 00:14:33,875 --> 00:14:35,250 Verdorie! 87 00:14:41,958 --> 00:14:43,166 Wie ben je dan? 88 00:14:43,416 --> 00:14:45,708 Je bent twee poppen kwijt! Weet je het niet meer? 89 00:14:45,791 --> 00:14:47,416 Ik speel niet met poppen. 90 00:14:47,500 --> 00:14:48,750 Wie ben je? 91 00:14:49,083 --> 00:14:50,541 Ik ben haar vader. 92 00:14:51,500 --> 00:14:53,083 Ze is je dochter niet. 93 00:15:00,958 --> 00:15:02,250 Wat je niet zegt! 94 00:15:02,458 --> 00:15:04,750 Hoe weet je dat, dat ik geen bakker ben? 95 00:15:04,791 --> 00:15:05,875 Luister goed! 96 00:15:06,458 --> 00:15:09,333 Ik heb behoorlijk wat geld en wil er graag een paar weggeven. 97 00:15:11,583 --> 00:15:13,875 Je zult er nog steeds spijt van krijgen mij te hebben aangeraakt. 98 00:15:15,708 --> 00:15:17,333 Veel plezier met mijn vissen! 99 00:15:19,833 --> 00:15:21,958 Je hebt geen idee, hoe krachtig ben ik! 100 00:15:22,583 --> 00:15:25,750 Wij zijn als een mierenhoop. Je kunt ons niet allemaal verpletteren! 101 00:15:25,875 --> 00:15:28,208 Dan verbrand ik jullie allemaal. 102 00:15:58,958 --> 00:15:59,958 Ach, baas! 103 00:16:05,500 --> 00:16:06,833 Mijn zoon is weg. 104 00:16:07,083 --> 00:16:08,708 Heeft u er iets mee te maken? 105 00:16:11,250 --> 00:16:13,541 Het meisje dat jij bracht het broodje, 106 00:16:14,125 --> 00:16:15,916 verdween met hem spoorloos. 107 00:16:18,375 --> 00:16:21,166 Ik heb de dochter van deze man Wij hebben bij jou opgehaald, toch? 108 00:16:27.000 --> 00:16:28.500 Ik kan mijn zoon niet vinden 109 00:16:29,416 --> 00:16:31,208 niemand zal je meer vinden. 110 00:16:42,291 --> 00:16:43,458 Ga hem zoeken! 111 00:16:44,000 --> 00:16:45,041 Goed! 112 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Kom op! Weg met de waarheid! 113 00:16:58,125 --> 00:17:01,000 Als ik beken dan vermoord je mij. 114 00:17:01,250 --> 00:17:02,916 Maar ten onrechte. 115 00:17:04,125 --> 00:17:06,666 Jij beslist wat gebeurt er met me. 116 00:17:07,916 --> 00:17:10,333 Ik heb je dochter maar nooit aangeraakt! 117 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 Je hebt de verkeerde man! Jij psychopaat! 118 00:17:21,583 --> 00:17:24,333 Ik ben onschuldig. Ik heb niets gedaan. 119 00:17:24,458 --> 00:17:26,208 Ik ken uw dochter niet eens. 120 00:17:38,958 --> 00:17:42,458 Laat me eruit! Ik heb je dochter niets aangedaan. 121 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 Hoi! Stop! 122 00:18:08,916 --> 00:18:10,875 Hoi! Hoi! 123 00:18:11,875 --> 00:18:12,916 Hoi! 124 00:18:13,125 --> 00:18:14,166 Stop! 125 00:18:37,291 --> 00:18:40,041 Iedereen is dat, behalve jij Collega's gingen verder. 126 00:18:44,083 --> 00:18:46,416 De scheur in de hydraulische slang Ik heb het al gepatcht. 127 00:18:46,541 --> 00:18:48,916 De batterij is bijna leeg. Als het nu niet lukt... 128 00:18:54,541 --> 00:18:55,583 Begin! 129 00:19:24,041 --> 00:19:26,708 En nog een compleet bericht! Gaat weg zonder iets te zeggen. 130 00:19:42,541 --> 00:19:43,583 Hoi! 131 00:19:44,166 --> 00:19:45,250 Hoi! 132 00:19:47,708 --> 00:19:49,500 Stop! Stop! 133 00:19:51,666 --> 00:19:53,250 Stop Stop Stop! 134 00:20:31,625 --> 00:20:34,625 Ik ben Bao Vi. Ik rij de route voor het eerst. 135 00:20:37,000 --> 00:20:38,916 Hier is het geld voor de slang. 136 00:20:39,583 --> 00:20:41,166 Niet bedoeld voor uw hulp. Alleen daarvoor! 137 00:20:41,250 --> 00:20:42,916 Het is in orde. Laat maar zo! 138 00:22:18,833 --> 00:22:20,041 Hoi! 139 00:22:41,166 --> 00:22:44,208 Zoon! Hoi! 140 00:22:45,041 --> 00:22:47,833 Zoon Khong Lo! Ik ben hier. 141 00:23:22,291 --> 00:23:24,208 Ik geef toe, je bent erg snel. 142 00:24:31,291 --> 00:24:33,250 Stomme klootzakken! 143 00:26:04,625 --> 00:26:08,291 Ben je het leven beu? De zoon van de baas vangen? 144 00:26:39,916 --> 00:26:41,333 Man! 145 00:27:35,333 --> 00:27:36,708 Je moet mij redden! 146 00:27:39,833 --> 00:27:43,583 Als ik sterf, verwijder dan de mijne Vader van je familie. 147 00:27:44,750 --> 00:27:45,958 Komen! 148 00:28:00,583 --> 00:28:01,750 Oh God! 149 00:28:20,125 --> 00:28:22,291 Ik kan wachten tot je doodbloedt. 150 00:28:22,416 --> 00:28:24,291 En je dan laten verdwijnen. 151 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 Jullie gekken! 152 00:28:28,583 --> 00:28:30,041 Ik eerst! 153 00:28:30,125 --> 00:28:33,250 Ik zal voor hem doodbloeden, jullie verdomde idioten. 154 00:28:48,750 --> 00:28:51,000 Lang Di! Ik doe het. 155 00:29:03,541 --> 00:29:09,166 Je zei dat je als brandende mieren. 156 00:29:09,291 --> 00:29:11,083 Als het warm is, komen ze allemaal naar buiten. 157 00:29:11,166 --> 00:29:13,791 En over je heen kruipen gezicht en in de oren. 158 00:29:14,291 --> 00:29:15,416 Genadeloos! 159 00:29:18,208 --> 00:29:21,541 Gewoon een klein duwtje en je valt in het ravijn. 160 00:29:21,625 --> 00:29:25,583 Maar kom je in de mijne? Lap, ik zal je sparen. 161 00:29:28,166 --> 00:29:29,625 Kom op! 162 00:29:31,291 --> 00:29:33,125 Kom in mijn armen! 163 00:29:34,125 --> 00:29:35,291 Kom hier! 164 00:29:36,875 --> 00:29:38,916 Kom op, ik hou van het gevoel! 165 00:29:40,958 --> 00:29:42,750 Jij kunt mijn vriend worden! 166 00:29:48.000 --> 00:29:49.333 Ik heb er zin in! 167 00:29:51,666 --> 00:29:53,458 Nou, kom hier! 168 00:30:01,666 --> 00:30:03,208 Verdomde hel! 169 00:30:14,625 --> 00:30:17,958 Ben je al dood? Kun je hoor je niet meer wat ik tegen je zeg? 170 00:30:18,125 --> 00:30:21,625 Jouw kleine meid speelt graag met mijn poppen. 171 00:30:21,916 --> 00:30:23,250 Ze heeft er echt zin in! 172 00:30:42,208 --> 00:30:43,875 Ze heeft er echt zin in! 173 00:32:02,041 --> 00:32:03,791 Mijn zoon moet geleden hebben. 174 00:32:16,375 --> 00:32:19,041 Ik ga allemaal naar de kliniek Vervul wensen die ze heeft. 175 00:32:20,958 --> 00:32:24,916 Als je het haalt, dat hij weer helemaal gezond zal zijn. 176 00:34:13,208 --> 00:34:16,375 Daar, baas! Hij zat bij een speciale eenheid 177 00:34:16,916 --> 00:34:18,833 en werd zeven jaar geleden vrijgelaten. 178 00:34:26,833 --> 00:34:29,333 Dat kan zeker hij onderzoekt undercover. 179 00:34:29,875 --> 00:34:31,500 Hij zal hierheen sluipen. 180 00:34:33,375 --> 00:34:34,916 Jullie zijn een lamme bende! 181 00:34:35,166 --> 00:34:36,583 Nutteloos! 182 00:35:06,875 --> 00:35:08,750 Waarom ontvoer je zijn dochter? 183 00:35:09,750 --> 00:35:10,958 Geachte heer Khang, 184 00:35:11,458 --> 00:35:13,375 Kinderen zijn handelsobjecten. 185 00:35:14,208 --> 00:35:15,500 Wij wisten het niet 186 00:35:16,291 --> 00:35:18,000 dat haar vader zo gevaarlijk is. 187 00:35:18,458 --> 00:35:21,291 En meneer Thai heeft ze bijzonder genot. 188 00:35:44,708 --> 00:35:47,458 Lange Di? Daar maak je een fout. 189 00:36:18.000 --> 00:36:19.458 Het spijt me heel erg! 190 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 De dokter zegt: Ans De toestand is gestabiliseerd. 191 00:36:32,541 --> 00:36:34,666 Maar ze heeft nog steeds geen woord gezegd. 192 00:36:40,000 --> 00:36:42,708 Wees alsjeblieft voorzichtig over haar als mij iets overkomt! 193 00:36:44,791 --> 00:36:46,958 Zeg zulke dingen niet, meneer Hรนng. 194 00:36:52,958 --> 00:36:53,958 Meneer Hรนng! 195 00:36:55,083 --> 00:36:58,625 Het belangrijkste op dit moment is dat uw dochter nog leeft. 196 00:37:05,083 --> 00:37:06,500 Ze heeft je nu nodig. 197 00:37:07,708 --> 00:37:09,708 Doe niets waardoor u gevaar loopt! 198 00:37:35,833 --> 00:37:37,125 En? Wat was daar aan de hand? 199 00:37:37,833 --> 00:37:40,041 Hoe kon de kleine? ontsnapt, mijn vriend? 200 00:37:40,625 --> 00:37:45,291 Ze had koorts, baas. Met ernstige krampen. 201 00:37:48,708 --> 00:37:50,958 Ik dacht dat ze zou sterven. 202 00:38:03,875 --> 00:38:05,833 De hele trein valt om, 203 00:38:06,833 --> 00:38:08,833 zelfs als er maar een stukje spoor ontbreekt. 204 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 Hoe zeg jij het liefst? 205 00:38:37,708 --> 00:38:39,708 Ik zal dat doen. Het werkt, baas. 206 00:38:40,500 --> 00:38:42,750 Maar dat moet nog steeds geef verse vis. 207 00:38:43,875 --> 00:38:48,000 Je kunt gewoon een stukje achterlaten Als je van hem leeft, zal hij je vermoorden. 208 00:38:52,875 --> 00:38:54,333 Ik doe het! 209 00:39:10,750 --> 00:39:12,208 Weet je wat moeilijker is, 210 00:39:13,416 --> 00:39:15,083 dan alleen vechten? 211 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Om veel geld te verdienen. 212 00:39:21,208 --> 00:39:23,125 Miljoenen te verdienen, zoon! 213 00:39:25,666 --> 00:39:27,708 Maar geld is slechts een middel om een โ€‹โ€‹doel te bereiken. 214 00:39:29,166 --> 00:39:32,708 Het helpt de slechteriken uit te roeien. Jij samen. 215 00:40:03,083 --> 00:40:04,791 Ga je weer jagen? 216 00:44:03,375 --> 00:44:05,041 Jij ontsnapt hier! 217 00:44:08,458 --> 00:44:10,458 Alsof je aan de dood zou kunnen ontsnappen! 218 00:44:30,000 --> 00:44:31,125 Groen licht! 219 00:45:29,041 --> 00:45:30,791 Ik heb geen idee wie jullie allemaal zijn. 220 00:46:53,166 --> 00:46:56,125 Maar alleen de winnaar van de optocht! Niet meer! 221 00:47:24.000 --> 00:47:26.875 Dat kunnen we soms wel herkennen aan zijn spel, 222 00:47:26,958 --> 00:47:29,041 wat de kunstenaar ons niet wil vertellen. 223 00:47:33,083 --> 00:47:37,541 Zijn kunstenaarschap onthuld ons zijn diepste gevoelens. 224 00:47:42,125 --> 00:47:43,625 Je grootvader zei ooit: 225 00:47:44,583 --> 00:47:46,291 Geld is als medicijn. 226 00:47:47,333 --> 00:47:49,375 We hebben zoveel huismiddeltjes. 227 00:47:50,166 --> 00:47:51,875 Maar slechts รฉรฉn leven. 228 00:47:52,708 --> 00:47:54,916 Ze zijn nu allemaal gearriveerd, baas. 229 00:48:08,750 --> 00:48:10,333 Jij bent mijn enige zoon. 230 00:48:13,333 --> 00:48:16,458 En die rotzak loopt altijd vrij rond. 231 00:48:24,291 --> 00:48:26,000 Hallo kinderen! Geef het aan mij! 232 00:48:27,666 --> 00:48:30,000 Hier! Aan jou! En voor jou! 233 00:48:32,375 --> 00:48:34,250 Koel! Hartelijk dank! 234 00:49:11,833 --> 00:49:12,916 En? 235 00:49:13,458 --> 00:49:15,666 Heb je het met de meisjes? goed gespeeld? 236 00:49:16,750 --> 00:49:18,416 Echt voorbeeldig! 237 00:49:18,708 --> 00:49:19,958 Laat me raden! Nu 238 00:49:21,375 --> 00:49:23,416 zoek je ons? 239 00:49:24,250 --> 00:49:25,458 Jij 240 00:49:26,791 --> 00:49:29,291 wil ze terug. 241 00:49:30,708 --> 00:49:32,208 Ik begrijp het niet, 242 00:49:32,875 --> 00:49:35,125 wat ze dacht 243 00:49:35,583 --> 00:49:39,333 om weg te rennen en alleen te zijn om naar jou te zoeken. 244 00:50:09,125 --> 00:50:12,791 Je had niet moeten ophangen. Nu de pret nog maar net begint. 245 00:50:12,875 --> 00:50:15,666 Deze keer zullen we dat doen heten u van harte welkom. 246 00:50:16,125 --> 00:50:19,541 Of uw kind nog leeft blijft of niet, het is aan jou. 247 00:50:23,375 --> 00:50:24,541 Klootzak! 248 00:51:46,541 --> 00:51:48,875 Bij! Ik ben hier! Geen angst! 249 00:51:59,416 --> 00:52:02,250 Eindelijk! Eindelijk zien we elkaar persoonlijk. 250 00:52:02,333 --> 00:52:04,875 Maar als je ze erin zet wil ontvangen... 251 00:52:13,916 --> 00:52:16,708 Alleen als je hier levend doorheen komt menselijke stalen muur komt, 252 00:52:16,791 --> 00:52:18,833 Kun je je dochter terug krijgen? 253 00:52:28,583 --> 00:52:30,250 Een paar laatste woorden? 254 00:52:41,916 --> 00:52:43,958 Laat mijn dochter onmiddellijk vrij! 255 00:52:48,875 --> 00:52:51,875 Maar dat werd anders afgesproken. Ik zal mijn woord houden. 256 00:53:40,416 --> 00:53:41,583 Kom hier jij... 257 00:53:41,666 --> 00:53:43,375 Wel verdomme... 258 00:53:43,458 --> 00:53:44,625 Wacht even! 259 00:57:13,541 --> 00:57:15,125 Maar wat ik me afvraag is, 260 00:57:15,708 --> 00:57:17,625 of de baas hier ook wil stoppen. 261 00:57:18,375 --> 00:57:19,875 Dat zou ik betwijfelen. 262 00:57:20,208 --> 00:57:22,208 Ik denk dat hij het anders ziet. 263 00:57:25,958 --> 00:57:29,083 Vat het niet persoonlijk op! Wie het uitdeelt, moet het ook kunnen aannemen. 264 00:57:33,625 --> 00:57:35,250 Maak ze allebei af! 265 00:57:45,666 --> 00:57:48,000 Ik houd je stevig vast, kleine An. 266 00:58:13,958 --> 00:58:15,375 Wachten! 267 00:58:15,458 --> 00:58:17,000 Wat wil je? 268 00:58:22,500 --> 00:58:23,958 Ben je met ons aan het rommelen? 269 00:58:24,041 --> 00:58:25,166 Teef! 270 00:58:25,250 --> 00:58:26,625 Maak haar af! 271 00:58:26,708 --> 00:58:28,375 Kom hier! Hoi! 272 00:59:11,625 --> 00:59:12,833 Wachten! 273 00:59:42,666 --> 00:59:45,125 Luru Tuan Lรฝ oftewel โ€œPoker Faceโ€ Lรฝ. 274 01:01:37,500 --> 01:01:39,250 Levert alle goederen sneller! 275 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 NIEUWE INSTRUCTIE: LEVERING ZO SNEL MOGELIJK! 276 01:02:13,083 --> 01:02:14,166 Dat is geen probleem! 277 01:02:14,666 --> 01:02:15,750 Hier! 278 01:02:15,833 --> 01:02:17,250 Kom op! Komt! 279 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 Kom op, hier! Kom op! 280 01:02:19,458 --> 01:02:20,541 Ga verder! 281 01:02:21,125 --> 01:02:22,750 Stop met huilen! Deze kant op! 282 01:02:23,500 --> 01:02:24,958 Doe Maar! 283 01:02:25,458 --> 01:02:26,666 Niet zo flauw! 284 01:02:26,750 --> 01:02:27,791 Rennen! 285 01:02:28,916 --> 01:02:30,458 Ga zitten! Kom op! 286 01:02:44,166 --> 01:02:46,041 Bestel bij de baas! Direct leveren! 287 01:02:46,291 --> 01:02:47,291 Ja. 288 01:03:00,500 --> 01:03:02,875 Meneer Thai is goed aangekomen, geachte heer. 289 01:06:03,375 --> 01:06:05,250 Dat jij en je dochter nog leven! 290 01:06:05,416 --> 01:06:07,166 Ik heb haar terug. 291 01:06:07,250 --> 01:06:08,875 Wat ga je doen? 292 01:06:11,291 --> 01:06:12,666 Nou wat? 293 01:06:12,750 --> 01:06:14,458 Wat ga je eraan doen? 294 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 Je bent goed in duiken. 295 01:06:32,375 --> 01:06:34,708 Maar op een gegeven moment moet je ook even ademhalen. 296 01:06:36,375 --> 01:06:38,416 Uw dochter heeft dat gedaan Dagenlang โ€˜papaโ€™ genoemd. 297 01:06:38,500 --> 01:06:40,583 Het meisje schreeuwde en huilde. 298 01:06:40,666 --> 01:06:42,750 "Help help!" 299 01:06:54,166 --> 01:06:56,500 Kom naar buiten en vecht met mij als je durft. 300 01:08:28,291 --> 01:08:30,208 Wat hij je ook heeft aangedaan, 301 01:08:31,291 --> 01:08:33,041 hij is en blijft mijn zoon. 302 01:08:34,083 --> 01:08:36,625 Gijzel mij en laat hem vrij! 303 01:08:37,041 --> 01:08:38,458 Je hebt hem alles gegeven. 304 01:08:38,958 --> 01:08:41,041 En ik zal je alles geven neem het, Chu Khang! 305 01:08:47,916 --> 01:08:49,250 Houd je in! 306 01:08:50.000 --> 01:08:51.541 Ik vermoord de klootzak. 307 01:08:51,916 --> 01:08:53,750 Hij wil naar mij toe. Jij niet! 308 01:09:00,458 --> 01:09:02,500 Verwelkom hem op de goede oude manier! 309 01:09:03,875 --> 01:09:05,500 VIJF MOGELIJKE LOCATIES 310 01:09:13,208 --> 01:09:14,500 Ik zal... 311 01:12:11,250 --> 01:12:12,500 Nutteloos! 312 01:12:14,750 --> 01:12:18,208 Je lokte hem het water in, om hem te kunnen verslaan. 313 01:12:21,083 --> 01:12:24,250 Hij moet waarschijnlijk veel doen water ingeslikt. 314 01:12:28,375 --> 01:12:29,625 Ik mis hem heel erg! 315 01:12:30,666 --> 01:12:32,708 Hij is en blijft mijn kleine jongen. 316 01:12:37,541 --> 01:12:39,083 Je moet mij redden! 317 01:12:39,166 --> 01:12:40,208 Vader! 318 01:12:50,041 --> 01:12:51,375 Als hij huilde, 319 01:12:53,541 --> 01:12:55,708 Ik bleef wakker totdat hij in slaap viel. 320 01:12:59,291 --> 01:13:01,125 Dat vond ik altijd heel mooi. 321 01:13:06,166 --> 01:13:07,708 Ik wil hem graag troosten. 322 01:13:08.000 --> 01:13:09.375 Kom hem te hulp. 323 01:13:14,166 --> 01:13:16,291 Degenen die hem zo ver brengen 324 01:13:16,375 --> 01:13:19,208 dat hij moet huilen zijn mijn vijanden. 325 01:13:44,541 --> 01:13:46,125 Aangezien dit de laatste kans is, 326 01:13:48,041 --> 01:13:49,500 Ik wil je iets vragen. 327 01:13:53,125 --> 01:13:56,791 Gekke mensen vestigen records. Wist je dat? 328 01:14:05,291 --> 01:14:06,958 Nu ben ik de jager. 329 01:14:07,458 --> 01:14:11,416 Gewoon dat jij je hebt teruggevochten, is een record. 330 01:14:13,666 --> 01:14:18,041 En dat je niet om hem geeft alle rijkdom en macht verdwijnt, 331 01:14:19,166 --> 01:14:21,083 dat is weer een bijzonder record. 332 01:14:35,375 --> 01:14:37,416 Zeg nu uw afscheidsgebed! 333 01:14:37,500 --> 01:14:40,041 Haal de trekker over, man! Dan sterft je zoon. 334 01:16:02,583 --> 01:16:04,541 Ik maak dit af! Geen angst! 335 01:16:36,625 --> 01:16:38,166 Jij moet dood! 336 01:17:55,708 --> 01:17:58,166 Mijn dochter bedoelt mij meer dan mijn leven. 337 01:17:59,125 --> 01:18:00,750 Het gaat mij niet om records. 338 01:18:25,333 --> 01:18:28,500 Je hebt de keuze tussen Spring of kom hier binnen. 339 01:19:01,958 --> 01:19:04,041 Je kunt nu teruggaan naar je dochter. 340 01:19:04,916 --> 01:19:06,375 Hij zal er antwoord op geven. 341 01:19:07,208 --> 01:19:08,750 En ook voor veel andere dingen. 342 01:21:36,291 --> 01:21:41,041 MIJN VADER ONDERSCHEIDT ONDERSCHEIDEN VAN DE MENIGTE MENSEN ZIJN MISSCHIEN NIET BELANGRIJK. 343 01:21:41,125 --> 01:21:45,916 MAAR HIJ IS DE GROOTSTE IN MIJN LEVEN. 344 01:21:54,000 --> 01:21:56,333 We kunnen op verschillende ingaan Rollen glijden weg. 345 01:21:58,708 --> 01:22:00,875 Maar je kunt beter bij de jouwe blijven. 346 01:22:07,958 --> 01:22:09,750 Wat Thai niet kon doen, vader, 347 01:22:13,250 --> 01:22:14,833 laat het maar aan mij over! 22480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.