All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Sea.Inside.2004.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX](1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,171 --> 00:00:20,105 Relax... 2 00:00:20,140 --> 00:00:23,041 you're more and more relaxed. 3 00:00:23,076 --> 00:00:25,544 Now, imagine a screen... 4 00:00:25,578 --> 00:00:29,639 a movie screen that unfolds and opens in front of you. 5 00:00:29,683 --> 00:00:32,174 Project on it your favorite place. 6 00:00:33,887 --> 00:00:35,650 Concentrate on your breathing, 7 00:00:35,689 --> 00:00:39,523 helping your entire body to relax, to feel at peace. 8 00:00:39,559 --> 00:00:41,550 You don't need to change it. 9 00:00:41,594 --> 00:00:44,586 Just let it come and go. 10 00:00:44,631 --> 00:00:46,690 Come... 11 00:00:46,733 --> 00:00:48,724 and go. 12 00:00:50,804 --> 00:00:53,932 Now... you are there. 13 00:00:55,475 --> 00:00:57,568 Focus on the details. 14 00:00:59,646 --> 00:01:01,614 The colors... 15 00:01:02,615 --> 00:01:04,412 the textures... 16 00:01:05,819 --> 00:01:07,684 the light... 17 00:01:09,222 --> 00:01:11,918 the temperature, feel the temperature. 18 00:01:15,462 --> 00:01:18,954 Allow this scene to play out in front of you. 19 00:01:22,135 --> 00:01:24,797 The feeling of peace is infinite. 20 00:01:30,343 --> 00:01:32,675 Can you see it? It's really coming down. 21 00:01:32,712 --> 00:01:35,237 Let's make sure this is good and closed. 22 00:01:37,050 --> 00:01:38,711 Do you feel better? 23 00:01:38,752 --> 00:01:41,846 Well, it's hard with the scenery in front of me. 24 00:01:41,888 --> 00:01:43,412 What scenery? 25 00:01:43,456 --> 00:01:45,686 You can see through your skirt. 26 00:01:46,693 --> 00:01:48,388 You're so crude. 27 00:01:48,428 --> 00:01:50,862 Well, you know what? I won't read for you anymore. 28 00:01:50,897 --> 00:01:52,296 Oh, and it's time. 29 00:01:52,332 --> 00:01:53,890 I'm going to pick her up. 30 00:01:53,933 --> 00:01:56,493 Well, I'll get up and make some coffee. 31 00:01:56,536 --> 00:01:58,595 Do you want some music? 32 00:01:58,638 --> 00:02:00,572 Yeah, play what's there. 33 00:02:02,575 --> 00:02:05,510 Well, there you go. I leave you with your Wagner. 34 00:02:06,513 --> 00:02:08,276 See you in a bit. 35 00:02:44,217 --> 00:02:48,153 THE SEA INSIDE 36 00:02:53,493 --> 00:02:56,860 Julia, get in the car. You're going to freeze. 37 00:03:00,667 --> 00:03:03,067 That girl is so stubborn. 38 00:03:10,577 --> 00:03:13,512 You're Gen茅, right? I'm Marc. 39 00:03:13,546 --> 00:03:16,447 - Hi. - Where's Julia? 40 00:03:22,088 --> 00:03:24,318 It seems like Galicia is not too fond of us. 41 00:03:24,357 --> 00:03:26,917 Yeah, well, it is February. 42 00:03:27,927 --> 00:03:31,294 - How was the flight? - Fine. We finally meet. 43 00:03:31,331 --> 00:03:34,323 Yeah, hey, would you mind coming in my car? 44 00:03:38,438 --> 00:03:41,236 We agreed that only one person would come, that was it. 45 00:03:41,274 --> 00:03:42,764 - I know. - Yes, and...? 46 00:03:42,809 --> 00:03:46,006 - Oh, Marc just came to take notes. - Yeah, but can he be trusted? 47 00:03:46,045 --> 00:03:50,243 - Yes. Well, he works at the firm. - Look, 48 00:03:50,283 --> 00:03:52,979 I'm not sure you understand what Ram贸n needs to do. 49 00:03:53,019 --> 00:03:55,453 Of course I know what he needs to do. We've spoken. 50 00:03:55,488 --> 00:03:58,855 Okay, but today it's you guys, tomorrow the press, 51 00:03:58,892 --> 00:04:01,292 then maybe the TV crews, and Ram贸n gets all panicked 52 00:04:01,327 --> 00:04:03,955 that all of this will look bad from the start. Do you understand? 53 00:04:03,997 --> 00:04:05,760 Look, the only thing I can tell you... 54 00:04:05,798 --> 00:04:08,198 is that I came to do my best. 55 00:04:08,234 --> 00:04:09,826 I hope so. 56 00:04:09,869 --> 00:04:12,337 And let me remind you that all of this is very important to me, 57 00:04:12,372 --> 00:04:14,272 not just as a professional. 58 00:04:20,914 --> 00:04:23,906 Believe me, I understand Ram贸n quite well. 59 00:04:43,569 --> 00:04:46,265 - Hello. - Hello. 60 00:04:46,306 --> 00:04:48,365 I'm Julia. 61 00:04:48,408 --> 00:04:50,308 - You're the attorney. - Mm-hmm. 62 00:04:50,343 --> 00:04:52,641 That's Manuela, Ram贸n's sister-in-law. 63 00:04:55,014 --> 00:04:57,710 - Would you like some help? - No, no, not at all. 64 00:05:00,086 --> 00:05:01,713 They're here. 65 00:05:10,763 --> 00:05:12,594 - Hi. - Hi. 66 00:05:13,599 --> 00:05:15,533 Sorry for not shaking your hand. 67 00:05:16,536 --> 00:05:18,663 What do you mean? 68 00:05:20,740 --> 00:05:22,799 I've heard you're a little nervous. 69 00:05:26,145 --> 00:05:27,772 Well, let's see... 70 00:05:27,814 --> 00:05:29,714 first, I eat breakfast. 71 00:05:29,749 --> 00:05:33,185 - At what time? - At 9:30. 72 00:05:33,219 --> 00:05:36,848 Don't think I'm an early bird. 73 00:05:37,857 --> 00:05:39,722 And... 74 00:05:39,759 --> 00:05:41,852 then, I listen to the radio. 75 00:05:41,894 --> 00:05:43,919 What do you like to listen to? 76 00:05:43,963 --> 00:05:45,726 A little bit of everything, 77 00:05:45,765 --> 00:05:48,996 - but mostly debates. - You like debates? 78 00:05:49,035 --> 00:05:50,696 Yes. 79 00:05:50,737 --> 00:05:53,262 Yeah, it gets me going. 80 00:05:58,111 --> 00:06:01,706 You see? It's my personal computer. 81 00:06:04,350 --> 00:06:06,147 Did you design it? 82 00:06:06,185 --> 00:06:08,949 Yeah, I like to invent things. 83 00:06:08,988 --> 00:06:12,185 Then, my father or nephew will build them. 84 00:06:15,361 --> 00:06:17,591 Oh, you got serious. 85 00:06:20,099 --> 00:06:21,726 Ram贸n... 86 00:06:24,037 --> 00:06:25,902 why die? 87 00:06:29,042 --> 00:06:32,341 Well, let's see... 88 00:06:32,378 --> 00:06:34,938 I want to die because... 89 00:06:34,981 --> 00:06:38,144 life for me in this condition... 90 00:06:38,184 --> 00:06:40,414 life like this has no dignity. 91 00:06:41,454 --> 00:06:45,117 Let me tell you. I understand that other quadriplegics 92 00:06:45,158 --> 00:06:48,787 might get offended when I say... 93 00:06:48,828 --> 00:06:51,023 that life like this has no dignity. 94 00:06:51,064 --> 00:06:54,261 I don't judge anyone. 95 00:06:54,300 --> 00:06:56,461 Who am I 96 00:06:56,502 --> 00:06:59,767 to... to judge those who want to live? 97 00:07:00,873 --> 00:07:02,568 That's why I ask that neither me, 98 00:07:02,608 --> 00:07:05,133 nor the person who helps me die, be judged. 99 00:07:05,178 --> 00:07:07,043 And you think someone will help you? 100 00:07:07,080 --> 00:07:09,275 Well... 101 00:07:09,315 --> 00:07:13,183 that all depends on those... those in charge at the flophouse, right? 102 00:07:13,219 --> 00:07:15,449 It will depend on them overcoming their fear. 103 00:07:15,488 --> 00:07:18,321 No, not at all, it's not that serious. 104 00:07:18,357 --> 00:07:21,520 If death has always existed and will always exist, 105 00:07:21,561 --> 00:07:24,860 if in the end, it gets us all... 106 00:07:24,897 --> 00:07:26,865 everyone of us, 107 00:07:26,899 --> 00:07:29,459 if it becomes part of us, all of that... 108 00:07:29,502 --> 00:07:31,493 why do people get so shocked when I say 109 00:07:31,537 --> 00:07:33,368 that I want to die? 110 00:07:33,406 --> 00:07:36,739 As if... as if... as if it were something contagious. 111 00:07:38,077 --> 00:07:41,012 If we end up going to trial, 112 00:07:41,047 --> 00:07:44,414 you'll be asked why you don't seek an alternative to your handicap. 113 00:07:44,450 --> 00:07:46,884 For instance, why do you refuse a wheelchair? 114 00:07:48,788 --> 00:07:50,722 Accepting a wheelchair 115 00:07:50,756 --> 00:07:53,384 would be like accepting the crumbs 116 00:07:53,426 --> 00:07:55,155 of what used to be my freedom. 117 00:07:55,194 --> 00:07:57,025 Look, think about this: 118 00:07:57,063 --> 00:07:58,860 You're sitting there, right? 119 00:07:58,898 --> 00:08:03,130 A little less than five feet away. Well, what's five feet? 120 00:08:03,169 --> 00:08:06,229 An insignificant journey for any human being. 121 00:08:06,272 --> 00:08:10,368 Well, those five feet, 122 00:08:10,409 --> 00:08:14,072 necessary to reach you 123 00:08:14,113 --> 00:08:16,638 let alone to even touch you, 124 00:08:18,184 --> 00:08:20,277 is an impossible journey for me. 125 00:08:20,319 --> 00:08:24,221 It's a false hope... a dream. 126 00:08:26,826 --> 00:08:28,760 That's why I want to die. 127 00:08:30,596 --> 00:08:32,257 Three hours are up, Ram贸n. 128 00:08:32,298 --> 00:08:35,267 All right. They have to change my position. 129 00:08:35,301 --> 00:08:38,327 Would you mind waiting downstairs? 130 00:08:38,371 --> 00:08:40,805 He called us a year ago. 131 00:08:41,807 --> 00:08:45,868 He literally thought we would help him die. 132 00:08:46,879 --> 00:08:49,473 I told him what was available. We could offer him 133 00:08:49,515 --> 00:08:51,813 moral support, legal advice, 134 00:08:51,851 --> 00:08:54,615 but we wouldn't put cyanide in his mouth. 135 00:08:55,621 --> 00:08:58,351 He got really upset. He called us fakes, 136 00:08:58,391 --> 00:09:00,689 he... well, I had to hang up on him. 137 00:09:00,726 --> 00:09:03,627 A few days later, he calls back, much calmer. 138 00:09:03,663 --> 00:09:05,631 I was surprised at how he had everything in perspective. 139 00:09:05,665 --> 00:09:07,656 - Has he ever wavered? - Never. 140 00:09:07,700 --> 00:09:09,497 That's important. 141 00:09:12,438 --> 00:09:15,134 - How long has he been like that? - 26 years. 142 00:09:15,174 --> 00:09:16,937 At the beginning, his mother took care of him, 143 00:09:16,976 --> 00:09:19,035 and when she passed on, his sister-in-law took over. 144 00:09:19,078 --> 00:09:21,103 How's that? 145 00:09:21,147 --> 00:09:23,411 Put this arm a little higher. 146 00:09:25,585 --> 00:09:27,075 There you go. 147 00:09:27,119 --> 00:09:29,952 - I'm going to change your catheter. - Not now, Manuela. 148 00:09:29,989 --> 00:09:31,422 It will be quick. 149 00:09:31,457 --> 00:09:33,357 If they have to wait, let them wait. 150 00:09:33,392 --> 00:09:36,327 She's married to Ram贸n's brother, Jos茅. 151 00:09:36,362 --> 00:09:38,762 They live off the farm 152 00:09:38,798 --> 00:09:40,857 and a little orchard that they have. 153 00:09:40,900 --> 00:09:44,495 What about them? What do they think about all this? 154 00:09:47,740 --> 00:09:50,834 I... ideas are free, 155 00:09:50,876 --> 00:09:54,175 but I think that what... what he's asking for is not right. 156 00:09:55,781 --> 00:09:57,612 Why not? 157 00:09:57,650 --> 00:10:00,016 I want the best for him, 158 00:10:00,052 --> 00:10:02,543 everyone in this house wants the best for him. 159 00:10:04,624 --> 00:10:06,592 So why does he want to die? 160 00:10:06,626 --> 00:10:08,617 No one gets that. 161 00:10:08,661 --> 00:10:11,129 It's not rational, as he says. 162 00:10:12,131 --> 00:10:15,259 I can't... I can't give him it 163 00:10:15,301 --> 00:10:17,565 and I won't allow... I will not allow him 164 00:10:17,603 --> 00:10:19,264 to do it in this house. 165 00:10:21,107 --> 00:10:22,904 I won't allow it. 166 00:10:28,914 --> 00:10:31,041 - Hello. - Hello. 167 00:10:34,487 --> 00:10:37,217 - That doesn't go there, Javi? - Sure it does, Mom. 168 00:10:37,256 --> 00:10:39,190 Yeah, yeah. Take it up to your room. 169 00:10:40,526 --> 00:10:43,256 Oh, your uncle wants you to take a look at the machine. 170 00:10:46,065 --> 00:10:48,056 - Your backpa... - I know. 171 00:10:52,838 --> 00:10:54,430 What's wrong with it? 172 00:10:55,441 --> 00:10:57,306 One of the rollers is a little stiff. 173 00:11:03,015 --> 00:11:04,539 Didn't you have an exam today? 174 00:11:05,551 --> 00:11:07,143 Where's that attorney guy? 175 00:11:07,186 --> 00:11:09,211 Attorney "girl." 176 00:11:09,255 --> 00:11:11,314 She's somewhere around with Gen茅 and grandpa. 177 00:11:11,357 --> 00:11:12,881 He took them to the beach. 178 00:11:12,925 --> 00:11:14,654 Maybe they'll end up in Corunna. 179 00:11:14,694 --> 00:11:17,686 He's always losing it. 180 00:11:17,730 --> 00:11:19,391 Don't talk like that about your grandpa, Javi. 181 00:11:19,432 --> 00:11:21,764 Well he is, he's senile. 182 00:11:21,801 --> 00:11:24,634 Of course. He's old. What do you expect? 183 00:11:24,670 --> 00:11:26,365 For him not to be so nosey. 184 00:11:26,405 --> 00:11:28,635 He sits at home all day. 185 00:11:29,842 --> 00:11:32,208 Like we really need him. 186 00:11:38,718 --> 00:11:40,185 What? 187 00:11:45,991 --> 00:11:50,291 Look, one day... one day, perhaps years from now, 188 00:11:50,329 --> 00:11:52,593 but one day, you'll deeply, 189 00:11:52,631 --> 00:11:54,792 deeply regret what you just said, 190 00:11:54,834 --> 00:11:56,495 that you'll hate yourself. 191 00:11:58,604 --> 00:12:00,731 - But why? - One day. 192 00:12:00,773 --> 00:12:03,003 You'll see. 193 00:12:03,042 --> 00:12:04,634 One day. 194 00:12:05,678 --> 00:12:08,579 The sea is very treacherous here. 195 00:12:08,614 --> 00:12:10,878 Those who dare swim here 196 00:12:10,916 --> 00:12:13,817 have to be extremely careful. 197 00:12:15,087 --> 00:12:17,214 My son jumped from right here. 198 00:12:17,256 --> 00:12:19,724 I don't know what he was thinking. 199 00:12:19,759 --> 00:12:21,283 I don't know. 200 00:12:21,327 --> 00:12:24,091 What happened was he jumped 201 00:12:24,130 --> 00:12:26,860 right when the undertow pulled back... 202 00:12:28,300 --> 00:12:30,393 and snapped his neck 203 00:12:30,436 --> 00:12:33,496 against the sea floor. 204 00:12:33,539 --> 00:12:36,633 It's a real shame. 205 00:12:36,675 --> 00:12:39,508 This is something that... 206 00:12:39,545 --> 00:12:42,776 what I mean is... 207 00:12:42,815 --> 00:12:45,909 well, if it's God's will, 208 00:12:45,951 --> 00:12:48,647 he'll have to go on living. 209 00:12:48,687 --> 00:12:51,781 But you know he doesn't want to. 210 00:12:51,824 --> 00:12:55,658 But he doesn't say anything... 211 00:12:55,694 --> 00:12:58,060 he never told me anything. 212 00:12:58,097 --> 00:13:00,565 He says nothing. 213 00:13:44,143 --> 00:13:46,543 We only shed tears that bring us joy. 214 00:13:46,579 --> 00:13:49,207 If we win death, 215 00:13:49,248 --> 00:13:52,649 if we're lucky, 216 00:13:52,685 --> 00:13:55,381 we'll go to heaven... 217 00:13:55,421 --> 00:13:57,821 because we've spent our entire life 218 00:13:57,857 --> 00:14:00,451 in hell. 219 00:14:00,493 --> 00:14:04,156 Well, if that was your image, 220 00:14:04,196 --> 00:14:06,664 it's maybe because 221 00:14:06,699 --> 00:14:10,135 the judges or juries 222 00:14:10,169 --> 00:14:14,037 or the politicians who must decide 223 00:14:14,073 --> 00:14:18,203 understand a little bit why, as apparently they can't enter 224 00:14:18,244 --> 00:14:21,304 the psychological pain of the person. 225 00:14:21,347 --> 00:14:25,078 Maybe they can understand that life is not about that. 226 00:14:25,117 --> 00:14:27,278 Why are you smiling so much, Ram贸n? 227 00:14:28,854 --> 00:14:30,947 When you can't escape 228 00:14:30,990 --> 00:14:33,481 and you constantly rely on everyone else, 229 00:14:33,526 --> 00:14:35,790 you learn to... 230 00:14:35,828 --> 00:14:38,626 cry by smiling, you know? 231 00:15:15,534 --> 00:15:17,525 - Good morning. - Good morning. 232 00:15:17,570 --> 00:15:19,629 Does Ram贸n Sampedro live here? 233 00:15:19,672 --> 00:15:21,731 Yes. Can I help you? 234 00:15:22,808 --> 00:15:24,571 I was going for a ride 235 00:15:24,610 --> 00:15:26,635 and I thought I'd pay him a visit. 236 00:15:27,913 --> 00:15:30,143 I've heard that many people are coming to visit him. 237 00:15:34,253 --> 00:15:35,914 Well. 238 00:15:39,325 --> 00:15:41,054 Just for a bit. 239 00:15:50,469 --> 00:15:52,460 I'm Rosa. 240 00:15:52,504 --> 00:15:54,404 Come on over, dear. Come over. 241 00:16:04,049 --> 00:16:06,540 - Where are you from? - Boiro. 242 00:16:06,585 --> 00:16:08,678 I rode my bike here. 243 00:16:13,425 --> 00:16:17,088 Oh, God. I... I feel like such a fool. 244 00:16:18,163 --> 00:16:19,323 Why's that? 245 00:16:19,365 --> 00:16:22,391 Well, because I don't know what to say. I don't really know you. 246 00:16:22,434 --> 00:16:25,096 Well, don't worry about it. 247 00:16:25,137 --> 00:16:28,072 Can't you see I can't do anything else? 248 00:16:28,107 --> 00:16:29,802 Go on, have a seat. 249 00:16:34,980 --> 00:16:36,777 Why did you come here? 250 00:16:41,053 --> 00:16:44,113 Wow, you're making it difficult for me. 251 00:16:44,156 --> 00:16:46,590 Okay, what do you do for a living? 252 00:16:46,625 --> 00:16:48,525 I work in a canning factory. 253 00:16:48,560 --> 00:16:50,460 I also have a radio show on Radio Boiro 254 00:16:50,496 --> 00:16:51,986 on Wednesdays and Fridays. 255 00:16:52,031 --> 00:16:55,091 You don't say... I think I may have heard you. 256 00:16:55,134 --> 00:16:56,761 - Really? - Mm-hmm. 257 00:16:56,802 --> 00:16:59,168 But I'm just an amateur and nothing else. 258 00:16:59,204 --> 00:17:01,229 You're good at it. Really good. 259 00:17:01,273 --> 00:17:03,673 Yeah... quote-unquote, right? 260 00:17:04,910 --> 00:17:06,537 I have a thing about getting started, 261 00:17:06,578 --> 00:17:08,603 but once I do, they can't stop me. 262 00:17:08,647 --> 00:17:10,410 I have two little children. 263 00:17:10,449 --> 00:17:12,007 - And a husband? - No. 264 00:17:12,051 --> 00:17:14,713 Well, yes, but we left him. 265 00:17:14,753 --> 00:17:17,017 And you're alone right now? 266 00:17:17,056 --> 00:17:19,854 Let's see... I had a boyfriend, 267 00:17:19,892 --> 00:17:21,689 the father of my second son, 268 00:17:21,727 --> 00:17:23,388 but he left me too... we left him. 269 00:17:23,429 --> 00:17:25,056 So now I'm on my own. 270 00:17:25,097 --> 00:17:27,725 But I'm fine, don't worry. 271 00:17:27,766 --> 00:17:31,793 No, I'm just asking in case I had a chance. 272 00:17:37,676 --> 00:17:39,166 Why are you laughing? 273 00:17:41,447 --> 00:17:42,914 Oh, I'm sorry. 274 00:17:42,948 --> 00:17:46,042 Easy, I'm just teasing you, girl. 275 00:17:46,085 --> 00:17:48,952 Besides, I'm not sure I'd want to deal with two kids. 276 00:17:48,987 --> 00:17:51,353 My nephew is bad enough. 277 00:17:54,126 --> 00:17:55,991 I caught you on TV the other day. 278 00:17:56,028 --> 00:17:59,395 Oh, yeah, we're getting closer now. 279 00:18:01,133 --> 00:18:03,727 - Closer to what? - To the reason why you're here. 280 00:18:06,138 --> 00:18:07,901 I heard what you were saying, 281 00:18:07,940 --> 00:18:10,431 and then I noticed your eyes, 282 00:18:10,476 --> 00:18:12,603 - which are beautiful. - Thank you. 283 00:18:12,644 --> 00:18:15,704 And I thought, "His eyes are so full of life, 284 00:18:15,748 --> 00:18:19,047 how could someone with those eyes want to die?" 285 00:18:19,084 --> 00:18:21,746 Look, we all have problems 286 00:18:21,787 --> 00:18:23,516 and we don't have to run from them, you know? 287 00:18:23,555 --> 00:18:26,422 No, I don't run from my problems. 288 00:18:26,458 --> 00:18:28,926 - On the contrary. - Of course you run, of course you do. 289 00:18:28,961 --> 00:18:30,861 That's why I wanted to come. 290 00:18:30,896 --> 00:18:33,763 - Why? - Well... 291 00:18:34,900 --> 00:18:36,959 to make you feel like living. 292 00:18:38,070 --> 00:18:40,402 To tell you that life... 293 00:18:41,807 --> 00:18:43,638 That life what? 294 00:18:47,713 --> 00:18:49,476 That it's worth it, right? 295 00:18:52,718 --> 00:18:54,185 Let's see... 296 00:18:54,219 --> 00:18:57,313 did you come here to see me or to convince me? 297 00:18:57,356 --> 00:19:00,382 No, I came because I want to be your friend, Ram贸n. 298 00:19:00,425 --> 00:19:03,792 Well, if you want to be my friend, Rosa, start by respecting my wishes. 299 00:19:06,681 --> 00:19:08,342 How can you be so thickheaded? 300 00:19:08,383 --> 00:19:11,113 And don't judge me. Don't you judge me, Rosa. 301 00:19:11,152 --> 00:19:13,052 Don't you judge me, not in my own home. 302 00:19:13,088 --> 00:19:15,249 Or do you want me to judge you? 303 00:19:15,290 --> 00:19:17,121 Do you want me to judge you? 304 00:19:17,158 --> 00:19:18,352 Why don't we talk about... 305 00:19:18,393 --> 00:19:21,226 Why don't we talk about the real reason you're here? 306 00:19:21,263 --> 00:19:24,198 Why don't we talk about how obvious it is 307 00:19:24,232 --> 00:19:27,668 that you're a frustrated woman who woke up this Saturday 308 00:19:27,702 --> 00:19:30,398 hoping to make sense of your own life? 309 00:19:30,438 --> 00:19:31,735 Huh? 310 00:19:34,209 --> 00:19:37,144 Right. Run... you can. 311 00:19:44,386 --> 00:19:47,685 Thank you. Do you want me to play something? 312 00:19:47,722 --> 00:19:50,623 No, darling. You keep on being cheerful. Good night. 313 00:19:50,659 --> 00:19:52,183 Good night. 314 00:19:52,227 --> 00:19:55,196 Well, it's 8:45 315 00:19:55,230 --> 00:19:56,822 and we're on Radio Boiro. 316 00:19:56,865 --> 00:20:00,198 Please remember you can call in with your musical requests. 317 00:20:01,303 --> 00:20:02,793 Before we go on, 318 00:20:02,837 --> 00:20:05,431 I'd like to dedicate the next song 319 00:20:05,473 --> 00:20:08,203 to someone whom... I don't know, 320 00:20:08,243 --> 00:20:10,108 maybe he's listening. 321 00:20:11,112 --> 00:20:13,307 I know he listens to the radio quite a lot. 322 00:20:15,417 --> 00:20:17,715 I'd love for him to call in one day 323 00:20:17,752 --> 00:20:19,583 and request a song. 324 00:20:19,621 --> 00:20:21,612 But I know he won't do it because, well, 325 00:20:21,656 --> 00:20:24,454 we didn't end on good terms the last time we met. 326 00:20:24,492 --> 00:20:26,460 But for what it's worth, 327 00:20:26,494 --> 00:20:28,394 I'd love to tell him that I'm sorry. 328 00:20:28,430 --> 00:20:31,661 I'm sorry I judged you, Ram贸n. 329 00:20:31,700 --> 00:20:34,294 I'm a total beast. What can you do? 330 00:20:34,336 --> 00:20:36,327 Nothing, right? 331 00:20:36,371 --> 00:20:40,467 For you, Ram贸n, my friend. "Black Shadow." 332 00:21:13,842 --> 00:21:15,400 - Yes? - Hello. 333 00:21:15,443 --> 00:21:17,468 Gen茅, how's it going? 334 00:21:17,512 --> 00:21:19,446 Fine. Well, I'm still at the office. 335 00:21:19,614 --> 00:21:22,276 You keep us busier than a dumb child, Ram贸n. 336 00:21:22,317 --> 00:21:23,807 I'm kidding, kidding. 337 00:21:23,852 --> 00:21:25,615 Hey, that interview was just brilliant. 338 00:21:25,654 --> 00:21:27,383 - RDD Association - We are getting calls of support 339 00:21:27,422 --> 00:21:29,481 - Right to Die with Dignity - non-stop, Ram贸n. 340 00:21:29,524 --> 00:21:31,287 This is perfect for the trial. 341 00:21:32,494 --> 00:21:34,621 Oh, are you starting? 342 00:21:34,663 --> 00:21:37,154 You have to cheer up, we won't get anywhere like that. 343 00:21:37,198 --> 00:21:39,564 Besides, you already knew we'd have to go through this. 344 00:21:39,601 --> 00:21:41,159 Sure, darling, of course, yeah. 345 00:21:41,202 --> 00:21:44,433 Hey, Julia, the attorney, 346 00:21:44,472 --> 00:21:47,771 would like to see you again, and this time for a longer time. 347 00:21:47,809 --> 00:21:49,902 She fell in love with me. 348 00:21:49,944 --> 00:21:52,139 You wish, handsome. 349 00:21:52,180 --> 00:21:54,011 Besides, she's married. No, no, she says 350 00:21:54,049 --> 00:21:57,143 she needs to get to know you better in order to prepare the case. 351 00:21:57,185 --> 00:22:00,018 That's what they all say. 352 00:22:00,055 --> 00:22:01,488 Hang on. 353 00:22:02,490 --> 00:22:04,355 Two minutes. 354 00:22:04,392 --> 00:22:07,327 Hm, hey... you know... 355 00:22:07,362 --> 00:22:10,388 the guy that came with her? I think he's likes me. 356 00:22:12,600 --> 00:22:14,534 You're gonna leave me for an attorney? 357 00:22:15,537 --> 00:22:18,005 - No. - Your loss. 358 00:23:32,347 --> 00:23:34,747 Well, looking good... 359 00:23:34,783 --> 00:23:36,375 your leg. 360 00:23:37,385 --> 00:23:39,148 Yeah, it moves, that's for sure. 361 00:23:39,187 --> 00:23:43,123 - I'm glad. - Let's see... 362 00:23:43,158 --> 00:23:46,127 This will be very easy. You just have to answer with your heart. 363 00:23:46,161 --> 00:23:48,629 You mean with my head, right? 364 00:23:48,663 --> 00:23:51,223 With your head. You don't mind if I tape you, right? 365 00:23:55,370 --> 00:23:58,396 Let's see, let's start with your youth, 366 00:23:58,439 --> 00:24:00,134 before the accident, okay? 367 00:24:00,175 --> 00:24:03,667 - What were you doing back then? - Uh, is that necessary? 368 00:24:03,711 --> 00:24:05,611 It was such a long time ago... 369 00:24:07,081 --> 00:24:10,642 - Your memory's that bad? - No, it's just that, well... 370 00:24:10,685 --> 00:24:14,519 I thought we'd talk about my petition for suicide. 371 00:24:16,191 --> 00:24:18,887 Of course we'll do that, Ram贸n. It's just that it's very important 372 00:24:18,927 --> 00:24:20,656 for the judge to identify with you 373 00:24:20,695 --> 00:24:22,492 and to understand you. 374 00:24:22,530 --> 00:24:24,930 And in order to do that, I need to know who Ram贸n Sampedro is 375 00:24:24,966 --> 00:24:26,831 and who he used to be. 376 00:24:27,836 --> 00:24:30,771 Really? You're going to use it against me down the road. 377 00:24:32,440 --> 00:24:34,135 Man, you're really thickheaded, huh? 378 00:24:35,143 --> 00:24:37,907 I'm just your attorney, Ram贸n, I'm on your side. 379 00:24:37,946 --> 00:24:39,641 Okay. 380 00:24:40,849 --> 00:24:42,146 All right, well... 381 00:24:42,183 --> 00:24:46,677 let's see, at age 19, I grabbed my things and... 382 00:24:47,989 --> 00:24:49,650 I went out to see the world, right? 383 00:24:49,691 --> 00:24:53,491 And that's what I did for a few years until... until the accident. 384 00:24:53,528 --> 00:24:55,223 Hang on a second, I'm sorry. 385 00:24:55,263 --> 00:24:59,222 - You traveled the world at age 20? - Betcha you don't know how? 386 00:24:59,267 --> 00:25:01,292 As a ship mechanic. 387 00:25:01,336 --> 00:25:03,270 I'm always telling my nephew, 388 00:25:03,304 --> 00:25:06,000 "Sailors travel for free." 389 00:25:08,877 --> 00:25:11,209 What? Are you looking for proof? 390 00:25:12,480 --> 00:25:14,914 No, it's just I didn't see any pictures of you around here... 391 00:25:16,251 --> 00:25:18,116 from your youth. 392 00:25:18,152 --> 00:25:19,949 Why? 393 00:25:19,988 --> 00:25:21,819 Do I look that ugly now or what? 394 00:25:25,693 --> 00:25:27,752 Okay, I'm done with the questions, it's over. 395 00:25:33,868 --> 00:25:35,631 You don't like to look back, do you? 396 00:25:35,670 --> 00:25:38,230 No, of course not. I look to the future. 397 00:25:38,273 --> 00:25:40,741 - And what's in your future? - Death. 398 00:25:42,210 --> 00:25:44,678 Same with you. 399 00:25:44,712 --> 00:25:47,442 Or you never think about death? 400 00:25:47,482 --> 00:25:50,713 As if I were the only one who thinks about death. 401 00:25:50,752 --> 00:25:52,583 Yes, of course I think about it. 402 00:25:54,923 --> 00:25:57,756 I just try to avoid it being the only thing I think about. 403 00:26:09,003 --> 00:26:11,096 It's going to rain tomorrow. 404 00:26:28,556 --> 00:26:31,218 It's gonna rain. 405 00:26:34,529 --> 00:26:36,724 I think he whistled. 406 00:26:36,764 --> 00:26:39,528 - I didn't hear anything. - Yes, yes, yes. 407 00:26:49,911 --> 00:26:51,401 What are you doing? 408 00:26:52,947 --> 00:26:54,642 The game's on. 409 00:26:54,682 --> 00:26:57,446 Javi, you know I don't like soccer, man. 410 00:26:58,553 --> 00:27:01,181 Why don't you watch it on the TV downstairs? 411 00:27:02,223 --> 00:27:05,624 Hey, you know that if you want to convince me, 412 00:27:05,660 --> 00:27:08,288 you have to give me a rational explanation, right? 413 00:27:10,431 --> 00:27:12,558 Right? And a good one, too. 414 00:27:18,139 --> 00:27:19,936 Depor is playing. 415 00:27:19,974 --> 00:27:21,942 Well... 416 00:27:21,976 --> 00:27:24,945 Well, that's not a rational explanation, man. 417 00:27:24,979 --> 00:27:27,038 - But that's important. - Why? 418 00:27:27,081 --> 00:27:29,049 Because it's crucial for the team. 419 00:27:29,083 --> 00:27:31,483 If they lose this one, then they can only reach second place. 420 00:27:33,488 --> 00:27:35,183 Okay, turn it on. 421 00:27:38,126 --> 00:27:40,321 Carping... 422 00:27:40,361 --> 00:27:42,226 - He raises his head, Russo... - Can you see okay? 423 00:27:42,263 --> 00:27:43,662 Passes it straight, and for now that's all. 424 00:27:43,698 --> 00:27:46,792 It goes to Comiche, to Salgado, Carping falls down, and he stays down. 425 00:27:46,834 --> 00:27:49,530 - Paulo Silva gets the ball. - Oh. 426 00:27:52,340 --> 00:27:54,535 You heard him whistling too? 427 00:27:58,012 --> 00:28:00,981 Ram贸n said you asked about pictures. 428 00:28:01,015 --> 00:28:03,142 Yes. 429 00:28:03,184 --> 00:28:05,584 Surely there are some around. 430 00:28:05,620 --> 00:28:07,679 I'll look for them tomorrow. 431 00:28:07,722 --> 00:28:09,383 Thanks. 432 00:28:09,424 --> 00:28:13,053 If you need extra blankets, they're in the closet. 433 00:28:13,094 --> 00:28:16,257 June evenings are still chilly around here. 434 00:28:16,297 --> 00:28:18,094 Manuela... 435 00:28:21,903 --> 00:28:24,201 - No, no, no. - Yes, yes, yes, yes, yes. 436 00:28:24,238 --> 00:28:26,103 But I can't accept it, I just can't. 437 00:28:26,140 --> 00:28:28,074 Manuela, look, I'm gonna be here for a few days, right? 438 00:28:28,109 --> 00:28:29,974 The least I can do is contribute in some way. 439 00:28:30,011 --> 00:28:32,445 But this is on top of you working for free. 440 00:28:33,581 --> 00:28:35,879 I do it because I want to. 441 00:28:35,917 --> 00:28:38,044 Manuela, please. 442 00:28:39,053 --> 00:28:40,520 Okay. 443 00:28:40,555 --> 00:28:42,580 If you need anything at all, 444 00:28:42,623 --> 00:28:44,318 just let me know. 445 00:28:44,358 --> 00:28:45,950 Thank you. 446 00:28:45,993 --> 00:28:48,928 Hey, what are you guys plotting in there? 447 00:28:48,963 --> 00:28:51,124 Nothing. 448 00:28:53,801 --> 00:28:56,167 It's a pity you can't see the sea from here. 449 00:28:57,171 --> 00:28:59,105 Just the way I like it. 450 00:29:00,508 --> 00:29:03,068 That way I can see it whenever I want. 451 00:29:04,445 --> 00:29:05,935 How's that? 452 00:29:07,415 --> 00:29:10,976 Well, whenever I feel like it, 453 00:29:11,018 --> 00:29:12,747 I concentrate... 454 00:29:12,787 --> 00:29:15,221 and I take a stroll out to the sea. 455 00:29:16,657 --> 00:29:18,386 I fly there. 456 00:29:18,426 --> 00:29:21,020 I would imagine the sea means a lot to you, right? 457 00:29:22,296 --> 00:29:25,094 The sea gave me my life and then took it away. 458 00:29:25,133 --> 00:29:27,328 I'm not sure that means anything. 459 00:29:30,238 --> 00:29:32,229 Tell me a few things about that day, 460 00:29:32,273 --> 00:29:34,104 the day your life changed, okay? 461 00:29:34,142 --> 00:29:37,111 - Go ahead. - Well, for starters, 462 00:29:39,780 --> 00:29:42,010 when did it happen? 463 00:29:42,049 --> 00:29:44,950 August 23, 1968. 464 00:29:45,953 --> 00:29:48,478 You were living with your parents back then. 465 00:29:48,523 --> 00:29:50,821 Sure, whenever I wasn't at sea. 466 00:29:50,858 --> 00:29:53,952 I was just a kid. 467 00:29:53,995 --> 00:29:57,556 Were you alone at the beach that day? 468 00:29:57,598 --> 00:30:01,432 No, I was with... with some friends, 469 00:30:01,469 --> 00:30:03,528 people from the village. 470 00:30:05,940 --> 00:30:08,773 But how did someone who knew the sea as well as you 471 00:30:08,809 --> 00:30:11,209 not take into account the undertow? 472 00:30:13,014 --> 00:30:15,448 I was distracted. 473 00:30:16,817 --> 00:30:18,648 Distracted? 474 00:30:20,021 --> 00:30:21,750 Yeah, I don't know... 475 00:30:21,789 --> 00:30:23,814 my mind was somewhere else. 476 00:30:26,494 --> 00:30:28,394 And? 477 00:30:47,982 --> 00:30:50,007 Well, let's leave it at that. 478 00:30:50,051 --> 00:30:51,643 It's all the same. 479 00:30:51,686 --> 00:30:53,711 I can see you don't want to talk about that either. 480 00:30:53,754 --> 00:30:56,314 No, I'm just remembering things. 481 00:30:56,357 --> 00:30:58,291 Just remembering. 482 00:31:17,445 --> 00:31:20,642 Next thing I knew, I was in the air, 483 00:31:20,681 --> 00:31:23,241 jumping into very shallow water. 484 00:31:31,626 --> 00:31:33,594 Did you lose consciousness? 485 00:31:33,628 --> 00:31:35,118 No... not at all. 486 00:31:35,162 --> 00:31:37,926 I was face down, 487 00:31:37,965 --> 00:31:39,626 floating around. 488 00:31:39,667 --> 00:31:41,225 And you know what? 489 00:31:43,237 --> 00:31:46,206 It's true what they say about those who are about to die... 490 00:31:46,240 --> 00:31:50,108 that thing about suddenly seeing your life flashing before your eyes. 491 00:31:51,178 --> 00:31:53,112 That happened to me. 492 00:31:54,949 --> 00:31:56,712 And what did you see? 493 00:32:59,280 --> 00:33:01,145 They say that... 494 00:33:01,182 --> 00:33:03,173 when you're drowning, 495 00:33:03,217 --> 00:33:06,084 and you have no air left, you die instantly. 496 00:33:06,120 --> 00:33:07,985 It's a sweet death. 497 00:33:08,022 --> 00:33:10,616 I should have died back then. 498 00:33:24,638 --> 00:33:26,868 And do you still see all these people? 499 00:33:26,907 --> 00:33:28,738 Well, some of them I do, 500 00:33:28,776 --> 00:33:30,767 and others, I don't. 501 00:33:32,613 --> 00:33:35,081 Who's this girl? 502 00:33:35,116 --> 00:33:36,515 Just a girl... 503 00:33:40,388 --> 00:33:42,788 Well, she's in a lot of pictures. 504 00:33:47,027 --> 00:33:50,292 She used to live in the village. Can I get a drag? 505 00:33:51,332 --> 00:33:53,095 You smoke? 506 00:33:53,134 --> 00:33:55,602 Every now and then, hoping it will kill me. 507 00:33:55,636 --> 00:33:57,365 But it doesn't. 508 00:34:05,146 --> 00:34:07,137 She was my girlfriend. 509 00:34:07,181 --> 00:34:09,411 Your girlfriend? 510 00:34:09,450 --> 00:34:11,645 What happened to her? 511 00:34:11,685 --> 00:34:13,880 Well, nothing. 512 00:34:13,921 --> 00:34:17,186 She hung around the hospital for a while. 513 00:34:17,224 --> 00:34:21,024 And one day she blurted out some nonsense 514 00:34:21,061 --> 00:34:22,653 about us getting married, 515 00:34:22,696 --> 00:34:25,062 and I told her, "Okay, look, get out of here 516 00:34:26,667 --> 00:34:28,828 and go about your life as best you can 517 00:34:28,869 --> 00:34:30,860 and forget about me." 518 00:34:33,174 --> 00:34:35,642 Did you love her? 519 00:34:36,911 --> 00:34:38,845 That wasn't the problem. 520 00:34:41,248 --> 00:34:44,240 - What do you mean it wasn't? - No... 521 00:34:44,285 --> 00:34:46,412 the question was whether... 522 00:34:46,454 --> 00:34:49,048 whether I was willing to love in this condition. 523 00:34:50,758 --> 00:34:52,749 Are you saying that you refuse to love because? 524 00:34:54,662 --> 00:34:57,927 Because I can't love, exactly, yes. 525 00:35:01,802 --> 00:35:04,134 So what I have to tell the judges 526 00:35:04,171 --> 00:35:07,402 is that, in your opinion, quadriplegics have no right to fall in love, right? 527 00:35:07,441 --> 00:35:10,808 But who... who's talking about quadriplegics here? 528 00:35:11,812 --> 00:35:14,337 I'm talking about me, about Ram贸n Sampedro. 529 00:35:25,226 --> 00:35:28,855 - There are other ways of making love. - Yeah, sure. 530 00:35:35,636 --> 00:35:38,537 Has any girl kissed you in these 27 years? 531 00:35:43,511 --> 00:35:45,911 What, are you gonna give me a demonstration now? 532 00:35:52,152 --> 00:35:53,551 The girl from Boiro is here. 533 00:35:53,587 --> 00:35:55,384 What girl from Boiro? 534 00:35:55,422 --> 00:35:58,016 Cristi谩n, I said come here. 535 00:35:58,058 --> 00:36:00,652 - Rosa. - Hello, Ram贸n. 536 00:36:00,694 --> 00:36:02,753 I said come here. 537 00:36:02,796 --> 00:36:04,491 Leave him alone, woman. Let's see, 538 00:36:04,532 --> 00:36:06,523 are you a good boy or a bad boy? 539 00:36:07,968 --> 00:36:09,401 A bad boy. 540 00:36:09,436 --> 00:36:12,132 Well, then I'm not so sure we'll get along, huh? 541 00:36:12,172 --> 00:36:14,470 - I'm Julia. - I'm Rosa. Charmed. 542 00:36:14,508 --> 00:36:16,135 Hey, am I interrupting? 543 00:36:16,176 --> 00:36:17,165 - No. - No. 544 00:36:17,211 --> 00:36:19,645 No. I'll leave you guys alone for a while. 545 00:36:25,085 --> 00:36:28,350 - How are you doing? - Fine. 546 00:36:28,389 --> 00:36:30,619 I hope you haven't come here to encourage me to go on living, 547 00:36:30,658 --> 00:36:32,455 like you always do. 548 00:36:32,493 --> 00:36:34,620 Oh, no, please. 549 00:36:34,662 --> 00:36:37,392 Well, I don't know... I felt like seeing you 550 00:36:37,431 --> 00:36:39,365 so you could meet my brats. 551 00:36:39,400 --> 00:36:40,890 I like that much better. 552 00:36:42,570 --> 00:36:44,697 Cristi谩n. Cristi谩n. 553 00:36:44,738 --> 00:36:47,673 Stop it, will you? We're not at home. 554 00:36:47,708 --> 00:36:49,369 This is Samuel. 555 00:36:49,410 --> 00:36:50,968 Hey, Sami, say hi. 556 00:36:51,979 --> 00:36:53,742 Hi, Sami. Sami. 557 00:36:53,781 --> 00:36:55,271 - What's Ram贸n saying? - Sami. 558 00:36:55,316 --> 00:36:57,580 - He's very shy. - Why are you in bed? 559 00:36:57,618 --> 00:37:00,246 Because he can't move. I told you. 560 00:37:00,287 --> 00:37:02,380 Is it true you don't feel anything? 561 00:37:06,293 --> 00:37:08,921 Oh, what's the matter? 562 00:37:08,963 --> 00:37:11,090 Let's see, are you hot? 563 00:37:11,131 --> 00:37:13,895 You never know with this weather. 564 00:37:13,934 --> 00:37:17,335 Well, since we've been waiting a month to be paid, 565 00:37:17,371 --> 00:37:20,101 we decided not to show up today. Maybe now they'll take us seriously. 566 00:37:20,140 --> 00:37:22,768 So it's like a holiday for us. 567 00:37:22,810 --> 00:37:26,177 I made them breakfast, we hopped on the bus, 568 00:37:26,213 --> 00:37:27,703 and, off to see Ram贸n. 569 00:37:27,748 --> 00:37:29,238 Ow. 570 00:37:30,484 --> 00:37:33,180 - What happened? - Nothing, nothing. 571 00:37:34,922 --> 00:37:37,254 Oh, Samuel, why are you crying? 572 00:37:39,860 --> 00:37:42,260 - Manuela... - Yes? 573 00:37:44,765 --> 00:37:47,097 In all honesty, what do you think about all of this? 574 00:37:48,102 --> 00:37:50,036 What do I think about what? 575 00:37:50,070 --> 00:37:52,368 About... 576 00:37:52,406 --> 00:37:55,170 about your brother-in-law's wish to die. 577 00:37:57,311 --> 00:37:58,938 That's what he wants. 578 00:38:00,514 --> 00:38:02,482 Right, but... 579 00:38:04,018 --> 00:38:05,713 but you... 580 00:38:06,987 --> 00:38:09,182 what would you want, what would you prefer? 581 00:38:10,391 --> 00:38:12,552 It's just that my preferences don't matter. 582 00:38:13,560 --> 00:38:14,959 Ram贸n wants to die. 583 00:38:14,995 --> 00:38:17,327 It's all very clear to me. 584 00:38:19,333 --> 00:38:20,823 You want to see something? 585 00:38:22,069 --> 00:38:24,629 - Something? - Yes. 586 00:38:24,672 --> 00:38:26,401 Come on. 587 00:38:31,679 --> 00:38:33,840 Cristi谩n, leave that alone. 588 00:38:33,881 --> 00:38:35,712 I said leave it. 589 00:38:35,749 --> 00:38:37,842 I'm gonna spank your butt till it's bright red. 590 00:39:01,075 --> 00:39:03,100 It's mostly poetry. 591 00:39:06,513 --> 00:39:08,037 I never threw anything away. 592 00:39:08,082 --> 00:39:10,380 It just makes me very sad 593 00:39:10,417 --> 00:39:12,385 because of how difficult it is for him to write. 594 00:39:12,419 --> 00:39:14,319 And the handwriting... 595 00:39:14,354 --> 00:39:16,549 look. 596 00:39:18,726 --> 00:39:21,251 I've never seen more beautiful handwriting, you know? 597 00:39:25,265 --> 00:39:28,359 Well, I'm going back downstairs, okay? 598 00:39:28,402 --> 00:39:30,370 - Manuela... - Yes? 599 00:39:30,404 --> 00:39:32,736 It's going to take me a while to read it all. 600 00:39:32,773 --> 00:39:35,435 Would you mind telling Ram贸n that? 601 00:39:35,476 --> 00:39:37,205 You took a stroll... 602 00:39:38,879 --> 00:39:41,939 - along the beach. - Thanks. 603 00:39:49,189 --> 00:39:50,952 - Of course. - Mom... 604 00:39:50,991 --> 00:39:53,118 That's the first and last time I bring you along. 605 00:39:53,160 --> 00:39:55,253 But Mom, that guy is totally faking it. 606 00:39:55,295 --> 00:39:58,093 - The last time. - Mom, I'm telling you. 607 00:40:03,737 --> 00:40:05,728 And she didn't say when she'd be back? 608 00:40:05,773 --> 00:40:07,673 Just a stroll. 609 00:40:07,708 --> 00:40:09,642 So take advantage of it and rest a little. 610 00:40:11,779 --> 00:40:13,474 You can complain later. 611 00:40:13,514 --> 00:40:16,449 - Why? - Because. 612 00:40:16,483 --> 00:40:19,316 Not a minute goes by that a woman doesn't enter this house. 613 00:40:19,353 --> 00:40:21,378 One might think you were making a harem. 614 00:40:23,791 --> 00:40:25,554 Come on, Manuela. 615 00:40:25,592 --> 00:40:27,890 You know I'm only married to one. 616 00:40:27,928 --> 00:40:30,761 Yeah, to death. 617 00:40:48,048 --> 00:40:50,846 - You don't want anything else? - No. 618 00:44:20,160 --> 00:44:22,424 They told me you were here... 619 00:44:22,462 --> 00:44:24,157 and I came flying. 620 00:45:29,663 --> 00:45:31,790 Manuela... 621 00:45:42,409 --> 00:45:43,899 Hi. 622 00:45:45,245 --> 00:45:46,906 How was your stroll? 623 00:45:48,882 --> 00:45:51,180 I've been reading, Ram贸n. 624 00:45:52,185 --> 00:45:54,619 I've been reading everything you've written so far. 625 00:45:56,590 --> 00:45:58,353 Did you know... 626 00:46:02,129 --> 00:46:04,029 that what you've written... 627 00:46:05,665 --> 00:46:07,360 is wonderful? 628 00:46:10,103 --> 00:46:13,766 So in addition to being an attorney, you're also a writer. 629 00:46:15,742 --> 00:46:17,403 Go ahead, laugh if you want. 630 00:46:18,411 --> 00:46:20,402 But I'm telling you, all of this can be published. 631 00:46:20,447 --> 00:46:22,278 Of course it can be published, darling, 632 00:46:22,315 --> 00:46:24,579 nowadays everything gets published. 633 00:46:24,618 --> 00:46:27,883 Well, I can't think of a better way to support your case. 634 00:46:30,223 --> 00:46:31,884 It's your voice. 635 00:46:33,960 --> 00:46:35,450 Look, Julia, 636 00:46:35,495 --> 00:46:37,656 I don't know... 637 00:46:37,697 --> 00:46:40,165 this was much clearer at the beginning, you know? 638 00:46:40,200 --> 00:46:43,101 Supposedly you came here with... 639 00:46:43,136 --> 00:46:46,435 with a purpose, right? You came here to help me. 640 00:46:46,473 --> 00:46:48,464 - Yes, but... - Right, and instead of doing that, 641 00:46:48,508 --> 00:46:50,237 you start questioning everything, 642 00:46:50,277 --> 00:46:52,541 looking for I don't know what... 643 00:46:53,780 --> 00:46:55,771 You meddle with... 644 00:46:55,815 --> 00:46:57,942 with my feelings... 645 00:47:08,461 --> 00:47:10,053 Do you want me to leave? 646 00:47:12,499 --> 00:47:15,730 What I want right now is a cigarette, 647 00:47:16,836 --> 00:47:18,633 please. 648 00:47:22,242 --> 00:47:23,607 Sure. 649 00:47:27,514 --> 00:47:29,482 I'll go get them. 650 00:47:59,179 --> 00:48:00,612 Julia... 651 00:48:05,785 --> 00:48:07,252 Julia. 652 00:48:09,990 --> 00:48:12,788 Julia, what happened? 653 00:48:15,095 --> 00:48:16,323 Julia... 654 00:48:18,832 --> 00:48:20,322 Are you okay? 655 00:48:21,334 --> 00:48:22,858 Julia. 656 00:48:23,870 --> 00:48:25,963 Ma... 657 00:48:26,006 --> 00:48:27,667 Manuela! 658 00:48:30,076 --> 00:48:31,600 Manuela. 659 00:48:33,713 --> 00:48:35,271 Manuela! 660 00:48:39,486 --> 00:48:41,113 Manuela. 661 00:48:43,556 --> 00:48:45,353 Manuela! 662 00:48:49,029 --> 00:48:51,463 It's not because of what's happened to me. 663 00:48:53,099 --> 00:48:55,397 It's because of what could happen to me. 664 00:48:57,837 --> 00:49:00,305 Because one day 665 00:49:01,308 --> 00:49:04,607 it's the legs, and the next day... 666 00:49:08,882 --> 00:49:12,147 you can... end up blind. 667 00:49:13,753 --> 00:49:16,483 And you may or may not recover. 668 00:49:17,824 --> 00:49:19,792 Up to now I've been pretty lucky, 669 00:49:22,462 --> 00:49:24,896 but then the next heart attack hits. 670 00:49:26,166 --> 00:49:27,963 And the next one, 671 00:49:28,001 --> 00:49:29,400 and the next one, and the next one, 672 00:49:29,436 --> 00:49:31,199 and nobody can tell you when 673 00:49:31,237 --> 00:49:34,035 or what it's going to be like. Nobody can tell you 674 00:49:34,074 --> 00:49:36,406 what's going to be left of you, if there's anything left at all. 675 00:49:37,711 --> 00:49:40,373 Your husband is quite optimistic. 676 00:49:42,349 --> 00:49:44,613 And what good is it to be optimistic 677 00:49:44,651 --> 00:49:47,085 if there isn't even a medication for this? 678 00:49:49,155 --> 00:49:51,646 What good is it to try to stand up, 679 00:49:51,691 --> 00:49:54,125 to work, to have hopes if... if sooner or later 680 00:49:54,160 --> 00:49:56,594 you have another heart attack, and in the end, you fall down again 681 00:49:56,629 --> 00:49:58,529 and you fall to shit again? 682 00:49:59,532 --> 00:50:01,625 Don't you see how ridiculous it is? 683 00:50:05,405 --> 00:50:07,805 I've called you because I want to become a member of RDD. 684 00:50:11,611 --> 00:50:15,342 I first thought about it two years ago 685 00:50:15,382 --> 00:50:17,111 when I was diagnosed. 686 00:50:19,052 --> 00:50:20,815 I backed out at the last minute. 687 00:50:21,821 --> 00:50:24,289 But I can't do it again after this. 688 00:50:26,126 --> 00:50:28,026 Not after this. 689 00:50:28,061 --> 00:50:30,529 I just can't take it anymore. This is not life. 690 00:50:37,404 --> 00:50:39,463 Does your husband know? 691 00:50:41,674 --> 00:50:43,665 I'm not sure I want to tell him. 692 00:50:43,710 --> 00:50:45,302 Well, you should. 693 00:50:45,345 --> 00:50:47,404 Julia, 694 00:50:47,447 --> 00:50:51,816 fear is a very powerful weapon. 695 00:50:53,820 --> 00:50:56,880 Fear doesn't give you the freedom to decide. 696 00:50:56,923 --> 00:51:00,916 You're telling me this right now because of this fear. 697 00:51:00,960 --> 00:51:02,723 Maybe down the road 698 00:51:02,762 --> 00:51:06,163 you'll back out again because of that, because of the same fear. 699 00:51:06,199 --> 00:51:08,030 Don't act out of fear. 700 00:51:08,067 --> 00:51:11,730 Supposedly you support people who want to commit suicide, right? 701 00:51:11,771 --> 00:51:13,033 No. 702 00:51:13,072 --> 00:51:14,801 No. 703 00:51:15,809 --> 00:51:17,868 You think that I just go around, 704 00:51:17,911 --> 00:51:20,038 telling everybody who has a problem 705 00:51:20,079 --> 00:51:22,240 that the best way out for them is to get out of the way? 706 00:51:22,282 --> 00:51:23,840 No. 707 00:51:24,851 --> 00:51:26,978 No, freedom is what we support, 708 00:51:27,020 --> 00:51:29,818 the freedom of those who want to live and that of those who want to die. 709 00:51:29,856 --> 00:51:31,483 It's a very different thing. 710 00:51:31,524 --> 00:51:35,016 And CADASIL is a disease... 711 00:51:35,061 --> 00:51:37,859 yeah, I know, it's fucked up. 712 00:51:39,966 --> 00:51:42,491 But all I'm telling you is to think it over a bit more. 713 00:51:49,676 --> 00:51:52,042 Ram贸n gave me this for you. 714 00:52:00,119 --> 00:52:02,144 If you want, we can talk about all this... 715 00:52:02,188 --> 00:52:04,053 some other day. 716 00:52:13,566 --> 00:52:15,227 Well, how did she seem? 717 00:52:17,804 --> 00:52:19,294 Fine. 718 00:52:19,339 --> 00:52:21,773 Yeah, huh? 719 00:52:21,808 --> 00:52:23,901 She seemed fine to me too. 720 00:52:23,943 --> 00:52:26,810 Well, I'm very glad I met you. 721 00:52:28,748 --> 00:52:31,080 - Thank you for coming. - Not at all. 722 00:52:31,117 --> 00:52:32,948 - It's something else, I'm staying. - You're staying? 723 00:52:32,986 --> 00:52:34,920 Yes, wait for me, I'll be right over. 724 00:52:34,954 --> 00:52:36,387 Okay. 725 00:52:48,768 --> 00:52:50,463 Dear Julia, 726 00:52:50,503 --> 00:52:54,064 when Gen茅 told me that an attorney had offered to take my case, 727 00:52:54,107 --> 00:52:57,668 there was one key factor in making my decision... 728 00:52:57,710 --> 00:53:00,270 and it was that that attorney was suffering 729 00:53:00,313 --> 00:53:02,543 from a degenerative disease. 730 00:53:02,582 --> 00:53:04,675 I thought that only someone in that condition 731 00:53:04,717 --> 00:53:06,617 could really understand my own 732 00:53:06,653 --> 00:53:08,746 and share my hell. 733 00:53:08,788 --> 00:53:10,779 Now I know sometimes it is worth 734 00:53:10,823 --> 00:53:12,723 living in that hell 735 00:53:12,759 --> 00:53:14,886 if that's the only way to meet people like you. 736 00:53:18,531 --> 00:53:21,432 It's worth having shared a cigarette with them, or... 737 00:53:21,467 --> 00:53:23,799 like now, to show them some affection 738 00:53:23,836 --> 00:53:25,827 even if it's only by writing this silly letter. 739 00:53:25,872 --> 00:53:29,069 And speaking of silly things, I'm correcting my writings 740 00:53:29,108 --> 00:53:31,008 in the hopes that you may soon come back 741 00:53:31,044 --> 00:53:32,568 and give me a hand. 742 00:53:32,612 --> 00:53:34,910 At the moment, my nephew Javi has started to help me 743 00:53:34,948 --> 00:53:36,882 by typing them on his computer. 744 00:53:36,916 --> 00:53:39,111 Other than that, life here is the same as always. 745 00:53:39,152 --> 00:53:42,485 You know. Manuela spent the whole month keeping me bundled up 746 00:53:42,522 --> 00:53:44,581 so that the fall doesn't catch me with my pants down. 747 00:53:44,624 --> 00:53:47,252 Javi continues fighting with his grandpa. 748 00:53:47,293 --> 00:53:50,353 I come up with little tasks for them to spend more time together. 749 00:53:50,396 --> 00:53:52,830 A lot of my friends came to visit me this month, 750 00:53:52,865 --> 00:53:55,698 some of them have been doing it for 25 years, 751 00:53:55,735 --> 00:53:58,033 which never ceases to amaze me. 752 00:53:58,071 --> 00:54:01,734 They enjoy telling me their stories, and I love every minute of it. 753 00:54:01,774 --> 00:54:04,038 Do you remember Rosa, the girl from the cannery? 754 00:54:04,077 --> 00:54:06,307 I think she found some sort of shelter here. 755 00:54:06,346 --> 00:54:08,906 The other day she wanted to help Manuela change my clothes 756 00:54:08,948 --> 00:54:11,610 and they ended up in an argument. I once again realized that... 757 00:54:11,651 --> 00:54:14,711 whenever you rely on everybody else for everything, 758 00:54:14,754 --> 00:54:17,245 well, you lose your privacy. 759 00:54:17,290 --> 00:54:21,522 In the end, I hope to be able to keep my little kingdom in order 760 00:54:21,561 --> 00:54:24,325 until you can cheer me up once again with your presence. 761 00:54:24,364 --> 00:54:26,355 Big hug. 762 00:54:33,306 --> 00:54:34,637 What's wrong? 763 00:54:35,642 --> 00:54:37,803 Let's see, what does it say here? 764 00:54:37,844 --> 00:54:39,675 Here, what does it say? 765 00:54:39,712 --> 00:54:42,044 "Life is not like that oh no." 766 00:54:42,081 --> 00:54:44,015 No, sir, it should read: 767 00:54:44,050 --> 00:54:45,915 "Life is not like that." Period... "Oh no?" 768 00:54:45,952 --> 00:54:47,510 - No. Let me see. - Yes, period. 769 00:54:47,553 --> 00:54:49,384 - Here? - And you're missing an accent there. 770 00:54:49,422 --> 00:54:51,788 It needs an accent... right there. 771 00:54:51,824 --> 00:54:53,314 Don't you see? 772 00:54:53,359 --> 00:54:56,658 Huh? "Death is my friend," comma... 773 00:54:56,696 --> 00:54:58,061 where's the comma there? 774 00:54:58,097 --> 00:55:00,588 Well, what do they teach you guys in school? 775 00:55:01,601 --> 00:55:04,593 Honestly, you only have to pay attention to what I give you, man. 776 00:55:04,637 --> 00:55:06,764 Even your grandpa would do a better job. 777 00:55:08,241 --> 00:55:10,266 Look, Javi, if this is indicative of your help, 778 00:55:10,309 --> 00:55:11,901 I'd rather you didn't, eh? 779 00:55:11,944 --> 00:55:14,742 Because you create more work for me, you see? 780 00:55:17,150 --> 00:55:18,583 Gimme the stick, man. 781 00:55:18,618 --> 00:55:20,950 Gimme the stick. Okay. 782 00:55:20,987 --> 00:55:23,251 Pay a little more attention, okay? 783 00:55:27,560 --> 00:55:28,959 Javi. 784 00:55:34,834 --> 00:55:37,268 - Javi, what's wrong? - Nothing. 785 00:55:55,021 --> 00:55:56,613 Dear Ram贸n, 786 00:55:56,656 --> 00:55:59,216 sorry I took so long to reply to your letter, 787 00:55:59,258 --> 00:56:01,852 but the doctors have restricted my use of the computer 788 00:56:01,894 --> 00:56:03,794 and any other general activity 789 00:56:03,830 --> 00:56:06,025 that doesn't require me to exert the use of my legs. 790 00:56:06,065 --> 00:56:08,226 They assure me I'll be able to walk again, 791 00:56:08,267 --> 00:56:10,735 even though they think I shouldn't continue working on your case. 792 00:56:11,738 --> 00:56:13,535 There's a huge window 793 00:56:13,573 --> 00:56:15,336 in the rehabilitation room. 794 00:56:15,374 --> 00:56:18,036 Sometimes I imagine myself passing through it 795 00:56:18,077 --> 00:56:20,511 and I fly, like you do, over Barcelona. 796 00:56:20,546 --> 00:56:22,946 I arrive at the sea and I continue to fly 797 00:56:22,982 --> 00:56:25,644 until I just see a neverending horizon of water. 798 00:56:26,819 --> 00:56:30,346 And I think, silly me, that if you do the same thing from Corunna, 799 00:56:30,389 --> 00:56:32,949 maybe you can travel the world once again 800 00:56:32,992 --> 00:56:35,688 and we could end up meeting somewhere on this planet. 801 00:56:38,364 --> 00:56:40,025 I truly identified 802 00:56:40,066 --> 00:56:42,626 with your mention of the lack of privacy and freedom. 803 00:56:42,668 --> 00:56:45,432 I try to withstand it, particularly for my husband, 804 00:56:45,471 --> 00:56:47,632 as he unselfishly cares for me. 805 00:56:47,673 --> 00:56:51,336 But at the same time, I refuse to give in to this inertia, 806 00:56:51,377 --> 00:56:53,538 where I can only be thankful for what I'm given 807 00:56:53,579 --> 00:56:55,774 because I have no other choice than to accept it. 808 00:56:55,815 --> 00:56:58,375 I hope to be able to see you in a few months 809 00:56:58,417 --> 00:57:00,783 and I remain true to my promise of helping you with the book. 810 00:57:00,820 --> 00:57:03,789 Until then, thanks 811 00:57:03,823 --> 00:57:05,950 and warm wishes from a friend. 812 00:57:09,428 --> 00:57:10,986 I knew that it could happen. 813 00:57:11,030 --> 00:57:12,588 I knew it. I knew it would happen. 814 00:57:12,632 --> 00:57:14,725 Maybe we were wrong to come here. 815 00:57:14,767 --> 00:57:18,328 No, Marc, no. We had to try. He had to be here. 816 00:57:18,371 --> 00:57:21,499 Ram贸n doesn't have any money to pay for a legal battle like this. 817 00:57:22,875 --> 00:57:24,570 It's up to us. 818 00:57:26,078 --> 00:57:29,206 What do you want? We'll go back to Galicia and start over again. 819 00:57:29,248 --> 00:57:31,944 As if justice were so speedy in this country. 820 00:57:34,821 --> 00:57:38,120 Besides, I have to tell Ram贸n myself, you know? 821 00:57:40,226 --> 00:57:42,160 Gen茅, listen. 822 00:57:44,564 --> 00:57:46,555 Listen, Gen茅. I'm willing to put 823 00:57:46,599 --> 00:57:48,362 as much time into this as necessary. 824 00:57:49,702 --> 00:57:51,567 Sure, Marc, but... 825 00:57:51,604 --> 00:57:54,573 time doesn't mean the same thing to you as it does to Ram贸n. 826 00:57:56,776 --> 00:57:59,609 Quadriplegic Ram贸n Sampedro's petition 827 00:57:59,645 --> 00:58:01,977 requesting his euthanasia was thrown out yesterday 828 00:58:02,014 --> 00:58:04,141 by the courts due to a problem with form. 829 00:58:04,183 --> 00:58:06,481 In the ruling, it was pointed out that the judicial process 830 00:58:06,519 --> 00:58:08,612 should have been started in Corunna, 831 00:58:08,654 --> 00:58:10,451 the place of residence of the quadriplegic, 832 00:58:10,489 --> 00:58:12,116 and not in Barcelona. 833 00:58:12,158 --> 00:58:14,888 Many have raised their voices due to this case, 834 00:58:14,927 --> 00:58:18,886 among them, that of Catholic priest Francisco de Galdar, 835 00:58:18,931 --> 00:58:20,489 a quadriplegic, just like Ram贸n. 836 00:58:20,533 --> 00:58:24,264 Ram贸n says he doesn't want to go on living, but I don't know. 837 00:58:24,303 --> 00:58:27,932 I wonder if what Ram贸n is actually doing 838 00:58:27,974 --> 00:58:31,501 is asking... asking society, asking all of us, 839 00:58:31,544 --> 00:58:33,774 for some sort of attention? 840 00:58:33,813 --> 00:58:36,247 - The nerve! - Maybe it's because those around him, 841 00:58:36,282 --> 00:58:39,217 his family, his friends don't, don't know 842 00:58:39,252 --> 00:58:42,119 or are unable to give him the love, the support he needs. 843 00:58:42,154 --> 00:58:43,178 What an asshole. 844 00:58:43,222 --> 00:58:45,588 Wouldn't it be, in the end, that what Ram贸n is asking for 845 00:58:45,625 --> 00:58:48,150 is just a little bit of love? 846 00:58:48,194 --> 00:58:50,025 I'd really, really like to go see him. 847 00:58:50,062 --> 00:58:52,326 I'd like to talk to him very much, 848 00:58:52,365 --> 00:58:55,766 and to convince him that there are plenty of reasons to go on living. 849 00:58:56,769 --> 00:58:58,703 Don't you have to go to school? 850 00:58:58,738 --> 00:59:00,638 ...a lot of news in our country, 851 00:59:00,673 --> 00:59:03,733 coming up next... 852 00:59:04,777 --> 00:59:08,577 Postage will go up as of next January. The price of stamps for Spain... 853 00:59:08,614 --> 00:59:11,048 You must be happy now, right? You must be happy. 854 00:59:11,083 --> 00:59:13,483 Your whole family has been humiliated on TV. 855 00:59:15,621 --> 00:59:17,646 But you go on, man, keep it up. 856 00:59:17,690 --> 00:59:19,783 Bring shame upon all of us. 857 00:59:19,825 --> 00:59:22,623 What about you, Dad, aren't you going to say anything? 858 00:59:22,662 --> 00:59:24,095 Don't bring Dad into this, okay? 859 00:59:24,130 --> 00:59:26,394 Whatever you have to tell me, tell me it and be done. 860 00:59:26,432 --> 00:59:28,525 You think you're so smart. 861 00:59:28,567 --> 00:59:32,401 Nobody in this house wants to confront you. 862 00:59:32,438 --> 00:59:36,340 But I have something to tell you, Ram贸n. I want to tell you something. 863 00:59:36,375 --> 00:59:39,003 - Jos茅, brother, listen for a second. - I'm your older brother. 864 00:59:39,045 --> 00:59:40,603 Please, listen to me for a minute. 865 00:59:40,646 --> 00:59:44,013 What happens if you have an accident tomorrow and you die? 866 00:59:44,050 --> 00:59:46,780 No... I mean it, okay? 867 00:59:46,819 --> 00:59:48,844 Have you ever thought about that? 868 00:59:48,888 --> 00:59:51,220 Have you thought about what would happen to me? 869 00:59:51,257 --> 00:59:53,725 I'd have to take care of this family, wouldn't I? 870 00:59:53,759 --> 00:59:56,057 Your wife, your son, Dad... 871 00:59:56,095 --> 00:59:58,461 with my meager pension. 872 00:59:59,465 --> 01:00:01,262 Or the other way around... 873 01:00:01,300 --> 01:00:04,064 should I go on living to make things even more difficult? 874 01:00:04,103 --> 01:00:06,799 L-l-l-et me tell you something, Ram贸n. 875 01:00:06,839 --> 01:00:10,798 Look, I'm your older brother. Your older brother. 876 01:00:10,843 --> 01:00:12,504 And while I am alive, 877 01:00:12,545 --> 01:00:15,241 nobody kills anybody in this house, 878 01:00:15,281 --> 01:00:16,748 nobody kills anybody. Do you hear me? 879 01:00:16,782 --> 01:00:18,943 Get it in your head, Ram贸n. Nobody! 880 01:00:48,014 --> 01:00:50,505 Well, son, I'm leaving. 881 01:00:50,549 --> 01:00:51,948 See you tomorrow, Dad. 882 01:01:12,103 --> 01:01:13,627 I'll get it. 883 01:01:15,873 --> 01:01:17,932 Good evening, Manuela. I'm here to see Ram贸n. 884 01:01:17,975 --> 01:01:20,136 Don't you see what time it is, dear? 885 01:01:20,177 --> 01:01:22,873 I know that, but I couldn't make it earlier. 886 01:01:22,913 --> 01:01:24,574 I'll explain it to Ram贸n. 887 01:01:24,615 --> 01:01:26,810 Look, I don't think he feels like seeing anybody. 888 01:01:26,851 --> 01:01:28,546 You see, he didn't have a good day today. 889 01:01:28,586 --> 01:01:30,952 Why don't you come tomorrow or the day after that? 890 01:01:30,988 --> 01:01:33,422 It's important. 891 01:01:33,457 --> 01:01:35,254 The cannery is shutting down. 892 01:01:36,594 --> 01:01:38,585 They say things aren't going well, 893 01:01:38,629 --> 01:01:42,087 that there's no money to pay us, so out, on our asses. 894 01:01:42,133 --> 01:01:44,033 Fuck, they have no right. 895 01:01:44,068 --> 01:01:46,593 No right at all. 896 01:01:46,637 --> 01:01:48,298 Rosa. 897 01:01:49,674 --> 01:01:51,335 Sorry, Ram贸n. 898 01:01:51,375 --> 01:01:53,366 What are you sorry for, girl? 899 01:01:53,411 --> 01:01:55,072 Cry all you want. 900 01:01:55,112 --> 01:01:58,081 I wish I could get up and hug you. 901 01:02:00,985 --> 01:02:03,476 Just when I'd started to save some money... 902 01:02:04,822 --> 01:02:07,586 I wanted to buy you a telescope for the Epiphany. 903 01:02:07,625 --> 01:02:09,559 Rosa, you don't have to buy me anything, okay? 904 01:02:09,593 --> 01:02:12,187 I'll get mad if you spend even a dime on me. 905 01:02:12,229 --> 01:02:14,789 But I wanted to. 906 01:02:14,832 --> 01:02:16,561 I wanted to... 907 01:02:17,935 --> 01:02:19,266 give you something. 908 01:02:19,303 --> 01:02:21,396 But why do you have to give me anything? 909 01:02:21,439 --> 01:02:23,430 Because you've given me a lot, Ram贸n. 910 01:02:23,474 --> 01:02:24,998 You have no idea how much. 911 01:02:28,746 --> 01:02:30,145 I... 912 01:02:31,182 --> 01:02:35,312 no man has ever treated me as well as you have. 913 01:02:35,353 --> 01:02:37,548 You were that ill-treated, child? 914 01:02:46,397 --> 01:02:48,831 I don't complicate my life anymore. 915 01:02:48,866 --> 01:02:50,891 Now I know 916 01:02:50,935 --> 01:02:53,665 that I must be the problem, right? 917 01:02:54,905 --> 01:02:56,839 Men don't like me or whatever. 918 01:02:56,874 --> 01:03:00,241 What are you saying, Rosa? How can men not like you? 919 01:03:02,012 --> 01:03:04,981 Wasn't that what you called me the first time I came? 920 01:03:05,983 --> 01:03:07,974 "A frustrated woman," you said. 921 01:03:09,053 --> 01:03:11,647 Yeah... well, if I called you that, 922 01:03:11,689 --> 01:03:15,682 now I call you strong woman, and brave woman 923 01:03:15,726 --> 01:03:18,320 and good, and beautiful woman, 924 01:03:18,362 --> 01:03:20,990 and I'll call whoever doesn't see it an asshole, God damn it. 925 01:03:25,369 --> 01:03:28,167 Rosa, please. God, please, stop that. 926 01:03:28,205 --> 01:03:31,003 You make me feel like a priest and they piss me off enough already. 927 01:03:31,041 --> 01:03:33,908 Sit there. Come on, sit, sit. 928 01:03:38,916 --> 01:03:41,544 And leave the hand alone, child. You know I don't feel it. 929 01:03:44,455 --> 01:03:46,753 My son says you're pretending, 930 01:03:46,791 --> 01:03:49,225 that you're faking it. 931 01:03:54,965 --> 01:03:57,991 But you do have feeling in your face, don't you? 932 01:04:12,316 --> 01:04:14,944 Oh, if only I could help you... 933 01:04:16,053 --> 01:04:18,749 I'd do anything to... 934 01:04:20,024 --> 01:04:21,685 You would help me? 935 01:04:22,993 --> 01:04:24,688 Yes. 936 01:04:26,297 --> 01:04:27,821 Don't get scared, silly. 937 01:04:27,865 --> 01:04:30,299 I've had it figured out for years so that... 938 01:04:30,334 --> 01:04:31,995 nobody ends up in jail, okay? 939 01:04:32,036 --> 01:04:35,403 I already have several friends who are willing to help me. 940 01:04:36,407 --> 01:04:38,375 We're only missing a person, 941 01:04:38,409 --> 01:04:41,173 - a brave person, like you. - No. 942 01:04:42,713 --> 01:04:44,271 No. 943 01:04:45,416 --> 01:04:46,849 Help you heal... 944 01:04:48,986 --> 01:04:51,147 not to die. 945 01:05:05,169 --> 01:05:07,262 Come on, guys. 946 01:05:08,272 --> 01:05:09,637 Let's go. 947 01:05:14,712 --> 01:05:16,771 - You got it? - Right, yes. 948 01:05:17,982 --> 01:05:19,745 Careful, careful. 949 01:05:21,619 --> 01:05:23,143 Come on, get here with me. 950 01:05:23,187 --> 01:05:25,178 - No, it doesn't fit over here. - 'Course it does. 951 01:05:25,222 --> 01:05:26,746 It does not. It doesn't fit over here. 952 01:05:31,262 --> 01:05:32,490 Thanks. 953 01:05:35,032 --> 01:05:36,897 Ram贸n says he understands the situation 954 01:05:36,934 --> 01:05:38,834 but he's not coming down. 955 01:05:39,904 --> 01:05:42,236 Right. I see... 956 01:05:44,275 --> 01:05:47,335 well, it doesn't matter. Brother Andr茅s. 957 01:05:47,378 --> 01:05:49,141 Come here. 958 01:05:51,181 --> 01:05:54,514 Okay, you go upstairs, please, 959 01:05:54,552 --> 01:05:57,578 and tell Ram贸n this, tell him... 960 01:06:04,662 --> 01:06:08,325 ...and since we are inside eternity, 961 01:06:08,365 --> 01:06:10,765 life is not ours. 962 01:06:10,801 --> 01:06:13,770 Then, of course, we take our bourgeois sense of, 963 01:06:13,804 --> 01:06:17,103 of private property to a ridiculous extreme. 964 01:06:17,141 --> 01:06:18,267 But... 965 01:06:19,276 --> 01:06:20,766 oh, you've got to be kidding me... 966 01:06:20,811 --> 01:06:23,609 but the Church was always the first 967 01:06:23,647 --> 01:06:26,241 to secularize private property, man. 968 01:06:26,283 --> 01:06:29,081 - But, but I can't tell him that. - What do you mean you can't? 969 01:06:29,119 --> 01:06:30,347 Should I? 970 01:06:32,189 --> 01:06:34,623 ...my life and choosing my beliefs. 971 01:06:34,658 --> 01:06:36,785 ...freedom to choose 972 01:06:36,827 --> 01:06:39,762 my beliefs... no, his beliefs 973 01:06:39,797 --> 01:06:41,822 and to make decisions about his own life. 974 01:06:42,933 --> 01:06:44,867 Well, then you tell him that... 975 01:06:44,902 --> 01:06:47,700 ...it would be a process as far as continuing life goes. 976 01:06:47,738 --> 01:06:49,899 Why does the Church cling so passionately 977 01:06:49,940 --> 01:06:51,874 to the position of fearing death? 978 01:06:51,909 --> 01:06:54,469 Because they know they lose a great deal of customers 979 01:06:54,511 --> 01:06:56,809 if people are no longer afraid of the other side. 980 01:06:58,115 --> 01:07:00,276 ...and he'd like to remind you that, according to the polls, 981 01:07:00,317 --> 01:07:02,945 67% of Spaniards 982 01:07:02,987 --> 01:07:04,477 would favor euthanasia. 983 01:07:04,521 --> 01:07:06,512 Very well, very well, very well, then you tell him 984 01:07:06,557 --> 01:07:09,355 that moral questions are not solved through polls. 985 01:07:09,393 --> 01:07:11,293 Because most of the German people... 986 01:07:11,328 --> 01:07:13,057 Because most of the German people 987 01:07:13,097 --> 01:07:16,066 - also favored Hitler. - Now he... he compares me to Hitler! 988 01:07:16,100 --> 01:07:18,330 - That's just total bullshit. - It's just total bullshit. 989 01:07:18,369 --> 01:07:19,734 No, not that, no. Not that. 990 01:07:20,771 --> 01:07:23,831 Ask him what Hitler has to do with the price of eggs. 991 01:07:23,874 --> 01:07:25,501 - Eggs? - No, no, wait. 992 01:07:27,878 --> 01:07:31,109 Father Francisco, can you hear me? 993 01:07:32,116 --> 01:07:34,243 Yes, I hear you, Ram贸n, I hear you. 994 01:07:34,284 --> 01:07:36,514 Then why are you comparing apples and oranges? 995 01:07:37,788 --> 01:07:40,313 I hope you didn't come here to be preach demagoguery, 996 01:07:40,357 --> 01:07:43,155 because you Jesuits, know quite a lot about that. 997 01:07:43,193 --> 01:07:45,423 No, no, no, no, of course not. 998 01:07:45,462 --> 01:07:48,795 But since you mentioned demagogy, Ram贸n, my friend, 999 01:07:49,900 --> 01:07:52,869 don't you find the expression "death with dignity" 1000 01:07:52,903 --> 01:07:55,201 to be quite demagogical? 1001 01:07:55,239 --> 01:07:57,400 Why don't you stop with the euphemisms 1002 01:07:57,441 --> 01:07:59,409 and tell it like it is, 1003 01:07:59,443 --> 01:08:02,674 as blunt as it may sound, "I'm gonna end my life," and be done with it? 1004 01:08:02,713 --> 01:08:06,649 I'm surprised that you show such sensitivity towards my life, 1005 01:08:06,684 --> 01:08:09,983 if you bear in mind that the institution you represent 1006 01:08:10,020 --> 01:08:12,750 accepts nothing less than the death penalty nowadays, 1007 01:08:12,790 --> 01:08:15,384 and for centuries condemned those who didn't think correctly 1008 01:08:15,426 --> 01:08:17,223 to be burnt alive? 1009 01:08:17,261 --> 01:08:19,491 Now you're the one preaching demagoguery. 1010 01:08:19,530 --> 01:08:22,658 Yes, of course, but all euphemisms aside, as you say, 1011 01:08:22,700 --> 01:08:24,759 that's what they would have done to me, isn't it? 1012 01:08:24,802 --> 01:08:26,861 Isn't it? Burn me alive. 1013 01:08:26,904 --> 01:08:29,634 Burn me for defending my freedom. 1014 01:08:29,673 --> 01:08:31,072 Ram贸n, my friend... 1015 01:08:31,108 --> 01:08:33,770 - He calls me "friend." - Ram贸n, my friend, 1016 01:08:33,811 --> 01:08:36,575 a freedom that ends life is no freedom at all. 1017 01:08:36,613 --> 01:08:39,514 And a life that ends freedom isn't a life either. 1018 01:08:39,550 --> 01:08:43,077 And don't call me "friend." And leave me alone. 1019 01:08:48,926 --> 01:08:50,587 Okay, let's go. 1020 01:08:55,466 --> 01:08:57,400 Well, you... 1021 01:08:57,434 --> 01:08:59,834 since you seem to be good folks, 1022 01:08:59,870 --> 01:09:02,430 give this man the will to live. 1023 01:09:03,440 --> 01:09:05,533 Show him that life... 1024 01:09:05,576 --> 01:09:07,874 that life is not only moving your arms 1025 01:09:07,911 --> 01:09:09,469 or running around 1026 01:09:09,513 --> 01:09:12,448 or kicking a ball around or... what the hell? 1027 01:09:12,483 --> 01:09:14,747 Life is actually something else. 1028 01:09:14,785 --> 01:09:16,548 Life is a lot more than that. 1029 01:09:17,588 --> 01:09:19,715 That's coming from me, okay? 1030 01:09:21,959 --> 01:09:24,086 And what do you want us to do? 1031 01:09:24,128 --> 01:09:27,689 Do you want us to gag him so he doesn't talk? 1032 01:09:27,731 --> 01:09:31,098 Or to give him a rattle, like you do with little kids? 1033 01:09:33,537 --> 01:09:35,095 Look, 1034 01:09:35,139 --> 01:09:37,130 when you were on TV you said something 1035 01:09:37,174 --> 01:09:39,335 that I haven't been able to get out of my mind. 1036 01:09:39,376 --> 01:09:40,604 Manuela, leave it alone. 1037 01:09:40,644 --> 01:09:44,603 You said that Ram贸n's family didn't give him enough affection. 1038 01:09:44,648 --> 01:09:46,240 Well, just so you know, 1039 01:09:46,283 --> 01:09:48,513 we never stopped loving my brother-in-law in this house 1040 01:09:48,552 --> 01:09:50,213 for one day, not a single day. 1041 01:09:52,055 --> 01:09:54,888 I've been caring for him for such a long time 1042 01:09:54,925 --> 01:09:57,894 and I love him like a son. 1043 01:10:01,965 --> 01:10:04,729 I don't know which one of you is right. 1044 01:10:04,768 --> 01:10:07,362 And I don't know if it's true what you say about God, 1045 01:10:07,404 --> 01:10:09,998 and how life belongs to Him, that it's not ours. 1046 01:10:11,975 --> 01:10:13,875 But I do know one thing, okay? 1047 01:10:15,245 --> 01:10:17,042 You have a very big mouth. 1048 01:10:38,402 --> 01:10:41,303 Oh, Rosa, I told you there was no need, 1049 01:10:41,338 --> 01:10:42,896 that I already shaved Ram贸n yesterday. 1050 01:10:42,940 --> 01:10:45,636 Right, but I know of a way to make it look better. 1051 01:10:49,079 --> 01:10:50,808 Where do you keep the soap? 1052 01:10:52,583 --> 01:10:54,244 Oh, they're here. 1053 01:11:08,232 --> 01:11:10,393 I don't feel a thing. 1054 01:11:10,434 --> 01:11:14,234 - You sure there's a kid in there? - He's seven months old, handsome. 1055 01:11:14,271 --> 01:11:15,966 Well, he isn't moving. 1056 01:11:16,006 --> 01:11:18,304 - You're the one that doesn't move. - Oh, now, now. 1057 01:11:18,342 --> 01:11:20,071 - Now he's moving. - You see? 1058 01:11:20,110 --> 01:11:22,704 - He's happy to see you. - So what are you going to call him? 1059 01:11:24,314 --> 01:11:26,009 Well, we haven't decided yet. 1060 01:11:26,049 --> 01:11:27,539 Okay, call him Ram贸n, 1061 01:11:27,584 --> 01:11:30,018 so that one day, when he asks you why you named him that, 1062 01:11:30,053 --> 01:11:31,714 you can tell him my story. 1063 01:11:31,755 --> 01:11:33,655 - Right. - You can tell him yourself. 1064 01:11:33,690 --> 01:11:35,180 Right? 1065 01:11:36,360 --> 01:11:37,850 No. 1066 01:11:40,197 --> 01:11:43,064 There's someone else who will also be very happy to see you. 1067 01:11:45,903 --> 01:11:48,201 Careful, Javier, careful. 1068 01:11:48,238 --> 01:11:50,263 No, not like that. 1069 01:11:50,307 --> 01:11:53,003 - You gotta turn it around. - Grandpa, hush. 1070 01:12:02,986 --> 01:12:04,749 What? Why didn't you tell me? 1071 01:12:04,788 --> 01:12:06,585 - Because it was a surprise. - Of course. 1072 01:12:06,623 --> 01:12:09,421 Well, this is really... this is some present for the Epiphany. 1073 01:12:09,459 --> 01:12:12,053 I'm gonna open the windows a bit, it's sweltering in here. 1074 01:12:12,095 --> 01:12:14,256 We better leave you guys alone for a bit. 1075 01:12:14,298 --> 01:12:15,492 - Come on. - Right? 1076 01:12:15,532 --> 01:12:17,932 - Shall we? - Let's go. 1077 01:12:24,374 --> 01:12:26,274 What's up, sailor? 1078 01:12:28,078 --> 01:12:30,706 Don't do that, they'll get the wrong idea. 1079 01:12:30,747 --> 01:12:32,874 Gen茅, leave him alone... 1080 01:12:32,916 --> 01:12:34,975 - You want coffee, Marc? - Yes, please. 1081 01:12:35,018 --> 01:12:37,953 - How are you, Rosa? - Fine. 1082 01:12:37,988 --> 01:12:40,855 Ram贸n told me you've got another job. 1083 01:12:40,891 --> 01:12:43,951 Yes, I take care of some senior citizens. 1084 01:12:45,996 --> 01:12:47,987 So is this woman staying long? 1085 01:12:48,031 --> 01:12:50,158 A couple of weeks, I think. 1086 01:12:50,200 --> 01:12:52,634 It depends on how long it takes to work on the book. 1087 01:12:52,669 --> 01:12:56,264 Well, then I guess I won't be able to shave him today. 1088 01:12:56,306 --> 01:12:58,240 - All right, see you later. - Bye. 1089 01:12:58,275 --> 01:13:00,175 Bye, Rosa. 1090 01:13:00,210 --> 01:13:03,702 Okay, the judges have their hands tied by the law. 1091 01:13:04,715 --> 01:13:07,513 So what we're going to try is to get a sentence 1092 01:13:07,551 --> 01:13:10,179 recommending that the government 1093 01:13:10,220 --> 01:13:12,381 - amend the penal law. - The government? 1094 01:13:12,422 --> 01:13:14,720 The government's duty is to serve us, Javi. 1095 01:13:14,758 --> 01:13:16,692 Your uncle is far more important. 1096 01:13:16,727 --> 01:13:19,753 The court of first instance will not dare to side with us. 1097 01:13:19,796 --> 01:13:21,229 We already know that. 1098 01:13:21,264 --> 01:13:24,233 But where we can't fail is in the provincial hearing. 1099 01:13:27,137 --> 01:13:30,470 Javier. Help me with the cows. 1100 01:13:30,507 --> 01:13:31,872 Come on. 1101 01:13:37,247 --> 01:13:39,044 Look... 1102 01:13:39,082 --> 01:13:40,709 we have to convince the judges that Ram贸n 1103 01:13:40,751 --> 01:13:43,481 is a serene and perfectly lucid person. 1104 01:13:43,520 --> 01:13:46,956 It would help us immensely if he testified in person. 1105 01:13:46,990 --> 01:13:48,787 Manuela... 1106 01:13:50,060 --> 01:13:51,925 we have to get Ram贸n out of the house. 1107 01:13:54,064 --> 01:13:56,589 Care to tell me what you were doing in there, huh? 1108 01:13:56,633 --> 01:13:59,568 Do you know what they're doing and what they want? 1109 01:13:59,603 --> 01:14:02,163 So what should I do? Lock myself up in my room? 1110 01:14:02,205 --> 01:14:04,173 Don't you realize what they want, Javier? 1111 01:14:05,575 --> 01:14:06,974 Let's see... 1112 01:14:07,010 --> 01:14:09,444 what's gonna happen if they win the case? Huh? 1113 01:14:09,479 --> 01:14:13,313 Your uncle gets an injection and he dies, 1114 01:14:13,350 --> 01:14:14,715 like a dog. 1115 01:14:14,751 --> 01:14:16,719 And you'll never see him again. 1116 01:14:16,753 --> 01:14:18,243 You'll never see him again, Javier. 1117 01:14:18,288 --> 01:14:21,724 Or did you think that death was temporary? Huh? 1118 01:14:21,758 --> 01:14:24,022 Use your head, 1119 01:14:24,061 --> 01:14:26,689 because death is very serious, you hear me? 1120 01:14:26,730 --> 01:14:28,960 Your uncle will die and you'll never see him again. 1121 01:14:28,999 --> 01:14:30,432 Leave me alone. 1122 01:14:31,802 --> 01:14:33,702 Javier. 1123 01:14:37,407 --> 01:14:40,774 It's not that he doesn't feel like it, he just doesn't want the chair. 1124 01:14:40,811 --> 01:14:42,438 He doesn't want it. 1125 01:14:42,479 --> 01:14:44,845 Getting him out of the house once, maybe twice a year, 1126 01:14:44,881 --> 01:14:46,371 is a complete battle. 1127 01:14:46,416 --> 01:14:48,816 Well, this has to be one of those times, Manuela. 1128 01:14:48,852 --> 01:14:51,446 It's very important for Ram贸n to make this trip. 1129 01:14:52,823 --> 01:14:54,791 And when would that be? 1130 01:14:54,825 --> 01:14:58,625 I think the hearing would take place in spring, 1131 01:14:58,662 --> 01:15:00,527 so there's time for him to get used to the idea. 1132 01:15:02,499 --> 01:15:06,230 There's only one thing worse than having a child die on you... 1133 01:15:07,804 --> 01:15:09,863 for him to want to die. 1134 01:15:19,549 --> 01:15:21,517 Goodbye. 1135 01:15:37,968 --> 01:15:40,436 Okay, let's get to work. 1136 01:16:33,190 --> 01:16:38,958 ...eternally, my seductive lover, beloved sea. 1137 01:16:41,898 --> 01:16:43,991 Can you really smell the sea from in here? 1138 01:16:44,034 --> 01:16:47,299 Yes, sometimes, in the morning, if there's a breeze... 1139 01:16:48,572 --> 01:16:50,540 and the window is open, I can. 1140 01:16:50,574 --> 01:16:53,065 I smell it... as if I were right there, you know? 1141 01:16:53,109 --> 01:16:55,100 You sure do have a strong sense of smell. 1142 01:16:55,145 --> 01:16:56,840 Yes, the smell is probably what... 1143 01:16:56,880 --> 01:17:00,213 what gives me the most intense feelings, see? 1144 01:17:01,618 --> 01:17:03,677 The most fantasies. 1145 01:17:06,790 --> 01:17:09,156 Your smell, for instance. 1146 01:17:12,262 --> 01:17:14,287 My smell? 1147 01:17:14,331 --> 01:17:16,060 Yes. 1148 01:17:16,099 --> 01:17:18,465 It's the first thing I get when... 1149 01:17:18,501 --> 01:17:21,197 when I daydream about you. 1150 01:17:23,340 --> 01:17:25,171 Wow. 1151 01:17:26,409 --> 01:17:28,343 And what do you daydream about? 1152 01:17:28,378 --> 01:17:30,938 Oh, many things. 1153 01:17:32,515 --> 01:17:34,346 They all have one thing in common: 1154 01:17:35,819 --> 01:17:38,481 In all of them, I can move. 1155 01:17:41,091 --> 01:17:42,854 So... 1156 01:17:42,892 --> 01:17:45,053 I get up and... 1157 01:17:45,095 --> 01:17:48,155 I travel to where I imagine you might be at the moment. 1158 01:17:50,333 --> 01:17:52,927 And if I, say, imagine you're here, for instance, 1159 01:17:52,969 --> 01:17:55,494 well... 1160 01:17:55,538 --> 01:17:58,473 I just walk up to you and... 1161 01:18:00,543 --> 01:18:03,740 and I do what I've wished so many times I could do to you. 1162 01:18:03,780 --> 01:18:05,873 Then... 1163 01:18:05,915 --> 01:18:08,543 your smell becomes stronger, 1164 01:18:08,585 --> 01:18:10,348 and I get dizzy. 1165 01:18:11,554 --> 01:18:14,853 And I can almost feel your heart beating fast. 1166 01:18:14,891 --> 01:18:17,587 Then, I feel your hands, 1167 01:18:19,829 --> 01:18:21,922 and I completely lose my mind. 1168 01:18:23,033 --> 01:18:24,967 I completely lose my mind. 1169 01:18:57,801 --> 01:18:59,735 Is the water okay? 1170 01:19:22,292 --> 01:19:23,759 Julia. 1171 01:19:25,929 --> 01:19:28,261 Julia, are you awake? 1172 01:19:30,266 --> 01:19:31,426 Yes. 1173 01:19:33,870 --> 01:19:35,599 I can't sleep. 1174 01:19:37,907 --> 01:19:39,272 How come? 1175 01:19:41,111 --> 01:19:43,306 My leg itches. 1176 01:19:43,346 --> 01:19:44,779 Will you come over and scratch it? 1177 01:19:45,782 --> 01:19:47,579 My leg. 1178 01:20:06,503 --> 01:20:09,472 But I'm just bringing him a few filloas, see? 1179 01:20:09,506 --> 01:20:11,303 - But Rosa... - I know he likes them. 1180 01:20:11,341 --> 01:20:12,672 - Listen. - I made them myself. 1181 01:20:12,709 --> 01:20:16,577 Oh, child, listen. I've told you already you don't have to cook for him, 1182 01:20:16,613 --> 01:20:19,605 or wash him or shave him or do anything. I take care of Ram贸n myself. 1183 01:20:19,649 --> 01:20:21,241 Do you understand me? 1184 01:20:22,485 --> 01:20:23,474 Fine. 1185 01:20:23,520 --> 01:20:25,351 Have him say it to me, then. 1186 01:20:25,388 --> 01:20:26,446 No, he's already told me. 1187 01:20:28,091 --> 01:20:30,150 Besides, he's quite busy right now, you know? 1188 01:20:32,061 --> 01:20:33,323 What? Is he with her? 1189 01:20:40,103 --> 01:20:42,901 I wish I were a lawyer, too, 1190 01:20:42,939 --> 01:20:45,305 but of course... 1191 01:20:53,450 --> 01:20:56,476 - Rosa, don't cry. Don't cry. - Ram贸n, if you don't want me 1192 01:20:56,519 --> 01:21:00,182 ...to come see you, then... - Of course I want to see you, dear. 1193 01:21:00,223 --> 01:21:03,624 - It seems you don't want to. - Are you sure that's really it? 1194 01:21:05,562 --> 01:21:08,326 Rosa, Rosa... 1195 01:21:09,632 --> 01:21:11,224 She hung up. 1196 01:21:14,037 --> 01:21:15,766 Could you dial the number for me again, please? 1197 01:21:15,805 --> 01:21:18,273 And could you leave me alone for a minute? 1198 01:21:31,120 --> 01:21:32,985 What is going on between you and that girl, Ram贸n? 1199 01:21:35,225 --> 01:21:37,955 W-why? 1200 01:21:37,994 --> 01:21:39,859 Oh, Julia... 1201 01:21:41,564 --> 01:21:43,964 Why should I give you any explanations? 1202 01:21:44,968 --> 01:21:46,765 I don't know why you answer me like that 1203 01:21:46,803 --> 01:21:48,862 because then I don't know what I'm doing here. 1204 01:21:51,741 --> 01:21:54,904 Unless, of course, you think there's nothing going on here. 1205 01:21:54,944 --> 01:21:57,913 That yesterday's kiss meant nothing. 1206 01:22:01,284 --> 01:22:03,184 Look at you. 1207 01:22:05,355 --> 01:22:07,482 Look at you, sitting there. 1208 01:22:08,825 --> 01:22:10,759 Look at you. 1209 01:22:11,761 --> 01:22:13,888 And look at me. 1210 01:22:16,432 --> 01:22:18,263 Where are we going, Julia? 1211 01:22:20,203 --> 01:22:21,761 Look at us. 1212 01:22:23,373 --> 01:22:25,705 It's not over. 1213 01:22:27,010 --> 01:22:29,535 What do you think? 1214 01:22:29,579 --> 01:22:32,173 That I don't think about what happened to me? 1215 01:22:32,215 --> 01:22:34,979 Well, I do think about it. 1216 01:22:35,018 --> 01:22:37,043 Very often. 1217 01:22:38,421 --> 01:22:41,652 Every day, it seems like a nightmare. 1218 01:22:43,793 --> 01:22:46,557 And I know that things can only get worse, 1219 01:22:46,596 --> 01:22:48,587 until I become a vegetable. 1220 01:22:48,631 --> 01:22:50,622 So I've come to a conclusion, 1221 01:22:50,667 --> 01:22:53,727 and it's that I'd rather... 1222 01:23:02,278 --> 01:23:04,143 I'm gonna do it, Ram贸n. 1223 01:23:07,650 --> 01:23:10,118 I'm gonna end my life. 1224 01:23:14,924 --> 01:23:17,051 But... 1225 01:23:19,696 --> 01:23:22,187 but before that, 1226 01:23:22,231 --> 01:23:25,428 if you want, my love... 1227 01:23:28,571 --> 01:23:30,835 I'd like to help you. 1228 01:23:36,212 --> 01:23:38,112 We could leave together... 1229 01:23:44,621 --> 01:23:46,282 You have nothing to say, huh? 1230 01:23:46,322 --> 01:23:48,119 Surely you weren't expecting this. 1231 01:23:52,362 --> 01:23:53,624 When? 1232 01:23:56,466 --> 01:23:59,958 Well, I don't know, you... 1233 01:24:00,003 --> 01:24:03,166 we're almost done with the book, and... 1234 01:24:03,206 --> 01:24:07,165 I'm gonna go to Barcelona, to... to find a publisher and... 1235 01:24:07,210 --> 01:24:09,041 and... 1236 01:24:09,078 --> 01:24:12,070 and we have it published. 1237 01:24:12,115 --> 01:24:16,108 And then I return. With the very first copy. 1238 01:24:16,152 --> 01:24:17,710 That very day, Ram贸n. 1239 01:24:18,721 --> 01:24:21,053 That very day. 1240 01:24:23,192 --> 01:24:24,625 Listen to me, listen. 1241 01:24:24,661 --> 01:24:26,925 Worst case scenario, you'll put the public in your favor. 1242 01:24:26,963 --> 01:24:29,659 Look, if we get a negative decision, the controversy will be bigger... 1243 01:24:29,699 --> 01:24:31,428 Oh, please, don't be such a lunkhead, okay? 1244 01:24:31,467 --> 01:24:33,230 It's just that... I just don't understand why. 1245 01:24:33,269 --> 01:24:34,566 - Hey, are you all right? - Yeah. 1246 01:24:34,604 --> 01:24:35,593 - Yeah? - Yes. 1247 01:24:35,638 --> 01:24:37,435 You've got news? What news? 1248 01:24:39,042 --> 01:24:42,102 Marc, Marco. Please, do me a favor and look ahead, okay? 1249 01:24:42,145 --> 01:24:44,477 I'm fine, I'm fine. What happened, Ram贸n? 1250 01:24:44,514 --> 01:24:45,572 Come on, we're almost there. 1251 01:24:47,083 --> 01:24:49,483 I understand. I get it, Ram贸n. 1252 01:24:49,519 --> 01:24:52,647 But still. Still. 1253 01:24:52,689 --> 01:24:56,250 Listen to me, listen. If nobody takes this step, okay? 1254 01:24:56,292 --> 01:24:59,125 If everybody hides their head and acts stealthily, 1255 01:24:59,162 --> 01:25:01,653 and doesn't at least attempt to show up the state, 1256 01:25:01,698 --> 01:25:02,892 the justices or other people... 1257 01:25:02,932 --> 01:25:04,490 I'm sorry, here. 1258 01:25:05,668 --> 01:25:07,158 - Call again. Keep at it. - Yes. I said yes. 1259 01:25:07,203 --> 01:25:10,104 No, no, no, no, no, no. Call Manuela. 1260 01:25:10,139 --> 01:25:11,868 - You'll have to move this car. - Yes. 1261 01:25:11,908 --> 01:25:13,535 - I said yes. - I'm fine, I'm fine. 1262 01:25:13,576 --> 01:25:15,840 I'm in hysterics, but I'm fine. 1263 01:25:16,946 --> 01:25:18,880 So what do we do now, Manuela? 1264 01:25:18,915 --> 01:25:20,473 I'm talking about the trip to Corunna. 1265 01:25:20,516 --> 01:25:22,848 I show up there and waste my time, 1266 01:25:22,885 --> 01:25:25,718 knowing that they won't pay any attention to me. 1267 01:25:25,755 --> 01:25:29,054 I think that today, 1268 01:25:29,092 --> 01:25:31,959 that it's still a waste of time. 1269 01:25:31,994 --> 01:25:35,589 But tomorrow, whatever you do, 1270 01:25:35,631 --> 01:25:37,531 will end up helping someone. 1271 01:25:46,609 --> 01:25:51,410 Well, then let's go look at those justices in the face. 1272 01:25:57,120 --> 01:25:59,418 Javi, where's the chair? 1273 01:25:59,455 --> 01:26:03,016 The wheelchair? How would I know? Probably stuck away somewhere. 1274 01:26:03,059 --> 01:26:05,186 Well, then find it and clean it up. 1275 01:26:05,228 --> 01:26:07,856 Then come here with your grandpa and I'll explain things to you. 1276 01:26:07,897 --> 01:26:10,092 We're gonna fix it up, okay? 1277 01:26:10,133 --> 01:26:12,795 - Come on, man. - Are you going to make it motorized? 1278 01:26:12,835 --> 01:26:15,360 You have to cut through here and here. 1279 01:26:15,404 --> 01:26:17,599 - So the back can move, right? - That's right. 1280 01:26:17,640 --> 01:26:19,232 Now, you see those tubes down there? 1281 01:26:20,243 --> 01:26:21,870 You have to cut them. 1282 01:26:21,911 --> 01:26:25,278 And then fasten them with some nuts, so they move in a hinge. 1283 01:26:25,314 --> 01:26:27,339 - Do you understand? - I do, go on. 1284 01:26:27,383 --> 01:26:29,146 What about you, Dad? 1285 01:26:29,185 --> 01:26:31,517 You'll have to be partly lying down, son. 1286 01:26:31,554 --> 01:26:33,988 You may fall asleep in court. 1287 01:26:34,023 --> 01:26:36,389 I'll only sleep if they don't say anything interesting, Dad. 1288 01:26:55,444 --> 01:26:57,241 DIE TO LIVE 1289 01:26:59,382 --> 01:27:02,510 LETTERS FROM HELL 1290 01:27:02,552 --> 01:27:04,747 And on top of that, a pillow, to rest the head. 1291 01:27:04,787 --> 01:27:08,154 I don't want to fall over backwards and break my neck. 1292 01:27:08,191 --> 01:27:12,787 Huh, Javi? Break my neck? I'll break my neck. 1293 01:27:28,277 --> 01:27:30,575 Grandpa. 1294 01:27:30,613 --> 01:27:33,582 Look, if that's what you call help, better not help at all. 1295 01:27:53,970 --> 01:27:55,699 Is that too tight? 1296 01:27:55,738 --> 01:27:57,797 You're asking me? 1297 01:28:05,181 --> 01:28:06,170 Hey! 1298 01:28:06,215 --> 01:28:08,775 One second, please, Ram贸n. 1299 01:28:08,818 --> 01:28:11,582 God, Manuela. If I'm gonna look even more ridiculous... 1300 01:28:11,621 --> 01:28:14,249 Better this than to catch a cold. 1301 01:28:17,393 --> 01:28:20,055 And don't anybody take it off. 1302 01:28:25,468 --> 01:28:28,198 You're Ram贸n Sampedro, right? 1303 01:28:28,237 --> 01:28:31,104 I was hoping I'd get to drive you, man. 1304 01:29:36,272 --> 01:29:38,137 DECRIMINALIZE EUTHANASIA NOW 1305 01:29:41,644 --> 01:29:44,511 Oh, wow, check this out. 1306 01:29:44,547 --> 01:29:46,879 Who have we killed? 1307 01:29:47,049 --> 01:29:49,882 Ram贸n, do you feel lonely, taking into account that, until now, 1308 01:29:49,919 --> 01:29:52,513 you're the only Spaniard who has requested active euthanasia? 1309 01:29:52,555 --> 01:29:55,752 Well, yes... I'm the first one to request it publicly, aren't I? 1310 01:29:55,791 --> 01:29:59,659 But this has been taking place out of sight for many years. 1311 01:29:59,695 --> 01:30:02,858 What do you expect from the justices? What will you tell them? 1312 01:30:02,898 --> 01:30:06,061 Well, I just want to tell them that I am... 1313 01:30:06,102 --> 01:30:08,730 of sound mind and judgment. 1314 01:30:10,473 --> 01:30:11,906 Quiet. 1315 01:30:18,614 --> 01:30:20,673 Quiet, please. 1316 01:30:22,985 --> 01:30:25,351 In a self-proclaimed secular state, 1317 01:30:25,388 --> 01:30:27,322 one that acknowledges the right to private property, 1318 01:30:27,356 --> 01:30:29,415 and whose constitution also covers the right 1319 01:30:29,458 --> 01:30:32,916 to not endure torture or degrading treatment, 1320 01:30:32,962 --> 01:30:36,523 it's only reasonable that someone who deems his condition as degrading, 1321 01:30:36,565 --> 01:30:38,533 like Ram贸n Sampedro, 1322 01:30:38,567 --> 01:30:40,728 could take his own life. 1323 01:30:40,770 --> 01:30:42,260 Actually, 1324 01:30:42,304 --> 01:30:46,934 nobody who attempts suicide and survives is tried later on. 1325 01:30:47,943 --> 01:30:50,434 But... 1326 01:30:50,479 --> 01:30:54,745 when you need someone else's help to die with dignity, 1327 01:30:54,784 --> 01:30:57,252 then the state interferes with the independence of those people 1328 01:30:57,286 --> 01:31:00,517 and tells them that the life they live is not theirs to take. 1329 01:31:00,556 --> 01:31:04,048 Your Honor, this could only be done based on metaphysical beliefs. 1330 01:31:04,093 --> 01:31:06,118 In other words, religious beliefs. 1331 01:31:06,162 --> 01:31:10,030 I say it again, in a state... 1332 01:31:10,066 --> 01:31:13,126 who claims to be a secular state. 1333 01:31:13,169 --> 01:31:16,900 Judges, I only ask for a judicial reply, 1334 01:31:16,939 --> 01:31:20,773 but above all else, a rational and humane response. 1335 01:31:23,212 --> 01:31:25,544 And now, if the court would allow it, 1336 01:31:25,581 --> 01:31:28,573 Ram贸n Sampedro, who's sitting in the audience, 1337 01:31:28,617 --> 01:31:31,450 would like to read a short brief. 1338 01:31:31,487 --> 01:31:33,182 Overruled. 1339 01:31:33,222 --> 01:31:36,214 Judges, my client wishes to address you directly 1340 01:31:36,258 --> 01:31:37,725 so you can hear in his own voice... 1341 01:31:37,760 --> 01:31:41,252 Counselor, you know the procedure as well as we do. 1342 01:31:41,297 --> 01:31:44,391 Of course I do, I know it perfectly well. 1343 01:31:44,433 --> 01:31:47,197 But I apologize, your Honor, I didn't think it was so irrelevant 1344 01:31:47,236 --> 01:31:50,865 or out of place to devote three minutes of your time, just three minutes... 1345 01:31:50,906 --> 01:31:54,205 to hear out a man who's been waiting for 28 years. 1346 01:31:54,243 --> 01:31:58,304 If you wish to change the proceedings, change the laws. 1347 01:31:58,347 --> 01:32:00,975 Right, yes, of course, I know that. 1348 01:32:01,016 --> 01:32:05,419 Very well, this case is ready for sentencing. Have a good day. 1349 01:32:18,200 --> 01:32:21,863 Well... I knew you would laugh it off. 1350 01:32:22,972 --> 01:32:26,601 That's what all men do, they laugh me off. 1351 01:32:26,642 --> 01:32:29,008 - You wouldn't do any less. - Rosa, forgive me. 1352 01:32:29,044 --> 01:32:33,413 It's just that lately I've been going through a lot, you know? And... 1353 01:32:33,449 --> 01:32:35,610 Well, I'm a bit overwhelmed. 1354 01:32:35,651 --> 01:32:38,552 Why? Can't someone fall in love with a quadriplegic, or what? 1355 01:32:38,587 --> 01:32:40,077 Is that so weird? 1356 01:32:40,122 --> 01:32:42,090 Well, 1357 01:32:42,124 --> 01:32:45,025 maybe we should make a few things clear, shouldn't we? 1358 01:32:45,060 --> 01:32:49,224 Especially if we're talking about something as complex as love. 1359 01:32:49,265 --> 01:32:51,233 - Complex? - Yes, complex, Rosa. 1360 01:32:51,267 --> 01:32:54,725 Even though you may say now that you, that you love me, 1361 01:32:54,770 --> 01:32:59,104 I will never be able to be sure of how real your love is, 1362 01:32:59,141 --> 01:33:01,200 and... or how much of the idealization 1363 01:33:01,243 --> 01:33:04,770 of a man that you wished you could find but couldn't, or that didn't last. 1364 01:33:04,813 --> 01:33:07,008 What the hell are you saying, Ram贸n? 1365 01:33:07,049 --> 01:33:08,573 Don't try to trick me. 1366 01:33:08,617 --> 01:33:11,108 You either love or you don't. Love can't be reasoned out. 1367 01:33:15,057 --> 01:33:18,652 Okay, okay, be that as it may. 1368 01:33:18,694 --> 01:33:21,390 Let's see, what do you want me to do? Shall I move in with you? 1369 01:33:21,430 --> 01:33:24,399 I'm content with knowing I can come see you every now and then. 1370 01:33:24,433 --> 01:33:27,869 Of course you can, dear. Of course you can. 1371 01:33:27,903 --> 01:33:31,464 Yes, but for how long? 1372 01:33:32,474 --> 01:33:33,702 Oh, Rosa, no. 1373 01:33:33,742 --> 01:33:36,575 Rosa, you're not about to ask me to go on living for you, are you? 1374 01:33:37,613 --> 01:33:40,013 What if I told you that... 1375 01:33:43,986 --> 01:33:46,352 that you give me the strength to live, Ram贸n? 1376 01:33:46,388 --> 01:33:50,119 Okay, okay, hold on. Hold on right now. Hold on a second. 1377 01:33:50,159 --> 01:33:51,854 Sit there. 1378 01:33:55,731 --> 01:33:58,063 Let's see. 1379 01:33:58,100 --> 01:34:00,000 Do you love your children? 1380 01:34:00,035 --> 01:34:01,593 Sure, how could I not? 1381 01:34:01,637 --> 01:34:04,606 Well, there's your strength to live, then. 1382 01:34:04,640 --> 01:34:08,440 Don't, don't, don't, don't burden me with that responsibility, okay, Rosa? 1383 01:34:08,477 --> 01:34:10,638 That's what you call love? 1384 01:34:10,679 --> 01:34:12,943 Holding me here against my will? 1385 01:34:12,982 --> 01:34:16,042 Look, 1386 01:34:16,085 --> 01:34:19,054 the person who actually loves me will be precisely... 1387 01:34:19,088 --> 01:34:20,885 the one who helps me die. 1388 01:34:22,324 --> 01:34:24,918 That's loving me, Rosa. 1389 01:34:24,960 --> 01:34:27,485 That's loving me. 1390 01:34:30,499 --> 01:34:32,023 Dear Julia, 1391 01:34:32,067 --> 01:34:34,797 I was advised of the sentence of the provincial hearing yesterday. 1392 01:34:34,837 --> 01:34:38,773 Though the judges understand my wish to die, 1393 01:34:38,807 --> 01:34:42,072 they remind me that helping me would be a penalized crime. 1394 01:34:42,111 --> 01:34:45,410 In another time, this would have affected me greatly, 1395 01:34:45,447 --> 01:34:48,211 sending me straight into that dead end 1396 01:34:48,250 --> 01:34:51,515 of neverending days and nights. 1397 01:34:51,553 --> 01:34:53,748 But now, since everything's speeding up, 1398 01:34:53,789 --> 01:34:57,452 and the book will be published any day now, 1399 01:34:57,493 --> 01:35:01,827 you will come back, Julia, my Juliet, 1400 01:35:01,864 --> 01:35:05,095 and it'll be the sweetest death I could have ever imagined. 1401 01:35:05,134 --> 01:35:08,194 It will be a love pure and shared, 1402 01:35:08,237 --> 01:35:10,831 and it'll be the return to balance... 1403 01:35:10,873 --> 01:35:13,103 to perfect balance, at last. 1404 01:35:13,142 --> 01:35:15,804 A kiss, my beloved. 1405 01:36:15,037 --> 01:36:16,766 All right, later. 1406 01:36:27,015 --> 01:36:28,277 Should I open it for you? 1407 01:36:32,521 --> 01:36:34,489 It's the book. 1408 01:36:36,191 --> 01:36:38,455 Look, it's the book, you're on the cover. 1409 01:36:46,301 --> 01:36:48,201 It smells so nice. 1410 01:36:55,077 --> 01:36:56,772 It's for you. 1411 01:36:59,615 --> 01:37:01,810 I'm gonna go show it to Mum. 1412 01:37:27,376 --> 01:37:30,072 Why? Why? 1413 01:37:33,582 --> 01:37:37,678 - Why? Why? - Easy, easy. 1414 01:37:37,719 --> 01:37:40,153 Why can't the others change, Manuela? 1415 01:37:40,189 --> 01:37:43,989 - Why can't I make do with this life? - I'm gonna give you a sedative. 1416 01:37:44,026 --> 01:37:46,517 Why? Why do I want to die? 1417 01:37:46,562 --> 01:37:48,086 Why do I want to die? 1418 01:37:48,130 --> 01:37:50,690 Why? Why? 1419 01:37:50,732 --> 01:37:54,031 Why do I want to die? Why? 1420 01:37:54,069 --> 01:37:57,470 Here. Drink up, drink. 1421 01:37:59,708 --> 01:38:01,608 Give me two more, Manuela. 1422 01:38:01,643 --> 01:38:03,873 Manuela, for God's sake, two more pills won't kill me. 1423 01:38:03,912 --> 01:38:05,470 Give me two more. 1424 01:38:11,653 --> 01:38:14,645 - Why? - You'll be fine soon. 1425 01:38:58,467 --> 01:39:01,732 - How are you feeling? - Fine. 1426 01:39:03,005 --> 01:39:04,700 What time is it? 1427 01:39:04,740 --> 01:39:07,208 11:00. I didn't want to wake you up today. 1428 01:39:09,745 --> 01:39:13,374 The Boiro girl called three times already. 1429 01:39:13,415 --> 01:39:15,508 What did she want? 1430 01:39:15,551 --> 01:39:18,679 She said she has to talk to you about something important. 1431 01:39:18,720 --> 01:39:21,655 It's always something important with her. 1432 01:39:22,658 --> 01:39:25,627 Well, dial her for me. 1433 01:39:25,661 --> 01:39:28,391 Are you going to call her? Better wait for her to call back. 1434 01:39:28,430 --> 01:39:31,422 Come on, she can barely afford her phone. 1435 01:39:31,466 --> 01:39:33,525 Please dial her number for me. 1436 01:39:35,137 --> 01:39:38,937 But of course, Ram贸n. You have a heart of gold. 1437 01:39:46,448 --> 01:39:49,042 - Ram贸n? - What's up, Rosa? 1438 01:39:49,084 --> 01:39:51,848 I have to see you. I want to talk to you. 1439 01:39:51,887 --> 01:39:54,378 Since you told me to call you first before stopping by... 1440 01:39:54,423 --> 01:39:56,857 Right, but is there something wrong? 1441 01:39:56,892 --> 01:39:59,224 Can I come now? 1442 01:40:00,896 --> 01:40:02,523 Look, Ram贸n, 1443 01:40:02,564 --> 01:40:06,933 you told me you had a plan or something like that, 1444 01:40:06,969 --> 01:40:10,769 that you were going to find a way to do what you want to do 1445 01:40:10,806 --> 01:40:12,569 if the justices didn't agree with you. 1446 01:40:12,608 --> 01:40:15,099 Yes, Rosa, but I've already apologized to you for that, haven't I? 1447 01:40:15,143 --> 01:40:16,337 I told you to forget about it. 1448 01:40:16,378 --> 01:40:20,144 Yes, but it's just that I can't. I can't. I can't, you know? 1449 01:40:20,182 --> 01:40:22,742 Because last month, for example, 1450 01:40:22,784 --> 01:40:25,048 they said no at the hearing. 1451 01:40:25,087 --> 01:40:27,817 So you're still thinking about doing it. 1452 01:40:27,856 --> 01:40:31,383 And that's what has you so worried? That I get my way? 1453 01:40:31,426 --> 01:40:34,657 - So you're gonna do it? - It's not so easy, Rosa. 1454 01:40:34,696 --> 01:40:36,527 But take it easy, 1455 01:40:36,565 --> 01:40:38,795 you'll be the last one to know. 1456 01:40:46,575 --> 01:40:50,602 Ram贸n, it's just that... 1457 01:40:50,646 --> 01:40:53,706 I understand, you see? 1458 01:40:53,749 --> 01:40:57,185 I understand what you said to me in Corunna. 1459 01:40:57,219 --> 01:41:01,588 "The person who truly loves me will be the one that helps me." 1460 01:41:01,623 --> 01:41:04,148 I'm quite certain of my feelings, Ram贸n. 1461 01:41:05,293 --> 01:41:07,124 I love you. 1462 01:41:10,899 --> 01:41:12,560 Do you want me to help you? 1463 01:41:16,271 --> 01:41:20,173 - Rosa. - I'm serious, Ram贸n. 1464 01:41:21,810 --> 01:41:24,643 Do you want me to help you? 1465 01:41:28,183 --> 01:41:30,481 Damn it. I knew it. Get out of there. 1466 01:41:30,519 --> 01:41:33,317 But what are you going to tell him? Jos茅, wait. 1467 01:41:36,658 --> 01:41:38,455 Didn't you hear? I can't allow it to happen. 1468 01:41:38,493 --> 01:41:41,291 And what will you do about it? What are you going to do? 1469 01:41:41,329 --> 01:41:44,264 Are you going to tie me to this bed more than I already am? 1470 01:41:44,299 --> 01:41:47,166 Or will you dope me up, like they used to at the hospital? 1471 01:41:47,202 --> 01:41:49,432 Nobody will prevent me from leaving here, okay? 1472 01:41:49,471 --> 01:41:51,564 - Is that so? That so? - And least of all you. 1473 01:41:51,606 --> 01:41:53,267 We'll see about that. 1474 01:41:53,308 --> 01:41:55,299 Or does my opinion count for nothing in this house? 1475 01:41:55,343 --> 01:41:58,369 I'm your older brother. I'm the head of the family. 1476 01:41:58,413 --> 01:42:02,110 So what? Do you think that means anything to me? 1477 01:42:02,150 --> 01:42:05,142 Huh? At my age? To me, what's important 1478 01:42:05,187 --> 01:42:07,417 is what people have in their head, man. 1479 01:42:07,456 --> 01:42:09,287 And yours is full of sawdust. 1480 01:42:09,324 --> 01:42:13,158 But I won't go on being... a slave to your ignorance, you see? 1481 01:42:13,195 --> 01:42:15,459 - Or to your conscience of altar boy. - And what about me? 1482 01:42:15,497 --> 01:42:17,692 Am I not a slave as well? 1483 01:42:17,733 --> 01:42:21,225 What do you think I felt when I had to stop going out to sea 1484 01:42:21,269 --> 01:42:24,864 to come to live here, in this shitty orchard? Huh? 1485 01:42:26,508 --> 01:42:29,102 To be with you. To only be with you. 1486 01:42:29,144 --> 01:42:32,170 Me, my wife and my son. 1487 01:42:32,214 --> 01:42:34,478 Your slaves, all of us. 1488 01:42:51,833 --> 01:42:53,323 Hello. 1489 01:42:54,636 --> 01:42:56,103 Hello. 1490 01:42:59,207 --> 01:43:03,541 - Your uncle is going to Boiro. - To Boiro? 1491 01:43:03,578 --> 01:43:05,102 For what? 1492 01:43:05,147 --> 01:43:07,945 To spend some time there, he says. 1493 01:43:07,983 --> 01:43:11,578 He's leaving with that woman... Rosa. 1494 01:43:14,990 --> 01:43:17,424 Oh, boy. They getting married? 1495 01:43:17,459 --> 01:43:19,893 Getting married? 1496 01:43:26,601 --> 01:43:29,866 - What do mean you're leaving? - Yup. 1497 01:43:29,905 --> 01:43:32,032 For how long? 1498 01:43:33,108 --> 01:43:36,043 I want to give you my book. You see it over there? 1499 01:43:39,481 --> 01:43:41,949 - It won't be published anymore? - Of course it will. 1500 01:43:41,983 --> 01:43:43,951 - But that's the first copy. - Oh. 1501 01:43:45,320 --> 01:43:47,117 Look, open to the bookmark. 1502 01:43:49,991 --> 01:43:53,950 - "To My Son"? - Yes. Go ahead, read it. 1503 01:43:55,831 --> 01:44:00,530 "To My Son. Forgive me, son, for not being born. 1504 01:44:00,569 --> 01:44:03,299 It wasn't my fault you were left behind. 1505 01:44:03,338 --> 01:44:07,297 It was the... it was the roses that were afraid. 1506 01:44:07,342 --> 01:44:10,505 Forgive me for not being able to play with you. 1507 01:44:10,545 --> 01:44:13,742 I don't know if you will have been born once I've passed on. 1508 01:44:13,782 --> 01:44:16,080 Always remember I still love you. 1509 01:44:16,117 --> 01:44:19,177 Kiss your mother for me, 1510 01:44:19,221 --> 01:44:21,086 and don't hold a grudge against me. 1511 01:44:21,122 --> 01:44:23,056 - Hatred is never good." - Very good. 1512 01:44:23,091 --> 01:44:25,025 - Do you get it? - Yeah. 1513 01:44:25,060 --> 01:44:26,152 Let's see. 1514 01:44:27,295 --> 01:44:31,129 Well, it's about a son you never had, 1515 01:44:31,166 --> 01:44:35,159 uh... so it's like you're talking to him. 1516 01:44:35,203 --> 01:44:37,694 And you apologize for not having had him. 1517 01:44:37,739 --> 01:44:41,038 Very good, but what did I add at the bottom there? 1518 01:44:44,212 --> 01:44:45,941 "To Javier." 1519 01:44:45,981 --> 01:44:49,007 - So? - So what? 1520 01:44:49,050 --> 01:44:51,951 You don't see what I'm trying to say? 1521 01:44:53,688 --> 01:44:55,121 But I'm not your son. 1522 01:44:55,156 --> 01:44:57,454 Of course you are not. 1523 01:44:57,492 --> 01:44:59,585 But if I'm dedicating that poem to you, 1524 01:44:59,628 --> 01:45:01,755 it must mean something, right? 1525 01:45:04,266 --> 01:45:06,131 But I'm not your son. 1526 01:45:06,167 --> 01:45:08,601 I don't know what... what they teach you in school these days, eh? 1527 01:45:08,637 --> 01:45:11,572 Come on, go on, man. Go on. 1528 01:45:11,606 --> 01:45:13,699 Everyone is so weird today... 1529 01:45:20,181 --> 01:45:23,844 Ram贸n, how are you? Yeah, hang on, I can't hear you. 1530 01:45:26,788 --> 01:45:29,222 - Tell me, handsome. - Nothing, you know. 1531 01:45:29,257 --> 01:45:30,986 I'm leaving tomorrow. 1532 01:45:31,026 --> 01:45:33,221 Yes, Rosa told me this afternoon. 1533 01:45:33,261 --> 01:45:35,593 - You're probably impatient. - Just a tad. 1534 01:45:35,630 --> 01:45:38,030 Hey, Ram贸n, about this... 1535 01:45:38,066 --> 01:45:40,500 they were telling me about that thing you know. 1536 01:45:40,535 --> 01:45:43,003 - What thing? - Well, you know, the... 1537 01:45:43,038 --> 01:45:45,768 - The powder? - The powder, yes. 1538 01:45:45,807 --> 01:45:48,742 You have to calculate an exact dose of 200 milligrams. 1539 01:45:48,777 --> 01:45:50,677 - Gen茅... - However, it is likely 1540 01:45:50,712 --> 01:45:52,680 that it will be a bit painful. It's better you know. 1541 01:45:52,714 --> 01:45:54,739 Gen茅, Gen茅. Okay, let's see... 1542 01:45:54,783 --> 01:45:58,378 I think it's best if you wash your hands clean of this. 1543 01:45:58,420 --> 01:46:02,686 I'm very worried they might get you involved some day. 1544 01:46:02,724 --> 01:46:06,353 Actually, that's why I'm calling. 1545 01:46:06,394 --> 01:46:09,227 I want us to say goodbye and... 1546 01:46:09,264 --> 01:46:11,960 and to not talk ever again. 1547 01:46:12,000 --> 01:46:14,400 It's for your own safety. 1548 01:46:14,436 --> 01:46:17,269 Don't even discuss it with Marc. 1549 01:46:19,074 --> 01:46:21,634 Yes, of course. I understand, I understand. 1550 01:46:21,676 --> 01:46:25,043 So this is... this is... 1551 01:46:25,080 --> 01:46:27,913 - goodbye. - It is. 1552 01:46:27,949 --> 01:46:30,179 It's better this way. 1553 01:46:31,186 --> 01:46:33,484 Okay, sure. Sure, sure. 1554 01:46:33,521 --> 01:46:36,718 But, but just let me... let me tell you something. 1555 01:46:36,758 --> 01:46:40,626 Ram贸n, think this over as many times as you need to. 1556 01:46:40,662 --> 01:46:43,187 Don't feel pressured. I mean, 1557 01:46:43,231 --> 01:46:45,461 if you're going to do it, don't do it in order to... 1558 01:46:45,500 --> 01:46:47,331 in order to set an example, 1559 01:46:47,369 --> 01:46:50,395 or to not disappoint the public, or us, or the association. 1560 01:46:50,438 --> 01:46:53,202 Nobody is forcing you to do it if you don't want to, you understand? 1561 01:46:56,978 --> 01:47:02,814 - Do you understand me, Ram贸n? - You too, Gen茅, my child. 1562 01:47:09,591 --> 01:47:12,685 Forgive me, Ram贸n. 1563 01:47:12,727 --> 01:47:15,423 Goodbye, Gen茅. 1564 01:47:17,866 --> 01:47:21,529 Have a nice trip, friend. 1565 01:48:04,679 --> 01:48:07,239 Goodbye, Manuela. 1566 01:48:10,685 --> 01:48:12,676 And you, behave yourself, all right, Javi? 1567 01:48:13,688 --> 01:48:16,020 I got your poem, finally. 1568 01:48:18,960 --> 01:48:20,985 Come here a second. 1569 01:48:25,567 --> 01:48:27,364 Give me a hug. 1570 01:48:49,124 --> 01:48:52,491 Do me a favor. Take care of your grandpa, okay? 1571 01:48:52,527 --> 01:48:54,427 Take care of your grandpa. 1572 01:48:58,566 --> 01:49:00,932 Okay, Ram贸n. Here we go. 1573 01:49:19,120 --> 01:49:20,985 Could you close the door now, kid? 1574 01:49:35,103 --> 01:49:37,128 Let's go. Close it. 1575 01:50:20,315 --> 01:50:22,306 So what did you lose in Boiro, chief? 1576 01:50:23,518 --> 01:50:26,146 I'm going to the beach, 1577 01:50:26,187 --> 01:50:28,018 to get some fresh air. 1578 01:50:28,056 --> 01:50:31,514 Fresh air? That's great, man. 1579 01:50:51,980 --> 01:50:54,540 This is the best I could find with the money you gave me. 1580 01:50:54,816 --> 01:50:58,809 And I told them about the view. Do you like it? 1581 01:50:59,854 --> 01:51:01,617 Where do I sign? 1582 01:51:01,656 --> 01:51:04,887 - For what? - To marry you. 1583 01:51:10,198 --> 01:51:11,995 He's out. 1584 01:51:12,033 --> 01:51:14,831 Look at him. Since I don't move... 1585 01:51:28,816 --> 01:51:30,408 Ram贸n, 1586 01:51:31,552 --> 01:51:34,043 if it's true that there's an afterlife... 1587 01:51:36,291 --> 01:51:39,192 I know you'll think it's silly, huh? 1588 01:51:39,227 --> 01:51:43,493 But please, send me a sign. 1589 01:51:43,531 --> 01:51:45,829 - A sign? - Whatever. 1590 01:51:45,867 --> 01:51:47,698 I was never afraid of spirits. 1591 01:51:47,735 --> 01:51:51,865 I will be very, very watchful, just waiting for it. 1592 01:51:51,906 --> 01:51:55,103 - Will you do it? - Of course. 1593 01:51:55,143 --> 01:51:59,079 But you know what... you see, 1594 01:51:59,113 --> 01:52:03,015 between you and I, I think that after we're dead, 1595 01:52:04,252 --> 01:52:06,220 there isn't anything. 1596 01:52:06,254 --> 01:52:10,122 It's just the same as it is before we're born, there's nothing. 1597 01:52:12,660 --> 01:52:15,254 How can you be so sure, Ram贸n? 1598 01:52:15,296 --> 01:52:17,457 - Nobody knows. - I'm not sure. 1599 01:52:17,498 --> 01:52:21,559 I just think there is nothing. It's just... it's just a hunch. 1600 01:52:21,602 --> 01:52:27,006 It's like when my Dad looks at the sky and goes, "Tomorrow it's gonna rain." 1601 01:52:27,041 --> 01:52:29,373 And it rains. 1602 01:52:29,410 --> 01:52:32,038 It's just a feeling. 1603 01:52:35,149 --> 01:52:37,777 But don't you forget one thing: 1604 01:52:37,819 --> 01:52:40,447 I'm going to be in your dreams. 1605 01:52:40,488 --> 01:52:43,980 I'm going to come... to your bed, at night, 1606 01:52:44,992 --> 01:52:47,051 and we're going to make love. 1607 01:52:47,095 --> 01:52:50,292 And in case I fail to tell you in your dreams, I'm gonna say it now: 1608 01:52:52,734 --> 01:52:54,895 Thank you, Rosa. 1609 01:52:54,936 --> 01:52:57,427 From the bottom of my heart. 1610 01:52:57,472 --> 01:52:59,667 Thank you. 1611 01:53:16,524 --> 01:53:21,120 Honorable Justices, political and religious organizations, 1612 01:53:21,162 --> 01:53:23,630 what does dignity mean to you? 1613 01:53:24,665 --> 01:53:27,600 Whatever the answer your conscience gives you, 1614 01:53:27,635 --> 01:53:32,436 I want you to know that, to me, this is not living with dignity. 1615 01:53:32,473 --> 01:53:37,172 I would have liked to, at least, die with dignity. 1616 01:53:37,211 --> 01:53:41,477 Today, worn out by institutional negligence, 1617 01:53:41,516 --> 01:53:45,714 I'm forced to do it in hiding, like a criminal. 1618 01:53:45,753 --> 01:53:49,587 You should know that the process that will lead to my death 1619 01:53:49,624 --> 01:53:53,390 was scrupulously divided into a series of little actions 1620 01:53:53,428 --> 01:53:55,862 that do not constitute a crime in themselves, 1621 01:53:55,897 --> 01:53:59,628 and that were carried out by different friendly hands. 1622 01:53:59,667 --> 01:54:03,194 If the state still insists on punishing my coconspirators, 1623 01:54:03,237 --> 01:54:05,933 I would advise you to have their hands chopped off, 1624 01:54:05,973 --> 01:54:08,703 because that's the only thing they contributed to this. 1625 01:54:08,743 --> 01:54:13,578 The mastermind, that is to say, the conscience, was all me. 1626 01:54:13,614 --> 01:54:18,517 As you can see, there's a glass of water by my side 1627 01:54:18,553 --> 01:54:23,183 with a dose of potassium cyanide. 1628 01:54:24,692 --> 01:54:27,718 Once I drink it, I will cease to exist, 1629 01:54:27,762 --> 01:54:32,256 thus renouncing my most precious possession, my body. 1630 01:54:33,701 --> 01:54:38,229 I believe that living is a right, not an obligation, 1631 01:54:38,272 --> 01:54:40,331 as it has been in my case, 1632 01:54:40,374 --> 01:54:45,812 by forcing me to endure this miserable situation for 28 years, 1633 01:54:45,847 --> 01:54:49,977 four months and... and a few days. 1634 01:54:50,017 --> 01:54:54,886 After all this time, I look back on the road I've traveled 1635 01:54:54,922 --> 01:54:58,255 and the numbers don't add up to happiness. 1636 01:54:58,292 --> 01:55:03,059 Only the time that has passed against my will 1637 01:55:03,097 --> 01:55:06,032 during almost all my life 1638 01:55:06,067 --> 01:55:09,594 will be my ally from now on. 1639 01:55:09,637 --> 01:55:14,301 Only time and the evolution of consciousness 1640 01:55:14,342 --> 01:55:16,435 will one day decide 1641 01:55:16,477 --> 01:55:21,414 whether my request was reasonable, or, or not. 1642 01:55:58,219 --> 01:56:00,187 Well, then. 1643 01:56:10,331 --> 01:56:12,390 Hot. 1644 01:57:31,946 --> 01:57:33,345 Marc's not coming? 1645 01:57:33,381 --> 01:57:36,839 He's on the beach with the baby. He loves the sea. 1646 01:57:36,884 --> 01:57:39,751 - They're not going in, are they? - No, it's too cold. 1647 01:57:39,787 --> 01:57:41,311 - How you doing, beautiful? - Fine. 1648 01:57:44,392 --> 01:57:47,884 - Hey, will she understand me? - Yes. 1649 01:57:47,928 --> 01:57:50,692 Well, I mean can... can she follow a conversation and all that? 1650 01:57:50,731 --> 01:57:55,134 Yes, yes, yes. Well, at times it's a bit difficult for her, but... 1651 01:57:56,437 --> 01:57:59,838 - Okay, I'm gonna go see her. - Okay. 1652 01:57:59,874 --> 01:58:01,899 - See you in a bit. - See you in a bit. 1653 01:58:17,525 --> 01:58:19,493 Hi, Julia. 1654 01:58:21,028 --> 01:58:23,223 Hello, how are you? 1655 01:58:25,066 --> 01:58:29,503 - Very well. And you? - Well... fine. 1656 01:58:35,810 --> 01:58:39,337 You have some house. It's beautiful. 1657 01:58:43,050 --> 01:58:46,850 Oh. Well, as you know, Ram贸n left me a lot of letters. 1658 01:58:46,887 --> 01:58:49,185 I think he found it amusing 1659 01:58:49,223 --> 01:58:52,920 to leave written things about to be found after his death. 1660 01:58:52,960 --> 01:58:57,556 The thing is, the other day I found this letter for you. 1661 01:59:04,572 --> 01:59:06,005 Ram贸n who? 1662 01:59:08,542 --> 01:59:10,510 Ram贸n. 1663 01:59:12,713 --> 01:59:15,181 Ram贸n Sampedro. 1664 01:59:15,216 --> 01:59:17,582 Your friend, Ram贸n. 1665 01:59:17,618 --> 01:59:19,882 I introduced you guys. 1666 01:59:19,920 --> 01:59:22,582 Remember? 1667 01:59:24,992 --> 01:59:26,550 You did? 1668 01:59:27,828 --> 01:59:30,058 Yes. 1669 01:59:50,417 --> 01:59:52,715 It's nice out here. 1670 02:00:01,595 --> 02:00:04,758 Out to sea. Out to sea. 1671 02:00:04,799 --> 02:00:08,394 And in the weightlessness of the deep, where dreams are fulfilled, 1672 02:00:08,435 --> 02:00:11,768 Two wills come together to fulfill a wish, 1673 02:00:11,806 --> 02:00:15,902 Your gaze and my gaze like an echo repeating wordlessly, 1674 02:00:15,943 --> 02:00:18,173 Farther out, farther out, 1675 02:00:18,212 --> 02:00:21,978 Beyond the other side of everything, through blood and bones. 1676 02:00:22,016 --> 02:00:26,316 But I always wake up and I always want to be dead, 1677 02:00:26,353 --> 02:00:30,881 Your hair forever caressing my lips. 125150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.