Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,171 --> 00:00:20,105
Relax...
2
00:00:20,140 --> 00:00:23,041
you're more and more relaxed.
3
00:00:23,076 --> 00:00:25,544
Now, imagine a screen...
4
00:00:25,578 --> 00:00:29,639
a movie screen that unfolds
and opens in front of you.
5
00:00:29,683 --> 00:00:32,174
Project on it
your favorite place.
6
00:00:33,887 --> 00:00:35,650
Concentrate on your breathing,
7
00:00:35,689 --> 00:00:39,523
helping your entire body to relax,
to feel at peace.
8
00:00:39,559 --> 00:00:41,550
You don't need to change it.
9
00:00:41,594 --> 00:00:44,586
Just let it come and go.
10
00:00:44,631 --> 00:00:46,690
Come...
11
00:00:46,733 --> 00:00:48,724
and go.
12
00:00:50,804 --> 00:00:53,932
Now... you are there.
13
00:00:55,475 --> 00:00:57,568
Focus on the details.
14
00:00:59,646 --> 00:01:01,614
The colors...
15
00:01:02,615 --> 00:01:04,412
the textures...
16
00:01:05,819 --> 00:01:07,684
the light...
17
00:01:09,222 --> 00:01:11,918
the temperature,
feel the temperature.
18
00:01:15,462 --> 00:01:18,954
Allow this scene to play out
in front of you.
19
00:01:22,135 --> 00:01:24,797
The feeling of peace
is infinite.
20
00:01:30,343 --> 00:01:32,675
Can you see it?
It's really coming down.
21
00:01:32,712 --> 00:01:35,237
Let's make sure
this is good and closed.
22
00:01:37,050 --> 00:01:38,711
Do you feel better?
23
00:01:38,752 --> 00:01:41,846
Well, it's hard with the scenery
in front of me.
24
00:01:41,888 --> 00:01:43,412
What scenery?
25
00:01:43,456 --> 00:01:45,686
You can see through
your skirt.
26
00:01:46,693 --> 00:01:48,388
You're so crude.
27
00:01:48,428 --> 00:01:50,862
Well, you know what?
I won't read for you anymore.
28
00:01:50,897 --> 00:01:52,296
Oh, and it's time.
29
00:01:52,332 --> 00:01:53,890
I'm going to pick her up.
30
00:01:53,933 --> 00:01:56,493
Well, I'll get up
and make some coffee.
31
00:01:56,536 --> 00:01:58,595
Do you want some music?
32
00:01:58,638 --> 00:02:00,572
Yeah, play what's there.
33
00:02:02,575 --> 00:02:05,510
Well, there you go.
I leave you with your Wagner.
34
00:02:06,513 --> 00:02:08,276
See you in a bit.
35
00:02:44,217 --> 00:02:48,153
THE SEA INSIDE
36
00:02:53,493 --> 00:02:56,860
Julia, get in the car.
You're going to freeze.
37
00:03:00,667 --> 00:03:03,067
That girl is so stubborn.
38
00:03:10,577 --> 00:03:13,512
You're Gen茅, right?
I'm Marc.
39
00:03:13,546 --> 00:03:16,447
- Hi.
- Where's Julia?
40
00:03:22,088 --> 00:03:24,318
It seems like Galicia is
not too fond of us.
41
00:03:24,357 --> 00:03:26,917
Yeah, well,
it is February.
42
00:03:27,927 --> 00:03:31,294
- How was the flight?
- Fine. We finally meet.
43
00:03:31,331 --> 00:03:34,323
Yeah, hey, would you mind
coming in my car?
44
00:03:38,438 --> 00:03:41,236
We agreed that only one person
would come, that was it.
45
00:03:41,274 --> 00:03:42,764
- I know.
- Yes, and...?
46
00:03:42,809 --> 00:03:46,006
- Oh, Marc just came to take notes.
- Yeah, but can he be trusted?
47
00:03:46,045 --> 00:03:50,243
- Yes. Well, he works at the firm.
- Look,
48
00:03:50,283 --> 00:03:52,979
I'm not sure you understand
what Ram贸n needs to do.
49
00:03:53,019 --> 00:03:55,453
Of course I know what he needs to do.
We've spoken.
50
00:03:55,488 --> 00:03:58,855
Okay, but today it's you guys,
tomorrow the press,
51
00:03:58,892 --> 00:04:01,292
then maybe the TV crews,
and Ram贸n gets all panicked
52
00:04:01,327 --> 00:04:03,955
that all of this will look bad from the start.
Do you understand?
53
00:04:03,997 --> 00:04:05,760
Look, the only thing I can tell you...
54
00:04:05,798 --> 00:04:08,198
is that I came to do my best.
55
00:04:08,234 --> 00:04:09,826
I hope so.
56
00:04:09,869 --> 00:04:12,337
And let me remind you that
all of this is very important to me,
57
00:04:12,372 --> 00:04:14,272
not just as a professional.
58
00:04:20,914 --> 00:04:23,906
Believe me, I understand Ram贸n
quite well.
59
00:04:43,569 --> 00:04:46,265
- Hello.
- Hello.
60
00:04:46,306 --> 00:04:48,365
I'm Julia.
61
00:04:48,408 --> 00:04:50,308
- You're the attorney.
- Mm-hmm.
62
00:04:50,343 --> 00:04:52,641
That's Manuela,
Ram贸n's sister-in-law.
63
00:04:55,014 --> 00:04:57,710
- Would you like some help?
- No, no, not at all.
64
00:05:00,086 --> 00:05:01,713
They're here.
65
00:05:10,763 --> 00:05:12,594
- Hi.
- Hi.
66
00:05:13,599 --> 00:05:15,533
Sorry for not shaking your hand.
67
00:05:16,536 --> 00:05:18,663
What do you mean?
68
00:05:20,740 --> 00:05:22,799
I've heard you're a little nervous.
69
00:05:26,145 --> 00:05:27,772
Well, let's see...
70
00:05:27,814 --> 00:05:29,714
first, I eat breakfast.
71
00:05:29,749 --> 00:05:33,185
- At what time?
- At 9:30.
72
00:05:33,219 --> 00:05:36,848
Don't think I'm an early bird.
73
00:05:37,857 --> 00:05:39,722
And...
74
00:05:39,759 --> 00:05:41,852
then, I listen to the radio.
75
00:05:41,894 --> 00:05:43,919
What do you like to listen to?
76
00:05:43,963 --> 00:05:45,726
A little bit of everything,
77
00:05:45,765 --> 00:05:48,996
- but mostly debates.
- You like debates?
78
00:05:49,035 --> 00:05:50,696
Yes.
79
00:05:50,737 --> 00:05:53,262
Yeah, it gets me going.
80
00:05:58,111 --> 00:06:01,706
You see?
It's my personal computer.
81
00:06:04,350 --> 00:06:06,147
Did you design it?
82
00:06:06,185 --> 00:06:08,949
Yeah, I like to invent things.
83
00:06:08,988 --> 00:06:12,185
Then, my father or nephew
will build them.
84
00:06:15,361 --> 00:06:17,591
Oh, you got serious.
85
00:06:20,099 --> 00:06:21,726
Ram贸n...
86
00:06:24,037 --> 00:06:25,902
why die?
87
00:06:29,042 --> 00:06:32,341
Well, let's see...
88
00:06:32,378 --> 00:06:34,938
I want to die because...
89
00:06:34,981 --> 00:06:38,144
life for me in this condition...
90
00:06:38,184 --> 00:06:40,414
life like this has no dignity.
91
00:06:41,454 --> 00:06:45,117
Let me tell you. I understand
that other quadriplegics
92
00:06:45,158 --> 00:06:48,787
might get offended when I say...
93
00:06:48,828 --> 00:06:51,023
that life like this has no dignity.
94
00:06:51,064 --> 00:06:54,261
I don't judge anyone.
95
00:06:54,300 --> 00:06:56,461
Who am I
96
00:06:56,502 --> 00:06:59,767
to... to judge
those who want to live?
97
00:07:00,873 --> 00:07:02,568
That's why I ask
that neither me,
98
00:07:02,608 --> 00:07:05,133
nor the person who helps me die,
be judged.
99
00:07:05,178 --> 00:07:07,043
And you think someone
will help you?
100
00:07:07,080 --> 00:07:09,275
Well...
101
00:07:09,315 --> 00:07:13,183
that all depends on those...
those in charge at the flophouse, right?
102
00:07:13,219 --> 00:07:15,449
It will depend on them
overcoming their fear.
103
00:07:15,488 --> 00:07:18,321
No, not at all,
it's not that serious.
104
00:07:18,357 --> 00:07:21,520
If death has always existed
and will always exist,
105
00:07:21,561 --> 00:07:24,860
if in the end,
it gets us all...
106
00:07:24,897 --> 00:07:26,865
everyone of us,
107
00:07:26,899 --> 00:07:29,459
if it becomes part of us,
all of that...
108
00:07:29,502 --> 00:07:31,493
why do people get so shocked
when I say
109
00:07:31,537 --> 00:07:33,368
that I want to die?
110
00:07:33,406 --> 00:07:36,739
As if... as if... as if it were
something contagious.
111
00:07:38,077 --> 00:07:41,012
If we end up going to trial,
112
00:07:41,047 --> 00:07:44,414
you'll be asked why you don't seek
an alternative to your handicap.
113
00:07:44,450 --> 00:07:46,884
For instance, why do you refuse
a wheelchair?
114
00:07:48,788 --> 00:07:50,722
Accepting a wheelchair
115
00:07:50,756 --> 00:07:53,384
would be like accepting the crumbs
116
00:07:53,426 --> 00:07:55,155
of what used to be my freedom.
117
00:07:55,194 --> 00:07:57,025
Look, think about this:
118
00:07:57,063 --> 00:07:58,860
You're sitting there, right?
119
00:07:58,898 --> 00:08:03,130
A little less than five feet away.
Well, what's five feet?
120
00:08:03,169 --> 00:08:06,229
An insignificant journey
for any human being.
121
00:08:06,272 --> 00:08:10,368
Well, those five feet,
122
00:08:10,409 --> 00:08:14,072
necessary to reach you
123
00:08:14,113 --> 00:08:16,638
let alone to even touch you,
124
00:08:18,184 --> 00:08:20,277
is an impossible journey for me.
125
00:08:20,319 --> 00:08:24,221
It's a false hope... a dream.
126
00:08:26,826 --> 00:08:28,760
That's why I want to die.
127
00:08:30,596 --> 00:08:32,257
Three hours are up, Ram贸n.
128
00:08:32,298 --> 00:08:35,267
All right.
They have to change my position.
129
00:08:35,301 --> 00:08:38,327
Would you mind
waiting downstairs?
130
00:08:38,371 --> 00:08:40,805
He called us a year ago.
131
00:08:41,807 --> 00:08:45,868
He literally thought
we would help him die.
132
00:08:46,879 --> 00:08:49,473
I told him what was available.
We could offer him
133
00:08:49,515 --> 00:08:51,813
moral support,
legal advice,
134
00:08:51,851 --> 00:08:54,615
but we wouldn't put cyanide
in his mouth.
135
00:08:55,621 --> 00:08:58,351
He got really upset.
He called us fakes,
136
00:08:58,391 --> 00:09:00,689
he... well,
I had to hang up on him.
137
00:09:00,726 --> 00:09:03,627
A few days later,
he calls back, much calmer.
138
00:09:03,663 --> 00:09:05,631
I was surprised at how
he had everything in perspective.
139
00:09:05,665 --> 00:09:07,656
- Has he ever wavered?
- Never.
140
00:09:07,700 --> 00:09:09,497
That's important.
141
00:09:12,438 --> 00:09:15,134
- How long has he been like that?
- 26 years.
142
00:09:15,174 --> 00:09:16,937
At the beginning, his mother
took care of him,
143
00:09:16,976 --> 00:09:19,035
and when she passed on,
his sister-in-law took over.
144
00:09:19,078 --> 00:09:21,103
How's that?
145
00:09:21,147 --> 00:09:23,411
Put this arm a little higher.
146
00:09:25,585 --> 00:09:27,075
There you go.
147
00:09:27,119 --> 00:09:29,952
- I'm going to change your catheter.
- Not now, Manuela.
148
00:09:29,989 --> 00:09:31,422
It will be quick.
149
00:09:31,457 --> 00:09:33,357
If they have to wait,
let them wait.
150
00:09:33,392 --> 00:09:36,327
She's married
to Ram贸n's brother, Jos茅.
151
00:09:36,362 --> 00:09:38,762
They live off the farm
152
00:09:38,798 --> 00:09:40,857
and a little orchard
that they have.
153
00:09:40,900 --> 00:09:44,495
What about them?
What do they think about all this?
154
00:09:47,740 --> 00:09:50,834
I... ideas are free,
155
00:09:50,876 --> 00:09:54,175
but I think that what...
what he's asking for is not right.
156
00:09:55,781 --> 00:09:57,612
Why not?
157
00:09:57,650 --> 00:10:00,016
I want the best for him,
158
00:10:00,052 --> 00:10:02,543
everyone in this house
wants the best for him.
159
00:10:04,624 --> 00:10:06,592
So why does he want to die?
160
00:10:06,626 --> 00:10:08,617
No one gets that.
161
00:10:08,661 --> 00:10:11,129
It's not rational, as he says.
162
00:10:12,131 --> 00:10:15,259
I can't...
I can't give him it
163
00:10:15,301 --> 00:10:17,565
and I won't allow...
I will not allow him
164
00:10:17,603 --> 00:10:19,264
to do it in this house.
165
00:10:21,107 --> 00:10:22,904
I won't allow it.
166
00:10:28,914 --> 00:10:31,041
- Hello.
- Hello.
167
00:10:34,487 --> 00:10:37,217
- That doesn't go there, Javi?
- Sure it does, Mom.
168
00:10:37,256 --> 00:10:39,190
Yeah, yeah.
Take it up to your room.
169
00:10:40,526 --> 00:10:43,256
Oh, your uncle wants you
to take a look at the machine.
170
00:10:46,065 --> 00:10:48,056
- Your backpa...
- I know.
171
00:10:52,838 --> 00:10:54,430
What's wrong with it?
172
00:10:55,441 --> 00:10:57,306
One of the rollers
is a little stiff.
173
00:11:03,015 --> 00:11:04,539
Didn't you have an exam today?
174
00:11:05,551 --> 00:11:07,143
Where's that attorney guy?
175
00:11:07,186 --> 00:11:09,211
Attorney "girl."
176
00:11:09,255 --> 00:11:11,314
She's somewhere around
with Gen茅 and grandpa.
177
00:11:11,357 --> 00:11:12,881
He took them to the beach.
178
00:11:12,925 --> 00:11:14,654
Maybe they'll end up in Corunna.
179
00:11:14,694 --> 00:11:17,686
He's always losing it.
180
00:11:17,730 --> 00:11:19,391
Don't talk like that
about your grandpa, Javi.
181
00:11:19,432 --> 00:11:21,764
Well he is, he's senile.
182
00:11:21,801 --> 00:11:24,634
Of course. He's old.
What do you expect?
183
00:11:24,670 --> 00:11:26,365
For him not to be so nosey.
184
00:11:26,405 --> 00:11:28,635
He sits at home all day.
185
00:11:29,842 --> 00:11:32,208
Like we really need him.
186
00:11:38,718 --> 00:11:40,185
What?
187
00:11:45,991 --> 00:11:50,291
Look, one day... one day,
perhaps years from now,
188
00:11:50,329 --> 00:11:52,593
but one day, you'll deeply,
189
00:11:52,631 --> 00:11:54,792
deeply regret what you just said,
190
00:11:54,834 --> 00:11:56,495
that you'll hate yourself.
191
00:11:58,604 --> 00:12:00,731
- But why?
- One day.
192
00:12:00,773 --> 00:12:03,003
You'll see.
193
00:12:03,042 --> 00:12:04,634
One day.
194
00:12:05,678 --> 00:12:08,579
The sea is very treacherous here.
195
00:12:08,614 --> 00:12:10,878
Those who dare swim here
196
00:12:10,916 --> 00:12:13,817
have to be extremely careful.
197
00:12:15,087 --> 00:12:17,214
My son jumped from right here.
198
00:12:17,256 --> 00:12:19,724
I don't know what he was thinking.
199
00:12:19,759 --> 00:12:21,283
I don't know.
200
00:12:21,327 --> 00:12:24,091
What happened was
he jumped
201
00:12:24,130 --> 00:12:26,860
right when the undertow
pulled back...
202
00:12:28,300 --> 00:12:30,393
and snapped his neck
203
00:12:30,436 --> 00:12:33,496
against the sea floor.
204
00:12:33,539 --> 00:12:36,633
It's a real shame.
205
00:12:36,675 --> 00:12:39,508
This is something that...
206
00:12:39,545 --> 00:12:42,776
what I mean is...
207
00:12:42,815 --> 00:12:45,909
well, if it's God's will,
208
00:12:45,951 --> 00:12:48,647
he'll have to go on living.
209
00:12:48,687 --> 00:12:51,781
But you know he doesn't want to.
210
00:12:51,824 --> 00:12:55,658
But he doesn't say anything...
211
00:12:55,694 --> 00:12:58,060
he never told me anything.
212
00:12:58,097 --> 00:13:00,565
He says nothing.
213
00:13:44,143 --> 00:13:46,543
We only shed tears
that bring us joy.
214
00:13:46,579 --> 00:13:49,207
If we win death,
215
00:13:49,248 --> 00:13:52,649
if we're lucky,
216
00:13:52,685 --> 00:13:55,381
we'll go to heaven...
217
00:13:55,421 --> 00:13:57,821
because we've spent
our entire life
218
00:13:57,857 --> 00:14:00,451
in hell.
219
00:14:00,493 --> 00:14:04,156
Well, if that was your image,
220
00:14:04,196 --> 00:14:06,664
it's maybe because
221
00:14:06,699 --> 00:14:10,135
the judges or juries
222
00:14:10,169 --> 00:14:14,037
or the politicians
who must decide
223
00:14:14,073 --> 00:14:18,203
understand a little bit why,
as apparently they can't enter
224
00:14:18,244 --> 00:14:21,304
the psychological pain
of the person.
225
00:14:21,347 --> 00:14:25,078
Maybe they can understand
that life is not about that.
226
00:14:25,117 --> 00:14:27,278
Why are you smiling so much,
Ram贸n?
227
00:14:28,854 --> 00:14:30,947
When you can't escape
228
00:14:30,990 --> 00:14:33,481
and you constantly rely
on everyone else,
229
00:14:33,526 --> 00:14:35,790
you learn to...
230
00:14:35,828 --> 00:14:38,626
cry by smiling, you know?
231
00:15:15,534 --> 00:15:17,525
- Good morning.
- Good morning.
232
00:15:17,570 --> 00:15:19,629
Does Ram贸n Sampedro live here?
233
00:15:19,672 --> 00:15:21,731
Yes. Can I help you?
234
00:15:22,808 --> 00:15:24,571
I was going for a ride
235
00:15:24,610 --> 00:15:26,635
and I thought I'd pay him a visit.
236
00:15:27,913 --> 00:15:30,143
I've heard that many people
are coming to visit him.
237
00:15:34,253 --> 00:15:35,914
Well.
238
00:15:39,325 --> 00:15:41,054
Just for a bit.
239
00:15:50,469 --> 00:15:52,460
I'm Rosa.
240
00:15:52,504 --> 00:15:54,404
Come on over, dear.
Come over.
241
00:16:04,049 --> 00:16:06,540
- Where are you from?
- Boiro.
242
00:16:06,585 --> 00:16:08,678
I rode my bike here.
243
00:16:13,425 --> 00:16:17,088
Oh, God. I... I feel
like such a fool.
244
00:16:18,163 --> 00:16:19,323
Why's that?
245
00:16:19,365 --> 00:16:22,391
Well, because I don't know what to say.
I don't really know you.
246
00:16:22,434 --> 00:16:25,096
Well, don't worry about it.
247
00:16:25,137 --> 00:16:28,072
Can't you see I can't do
anything else?
248
00:16:28,107 --> 00:16:29,802
Go on, have a seat.
249
00:16:34,980 --> 00:16:36,777
Why did you come here?
250
00:16:41,053 --> 00:16:44,113
Wow, you're making it difficult for me.
251
00:16:44,156 --> 00:16:46,590
Okay, what do you do for a living?
252
00:16:46,625 --> 00:16:48,525
I work in a canning factory.
253
00:16:48,560 --> 00:16:50,460
I also have a radio show
on Radio Boiro
254
00:16:50,496 --> 00:16:51,986
on Wednesdays and Fridays.
255
00:16:52,031 --> 00:16:55,091
You don't say...
I think I may have heard you.
256
00:16:55,134 --> 00:16:56,761
- Really?
- Mm-hmm.
257
00:16:56,802 --> 00:16:59,168
But I'm just an amateur
and nothing else.
258
00:16:59,204 --> 00:17:01,229
You're good at it.
Really good.
259
00:17:01,273 --> 00:17:03,673
Yeah... quote-unquote, right?
260
00:17:04,910 --> 00:17:06,537
I have a thing about getting started,
261
00:17:06,578 --> 00:17:08,603
but once I do, they can't stop me.
262
00:17:08,647 --> 00:17:10,410
I have two little children.
263
00:17:10,449 --> 00:17:12,007
- And a husband?
- No.
264
00:17:12,051 --> 00:17:14,713
Well, yes, but we left him.
265
00:17:14,753 --> 00:17:17,017
And you're alone right now?
266
00:17:17,056 --> 00:17:19,854
Let's see...
I had a boyfriend,
267
00:17:19,892 --> 00:17:21,689
the father of my second son,
268
00:17:21,727 --> 00:17:23,388
but he left me too...
we left him.
269
00:17:23,429 --> 00:17:25,056
So now I'm on my own.
270
00:17:25,097 --> 00:17:27,725
But I'm fine, don't worry.
271
00:17:27,766 --> 00:17:31,793
No, I'm just asking in case
I had a chance.
272
00:17:37,676 --> 00:17:39,166
Why are you laughing?
273
00:17:41,447 --> 00:17:42,914
Oh, I'm sorry.
274
00:17:42,948 --> 00:17:46,042
Easy, I'm just teasing you, girl.
275
00:17:46,085 --> 00:17:48,952
Besides, I'm not sure I'd want
to deal with two kids.
276
00:17:48,987 --> 00:17:51,353
My nephew is bad enough.
277
00:17:54,126 --> 00:17:55,991
I caught you on TV the other day.
278
00:17:56,028 --> 00:17:59,395
Oh, yeah, we're getting closer now.
279
00:18:01,133 --> 00:18:03,727
- Closer to what?
- To the reason why you're here.
280
00:18:06,138 --> 00:18:07,901
I heard what you were saying,
281
00:18:07,940 --> 00:18:10,431
and then I noticed your eyes,
282
00:18:10,476 --> 00:18:12,603
- which are beautiful.
- Thank you.
283
00:18:12,644 --> 00:18:15,704
And I thought, "His eyes are
so full of life,
284
00:18:15,748 --> 00:18:19,047
how could someone with those eyes
want to die?"
285
00:18:19,084 --> 00:18:21,746
Look, we all have problems
286
00:18:21,787 --> 00:18:23,516
and we don't have to run
from them, you know?
287
00:18:23,555 --> 00:18:26,422
No, I don't run from my problems.
288
00:18:26,458 --> 00:18:28,926
- On the contrary.
- Of course you run, of course you do.
289
00:18:28,961 --> 00:18:30,861
That's why I wanted to come.
290
00:18:30,896 --> 00:18:33,763
- Why?
- Well...
291
00:18:34,900 --> 00:18:36,959
to make you feel like living.
292
00:18:38,070 --> 00:18:40,402
To tell you that life...
293
00:18:41,807 --> 00:18:43,638
That life what?
294
00:18:47,713 --> 00:18:49,476
That it's worth it, right?
295
00:18:52,718 --> 00:18:54,185
Let's see...
296
00:18:54,219 --> 00:18:57,313
did you come here to see me
or to convince me?
297
00:18:57,356 --> 00:19:00,382
No, I came because I want to be
your friend, Ram贸n.
298
00:19:00,425 --> 00:19:03,792
Well, if you want to be my friend,
Rosa, start by respecting my wishes.
299
00:19:06,681 --> 00:19:08,342
How can you be so thickheaded?
300
00:19:08,383 --> 00:19:11,113
And don't judge me.
Don't you judge me, Rosa.
301
00:19:11,152 --> 00:19:13,052
Don't you judge me,
not in my own home.
302
00:19:13,088 --> 00:19:15,249
Or do you want me to judge you?
303
00:19:15,290 --> 00:19:17,121
Do you want me to judge you?
304
00:19:17,158 --> 00:19:18,352
Why don't we talk about...
305
00:19:18,393 --> 00:19:21,226
Why don't we talk about the real
reason you're here?
306
00:19:21,263 --> 00:19:24,198
Why don't we talk about
how obvious it is
307
00:19:24,232 --> 00:19:27,668
that you're a frustrated woman
who woke up this Saturday
308
00:19:27,702 --> 00:19:30,398
hoping to make sense
of your own life?
309
00:19:30,438 --> 00:19:31,735
Huh?
310
00:19:34,209 --> 00:19:37,144
Right. Run... you can.
311
00:19:44,386 --> 00:19:47,685
Thank you. Do you want me
to play something?
312
00:19:47,722 --> 00:19:50,623
No, darling. You keep on being
cheerful. Good night.
313
00:19:50,659 --> 00:19:52,183
Good night.
314
00:19:52,227 --> 00:19:55,196
Well, it's 8:45
315
00:19:55,230 --> 00:19:56,822
and we're on Radio Boiro.
316
00:19:56,865 --> 00:20:00,198
Please remember you can call in
with your musical requests.
317
00:20:01,303 --> 00:20:02,793
Before we go on,
318
00:20:02,837 --> 00:20:05,431
I'd like to dedicate the next song
319
00:20:05,473 --> 00:20:08,203
to someone whom...
I don't know,
320
00:20:08,243 --> 00:20:10,108
maybe he's listening.
321
00:20:11,112 --> 00:20:13,307
I know he listens to the radio
quite a lot.
322
00:20:15,417 --> 00:20:17,715
I'd love for him to call in one day
323
00:20:17,752 --> 00:20:19,583
and request a song.
324
00:20:19,621 --> 00:20:21,612
But I know he won't do it
because, well,
325
00:20:21,656 --> 00:20:24,454
we didn't end on good terms
the last time we met.
326
00:20:24,492 --> 00:20:26,460
But for what it's worth,
327
00:20:26,494 --> 00:20:28,394
I'd love to tell him that I'm sorry.
328
00:20:28,430 --> 00:20:31,661
I'm sorry I judged you, Ram贸n.
329
00:20:31,700 --> 00:20:34,294
I'm a total beast.
What can you do?
330
00:20:34,336 --> 00:20:36,327
Nothing, right?
331
00:20:36,371 --> 00:20:40,467
For you, Ram贸n, my friend.
"Black Shadow."
332
00:21:13,842 --> 00:21:15,400
- Yes?
- Hello.
333
00:21:15,443 --> 00:21:17,468
Gen茅, how's it going?
334
00:21:17,512 --> 00:21:19,446
Fine. Well, I'm still at the office.
335
00:21:19,614 --> 00:21:22,276
You keep us busier
than a dumb child, Ram贸n.
336
00:21:22,317 --> 00:21:23,807
I'm kidding, kidding.
337
00:21:23,852 --> 00:21:25,615
Hey, that interview was just brilliant.
338
00:21:25,654 --> 00:21:27,383
- RDD Association
- We are getting calls of support
339
00:21:27,422 --> 00:21:29,481
- Right to Die with Dignity
- non-stop, Ram贸n.
340
00:21:29,524 --> 00:21:31,287
This is perfect for the trial.
341
00:21:32,494 --> 00:21:34,621
Oh, are you starting?
342
00:21:34,663 --> 00:21:37,154
You have to cheer up,
we won't get anywhere like that.
343
00:21:37,198 --> 00:21:39,564
Besides, you already knew
we'd have to go through this.
344
00:21:39,601 --> 00:21:41,159
Sure, darling, of course, yeah.
345
00:21:41,202 --> 00:21:44,433
Hey, Julia, the attorney,
346
00:21:44,472 --> 00:21:47,771
would like to see you again,
and this time for a longer time.
347
00:21:47,809 --> 00:21:49,902
She fell in love with me.
348
00:21:49,944 --> 00:21:52,139
You wish, handsome.
349
00:21:52,180 --> 00:21:54,011
Besides, she's married.
No, no, she says
350
00:21:54,049 --> 00:21:57,143
she needs to get to know you better
in order to prepare the case.
351
00:21:57,185 --> 00:22:00,018
That's what they all say.
352
00:22:00,055 --> 00:22:01,488
Hang on.
353
00:22:02,490 --> 00:22:04,355
Two minutes.
354
00:22:04,392 --> 00:22:07,327
Hm, hey... you know...
355
00:22:07,362 --> 00:22:10,388
the guy that came with her?
I think he's likes me.
356
00:22:12,600 --> 00:22:14,534
You're gonna leave me
for an attorney?
357
00:22:15,537 --> 00:22:18,005
- No.
- Your loss.
358
00:23:32,347 --> 00:23:34,747
Well, looking good...
359
00:23:34,783 --> 00:23:36,375
your leg.
360
00:23:37,385 --> 00:23:39,148
Yeah, it moves,
that's for sure.
361
00:23:39,187 --> 00:23:43,123
- I'm glad.
- Let's see...
362
00:23:43,158 --> 00:23:46,127
This will be very easy. You just have
to answer with your heart.
363
00:23:46,161 --> 00:23:48,629
You mean with my head, right?
364
00:23:48,663 --> 00:23:51,223
With your head. You don't mind
if I tape you, right?
365
00:23:55,370 --> 00:23:58,396
Let's see, let's start with your youth,
366
00:23:58,439 --> 00:24:00,134
before the accident, okay?
367
00:24:00,175 --> 00:24:03,667
- What were you doing back then?
- Uh, is that necessary?
368
00:24:03,711 --> 00:24:05,611
It was such a long time ago...
369
00:24:07,081 --> 00:24:10,642
- Your memory's that bad?
- No, it's just that, well...
370
00:24:10,685 --> 00:24:14,519
I thought we'd talk
about my petition for suicide.
371
00:24:16,191 --> 00:24:18,887
Of course we'll do that, Ram贸n.
It's just that it's very important
372
00:24:18,927 --> 00:24:20,656
for the judge to identify with you
373
00:24:20,695 --> 00:24:22,492
and to understand you.
374
00:24:22,530 --> 00:24:24,930
And in order to do that, I need to
know who Ram贸n Sampedro is
375
00:24:24,966 --> 00:24:26,831
and who he used to be.
376
00:24:27,836 --> 00:24:30,771
Really? You're going to use it
against me down the road.
377
00:24:32,440 --> 00:24:34,135
Man, you're really thickheaded, huh?
378
00:24:35,143 --> 00:24:37,907
I'm just your attorney, Ram贸n,
I'm on your side.
379
00:24:37,946 --> 00:24:39,641
Okay.
380
00:24:40,849 --> 00:24:42,146
All right, well...
381
00:24:42,183 --> 00:24:46,677
let's see, at age 19,
I grabbed my things and...
382
00:24:47,989 --> 00:24:49,650
I went out to see the world, right?
383
00:24:49,691 --> 00:24:53,491
And that's what I did for a few years
until... until the accident.
384
00:24:53,528 --> 00:24:55,223
Hang on a second, I'm sorry.
385
00:24:55,263 --> 00:24:59,222
- You traveled the world at age 20?
- Betcha you don't know how?
386
00:24:59,267 --> 00:25:01,292
As a ship mechanic.
387
00:25:01,336 --> 00:25:03,270
I'm always telling my nephew,
388
00:25:03,304 --> 00:25:06,000
"Sailors travel for free."
389
00:25:08,877 --> 00:25:11,209
What? Are you looking for proof?
390
00:25:12,480 --> 00:25:14,914
No, it's just I didn't see
any pictures of you around here...
391
00:25:16,251 --> 00:25:18,116
from your youth.
392
00:25:18,152 --> 00:25:19,949
Why?
393
00:25:19,988 --> 00:25:21,819
Do I look that ugly now or what?
394
00:25:25,693 --> 00:25:27,752
Okay, I'm done with the questions,
it's over.
395
00:25:33,868 --> 00:25:35,631
You don't like to look back,
do you?
396
00:25:35,670 --> 00:25:38,230
No, of course not.
I look to the future.
397
00:25:38,273 --> 00:25:40,741
- And what's in your future?
- Death.
398
00:25:42,210 --> 00:25:44,678
Same with you.
399
00:25:44,712 --> 00:25:47,442
Or you never think about death?
400
00:25:47,482 --> 00:25:50,713
As if I were the only one
who thinks about death.
401
00:25:50,752 --> 00:25:52,583
Yes, of course I think about it.
402
00:25:54,923 --> 00:25:57,756
I just try to avoid it being
the only thing I think about.
403
00:26:09,003 --> 00:26:11,096
It's going to rain tomorrow.
404
00:26:28,556 --> 00:26:31,218
It's gonna rain.
405
00:26:34,529 --> 00:26:36,724
I think he whistled.
406
00:26:36,764 --> 00:26:39,528
- I didn't hear anything.
- Yes, yes, yes.
407
00:26:49,911 --> 00:26:51,401
What are you doing?
408
00:26:52,947 --> 00:26:54,642
The game's on.
409
00:26:54,682 --> 00:26:57,446
Javi, you know
I don't like soccer, man.
410
00:26:58,553 --> 00:27:01,181
Why don't you watch it
on the TV downstairs?
411
00:27:02,223 --> 00:27:05,624
Hey, you know that if you want
to convince me,
412
00:27:05,660 --> 00:27:08,288
you have to give me
a rational explanation, right?
413
00:27:10,431 --> 00:27:12,558
Right? And a good one, too.
414
00:27:18,139 --> 00:27:19,936
Depor is playing.
415
00:27:19,974 --> 00:27:21,942
Well...
416
00:27:21,976 --> 00:27:24,945
Well, that's not
a rational explanation, man.
417
00:27:24,979 --> 00:27:27,038
- But that's important.
- Why?
418
00:27:27,081 --> 00:27:29,049
Because it's crucial for the team.
419
00:27:29,083 --> 00:27:31,483
If they lose this one, then
they can only reach second place.
420
00:27:33,488 --> 00:27:35,183
Okay, turn it on.
421
00:27:38,126 --> 00:27:40,321
Carping...
422
00:27:40,361 --> 00:27:42,226
- He raises his head, Russo...
- Can you see okay?
423
00:27:42,263 --> 00:27:43,662
Passes it straight,
and for now that's all.
424
00:27:43,698 --> 00:27:46,792
It goes to Comiche, to Salgado,
Carping falls down, and he stays down.
425
00:27:46,834 --> 00:27:49,530
- Paulo Silva gets the ball.
- Oh.
426
00:27:52,340 --> 00:27:54,535
You heard him whistling too?
427
00:27:58,012 --> 00:28:00,981
Ram贸n said you asked about
pictures.
428
00:28:01,015 --> 00:28:03,142
Yes.
429
00:28:03,184 --> 00:28:05,584
Surely there are some around.
430
00:28:05,620 --> 00:28:07,679
I'll look for them tomorrow.
431
00:28:07,722 --> 00:28:09,383
Thanks.
432
00:28:09,424 --> 00:28:13,053
If you need extra blankets,
they're in the closet.
433
00:28:13,094 --> 00:28:16,257
June evenings are still chilly
around here.
434
00:28:16,297 --> 00:28:18,094
Manuela...
435
00:28:21,903 --> 00:28:24,201
- No, no, no.
- Yes, yes, yes, yes, yes.
436
00:28:24,238 --> 00:28:26,103
But I can't accept it, I just can't.
437
00:28:26,140 --> 00:28:28,074
Manuela, look, I'm gonna be here
for a few days, right?
438
00:28:28,109 --> 00:28:29,974
The least I can do
is contribute in some way.
439
00:28:30,011 --> 00:28:32,445
But this is on top
of you working for free.
440
00:28:33,581 --> 00:28:35,879
I do it because I want to.
441
00:28:35,917 --> 00:28:38,044
Manuela, please.
442
00:28:39,053 --> 00:28:40,520
Okay.
443
00:28:40,555 --> 00:28:42,580
If you need anything at all,
444
00:28:42,623 --> 00:28:44,318
just let me know.
445
00:28:44,358 --> 00:28:45,950
Thank you.
446
00:28:45,993 --> 00:28:48,928
Hey, what are you guys plotting
in there?
447
00:28:48,963 --> 00:28:51,124
Nothing.
448
00:28:53,801 --> 00:28:56,167
It's a pity you can't see the sea
from here.
449
00:28:57,171 --> 00:28:59,105
Just the way I like it.
450
00:29:00,508 --> 00:29:03,068
That way I can see it
whenever I want.
451
00:29:04,445 --> 00:29:05,935
How's that?
452
00:29:07,415 --> 00:29:10,976
Well, whenever I feel like it,
453
00:29:11,018 --> 00:29:12,747
I concentrate...
454
00:29:12,787 --> 00:29:15,221
and I take a stroll out to the sea.
455
00:29:16,657 --> 00:29:18,386
I fly there.
456
00:29:18,426 --> 00:29:21,020
I would imagine the sea means
a lot to you, right?
457
00:29:22,296 --> 00:29:25,094
The sea gave me my life
and then took it away.
458
00:29:25,133 --> 00:29:27,328
I'm not sure that means anything.
459
00:29:30,238 --> 00:29:32,229
Tell me a few things about that day,
460
00:29:32,273 --> 00:29:34,104
the day your life changed, okay?
461
00:29:34,142 --> 00:29:37,111
- Go ahead.
- Well, for starters,
462
00:29:39,780 --> 00:29:42,010
when did it happen?
463
00:29:42,049 --> 00:29:44,950
August 23, 1968.
464
00:29:45,953 --> 00:29:48,478
You were living with your parents
back then.
465
00:29:48,523 --> 00:29:50,821
Sure, whenever I wasn't at sea.
466
00:29:50,858 --> 00:29:53,952
I was just a kid.
467
00:29:53,995 --> 00:29:57,556
Were you alone at the beach that day?
468
00:29:57,598 --> 00:30:01,432
No, I was with...
with some friends,
469
00:30:01,469 --> 00:30:03,528
people from the village.
470
00:30:05,940 --> 00:30:08,773
But how did someone who knew
the sea as well as you
471
00:30:08,809 --> 00:30:11,209
not take into account
the undertow?
472
00:30:13,014 --> 00:30:15,448
I was distracted.
473
00:30:16,817 --> 00:30:18,648
Distracted?
474
00:30:20,021 --> 00:30:21,750
Yeah, I don't know...
475
00:30:21,789 --> 00:30:23,814
my mind was somewhere else.
476
00:30:26,494 --> 00:30:28,394
And?
477
00:30:47,982 --> 00:30:50,007
Well, let's leave it at that.
478
00:30:50,051 --> 00:30:51,643
It's all the same.
479
00:30:51,686 --> 00:30:53,711
I can see you don't want
to talk about that either.
480
00:30:53,754 --> 00:30:56,314
No, I'm just remembering things.
481
00:30:56,357 --> 00:30:58,291
Just remembering.
482
00:31:17,445 --> 00:31:20,642
Next thing I knew, I was in the air,
483
00:31:20,681 --> 00:31:23,241
jumping into very shallow water.
484
00:31:31,626 --> 00:31:33,594
Did you lose consciousness?
485
00:31:33,628 --> 00:31:35,118
No... not at all.
486
00:31:35,162 --> 00:31:37,926
I was face down,
487
00:31:37,965 --> 00:31:39,626
floating around.
488
00:31:39,667 --> 00:31:41,225
And you know what?
489
00:31:43,237 --> 00:31:46,206
It's true what they say about those
who are about to die...
490
00:31:46,240 --> 00:31:50,108
that thing about suddenly seeing
your life flashing before your eyes.
491
00:31:51,178 --> 00:31:53,112
That happened to me.
492
00:31:54,949 --> 00:31:56,712
And what did you see?
493
00:32:59,280 --> 00:33:01,145
They say that...
494
00:33:01,182 --> 00:33:03,173
when you're drowning,
495
00:33:03,217 --> 00:33:06,084
and you have no air left,
you die instantly.
496
00:33:06,120 --> 00:33:07,985
It's a sweet death.
497
00:33:08,022 --> 00:33:10,616
I should have died back then.
498
00:33:24,638 --> 00:33:26,868
And do you still see all these people?
499
00:33:26,907 --> 00:33:28,738
Well, some of them I do,
500
00:33:28,776 --> 00:33:30,767
and others, I don't.
501
00:33:32,613 --> 00:33:35,081
Who's this girl?
502
00:33:35,116 --> 00:33:36,515
Just a girl...
503
00:33:40,388 --> 00:33:42,788
Well, she's in a lot of pictures.
504
00:33:47,027 --> 00:33:50,292
She used to live in the village.
Can I get a drag?
505
00:33:51,332 --> 00:33:53,095
You smoke?
506
00:33:53,134 --> 00:33:55,602
Every now and then,
hoping it will kill me.
507
00:33:55,636 --> 00:33:57,365
But it doesn't.
508
00:34:05,146 --> 00:34:07,137
She was my girlfriend.
509
00:34:07,181 --> 00:34:09,411
Your girlfriend?
510
00:34:09,450 --> 00:34:11,645
What happened to her?
511
00:34:11,685 --> 00:34:13,880
Well, nothing.
512
00:34:13,921 --> 00:34:17,186
She hung around the hospital
for a while.
513
00:34:17,224 --> 00:34:21,024
And one day she blurted out
some nonsense
514
00:34:21,061 --> 00:34:22,653
about us getting married,
515
00:34:22,696 --> 00:34:25,062
and I told her, "Okay, look,
get out of here
516
00:34:26,667 --> 00:34:28,828
and go about your life
as best you can
517
00:34:28,869 --> 00:34:30,860
and forget about me."
518
00:34:33,174 --> 00:34:35,642
Did you love her?
519
00:34:36,911 --> 00:34:38,845
That wasn't the problem.
520
00:34:41,248 --> 00:34:44,240
- What do you mean it wasn't?
- No...
521
00:34:44,285 --> 00:34:46,412
the question was whether...
522
00:34:46,454 --> 00:34:49,048
whether I was willing to love
in this condition.
523
00:34:50,758 --> 00:34:52,749
Are you saying that you refuse
to love because?
524
00:34:54,662 --> 00:34:57,927
Because I can't love,
exactly, yes.
525
00:35:01,802 --> 00:35:04,134
So what I have to tell the judges
526
00:35:04,171 --> 00:35:07,402
is that, in your opinion, quadriplegics
have no right to fall in love, right?
527
00:35:07,441 --> 00:35:10,808
But who... who's talking
about quadriplegics here?
528
00:35:11,812 --> 00:35:14,337
I'm talking about me,
about Ram贸n Sampedro.
529
00:35:25,226 --> 00:35:28,855
- There are other ways of making love.
- Yeah, sure.
530
00:35:35,636 --> 00:35:38,537
Has any girl kissed you
in these 27 years?
531
00:35:43,511 --> 00:35:45,911
What, are you gonna give me
a demonstration now?
532
00:35:52,152 --> 00:35:53,551
The girl from Boiro is here.
533
00:35:53,587 --> 00:35:55,384
What girl from Boiro?
534
00:35:55,422 --> 00:35:58,016
Cristi谩n, I said come here.
535
00:35:58,058 --> 00:36:00,652
- Rosa.
- Hello, Ram贸n.
536
00:36:00,694 --> 00:36:02,753
I said come here.
537
00:36:02,796 --> 00:36:04,491
Leave him alone, woman.
Let's see,
538
00:36:04,532 --> 00:36:06,523
are you a good boy or a bad boy?
539
00:36:07,968 --> 00:36:09,401
A bad boy.
540
00:36:09,436 --> 00:36:12,132
Well, then I'm not so sure
we'll get along, huh?
541
00:36:12,172 --> 00:36:14,470
- I'm Julia.
- I'm Rosa. Charmed.
542
00:36:14,508 --> 00:36:16,135
Hey, am I interrupting?
543
00:36:16,176 --> 00:36:17,165
- No.
- No.
544
00:36:17,211 --> 00:36:19,645
No. I'll leave you guys alone
for a while.
545
00:36:25,085 --> 00:36:28,350
- How are you doing?
- Fine.
546
00:36:28,389 --> 00:36:30,619
I hope you haven't come here
to encourage me to go on living,
547
00:36:30,658 --> 00:36:32,455
like you always do.
548
00:36:32,493 --> 00:36:34,620
Oh, no, please.
549
00:36:34,662 --> 00:36:37,392
Well, I don't know...
I felt like seeing you
550
00:36:37,431 --> 00:36:39,365
so you could meet my brats.
551
00:36:39,400 --> 00:36:40,890
I like that much better.
552
00:36:42,570 --> 00:36:44,697
Cristi谩n. Cristi谩n.
553
00:36:44,738 --> 00:36:47,673
Stop it, will you?
We're not at home.
554
00:36:47,708 --> 00:36:49,369
This is Samuel.
555
00:36:49,410 --> 00:36:50,968
Hey, Sami, say hi.
556
00:36:51,979 --> 00:36:53,742
Hi, Sami.
Sami.
557
00:36:53,781 --> 00:36:55,271
- What's Ram贸n saying?
- Sami.
558
00:36:55,316 --> 00:36:57,580
- He's very shy.
- Why are you in bed?
559
00:36:57,618 --> 00:37:00,246
Because he can't move.
I told you.
560
00:37:00,287 --> 00:37:02,380
Is it true you don't feel anything?
561
00:37:06,293 --> 00:37:08,921
Oh, what's the matter?
562
00:37:08,963 --> 00:37:11,090
Let's see, are you hot?
563
00:37:11,131 --> 00:37:13,895
You never know with this weather.
564
00:37:13,934 --> 00:37:17,335
Well, since we've been waiting
a month to be paid,
565
00:37:17,371 --> 00:37:20,101
we decided not to show up today.
Maybe now they'll take us seriously.
566
00:37:20,140 --> 00:37:22,768
So it's like a holiday for us.
567
00:37:22,810 --> 00:37:26,177
I made them breakfast,
we hopped on the bus,
568
00:37:26,213 --> 00:37:27,703
and, off to see Ram贸n.
569
00:37:27,748 --> 00:37:29,238
Ow.
570
00:37:30,484 --> 00:37:33,180
- What happened?
- Nothing, nothing.
571
00:37:34,922 --> 00:37:37,254
Oh, Samuel,
why are you crying?
572
00:37:39,860 --> 00:37:42,260
- Manuela...
- Yes?
573
00:37:44,765 --> 00:37:47,097
In all honesty, what do you think
about all of this?
574
00:37:48,102 --> 00:37:50,036
What do I think about what?
575
00:37:50,070 --> 00:37:52,368
About...
576
00:37:52,406 --> 00:37:55,170
about your brother-in-law's
wish to die.
577
00:37:57,311 --> 00:37:58,938
That's what he wants.
578
00:38:00,514 --> 00:38:02,482
Right, but...
579
00:38:04,018 --> 00:38:05,713
but you...
580
00:38:06,987 --> 00:38:09,182
what would you want,
what would you prefer?
581
00:38:10,391 --> 00:38:12,552
It's just that my preferences
don't matter.
582
00:38:13,560 --> 00:38:14,959
Ram贸n wants to die.
583
00:38:14,995 --> 00:38:17,327
It's all very clear to me.
584
00:38:19,333 --> 00:38:20,823
You want to see something?
585
00:38:22,069 --> 00:38:24,629
- Something?
- Yes.
586
00:38:24,672 --> 00:38:26,401
Come on.
587
00:38:31,679 --> 00:38:33,840
Cristi谩n, leave that alone.
588
00:38:33,881 --> 00:38:35,712
I said leave it.
589
00:38:35,749 --> 00:38:37,842
I'm gonna spank your butt
till it's bright red.
590
00:39:01,075 --> 00:39:03,100
It's mostly poetry.
591
00:39:06,513 --> 00:39:08,037
I never threw anything away.
592
00:39:08,082 --> 00:39:10,380
It just makes me very sad
593
00:39:10,417 --> 00:39:12,385
because of how difficult
it is for him to write.
594
00:39:12,419 --> 00:39:14,319
And the handwriting...
595
00:39:14,354 --> 00:39:16,549
look.
596
00:39:18,726 --> 00:39:21,251
I've never seen more beautiful
handwriting, you know?
597
00:39:25,265 --> 00:39:28,359
Well, I'm going back downstairs,
okay?
598
00:39:28,402 --> 00:39:30,370
- Manuela...
- Yes?
599
00:39:30,404 --> 00:39:32,736
It's going to take me a while
to read it all.
600
00:39:32,773 --> 00:39:35,435
Would you mind telling Ram贸n that?
601
00:39:35,476 --> 00:39:37,205
You took a stroll...
602
00:39:38,879 --> 00:39:41,939
- along the beach.
- Thanks.
603
00:39:49,189 --> 00:39:50,952
- Of course.
- Mom...
604
00:39:50,991 --> 00:39:53,118
That's the first and last time
I bring you along.
605
00:39:53,160 --> 00:39:55,253
But Mom, that guy is totally faking it.
606
00:39:55,295 --> 00:39:58,093
- The last time.
- Mom, I'm telling you.
607
00:40:03,737 --> 00:40:05,728
And she didn't say
when she'd be back?
608
00:40:05,773 --> 00:40:07,673
Just a stroll.
609
00:40:07,708 --> 00:40:09,642
So take advantage of it
and rest a little.
610
00:40:11,779 --> 00:40:13,474
You can complain later.
611
00:40:13,514 --> 00:40:16,449
- Why?
- Because.
612
00:40:16,483 --> 00:40:19,316
Not a minute goes by that a woman
doesn't enter this house.
613
00:40:19,353 --> 00:40:21,378
One might think
you were making a harem.
614
00:40:23,791 --> 00:40:25,554
Come on, Manuela.
615
00:40:25,592 --> 00:40:27,890
You know I'm only married to one.
616
00:40:27,928 --> 00:40:30,761
Yeah, to death.
617
00:40:48,048 --> 00:40:50,846
- You don't want anything else?
- No.
618
00:44:20,160 --> 00:44:22,424
They told me you were here...
619
00:44:22,462 --> 00:44:24,157
and I came flying.
620
00:45:29,663 --> 00:45:31,790
Manuela...
621
00:45:42,409 --> 00:45:43,899
Hi.
622
00:45:45,245 --> 00:45:46,906
How was your stroll?
623
00:45:48,882 --> 00:45:51,180
I've been reading, Ram贸n.
624
00:45:52,185 --> 00:45:54,619
I've been reading everything
you've written so far.
625
00:45:56,590 --> 00:45:58,353
Did you know...
626
00:46:02,129 --> 00:46:04,029
that what you've written...
627
00:46:05,665 --> 00:46:07,360
is wonderful?
628
00:46:10,103 --> 00:46:13,766
So in addition to being an attorney,
you're also a writer.
629
00:46:15,742 --> 00:46:17,403
Go ahead,
laugh if you want.
630
00:46:18,411 --> 00:46:20,402
But I'm telling you,
all of this can be published.
631
00:46:20,447 --> 00:46:22,278
Of course it can be published, darling,
632
00:46:22,315 --> 00:46:24,579
nowadays everything gets published.
633
00:46:24,618 --> 00:46:27,883
Well, I can't think of a better way
to support your case.
634
00:46:30,223 --> 00:46:31,884
It's your voice.
635
00:46:33,960 --> 00:46:35,450
Look, Julia,
636
00:46:35,495 --> 00:46:37,656
I don't know...
637
00:46:37,697 --> 00:46:40,165
this was much clearer at the
beginning, you know?
638
00:46:40,200 --> 00:46:43,101
Supposedly you came here with...
639
00:46:43,136 --> 00:46:46,435
with a purpose, right?
You came here to help me.
640
00:46:46,473 --> 00:46:48,464
- Yes, but...
- Right, and instead of doing that,
641
00:46:48,508 --> 00:46:50,237
you start questioning everything,
642
00:46:50,277 --> 00:46:52,541
looking for I don't know what...
643
00:46:53,780 --> 00:46:55,771
You meddle with...
644
00:46:55,815 --> 00:46:57,942
with my feelings...
645
00:47:08,461 --> 00:47:10,053
Do you want me to leave?
646
00:47:12,499 --> 00:47:15,730
What I want right now
is a cigarette,
647
00:47:16,836 --> 00:47:18,633
please.
648
00:47:22,242 --> 00:47:23,607
Sure.
649
00:47:27,514 --> 00:47:29,482
I'll go get them.
650
00:47:59,179 --> 00:48:00,612
Julia...
651
00:48:05,785 --> 00:48:07,252
Julia.
652
00:48:09,990 --> 00:48:12,788
Julia, what happened?
653
00:48:15,095 --> 00:48:16,323
Julia...
654
00:48:18,832 --> 00:48:20,322
Are you okay?
655
00:48:21,334 --> 00:48:22,858
Julia.
656
00:48:23,870 --> 00:48:25,963
Ma...
657
00:48:26,006 --> 00:48:27,667
Manuela!
658
00:48:30,076 --> 00:48:31,600
Manuela.
659
00:48:33,713 --> 00:48:35,271
Manuela!
660
00:48:39,486 --> 00:48:41,113
Manuela.
661
00:48:43,556 --> 00:48:45,353
Manuela!
662
00:48:49,029 --> 00:48:51,463
It's not because
of what's happened to me.
663
00:48:53,099 --> 00:48:55,397
It's because of what could
happen to me.
664
00:48:57,837 --> 00:49:00,305
Because one day
665
00:49:01,308 --> 00:49:04,607
it's the legs, and the next day...
666
00:49:08,882 --> 00:49:12,147
you can... end up blind.
667
00:49:13,753 --> 00:49:16,483
And you may or may not recover.
668
00:49:17,824 --> 00:49:19,792
Up to now I've been pretty lucky,
669
00:49:22,462 --> 00:49:24,896
but then the next heart attack hits.
670
00:49:26,166 --> 00:49:27,963
And the next one,
671
00:49:28,001 --> 00:49:29,400
and the next one,
and the next one,
672
00:49:29,436 --> 00:49:31,199
and nobody can tell you when
673
00:49:31,237 --> 00:49:34,035
or what it's going to be like.
Nobody can tell you
674
00:49:34,074 --> 00:49:36,406
what's going to be left of you,
if there's anything left at all.
675
00:49:37,711 --> 00:49:40,373
Your husband is quite optimistic.
676
00:49:42,349 --> 00:49:44,613
And what good is it
to be optimistic
677
00:49:44,651 --> 00:49:47,085
if there isn't even a medication
for this?
678
00:49:49,155 --> 00:49:51,646
What good is it to try
to stand up,
679
00:49:51,691 --> 00:49:54,125
to work, to have hopes if...
if sooner or later
680
00:49:54,160 --> 00:49:56,594
you have another heart attack,
and in the end, you fall down again
681
00:49:56,629 --> 00:49:58,529
and you fall to shit again?
682
00:49:59,532 --> 00:50:01,625
Don't you see how ridiculous it is?
683
00:50:05,405 --> 00:50:07,805
I've called you because I want
to become a member of RDD.
684
00:50:11,611 --> 00:50:15,342
I first thought about it
two years ago
685
00:50:15,382 --> 00:50:17,111
when I was diagnosed.
686
00:50:19,052 --> 00:50:20,815
I backed out at the last minute.
687
00:50:21,821 --> 00:50:24,289
But I can't do it again after this.
688
00:50:26,126 --> 00:50:28,026
Not after this.
689
00:50:28,061 --> 00:50:30,529
I just can't take it anymore.
This is not life.
690
00:50:37,404 --> 00:50:39,463
Does your husband know?
691
00:50:41,674 --> 00:50:43,665
I'm not sure I want to tell him.
692
00:50:43,710 --> 00:50:45,302
Well, you should.
693
00:50:45,345 --> 00:50:47,404
Julia,
694
00:50:47,447 --> 00:50:51,816
fear is a very powerful weapon.
695
00:50:53,820 --> 00:50:56,880
Fear doesn't give you
the freedom to decide.
696
00:50:56,923 --> 00:51:00,916
You're telling me this right now
because of this fear.
697
00:51:00,960 --> 00:51:02,723
Maybe down the road
698
00:51:02,762 --> 00:51:06,163
you'll back out again because of that,
because of the same fear.
699
00:51:06,199 --> 00:51:08,030
Don't act out of fear.
700
00:51:08,067 --> 00:51:11,730
Supposedly you support people
who want to commit suicide, right?
701
00:51:11,771 --> 00:51:13,033
No.
702
00:51:13,072 --> 00:51:14,801
No.
703
00:51:15,809 --> 00:51:17,868
You think that I just go around,
704
00:51:17,911 --> 00:51:20,038
telling everybody who has a problem
705
00:51:20,079 --> 00:51:22,240
that the best way out for them
is to get out of the way?
706
00:51:22,282 --> 00:51:23,840
No.
707
00:51:24,851 --> 00:51:26,978
No, freedom is what we support,
708
00:51:27,020 --> 00:51:29,818
the freedom of those who want to live
and that of those who want to die.
709
00:51:29,856 --> 00:51:31,483
It's a very different thing.
710
00:51:31,524 --> 00:51:35,016
And CADASIL is a disease...
711
00:51:35,061 --> 00:51:37,859
yeah, I know, it's fucked up.
712
00:51:39,966 --> 00:51:42,491
But all I'm telling you
is to think it over a bit more.
713
00:51:49,676 --> 00:51:52,042
Ram贸n gave me this for you.
714
00:52:00,119 --> 00:52:02,144
If you want, we can talk
about all this...
715
00:52:02,188 --> 00:52:04,053
some other day.
716
00:52:13,566 --> 00:52:15,227
Well, how did she seem?
717
00:52:17,804 --> 00:52:19,294
Fine.
718
00:52:19,339 --> 00:52:21,773
Yeah, huh?
719
00:52:21,808 --> 00:52:23,901
She seemed fine to me too.
720
00:52:23,943 --> 00:52:26,810
Well, I'm very glad I met you.
721
00:52:28,748 --> 00:52:31,080
- Thank you for coming.
- Not at all.
722
00:52:31,117 --> 00:52:32,948
- It's something else, I'm staying.
- You're staying?
723
00:52:32,986 --> 00:52:34,920
Yes, wait for me, I'll be right over.
724
00:52:34,954 --> 00:52:36,387
Okay.
725
00:52:48,768 --> 00:52:50,463
Dear Julia,
726
00:52:50,503 --> 00:52:54,064
when Gen茅 told me that an attorney
had offered to take my case,
727
00:52:54,107 --> 00:52:57,668
there was one key factor
in making my decision...
728
00:52:57,710 --> 00:53:00,270
and it was that
that attorney was suffering
729
00:53:00,313 --> 00:53:02,543
from a degenerative disease.
730
00:53:02,582 --> 00:53:04,675
I thought that only someone
in that condition
731
00:53:04,717 --> 00:53:06,617
could really understand my own
732
00:53:06,653 --> 00:53:08,746
and share my hell.
733
00:53:08,788 --> 00:53:10,779
Now I know sometimes
it is worth
734
00:53:10,823 --> 00:53:12,723
living in that hell
735
00:53:12,759 --> 00:53:14,886
if that's the only way to meet
people like you.
736
00:53:18,531 --> 00:53:21,432
It's worth having shared
a cigarette with them, or...
737
00:53:21,467 --> 00:53:23,799
like now, to show them
some affection
738
00:53:23,836 --> 00:53:25,827
even if it's only by writing
this silly letter.
739
00:53:25,872 --> 00:53:29,069
And speaking of silly things,
I'm correcting my writings
740
00:53:29,108 --> 00:53:31,008
in the hopes that you may soon
come back
741
00:53:31,044 --> 00:53:32,568
and give me a hand.
742
00:53:32,612 --> 00:53:34,910
At the moment, my nephew Javi
has started to help me
743
00:53:34,948 --> 00:53:36,882
by typing them
on his computer.
744
00:53:36,916 --> 00:53:39,111
Other than that, life here is
the same as always.
745
00:53:39,152 --> 00:53:42,485
You know. Manuela spent the whole
month keeping me bundled up
746
00:53:42,522 --> 00:53:44,581
so that the fall doesn't catch me
with my pants down.
747
00:53:44,624 --> 00:53:47,252
Javi continues fighting
with his grandpa.
748
00:53:47,293 --> 00:53:50,353
I come up with little tasks for them
to spend more time together.
749
00:53:50,396 --> 00:53:52,830
A lot of my friends came to visit me
this month,
750
00:53:52,865 --> 00:53:55,698
some of them have been doing it
for 25 years,
751
00:53:55,735 --> 00:53:58,033
which never ceases to amaze me.
752
00:53:58,071 --> 00:54:01,734
They enjoy telling me their stories,
and I love every minute of it.
753
00:54:01,774 --> 00:54:04,038
Do you remember Rosa,
the girl from the cannery?
754
00:54:04,077 --> 00:54:06,307
I think she found some sort
of shelter here.
755
00:54:06,346 --> 00:54:08,906
The other day she wanted to help
Manuela change my clothes
756
00:54:08,948 --> 00:54:11,610
and they ended up in an argument.
I once again realized that...
757
00:54:11,651 --> 00:54:14,711
whenever you rely on everybody else
for everything,
758
00:54:14,754 --> 00:54:17,245
well, you lose your privacy.
759
00:54:17,290 --> 00:54:21,522
In the end, I hope to be able to keep
my little kingdom in order
760
00:54:21,561 --> 00:54:24,325
until you can cheer me up once again
with your presence.
761
00:54:24,364 --> 00:54:26,355
Big hug.
762
00:54:33,306 --> 00:54:34,637
What's wrong?
763
00:54:35,642 --> 00:54:37,803
Let's see, what does it say here?
764
00:54:37,844 --> 00:54:39,675
Here, what does it say?
765
00:54:39,712 --> 00:54:42,044
"Life is not like that oh no."
766
00:54:42,081 --> 00:54:44,015
No, sir, it should read:
767
00:54:44,050 --> 00:54:45,915
"Life is not like that." Period...
"Oh no?"
768
00:54:45,952 --> 00:54:47,510
- No. Let me see.
- Yes, period.
769
00:54:47,553 --> 00:54:49,384
- Here?
- And you're missing an accent there.
770
00:54:49,422 --> 00:54:51,788
It needs an accent... right there.
771
00:54:51,824 --> 00:54:53,314
Don't you see?
772
00:54:53,359 --> 00:54:56,658
Huh? "Death is my friend,"
comma...
773
00:54:56,696 --> 00:54:58,061
where's the comma there?
774
00:54:58,097 --> 00:55:00,588
Well, what do they teach you guys
in school?
775
00:55:01,601 --> 00:55:04,593
Honestly, you only have to pay
attention to what I give you, man.
776
00:55:04,637 --> 00:55:06,764
Even your grandpa would do
a better job.
777
00:55:08,241 --> 00:55:10,266
Look, Javi, if this
is indicative of your help,
778
00:55:10,309 --> 00:55:11,901
I'd rather you didn't, eh?
779
00:55:11,944 --> 00:55:14,742
Because you create
more work for me, you see?
780
00:55:17,150 --> 00:55:18,583
Gimme the stick, man.
781
00:55:18,618 --> 00:55:20,950
Gimme the stick. Okay.
782
00:55:20,987 --> 00:55:23,251
Pay a little more attention, okay?
783
00:55:27,560 --> 00:55:28,959
Javi.
784
00:55:34,834 --> 00:55:37,268
- Javi, what's wrong?
- Nothing.
785
00:55:55,021 --> 00:55:56,613
Dear Ram贸n,
786
00:55:56,656 --> 00:55:59,216
sorry I took so long to reply
to your letter,
787
00:55:59,258 --> 00:56:01,852
but the doctors have restricted
my use of the computer
788
00:56:01,894 --> 00:56:03,794
and any other general activity
789
00:56:03,830 --> 00:56:06,025
that doesn't require me
to exert the use of my legs.
790
00:56:06,065 --> 00:56:08,226
They assure me I'll be able
to walk again,
791
00:56:08,267 --> 00:56:10,735
even though they think I shouldn't
continue working on your case.
792
00:56:11,738 --> 00:56:13,535
There's a huge window
793
00:56:13,573 --> 00:56:15,336
in the rehabilitation room.
794
00:56:15,374 --> 00:56:18,036
Sometimes I imagine myself
passing through it
795
00:56:18,077 --> 00:56:20,511
and I fly, like you do,
over Barcelona.
796
00:56:20,546 --> 00:56:22,946
I arrive at the sea
and I continue to fly
797
00:56:22,982 --> 00:56:25,644
until I just see a neverending
horizon of water.
798
00:56:26,819 --> 00:56:30,346
And I think, silly me, that if you do
the same thing from Corunna,
799
00:56:30,389 --> 00:56:32,949
maybe you can
travel the world once again
800
00:56:32,992 --> 00:56:35,688
and we could end up meeting
somewhere on this planet.
801
00:56:38,364 --> 00:56:40,025
I truly identified
802
00:56:40,066 --> 00:56:42,626
with your mention of the lack
of privacy and freedom.
803
00:56:42,668 --> 00:56:45,432
I try to withstand it,
particularly for my husband,
804
00:56:45,471 --> 00:56:47,632
as he unselfishly cares
for me.
805
00:56:47,673 --> 00:56:51,336
But at the same time,
I refuse to give in to this inertia,
806
00:56:51,377 --> 00:56:53,538
where I can only be thankful
for what I'm given
807
00:56:53,579 --> 00:56:55,774
because I have no other choice
than to accept it.
808
00:56:55,815 --> 00:56:58,375
I hope to be able to see you
in a few months
809
00:56:58,417 --> 00:57:00,783
and I remain true to my promise
of helping you with the book.
810
00:57:00,820 --> 00:57:03,789
Until then, thanks
811
00:57:03,823 --> 00:57:05,950
and warm wishes from a friend.
812
00:57:09,428 --> 00:57:10,986
I knew that it could happen.
813
00:57:11,030 --> 00:57:12,588
I knew it. I knew it would happen.
814
00:57:12,632 --> 00:57:14,725
Maybe we were wrong
to come here.
815
00:57:14,767 --> 00:57:18,328
No, Marc, no. We had to try.
He had to be here.
816
00:57:18,371 --> 00:57:21,499
Ram贸n doesn't have any money to pay
for a legal battle like this.
817
00:57:22,875 --> 00:57:24,570
It's up to us.
818
00:57:26,078 --> 00:57:29,206
What do you want? We'll go back
to Galicia and start over again.
819
00:57:29,248 --> 00:57:31,944
As if justice were so speedy
in this country.
820
00:57:34,821 --> 00:57:38,120
Besides, I have to tell Ram贸n myself,
you know?
821
00:57:40,226 --> 00:57:42,160
Gen茅, listen.
822
00:57:44,564 --> 00:57:46,555
Listen, Gen茅.
I'm willing to put
823
00:57:46,599 --> 00:57:48,362
as much time
into this as necessary.
824
00:57:49,702 --> 00:57:51,567
Sure, Marc, but...
825
00:57:51,604 --> 00:57:54,573
time doesn't mean the same thing
to you as it does to Ram贸n.
826
00:57:56,776 --> 00:57:59,609
Quadriplegic
Ram贸n Sampedro's petition
827
00:57:59,645 --> 00:58:01,977
requesting his euthanasia
was thrown out yesterday
828
00:58:02,014 --> 00:58:04,141
by the courts
due to a problem with form.
829
00:58:04,183 --> 00:58:06,481
In the ruling, it was pointed out
that the judicial process
830
00:58:06,519 --> 00:58:08,612
should have been started
in Corunna,
831
00:58:08,654 --> 00:58:10,451
the place of residence
of the quadriplegic,
832
00:58:10,489 --> 00:58:12,116
and not in Barcelona.
833
00:58:12,158 --> 00:58:14,888
Many have raised their voices
due to this case,
834
00:58:14,927 --> 00:58:18,886
among them, that of Catholic priest
Francisco de Galdar,
835
00:58:18,931 --> 00:58:20,489
a quadriplegic, just like Ram贸n.
836
00:58:20,533 --> 00:58:24,264
Ram贸n says he doesn't want
to go on living, but I don't know.
837
00:58:24,303 --> 00:58:27,932
I wonder if what Ram贸n
is actually doing
838
00:58:27,974 --> 00:58:31,501
is asking... asking society,
asking all of us,
839
00:58:31,544 --> 00:58:33,774
for some sort of attention?
840
00:58:33,813 --> 00:58:36,247
- The nerve!
- Maybe it's because those around him,
841
00:58:36,282 --> 00:58:39,217
his family, his friends
don't, don't know
842
00:58:39,252 --> 00:58:42,119
or are unable to give him the love,
the support he needs.
843
00:58:42,154 --> 00:58:43,178
What an asshole.
844
00:58:43,222 --> 00:58:45,588
Wouldn't it be, in the end,
that what Ram贸n is asking for
845
00:58:45,625 --> 00:58:48,150
is just a little bit of love?
846
00:58:48,194 --> 00:58:50,025
I'd really, really like
to go see him.
847
00:58:50,062 --> 00:58:52,326
I'd like to talk to him
very much,
848
00:58:52,365 --> 00:58:55,766
and to convince him that there are
plenty of reasons to go on living.
849
00:58:56,769 --> 00:58:58,703
Don't you have to go to school?
850
00:58:58,738 --> 00:59:00,638
...a lot of news in our country,
851
00:59:00,673 --> 00:59:03,733
coming up next...
852
00:59:04,777 --> 00:59:08,577
Postage will go up as of next January.
The price of stamps for Spain...
853
00:59:08,614 --> 00:59:11,048
You must be happy now, right?
You must be happy.
854
00:59:11,083 --> 00:59:13,483
Your whole family has been
humiliated on TV.
855
00:59:15,621 --> 00:59:17,646
But you go on, man,
keep it up.
856
00:59:17,690 --> 00:59:19,783
Bring shame upon all of us.
857
00:59:19,825 --> 00:59:22,623
What about you, Dad,
aren't you going to say anything?
858
00:59:22,662 --> 00:59:24,095
Don't bring Dad into this, okay?
859
00:59:24,130 --> 00:59:26,394
Whatever you have to tell me,
tell me it and be done.
860
00:59:26,432 --> 00:59:28,525
You think you're so smart.
861
00:59:28,567 --> 00:59:32,401
Nobody in this house
wants to confront you.
862
00:59:32,438 --> 00:59:36,340
But I have something to tell you,
Ram贸n. I want to tell you something.
863
00:59:36,375 --> 00:59:39,003
- Jos茅, brother, listen for a second.
- I'm your older brother.
864
00:59:39,045 --> 00:59:40,603
Please, listen to me for a minute.
865
00:59:40,646 --> 00:59:44,013
What happens if you have an accident
tomorrow and you die?
866
00:59:44,050 --> 00:59:46,780
No... I mean it, okay?
867
00:59:46,819 --> 00:59:48,844
Have you ever thought about that?
868
00:59:48,888 --> 00:59:51,220
Have you thought about
what would happen to me?
869
00:59:51,257 --> 00:59:53,725
I'd have to take care
of this family, wouldn't I?
870
00:59:53,759 --> 00:59:56,057
Your wife, your son, Dad...
871
00:59:56,095 --> 00:59:58,461
with my meager pension.
872
00:59:59,465 --> 01:00:01,262
Or the other way around...
873
01:00:01,300 --> 01:00:04,064
should I go on living to make things
even more difficult?
874
01:00:04,103 --> 01:00:06,799
L-l-l-et me tell you something, Ram贸n.
875
01:00:06,839 --> 01:00:10,798
Look, I'm your older brother.
Your older brother.
876
01:00:10,843 --> 01:00:12,504
And while I am alive,
877
01:00:12,545 --> 01:00:15,241
nobody kills anybody
in this house,
878
01:00:15,281 --> 01:00:16,748
nobody kills anybody.
Do you hear me?
879
01:00:16,782 --> 01:00:18,943
Get it in your head, Ram贸n.
Nobody!
880
01:00:48,014 --> 01:00:50,505
Well, son, I'm leaving.
881
01:00:50,549 --> 01:00:51,948
See you tomorrow, Dad.
882
01:01:12,103 --> 01:01:13,627
I'll get it.
883
01:01:15,873 --> 01:01:17,932
Good evening, Manuela.
I'm here to see Ram贸n.
884
01:01:17,975 --> 01:01:20,136
Don't you see
what time it is, dear?
885
01:01:20,177 --> 01:01:22,873
I know that, but I couldn't
make it earlier.
886
01:01:22,913 --> 01:01:24,574
I'll explain it to Ram贸n.
887
01:01:24,615 --> 01:01:26,810
Look, I don't think he feels
like seeing anybody.
888
01:01:26,851 --> 01:01:28,546
You see, he didn't have
a good day today.
889
01:01:28,586 --> 01:01:30,952
Why don't you come tomorrow
or the day after that?
890
01:01:30,988 --> 01:01:33,422
It's important.
891
01:01:33,457 --> 01:01:35,254
The cannery
is shutting down.
892
01:01:36,594 --> 01:01:38,585
They say things
aren't going well,
893
01:01:38,629 --> 01:01:42,087
that there's no money to pay us,
so out, on our asses.
894
01:01:42,133 --> 01:01:44,033
Fuck, they have no right.
895
01:01:44,068 --> 01:01:46,593
No right at all.
896
01:01:46,637 --> 01:01:48,298
Rosa.
897
01:01:49,674 --> 01:01:51,335
Sorry, Ram贸n.
898
01:01:51,375 --> 01:01:53,366
What are you sorry for, girl?
899
01:01:53,411 --> 01:01:55,072
Cry all you want.
900
01:01:55,112 --> 01:01:58,081
I wish I could get up
and hug you.
901
01:02:00,985 --> 01:02:03,476
Just when I'd started to save
some money...
902
01:02:04,822 --> 01:02:07,586
I wanted to buy you a telescope
for the Epiphany.
903
01:02:07,625 --> 01:02:09,559
Rosa, you don't have to buy me
anything, okay?
904
01:02:09,593 --> 01:02:12,187
I'll get mad if you spend
even a dime on me.
905
01:02:12,229 --> 01:02:14,789
But I wanted to.
906
01:02:14,832 --> 01:02:16,561
I wanted to...
907
01:02:17,935 --> 01:02:19,266
give you something.
908
01:02:19,303 --> 01:02:21,396
But why do you have to give me
anything?
909
01:02:21,439 --> 01:02:23,430
Because you've given me
a lot, Ram贸n.
910
01:02:23,474 --> 01:02:24,998
You have no idea how much.
911
01:02:28,746 --> 01:02:30,145
I...
912
01:02:31,182 --> 01:02:35,312
no man has ever treated me
as well as you have.
913
01:02:35,353 --> 01:02:37,548
You were that ill-treated, child?
914
01:02:46,397 --> 01:02:48,831
I don't complicate
my life anymore.
915
01:02:48,866 --> 01:02:50,891
Now I know
916
01:02:50,935 --> 01:02:53,665
that I must be the problem,
right?
917
01:02:54,905 --> 01:02:56,839
Men don't like me or whatever.
918
01:02:56,874 --> 01:03:00,241
What are you saying, Rosa?
How can men not like you?
919
01:03:02,012 --> 01:03:04,981
Wasn't that what you called me
the first time I came?
920
01:03:05,983 --> 01:03:07,974
"A frustrated woman," you said.
921
01:03:09,053 --> 01:03:11,647
Yeah... well, if I
called you that,
922
01:03:11,689 --> 01:03:15,682
now I call you strong woman,
and brave woman
923
01:03:15,726 --> 01:03:18,320
and good,
and beautiful woman,
924
01:03:18,362 --> 01:03:20,990
and I'll call whoever doesn't see it
an asshole, God damn it.
925
01:03:25,369 --> 01:03:28,167
Rosa, please.
God, please, stop that.
926
01:03:28,205 --> 01:03:31,003
You make me feel like a priest
and they piss me off enough already.
927
01:03:31,041 --> 01:03:33,908
Sit there.
Come on, sit, sit.
928
01:03:38,916 --> 01:03:41,544
And leave the hand alone, child.
You know I don't feel it.
929
01:03:44,455 --> 01:03:46,753
My son says you're pretending,
930
01:03:46,791 --> 01:03:49,225
that you're faking it.
931
01:03:54,965 --> 01:03:57,991
But you do have feeling
in your face, don't you?
932
01:04:12,316 --> 01:04:14,944
Oh, if only I could help you...
933
01:04:16,053 --> 01:04:18,749
I'd do anything to...
934
01:04:20,024 --> 01:04:21,685
You would help me?
935
01:04:22,993 --> 01:04:24,688
Yes.
936
01:04:26,297 --> 01:04:27,821
Don't get scared, silly.
937
01:04:27,865 --> 01:04:30,299
I've had it figured out
for years so that...
938
01:04:30,334 --> 01:04:31,995
nobody ends up in jail, okay?
939
01:04:32,036 --> 01:04:35,403
I already have several friends
who are willing to help me.
940
01:04:36,407 --> 01:04:38,375
We're only missing a person,
941
01:04:38,409 --> 01:04:41,173
- a brave person, like you.
- No.
942
01:04:42,713 --> 01:04:44,271
No.
943
01:04:45,416 --> 01:04:46,849
Help you heal...
944
01:04:48,986 --> 01:04:51,147
not to die.
945
01:05:05,169 --> 01:05:07,262
Come on, guys.
946
01:05:08,272 --> 01:05:09,637
Let's go.
947
01:05:14,712 --> 01:05:16,771
- You got it?
- Right, yes.
948
01:05:17,982 --> 01:05:19,745
Careful, careful.
949
01:05:21,619 --> 01:05:23,143
Come on, get here with me.
950
01:05:23,187 --> 01:05:25,178
- No, it doesn't fit over here.
- 'Course it does.
951
01:05:25,222 --> 01:05:26,746
It does not.
It doesn't fit over here.
952
01:05:31,262 --> 01:05:32,490
Thanks.
953
01:05:35,032 --> 01:05:36,897
Ram贸n says he understands
the situation
954
01:05:36,934 --> 01:05:38,834
but he's not coming down.
955
01:05:39,904 --> 01:05:42,236
Right. I see...
956
01:05:44,275 --> 01:05:47,335
well, it doesn't matter.
Brother Andr茅s.
957
01:05:47,378 --> 01:05:49,141
Come here.
958
01:05:51,181 --> 01:05:54,514
Okay, you go upstairs, please,
959
01:05:54,552 --> 01:05:57,578
and tell Ram贸n this,
tell him...
960
01:06:04,662 --> 01:06:08,325
...and since we are inside eternity,
961
01:06:08,365 --> 01:06:10,765
life is not ours.
962
01:06:10,801 --> 01:06:13,770
Then, of course, we take
our bourgeois sense of,
963
01:06:13,804 --> 01:06:17,103
of private property
to a ridiculous extreme.
964
01:06:17,141 --> 01:06:18,267
But...
965
01:06:19,276 --> 01:06:20,766
oh, you've got
to be kidding me...
966
01:06:20,811 --> 01:06:23,609
but the Church
was always the first
967
01:06:23,647 --> 01:06:26,241
to secularize
private property, man.
968
01:06:26,283 --> 01:06:29,081
- But, but I can't tell him that.
- What do you mean you can't?
969
01:06:29,119 --> 01:06:30,347
Should I?
970
01:06:32,189 --> 01:06:34,623
...my life and choosing my beliefs.
971
01:06:34,658 --> 01:06:36,785
...freedom to choose
972
01:06:36,827 --> 01:06:39,762
my beliefs...
no, his beliefs
973
01:06:39,797 --> 01:06:41,822
and to make decisions
about his own life.
974
01:06:42,933 --> 01:06:44,867
Well, then you tell him that...
975
01:06:44,902 --> 01:06:47,700
...it would be a process
as far as continuing life goes.
976
01:06:47,738 --> 01:06:49,899
Why does the Church
cling so passionately
977
01:06:49,940 --> 01:06:51,874
to the position
of fearing death?
978
01:06:51,909 --> 01:06:54,469
Because they know they lose
a great deal of customers
979
01:06:54,511 --> 01:06:56,809
if people are no longer afraid
of the other side.
980
01:06:58,115 --> 01:07:00,276
...and he'd like to remind you that,
according to the polls,
981
01:07:00,317 --> 01:07:02,945
67% of Spaniards
982
01:07:02,987 --> 01:07:04,477
would favor euthanasia.
983
01:07:04,521 --> 01:07:06,512
Very well, very well, very well,
then you tell him
984
01:07:06,557 --> 01:07:09,355
that moral questions are not solved
through polls.
985
01:07:09,393 --> 01:07:11,293
Because most
of the German people...
986
01:07:11,328 --> 01:07:13,057
Because most
of the German people
987
01:07:13,097 --> 01:07:16,066
- also favored Hitler.
- Now he... he compares me to Hitler!
988
01:07:16,100 --> 01:07:18,330
- That's just total bullshit.
- It's just total bullshit.
989
01:07:18,369 --> 01:07:19,734
No, not that, no.
Not that.
990
01:07:20,771 --> 01:07:23,831
Ask him what Hitler has to do
with the price of eggs.
991
01:07:23,874 --> 01:07:25,501
- Eggs?
- No, no, wait.
992
01:07:27,878 --> 01:07:31,109
Father Francisco,
can you hear me?
993
01:07:32,116 --> 01:07:34,243
Yes, I hear you, Ram贸n,
I hear you.
994
01:07:34,284 --> 01:07:36,514
Then why are you comparing
apples and oranges?
995
01:07:37,788 --> 01:07:40,313
I hope you didn't come here
to be preach demagoguery,
996
01:07:40,357 --> 01:07:43,155
because you Jesuits,
know quite a lot about that.
997
01:07:43,193 --> 01:07:45,423
No, no, no, no,
of course not.
998
01:07:45,462 --> 01:07:48,795
But since you mentioned demagogy,
Ram贸n, my friend,
999
01:07:49,900 --> 01:07:52,869
don't you find the expression
"death with dignity"
1000
01:07:52,903 --> 01:07:55,201
to be quite demagogical?
1001
01:07:55,239 --> 01:07:57,400
Why don't you stop
with the euphemisms
1002
01:07:57,441 --> 01:07:59,409
and tell it like it is,
1003
01:07:59,443 --> 01:08:02,674
as blunt as it may sound, "I'm gonna
end my life," and be done with it?
1004
01:08:02,713 --> 01:08:06,649
I'm surprised that you show
such sensitivity towards my life,
1005
01:08:06,684 --> 01:08:09,983
if you bear in mind
that the institution you represent
1006
01:08:10,020 --> 01:08:12,750
accepts nothing less
than the death penalty nowadays,
1007
01:08:12,790 --> 01:08:15,384
and for centuries condemned
those who didn't think correctly
1008
01:08:15,426 --> 01:08:17,223
to be burnt alive?
1009
01:08:17,261 --> 01:08:19,491
Now you're the one
preaching demagoguery.
1010
01:08:19,530 --> 01:08:22,658
Yes, of course, but all euphemisms
aside, as you say,
1011
01:08:22,700 --> 01:08:24,759
that's what they would have done
to me, isn't it?
1012
01:08:24,802 --> 01:08:26,861
Isn't it? Burn me alive.
1013
01:08:26,904 --> 01:08:29,634
Burn me for defending
my freedom.
1014
01:08:29,673 --> 01:08:31,072
Ram贸n, my friend...
1015
01:08:31,108 --> 01:08:33,770
- He calls me "friend."
- Ram贸n, my friend,
1016
01:08:33,811 --> 01:08:36,575
a freedom that ends life
is no freedom at all.
1017
01:08:36,613 --> 01:08:39,514
And a life that ends freedom
isn't a life either.
1018
01:08:39,550 --> 01:08:43,077
And don't call me "friend."
And leave me alone.
1019
01:08:48,926 --> 01:08:50,587
Okay, let's go.
1020
01:08:55,466 --> 01:08:57,400
Well, you...
1021
01:08:57,434 --> 01:08:59,834
since you seem
to be good folks,
1022
01:08:59,870 --> 01:09:02,430
give this man the will to live.
1023
01:09:03,440 --> 01:09:05,533
Show him that life...
1024
01:09:05,576 --> 01:09:07,874
that life is not only
moving your arms
1025
01:09:07,911 --> 01:09:09,469
or running around
1026
01:09:09,513 --> 01:09:12,448
or kicking a ball around or...
what the hell?
1027
01:09:12,483 --> 01:09:14,747
Life is actually something else.
1028
01:09:14,785 --> 01:09:16,548
Life is a lot more than that.
1029
01:09:17,588 --> 01:09:19,715
That's coming from me, okay?
1030
01:09:21,959 --> 01:09:24,086
And what do you
want us to do?
1031
01:09:24,128 --> 01:09:27,689
Do you want us to gag him
so he doesn't talk?
1032
01:09:27,731 --> 01:09:31,098
Or to give him a rattle,
like you do with little kids?
1033
01:09:33,537 --> 01:09:35,095
Look,
1034
01:09:35,139 --> 01:09:37,130
when you were on TV
you said something
1035
01:09:37,174 --> 01:09:39,335
that I haven't been able
to get out of my mind.
1036
01:09:39,376 --> 01:09:40,604
Manuela, leave it alone.
1037
01:09:40,644 --> 01:09:44,603
You said that Ram贸n's family
didn't give him enough affection.
1038
01:09:44,648 --> 01:09:46,240
Well, just so you know,
1039
01:09:46,283 --> 01:09:48,513
we never stopped loving
my brother-in-law in this house
1040
01:09:48,552 --> 01:09:50,213
for one day, not a single day.
1041
01:09:52,055 --> 01:09:54,888
I've been caring for him
for such a long time
1042
01:09:54,925 --> 01:09:57,894
and I love him like a son.
1043
01:10:01,965 --> 01:10:04,729
I don't know
which one of you is right.
1044
01:10:04,768 --> 01:10:07,362
And I don't know if it's true
what you say about God,
1045
01:10:07,404 --> 01:10:09,998
and how life belongs to Him,
that it's not ours.
1046
01:10:11,975 --> 01:10:13,875
But I do know one thing, okay?
1047
01:10:15,245 --> 01:10:17,042
You have a very big mouth.
1048
01:10:38,402 --> 01:10:41,303
Oh, Rosa, I told you
there was no need,
1049
01:10:41,338 --> 01:10:42,896
that I already shaved
Ram贸n yesterday.
1050
01:10:42,940 --> 01:10:45,636
Right, but I know of a way
to make it look better.
1051
01:10:49,079 --> 01:10:50,808
Where do you keep the soap?
1052
01:10:52,583 --> 01:10:54,244
Oh, they're here.
1053
01:11:08,232 --> 01:11:10,393
I don't feel a thing.
1054
01:11:10,434 --> 01:11:14,234
- You sure there's a kid in there?
- He's seven months old, handsome.
1055
01:11:14,271 --> 01:11:15,966
Well, he isn't moving.
1056
01:11:16,006 --> 01:11:18,304
- You're the one that doesn't move.
- Oh, now, now.
1057
01:11:18,342 --> 01:11:20,071
- Now he's moving.
- You see?
1058
01:11:20,110 --> 01:11:22,704
- He's happy to see you.
- So what are you going to call him?
1059
01:11:24,314 --> 01:11:26,009
Well, we haven't decided yet.
1060
01:11:26,049 --> 01:11:27,539
Okay, call him Ram贸n,
1061
01:11:27,584 --> 01:11:30,018
so that one day, when he asks you
why you named him that,
1062
01:11:30,053 --> 01:11:31,714
you can tell him my story.
1063
01:11:31,755 --> 01:11:33,655
- Right.
- You can tell him yourself.
1064
01:11:33,690 --> 01:11:35,180
Right?
1065
01:11:36,360 --> 01:11:37,850
No.
1066
01:11:40,197 --> 01:11:43,064
There's someone else who will also
be very happy to see you.
1067
01:11:45,903 --> 01:11:48,201
Careful, Javier, careful.
1068
01:11:48,238 --> 01:11:50,263
No, not like that.
1069
01:11:50,307 --> 01:11:53,003
- You gotta turn it around.
- Grandpa, hush.
1070
01:12:02,986 --> 01:12:04,749
What? Why didn't you tell me?
1071
01:12:04,788 --> 01:12:06,585
- Because it was a surprise.
- Of course.
1072
01:12:06,623 --> 01:12:09,421
Well, this is really...
this is some present for the Epiphany.
1073
01:12:09,459 --> 01:12:12,053
I'm gonna open the windows a bit,
it's sweltering in here.
1074
01:12:12,095 --> 01:12:14,256
We better leave you guys
alone for a bit.
1075
01:12:14,298 --> 01:12:15,492
- Come on.
- Right?
1076
01:12:15,532 --> 01:12:17,932
- Shall we?
- Let's go.
1077
01:12:24,374 --> 01:12:26,274
What's up, sailor?
1078
01:12:28,078 --> 01:12:30,706
Don't do that,
they'll get the wrong idea.
1079
01:12:30,747 --> 01:12:32,874
Gen茅, leave him alone...
1080
01:12:32,916 --> 01:12:34,975
- You want coffee, Marc?
- Yes, please.
1081
01:12:35,018 --> 01:12:37,953
- How are you, Rosa?
- Fine.
1082
01:12:37,988 --> 01:12:40,855
Ram贸n told me you've got
another job.
1083
01:12:40,891 --> 01:12:43,951
Yes, I take care
of some senior citizens.
1084
01:12:45,996 --> 01:12:47,987
So is this woman
staying long?
1085
01:12:48,031 --> 01:12:50,158
A couple of weeks, I think.
1086
01:12:50,200 --> 01:12:52,634
It depends on how long it takes
to work on the book.
1087
01:12:52,669 --> 01:12:56,264
Well, then I guess I won't be able
to shave him today.
1088
01:12:56,306 --> 01:12:58,240
- All right, see you later.
- Bye.
1089
01:12:58,275 --> 01:13:00,175
Bye, Rosa.
1090
01:13:00,210 --> 01:13:03,702
Okay, the judges
have their hands tied by the law.
1091
01:13:04,715 --> 01:13:07,513
So what we're going to try
is to get a sentence
1092
01:13:07,551 --> 01:13:10,179
recommending
that the government
1093
01:13:10,220 --> 01:13:12,381
- amend the penal law.
- The government?
1094
01:13:12,422 --> 01:13:14,720
The government's duty
is to serve us, Javi.
1095
01:13:14,758 --> 01:13:16,692
Your uncle
is far more important.
1096
01:13:16,727 --> 01:13:19,753
The court of first instance
will not dare to side with us.
1097
01:13:19,796 --> 01:13:21,229
We already know that.
1098
01:13:21,264 --> 01:13:24,233
But where we can't fail
is in the provincial hearing.
1099
01:13:27,137 --> 01:13:30,470
Javier. Help me with the cows.
1100
01:13:30,507 --> 01:13:31,872
Come on.
1101
01:13:37,247 --> 01:13:39,044
Look...
1102
01:13:39,082 --> 01:13:40,709
we have to convince the judges
that Ram贸n
1103
01:13:40,751 --> 01:13:43,481
is a serene
and perfectly lucid person.
1104
01:13:43,520 --> 01:13:46,956
It would help us immensely
if he testified in person.
1105
01:13:46,990 --> 01:13:48,787
Manuela...
1106
01:13:50,060 --> 01:13:51,925
we have to get Ram贸n
out of the house.
1107
01:13:54,064 --> 01:13:56,589
Care to tell me what you were doing
in there, huh?
1108
01:13:56,633 --> 01:13:59,568
Do you know what they're doing
and what they want?
1109
01:13:59,603 --> 01:14:02,163
So what should I do?
Lock myself up in my room?
1110
01:14:02,205 --> 01:14:04,173
Don't you realize
what they want, Javier?
1111
01:14:05,575 --> 01:14:06,974
Let's see...
1112
01:14:07,010 --> 01:14:09,444
what's gonna happen if they win
the case? Huh?
1113
01:14:09,479 --> 01:14:13,313
Your uncle gets an injection
and he dies,
1114
01:14:13,350 --> 01:14:14,715
like a dog.
1115
01:14:14,751 --> 01:14:16,719
And you'll never
see him again.
1116
01:14:16,753 --> 01:14:18,243
You'll never
see him again, Javier.
1117
01:14:18,288 --> 01:14:21,724
Or did you think that death
was temporary? Huh?
1118
01:14:21,758 --> 01:14:24,022
Use your head,
1119
01:14:24,061 --> 01:14:26,689
because death is very serious,
you hear me?
1120
01:14:26,730 --> 01:14:28,960
Your uncle will die
and you'll never see him again.
1121
01:14:28,999 --> 01:14:30,432
Leave me alone.
1122
01:14:31,802 --> 01:14:33,702
Javier.
1123
01:14:37,407 --> 01:14:40,774
It's not that he doesn't feel like it,
he just doesn't want the chair.
1124
01:14:40,811 --> 01:14:42,438
He doesn't want it.
1125
01:14:42,479 --> 01:14:44,845
Getting him out of the house once,
maybe twice a year,
1126
01:14:44,881 --> 01:14:46,371
is a complete battle.
1127
01:14:46,416 --> 01:14:48,816
Well, this has to be
one of those times, Manuela.
1128
01:14:48,852 --> 01:14:51,446
It's very important for Ram贸n
to make this trip.
1129
01:14:52,823 --> 01:14:54,791
And when would that be?
1130
01:14:54,825 --> 01:14:58,625
I think the hearing
would take place in spring,
1131
01:14:58,662 --> 01:15:00,527
so there's time for him
to get used to the idea.
1132
01:15:02,499 --> 01:15:06,230
There's only one thing worse
than having a child die on you...
1133
01:15:07,804 --> 01:15:09,863
for him to want to die.
1134
01:15:19,549 --> 01:15:21,517
Goodbye.
1135
01:15:37,968 --> 01:15:40,436
Okay, let's get to work.
1136
01:16:33,190 --> 01:16:38,958
...eternally, my seductive lover,
beloved sea.
1137
01:16:41,898 --> 01:16:43,991
Can you really smell the sea
from in here?
1138
01:16:44,034 --> 01:16:47,299
Yes, sometimes, in the morning,
if there's a breeze...
1139
01:16:48,572 --> 01:16:50,540
and the window is open, I can.
1140
01:16:50,574 --> 01:16:53,065
I smell it... as if I were right there,
you know?
1141
01:16:53,109 --> 01:16:55,100
You sure do have
a strong sense of smell.
1142
01:16:55,145 --> 01:16:56,840
Yes, the smell is probably what...
1143
01:16:56,880 --> 01:17:00,213
what gives me the most intense
feelings, see?
1144
01:17:01,618 --> 01:17:03,677
The most fantasies.
1145
01:17:06,790 --> 01:17:09,156
Your smell, for instance.
1146
01:17:12,262 --> 01:17:14,287
My smell?
1147
01:17:14,331 --> 01:17:16,060
Yes.
1148
01:17:16,099 --> 01:17:18,465
It's the first thing I get when...
1149
01:17:18,501 --> 01:17:21,197
when I daydream about you.
1150
01:17:23,340 --> 01:17:25,171
Wow.
1151
01:17:26,409 --> 01:17:28,343
And what do you daydream about?
1152
01:17:28,378 --> 01:17:30,938
Oh, many things.
1153
01:17:32,515 --> 01:17:34,346
They all have one thing
in common:
1154
01:17:35,819 --> 01:17:38,481
In all of them, I can move.
1155
01:17:41,091 --> 01:17:42,854
So...
1156
01:17:42,892 --> 01:17:45,053
I get up and...
1157
01:17:45,095 --> 01:17:48,155
I travel to where I imagine
you might be at the moment.
1158
01:17:50,333 --> 01:17:52,927
And if I, say, imagine you're here,
for instance,
1159
01:17:52,969 --> 01:17:55,494
well...
1160
01:17:55,538 --> 01:17:58,473
I just walk up to you and...
1161
01:18:00,543 --> 01:18:03,740
and I do what I've wished
so many times I could do to you.
1162
01:18:03,780 --> 01:18:05,873
Then...
1163
01:18:05,915 --> 01:18:08,543
your smell becomes stronger,
1164
01:18:08,585 --> 01:18:10,348
and I get dizzy.
1165
01:18:11,554 --> 01:18:14,853
And I can almost feel your heart
beating fast.
1166
01:18:14,891 --> 01:18:17,587
Then, I feel your hands,
1167
01:18:19,829 --> 01:18:21,922
and I completely lose my mind.
1168
01:18:23,033 --> 01:18:24,967
I completely lose my mind.
1169
01:18:57,801 --> 01:18:59,735
Is the water okay?
1170
01:19:22,292 --> 01:19:23,759
Julia.
1171
01:19:25,929 --> 01:19:28,261
Julia, are you awake?
1172
01:19:30,266 --> 01:19:31,426
Yes.
1173
01:19:33,870 --> 01:19:35,599
I can't sleep.
1174
01:19:37,907 --> 01:19:39,272
How come?
1175
01:19:41,111 --> 01:19:43,306
My leg itches.
1176
01:19:43,346 --> 01:19:44,779
Will you come over and scratch it?
1177
01:19:45,782 --> 01:19:47,579
My leg.
1178
01:20:06,503 --> 01:20:09,472
But I'm just bringing him
a few filloas, see?
1179
01:20:09,506 --> 01:20:11,303
- But Rosa...
- I know he likes them.
1180
01:20:11,341 --> 01:20:12,672
- Listen.
- I made them myself.
1181
01:20:12,709 --> 01:20:16,577
Oh, child, listen. I've told you already
you don't have to cook for him,
1182
01:20:16,613 --> 01:20:19,605
or wash him or shave him or do
anything. I take care of Ram贸n myself.
1183
01:20:19,649 --> 01:20:21,241
Do you understand me?
1184
01:20:22,485 --> 01:20:23,474
Fine.
1185
01:20:23,520 --> 01:20:25,351
Have him say it to me, then.
1186
01:20:25,388 --> 01:20:26,446
No, he's already told me.
1187
01:20:28,091 --> 01:20:30,150
Besides, he's quite busy right now,
you know?
1188
01:20:32,061 --> 01:20:33,323
What? Is he with her?
1189
01:20:40,103 --> 01:20:42,901
I wish I were a lawyer, too,
1190
01:20:42,939 --> 01:20:45,305
but of course...
1191
01:20:53,450 --> 01:20:56,476
- Rosa, don't cry. Don't cry.
- Ram贸n, if you don't want me
1192
01:20:56,519 --> 01:21:00,182
...to come see you, then...
- Of course I want to see you, dear.
1193
01:21:00,223 --> 01:21:03,624
- It seems you don't want to.
- Are you sure that's really it?
1194
01:21:05,562 --> 01:21:08,326
Rosa, Rosa...
1195
01:21:09,632 --> 01:21:11,224
She hung up.
1196
01:21:14,037 --> 01:21:15,766
Could you dial the number
for me again, please?
1197
01:21:15,805 --> 01:21:18,273
And could you leave me alone
for a minute?
1198
01:21:31,120 --> 01:21:32,985
What is going on between you
and that girl, Ram贸n?
1199
01:21:35,225 --> 01:21:37,955
W-why?
1200
01:21:37,994 --> 01:21:39,859
Oh, Julia...
1201
01:21:41,564 --> 01:21:43,964
Why should I give you
any explanations?
1202
01:21:44,968 --> 01:21:46,765
I don't know why
you answer me like that
1203
01:21:46,803 --> 01:21:48,862
because then I don't know
what I'm doing here.
1204
01:21:51,741 --> 01:21:54,904
Unless, of course, you think
there's nothing going on here.
1205
01:21:54,944 --> 01:21:57,913
That yesterday's kiss
meant nothing.
1206
01:22:01,284 --> 01:22:03,184
Look at you.
1207
01:22:05,355 --> 01:22:07,482
Look at you, sitting there.
1208
01:22:08,825 --> 01:22:10,759
Look at you.
1209
01:22:11,761 --> 01:22:13,888
And look at me.
1210
01:22:16,432 --> 01:22:18,263
Where are we going, Julia?
1211
01:22:20,203 --> 01:22:21,761
Look at us.
1212
01:22:23,373 --> 01:22:25,705
It's not over.
1213
01:22:27,010 --> 01:22:29,535
What do you think?
1214
01:22:29,579 --> 01:22:32,173
That I don't think
about what happened to me?
1215
01:22:32,215 --> 01:22:34,979
Well, I do think about it.
1216
01:22:35,018 --> 01:22:37,043
Very often.
1217
01:22:38,421 --> 01:22:41,652
Every day, it seems
like a nightmare.
1218
01:22:43,793 --> 01:22:46,557
And I know that things
can only get worse,
1219
01:22:46,596 --> 01:22:48,587
until I become a vegetable.
1220
01:22:48,631 --> 01:22:50,622
So I've come to a conclusion,
1221
01:22:50,667 --> 01:22:53,727
and it's that I'd rather...
1222
01:23:02,278 --> 01:23:04,143
I'm gonna do it, Ram贸n.
1223
01:23:07,650 --> 01:23:10,118
I'm gonna end my life.
1224
01:23:14,924 --> 01:23:17,051
But...
1225
01:23:19,696 --> 01:23:22,187
but before that,
1226
01:23:22,231 --> 01:23:25,428
if you want, my love...
1227
01:23:28,571 --> 01:23:30,835
I'd like to help you.
1228
01:23:36,212 --> 01:23:38,112
We could leave together...
1229
01:23:44,621 --> 01:23:46,282
You have nothing to say, huh?
1230
01:23:46,322 --> 01:23:48,119
Surely you weren't expecting this.
1231
01:23:52,362 --> 01:23:53,624
When?
1232
01:23:56,466 --> 01:23:59,958
Well, I don't know, you...
1233
01:24:00,003 --> 01:24:03,166
we're almost done
with the book, and...
1234
01:24:03,206 --> 01:24:07,165
I'm gonna go to Barcelona, to...
to find a publisher and...
1235
01:24:07,210 --> 01:24:09,041
and...
1236
01:24:09,078 --> 01:24:12,070
and we have it published.
1237
01:24:12,115 --> 01:24:16,108
And then I return.
With the very first copy.
1238
01:24:16,152 --> 01:24:17,710
That very day, Ram贸n.
1239
01:24:18,721 --> 01:24:21,053
That very day.
1240
01:24:23,192 --> 01:24:24,625
Listen to me, listen.
1241
01:24:24,661 --> 01:24:26,925
Worst case scenario, you'll put
the public in your favor.
1242
01:24:26,963 --> 01:24:29,659
Look, if we get a negative decision,
the controversy will be bigger...
1243
01:24:29,699 --> 01:24:31,428
Oh, please, don't be
such a lunkhead, okay?
1244
01:24:31,467 --> 01:24:33,230
It's just that...
I just don't understand why.
1245
01:24:33,269 --> 01:24:34,566
- Hey, are you all right?
- Yeah.
1246
01:24:34,604 --> 01:24:35,593
- Yeah?
- Yes.
1247
01:24:35,638 --> 01:24:37,435
You've got news?
What news?
1248
01:24:39,042 --> 01:24:42,102
Marc, Marco. Please, do me a favor
and look ahead, okay?
1249
01:24:42,145 --> 01:24:44,477
I'm fine, I'm fine.
What happened, Ram贸n?
1250
01:24:44,514 --> 01:24:45,572
Come on, we're almost there.
1251
01:24:47,083 --> 01:24:49,483
I understand.
I get it, Ram贸n.
1252
01:24:49,519 --> 01:24:52,647
But still. Still.
1253
01:24:52,689 --> 01:24:56,250
Listen to me, listen.
If nobody takes this step, okay?
1254
01:24:56,292 --> 01:24:59,125
If everybody hides their head
and acts stealthily,
1255
01:24:59,162 --> 01:25:01,653
and doesn't at least attempt
to show up the state,
1256
01:25:01,698 --> 01:25:02,892
the justices or other people...
1257
01:25:02,932 --> 01:25:04,490
I'm sorry, here.
1258
01:25:05,668 --> 01:25:07,158
- Call again. Keep at it.
- Yes. I said yes.
1259
01:25:07,203 --> 01:25:10,104
No, no, no, no, no, no.
Call Manuela.
1260
01:25:10,139 --> 01:25:11,868
- You'll have to move this car.
- Yes.
1261
01:25:11,908 --> 01:25:13,535
- I said yes.
- I'm fine, I'm fine.
1262
01:25:13,576 --> 01:25:15,840
I'm in hysterics, but I'm fine.
1263
01:25:16,946 --> 01:25:18,880
So what do we do now, Manuela?
1264
01:25:18,915 --> 01:25:20,473
I'm talking about the trip
to Corunna.
1265
01:25:20,516 --> 01:25:22,848
I show up there
and waste my time,
1266
01:25:22,885 --> 01:25:25,718
knowing that they won't pay
any attention to me.
1267
01:25:25,755 --> 01:25:29,054
I think that today,
1268
01:25:29,092 --> 01:25:31,959
that it's still a waste of time.
1269
01:25:31,994 --> 01:25:35,589
But tomorrow, whatever you do,
1270
01:25:35,631 --> 01:25:37,531
will end up helping someone.
1271
01:25:46,609 --> 01:25:51,410
Well, then let's go look
at those justices in the face.
1272
01:25:57,120 --> 01:25:59,418
Javi, where's the chair?
1273
01:25:59,455 --> 01:26:03,016
The wheelchair? How would I know?
Probably stuck away somewhere.
1274
01:26:03,059 --> 01:26:05,186
Well, then find it
and clean it up.
1275
01:26:05,228 --> 01:26:07,856
Then come here with your grandpa
and I'll explain things to you.
1276
01:26:07,897 --> 01:26:10,092
We're gonna fix it up, okay?
1277
01:26:10,133 --> 01:26:12,795
- Come on, man.
- Are you going to make it motorized?
1278
01:26:12,835 --> 01:26:15,360
You have to cut through here
and here.
1279
01:26:15,404 --> 01:26:17,599
- So the back can move, right?
- That's right.
1280
01:26:17,640 --> 01:26:19,232
Now, you see those tubes
down there?
1281
01:26:20,243 --> 01:26:21,870
You have to cut them.
1282
01:26:21,911 --> 01:26:25,278
And then fasten them with some nuts,
so they move in a hinge.
1283
01:26:25,314 --> 01:26:27,339
- Do you understand?
- I do, go on.
1284
01:26:27,383 --> 01:26:29,146
What about you, Dad?
1285
01:26:29,185 --> 01:26:31,517
You'll have to be
partly lying down, son.
1286
01:26:31,554 --> 01:26:33,988
You may fall asleep in court.
1287
01:26:34,023 --> 01:26:36,389
I'll only sleep if they don't say
anything interesting, Dad.
1288
01:26:55,444 --> 01:26:57,241
DIE TO LIVE
1289
01:26:59,382 --> 01:27:02,510
LETTERS FROM HELL
1290
01:27:02,552 --> 01:27:04,747
And on top of that, a pillow,
to rest the head.
1291
01:27:04,787 --> 01:27:08,154
I don't want to fall over backwards
and break my neck.
1292
01:27:08,191 --> 01:27:12,787
Huh, Javi? Break my neck?
I'll break my neck.
1293
01:27:28,277 --> 01:27:30,575
Grandpa.
1294
01:27:30,613 --> 01:27:33,582
Look, if that's what you call help, better not
help at all.
1295
01:27:53,970 --> 01:27:55,699
Is that too tight?
1296
01:27:55,738 --> 01:27:57,797
You're asking me?
1297
01:28:05,181 --> 01:28:06,170
Hey!
1298
01:28:06,215 --> 01:28:08,775
One second, please, Ram贸n.
1299
01:28:08,818 --> 01:28:11,582
God, Manuela. If I'm gonna look
even more ridiculous...
1300
01:28:11,621 --> 01:28:14,249
Better this
than to catch a cold.
1301
01:28:17,393 --> 01:28:20,055
And don't anybody
take it off.
1302
01:28:25,468 --> 01:28:28,198
You're Ram贸n Sampedro, right?
1303
01:28:28,237 --> 01:28:31,104
I was hoping I'd get
to drive you, man.
1304
01:29:36,272 --> 01:29:38,137
DECRIMINALIZE EUTHANASIA
NOW
1305
01:29:41,644 --> 01:29:44,511
Oh, wow, check this out.
1306
01:29:44,547 --> 01:29:46,879
Who have we killed?
1307
01:29:47,049 --> 01:29:49,882
Ram贸n, do you feel lonely,
taking into account that, until now,
1308
01:29:49,919 --> 01:29:52,513
you're the only Spaniard who has
requested active euthanasia?
1309
01:29:52,555 --> 01:29:55,752
Well, yes... I'm the first one
to request it publicly, aren't I?
1310
01:29:55,791 --> 01:29:59,659
But this has been taking place
out of sight for many years.
1311
01:29:59,695 --> 01:30:02,858
What do you expect from the justices?
What will you tell them?
1312
01:30:02,898 --> 01:30:06,061
Well, I just want to tell them
that I am...
1313
01:30:06,102 --> 01:30:08,730
of sound mind
and judgment.
1314
01:30:10,473 --> 01:30:11,906
Quiet.
1315
01:30:18,614 --> 01:30:20,673
Quiet, please.
1316
01:30:22,985 --> 01:30:25,351
In a self-proclaimed
secular state,
1317
01:30:25,388 --> 01:30:27,322
one that acknowledges the right
to private property,
1318
01:30:27,356 --> 01:30:29,415
and whose constitution
also covers the right
1319
01:30:29,458 --> 01:30:32,916
to not endure torture
or degrading treatment,
1320
01:30:32,962 --> 01:30:36,523
it's only reasonable that someone
who deems his condition as degrading,
1321
01:30:36,565 --> 01:30:38,533
like Ram贸n Sampedro,
1322
01:30:38,567 --> 01:30:40,728
could take his own life.
1323
01:30:40,770 --> 01:30:42,260
Actually,
1324
01:30:42,304 --> 01:30:46,934
nobody who attempts suicide
and survives is tried later on.
1325
01:30:47,943 --> 01:30:50,434
But...
1326
01:30:50,479 --> 01:30:54,745
when you need someone else's help
to die with dignity,
1327
01:30:54,784 --> 01:30:57,252
then the state interferes
with the independence of those people
1328
01:30:57,286 --> 01:31:00,517
and tells them that the life they live
is not theirs to take.
1329
01:31:00,556 --> 01:31:04,048
Your Honor, this could only be done
based on metaphysical beliefs.
1330
01:31:04,093 --> 01:31:06,118
In other words, religious beliefs.
1331
01:31:06,162 --> 01:31:10,030
I say it again,
in a state...
1332
01:31:10,066 --> 01:31:13,126
who claims
to be a secular state.
1333
01:31:13,169 --> 01:31:16,900
Judges, I only ask
for a judicial reply,
1334
01:31:16,939 --> 01:31:20,773
but above all else, a rational
and humane response.
1335
01:31:23,212 --> 01:31:25,544
And now, if the court
would allow it,
1336
01:31:25,581 --> 01:31:28,573
Ram贸n Sampedro, who's sitting
in the audience,
1337
01:31:28,617 --> 01:31:31,450
would like to read
a short brief.
1338
01:31:31,487 --> 01:31:33,182
Overruled.
1339
01:31:33,222 --> 01:31:36,214
Judges, my client wishes
to address you directly
1340
01:31:36,258 --> 01:31:37,725
so you can hear
in his own voice...
1341
01:31:37,760 --> 01:31:41,252
Counselor, you know the procedure
as well as we do.
1342
01:31:41,297 --> 01:31:44,391
Of course I do,
I know it perfectly well.
1343
01:31:44,433 --> 01:31:47,197
But I apologize, your Honor,
I didn't think it was so irrelevant
1344
01:31:47,236 --> 01:31:50,865
or out of place to devote three minutes
of your time, just three minutes...
1345
01:31:50,906 --> 01:31:54,205
to hear out a man
who's been waiting for 28 years.
1346
01:31:54,243 --> 01:31:58,304
If you wish to change the proceedings,
change the laws.
1347
01:31:58,347 --> 01:32:00,975
Right, yes, of course,
I know that.
1348
01:32:01,016 --> 01:32:05,419
Very well, this case is ready
for sentencing. Have a good day.
1349
01:32:18,200 --> 01:32:21,863
Well... I knew you would
laugh it off.
1350
01:32:22,972 --> 01:32:26,601
That's what all men do,
they laugh me off.
1351
01:32:26,642 --> 01:32:29,008
- You wouldn't do any less.
- Rosa, forgive me.
1352
01:32:29,044 --> 01:32:33,413
It's just that lately I've been going
through a lot, you know? And...
1353
01:32:33,449 --> 01:32:35,610
Well, I'm a bit overwhelmed.
1354
01:32:35,651 --> 01:32:38,552
Why? Can't someone fall in love
with a quadriplegic, or what?
1355
01:32:38,587 --> 01:32:40,077
Is that so weird?
1356
01:32:40,122 --> 01:32:42,090
Well,
1357
01:32:42,124 --> 01:32:45,025
maybe we should make
a few things clear, shouldn't we?
1358
01:32:45,060 --> 01:32:49,224
Especially if we're talking about
something as complex as love.
1359
01:32:49,265 --> 01:32:51,233
- Complex?
- Yes, complex, Rosa.
1360
01:32:51,267 --> 01:32:54,725
Even though you may say now
that you, that you love me,
1361
01:32:54,770 --> 01:32:59,104
I will never be able to be sure
of how real your love is,
1362
01:32:59,141 --> 01:33:01,200
and... or how much
of the idealization
1363
01:33:01,243 --> 01:33:04,770
of a man that you wished you could
find but couldn't, or that didn't last.
1364
01:33:04,813 --> 01:33:07,008
What the hell
are you saying, Ram贸n?
1365
01:33:07,049 --> 01:33:08,573
Don't try to trick me.
1366
01:33:08,617 --> 01:33:11,108
You either love or you don't.
Love can't be reasoned out.
1367
01:33:15,057 --> 01:33:18,652
Okay, okay, be that as it may.
1368
01:33:18,694 --> 01:33:21,390
Let's see, what do you want me to do?
Shall I move in with you?
1369
01:33:21,430 --> 01:33:24,399
I'm content with knowing I can come
see you every now and then.
1370
01:33:24,433 --> 01:33:27,869
Of course you can, dear.
Of course you can.
1371
01:33:27,903 --> 01:33:31,464
Yes, but for how long?
1372
01:33:32,474 --> 01:33:33,702
Oh, Rosa, no.
1373
01:33:33,742 --> 01:33:36,575
Rosa, you're not about to ask me
to go on living for you, are you?
1374
01:33:37,613 --> 01:33:40,013
What if I told you that...
1375
01:33:43,986 --> 01:33:46,352
that you give me
the strength to live, Ram贸n?
1376
01:33:46,388 --> 01:33:50,119
Okay, okay, hold on.
Hold on right now. Hold on a second.
1377
01:33:50,159 --> 01:33:51,854
Sit there.
1378
01:33:55,731 --> 01:33:58,063
Let's see.
1379
01:33:58,100 --> 01:34:00,000
Do you love your children?
1380
01:34:00,035 --> 01:34:01,593
Sure, how could I not?
1381
01:34:01,637 --> 01:34:04,606
Well, there's your strength
to live, then.
1382
01:34:04,640 --> 01:34:08,440
Don't, don't, don't, don't burden me
with that responsibility, okay, Rosa?
1383
01:34:08,477 --> 01:34:10,638
That's what you call love?
1384
01:34:10,679 --> 01:34:12,943
Holding me here
against my will?
1385
01:34:12,982 --> 01:34:16,042
Look,
1386
01:34:16,085 --> 01:34:19,054
the person who actually loves me
will be precisely...
1387
01:34:19,088 --> 01:34:20,885
the one who helps me die.
1388
01:34:22,324 --> 01:34:24,918
That's loving me, Rosa.
1389
01:34:24,960 --> 01:34:27,485
That's loving me.
1390
01:34:30,499 --> 01:34:32,023
Dear Julia,
1391
01:34:32,067 --> 01:34:34,797
I was advised of the sentence
of the provincial hearing yesterday.
1392
01:34:34,837 --> 01:34:38,773
Though the judges understand
my wish to die,
1393
01:34:38,807 --> 01:34:42,072
they remind me that helping me
would be a penalized crime.
1394
01:34:42,111 --> 01:34:45,410
In another time, this would have
affected me greatly,
1395
01:34:45,447 --> 01:34:48,211
sending me straight
into that dead end
1396
01:34:48,250 --> 01:34:51,515
of neverending days
and nights.
1397
01:34:51,553 --> 01:34:53,748
But now, since everything's
speeding up,
1398
01:34:53,789 --> 01:34:57,452
and the book will be published
any day now,
1399
01:34:57,493 --> 01:35:01,827
you will come back, Julia,
my Juliet,
1400
01:35:01,864 --> 01:35:05,095
and it'll be the sweetest death
I could have ever imagined.
1401
01:35:05,134 --> 01:35:08,194
It will be a love pure
and shared,
1402
01:35:08,237 --> 01:35:10,831
and it'll be the return
to balance...
1403
01:35:10,873 --> 01:35:13,103
to perfect balance, at last.
1404
01:35:13,142 --> 01:35:15,804
A kiss, my beloved.
1405
01:36:15,037 --> 01:36:16,766
All right, later.
1406
01:36:27,015 --> 01:36:28,277
Should I open it for you?
1407
01:36:32,521 --> 01:36:34,489
It's the book.
1408
01:36:36,191 --> 01:36:38,455
Look, it's the book,
you're on the cover.
1409
01:36:46,301 --> 01:36:48,201
It smells so nice.
1410
01:36:55,077 --> 01:36:56,772
It's for you.
1411
01:36:59,615 --> 01:37:01,810
I'm gonna go show it to Mum.
1412
01:37:27,376 --> 01:37:30,072
Why? Why?
1413
01:37:33,582 --> 01:37:37,678
- Why? Why?
- Easy, easy.
1414
01:37:37,719 --> 01:37:40,153
Why can't the others change,
Manuela?
1415
01:37:40,189 --> 01:37:43,989
- Why can't I make do with this life?
- I'm gonna give you a sedative.
1416
01:37:44,026 --> 01:37:46,517
Why? Why do I want to die?
1417
01:37:46,562 --> 01:37:48,086
Why do I want to die?
1418
01:37:48,130 --> 01:37:50,690
Why? Why?
1419
01:37:50,732 --> 01:37:54,031
Why do I want to die?
Why?
1420
01:37:54,069 --> 01:37:57,470
Here. Drink up, drink.
1421
01:37:59,708 --> 01:38:01,608
Give me two more, Manuela.
1422
01:38:01,643 --> 01:38:03,873
Manuela, for God's sake,
two more pills won't kill me.
1423
01:38:03,912 --> 01:38:05,470
Give me two more.
1424
01:38:11,653 --> 01:38:14,645
- Why?
- You'll be fine soon.
1425
01:38:58,467 --> 01:39:01,732
- How are you feeling?
- Fine.
1426
01:39:03,005 --> 01:39:04,700
What time is it?
1427
01:39:04,740 --> 01:39:07,208
11:00. I didn't want
to wake you up today.
1428
01:39:09,745 --> 01:39:13,374
The Boiro girl called
three times already.
1429
01:39:13,415 --> 01:39:15,508
What did she want?
1430
01:39:15,551 --> 01:39:18,679
She said she has to talk to you
about something important.
1431
01:39:18,720 --> 01:39:21,655
It's always
something important with her.
1432
01:39:22,658 --> 01:39:25,627
Well, dial her for me.
1433
01:39:25,661 --> 01:39:28,391
Are you going to call her?
Better wait for her to call back.
1434
01:39:28,430 --> 01:39:31,422
Come on, she can barely afford
her phone.
1435
01:39:31,466 --> 01:39:33,525
Please dial her number for me.
1436
01:39:35,137 --> 01:39:38,937
But of course, Ram贸n.
You have a heart of gold.
1437
01:39:46,448 --> 01:39:49,042
- Ram贸n?
- What's up, Rosa?
1438
01:39:49,084 --> 01:39:51,848
I have to see you.
I want to talk to you.
1439
01:39:51,887 --> 01:39:54,378
Since you told me to call you first
before stopping by...
1440
01:39:54,423 --> 01:39:56,857
Right, but is there
something wrong?
1441
01:39:56,892 --> 01:39:59,224
Can I come now?
1442
01:40:00,896 --> 01:40:02,523
Look, Ram贸n,
1443
01:40:02,564 --> 01:40:06,933
you told me you had a plan
or something like that,
1444
01:40:06,969 --> 01:40:10,769
that you were going to find a way
to do what you want to do
1445
01:40:10,806 --> 01:40:12,569
if the justices
didn't agree with you.
1446
01:40:12,608 --> 01:40:15,099
Yes, Rosa, but I've already apologized
to you for that, haven't I?
1447
01:40:15,143 --> 01:40:16,337
I told you to forget about it.
1448
01:40:16,378 --> 01:40:20,144
Yes, but it's just that I can't.
I can't. I can't, you know?
1449
01:40:20,182 --> 01:40:22,742
Because last month, for example,
1450
01:40:22,784 --> 01:40:25,048
they said no at the hearing.
1451
01:40:25,087 --> 01:40:27,817
So you're still thinking
about doing it.
1452
01:40:27,856 --> 01:40:31,383
And that's what has you so worried?
That I get my way?
1453
01:40:31,426 --> 01:40:34,657
- So you're gonna do it?
- It's not so easy, Rosa.
1454
01:40:34,696 --> 01:40:36,527
But take it easy,
1455
01:40:36,565 --> 01:40:38,795
you'll be the last one to know.
1456
01:40:46,575 --> 01:40:50,602
Ram贸n, it's just that...
1457
01:40:50,646 --> 01:40:53,706
I understand, you see?
1458
01:40:53,749 --> 01:40:57,185
I understand what you said to me
in Corunna.
1459
01:40:57,219 --> 01:41:01,588
"The person who truly loves me
will be the one that helps me."
1460
01:41:01,623 --> 01:41:04,148
I'm quite certain of my feelings,
Ram贸n.
1461
01:41:05,293 --> 01:41:07,124
I love you.
1462
01:41:10,899 --> 01:41:12,560
Do you want me to help you?
1463
01:41:16,271 --> 01:41:20,173
- Rosa.
- I'm serious, Ram贸n.
1464
01:41:21,810 --> 01:41:24,643
Do you want me to help you?
1465
01:41:28,183 --> 01:41:30,481
Damn it. I knew it.
Get out of there.
1466
01:41:30,519 --> 01:41:33,317
But what are you going to tell him?
Jos茅, wait.
1467
01:41:36,658 --> 01:41:38,455
Didn't you hear?
I can't allow it to happen.
1468
01:41:38,493 --> 01:41:41,291
And what will you do about it?
What are you going to do?
1469
01:41:41,329 --> 01:41:44,264
Are you going to tie me to this bed
more than I already am?
1470
01:41:44,299 --> 01:41:47,166
Or will you dope me up,
like they used to at the hospital?
1471
01:41:47,202 --> 01:41:49,432
Nobody will prevent
me from leaving here, okay?
1472
01:41:49,471 --> 01:41:51,564
- Is that so? That so?
- And least of all you.
1473
01:41:51,606 --> 01:41:53,267
We'll see about that.
1474
01:41:53,308 --> 01:41:55,299
Or does my opinion count
for nothing in this house?
1475
01:41:55,343 --> 01:41:58,369
I'm your older brother.
I'm the head of the family.
1476
01:41:58,413 --> 01:42:02,110
So what? Do you think that means
anything to me?
1477
01:42:02,150 --> 01:42:05,142
Huh? At my age?
To me, what's important
1478
01:42:05,187 --> 01:42:07,417
is what people have
in their head, man.
1479
01:42:07,456 --> 01:42:09,287
And yours is full of sawdust.
1480
01:42:09,324 --> 01:42:13,158
But I won't go on being...
a slave to your ignorance, you see?
1481
01:42:13,195 --> 01:42:15,459
- Or to your conscience of altar boy.
- And what about me?
1482
01:42:15,497 --> 01:42:17,692
Am I not a slave as well?
1483
01:42:17,733 --> 01:42:21,225
What do you think I felt
when I had to stop going out to sea
1484
01:42:21,269 --> 01:42:24,864
to come to live here,
in this shitty orchard? Huh?
1485
01:42:26,508 --> 01:42:29,102
To be with you.
To only be with you.
1486
01:42:29,144 --> 01:42:32,170
Me, my wife and my son.
1487
01:42:32,214 --> 01:42:34,478
Your slaves, all of us.
1488
01:42:51,833 --> 01:42:53,323
Hello.
1489
01:42:54,636 --> 01:42:56,103
Hello.
1490
01:42:59,207 --> 01:43:03,541
- Your uncle is going to Boiro.
- To Boiro?
1491
01:43:03,578 --> 01:43:05,102
For what?
1492
01:43:05,147 --> 01:43:07,945
To spend some time there,
he says.
1493
01:43:07,983 --> 01:43:11,578
He's leaving with that woman...
Rosa.
1494
01:43:14,990 --> 01:43:17,424
Oh, boy. They getting married?
1495
01:43:17,459 --> 01:43:19,893
Getting married?
1496
01:43:26,601 --> 01:43:29,866
- What do mean you're leaving?
- Yup.
1497
01:43:29,905 --> 01:43:32,032
For how long?
1498
01:43:33,108 --> 01:43:36,043
I want to give you my book.
You see it over there?
1499
01:43:39,481 --> 01:43:41,949
- It won't be published anymore?
- Of course it will.
1500
01:43:41,983 --> 01:43:43,951
- But that's the first copy.
- Oh.
1501
01:43:45,320 --> 01:43:47,117
Look, open to the bookmark.
1502
01:43:49,991 --> 01:43:53,950
- "To My Son"?
- Yes. Go ahead, read it.
1503
01:43:55,831 --> 01:44:00,530
"To My Son. Forgive me, son,
for not being born.
1504
01:44:00,569 --> 01:44:03,299
It wasn't my fault
you were left behind.
1505
01:44:03,338 --> 01:44:07,297
It was the... it was the roses
that were afraid.
1506
01:44:07,342 --> 01:44:10,505
Forgive me for not being able
to play with you.
1507
01:44:10,545 --> 01:44:13,742
I don't know if you will have been born
once I've passed on.
1508
01:44:13,782 --> 01:44:16,080
Always remember
I still love you.
1509
01:44:16,117 --> 01:44:19,177
Kiss your mother for me,
1510
01:44:19,221 --> 01:44:21,086
and don't hold a grudge against me.
1511
01:44:21,122 --> 01:44:23,056
- Hatred is never good."
- Very good.
1512
01:44:23,091 --> 01:44:25,025
- Do you get it?
- Yeah.
1513
01:44:25,060 --> 01:44:26,152
Let's see.
1514
01:44:27,295 --> 01:44:31,129
Well, it's about a son
you never had,
1515
01:44:31,166 --> 01:44:35,159
uh... so it's like you're talking
to him.
1516
01:44:35,203 --> 01:44:37,694
And you apologize
for not having had him.
1517
01:44:37,739 --> 01:44:41,038
Very good, but what did I add
at the bottom there?
1518
01:44:44,212 --> 01:44:45,941
"To Javier."
1519
01:44:45,981 --> 01:44:49,007
- So?
- So what?
1520
01:44:49,050 --> 01:44:51,951
You don't see what I'm trying to say?
1521
01:44:53,688 --> 01:44:55,121
But I'm not your son.
1522
01:44:55,156 --> 01:44:57,454
Of course you are not.
1523
01:44:57,492 --> 01:44:59,585
But if I'm dedicating that poem
to you,
1524
01:44:59,628 --> 01:45:01,755
it must mean something,
right?
1525
01:45:04,266 --> 01:45:06,131
But I'm not your son.
1526
01:45:06,167 --> 01:45:08,601
I don't know what... what they teach you
in school these days, eh?
1527
01:45:08,637 --> 01:45:11,572
Come on, go on, man.
Go on.
1528
01:45:11,606 --> 01:45:13,699
Everyone is so weird today...
1529
01:45:20,181 --> 01:45:23,844
Ram贸n, how are you?
Yeah, hang on, I can't hear you.
1530
01:45:26,788 --> 01:45:29,222
- Tell me, handsome.
- Nothing, you know.
1531
01:45:29,257 --> 01:45:30,986
I'm leaving tomorrow.
1532
01:45:31,026 --> 01:45:33,221
Yes, Rosa told me this afternoon.
1533
01:45:33,261 --> 01:45:35,593
- You're probably impatient.
- Just a tad.
1534
01:45:35,630 --> 01:45:38,030
Hey, Ram贸n, about this...
1535
01:45:38,066 --> 01:45:40,500
they were telling me about
that thing you know.
1536
01:45:40,535 --> 01:45:43,003
- What thing?
- Well, you know, the...
1537
01:45:43,038 --> 01:45:45,768
- The powder?
- The powder, yes.
1538
01:45:45,807 --> 01:45:48,742
You have to calculate an exact dose
of 200 milligrams.
1539
01:45:48,777 --> 01:45:50,677
- Gen茅...
- However, it is likely
1540
01:45:50,712 --> 01:45:52,680
that it will be a bit painful.
It's better you know.
1541
01:45:52,714 --> 01:45:54,739
Gen茅, Gen茅.
Okay, let's see...
1542
01:45:54,783 --> 01:45:58,378
I think it's best if you
wash your hands clean of this.
1543
01:45:58,420 --> 01:46:02,686
I'm very worried they might
get you involved some day.
1544
01:46:02,724 --> 01:46:06,353
Actually, that's why I'm calling.
1545
01:46:06,394 --> 01:46:09,227
I want us to say goodbye and...
1546
01:46:09,264 --> 01:46:11,960
and to not talk ever again.
1547
01:46:12,000 --> 01:46:14,400
It's for your own safety.
1548
01:46:14,436 --> 01:46:17,269
Don't even discuss it with Marc.
1549
01:46:19,074 --> 01:46:21,634
Yes, of course. I understand,
I understand.
1550
01:46:21,676 --> 01:46:25,043
So this is... this is...
1551
01:46:25,080 --> 01:46:27,913
- goodbye.
- It is.
1552
01:46:27,949 --> 01:46:30,179
It's better this way.
1553
01:46:31,186 --> 01:46:33,484
Okay, sure. Sure, sure.
1554
01:46:33,521 --> 01:46:36,718
But, but just let me...
let me tell you something.
1555
01:46:36,758 --> 01:46:40,626
Ram贸n, think this over
as many times as you need to.
1556
01:46:40,662 --> 01:46:43,187
Don't feel pressured.
I mean,
1557
01:46:43,231 --> 01:46:45,461
if you're going to do it,
don't do it in order to...
1558
01:46:45,500 --> 01:46:47,331
in order to set an example,
1559
01:46:47,369 --> 01:46:50,395
or to not disappoint the public,
or us, or the association.
1560
01:46:50,438 --> 01:46:53,202
Nobody is forcing you to do it
if you don't want to, you understand?
1561
01:46:56,978 --> 01:47:02,814
- Do you understand me, Ram贸n?
- You too, Gen茅, my child.
1562
01:47:09,591 --> 01:47:12,685
Forgive me, Ram贸n.
1563
01:47:12,727 --> 01:47:15,423
Goodbye, Gen茅.
1564
01:47:17,866 --> 01:47:21,529
Have a nice trip, friend.
1565
01:48:04,679 --> 01:48:07,239
Goodbye, Manuela.
1566
01:48:10,685 --> 01:48:12,676
And you, behave yourself,
all right, Javi?
1567
01:48:13,688 --> 01:48:16,020
I got your poem, finally.
1568
01:48:18,960 --> 01:48:20,985
Come here a second.
1569
01:48:25,567 --> 01:48:27,364
Give me a hug.
1570
01:48:49,124 --> 01:48:52,491
Do me a favor.
Take care of your grandpa, okay?
1571
01:48:52,527 --> 01:48:54,427
Take care of your grandpa.
1572
01:48:58,566 --> 01:49:00,932
Okay, Ram贸n.
Here we go.
1573
01:49:19,120 --> 01:49:20,985
Could you close
the door now, kid?
1574
01:49:35,103 --> 01:49:37,128
Let's go. Close it.
1575
01:50:20,315 --> 01:50:22,306
So what did you lose
in Boiro, chief?
1576
01:50:23,518 --> 01:50:26,146
I'm going to the beach,
1577
01:50:26,187 --> 01:50:28,018
to get some fresh air.
1578
01:50:28,056 --> 01:50:31,514
Fresh air?
That's great, man.
1579
01:50:51,980 --> 01:50:54,540
This is the best I could find
with the money you gave me.
1580
01:50:54,816 --> 01:50:58,809
And I told them about the view.
Do you like it?
1581
01:50:59,854 --> 01:51:01,617
Where do I sign?
1582
01:51:01,656 --> 01:51:04,887
- For what?
- To marry you.
1583
01:51:10,198 --> 01:51:11,995
He's out.
1584
01:51:12,033 --> 01:51:14,831
Look at him.
Since I don't move...
1585
01:51:28,816 --> 01:51:30,408
Ram贸n,
1586
01:51:31,552 --> 01:51:34,043
if it's true that there's an afterlife...
1587
01:51:36,291 --> 01:51:39,192
I know you'll think it's silly, huh?
1588
01:51:39,227 --> 01:51:43,493
But please, send me a sign.
1589
01:51:43,531 --> 01:51:45,829
- A sign?
- Whatever.
1590
01:51:45,867 --> 01:51:47,698
I was never afraid of spirits.
1591
01:51:47,735 --> 01:51:51,865
I will be very, very watchful,
just waiting for it.
1592
01:51:51,906 --> 01:51:55,103
- Will you do it?
- Of course.
1593
01:51:55,143 --> 01:51:59,079
But you know what...
you see,
1594
01:51:59,113 --> 01:52:03,015
between you and I, I think that
after we're dead,
1595
01:52:04,252 --> 01:52:06,220
there isn't anything.
1596
01:52:06,254 --> 01:52:10,122
It's just the same as it is
before we're born, there's nothing.
1597
01:52:12,660 --> 01:52:15,254
How can you be so sure, Ram贸n?
1598
01:52:15,296 --> 01:52:17,457
- Nobody knows.
- I'm not sure.
1599
01:52:17,498 --> 01:52:21,559
I just think there is nothing.
It's just... it's just a hunch.
1600
01:52:21,602 --> 01:52:27,006
It's like when my Dad looks at the sky
and goes, "Tomorrow it's gonna rain."
1601
01:52:27,041 --> 01:52:29,373
And it rains.
1602
01:52:29,410 --> 01:52:32,038
It's just a feeling.
1603
01:52:35,149 --> 01:52:37,777
But don't you forget one thing:
1604
01:52:37,819 --> 01:52:40,447
I'm going to be in your dreams.
1605
01:52:40,488 --> 01:52:43,980
I'm going to come...
to your bed, at night,
1606
01:52:44,992 --> 01:52:47,051
and we're going to make love.
1607
01:52:47,095 --> 01:52:50,292
And in case I fail to tell you
in your dreams, I'm gonna say it now:
1608
01:52:52,734 --> 01:52:54,895
Thank you, Rosa.
1609
01:52:54,936 --> 01:52:57,427
From the bottom of my heart.
1610
01:52:57,472 --> 01:52:59,667
Thank you.
1611
01:53:16,524 --> 01:53:21,120
Honorable Justices, political
and religious organizations,
1612
01:53:21,162 --> 01:53:23,630
what does dignity mean to you?
1613
01:53:24,665 --> 01:53:27,600
Whatever the answer
your conscience gives you,
1614
01:53:27,635 --> 01:53:32,436
I want you to know that, to me,
this is not living with dignity.
1615
01:53:32,473 --> 01:53:37,172
I would have liked to, at least,
die with dignity.
1616
01:53:37,211 --> 01:53:41,477
Today, worn out
by institutional negligence,
1617
01:53:41,516 --> 01:53:45,714
I'm forced to do it in hiding,
like a criminal.
1618
01:53:45,753 --> 01:53:49,587
You should know that the process
that will lead to my death
1619
01:53:49,624 --> 01:53:53,390
was scrupulously divided
into a series of little actions
1620
01:53:53,428 --> 01:53:55,862
that do not constitute
a crime in themselves,
1621
01:53:55,897 --> 01:53:59,628
and that were carried out
by different friendly hands.
1622
01:53:59,667 --> 01:54:03,194
If the state still insists
on punishing my coconspirators,
1623
01:54:03,237 --> 01:54:05,933
I would advise you
to have their hands chopped off,
1624
01:54:05,973 --> 01:54:08,703
because that's the only thing
they contributed to this.
1625
01:54:08,743 --> 01:54:13,578
The mastermind, that is to say,
the conscience, was all me.
1626
01:54:13,614 --> 01:54:18,517
As you can see, there's a glass
of water by my side
1627
01:54:18,553 --> 01:54:23,183
with a dose of potassium cyanide.
1628
01:54:24,692 --> 01:54:27,718
Once I drink it,
I will cease to exist,
1629
01:54:27,762 --> 01:54:32,256
thus renouncing my most precious
possession, my body.
1630
01:54:33,701 --> 01:54:38,229
I believe that living is a right,
not an obligation,
1631
01:54:38,272 --> 01:54:40,331
as it has been in my case,
1632
01:54:40,374 --> 01:54:45,812
by forcing me to endure
this miserable situation for 28 years,
1633
01:54:45,847 --> 01:54:49,977
four months and...
and a few days.
1634
01:54:50,017 --> 01:54:54,886
After all this time, I look back
on the road I've traveled
1635
01:54:54,922 --> 01:54:58,255
and the numbers don't add up
to happiness.
1636
01:54:58,292 --> 01:55:03,059
Only the time that has passed
against my will
1637
01:55:03,097 --> 01:55:06,032
during almost all my life
1638
01:55:06,067 --> 01:55:09,594
will be my ally from now on.
1639
01:55:09,637 --> 01:55:14,301
Only time and the evolution
of consciousness
1640
01:55:14,342 --> 01:55:16,435
will one day decide
1641
01:55:16,477 --> 01:55:21,414
whether my request
was reasonable, or, or not.
1642
01:55:58,219 --> 01:56:00,187
Well, then.
1643
01:56:10,331 --> 01:56:12,390
Hot.
1644
01:57:31,946 --> 01:57:33,345
Marc's not coming?
1645
01:57:33,381 --> 01:57:36,839
He's on the beach with the baby.
He loves the sea.
1646
01:57:36,884 --> 01:57:39,751
- They're not going in, are they?
- No, it's too cold.
1647
01:57:39,787 --> 01:57:41,311
- How you doing, beautiful?
- Fine.
1648
01:57:44,392 --> 01:57:47,884
- Hey, will she understand me?
- Yes.
1649
01:57:47,928 --> 01:57:50,692
Well, I mean can... can she follow
a conversation and all that?
1650
01:57:50,731 --> 01:57:55,134
Yes, yes, yes. Well, at times it's
a bit difficult for her, but...
1651
01:57:56,437 --> 01:57:59,838
- Okay, I'm gonna go see her.
- Okay.
1652
01:57:59,874 --> 01:58:01,899
- See you in a bit.
- See you in a bit.
1653
01:58:17,525 --> 01:58:19,493
Hi, Julia.
1654
01:58:21,028 --> 01:58:23,223
Hello, how are you?
1655
01:58:25,066 --> 01:58:29,503
- Very well. And you?
- Well... fine.
1656
01:58:35,810 --> 01:58:39,337
You have some house.
It's beautiful.
1657
01:58:43,050 --> 01:58:46,850
Oh. Well, as you know, Ram贸n
left me a lot of letters.
1658
01:58:46,887 --> 01:58:49,185
I think he found it amusing
1659
01:58:49,223 --> 01:58:52,920
to leave written things about
to be found after his death.
1660
01:58:52,960 --> 01:58:57,556
The thing is, the other day
I found this letter for you.
1661
01:59:04,572 --> 01:59:06,005
Ram贸n who?
1662
01:59:08,542 --> 01:59:10,510
Ram贸n.
1663
01:59:12,713 --> 01:59:15,181
Ram贸n Sampedro.
1664
01:59:15,216 --> 01:59:17,582
Your friend, Ram贸n.
1665
01:59:17,618 --> 01:59:19,882
I introduced you guys.
1666
01:59:19,920 --> 01:59:22,582
Remember?
1667
01:59:24,992 --> 01:59:26,550
You did?
1668
01:59:27,828 --> 01:59:30,058
Yes.
1669
01:59:50,417 --> 01:59:52,715
It's nice out here.
1670
02:00:01,595 --> 02:00:04,758
Out to sea.
Out to sea.
1671
02:00:04,799 --> 02:00:08,394
And in the weightlessness of the deep,
where dreams are fulfilled,
1672
02:00:08,435 --> 02:00:11,768
Two wills come together
to fulfill a wish,
1673
02:00:11,806 --> 02:00:15,902
Your gaze and my gaze
like an echo repeating wordlessly,
1674
02:00:15,943 --> 02:00:18,173
Farther out, farther out,
1675
02:00:18,212 --> 02:00:21,978
Beyond the other side of everything,
through blood and bones.
1676
02:00:22,016 --> 02:00:26,316
But I always wake up
and I always want to be dead,
1677
02:00:26,353 --> 02:00:30,881
Your hair forever
caressing my lips.
125150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.