All language subtitles for [MagicStar] Eye Love You EP06 [WEBDL] [1080p] [Special Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:07,007 (Hanaoka) Regarding Theo's actual recruitment → 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,309 My internship period ended successfully. 3 00:00:09,309 --> 00:00:13,646 He will officially become an employee of our company starting next month. 4 00:00:13,646 --> 00:00:15,815 (Aihara) Theo Congratulations 5 00:00:15,815 --> 00:00:18,151 (Nishina) Good~ (Kamei) Congratulations → 6 00:00:18,151 --> 00:00:20,320 Let your employee ID card shine 7 00:00:21,988 --> 00:00:25,658 (Theo) Yes... (Mahiro) Hmm, isn't something dark? 8 00:00:25,658 --> 00:00:28,661 (Nishina) Theo-kun, you're not feeling well. No, no. 9 00:00:28,661 --> 00:00:30,000 Ah... I'm happy too. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,664 Ah... I'm happy too. 11 00:00:31,664 --> 00:00:35,668 Thank you all for your continued support 12 00:00:35,668 --> 00:00:37,804 (applause) 13 00:00:40,173 --> 00:00:43,810 ``Don't you like me? 》 14 00:00:45,645 --> 00:00:47,647 《(Yuri) Yeah》 15 00:00:47,647 --> 00:00:49,983 "sorry" 16 00:00:50,984 --> 00:00:52,986 (applause) 17 00:00:54,320 --> 00:00:56,990 Eh, "congratulations" is fine, right? 18 00:00:56,990 --> 00:00:58,992 (Nishina) Yeah, maybe. 19 00:00:58,992 --> 00:01:00,000 (Kamei) Anyway, congratulations. 20 00:01:00,000 --> 00:01:03,329 (Kamei) Anyway, congratulations. 21 00:01:03,329 --> 00:01:07,667 (applause) 22 00:01:09,002 --> 00:01:11,004 (Aihara) Is this a business exchange meeting? Yeah 23 00:01:11,004 --> 00:01:14,340 This time, we will talk with angel investors who are interested in ESG investing. 24 00:01:14,340 --> 00:01:16,309 This is a matching event 25 00:01:16,309 --> 00:01:18,478 The location is Lake Akan in Hokkaido. 26 00:01:18,478 --> 00:01:21,314 Hokkaido? That's good~ 27 00:01:21,314 --> 00:01:23,817 I want to eat crab 28 00:01:23,817 --> 00:01:28,488 On the day, it was me and Motomiya, and then Nishina and Aihara as subs. 29 00:01:28,488 --> 00:01:30,000 Is that okay? Sha! 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,491 Is that okay? Sha! 31 00:01:31,491 --> 00:01:35,328 Also, there are many guests from overseas this time. 32 00:01:35,328 --> 00:01:37,664 Can Theo come too? 33 00:01:37,664 --> 00:01:40,500 What? Is it me? 34 00:01:40,500 --> 00:01:44,003 Yeah, it looks like Korean investors are coming too. 35 00:01:44,003 --> 00:01:47,640 It's good? Ah... yeah 36 00:01:47,640 --> 00:01:49,642 please 37 00:01:53,146 --> 00:01:55,148 Yes, I understand… 38 00:01:57,484 --> 00:01:59,986 (Kamei) Teoshi's first business trip. 39 00:01:59,986 --> 00:02:00,000 Fighting! Fighting 40 00:02:00,000 --> 00:02:02,989 Fighting! Fighting 41 00:02:02,989 --> 00:02:05,325 Fightin Fightin Fightin! 42 00:02:05,325 --> 00:02:07,994 Fighting 43 00:02:07,994 --> 00:02:09,996 Hmm... Huh? Something wrong? 44 00:02:09,996 --> 00:02:13,500 I guess you didn't like that kind of thing about Mr. Kame, ma'am. 45 00:02:13,500 --> 00:02:16,002 Well then... that's okay. 46 00:02:16,002 --> 00:02:18,338 please 47 00:02:19,806 --> 00:02:22,642 (Mahiro) I’m looking forward to the Hokkaido date. 48 00:02:22,642 --> 00:02:24,644 wrong! 49 00:02:25,645 --> 00:02:27,647 (sigh) 50 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 Ah~ 51 00:02:43,830 --> 00:02:48,001 Eh, something... what? this air 52 00:02:49,002 --> 00:02:51,638 Does that mean you dumped Theo-kun? 53 00:02:51,638 --> 00:02:54,641 Yeah... I guess it will happen. 54 00:02:54,641 --> 00:02:57,143 Huh, I seriously don't understand what that means. 55 00:02:57,143 --> 00:02:59,812 Because I meant to say I love you... 56 00:02:59,812 --> 00:03:00,000 That's true though 57 00:03:00,000 --> 00:03:02,649 That's true though 58 00:03:03,816 --> 00:03:05,818 《I've always loved you》 59 00:03:06,986 --> 00:03:10,490 This time, I can't seem to keep up with my thoughts. 60 00:03:10,490 --> 00:03:13,826 Ha, what do you mean? 61 00:03:13,826 --> 00:03:17,664 Sorry, I still don't know what to say... 62 00:03:18,665 --> 00:03:21,334 Yeah… 63 00:03:21,334 --> 00:03:23,503 So that atmosphere? 64 00:03:23,503 --> 00:03:25,805 So next week's Hokkaido? 65 00:03:27,006 --> 00:03:29,008 It's hell 66 00:03:32,478 --> 00:03:34,480 (sigh) 67 00:03:38,318 --> 00:03:40,486 what is up? 68 00:03:51,497 --> 00:03:56,336 《What does Yuri-san think about Hanaoka-san? 》 69 00:03:56,336 --> 00:03:58,504 《What do you mean...》 70 00:03:58,504 --> 00:04:00,000 《Is Hanaoka-san special? 》 71 00:04:00,000 --> 00:04:01,808 《Is Hanaoka-san special? 》 72 00:04:03,476 --> 00:04:05,812 "Do you like? 》 73 00:04:16,823 --> 00:04:18,992 Huh... 74 00:04:31,638 --> 00:04:35,308 (Makoto) Hokkaido, ever since then. 75 00:04:35,308 --> 00:04:37,310 Have fun> 76 00:04:37,310 --> 00:04:39,979 It's not a trip, it's a job. 77 00:04:39,979 --> 00:04:44,317 But I guess I just want to eat something delicious. 78 00:04:44,317 --> 00:04:46,653 Ah, Dad, what souvenir would you like? 79 00:04:47,654 --> 00:04:50,490 Yuri: Is it really a little scary? > 80 00:04:53,493 --> 00:04:55,828 Yeah 81 00:04:55,828 --> 00:04:57,830 but it's okay 82 00:04:57,830 --> 00:05:00,000 It's not like I'm going to Cape Kiritappu. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,334 It's not like I'm going to Cape Kiritappu. 84 00:05:01,334 --> 00:05:04,003 Besides, it's already been 12 years. 85 00:05:06,172 --> 00:05:09,642 Eat delicious food and see beautiful scenery 86 00:05:09,642 --> 00:05:11,644 Please come back healthy> 87 00:05:11,644 --> 00:05:14,147 That's the best souvenir> 88 00:05:14,147 --> 00:05:17,150 Yes, thank you 89 00:05:20,153 --> 00:05:23,156 Sorry, from Marioka Department Store. 90 00:05:23,156 --> 00:05:26,326 I received a message asking me to revise the release scheduled for today. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,494 ☎I'm heading to work right now. 92 00:05:28,494 --> 00:05:30,000 That's tough, but I'm fine here. 93 00:05:30,000 --> 00:05:31,331 That's tough, but I'm fine here. 94 00:05:31,331 --> 00:05:34,334 I see, I know, I'll manage somehow. 95 00:05:34,334 --> 00:05:37,170 Yes, take care 96 00:05:37,170 --> 00:05:39,172 Good morning, did something happen? 97 00:05:39,172 --> 00:05:42,809 Aihara can't come today because she has trouble sleeping in her neck. 98 00:05:42,809 --> 00:05:45,645 By itself! ?What's wrong with him over there? 99 00:05:45,645 --> 00:05:48,481 No, Nishina-san also has urgent work... 100 00:05:48,481 --> 00:05:50,817 eh! ? eh? 101 00:05:50,817 --> 00:05:53,152 ...That means 102 00:05:54,821 --> 00:05:56,823 good morning 103 00:05:59,158 --> 00:06:00,000 Yeah... what is it? 104 00:06:00,000 --> 00:06:01,494 Yeah... what is it? 105 00:06:01,494 --> 00:06:03,496 Well... 106 00:06:05,665 --> 00:06:07,667 (Hanaoka) Um... ah... 107 00:06:20,813 --> 00:06:23,316 Hell? 108 00:06:24,650 --> 00:06:26,819 What's this 109 00:06:28,154 --> 00:06:30,000 Um... yeah? 110 00:06:30,000 --> 00:06:30,156 Um... yeah? 111 00:06:30,156 --> 00:06:33,826 Which one is good? Oh, thank you 112 00:06:33,826 --> 00:06:35,828 Corn soup eh? 113 00:06:35,828 --> 00:06:39,499 Ah, no... 114 00:06:39,499 --> 00:06:41,834 It's a red-crowned crane 115 00:06:41,834 --> 00:06:47,006 Oh, are you sure it's an endangered species? 116 00:06:47,006 --> 00:06:50,476 But it is increasing little by little 117 00:06:50,476 --> 00:06:53,980 It is very large among wild birds. 118 00:06:54,981 --> 00:06:56,983 What is it... 119 00:06:56,983 --> 00:06:59,318 Sarurun Kamuy 120 00:06:59,318 --> 00:07:00,000 yeah? 121 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 yeah? 122 00:07:01,320 --> 00:07:06,492 Means "god of the wetlands" in Ainu language. 123 00:07:07,827 --> 00:07:09,829 God… 124 00:07:09,829 --> 00:07:12,498 (Korean heart voice) 125 00:07:20,807 --> 00:07:23,176 excuse me 126 00:07:30,817 --> 00:07:33,152 (sigh) 127 00:07:34,320 --> 00:07:37,156 Shall we take a picture? Oh, is he okay? 128 00:07:37,156 --> 00:07:39,325 Thank you for lending me 129 00:07:39,325 --> 00:07:41,994 OK, let's go, yes 130 00:07:44,664 --> 00:07:46,666 To the main shrine? 131 00:07:46,666 --> 00:07:49,669 It's different because I'm closer. I don't take pictures with just the two of us. 132 00:07:49,669 --> 00:07:52,004 It's okay, you don't have to worry about it 133 00:07:53,806 --> 00:07:56,175 Look, line up quickly... 134 00:07:56,175 --> 00:07:58,478 Yes, yes, OK, around here → 135 00:07:58,478 --> 00:08:00,000 Okay, okay, let's go 136 00:08:00,000 --> 00:08:01,481 Okay, okay, let's go 137 00:08:02,815 --> 00:08:05,485 I'll take a picture. 138 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 (shutter sound) 139 00:08:08,654 --> 00:08:11,324 You know, if it's a big deal 140 00:08:11,324 --> 00:08:13,659 Why don't you laugh more? 141 00:08:14,994 --> 00:08:18,498 (Hanaoka) Hey, look, yes, hurry up. 142 00:08:19,665 --> 00:08:23,002 (Hanaoka) Hey, you’re here → 143 00:08:23,002 --> 00:08:25,805 I'm here, Hokkaido~ 144 00:08:25,805 --> 00:08:27,807 (shutter sound) 145 00:08:36,482 --> 00:08:39,819 Apparently there's a famous seafood bowl restaurant over there. 146 00:08:39,819 --> 00:08:41,821 Hey, looks delicious 147 00:08:41,821 --> 00:08:45,324 Apparently the soup curry over there is also popular. 148 00:08:45,324 --> 00:08:48,828 Hey, what should we do then? 149 00:08:48,828 --> 00:08:51,664 Which one would you like to eat, Yuri? 150 00:08:51,664 --> 00:08:54,166 Yeah? I? 151 00:08:54,166 --> 00:08:56,502 ah… 152 00:08:58,170 --> 00:09:00,000 When you think of Hokkaido, you think of seafood bowl. 153 00:09:00,000 --> 00:09:01,474 When you think of Hokkaido, you think of seafood bowl. 154 00:09:03,309 --> 00:09:06,145 (Korean heart voice) 155 00:09:07,146 --> 00:09:10,650 (Hanaoka) Which one would you choose? Ah, um... 156 00:09:12,318 --> 00:09:14,320 (Korean heart voice) 157 00:09:14,320 --> 00:09:16,322 Seafood donburi? > 158 00:09:16,322 --> 00:09:18,324 (Korean heart voice) 159 00:09:18,324 --> 00:09:20,660 Seafood bowl, right? 160 00:09:23,496 --> 00:09:25,498 (at the same time) Which one? 161 00:09:27,500 --> 00:09:29,502 I do not know 162 00:09:30,503 --> 00:09:33,806 You wanted to eat ramen, right? Oh yeah 163 00:09:40,980 --> 00:09:43,649 I have to read the atmosphere here> 164 00:09:46,485 --> 00:09:48,487 Please go there 165 00:09:51,657 --> 00:09:54,160 No, it's okay, sit next to Theo. 166 00:09:54,160 --> 00:09:56,162 Ah... Yeah, no. 167 00:09:56,162 --> 00:09:58,664 Oh there... 168 00:09:58,664 --> 00:10:00,000 No, it's really good 169 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 No, it's really good 170 00:10:01,500 --> 00:10:03,502 Over there 171 00:10:03,502 --> 00:10:05,805 No good... 172 00:10:07,807 --> 00:10:10,810 Yes, okay? Oh sorry 173 00:10:13,479 --> 00:10:15,481 Excuse me 174 00:10:15,481 --> 00:10:17,483 Ah, thank you 175 00:10:17,483 --> 00:10:20,152 Yes, thank you 176 00:10:20,152 --> 00:10:22,154 thank you 177 00:10:22,154 --> 00:10:24,156 (applause) 178 00:10:24,156 --> 00:10:26,158 Our corporate philosophy is 179 00:10:26,158 --> 00:10:30,000 ``Efforts to tackle environmental issues that start with everyday delicious and fun'' 180 00:10:30,000 --> 00:10:30,663 ``Efforts to tackle environmental issues that start with everyday delicious and fun'' 181 00:10:30,663 --> 00:10:34,834 To help customers learn about environmental issues through first-hand experiences 182 00:10:34,834 --> 00:10:38,504 At our company, we use cacao husks that were originally supposed to be disposed of. 183 00:10:38,504 --> 00:10:41,474 Chocolate, daily necessities, clothing, etc. 184 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 We manufacture and sell 185 00:10:43,809 --> 00:10:45,811 please 186 00:10:45,811 --> 00:10:48,147 Hello, I'm Yoon Tae-oh. 187 00:10:58,991 --> 00:11:00,000 (Continues interpretation) 188 00:11:00,000 --> 00:11:00,993 (Continues interpretation) 189 00:11:00,993 --> 00:11:11,337 (interpretation) 190 00:11:11,337 --> 00:11:14,473 There will be a social gathering tomorrow from 11am. 191 00:11:14,473 --> 00:11:16,642 Theo had an overseas guest there. 192 00:11:16,642 --> 00:11:18,811 I'd like to talk to you about our business. 193 00:11:18,811 --> 00:11:20,813 Yes, I understand 194 00:11:20,813 --> 00:11:23,149 Is there anything else you'd like to ask me? 195 00:11:24,150 --> 00:11:26,318 if… 196 00:11:26,318 --> 00:11:28,487 Yes in Japan 197 00:11:29,488 --> 00:11:30,000 Yeah? Do you dislike persistent men? 198 00:11:30,000 --> 00:11:33,993 Yeah? Do you dislike persistent men? 199 00:11:33,993 --> 00:11:36,162 Huh? Ah, no... 200 00:11:36,162 --> 00:11:38,164 Ah, no, wait a minute 201 00:11:39,999 --> 00:11:42,001 that… 202 00:11:44,804 --> 00:11:46,806 That's it 203 00:11:46,806 --> 00:11:50,009 Theo and Motomiya now... 204 00:11:50,009 --> 00:11:52,011 I was dumped 205 00:11:52,011 --> 00:11:55,981 eh! ? No, but... 206 00:11:55,981 --> 00:11:58,818 why? Because... those two... 207 00:11:58,818 --> 00:12:00,000 Reason 208 00:12:00,000 --> 00:12:00,820 Reason 209 00:12:02,655 --> 00:12:05,324 I understand, huh? 210 00:12:07,660 --> 00:12:09,662 Yeah? 211 00:12:14,500 --> 00:12:16,669 What, me? 212 00:12:16,669 --> 00:12:18,671 eh? Sigh... 213 00:12:19,638 --> 00:12:22,007 the two have a special relationship 214 00:12:22,007 --> 00:12:24,143 Because it's not, no, it's not 215 00:12:24,143 --> 00:12:26,812 But Yuri thinks so. 216 00:12:26,812 --> 00:12:29,148 No no, that's not true. 217 00:12:29,148 --> 00:12:30,000 What about Mr. Hanaoka? eh? 218 00:12:30,000 --> 00:12:31,650 What about Mr. Hanaoka? eh? 219 00:12:32,651 --> 00:12:35,821 Do you like? About Yuri 220 00:12:40,659 --> 00:12:43,329 Sorry I'm late... 221 00:12:43,329 --> 00:12:45,498 Please answer why can't you answer? 222 00:12:45,498 --> 00:12:47,666 Theo, calm down, what's going on? 223 00:12:47,666 --> 00:12:50,002 No, let's talk about work. 224 00:12:50,002 --> 00:12:52,171 Come on, let's go now. 225 00:12:54,473 --> 00:12:57,009 Hey... Theo 226 00:13:03,983 --> 00:13:05,985 "I'm heartbroken." 227 00:13:05,985 --> 00:13:08,154 (Iiyama) Weren't you both in love with each other? 228 00:13:08,154 --> 00:13:10,156 (Onoda) It was supposed to be that way. 229 00:13:10,156 --> 00:13:12,158 I don't really understand either 230 00:13:12,158 --> 00:13:14,160 I'm worried about Theo. 231 00:13:14,160 --> 00:13:16,662 Well, it's okay, right? 232 00:13:16,662 --> 00:13:19,665 Look, if it's the same company, there's still a chance. 233 00:13:19,665 --> 00:13:21,834 but… 234 00:13:29,475 --> 00:13:30,000 It's no good, it's definitely no good! 235 00:13:30,000 --> 00:13:32,645 It's no good, it's definitely no good! 236 00:13:32,645 --> 00:13:34,647 eh? 237 00:13:34,647 --> 00:13:37,650 To begin with, he's not that strong of a person as he may seem. 238 00:13:37,650 --> 00:13:39,819 More than you think 239 00:13:41,654 --> 00:13:44,824 He's a sensitive boy! Ha... hah 240 00:13:44,824 --> 00:13:46,826 Please, Onoda-kun 241 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 please persuade her immediately 242 00:13:48,828 --> 00:13:50,830 eh? please! 243 00:13:50,830 --> 00:13:53,165 No, no, wait... please! 244 00:13:57,670 --> 00:13:59,638 (notification sound) 245 00:13:59,638 --> 00:14:00,000 What, Doctor? 246 00:14:00,000 --> 00:14:01,807 What, Doctor? 247 00:14:05,477 --> 00:14:07,479 (take a breath) 248 00:14:12,484 --> 00:14:15,821 Did you finally get a bite? 249 00:14:37,476 --> 00:14:40,479 It's far away 250 00:14:40,479 --> 00:14:43,649 If I had to stay overnight, I would have stayed at a hotel near Lake Akan. 251 00:14:43,649 --> 00:14:47,820 Why did Aihara go through all this trouble? 252 00:14:47,820 --> 00:14:51,490 Do you think this is cutting costs? 253 00:14:51,490 --> 00:14:54,827 Hey, what's more, my neck is in the wrong place at a time like this. 254 00:14:54,827 --> 00:14:56,996 Oh no, really 255 00:14:56,996 --> 00:14:59,498 Excuse me, is it me? 256 00:15:00,666 --> 00:15:03,002 I made a reservation 257 00:15:05,004 --> 00:15:07,172 Oh I see 258 00:15:10,309 --> 00:15:14,146 Well, sometimes things like this happen. 259 00:15:14,146 --> 00:15:17,983 There is a lot of nature and the scenery is nice. 260 00:15:17,983 --> 00:15:21,487 Hey? Uh... yeah yeah yeah yeah 261 00:15:25,324 --> 00:15:27,326 Yuri-san? 262 00:15:27,326 --> 00:15:29,995 Are you really in trouble? eh? 263 00:15:31,830 --> 00:15:33,832 because I'm here 264 00:15:34,833 --> 00:15:37,803 No, no, no, no... haha 265 00:15:37,803 --> 00:15:40,806 Motomiya: I'm tired. 266 00:15:40,806 --> 00:15:44,310 See, I've always disliked places where there are a lot of people like that. 267 00:15:44,310 --> 00:15:46,312 Yeah yeah yeah 268 00:15:46,312 --> 00:15:50,482 Hanaoka-san knows everything. 269 00:15:51,650 --> 00:15:54,153 About Yuri 270 00:16:00,993 --> 00:16:03,162 (whispering) Why is this happening? 271 00:16:07,499 --> 00:16:10,803 I'm happy that Onoda-san invited me. 272 00:16:10,803 --> 00:16:13,806 What do you mean by that? eh? 273 00:16:13,806 --> 00:16:17,810 I'm talking about Theo. I like you so why did you throw me away? 274 00:16:17,810 --> 00:16:21,647 Ah, I don't really understand that either. 275 00:16:21,647 --> 00:16:23,649 Huh? 276 00:16:23,649 --> 00:16:26,819 If you don't know, who will? 277 00:16:26,819 --> 00:16:30,000 What? What? No, what? 278 00:16:30,000 --> 00:16:30,489 What? What? No, what? 279 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 eh? Yeah? 280 00:16:35,828 --> 00:16:39,498 In short, the person Theo likes is that president. 281 00:16:39,498 --> 00:16:42,501 Does that mean the president was the one who dumped Theo? 282 00:16:42,501 --> 00:16:44,503 That's what it is 283 00:16:44,503 --> 00:16:48,007 So, you have nothing to do with Theo's love life... 284 00:16:48,007 --> 00:16:50,175 It's completely unrelated 285 00:16:51,643 --> 00:16:53,645 Sigh... 286 00:16:53,645 --> 00:16:56,482 Then what am I for? 287 00:16:58,317 --> 00:17:00,000 In other words 288 00:17:00,000 --> 00:17:00,819 In other words 289 00:17:00,819 --> 00:17:04,156 Does that mean it was all pointless? 290 00:17:04,156 --> 00:17:07,993 No, the meaning is... yes. 291 00:17:07,993 --> 00:17:10,496 eh? Because 292 00:17:10,496 --> 00:17:13,499 Because of that, I was able to meet you 293 00:17:13,499 --> 00:17:17,002 What does that mean to us? 294 00:17:19,004 --> 00:17:22,641 Anyway, if that's the case, I'll go back to research. 295 00:17:40,159 --> 00:17:43,662 Mr. Onoda has already forgotten. 296 00:17:43,662 --> 00:17:45,998 About that Valentine's day 297 00:17:46,999 --> 00:17:49,501 Ah, I'm sure it's Linaria... 298 00:17:51,170 --> 00:17:53,505 Yeah? 299 00:17:53,505 --> 00:17:55,808 Then why did that come to me? 300 00:17:57,643 --> 00:17:59,812 it is… 301 00:17:59,812 --> 00:18:00,000 think for yourself 302 00:18:00,000 --> 00:18:01,814 think for yourself 303 00:18:01,814 --> 00:18:03,816 eh? 304 00:18:03,816 --> 00:18:07,986 Please think until you understand the reason → 305 00:18:07,986 --> 00:18:11,323 About me all the time 306 00:18:11,323 --> 00:18:14,493 full 307 00:19:00,506 --> 00:19:03,809 Ohainu? 308 00:19:06,311 --> 00:19:08,480 Are you interested in Ainu culture? 309 00:19:08,480 --> 00:19:13,152 Ah, that Ohainu... 310 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 Ah, Ohainu is the voice of Kamui 311 00:19:15,988 --> 00:19:19,825 It means the power to hear God's voice. 312 00:19:19,825 --> 00:19:22,661 The voice of God? yes 313 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Thank you No 314 00:19:42,314 --> 00:19:45,817 《Sorry Dad》 315 00:19:45,817 --> 00:19:49,988 《No, it's not Yuri's fault》 316 00:19:51,990 --> 00:19:56,161 《I can hear my father's voice》 317 00:19:59,498 --> 00:20:00,000 Your meal will be ready soon. 318 00:20:00,000 --> 00:20:02,501 Your meal will be ready soon. 319 00:20:02,501 --> 00:20:05,671 I understand, thank you 320 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 Thank you both for today. 321 00:20:27,559 --> 00:20:30,000 There's still tomorrow, but thank you for your hard work. 322 00:20:30,000 --> 00:20:31,063 There's still tomorrow, but thank you for your hard work. 323 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 (Hanaoka) Thank you for your hard work. 324 00:20:38,070 --> 00:20:40,239 Ah~ Excuse me 325 00:20:40,239 --> 00:20:42,241 I'll light the fire 326 00:20:42,241 --> 00:20:45,911 Thank you and excuse me. 327 00:20:48,213 --> 00:20:51,049 Please excuse me and thank you 328 00:20:54,219 --> 00:20:56,722 Ah, um 329 00:20:56,722 --> 00:20:59,057 Or… sightseeing? 330 00:20:59,057 --> 00:21:00,000 Ah... I'm on a business trip. 331 00:21:00,000 --> 00:21:01,059 Ah... I'm on a business trip. 332 00:21:01,059 --> 00:21:04,396 Ah, sorry I was at work. I thought we were friends. 333 00:21:04,396 --> 00:21:06,398 Look, the year is almost here. 334 00:21:06,398 --> 00:21:10,736 Ah, well, this is my classmate from college. 335 00:21:10,736 --> 00:21:14,406 Hey, since university, do you still work together? 336 00:21:14,406 --> 00:21:16,908 So it's like a family now. 337 00:21:21,380 --> 00:21:23,382 No...haha... 338 00:21:23,382 --> 00:21:27,386 I mean, we just started a business together. 339 00:21:27,386 --> 00:21:29,888 Starting a business is amazing 340 00:21:29,888 --> 00:21:30,000 No, it's not something that can be done easily. 341 00:21:30,000 --> 00:21:32,557 No, it's not something that can be done easily. 342 00:21:32,557 --> 00:21:36,395 The two of you are closely connected. 343 00:21:41,066 --> 00:21:43,735 So please enjoy it~ 344 00:21:48,073 --> 00:21:50,075 that 345 00:21:51,209 --> 00:21:53,211 Can I ask one question? 346 00:21:53,211 --> 00:21:56,882 (Hanaoka/Yuri) Yeah? No, that... 347 00:21:56,882 --> 00:22:00,000 Why did you create your company? 348 00:22:00,000 --> 00:22:00,218 Why did you create your company? 349 00:22:01,887 --> 00:22:05,724 Ah, that's... 350 00:22:05,724 --> 00:22:07,893 Yeah 351 00:22:07,893 --> 00:22:10,729 When I was in college 352 00:22:10,729 --> 00:22:12,731 Actually me too 353 00:22:12,731 --> 00:22:17,069 I'm wondering if I should pursue a career in research in the future. 354 00:22:17,069 --> 00:22:19,404 Oh really 355 00:22:19,404 --> 00:22:21,373 Around that time, Hanaoka-kun 356 00:22:21,373 --> 00:22:26,211 Environmental problems can only be solved through business. 357 00:22:26,211 --> 00:22:30,000 That's what triggered it, or what should I say? 358 00:22:30,000 --> 00:22:31,216 That's what triggered it, or what should I say? 359 00:22:35,220 --> 00:22:37,222 on second thoughts 360 00:22:39,391 --> 00:22:42,561 The two of you are special, aren't you? 361 00:22:43,729 --> 00:22:46,064 Ah... no, uh... 362 00:22:47,399 --> 00:22:50,736 Um... but it's not me. 363 00:22:52,070 --> 00:22:54,072 eh? eh? 364 00:22:55,073 --> 00:22:57,909 What the main shrine needs 365 00:22:59,544 --> 00:23:00,000 It's me... 366 00:23:00,000 --> 00:23:01,880 It's me... 367 00:23:03,382 --> 00:23:05,550 Hanaoka-kun... 368 00:23:06,551 --> 00:23:09,054 Not me 369 00:23:12,557 --> 00:23:14,726 I'm sorry 370 00:23:15,727 --> 00:23:19,898 I'm really sorry. 371 00:23:19,898 --> 00:23:22,901 Again? Oh no... 372 00:23:22,901 --> 00:23:26,405 But only tea... 373 00:23:26,405 --> 00:23:28,540 Huh? Huh? 374 00:23:28,540 --> 00:23:30,000 Um, excuse me, this dish is alcohol... 375 00:23:30,000 --> 00:23:31,209 Um, excuse me, this dish is alcohol... 376 00:23:31,209 --> 00:23:33,712 Sake-steamed scallops and Ishikari soup 377 00:23:33,712 --> 00:23:37,382 Both use plenty of local sake from Kushiro. 378 00:23:38,383 --> 00:23:40,385 Sorry, Hanaoka-san, are you okay? 379 00:23:40,385 --> 00:23:42,387 Hanaoka-kun Hanaoka-kun, are you okay? 380 00:23:42,387 --> 00:23:44,723 Maybe you have an allergy? It's okay, it's okay 381 00:23:44,723 --> 00:23:46,725 Hanaoka-kun, I’m sorry for not sleeping here. 382 00:23:46,725 --> 00:23:48,727 a little bit 383 00:23:48,727 --> 00:23:50,896 Hey, I'm sorry 384 00:23:50,896 --> 00:23:55,066 Theo I'm sorry 385 00:23:59,404 --> 00:24:00,000 Please sleep 386 00:24:00,000 --> 00:24:01,406 Please sleep 387 00:24:02,374 --> 00:24:04,709 Good job 388 00:24:11,216 --> 00:24:13,885 I'll bring you some water, thank you 389 00:24:13,885 --> 00:24:15,887 yes 390 00:24:27,899 --> 00:24:30,000 Sorry... 391 00:24:30,000 --> 00:24:30,235 Sorry... 392 00:24:34,539 --> 00:24:37,075 It's my fault. 393 00:24:40,712 --> 00:24:42,714 (Hanaoka) I just... 394 00:24:44,716 --> 00:24:49,221 I just want the two of you to do well. 395 00:24:52,557 --> 00:24:54,726 Otherwise I... 396 00:25:02,567 --> 00:25:05,237 I'm sorry 397 00:25:14,579 --> 00:25:16,581 I'm back. Welcome back, Onoda-kun. 398 00:25:16,581 --> 00:25:19,084 Did your persuasion go well? 399 00:25:19,084 --> 00:25:21,586 Ah, I was wrong about that. 400 00:25:21,586 --> 00:25:24,089 Bravo, that's good, no. 401 00:25:24,089 --> 00:25:26,725 Is it my misunderstanding? 402 00:25:26,725 --> 00:25:30,000 The person Theo liked was not Mahiro. 403 00:25:30,000 --> 00:25:30,228 The person Theo liked was not Mahiro. 404 00:25:30,228 --> 00:25:32,898 So what the heck... 405 00:25:32,898 --> 00:25:35,567 Looks like the president of the company 406 00:25:35,567 --> 00:25:39,404 President... Huh? President? 407 00:25:39,404 --> 00:25:41,406 Ah, but don't worry 408 00:25:41,406 --> 00:25:45,243 According to Mahiro, the other side seems to be interested in Theo as well. 409 00:25:45,243 --> 00:25:47,913 is that true? 410 00:25:47,913 --> 00:25:50,248 Is this reliable information? 411 00:25:50,248 --> 00:25:52,584 I'm sure 412 00:25:55,253 --> 00:25:57,389 president… 413 00:26:27,719 --> 00:26:30,000 《(Hanaoka) I’m just》 414 00:26:30,000 --> 00:26:30,422 《(Hanaoka) I’m just》 415 00:26:30,422 --> 00:26:34,559 "I just want the two of you to do well." 416 00:26:41,566 --> 00:26:44,069 Yeah… 417 00:26:44,069 --> 00:26:47,572 (Wild bird calls) 418 00:26:51,743 --> 00:26:57,749 (Wild bird calls) 419 00:26:59,084 --> 00:27:00,000 (noise) 420 00:27:00,000 --> 00:27:01,252 (noise) 421 00:27:09,561 --> 00:27:11,896 You were still awake. 422 00:27:12,897 --> 00:27:14,899 yes 423 00:27:15,900 --> 00:27:18,236 Yuri-san, can't you sleep too? 424 00:27:18,236 --> 00:27:20,405 Yeah, a little bit 425 00:27:24,909 --> 00:27:26,911 if… 426 00:27:28,246 --> 00:27:30,000 Do you want to watch it together? 427 00:27:30,000 --> 00:27:30,248 Do you want to watch it together? 428 00:27:30,248 --> 00:27:32,250 Yeah? 429 00:27:36,421 --> 00:27:38,923 ah 430 00:27:40,558 --> 00:27:42,727 Yeah 431 00:28:07,318 --> 00:28:09,988 Sigh... Ah... 432 00:28:12,624 --> 00:28:15,460 Yeah? Ah, but Theo-kun 433 00:28:15,460 --> 00:28:17,462 do you know? 434 00:28:17,462 --> 00:28:22,634 Sea otters are the furriest animals on earth. 435 00:28:22,634 --> 00:28:25,970 Ah, that's right 436 00:28:25,970 --> 00:28:29,307 800 million bottles per animal 437 00:28:30,308 --> 00:28:32,644 amazing 438 00:28:32,644 --> 00:28:37,482 I'm also resistant to cold 439 00:28:39,651 --> 00:28:42,153 Yes Yes 440 00:28:42,153 --> 00:28:44,155 Ah, that's wrong 441 00:28:44,155 --> 00:28:48,626 It doesn't mean I have a lot of hair. 442 00:28:48,626 --> 00:28:51,963 Yes, huh 443 00:28:51,963 --> 00:28:55,800 Yes, thank you 444 00:29:03,141 --> 00:29:05,143 Sigh... 445 00:29:05,143 --> 00:29:07,145 it's beautiful 446 00:29:09,981 --> 00:29:14,319 Yes, it's very beautiful 447 00:29:18,456 --> 00:29:20,625 Ah~ 448 00:29:24,129 --> 00:29:30,000 (Sings "Twinkle Twinkle Star" in Korean) 449 00:29:30,000 --> 00:29:44,149 (Sings "Twinkle Twinkle Star" in Korean) 450 00:29:45,150 --> 00:29:48,153 Ah, sorry 451 00:29:48,153 --> 00:29:52,157 I thought I would look better lying down. 452 00:30:04,302 --> 00:30:06,304 It's true 453 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 became more beautiful 454 00:30:31,462 --> 00:30:33,631 Theo-kun 455 00:30:34,632 --> 00:30:37,135 Let's use it together 456 00:30:37,135 --> 00:30:39,137 thank you 457 00:30:40,138 --> 00:30:42,307 Yeah 458 00:30:45,476 --> 00:30:47,478 eh? 459 00:30:47,478 --> 00:30:51,149 Ah, um, the stars... 460 00:30:52,650 --> 00:30:54,986 Ah, a shooting star? 461 00:30:54,986 --> 00:30:57,155 Ah yes 462 00:30:57,155 --> 00:30:59,991 Hey, I wanted to see it. 463 00:31:01,459 --> 00:31:04,629 Do people make wishes in Korea? 464 00:31:04,629 --> 00:31:06,798 Yes I do 465 00:31:06,798 --> 00:31:11,803 Is Yuri-san there? A wish, huh? what about 466 00:31:11,803 --> 00:31:13,972 I wonder if there is 467 00:31:15,306 --> 00:31:17,475 Please try saying it 468 00:31:18,643 --> 00:31:20,979 I can make it come true 469 00:31:20,979 --> 00:31:23,648 It has nothing to do with shooting stars anymore. 470 00:31:23,648 --> 00:31:25,817 Hehehehehe 471 00:31:29,487 --> 00:31:30,000 Theo-kun 472 00:31:30,000 --> 00:31:31,990 Theo-kun 473 00:31:31,990 --> 00:31:34,158 be? wish 474 00:31:37,295 --> 00:31:40,965 Yes, what? 475 00:31:44,802 --> 00:31:47,972 If I say it, will it come true? 476 00:31:52,310 --> 00:31:55,980 (Korean heart voice) 477 00:31:58,816 --> 00:32:00,000 sorry 478 00:32:00,000 --> 00:32:00,818 sorry 479 00:32:03,321 --> 00:32:06,457 You've already been dumped, haven't you? 480 00:32:10,795 --> 00:32:14,799 What I can't put between us 481 00:32:16,134 --> 00:32:18,469 I know 482 00:32:31,816 --> 00:32:34,652 Shall we go back soon? 483 00:32:35,987 --> 00:32:38,156 Oh wait 484 00:32:43,628 --> 00:32:45,797 that… 485 00:32:54,305 --> 00:32:56,474 already 486 00:32:57,809 --> 00:33:00,000 please don't swing 487 00:33:00,000 --> 00:33:00,144 please don't swing 488 00:33:07,819 --> 00:33:13,157 I'm already talking about Yuri-san... 489 00:33:16,794 --> 00:33:19,130 I don't like it 490 00:33:23,301 --> 00:33:25,803 sorry 491 00:33:25,803 --> 00:33:28,973 (Korean heart voice) 492 00:33:31,142 --> 00:33:36,481 (Korean heart voice) 493 00:33:49,794 --> 00:34:00,000 (Korean "Twinkle, Twinkle, Star" song) 494 00:34:00,000 --> 00:34:27,298 (Korean "Twinkle, Twinkle, Star" song) 495 00:34:43,714 --> 00:34:47,552 Thank you very much Pleasure, thank you 496 00:35:05,703 --> 00:35:08,206 We also have Korean... 497 00:35:08,206 --> 00:35:11,209 Ah, Theo, are you okay? 498 00:35:12,210 --> 00:35:14,212 ah 499 00:35:15,379 --> 00:35:20,218 This is Yun, an employee. He did animal research at university. 500 00:35:20,218 --> 00:35:23,221 This is Min, a Korean investor. 501 00:35:24,222 --> 00:35:27,225 Hanaoka-kun, may I have a moment? OK 502 00:35:27,225 --> 00:35:29,861 Sorry, I'll take it off a bit. 503 00:35:32,530 --> 00:35:34,532 a… 504 00:36:02,860 --> 00:36:04,862 Yeah? 505 00:36:23,214 --> 00:36:25,216 Nuna… 506 00:36:31,055 --> 00:36:33,691 Thank you for your hard work, flight time. Does it look okay? 507 00:36:33,691 --> 00:36:35,860 Yeah 508 00:36:39,030 --> 00:36:41,032 Huh? 509 00:36:41,032 --> 00:36:44,702 If it's Theo, you're not going home today, huh? 510 00:36:46,037 --> 00:36:48,372 Apparently they are going to Cape Kiritappu. 511 00:36:48,372 --> 00:36:50,708 Kiritappu… 512 00:36:50,708 --> 00:36:53,044 He said he was going to see sea otters. 513 00:36:54,045 --> 00:36:56,881 Ah, I see. Sea otter. 514 00:37:09,060 --> 00:37:13,197 《(Hanaoka) Why don't you smile more if you have the chance? Hey》 515 00:37:41,058 --> 00:37:43,060 《Energy Charge》 516 00:37:43,060 --> 00:37:45,029 "please" 517 00:37:53,704 --> 00:37:57,041 《Because Yuri-san is special》 518 00:37:58,876 --> 00:38:00,000 《Yakso》 519 00:38:00,000 --> 00:38:01,212 《Yakso》 520 00:38:11,055 --> 00:38:14,225 《It has become romantic》 521 00:38:20,197 --> 00:38:22,199 ``Then what about me? 》 522 00:38:22,199 --> 00:38:25,536 《Do you like me? 》 523 00:38:27,538 --> 00:38:29,707 《Saranghae》 524 00:38:44,055 --> 00:38:46,390 (sigh) 525 00:38:48,693 --> 00:38:50,695 That's it 526 00:38:53,197 --> 00:38:55,700 Hanaoka-kun, I... 527 00:38:55,700 --> 00:38:57,868 You don't have to say it 528 00:38:59,203 --> 00:39:00,000 I can understand without saying it 529 00:39:00,000 --> 00:39:01,706 I can understand without saying it 530 00:39:06,544 --> 00:39:09,213 Go to Theo's place. 531 00:39:13,384 --> 00:39:15,386 but… 532 00:39:17,054 --> 00:39:20,057 In that case, let's decide by playing rock, paper, scissors. 533 00:39:20,057 --> 00:39:22,059 eh… 534 00:39:22,059 --> 00:39:26,530 If I win, Motomiya will go to Cape Kiritappu. 535 00:39:28,366 --> 00:39:30,000 What that 536 00:39:30,000 --> 00:39:30,368 What that 537 00:39:30,368 --> 00:39:34,205 Or rather, Hanaoka-kun is weak at rock-paper-scissors. 538 00:39:34,205 --> 00:39:36,874 Yes, that's why 539 00:39:38,709 --> 00:39:42,713 If I still win, go 540 00:40:14,712 --> 00:40:17,047 At first it was goo 541 00:40:19,550 --> 00:40:21,552 Rock, paper, scissors… 542 00:40:21,552 --> 00:40:24,388 《Yes, shrimp bread》 《Ah, thank you》 543 00:40:24,388 --> 00:40:27,858 《What about Hanaoka-kun? 》 《Because it was Rasichi》 544 00:40:27,858 --> 00:40:30,000 《Then let's decide which one will eat the shrimp bread with rock, paper, scissors》 545 00:40:30,000 --> 00:40:32,696 《Then let's decide which one will eat the shrimp bread with rock, paper, scissors》 546 00:40:32,696 --> 00:40:34,865 《No, it's fine.》 《No.》 547 00:40:34,865 --> 00:40:37,701 ``I want to decide things like this properly and fairly.'' 548 00:40:39,703 --> 00:40:42,039 《Okay then》 549 00:40:43,374 --> 00:40:45,709 《(Two people) At first it was rock-paper-scissors...》 550 00:40:46,710 --> 00:40:48,712 "Pon" 551 00:40:50,881 --> 00:40:54,051 《Yay》 《Ah, what else?》 552 00:40:54,051 --> 00:40:57,054 《Please feel free to take it.》 553 00:41:00,224 --> 00:41:02,526 《Hmmmm》 554 00:41:08,866 --> 00:41:11,869 《But Hanaoka-kun》 《Yeah? 》 555 00:41:12,870 --> 00:41:15,039 《I'm really bad at rock-paper-scissors.》 556 00:41:19,043 --> 00:41:22,713 《The main shrine is strong》 《Hehehe》 557 00:41:32,223 --> 00:41:35,860 Rock, paper, scissors...Pon 558 00:41:43,200 --> 00:41:45,202 why? 559 00:41:45,202 --> 00:41:47,872 Come on, Motomiya 560 00:41:55,379 --> 00:41:57,381 Okay, go. 561 00:42:03,053 --> 00:42:05,222 Come on, hurry up 562 00:42:11,028 --> 00:42:13,197 Thank you Hanaoka-kun 563 00:42:15,866 --> 00:42:17,868 thank you 564 00:42:25,042 --> 00:42:27,878 How many years do you think we've been together? 565 00:42:31,048 --> 00:42:33,217 (sigh) 566 00:42:40,057 --> 00:42:42,059 Yuri-san! 567 00:42:47,031 --> 00:42:49,700 Mr. Yuri? Theo-kun 568 00:42:51,869 --> 00:42:54,038 Yuri-san, why? 569 00:42:55,372 --> 00:42:57,541 I came to see Theo-kun. 570 00:42:59,043 --> 00:43:00,000 Why? 571 00:43:00,000 --> 00:43:01,378 Why? 572 00:43:03,047 --> 00:43:05,716 I can't go home like this 573 00:43:07,051 --> 00:43:09,386 Because 574 00:43:09,386 --> 00:43:12,856 Because I can't express my feelings at all 575 00:43:15,693 --> 00:43:18,028 Yuri-san 576 00:43:19,363 --> 00:43:21,865 I really 577 00:43:25,202 --> 00:43:27,538 Hmm... really 578 00:43:38,382 --> 00:43:41,051 ah 579 00:43:41,051 --> 00:43:43,053 Yuri-san! 580 00:43:46,056 --> 00:43:48,525 Do you like rice? 581 00:43:52,696 --> 00:43:55,532 Yes, I like it! 582 00:43:57,034 --> 00:43:59,870 Do you like curry? 583 00:43:59,870 --> 00:44:00,000 I like it! 584 00:44:00,000 --> 00:44:02,206 I like it! 585 00:44:02,206 --> 00:44:04,541 Do you like fried rice? 586 00:44:05,709 --> 00:44:08,212 I also like fried rice! 587 00:44:08,212 --> 00:44:10,547 Do you like omelet rice? 588 00:44:10,547 --> 00:44:13,050 I also like omelette rice! 589 00:44:16,854 --> 00:44:19,390 So I... I like it too! 590 00:44:29,199 --> 00:44:30,000 I love Theo-kun! 591 00:44:30,000 --> 00:44:32,369 I love Theo-kun! 592 00:44:32,369 --> 00:44:34,371 I love it! 593 00:45:02,533 --> 00:45:04,535 (Sound of typing on computer keyboard) 594 00:45:10,708 --> 00:45:12,710 (Press enter key) 595 00:45:39,870 --> 00:45:41,872 i got you38619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.