All language subtitles for sublime-livenudegirls_webdl1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:07,407 Vores rejse tv�rs over landet lakker mod enden - 2 00:00:07,408 --> 00:00:10,900 - da vores helte n�rmer sig - 3 00:00:10,901 --> 00:00:14,114 - Los Angeles, Californien - 4 00:00:14,886 --> 00:00:20,587 - hvor sk�bnen venter. Du er kedelig at k�re bil med. 5 00:00:20,588 --> 00:00:22,287 Sig noget. 6 00:00:23,257 --> 00:00:27,093 Okay, sluk for det kamera, f�r jeg sl�r dig ihjel - 7 00:00:27,094 --> 00:00:31,765 - med det og begraver dig ved siden af vejen. Slut. 8 00:00:31,766 --> 00:00:35,168 Det g�r ikke, makker. Det her er den �gte vare - 9 00:00:35,169 --> 00:00:37,037 - som vil vinde priser. 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,807 Jeg dokumenterer vores utrolige opdagelsesrejse. 11 00:00:40,808 --> 00:00:43,176 Det eneste utrolige, er at jeg rent faktisk - 12 00:00:43,177 --> 00:00:45,377 - var dum nok til, at tage dig med p� turen. 13 00:00:46,180 --> 00:00:48,548 Hvor er taknemmeligheden? 14 00:00:48,549 --> 00:00:52,218 Jeg opgav en masse, for at tage med dig p� tur. 15 00:00:52,219 --> 00:00:56,790 - En masse hvad? - Alt. Mit hjem, min bil, mit arbejde. 16 00:00:56,791 --> 00:00:59,692 Du boede jo i din bil, og dit arbejde var at s�lge pot. 17 00:00:59,693 --> 00:01:01,594 Du er alts� ogs� arbejdsl�s - 18 00:01:01,595 --> 00:01:05,131 - og du brugte en mindre formue, p� denne latterlige bil. 19 00:01:05,132 --> 00:01:07,666 Denne bil er et samlerobjekt. 20 00:01:11,072 --> 00:01:12,505 Om et par �r - 21 00:01:12,506 --> 00:01:16,709 - vil den v�re ti gange mere v�rd. - Eller intet, n�r tv-showet slutter - 22 00:01:16,710 --> 00:01:18,378 - og du ligner et fjols. 23 00:01:18,379 --> 00:01:20,547 David Hasselhoff ligner ikke et fjols. 24 00:01:20,548 --> 00:01:22,715 David Hasselhoff f�r alle damerne. 25 00:01:22,716 --> 00:01:25,785 Undskyld mig, kloge �ge. 26 00:01:25,786 --> 00:01:27,821 Denne bil er en investering - 27 00:01:27,822 --> 00:01:29,722 - og uanset hvad jeg s�lger den for - 28 00:01:29,723 --> 00:01:32,592 - vil det ikke d�kke tabene fra at fors�rge dig. 29 00:01:32,593 --> 00:01:36,196 Undskyld mig, men ikke alle arver familieformuen. 30 00:01:36,197 --> 00:01:41,201 - Formue? Jeg arvede kun en stripklub. - Ja, pr�cis. 31 00:01:41,202 --> 00:01:43,403 Det g�r dig til den rigeste mand jeg kender. 32 00:01:44,043 --> 00:01:49,528 - Shane Naminski, herre over universet. - Vent, hold da op... 33 00:01:49,543 --> 00:01:53,832 - Se lige der. - Vi klarede det. 34 00:01:56,550 --> 00:01:59,752 Lykken st�r den k�kke bi. Det er bare dig og mig. 35 00:01:59,753 --> 00:02:04,524 Butch og Sundance. Laverne og Shirley. Bartles og Jaymes. 36 00:02:04,525 --> 00:02:09,429 Cheech og Chong, mand. Er vi fremme? Hvordan ser det ud indenfor? 37 00:02:09,430 --> 00:02:11,764 - Er det vildt? - Der er proppet hver aften. 38 00:02:11,765 --> 00:02:15,635 Min onkel opfandt n�rmest stripklubber. 39 00:02:15,636 --> 00:02:20,673 - Hvorfor fik du den? - Fordi jeg er fantastisk, klog - 40 00:02:20,674 --> 00:02:24,277 - og charmerende. Jeg var den eneste, han havde kontakt med - 41 00:02:24,278 --> 00:02:25,577 - da han d�de. 42 00:02:26,480 --> 00:02:28,680 Dr�mme g�r i opfyldelse. 43 00:02:33,387 --> 00:02:36,556 Hej, jeg er Tommy "7" - 44 00:02:36,557 --> 00:02:40,860 - skaberen af denne dokumentar. 45 00:02:40,861 --> 00:02:45,198 Jeg fik fat i et video kamera. Jeg tror, jeg har �je for at lave film. 46 00:02:45,199 --> 00:02:48,168 Jeg har i hvertfald set nok, til at vide hvad der foreg�r. 47 00:02:48,169 --> 00:02:50,203 Jeg pr�ver lige, at filme noget herovre. 48 00:02:50,204 --> 00:02:55,341 Den st�r p� sp�nding, kuldegysninger, bryster, piller. 49 00:02:55,342 --> 00:03:00,512 En hidtil ukendt verden, set gennem Tommy "7". 50 00:03:01,615 --> 00:03:04,950 Jeg pr�ver alts� at filme herovre. 51 00:03:36,416 --> 00:03:38,818 Skulle vi have haft p�nt t�j p�? M�ske slips. 52 00:03:38,819 --> 00:03:42,989 - M�ske skulle jeg have taget sokker p�. - Goddag, de herrer. 53 00:03:42,990 --> 00:03:46,259 I er tidligt p� den. Velkommen til paradis. 54 00:03:46,260 --> 00:03:47,794 I gik glip af Ambers show - 55 00:03:47,795 --> 00:03:52,298 - men I er heldige, for hun arbejder stadig privat. 56 00:03:52,951 --> 00:03:58,771 - Jeg arbejder altid. - Ellers tak, vi klarer os. 57 00:03:58,772 --> 00:04:01,006 I ved ikke hvad I g�r glip af. 58 00:04:02,308 --> 00:04:05,545 - Jeg fatter ikke, at det ikke virkede. - Brug h�nderne. 59 00:04:05,546 --> 00:04:08,348 Fyrv�rkeri for dine bryster. Hvor ofte skal jeg sige det? 60 00:04:08,349 --> 00:04:10,750 - Det gjorde du forkert. - Hvad skulle jeg g�re? 61 00:04:10,751 --> 00:04:13,620 - M� jeg se noget ID. - Jeg har underbukser - 62 00:04:13,621 --> 00:04:15,688 - der er gammelt nok til at drikke. 63 00:04:15,689 --> 00:04:17,857 Her i Californien - 64 00:04:17,858 --> 00:04:21,461 - er underbukser desv�rre ikke en gyldig form for ID. 65 00:04:21,462 --> 00:04:25,031 - Lad ham nu g�re sit arbejde, Tommy. - R�vslikker. 66 00:04:25,032 --> 00:04:27,566 Shane nam... Du er jo Ernies nev�. 67 00:04:28,269 --> 00:04:32,338 - Beklager, at jeg kr�vede ID. - Jeg er glad for, at du gjorde det. 68 00:04:32,339 --> 00:04:35,775 Jeg er ked af det med din onkel. Han er en god mand. 69 00:04:35,776 --> 00:04:38,344 Han ansatte mig her, selvom han ikke burde. 70 00:04:38,345 --> 00:04:40,346 Paulie? Paulie? Jeg kommer, jeg kommer! 71 00:04:40,347 --> 00:04:42,048 Et �jeblik, s� er jeg her. 72 00:04:42,049 --> 00:04:46,551 S� er jeg her. Jeg er ogs� en smule h�j. 73 00:04:47,554 --> 00:04:50,222 Layla, det her er Shane. Han er den nye ejer. 74 00:04:50,858 --> 00:04:55,727 Ejer? Sikkert. Vi ses. 75 00:04:56,797 --> 00:04:58,731 Vent, bliv her. 76 00:04:58,732 --> 00:05:01,768 Husk, den almindelige mand s�ger tryghed - 77 00:05:01,769 --> 00:05:04,936 - den vise mand s�ger dyd. 78 00:05:06,306 --> 00:05:08,139 V�r st�rk. 79 00:05:08,841 --> 00:05:12,277 Okay, v�r st�rk. 80 00:05:19,553 --> 00:05:22,754 - Se lige hende. - Jeg kan se hende. 81 00:05:24,457 --> 00:05:28,661 Giv en h�nd til Sandy. Kom s� gutter, hj�lp hende p� vej. 82 00:05:28,662 --> 00:05:31,364 Hun fors�rger en trommeslager og et stofmisbrug. 83 00:05:31,365 --> 00:05:32,799 Vi burde tjekke hans - 84 00:05:32,800 --> 00:05:35,233 - k�rekort og kreditkort. 85 00:05:35,702 --> 00:05:37,102 Klap for hende. 86 00:05:42,108 --> 00:05:46,645 Hold da op, dyrk hende lige. 87 00:05:51,084 --> 00:05:54,554 Det er ikke, som jeg husker det. Hvor er alle henne? 88 00:05:54,555 --> 00:05:59,089 Det er som vores eget klubhus. Hjem, k�re hjem. 89 00:05:59,160 --> 00:06:02,329 S� g�r det l�s, jeg vil v�re med. 90 00:06:14,540 --> 00:06:16,042 Hvem bestemmer her? 91 00:06:16,043 --> 00:06:18,144 Ingen. 92 00:06:18,145 --> 00:06:20,145 Tak, betjent. 93 00:06:21,814 --> 00:06:24,684 Mand, det her sted er virkelig... 94 00:06:24,685 --> 00:06:25,985 Fedt. 95 00:06:25,986 --> 00:06:28,154 Det siger du ikke. 96 00:06:28,155 --> 00:06:29,522 Mange tak. 97 00:06:29,523 --> 00:06:31,323 Lad v�r med det, Tommy. 98 00:06:33,559 --> 00:06:37,897 - Du arbejder her, kan du hj�lpe os? - Hvad kan jeg g�re for dig? 99 00:06:37,898 --> 00:06:39,432 Coke. 100 00:06:39,433 --> 00:06:41,534 Kokain? 101 00:06:42,033 --> 00:06:43,333 - Ja. - Nej. 102 00:06:43,334 --> 00:06:44,534 Jeg kan skaffe det. 103 00:06:44,535 --> 00:06:49,780 Jeg kender en, med en b�d fyldt med kokain. 104 00:06:49,781 --> 00:06:51,650 Det er kokain b�den. 105 00:06:51,651 --> 00:06:53,872 Jeg var om bord. I burde have v�ret om bord. 106 00:06:53,873 --> 00:06:55,681 Jeg s� pistoler - 107 00:06:55,682 --> 00:06:58,151 - hanekamp, dv�rg ludere - 108 00:06:58,152 --> 00:06:59,852 Duran Duran stod p� vandski - 109 00:06:59,853 --> 00:07:01,665 - og jeg stod ved r�kv�rket. 110 00:07:01,666 --> 00:07:05,082 Vent, du har aldrig v�ret p� en b�d. 111 00:07:05,083 --> 00:07:08,060 Det var jeg. Jeg er Sinbad. 112 00:07:08,061 --> 00:07:11,831 Ikke komikeren, h�rte om ham p� TV for nyligt. 113 00:07:11,832 --> 00:07:15,802 Han bliver stor en dag, men ikke som kokain b�den. 114 00:07:15,803 --> 00:07:17,964 Vil du se, hvordan en b�d virker? 115 00:07:17,965 --> 00:07:20,772 Der er roret, alt andet, og styrehjulet. 116 00:07:23,143 --> 00:07:25,310 Velkommen til elskovsb�den. 117 00:07:32,185 --> 00:07:35,253 Ham Sinbad, er intet i forhold til Howie mandel. 118 00:07:37,724 --> 00:07:41,694 Det beklager jeg, ogs� for dem. Vil du have noget? 119 00:07:41,695 --> 00:07:47,567 - Jeg leder efter Harry. - Du er Ernies nev�. 120 00:07:47,568 --> 00:07:50,470 Ja, jeg hedder Shane. Rart at m�de dig. 121 00:07:50,471 --> 00:07:53,506 Han havde billeder af dig overalt. 122 00:07:53,507 --> 00:07:59,111 - Du er den store finansmand? - Ikke l�ngere. Det var jeg. 123 00:07:59,112 --> 00:08:03,982 - Det er en lang og s�rgelig historie. - Har du en kort udgave? 124 00:08:04,851 --> 00:08:10,656 Kort udgave. Stor finansmand, mister sit arbejde - 125 00:08:10,657 --> 00:08:12,825 - g�r konkurs og bliver sk�r. 126 00:08:12,826 --> 00:08:16,496 - Han arver en strip klub i Los Angeles. - Paulie. 127 00:08:16,497 --> 00:08:19,753 - Du er l�kker. - Hold op med at kaste med m�nter. 128 00:08:19,754 --> 00:08:22,548 Han tager sin idiot af en ven med sig. 129 00:08:22,549 --> 00:08:26,030 - Det er en s�rgelig historie. - Hvad sagde jeg. 130 00:08:26,040 --> 00:08:28,505 Harry er p� sit kontor. F�lg efter mig. 131 00:08:35,581 --> 00:08:37,652 Jeg kunne godt spise indbagt kylling. 132 00:08:37,653 --> 00:08:38,853 Jeg hedder Paulie. 133 00:08:39,686 --> 00:08:44,789 - Jeg er d�rmand. - Jeg er... Jeg er politibetjent Parker. 134 00:08:45,691 --> 00:08:50,930 - Jeg er fra Menasha, Wisconsin. - Hvordan kom du til Los Angeles? 135 00:08:50,931 --> 00:08:54,720 Jeg sk�d, ved et uheld, en ko. 136 00:08:54,721 --> 00:08:58,037 Jeg blev forflyttet. 137 00:08:58,038 --> 00:09:01,372 Los Angeles, virkede som et godt sted. 138 00:09:02,041 --> 00:09:07,613 - Her er Harrys kontor. Harry? - Du m� v�re Shane, vidunderdrengen. 139 00:09:07,614 --> 00:09:11,817 - Her er Harry. Han er vores bestyrer. - Og producer - 140 00:09:11,818 --> 00:09:16,722 - og talent koordinator samt ejer. - Ejer? 141 00:09:16,723 --> 00:09:20,106 - Var du og Ernie partnere? - Ja. 142 00:09:20,928 --> 00:09:24,389 - Hvor meget ejer du? - Det startede med - 143 00:09:24,390 --> 00:09:28,067 - 50 procent, men over �rene - 144 00:09:28,068 --> 00:09:31,337 - m�tte jeg s�lge tilbage, s� det er lidt mindre. 145 00:09:31,338 --> 00:09:36,197 - Hvor meget mindre? - Jeg tror, at jeg ejer... 146 00:09:36,198 --> 00:09:39,946 ... omkring 3.5 procent. 147 00:09:39,947 --> 00:09:43,982 Sk�l til den nye partner. Op med imperiet. 148 00:09:44,618 --> 00:09:45,950 Harry. Jeg tager det. 149 00:09:50,157 --> 00:09:55,094 Der er et dejligt m�ltid. Jeg ville fylde det med majs br�d - 150 00:09:55,095 --> 00:09:59,864 - indmad og bacon, lave det i ovnen, og servere det som til familien. 151 00:10:01,300 --> 00:10:04,904 Du kommer aldrig i mit k�kken, Harry. 152 00:10:04,905 --> 00:10:09,041 - Aldrig. - Aldrig? Kom nu, Thanksgiving er snart. 153 00:10:09,042 --> 00:10:13,813 - Ikke snart nok. - Okay. Jeg skal bruge en drink. 154 00:10:13,814 --> 00:10:19,685 - Du skal ikke have en til drink. - Det skal jeg. 155 00:10:19,686 --> 00:10:21,386 Vi burde snakke forretning. 156 00:10:22,856 --> 00:10:26,325 Lad os kigge p� nogle tal. 157 00:10:26,326 --> 00:10:30,228 Lad os regne p� regnskabet. 158 00:10:31,031 --> 00:10:34,967 Godt. Helt overordnet med pengene - 159 00:10:34,968 --> 00:10:38,804 - hvordan ser det hele ud? - Det ligner meget Titanic. 160 00:10:38,805 --> 00:10:40,640 Efter isbjerget. 161 00:10:40,641 --> 00:10:42,975 Hvis der ogs� var ild i alt - 162 00:10:42,976 --> 00:10:45,811 - og Titanic, var omringet af eksploderende hajer. 163 00:10:45,812 --> 00:10:50,816 Og alle havde leuk�mi og tog meget kokain. 164 00:10:50,817 --> 00:10:53,119 Ikke godt? 165 00:10:53,120 --> 00:10:54,687 Nej. 166 00:10:54,688 --> 00:10:58,991 Nej, ikke godt. Det hele er noget lort. 167 00:10:58,992 --> 00:11:03,262 Virkelig noget lort. Jeg ville gerne blive og g� amok - 168 00:11:03,263 --> 00:11:06,065 - sammen med dig hele dagen, men... 169 00:11:06,066 --> 00:11:10,245 ... jeg er ikke fuld nok, til at de dejlige piller ikke virker - 170 00:11:10,246 --> 00:11:12,984 - s� det vil jeg f� bragt i orden med det samme. 171 00:11:12,985 --> 00:11:18,643 Du skal have held og lykke. Jeg skal bruge en dobbelt Bourbon. 172 00:11:22,848 --> 00:11:24,883 Velkommen til. 173 00:11:27,788 --> 00:11:32,457 - Har du set min ven Tommy? - Det er noget tid siden. 174 00:11:36,329 --> 00:11:38,196 Er det fantastisk for dig? 175 00:11:39,166 --> 00:11:43,261 - Sig mit navn. - Jeff, Jeff. 176 00:11:43,262 --> 00:11:46,472 - Jeg hedder Josh. - Jeg beklager... 177 00:11:46,473 --> 00:11:51,508 ... jeg hedder Tommy. - Vi burde lave et band. 178 00:11:51,509 --> 00:11:53,245 Det burde vi. 179 00:11:53,246 --> 00:11:55,947 Folk siger, at jeg har en smuk stemme. 180 00:11:55,976 --> 00:11:58,698 F�rste m�neds optagelser. 181 00:11:58,919 --> 00:12:02,488 Jeg har ikke tid til det her. Kan du lave - 182 00:12:02,489 --> 00:12:05,609 - noget produktivt i stedet for, at lege Steven Spielberg. 183 00:12:05,610 --> 00:12:08,427 F�ler du, at folk har respekteret - 184 00:12:08,428 --> 00:12:10,830 - din autoritet, efter du overtog strip klubben? 185 00:12:10,831 --> 00:12:14,773 Ja. Min forretningsmodel virker. 186 00:12:14,774 --> 00:12:16,869 Jeg tror, at det hele falder p� plads. 187 00:12:16,870 --> 00:12:21,040 En god leder, avler disciplin. Jeg k�rer det stramt. 188 00:12:21,041 --> 00:12:24,276 Det respekterer folk. Det er det, det handler om. 189 00:12:24,277 --> 00:12:25,643 Respekt. 190 00:12:43,329 --> 00:12:47,598 - Du rammer kun siderne nu. - Hallo i to? 191 00:12:56,209 --> 00:12:58,609 Kom nu. 192 00:13:01,050 --> 00:13:06,637 Hvad pokker? Det er ikke i orden. 193 00:13:06,638 --> 00:13:08,526 Hvordan kom du herind? 194 00:13:08,527 --> 00:13:14,158 Med min n�gle, jeg er den nye ejer. Kan du skrue ned for musikken? 195 00:13:15,194 --> 00:13:17,463 Beklager, men den sang g�r hende vild. 196 00:13:17,464 --> 00:13:22,034 Jeg laver min kandidat om seksuelle motiver i det 19. �rhundredes - 197 00:13:22,035 --> 00:13:25,871 - tyske orkester musik. - Tillykke, bliv i skole. 198 00:13:25,872 --> 00:13:30,541 - Godt r�d chef, s� er vi okay? - Nej, vi er ikke okay. 199 00:13:32,345 --> 00:13:34,112 Tommy sagde det var okay. 200 00:13:35,982 --> 00:13:41,686 - Jeg har ingen. - Ingen, ingen, ingen. 201 00:13:42,988 --> 00:13:45,089 Er det ikke okay? 202 00:13:46,158 --> 00:13:49,261 Shane, har jeg gjort noget forkert? 203 00:13:49,262 --> 00:13:53,933 Udover, at du er kl�dt som Caligula, og du har knaldet hele min stab, s� nej. 204 00:13:53,934 --> 00:13:57,136 Jeg pr�ver bare at styrke moralen. Det er ledelse for begyndere. 205 00:13:57,137 --> 00:14:01,507 - Du burde l�se Dale Carnegie. - Dale Carnegie arbejder her ikke. 206 00:14:01,508 --> 00:14:04,443 Og hvis du bliver ved med moralstyrkende, n�gne n�tter - 207 00:14:04,444 --> 00:14:09,248 - er du her heller ikke l�ngere. - Slap af. Tag en slurk. 208 00:14:09,249 --> 00:14:11,783 F� dem ud nu. 209 00:14:12,953 --> 00:14:17,455 - Godt m�de. - Giv den gas. 210 00:14:25,632 --> 00:14:30,069 Hvad synes du om mig? Synes du, jeg har gjort stedet bedre? 211 00:14:30,070 --> 00:14:35,107 Som en lilje. En meget flot lilje. Det er utroligt. 212 00:14:35,108 --> 00:14:39,611 Din energi er som en flodb�lge - 213 00:14:39,612 --> 00:14:42,948 - af sommerfugle. 214 00:14:42,949 --> 00:14:47,086 Men det er seje sommerfugle. Kan du f�lge mig? 215 00:14:47,087 --> 00:14:48,586 Stilfulde sommerfugle. 216 00:14:49,389 --> 00:14:53,993 Med, du ved, specielle jakker. Kun for medlemmer. 217 00:14:53,994 --> 00:14:59,263 - Og en monokel og en hat. - Ja, netop Pit. 218 00:15:04,204 --> 00:15:06,238 Disse regnskaber giver ingen mening. 219 00:15:06,239 --> 00:15:10,042 - Hvordan holder I orden? - Improvisation. 220 00:15:10,043 --> 00:15:14,246 - Det er meget irrationelt. - Harry, har du et minut? 221 00:15:14,247 --> 00:15:18,150 Pitt, ja da, bare kom. Shane, dette er Pitt Redman. 222 00:15:18,151 --> 00:15:20,586 Og dette er hans yndige Chancy. 223 00:15:20,587 --> 00:15:25,257 Bare s� du ved det, s� t�nker jeg p� denne klub - 224 00:15:25,258 --> 00:15:26,492 - som min anden familie. 225 00:15:26,493 --> 00:15:31,696 Hvilket er godt fordi hans familie er nogle r�vhuller. 226 00:15:32,564 --> 00:15:35,601 Arbejder du for klubben? 227 00:15:35,602 --> 00:15:39,538 Pitt Redman er en uerstattelig brik i denne operation. 228 00:15:39,539 --> 00:15:42,107 Operation. Det er mit yndlingsspil. 229 00:15:42,108 --> 00:15:45,311 Man tager pincetten og s� g�lder det om at - 230 00:15:45,312 --> 00:15:49,181 - tage i hans knogler og s� larmer det. Det er s� sjovt. 231 00:15:49,182 --> 00:15:50,683 Du sl�r ham altid ihjel. 232 00:15:50,684 --> 00:15:53,352 Vi burde have en spillleaften, og spille det. 233 00:15:53,353 --> 00:15:55,955 - Hvad laver du her egentligt? - Har i Hvem-er-hvem? 234 00:15:55,956 --> 00:15:58,991 Eller matador? Vi kunne spille nu. Jeg vil v�re den gule bil. 235 00:15:58,992 --> 00:16:02,494 Jeg vil ikke v�re den sorte. 236 00:16:02,495 --> 00:16:04,363 Jeg skal altid v�re sorte - 237 00:16:04,364 --> 00:16:06,265 - og det f�les som at lave pligter. 238 00:16:06,266 --> 00:16:09,435 Skat, nogen gange snakker vi om at du er en smule belastende. 239 00:16:09,436 --> 00:16:10,703 - Nej. - Og snakker meget. 240 00:16:10,704 --> 00:16:14,106 Og du bad mig n�vne en gang, hvor det er sket. 241 00:16:14,107 --> 00:16:16,041 - Ja, n�vn en. - Og jeg sagde, altid. 242 00:16:16,042 --> 00:16:18,744 Og du sagde nej, det havde du aldrig gjort. 243 00:16:18,745 --> 00:16:20,112 Og h�r nu her. 244 00:16:20,113 --> 00:16:21,347 Dette er den gang. 245 00:16:21,348 --> 00:16:22,982 Er det? 246 00:16:22,983 --> 00:16:25,284 Lige nu. 247 00:16:25,285 --> 00:16:28,753 - Undskyld. - Det er iorden. 248 00:16:30,991 --> 00:16:35,327 Undskyld mig, hvad er det lige, at vi betaler dig for? 249 00:16:35,328 --> 00:16:40,232 - Jeg s�rger for... - Proviant og drikkelse. 250 00:16:40,233 --> 00:16:42,634 Her er forresten det mad og drikke, du bestilte. 251 00:16:42,635 --> 00:16:47,773 Du er den fyr vi betaler for, alle disse ting hver m�ned. 252 00:16:47,774 --> 00:16:50,774 Alle gode forretninger har - 253 00:16:50,847 --> 00:16:53,146 - visse trivselsomkostninger 254 00:16:54,247 --> 00:16:57,016 Man bliver n�d til at bruge penge, for at tjene penge. 255 00:16:57,017 --> 00:16:59,651 Vi har ingen indt�gter. Vi s�lger ikke mad. 256 00:16:59,652 --> 00:17:03,655 Hvad er det her for noget? $600 per m�ned for kyllingevinger? 257 00:17:03,656 --> 00:17:08,360 - Det er kodesprog for hash. - Nej, det er kodesprog for piller. 258 00:17:08,361 --> 00:17:13,332 - Reje cocktail er kodesprog for hash. - $500 per m�ned for bl� krabbe? 259 00:17:13,333 --> 00:17:16,568 - Hvad er bl� krabbe kodesprog for? - Det er bare bl� krabbe. 260 00:17:16,569 --> 00:17:20,139 Min onkel Dale har fiskekort til Maryland. 261 00:17:20,140 --> 00:17:22,241 Harry elsker de bl�. 262 00:17:22,242 --> 00:17:25,244 Du ved, man koger dem med vin og sm�r. 263 00:17:25,245 --> 00:17:29,348 Det er smager himmelsk. Du skal bare smage det, Shane. 264 00:17:29,349 --> 00:17:30,749 Ved I hvad, drenge? 265 00:17:30,750 --> 00:17:34,453 Ikke flere fakturaer for bl� krabbe. Ikke mere mad. Nu det nok. 266 00:17:34,454 --> 00:17:36,622 Jeg er heller ikke fan af skat. 267 00:17:36,623 --> 00:17:37,823 Ikke flere papirbeviser. 268 00:17:37,824 --> 00:17:39,124 Du er fantastisk. 269 00:17:39,125 --> 00:17:43,796 Det kommer vel ikke til at p�virke Chancys arbejde eller l�n. 270 00:17:43,797 --> 00:17:46,098 Arbejder hun her? Hvad laver du? 271 00:17:46,099 --> 00:17:49,668 - Jeg har v�ret danser her i mange �r. - Jeg har aldrig set dig danse. 272 00:17:49,669 --> 00:17:53,739 Shane er som s�dan ikke en danser p� scenen. 273 00:17:53,740 --> 00:17:58,343 Hun danser mere p� gulvet. Hun er mere en v�rtinde. 274 00:17:58,344 --> 00:18:04,283 Hun laver ting der passer mere til hendes f�rdigheder. 275 00:18:04,284 --> 00:18:06,151 Hvilke f�rdigheder? 276 00:18:06,152 --> 00:18:07,853 Hun har en klumpfod. 277 00:18:07,854 --> 00:18:09,721 Det her er ikke en klumpfod. 278 00:18:09,722 --> 00:18:14,660 - Det kan du f� ordnet kirurgisk. - Jeg kan ikke lide n�le. 279 00:18:14,661 --> 00:18:17,629 Ved I nu hvad. Hvis du vil danse her - 280 00:18:17,630 --> 00:18:20,332 - s� skal du danse oppe p� scenen - 281 00:18:20,333 --> 00:18:24,803 - og Harry, du skal tage dig sammen. - Ja, okay. 282 00:18:24,804 --> 00:18:27,841 Han mente ikke det med dansen vel? 283 00:18:27,842 --> 00:18:30,042 Du godeste, nej. 284 00:18:46,358 --> 00:18:48,460 Kan du huske da jeg gjorde s�dan? 285 00:18:48,529 --> 00:18:50,562 Kan du huske det? 286 00:18:50,763 --> 00:18:54,766 Jeg kiggede ikke specielt efter, men... 287 00:18:54,767 --> 00:18:58,904 Jeg vidste du kiggede, s� jeg gav den fuld hammer. 288 00:18:58,905 --> 00:19:01,640 Jeg giver den fuld hammer, fordi du kiggede, lige her. 289 00:19:02,675 --> 00:19:04,309 Se her, se her. 290 00:19:04,310 --> 00:19:05,577 Hvad? Er der ingenting? 291 00:19:05,578 --> 00:19:09,548 - Du har stadig bh p�. - Stadig ingenting? 292 00:19:09,549 --> 00:19:11,450 Jo, jeg kan huske det. 293 00:19:11,451 --> 00:19:13,852 - Du husker kun den her, ikke sandt? - Jo. 294 00:19:13,853 --> 00:19:17,621 Jeg kan f� den ordnet. Men det vil jeg ikke. 295 00:19:24,164 --> 00:19:27,799 Ironien er alibiet bag fetish. 296 00:19:27,800 --> 00:19:30,536 Var du politimand i Wisconsin? 297 00:19:30,537 --> 00:19:34,773 Det var jeg, men s� sk�d jeg koen, og s� var jeg ikke l�ngere. 298 00:19:34,774 --> 00:19:37,643 Du sagde det var voldsomme opt�jer? 299 00:19:37,644 --> 00:19:41,606 Ja, jeg havde et problem med den ko. 300 00:19:41,607 --> 00:19:44,249 - Jeg er Jimmy. - Og jeg er Josh 301 00:19:44,250 --> 00:19:48,353 - Og vores far, Harry, styrer stedet. - Min far styrer stedet. 302 00:19:48,354 --> 00:19:52,191 Han er lige s� meget min far, som din. 303 00:19:52,192 --> 00:19:56,662 Far lod mig styre butikken, fordi jeg er hans rigtige s�n. 304 00:19:56,663 --> 00:20:00,966 Har du fars telefonnummer? Hvad er hans nummer? 305 00:20:00,967 --> 00:20:04,203 Vi har et forhold, hvor jeg bare kan se ham. 306 00:20:04,204 --> 00:20:07,606 Du har et alvorligt narko problem. Du kan ikke stoppe med de n�dder. 307 00:20:07,607 --> 00:20:12,443 Og du er falsk. T�rer p� vej om 3, 2, 1. 308 00:20:13,446 --> 00:20:15,813 Pis med dig, Jimmy. 309 00:20:19,619 --> 00:20:22,420 En af livets sm� forn�jelser. 310 00:20:25,491 --> 00:20:28,760 V�rsgo, de herrer. Velkommen til Deja Vu. 311 00:20:28,761 --> 00:20:32,764 I sk�nne LA er jeg jeres v�rt, Josh. J-Dog kalder de mig. 312 00:20:32,765 --> 00:20:38,003 - J lover. JJ vittles. - Han hedder ogs� kneppek�ppen. 313 00:20:38,004 --> 00:20:40,872 - Stop med at spise min pizza. - Nej, det er min pizza. 314 00:20:40,873 --> 00:20:44,409 - Det er min pizza. - Far sagde, at vi skal dele alt. 315 00:20:44,410 --> 00:20:46,210 Vi skal ikke dele pizza, din idiot. 316 00:20:58,457 --> 00:21:03,828 Du skal v�re helt �rlig. Synes du at jeg har et narko problem? 317 00:21:10,936 --> 00:21:14,238 - Hvad er det? - Yoghurt. 318 00:21:14,239 --> 00:21:17,542 Er det ligesom is? 319 00:21:17,543 --> 00:21:20,478 Det er som en is, der er ked af det. 320 00:21:21,413 --> 00:21:27,253 Du m� gerne r�re dem. De bider ikke, men jeg g�r. 321 00:21:27,754 --> 00:21:29,153 Undskyld. 322 00:21:31,291 --> 00:21:35,460 Du m� have dig et par, s�de. Du f�ler dig som en helt ny kvinde. 323 00:21:35,461 --> 00:21:41,300 - Vil st�rre bryster �ndrer dit liv? - N�h, men - 324 00:21:41,301 --> 00:21:42,533 - de betaler huslejen. 325 00:21:43,803 --> 00:21:47,072 - Og dit Visa og alle andre regninger. - Ok. 326 00:21:47,073 --> 00:21:51,677 - Men hvad koster de? - Jeg betalte ikke selv for dem. 327 00:21:51,678 --> 00:21:56,046 De kan lide mine sm� bryster. 328 00:21:57,716 --> 00:22:00,084 Bare introducer mig. 329 00:22:01,520 --> 00:22:03,088 De herrer. 330 00:22:03,089 --> 00:22:06,792 Giv en h�nd til et verdensklasse r�vhul. 331 00:22:06,793 --> 00:22:10,028 Den halvtosset Jimmy Horowitz. 332 00:22:10,029 --> 00:22:13,565 Giv en h�nd til den dummeste DJ her p� jorden. 333 00:22:13,566 --> 00:22:19,037 Lys lige p� mig? Stevie Wonder, lys lige her. Idiot. 334 00:22:19,038 --> 00:22:21,506 Der er flere tilskuere til et �selshow. 335 00:22:21,507 --> 00:22:24,509 Har du interesse i et �selshow, s� snak med min bror. 336 00:22:24,510 --> 00:22:27,211 Han har suttet et par �sler i sin tid. 337 00:22:31,817 --> 00:22:36,053 Jeg har fri om en time. Vil du med hjem? 338 00:22:36,888 --> 00:22:42,694 - Kan man f� en fyr til at betale dem? - Godnat til jer allesammen! 339 00:22:42,695 --> 00:22:46,698 - Krol er ankommet. - Bare sp�rg ham selv. 340 00:22:46,699 --> 00:22:49,101 Hvorfor fortalte du mig ikke, at du ville komme? 341 00:22:49,102 --> 00:22:53,071 Jeg ville overraske dig - 342 00:22:53,072 --> 00:22:59,009 - og mine to favoritter. Hallo, sk�nne babser. 343 00:22:59,679 --> 00:23:03,682 Hvordan har I det? Savner I onkel Krol? 344 00:23:03,683 --> 00:23:08,887 - Har savnet Jer. Er de kede af det? - De er lidt s�vnige. 345 00:23:08,888 --> 00:23:14,159 V�k dem, s� g�r vi ud og danser disko. 346 00:23:14,160 --> 00:23:17,496 Allesammen, disko dans. 347 00:23:17,497 --> 00:23:19,765 Op med dilleren og f� jeres tegnedreng frem. 348 00:23:19,766 --> 00:23:25,170 Det er tid til jeres stjerne. Fra en galakse langt, langt borte. 349 00:23:25,171 --> 00:23:30,201 Den eneste ene, fr�ken Boots Banion. 350 00:23:30,202 --> 00:23:32,717 Drik ud, skat. 351 00:23:32,718 --> 00:23:35,179 Show Time. 352 00:23:51,530 --> 00:23:55,165 Jeg ved ikke med jer drenge, men jeg har en Bobba Fett-ish. 353 00:24:14,619 --> 00:24:17,221 Kom nu, piger. Vis jeres pelsdyr. 354 00:24:25,465 --> 00:24:27,833 Dette er ikke de strippere, du leder efter. 355 00:24:27,834 --> 00:24:32,169 De er tilg�ngelige i vores private VIP v�relser. 356 00:24:56,194 --> 00:24:58,429 Tante Nancy? 357 00:25:01,933 --> 00:25:04,536 Nogen har lige spr�ngt min D�dsstjerne i luften. 358 00:25:04,537 --> 00:25:07,898 Stor h�nd til Boots Banion. 359 00:25:07,899 --> 00:25:11,709 Der er nogle der holder k�er som k�ledyr i Wisconsin. 360 00:25:15,580 --> 00:25:19,918 H�r lige. Du var ikke tilstede. Det er sv�rt at forklare. 361 00:25:19,919 --> 00:25:23,555 - Det blev ret hurtigt voldsomt. - Jeg har ikke h�rt "ko" n�vnt f�r. 362 00:25:23,556 --> 00:25:25,422 Jeg har altid h�rt "Sally". 363 00:25:28,293 --> 00:25:33,130 Ja, koen hed Sally. 364 00:25:34,933 --> 00:25:38,904 - Hej. Hedder du Shane? - Ja... 365 00:25:38,905 --> 00:25:42,140 Jeg kommer tilbage, n�r du er anst�ndig. Undskyld. 366 00:25:42,141 --> 00:25:47,846 - S� kommer du aldrig tilbage. - Det er dig nu. 367 00:25:47,847 --> 00:25:50,782 Du skal hav noget p� for at kunne tage det af. 368 00:25:50,783 --> 00:25:55,020 - Kom skat, vi tager hjem. - Nej, det kan jeg ikke. 369 00:25:55,021 --> 00:26:00,524 Hej, Shane. Dejligt at se dig igen. Du er kommet tilbage til mig. 370 00:26:04,096 --> 00:26:07,966 - Mor putter dig senere. - Din baby har brug for dig. 371 00:26:07,967 --> 00:26:11,034 Jeg finder dragen frem senere. 372 00:26:13,305 --> 00:26:19,278 - Velkommen tilbage, smukke. - Tak, tante Nancy. 373 00:26:19,579 --> 00:26:22,347 Lad v�re med at kalde mig det. 374 00:26:22,348 --> 00:26:25,016 Uanset hvor l�nge din onkel og jeg var sammen... 375 00:26:25,017 --> 00:26:26,985 ... var jeg ikke din rigtige tante. 376 00:26:26,986 --> 00:26:32,891 - Hvad skal jeg s� kalde dig? - Kald mig Boots. 377 00:26:33,092 --> 00:26:37,494 - Det g�r alle andre her. - Okay, Boots. 378 00:26:38,664 --> 00:26:44,636 Du er blevet til en flot mand. Godt, at vi ikke er i familie. 379 00:26:45,037 --> 00:26:47,971 Jeg kan m�ske ikke holde fingrene fra dig. 380 00:26:50,676 --> 00:26:52,677 Jeg driller dig bare, Shane. 381 00:26:52,678 --> 00:26:55,879 - S�t dig ned og f� en drink med mig. - Ja, tak. 382 00:26:58,817 --> 00:27:02,472 Lad os sk�le. En sk�l for Ernie. 383 00:27:02,473 --> 00:27:05,857 Den dejligste mand jeg har kendt. 384 00:27:05,858 --> 00:27:08,827 Han havde en smuk sj�l og et hjerte af guld. 385 00:27:08,828 --> 00:27:10,861 Plus en k�mpe pik. 386 00:27:12,298 --> 00:27:13,832 Synd, du missede begravelsen. 387 00:27:13,833 --> 00:27:18,637 Spiste svampe og sniffede nogle striber p� kisten. 388 00:27:18,638 --> 00:27:22,807 - Festede helt vildt. - Lyder som en dejlig hyldest. 389 00:27:22,808 --> 00:27:28,412 Hvor bor du? Du kan overnatte hos mig. Bliver garanteret sk�gt. 390 00:27:29,981 --> 00:27:33,417 - Du ligner en festabe. - Jeg er en festabe. 391 00:27:36,255 --> 00:27:39,424 Der var mange n�tter, hvor jeg t�nkte p� det. 392 00:27:39,425 --> 00:27:42,359 Da du boede hos os imens du gik universitet... 393 00:27:45,163 --> 00:27:49,434 ... var jeg s� fristet til, at snige mig ind p� dit v�relse - 394 00:27:49,435 --> 00:27:53,259 - og kneppe alt spermen ud af dig. 395 00:27:53,260 --> 00:27:56,341 Det er... Det er en fed historie. 396 00:27:56,342 --> 00:28:02,113 - Vidste du det ikke? - N�h. Nej, det gjorde jeg ikke. 397 00:28:02,114 --> 00:28:05,817 Nu f�r jeg det aldrig ud af mit hoved. 398 00:28:05,818 --> 00:28:11,790 S� d�rlig en ting er det ikke, at have i hovedet. 399 00:28:11,891 --> 00:28:13,892 Det er det faktisk. 400 00:28:13,893 --> 00:28:18,396 Nu kan jeg ikke koncentrere mig om de... 401 00:28:18,397 --> 00:28:21,232 ... p� det arbejde. Jeg kan ikke koncentrere - 402 00:28:21,233 --> 00:28:24,002 - mig om arbejdet, n�r vi skal arbejde... 403 00:28:24,003 --> 00:28:28,039 - Vi skal arbejde sammen, osv. - Hvorfor skulle vi to arbejde sammen? 404 00:28:28,040 --> 00:28:31,443 - Jeg overtager klubben. - Hvad snakker du om? 405 00:28:31,444 --> 00:28:35,880 - Min onkel Ernie, efterlod mig klubben. - Hvad fanden snakker du om? 406 00:28:35,881 --> 00:28:39,316 - Har de ikke fortalt dig det? - Jeg har fandme ikke f�et noget at vide! 407 00:28:40,219 --> 00:28:44,889 Det her stinker! 20�r knokler jeg, og det var ikke nok? 408 00:28:44,890 --> 00:28:48,159 - Nu vil han kneppe mig fra hans grav! - Boots, Jesus, slap nu af. 409 00:28:48,160 --> 00:28:52,144 Kald mig tante Nancy. Flyt dig, jeg 410 00:28:52,145 --> 00:28:55,446 hader det her sted... og dig! 411 00:28:58,467 --> 00:29:01,371 Kom nu Nancy! Lad nu v�re, med at v�re s�dan. 412 00:29:02,475 --> 00:29:06,343 Gallaghers er fandme genial. 413 00:29:07,412 --> 00:29:09,049 Bestil en taxa til mig for fanden. 414 00:29:10,450 --> 00:29:13,150 - Lige nu? - Ja, lige nu. 415 00:29:13,486 --> 00:29:17,548 S� din tante virker en smule opr�rt. 416 00:29:17,549 --> 00:29:21,159 - Hvad er ordet? - Ordet? Fuck det. 417 00:29:21,160 --> 00:29:23,260 Det er rent faktisk to ord. 418 00:29:24,796 --> 00:29:29,334 Du har v�ret i h�ren, ikke sandt? Hvorfor stoppede du? 419 00:29:29,335 --> 00:29:34,806 Turde ikke. Var i Granada, Grenada. Eller hvordan man siger det 420 00:29:34,807 --> 00:29:37,108 Du har m�ske haft en h�rd start. 421 00:29:37,109 --> 00:29:39,811 Rom blev ikke bygget p� en dag, mand. 422 00:29:39,812 --> 00:29:42,547 Du skal bare f� din store fede hjerne i omdrejninger - 423 00:29:42,548 --> 00:29:45,450 - og finde p� en ny plan. - Det sted her er en synkende skude - 424 00:29:45,451 --> 00:29:49,854 - den er i br�nd og tager vand ind. - Det er m�ske et stort kaos, ja. 425 00:29:49,855 --> 00:29:53,291 Men der er overnaturlige kr�fter p� spil her. 426 00:29:53,292 --> 00:29:57,962 Ja! Du er den ikke-omsk�ret Moses! 427 00:29:57,963 --> 00:30:01,900 Valgt til at lede disse fortabte n�gne sj�le - 428 00:30:01,901 --> 00:30:03,234 - til at vandre igennem �rkenen - 429 00:30:03,235 --> 00:30:08,339 - tilbage til det forj�ttede land, man. Moses kan ikke stoppe. 430 00:30:08,340 --> 00:30:11,509 - Er du p� crack? - Det er bibelsk, man. 431 00:30:11,510 --> 00:30:13,945 Du skal bare finde en br�ndende busk - 432 00:30:13,946 --> 00:30:18,216 - og det her er det bedste sted, til at kigge efter en l�kker busk. 433 00:30:18,217 --> 00:30:21,052 N�, tak for din ulogiske opmuntrings tale. 434 00:30:21,053 --> 00:30:24,255 Men der skal mere end et fandens mirakel til - 435 00:30:24,256 --> 00:30:27,260 - for at redde dette h�nsehus eller stoppe mig i - 436 00:30:27,261 --> 00:30:30,962 at lukke det ned. Det slut. Fuck det. 437 00:30:30,963 --> 00:30:34,431 - Du har forandret dig, mand. - Men du har ikke. 438 00:30:39,037 --> 00:30:40,338 Boots, kan vi snakke? 439 00:30:40,339 --> 00:30:44,108 Vil du snakke? Ved du hvad? Du kan snakke med mine advokater! 440 00:30:44,109 --> 00:30:48,146 For jeg er ved at g�re dit liv virkelig dyrt. 441 00:30:48,147 --> 00:30:51,181 S� skrid med dig! 442 00:30:53,117 --> 00:30:57,455 Hey, jeg kunne da bringe dig sikkert hjem og i godt hum�r. 443 00:30:57,456 --> 00:30:58,623 Hvad mener du med det? 444 00:30:58,624 --> 00:31:01,326 - Vil du kneppe mig? - Ja, frue. 445 00:31:01,327 --> 00:31:03,628 N�, og hvorfor skulle jeg g�re det? 446 00:31:03,629 --> 00:31:05,964 Patriotisme. 447 00:31:05,965 --> 00:31:07,332 Det ville du �nske, soldat. 448 00:31:07,333 --> 00:31:09,533 Rend mig. 449 00:31:39,063 --> 00:31:42,400 Jeg har altid �nsket at flytte til Californien pga palmetr�erne. 450 00:31:42,401 --> 00:31:47,272 Corey Haim og palme tr�er. Jeg elsker palmetr�er. 451 00:31:47,273 --> 00:31:51,609 - Hvorfor elsker du palmetr�er? - Fordi det er s� meget Californien. 452 00:31:51,610 --> 00:31:56,381 Hvor kan man ellers finde palmetr�er? Ingen steder. Ikke i Indiana. 453 00:31:56,382 --> 00:31:59,883 De er lige som tegnefilms tr�er, s� s�de. 454 00:32:03,187 --> 00:32:07,091 - Wow du er her tidligt. - Nogen skal jo v�re her. 455 00:32:07,092 --> 00:32:08,660 Ikke mange morgenfolk i Sunset. 456 00:32:08,661 --> 00:32:14,297 - Hvad tid smuttede Tommy i aftes? - Han smuttede ikke. 457 00:32:16,267 --> 00:32:18,768 Det er f�rste gang i hans liv at han arbejder tidligt. 458 00:32:20,271 --> 00:32:24,008 Ring til dem alle. Udsmiderne, danserne, dem alle. 459 00:32:24,009 --> 00:32:26,209 De skal v�re her inden for en time. 460 00:32:34,552 --> 00:32:37,956 - Hejsa jeg er Chloe. - Hej Chloe. 461 00:32:37,957 --> 00:32:41,259 Hvorfor er du p� mit kontor uden rigtig noget t�j p�? 462 00:32:41,260 --> 00:32:42,627 Jeg er her for en jobsamtale. 463 00:32:42,628 --> 00:32:44,696 Manageren sagde jeg skulle g� tilbage til kontoret - 464 00:32:44,697 --> 00:32:49,701 - og tage cocktail servitrice kostumet p�. Det er ham. 465 00:32:49,702 --> 00:32:51,269 Ja, det er manageren - 466 00:32:51,270 --> 00:32:55,340 - Men det ikke servitrice kostumet. - Er det ikke? Siden hvorn�r? 467 00:32:55,341 --> 00:32:58,309 - Er det kaffe? - Jeg har mere brug for det end dig. 468 00:32:58,310 --> 00:33:02,613 Medmindre du lige har v�ret oppe og have h�rd sex med tre drag queens - 469 00:33:02,614 --> 00:33:07,418 - og en dybt impulsiv rodeo cowboy indtil for 45min siden? 470 00:33:07,419 --> 00:33:10,954 - Det troede jeg heller ikke. - Skal jeg komme tilbage? 471 00:33:14,492 --> 00:33:20,331 - Hvad skete der? - Hvad skete der ikke? 472 00:33:20,332 --> 00:33:25,470 Hey din sk�nhed, hvor l�nge har du v�ret s�dan en eksotisk danserinde? 473 00:33:25,471 --> 00:33:31,309 - �h hvad? - Undskyld, det var faktisk Fransk. 474 00:33:31,310 --> 00:33:35,279 - Hvor l�nge har du v�ret stripper? - Jeg er alts� ikke stripper. 475 00:33:35,280 --> 00:33:37,482 Jeg kom her for et servitrice job. 476 00:33:37,483 --> 00:33:41,085 Har lige arbejdet som servitrice hos Steak-Shake i Indiana, Fort Wayne. 477 00:33:41,086 --> 00:33:46,124 Vi holder Johnny Appleseed festivalen om sommeren, som er stort - 478 00:33:46,125 --> 00:33:49,394 og vi har vores eget baseball team, "The Fort Wayne tin caps". 479 00:33:49,395 --> 00:33:53,131 - Har du et hus? - Baby, jeg har en trailer. 480 00:33:53,132 --> 00:33:54,831 Perfekt, lad os tage et bad. 481 00:33:56,468 --> 00:34:00,338 Jeg vandt s�lv medalje p� Wayne Junior- college for gymnaster. 482 00:34:00,339 --> 00:34:04,776 Du kender hende Diane? Hende- blondinen fra tv showet "cheers". 483 00:34:04,777 --> 00:34:08,413 Hun er ogs� fra Fort Wayne. Savner Indiana og Fort Wayne helt vildt. 484 00:34:08,414 --> 00:34:12,015 Har du nogen sinde v�ret der? Er han d�d? 485 00:34:13,117 --> 00:34:15,952 Nah, s� heldig er jeg ikke. 486 00:34:17,522 --> 00:34:23,761 - Hvad f�rte dig hertil, fra Indiana. - En bus. 487 00:34:23,762 --> 00:34:29,233 - Hvorfor er du her? - P� grund af 'slanger'. 488 00:34:29,234 --> 00:34:32,234 - Er du bange for slanger? - Nej de kan virke lidt onde - 489 00:34:32,334 --> 00:34:34,272 - men det er de ikke. De er s� s�de - 490 00:34:34,273 --> 00:34:39,644 - og deres musik er s� svedigt. - 'Slanger' musikbandet? 491 00:34:39,645 --> 00:34:42,113 De kom ind til "Steak-Shake" efter et show, - 492 00:34:42,114 --> 00:34:45,015 - og spurgte om jeg ville v�re med i deres n�ste musik video. 493 00:34:45,617 --> 00:34:49,854 - Okay? Og hvad s�? - Det begynder p� "Steak-Shake", - 494 00:34:49,855 --> 00:34:52,323 - jeg er "shake-pigen" men ikke rigtig shake-pigen 495 00:34:52,324 --> 00:34:54,592 - og s� begynder Snakes at spille, - 496 00:34:54,593 --> 00:34:56,928 - s� hele shake-maskinen eksploderer. 497 00:34:56,929 --> 00:34:58,496 Is og alting ramte mig i ansigtet. 498 00:34:58,497 --> 00:35:00,665 Chloe, Chloe stop lige. 499 00:35:00,666 --> 00:35:02,467 Hvorfor er du endt her, i Los Angeles? 500 00:35:02,468 --> 00:35:05,870 Politiet stoppede tour bussen og de fandt - 501 00:35:05,871 --> 00:35:12,210 - 4 gram hash gemt i stortrommen. Jeg er rimelig strandet. 502 00:35:12,211 --> 00:35:14,278 Jeg ville �nske at jeg kunne hj�lpe dig, Chloe, - 503 00:35:14,279 --> 00:35:19,417 - men vi ans�tter ikke lige pt. H�r jeg har et m�de. 504 00:35:19,418 --> 00:35:23,421 Hvis du venter, k�rer jeg dig til bussen. 505 00:35:23,422 --> 00:35:27,424 - Det ville v�re fedt. - Ingen �rsag. 506 00:35:30,495 --> 00:35:33,464 Folk indkalder ikke til m�de med gode nyheder. 507 00:35:33,465 --> 00:35:36,501 M�der er noget lort. Det er de altid. 508 00:35:36,502 --> 00:35:39,069 Tag det nu med ro. S�t dig ned. 509 00:35:40,271 --> 00:35:41,639 Tak fordi I gad komme. 510 00:35:41,640 --> 00:35:43,141 Da jeg kom havde jeg - 511 00:35:43,142 --> 00:35:45,910 - h�je forventninger for hvad vi skulle lave. 512 00:35:45,911 --> 00:35:50,781 Jeg er skuffet over de h�rde tider klubben har set. 513 00:35:50,782 --> 00:35:54,352 Dette sted var min onkels livsv�rk. 514 00:35:54,353 --> 00:35:58,623 Tiderne er skiftet, og jeg er ikke min onkel. 515 00:35:58,624 --> 00:36:01,359 Der er ikke nok forretning i det l�ngere. 516 00:36:01,360 --> 00:36:06,831 Og jeg er bange for vi er n�dt til - 517 00:36:06,832 --> 00:36:08,366 - at se sandheden i �jnene. 518 00:36:08,367 --> 00:36:11,502 Hvilket er at vi ikke kan tjene penge. 519 00:36:11,503 --> 00:36:16,841 Og vi har simpelthen ikke noget valg. 520 00:36:16,842 --> 00:36:20,330 Det er ikke - 521 00:36:20,331 --> 00:36:24,815 - muligt for os, at fors�tte forretningen. 522 00:36:24,816 --> 00:36:27,652 Hvorfor er der ingen der lytter? 523 00:36:27,653 --> 00:36:32,323 - Jeg har aldrig set noget lignende. - Hvad er det? 524 00:36:32,324 --> 00:36:37,660 Det er et mirakel. Hun er en guldgrube. 525 00:36:49,241 --> 00:36:50,740 Hvad sagde jeg, - 526 00:36:51,977 --> 00:36:55,044 - men det var s� lidt. 527 00:36:55,947 --> 00:36:59,750 - Er det min tr�je? - Ja, jeg synes den s� godt ud p� mig. 528 00:36:59,751 --> 00:37:03,387 - Hvorfor sagde du, hvad sagde jeg? - Fordi forretningen g�r strygende. 529 00:37:03,388 --> 00:37:07,458 Fordi det har meget at g�re med vores kemi, - 530 00:37:07,459 --> 00:37:08,859 - og meget mit arbejde - 531 00:37:08,860 --> 00:37:11,462 - men du gjorde et godt arbejde. 532 00:37:11,463 --> 00:37:12,930 Lidt �re f�r du for det. 533 00:37:12,931 --> 00:37:18,569 - Godt arbejde med reklamerne. - Jeg er Shane Naminski. 534 00:37:18,570 --> 00:37:21,872 Den nye ejer p� Deja-vu Damer, - 535 00:37:21,873 --> 00:37:25,074 - i Los Angeles' indre by. 536 00:37:41,993 --> 00:37:46,364 Ingen date til Valentines dag? Intet problem. 537 00:37:46,365 --> 00:37:50,968 - Vi tager os af dig. - Fuldt hus. I m� vente. 538 00:37:50,969 --> 00:37:52,569 Tak. 539 00:38:14,925 --> 00:38:19,497 Lige op til Valentines dag. En eksklusiv Deja Vu. 540 00:38:19,498 --> 00:38:23,734 - Verdenspremieren i poledans. - Hvad er det? 541 00:38:23,735 --> 00:38:26,904 Jeg er stolt over at have opfundet noget. 542 00:38:26,905 --> 00:38:30,974 Jeg er som Christopher Columbus. Bare uden b�dene. 543 00:38:57,368 --> 00:39:01,505 S� kom forbi Deja Vu til et brag af en Valentines dag. 544 00:39:01,506 --> 00:39:06,744 - Det er Deja Vu igen. - Det er Deja Vu igen. 545 00:39:06,745 --> 00:39:08,745 Det sagde jeg lige. 546 00:39:13,484 --> 00:39:15,820 - Kan jeg hj�lpe? - Hvad er der i dette rum? 547 00:39:15,821 --> 00:39:17,253 Jeg kan ikke finde n�glen. 548 00:39:18,090 --> 00:39:23,461 - Jeg tror ikke du vil derind. - Hvorfor ikke? 549 00:39:23,462 --> 00:39:26,397 Ernie plejede at sige, at gangsterne han k�bte stedet af - 550 00:39:26,398 --> 00:39:28,566 - begravede ejeren derinde, - 551 00:39:28,567 --> 00:39:33,570 - og murede det til. - Du laver sjov. 552 00:39:34,973 --> 00:39:37,942 Det er el-rummet. Harry mistede n�glen. 553 00:39:37,943 --> 00:39:40,444 Jer fra midtvest er godtroende. 554 00:39:40,445 --> 00:39:46,238 Der render nogle m�rkelige folk rundt ovenp�. 555 00:39:46,785 --> 00:39:52,188 - Hvad mener du med m�rkelige? - Kig selv. 556 00:39:54,526 --> 00:39:58,261 Sk�l, sk�l. 557 00:40:02,600 --> 00:40:07,505 - Kan jeg hj�lpe? - Jeg har en aftale med ejeren. 558 00:40:07,506 --> 00:40:11,409 Jeg h�ber ikke Ernie har noget imod at vi starter uden ham. 559 00:40:11,410 --> 00:40:13,142 Han er meget sent p� den. 560 00:40:13,945 --> 00:40:18,883 Ernie kommer ikke. Han er d�d. 561 00:40:18,884 --> 00:40:23,087 Det er en god undskyldning. 562 00:40:23,088 --> 00:40:27,191 Jeg er den nye ejer Shane, hans nev�. 563 00:40:27,192 --> 00:40:31,462 Kaptajn Lou Tennant til tjeneste. Ingen grund til honn�r. 564 00:40:31,463 --> 00:40:33,431 Din onkel og jeg var meget t�tte. 565 00:40:33,432 --> 00:40:36,634 Vi laver showet i din onkels navn. En hyldest. 566 00:40:36,635 --> 00:40:42,330 Kaptajn Lou Tennant pr�senterer La Comedia del Arc. 567 00:40:42,774 --> 00:40:44,809 Aftalt med Ernie for over et �r siden. 568 00:40:44,810 --> 00:40:47,044 Det ved jeg ikke noget om. 569 00:40:47,045 --> 00:40:51,582 Det er trist med Ernie, men en aftale er en aftale. 570 00:40:53,820 --> 00:40:55,653 Hr. Tennant. 571 00:40:55,654 --> 00:40:57,188 - Kald mig kaptajn. - Helst ikke. 572 00:40:57,189 --> 00:40:59,056 Dit show er ikke noget for os. 573 00:40:59,057 --> 00:41:02,960 - Du f�r 50% af d�ren. - Jeg t�nker over det. 574 00:41:02,961 --> 00:41:07,164 - Det tager jeg som et ja. - Bliver det aflyst ruller der hoveder. 575 00:41:07,165 --> 00:41:11,173 Det beklager jeg. F�lelser i klemme. 576 00:41:11,174 --> 00:41:14,939 Det er hvad der g�r hans nummer st�rkt. 577 00:41:14,940 --> 00:41:17,874 Hvad er det? 578 00:41:18,844 --> 00:41:22,913 - Ul�kkert. - Han spiser alting. 579 00:41:22,914 --> 00:41:27,316 Fleste por�se metaller. Der findes ingen som ham. 580 00:41:28,252 --> 00:41:33,157 Tricks er sv�rere at udf�re, end at spise ting. Som alle g�r. 581 00:41:33,158 --> 00:41:35,626 Er det virkelig? 582 00:41:35,627 --> 00:41:40,531 Har du f�r spist et helt s�t porcel�n? 583 00:41:40,532 --> 00:41:44,710 Jeg er Carrie Okey. Og det her er Firenzo. 584 00:41:44,711 --> 00:41:47,872 Det er lidt selvforklarende. 585 00:41:47,873 --> 00:41:50,541 Som om alt er br�ndbart og kan s�ttes ild til. 586 00:41:50,542 --> 00:41:52,810 Det er fedt. 587 00:41:52,811 --> 00:41:54,044 Ja. 588 00:41:54,045 --> 00:41:55,913 Jeg var gift. 589 00:41:55,914 --> 00:41:58,048 Og... 590 00:41:58,049 --> 00:42:00,818 Han gik i seng med min kone. 591 00:42:00,819 --> 00:42:03,521 Og... 592 00:42:03,522 --> 00:42:07,224 Jeg sparkede hende ud, og har ikke set hende siden. 593 00:42:07,225 --> 00:42:08,726 Hun har det godt. 594 00:42:08,727 --> 00:42:10,194 Det g�r rigtig godt. 595 00:42:10,195 --> 00:42:11,695 Hun er hjemme. 596 00:42:11,696 --> 00:42:14,698 Hun kommer ikke til forestillingerne fordi, - 597 00:42:14,699 --> 00:42:19,970 - det ville v�re lidt akavet. - En ting mere han fik til at forsvinde. 598 00:42:19,971 --> 00:42:23,473 Se det her. I burde kunne se... 599 00:42:24,976 --> 00:42:27,310 Har du overhovedet respekt for min tyktarm? 600 00:42:50,734 --> 00:42:55,171 Mit navn er Amber. Jeg er en af de bedste strippere. 601 00:43:02,279 --> 00:43:07,217 Og han er superstjerne. Krol fra - 602 00:43:07,218 --> 00:43:12,590 - et europ�isk �stblokland. Er du kommunist? 603 00:43:12,591 --> 00:43:14,023 Jeg er international, skat. 604 00:43:21,999 --> 00:43:23,667 S� gutter. Giv en h�nd til Amber. 605 00:43:23,668 --> 00:43:26,369 Se det hvad jeg kalder en stram m�s. 606 00:43:36,914 --> 00:43:40,968 Bravo! Bravo! Jeg er ikke gr�keren, men jeg - 607 00:43:40,969 --> 00:43:44,655 - har nogle gaver med. Molta Bella. 608 00:43:44,656 --> 00:43:46,890 - Det til dig. - Det skulle du ikke. 609 00:43:46,891 --> 00:43:49,760 Men hvorfor? Jeg ville give dig noget s�rligt. 610 00:43:49,761 --> 00:43:53,764 Nej virkelig. Jeg har melisafobi. 611 00:43:53,765 --> 00:43:56,900 - Har du nogle sygdomme? - Nej, jeg har melisafobi. 612 00:43:56,901 --> 00:43:58,869 Det er en angst for bj�rne. 613 00:43:58,870 --> 00:44:01,739 Jeg tog til Yosemite med min far, da jeg var seks - 614 00:44:01,740 --> 00:44:06,010 - og der var denne mand i et bj�rne kostume. 615 00:44:06,011 --> 00:44:08,812 Han var ved at give b�rnene et brandkursus. 616 00:44:08,813 --> 00:44:13,951 - Og der gik ild i ham, s� han gik amok. - Det er jeg ked af. 617 00:44:13,952 --> 00:44:17,788 - Det vidste jeg ikke. - Siden har jeg v�ret bange for bj�rne. 618 00:44:17,789 --> 00:44:21,859 - Jeg dr�ber den her bj�rn. - Du viste det ikke. 619 00:44:21,860 --> 00:44:26,964 - Men jeg har noget til dig. - Dit polske svin. 620 00:44:26,965 --> 00:44:30,000 Ville du blive overrasket over at en fyr heller vil have - 621 00:44:30,001 --> 00:44:35,039 - kaviar end tun? - N�rmer som hundefoder til en t�ve. 622 00:44:35,040 --> 00:44:39,008 - Virkelig? - Hvad har du t�nkt dig at g�re, so! 623 00:45:01,365 --> 00:45:03,332 Skal du ikke stoppe dem? 624 00:45:06,004 --> 00:45:08,504 Nej, jeg skal ikke. 625 00:45:09,808 --> 00:45:14,845 - Godt valg. - Mit navn er Mike Hauser. 626 00:45:15,297 --> 00:45:21,017 Jeg er handicappet i �jeblikket. Jeg har levet af at v�re roadie. 627 00:45:21,152 --> 00:45:25,489 Roadie for Rat. Jeg bor for tiden hos mine for�ldre. 628 00:45:25,490 --> 00:45:29,193 De bor i Sandy Park Mobilsamfund. 629 00:45:29,194 --> 00:45:33,129 Vis du vil kigge forbi er du velkommen. Vi f�r ikke s� mange bes�gende. 630 00:45:34,465 --> 00:45:36,100 Jeg syntes de ser �gte ud. 631 00:45:36,101 --> 00:45:40,202 Jeg frygter lidt at jeg har overspist p� det seneste. 632 00:45:41,940 --> 00:45:45,109 Kunne vi byde jer p� en nat�l? 633 00:45:45,110 --> 00:45:49,257 Vi burde egentligt komme videre. 634 00:45:49,258 --> 00:45:52,483 Kom nu, bare en enkelt. 635 00:45:52,484 --> 00:45:56,352 S� smutter vi. Jeg skal tidligt op. Tak. 636 00:45:58,288 --> 00:46:02,960 For d�rlige beslutninger. 637 00:46:02,961 --> 00:46:05,394 Hvad skete der for ham fjolset tidligere. 638 00:46:06,097 --> 00:46:10,367 - Planlage ballade. - Lad os ikke snakke om - 639 00:46:10,368 --> 00:46:12,169 - kedelige arbejdsting - 640 00:46:12,170 --> 00:46:14,071 - og lad os blive totalt h�je. 641 00:46:15,073 --> 00:46:17,307 Lad os g�. Farvel. 642 00:46:17,308 --> 00:46:22,946 Okay. S� hvordan fandt du ud af - 643 00:46:22,947 --> 00:46:27,317 - at planl�gge hvem med hvem? - Det ved jeg ikke. 644 00:46:27,318 --> 00:46:30,287 Jeg g�r ud fra man skal v�re menneskekender. 645 00:46:30,288 --> 00:46:34,958 Din onkel Ernie var den bedste til det. Harry derimod... 646 00:46:34,959 --> 00:46:38,262 - Klinisk sindssyg. - Ikke klinisk. 647 00:46:38,263 --> 00:46:40,497 Men nu hvor din onkel ikke er manager mere, - 648 00:46:40,498 --> 00:46:44,835 - er hans valg er ikke de bedste. Men der derfor du er her, ikke? 649 00:46:44,836 --> 00:46:46,502 N� det derfor jeg er her. 650 00:46:47,338 --> 00:46:50,474 - Ja, det h�ber jeg. - Ikke v�re en t�sedreng, Hasselhoff! 651 00:46:54,765 --> 00:46:59,183 - Tror du de kommer tilbage? - Nej. 652 00:46:59,184 --> 00:47:02,886 - Og hun er mit lift. - Jeg skal nok give dig et lift. 653 00:47:02,887 --> 00:47:08,463 Vis du ikke har noget i mod at k�re i Kitt. 654 00:47:08,464 --> 00:47:10,928 Du laver grin med mig. 655 00:47:10,929 --> 00:47:16,200 - Din bil er fed. - Jeg syntes den er ret fed. 656 00:47:16,201 --> 00:47:19,813 - Den er totalt fed. - Hvorfor skal du s� tidligt op? 657 00:47:19,814 --> 00:47:23,207 - Jeg skal til time klokken otte. - Time? 658 00:47:23,208 --> 00:47:27,411 Ja, time. Jeg g�r i skole, lad v�re med at se s� overrasket ud. 659 00:47:27,412 --> 00:47:29,913 Jeg er 21 trin v�k fra at f� min handelsuddannelse. 660 00:47:29,914 --> 00:47:31,949 Mange tak skal du have. 661 00:47:31,950 --> 00:47:37,855 Du er den eneste person, der har nogen anelse om drive stedet. 662 00:47:37,856 --> 00:47:40,290 Jeg h�bede lidt jeg kunne - 663 00:47:40,291 --> 00:47:44,228 - invitere dig p� en kop kaffe. S� kunne du fort�lle om planl�gning, - 664 00:47:44,229 --> 00:47:47,797 - s� jeg kan undg� en indre stripperkrig. 665 00:47:50,468 --> 00:47:53,803 Jeg har vist lige nok energi til at hj�lpe dig med det. 666 00:47:55,273 --> 00:48:00,342 - Lad os smutte. - Lad mig holde d�ren. 667 00:48:02,045 --> 00:48:04,915 Jeg skal sidde i Kitt. 668 00:48:04,916 --> 00:48:07,651 Pas p�, for han snakker til dig. 669 00:48:07,652 --> 00:48:10,120 Det er nok lidt en omvej for dig. 670 00:48:10,121 --> 00:48:12,623 Jeg har ikke set meget af L.A., - 671 00:48:12,624 --> 00:48:14,293 - s� du giver m�ske en rundtur. 672 00:48:15,994 --> 00:48:20,696 - Hvad syntes du om L.A.? - Jeg kan godt lide den sammen med dig. 673 00:48:21,532 --> 00:48:25,201 Se dig lige, charmetrold. 674 00:48:29,006 --> 00:48:31,674 Hvad ville du sige at du er? Numse- eller patmand. 675 00:48:33,544 --> 00:48:37,481 Det er sv�rt at sige. Jeg kan godt lide balance. 676 00:48:37,482 --> 00:48:39,616 Hvis man havde en r�v der s� ud som en pat. 677 00:48:39,617 --> 00:48:41,485 Det tror jeg ville v�re perfekt. 678 00:48:41,486 --> 00:48:44,588 Det ville v�re helt perfekt for mig. 679 00:48:44,589 --> 00:48:49,126 Jeg er stolt af min far. Han ejer n�r 0.1% af klubben. 680 00:48:49,127 --> 00:48:52,496 Og siden overtagelsen, har det kun v�ret godt. 681 00:48:52,497 --> 00:48:56,266 Jeg ser op til ham, men han ser ikke ned til mig. 682 00:48:56,267 --> 00:49:00,037 Og s� er min far leder i det panseksuelle samfund. 683 00:49:00,038 --> 00:49:04,673 Hvor mange brystvorter tror du, at du har set i din livs tid? 684 00:49:06,377 --> 00:49:11,481 Underligt nok s� tror jeg, det er i n�rheden af 32.013. 685 00:49:11,482 --> 00:49:15,184 - Et ulige antal? - Ja, jeg kendte en pige, der havde tre. 686 00:49:29,232 --> 00:49:35,162 - Hvor fed er den her nye bar lige? - Det ved jeg n�r regningen kommer. 687 00:49:35,306 --> 00:49:41,134 Jeg er n�sten 90% sikker p�, vi fik en radikal aftale p� det. 688 00:49:41,466 --> 00:49:46,717 - Setecientos er sytten ikke? - Nej, det er meget mere end sytten. 689 00:49:46,718 --> 00:49:48,552 Baren er lige igennem her. 690 00:49:48,553 --> 00:49:53,023 Shane, jeg vil gerne du m�der hans majest�t, Krol Cashmere. 691 00:49:53,024 --> 00:49:55,658 Det gl�der dem at m�de mig. Ligeledes. 692 00:49:57,428 --> 00:50:00,597 Ret fedt at have lidt royalt blod i det her hul, Boss. 693 00:50:00,598 --> 00:50:03,966 - Hvis du siger det. - Krol er Prins af Polen. 694 00:50:05,570 --> 00:50:08,338 Jeg er ked af at sige det men - 695 00:50:08,339 --> 00:50:12,776 - der er ingen kongefamilie i Polen. Ingen konge ingen dronning, ingen prins. 696 00:50:12,777 --> 00:50:16,780 Ligegyldigt, Rand McNall. Han har royalt blod. Sig det, Jimmy. 697 00:50:16,781 --> 00:50:21,485 - Han er ikke royal. - Du sagde, han var prins af Polen? 698 00:50:21,486 --> 00:50:26,123 - Jeg er Prince i Polen. - Han er sanger, som Prince. 699 00:50:26,124 --> 00:50:27,489 Men i Krakow. 700 00:50:28,192 --> 00:50:34,077 - Ikke s� fedt. - Det meget m�rkt og trist herinde. 701 00:50:34,432 --> 00:50:39,169 Lad os give det nogle farver, lave det du ved, Vegas, noget aktuel. 702 00:50:39,170 --> 00:50:43,173 Han vil leje stedet, for at filme hans f�rste musikvideo. 703 00:50:43,174 --> 00:50:46,243 - Sig han m� leje det. - Jeg er en seri�s filminstrukt�r - 704 00:50:46,244 --> 00:50:48,745 - jeg gider ikke besk�ftige mig, med ubetydelige musikvideoer. 705 00:50:48,746 --> 00:50:52,816 Jeg skal nok lave den. Vi bruger stadig klubben ikke? 706 00:50:52,817 --> 00:50:57,054 - Ingen lejer klubben. - Shane, smed nu, mens jernet er varmt. 707 00:50:57,055 --> 00:51:00,824 Vi er n�dt til at springe til. Krol kan s�tte os p� landkortet. 708 00:51:00,825 --> 00:51:03,160 Nej, Nej, ingen lejer det her sted nogensinde igen. 709 00:51:03,161 --> 00:51:08,098 - Specielt ikke Jackoff Smirnoff der. - Hvor meget for kvinderne? 710 00:51:08,099 --> 00:51:09,499 Han vil leje nogle piger. 711 00:51:09,500 --> 00:51:11,568 Ved du hvad, jeg lader som om, jeg ikke h�rte det - 712 00:51:11,569 --> 00:51:13,570 - og s� lader jeg som om, I to ikke arbejder her. 713 00:51:13,571 --> 00:51:15,739 I fyre kender ikke til showbusiness. 714 00:51:15,740 --> 00:51:19,443 - Ud herfra og tag ham der med. - Hvad som helst! 715 00:51:19,444 --> 00:51:24,280 Jeg er en prins i Polen. De behandler mig som en gud der. 716 00:51:25,215 --> 00:51:30,287 Mine lykkeligste minder er om mig selv, som lytter til violinkoncerter - 717 00:51:30,288 --> 00:51:34,291 - alene p� mit v�relse. Jeg �nsker, at kombinere mine to st�rste passioner. 718 00:51:34,292 --> 00:51:37,026 Musik og v�re n�gen. 719 00:51:41,832 --> 00:51:45,235 Den f�rste gang jeg gjorde det, spillede jeg en Brahms koncert - 720 00:51:45,236 --> 00:51:47,537 - og lige f�r klimaks i tredje sats - 721 00:51:47,538 --> 00:51:50,173 - kunne jeg bare ikke klare mere. 722 00:51:50,174 --> 00:51:54,777 Jeg rev min bluse op og var helt sk�r. 723 00:51:59,884 --> 00:52:03,552 Jeg bliver smidt ud af orkestre en helt del. 724 00:52:07,324 --> 00:52:13,263 Min l�rer p� U.C.L.A. er virkelig forst�ende og opmuntrende. 725 00:52:13,364 --> 00:52:15,931 Jeg har et legat. 726 00:52:22,239 --> 00:52:24,773 Jeg har altid elsket musik. 727 00:52:28,713 --> 00:52:34,518 - Er du gift officer? - Nej, jeg er ret kr�sen. 728 00:52:34,519 --> 00:52:37,156 Hvad er hemmeligheden, ved at v�re en god elsker? 729 00:52:37,356 --> 00:52:39,856 Kommunikation. 730 00:52:39,956 --> 00:52:44,126 For mig g�lder det bare om, ikke at have en pistol i sengen. 731 00:52:45,696 --> 00:52:49,766 Undskyld jeg kommer for sent. Det her sommertid g�r mig s� forvirret. 732 00:52:49,767 --> 00:52:52,469 Sommertid sluttede i efter�ret. 733 00:52:52,470 --> 00:52:54,304 Men sidste efter�r boede jeg i Indiana. 734 00:52:54,305 --> 00:52:56,206 Der har de ikke sommertid - 735 00:52:56,207 --> 00:52:57,874 - s� nu hvor jeg bor her i Californien - 736 00:52:57,875 --> 00:52:59,609 - er jeg n�dt til at g�re op, for alt den tid. 737 00:52:59,610 --> 00:53:03,346 S� jeg satte alle mine ure og nu er alting �delagt. 738 00:53:03,347 --> 00:53:06,816 Jeg har lavet pot brownies til alle, til Valentines dag. 739 00:53:06,817 --> 00:53:11,555 Men jeg fandt en opskrift uden potten. V�r s� god. 740 00:53:11,556 --> 00:53:13,856 Gl�delig Valentines dag. 741 00:53:14,591 --> 00:53:15,958 Tak skal du have. 742 00:53:16,726 --> 00:53:20,446 - Undskyld, d�ren stod �ben. - Nej... 743 00:53:20,447 --> 00:53:23,567 Chloe-Chloe har lavet brownies. 744 00:53:23,568 --> 00:53:25,835 Og der er ingen pot i. V�r s� god. 745 00:53:25,836 --> 00:53:29,171 Det var meningen, du skulle p� scenen, for en time siden. 746 00:53:30,208 --> 00:53:32,608 Jeg kan ikke vente, til det bliver sommertid. 747 00:53:32,976 --> 00:53:38,748 �h, har du s� nogle planer, for Valentines dag? Jeg mener... 748 00:53:38,749 --> 00:53:43,353 Selv om jeg havde, har jeg f�rst fri efter midnat... 749 00:53:43,354 --> 00:53:47,310 - Har du? - Nej, kun arbejde - 750 00:53:47,311 --> 00:53:50,994 - ser bare p� det... 751 00:53:50,995 --> 00:53:56,932 Jeg har villet sp�rge dig om noget, tror du at m�ske... 752 00:53:59,669 --> 00:54:03,472 Tror du, at du kunne t�nke dig, at blive en manager? 753 00:54:04,775 --> 00:54:06,876 Alts� du skal ikke, hvis du ikke vil. Jeg spurgte bare. 754 00:54:06,877 --> 00:54:10,680 Nej, det vil jeg gerne. F�r jeg en l�nforh�jelse? 755 00:54:10,681 --> 00:54:15,518 Ville jeg v�re n�dt til, at have dette dumme porno servitrice t�j p�? 756 00:54:15,519 --> 00:54:19,723 - Nej, du beh�ver ikke have det p�. - Aftale. 757 00:54:19,724 --> 00:54:23,860 Okay, super. Vi starter dig i denne weekend - 758 00:54:23,861 --> 00:54:25,994 Vi starter dig op, undskyld. 759 00:54:26,797 --> 00:54:31,401 - Super, lyder godt. Tak skal du have. - Lige en ting mere - 760 00:54:31,402 --> 00:54:34,838 - Nej, glem det. - Er du sikker? Ikke andet? 761 00:54:34,839 --> 00:54:40,277 Ja, nej, jeg er ok. Gl�delig Valentines dag. 762 00:54:40,278 --> 00:54:44,179 - Gl�delig Valentines dag. - Ogs� til dig. 763 00:54:45,649 --> 00:54:50,915 Har du nogensinde v�ret forelsket? 764 00:54:50,916 --> 00:54:53,323 Forelsket. Ja, en gang. 765 00:54:53,324 --> 00:54:58,373 Han var en rodeo klovn. Han var en trist rodeo klovn. 766 00:54:58,374 --> 00:55:00,630 Det var hans trick. 767 00:55:00,631 --> 00:55:05,535 Han var den triste rodeo klovn. Men det fik ham til at bev�ge sig langsomt. 768 00:55:05,536 --> 00:55:08,538 - S� han blev dr�bt tragisk. - Kunne han ikke l�be v�k? 769 00:55:08,539 --> 00:55:09,806 Nej, han ville ikke g� ud af sin karakter. 770 00:55:09,807 --> 00:55:14,878 Han var en trist rodeo klovn. s� alting var altid... 771 00:55:14,879 --> 00:55:18,947 Og han blev stort set dr�bt, f�rste gang han var ude. 772 00:55:20,451 --> 00:55:24,854 Det var trist. Jeg er virkelig ked af, at bringe det banen. 773 00:55:24,855 --> 00:55:29,993 Shane ved ikke, hvordan man laver penge. Vi ved hvordan man laver penge. 774 00:55:29,994 --> 00:55:32,028 Vi har en kammerat, der bliver kaldt Eddie. Hurtige Eddie. 775 00:55:32,029 --> 00:55:35,098 Hurtige Eddie ejer et selskab, kaldet Sex Tech. 776 00:55:35,099 --> 00:55:37,367 Han har ligesom et pyramidespil med sex leget�j. 777 00:55:37,368 --> 00:55:41,900 Sex Tech i alle stripklubber i Amerika. 778 00:55:41,901 --> 00:55:44,507 Begyndende med denne her. 779 00:55:44,508 --> 00:55:49,879 T�nk p� sexet Lego, sexet spr�llemand i en kasse. Bum bum pop! Fisse. 780 00:55:49,880 --> 00:55:52,615 Hvad snakker du om? Sexet Lego? 781 00:55:52,616 --> 00:55:55,785 Vi snakker om Lego brikker, som du kan putte i r�ven. 782 00:55:55,786 --> 00:55:59,456 - Det er ikke s�dan hurtige Eddie t�nker - Det giver da mening - 783 00:55:59,457 --> 00:56:03,460 Da StarWars kom, havde jeg prinsesse Leias actionfigur snoet rundt om min pik 784 00:56:03,461 --> 00:56:06,596 - Det var min prinsesse Leia figur. - Jeg kneppede hende. 785 00:56:06,597 --> 00:56:11,568 - Kneppede du Leia? - Jeg kneppede din sportshandske - 786 00:56:11,569 --> 00:56:14,804 Jeg kneppede dit skoleh�fte. Jeg puttede din rubriks terning op i r�ven. 787 00:56:14,805 --> 00:56:18,106 - Gjorde du det med alt mit leget�j? - Stort set. 788 00:56:18,809 --> 00:56:22,113 For fanden. Far! 789 00:56:22,114 --> 00:56:25,682 Tak, fordi I tager et par minutter - 790 00:56:25,683 --> 00:56:31,354 - ud af jeres stripning. Mit navn er Eddie. 791 00:56:31,355 --> 00:56:35,324 Jeg er direkt�r for Sex Tech. 792 00:56:37,795 --> 00:56:42,532 Jeg er her, for at pr�senterer jer, for den n�ste fase - 793 00:56:42,533 --> 00:56:45,300 - i orgasme nydelse. Kan I huske det? 794 00:56:46,170 --> 00:56:49,840 Jeg har lavet sex - 795 00:56:49,841 --> 00:56:53,510 - leget�j i mit laboratorium. 796 00:56:53,511 --> 00:56:57,112 - Det er en garage. Den er virkelig fed. - Okay, slap lige af. 797 00:57:01,484 --> 00:57:05,955 - Helt �rligt kammerat. - Der er ingen d�r. Din klub, n�rig r�v. 798 00:57:05,956 --> 00:57:10,427 Spurgte du Cristina om en date eller er du stadig en dovenpik? 799 00:57:10,428 --> 00:57:14,097 - Hvorfor tror du jeg gider hende? - Helt �rlig mand. 800 00:57:14,098 --> 00:57:18,046 S� jeg er her for at pr�sentere for jer- 801 00:57:18,047 --> 00:57:21,837 "Pik Boksen 2000" 802 00:57:37,086 --> 00:57:39,055 Ved du hvad? Du er n�dt til at skrive en besked til hende - 803 00:57:39,056 --> 00:57:41,624 - fordi du aldrig har v�ret god til at tale med piger. 804 00:57:41,625 --> 00:57:45,128 Kan du huske Lucy Martin? Du var betaget af hende en hel sommer. 805 00:57:45,129 --> 00:57:47,130 Og da du endelig fik inviteret hende ud - 806 00:57:47,131 --> 00:57:52,969 - kneppede hun med en anden. - Ja, dig! Du kneppede hende i min seng. 807 00:57:52,970 --> 00:57:57,207 Pr�cis. Det jeg mener er, at du skal leve livet fuldt ud. 808 00:57:57,208 --> 00:57:59,676 Grib fjamsen. 809 00:57:59,677 --> 00:58:05,414 Da jeg var fem �r gammel, s� jeg min lille r�de raket. 810 00:58:07,151 --> 00:58:11,154 Har du en hylster til den r�de raket? 811 00:58:11,155 --> 00:58:14,624 Noget l�deragtigt, til at transportere den i? 812 00:58:14,625 --> 00:58:17,861 Som man kan k�be som tilbeh�r. 813 00:58:17,862 --> 00:58:20,597 Det m� vi finde ud af. Det m� vi finde ud af. 814 00:58:20,598 --> 00:58:26,002 Bare tag fat i den, s� er du klar. Boom. S� er du klar. 815 00:58:26,003 --> 00:58:28,738 - S�dan kan du tjene kassen. - Nemlig. 816 00:58:28,739 --> 00:58:31,541 Det er alligevel for sent, mand. Hun skal arbejde i nat. 817 00:58:31,542 --> 00:58:37,013 Du kan sgu da bare invitere hende ind p� dit kontor til en sen middag. 818 00:58:37,014 --> 00:58:39,849 Skriv en seddel til hende og v�r romantisk og b�sset- 819 00:58:39,850 --> 00:58:41,985 - hvilket ikke burde v�re sv�rt for dig. 820 00:58:41,986 --> 00:58:44,854 Skriv at det er fra en hemmelig beundrer, eller s�dan noget lort. 821 00:58:44,855 --> 00:58:49,592 - K�b noget vin. Nogle stearinlys. - Dette er en prototype. 822 00:58:49,593 --> 00:58:51,961 Alle s�rhederne er ikke fjernet endnu. 823 00:58:51,962 --> 00:58:55,397 - Er du klar til at blive t�ndt? - Ja. 824 00:58:59,870 --> 00:59:02,370 Jeg kan ikke m�rke noget. 825 00:59:19,399 --> 00:59:21,789 Er der nogen der vil have en? 826 00:59:25,194 --> 00:59:27,230 Hvilken en vil I have? Hvilken en vil I have? 827 00:59:27,231 --> 00:59:31,000 S� ligger du pludselig og dusker hende p� dit bord. 828 00:59:31,001 --> 00:59:33,401 Du er bare s� romantisk. 829 00:59:36,140 --> 00:59:39,709 Men det er ikke den v�rste id� du har haft, min ven. 830 00:59:39,710 --> 00:59:44,280 Det var s� lidt. Tag dig sammen og fyld bl�k p� pennen - 831 00:59:44,281 --> 00:59:49,986 - Og g� i Shakespear-mode. - Okay, jeg g�r det. 832 00:59:49,987 --> 00:59:55,124 - Tak, min ven. - Okay. Der er ikke mere toiletpapir. 833 00:59:55,125 --> 01:00:00,096 - Jeg har kun joint-papir. - Jeg har v�ret forelsket to gange. 834 01:00:00,097 --> 01:00:02,031 F�rste gang var i Kurt Gorgsky. 835 01:00:02,032 --> 01:00:04,167 Vi gjorde det i hans autocamper til et racerl�b. 836 01:00:04,168 --> 01:00:07,270 Men Kurt var ikke f�lelsesm�ssig klar. 837 01:00:07,271 --> 01:00:10,872 Og s� pruttede han meget. 838 01:00:20,183 --> 01:00:21,516 Patter, patter, patter. 839 01:00:22,620 --> 01:00:25,921 Ja skatter. 840 01:00:33,030 --> 01:00:38,201 - Nogen har lagt det her til dig. - Til mig? Hvem er det fra? 841 01:00:38,202 --> 01:00:43,406 - Der st�r at det er anonymt. Tror jeg. - Anonymt? Hvor m�rkeligt. 842 01:00:43,407 --> 01:00:49,110 For hjertet er kun det usandsynlige almindeligt. 843 01:00:52,148 --> 01:00:55,851 - Tak, Paulie. - Jeg g�r nu. 844 01:00:59,989 --> 01:01:01,523 Farvel. 845 01:01:21,811 --> 01:01:24,412 Patter. 846 01:01:30,386 --> 01:01:35,295 For fanden da. Josh, sodavand, lystavle. 847 01:01:35,296 --> 01:01:37,259 Alt lyset er g�et. 848 01:01:39,229 --> 01:01:44,933 - Kom nu, kom nu. - Hent ildslukkeren. Skynd dig. 849 01:01:53,410 --> 01:01:57,178 Helt �rligt. S� s�dt at jeg f�r kvalme. 850 01:02:00,249 --> 01:02:02,251 Vi tager lige en kort pause- 851 01:02:02,252 --> 01:02:04,987 - mens jeg fors�ger, at f� lidt f�lelse i kroppen igen - 852 01:02:04,988 --> 01:02:08,490 - og n�ste nummer er... 853 01:02:13,396 --> 01:02:17,583 - Hallo? - Chloe, - 854 01:02:17,584 --> 01:02:22,205 - der er nogen, der har lagt blomster og et kort til dig. 855 01:02:22,206 --> 01:02:26,042 - Ser ud om du har en hemmelig beundrer. - Mig? Virkelig? 856 01:02:26,043 --> 01:02:31,380 - Hvor vildt. L�s det. - Er musikken hjertets mad, s� spil. 857 01:02:31,381 --> 01:02:36,490 M�d mig i aften til en middag i stearinlysenes sk�r. 858 01:02:36,491 --> 01:02:39,856 T�j er valgfrit. X.X.X.O. 859 01:02:39,857 --> 01:02:44,994 Hold da op. Det er Shane. I dag, da jeg gav ham et kram - 860 01:02:44,995 --> 01:02:50,299 - kom Christina ind og det blev helt vildt akavet. Jeg er helt oppe at k�re! 861 01:02:50,300 --> 01:02:52,001 Hvad skal jeg tage p�? 862 01:02:52,002 --> 01:02:55,838 Jeg ville tage noget totalt billigt p�, hvis det var mig. 863 01:02:55,839 --> 01:02:59,342 Men selvf�lgelig kan m�nd ogs� godt lide, at man er lidt mystisk - 864 01:02:59,343 --> 01:03:04,212 - og uforudsigelig, s� kom tidligt og overrask ham. 865 01:03:05,916 --> 01:03:09,218 Mystisk. Det kan jeg lide. 866 01:03:09,219 --> 01:03:13,489 M�ske skulle jeg trimme busken, s� den bliver hjerteformet. 867 01:03:13,490 --> 01:03:17,158 - Tak for hj�lpen, Boots. - Farvel. 868 01:03:20,363 --> 01:03:22,497 Idiot. 869 01:03:23,800 --> 01:03:25,734 Hvor vildt. 870 01:03:27,870 --> 01:03:30,071 Hej Shane. 871 01:03:30,940 --> 01:03:35,677 Jeg er helt klar til dig. Shane er bare s�dan en dr�mmefyr. 872 01:03:36,279 --> 01:03:41,449 Hejsa Shane. Jeg har v�ret en meget uartig pige. 873 01:03:42,518 --> 01:03:47,356 Bang. Lige i hjertet. Han er bare den s�deste fyr i verden. 874 01:03:47,357 --> 01:03:50,092 Er du overrasket? Jeg er s� overrasket. 875 01:03:50,093 --> 01:03:52,295 Han er helt klart k�reste-materiale. 876 01:03:52,296 --> 01:03:57,098 Jeg kan godt se mig og ham p� en date. Vil du gifte dig med mig? 877 01:03:58,435 --> 01:04:02,070 Mystiske Chloe. �h Chloe. 878 01:04:02,606 --> 01:04:07,476 Overraskelse. Han skal tage mig ud at spise og i biffen. Og til sidst - 879 01:04:07,477 --> 01:04:11,080 - skal han tage sin pik frem og kneppe min fisse til den er hudl�s. 880 01:04:11,081 --> 01:04:14,049 Tag mig nu, Shane. Jeg elsker dig. 881 01:04:17,955 --> 01:04:21,089 �h ja, Shane! 882 01:04:42,879 --> 01:04:46,714 - Hvad laver vi? - Vi er mystiske. 883 01:04:48,050 --> 01:04:50,318 Det er l�kkert. 884 01:04:51,321 --> 01:04:54,622 - Okay. Tag det af. 885 01:04:56,559 --> 01:05:01,364 - Gl�delig Valentines dag. - Chloe! Vent, vent, vent. 886 01:05:01,365 --> 01:05:04,500 - Stik din roulade i min kaged�se. - Chloe! 887 01:05:04,501 --> 01:05:08,671 - Christina. - Vent! Det er ikke som du tror. 888 01:05:08,672 --> 01:05:13,576 - Jeg er vild med dit h�r. Det er p�nt. - Wow, du ser godt ud. 889 01:05:13,577 --> 01:05:15,611 Er det derfor du inviterede mig herhen? 890 01:05:15,612 --> 01:05:17,513 S� du kunne f� en trekant med en stripper, - 891 01:05:17,514 --> 01:05:19,649 - og en bartender? - Det er okay Christina, - 892 01:05:19,650 --> 01:05:22,418 - jeg vidste det heller ikke. - Jeg har ikke planlagt det s�dan her. 893 01:05:22,419 --> 01:05:25,288 Jeg er klar p� det hvis du er. Din krop er topl�kker. 894 01:05:25,289 --> 01:05:30,226 - Christina, jeg er s� ked af det. - Nej. Det er mig, der er ked af det. 895 01:05:30,227 --> 01:05:33,996 Jeg er bare en gammeldags pige, der ikke t�nder p� andre piger. 896 01:05:33,997 --> 01:05:37,566 Heller ikke mig. Jeg mener jo, men ikke p� samme tid. 897 01:05:37,567 --> 01:05:40,797 Det er okay. Vi kan jo bare skiftes. 898 01:05:40,798 --> 01:05:44,473 Tak Chloe. Du kan beholde ham for dig selv. 899 01:05:44,474 --> 01:05:46,008 Jeg fors�ger kun at dyrke sex, - 900 01:05:46,009 --> 01:05:47,410 - med �n kollega ad gangen. 901 01:05:47,411 --> 01:05:49,312 Men vi kan m�ske m�des n�ste uge, - 902 01:05:49,313 --> 01:05:54,050 - og bolle som sindssyge, for jeg arbejder her ikke mere. 903 01:05:54,051 --> 01:05:57,318 - Husk at l�se. - Christina, vent. 904 01:05:58,487 --> 01:06:03,659 Beklager, Shane. Skal jeg hente en af de andre piger, eller - 905 01:06:03,660 --> 01:06:06,194 - er jeg nok? 906 01:06:11,067 --> 01:06:16,804 Vent. Jeg kan ikke g�re det. Undskyld. 907 01:06:23,045 --> 01:06:26,182 Vi skal l�re. Vi skal str�kke ud. 908 01:06:26,183 --> 01:06:28,317 Lad os improvisere. Lad os bev�ge os. 909 01:06:28,318 --> 01:06:30,419 Ryst. Bev�g jer. 910 01:06:30,420 --> 01:06:33,589 Dans. 911 01:06:33,590 --> 01:06:35,324 Piger, g�r mig en tjeneste. 912 01:06:35,325 --> 01:06:39,261 Vis mig jeres st�rste fortrin som danser. 913 01:06:39,262 --> 01:06:43,766 Vis mig hvad det er. Nej, I tager fejl. 914 01:06:43,767 --> 01:06:49,138 I tager fejl. Det er jeres ansigter. 915 01:06:49,139 --> 01:06:52,174 Ja, forsiden af jeres hoveder. Jeres ansigter. 916 01:06:52,175 --> 01:06:54,276 Det er jeres st�rste fortrin som danser. 917 01:06:54,277 --> 01:06:57,646 I skal have englens �jne og dj�vlens smil - 918 01:06:57,647 --> 01:07:00,516 - eller have dj�vlens �jne og en engels smil. 919 01:07:00,517 --> 01:07:03,619 - Hvor har du v�ret? - Undskyld. 920 01:07:03,620 --> 01:07:06,222 N�r du kommer for sent - 921 01:07:06,223 --> 01:07:08,124 - er det ikke mig du ikke respekterer. 922 01:07:08,125 --> 01:07:12,595 Du viser at du ikke tager det seri�st. 923 01:07:12,596 --> 01:07:16,499 Giv mig enten englens �jne og dj�vlens smil - 924 01:07:16,500 --> 01:07:19,867 - eller dj�vlens �jne og englens smil. Kom s�. 925 01:07:20,403 --> 01:07:22,738 Nej, ikke dj�vel-dj�vel. Lad v�re med det. 926 01:07:22,739 --> 01:07:26,375 Det ser fjollet ud. S�dan, ja. 927 01:07:26,376 --> 01:07:28,177 Chloe kan! 928 01:07:28,178 --> 01:07:30,513 Hun har dj�vlens �jne og nu englens smil. 929 01:07:30,514 --> 01:07:33,049 Jeg har underholdt siden jeg var tre �r. 930 01:07:33,050 --> 01:07:34,417 De penge man tjener - 931 01:07:34,418 --> 01:07:36,485 - hvor skal de v�re? 932 01:07:36,486 --> 01:07:38,087 Hvor g�r du af dem? 933 01:07:38,088 --> 01:07:40,456 Vi mangler nogle tasker. 934 01:07:40,457 --> 01:07:43,659 - Du kan ikke have en taske p�. - En pink b�ltetaske? 935 01:07:43,660 --> 01:07:47,463 Ja, ingen mand kan f� den op og st� - 936 01:07:47,464 --> 01:07:49,565 - n�r han ser en kvinde med b�ltetaske. 937 01:07:49,566 --> 01:07:52,234 Jeg siger ikke hvem der er bedst. Jeg siger hvem der har - 938 01:07:52,235 --> 01:07:55,171 - I har alle gode tr�k. Du har gode bryster, Layla. 939 01:07:55,172 --> 01:07:59,508 Du har gode bryster. Du har gode personlige f�rdigheder. 940 01:07:59,509 --> 01:08:04,780 Du behandler folk med respekt. Kombiner respekt med gode bryster - 941 01:08:04,781 --> 01:08:07,516 - s� har du virkelig noget magisk k�rende. 942 01:08:07,517 --> 01:08:09,785 Dig og Chloe f�r det hele til at se s� uskyldigt ud. 943 01:08:09,786 --> 01:08:12,254 Det er som at se sin datter til danseopvisning. 944 01:08:12,255 --> 01:08:16,425 Det er sundt. Du har sunde bryster. 945 01:08:16,426 --> 01:08:20,663 Og det er en gave fra Gud, der ikke kan k�bes. 946 01:08:20,664 --> 01:08:24,632 Der arbejdes p� det. 947 01:08:37,880 --> 01:08:39,415 Husk folkens - 948 01:08:39,416 --> 01:08:42,118 - stoffer er strengt forbudt i bygningen - 949 01:08:42,119 --> 01:08:45,488 - men bag bygningen eller i min bil, - 950 01:08:45,489 --> 01:08:47,955 - er det acceptabelt. 951 01:08:48,891 --> 01:08:52,361 En spiller, Dicky? H�rer du? 952 01:08:52,362 --> 01:08:54,796 Gav du Shane en spiller? 953 01:08:56,399 --> 01:08:58,032 Hvad fanden? 954 01:08:58,801 --> 01:09:00,768 Jeg elsker dig. 955 01:09:08,178 --> 01:09:12,547 - Vi skal til n�genfest i dalen. - Hvem sagde n�gen? 956 01:09:13,250 --> 01:09:18,486 - Kommer du? - Nej, jeg har en date med Jack. 957 01:09:20,689 --> 01:09:24,058 Hun er v�k. Hold ud. 958 01:09:25,694 --> 01:09:32,168 Morgendagen kommer til de st�rke. Zeppelin. 959 01:09:32,169 --> 01:09:38,606 De taler sandt. Ring hvis det bliver m�rkeligt. 960 01:09:40,576 --> 01:09:45,314 Er han allerede h�j, skat? Giv mig dine n�gler. 961 01:09:45,315 --> 01:09:48,551 Du m� ikke k�re. Hvor l�nge har du v�ret h�j? 962 01:09:48,552 --> 01:09:51,152 Hele ugen! 963 01:09:51,654 --> 01:09:54,256 Gutter, lad os l�gge vraget her i seng. 964 01:09:54,257 --> 01:09:58,360 Klokken er fem om morgenen. Er der nogen der savner dig? 965 01:09:58,361 --> 01:10:01,597 Skal du nordp� ad 101? Jeg mangler et lift. 966 01:10:01,598 --> 01:10:06,434 Seri�st? Jeg giver pandekager. 967 01:10:07,336 --> 01:10:08,536 Kan du ikke f� den ind? 968 01:10:09,506 --> 01:10:15,510 - Du skr�mte mig. - Hold op. Du ser skidt ud. 969 01:10:16,679 --> 01:10:18,679 Er det Christina? 970 01:10:21,218 --> 01:10:24,453 S�dan m� du ikke k�re. 971 01:10:24,454 --> 01:10:29,424 Kom med mig hjem og lad os... snakke. 972 01:10:30,359 --> 01:10:35,530 - Jeg kunne godt... snakke. 973 01:10:36,665 --> 01:10:39,568 - Godt, for jeg er god til at snakke. 974 01:10:39,569 --> 01:10:44,069 - Vi skal r�-snakke. 975 01:10:44,070 --> 01:10:48,711 - Jeg kan snakke hele natten. 976 01:10:48,712 --> 01:10:50,445 Nu skal vi lege, Shane. 977 01:10:52,349 --> 01:10:54,782 Du er fantastisk. - Nej, nej, nej, nej. 978 01:10:58,922 --> 01:11:04,459 Slemme dreng. 979 01:11:05,829 --> 01:11:06,961 - Det kan du lide. 980 01:11:07,964 --> 01:11:09,497 - Ja. 981 01:11:12,936 --> 01:11:17,839 - �h Gud. 982 01:11:24,947 --> 01:11:27,114 Godmorgen, tyr. 983 01:11:29,786 --> 01:11:32,186 Jeg troede din onkel var vild. 984 01:11:33,689 --> 01:11:36,023 Det ligger i generne. 985 01:11:38,527 --> 01:11:44,098 Kaffe? Ernie brugte b�de fl�de og sukker. 986 01:11:45,368 --> 01:11:49,305 Hans ting skal ud af skabet. 987 01:11:49,306 --> 01:11:51,073 Du m� hj�lpe mig. 988 01:11:51,074 --> 01:11:55,711 - Han har meget, men vi g�r plads. - Plads til hvad? 989 01:11:55,712 --> 01:11:59,348 Dit t�j, men bare rolig - 990 01:11:59,349 --> 01:12:04,353 - vi beh�ver ikke at flytte alle dine ting p� �n gang. 991 01:12:04,354 --> 01:12:09,024 Du ligger i min side, men den forhandler vi om. 992 01:12:09,025 --> 01:12:12,772 Vi tager den til morgenmaden. 993 01:12:12,773 --> 01:12:15,663 G�t hvad vi skal have? 994 01:12:17,801 --> 01:12:20,034 Stop. 995 01:12:22,404 --> 01:12:23,671 Skat. 996 01:12:24,873 --> 01:12:30,012 - Jeg... m� hjem. - Shane, du er hjemme. 997 01:12:30,013 --> 01:12:35,584 - I nat var en fejl. - Hvad? Shane. 998 01:12:35,585 --> 01:12:37,853 Vi passer godt sammen - 999 01:12:37,854 --> 01:12:42,091 - og hver nat vil blive som i nat. 1000 01:12:42,092 --> 01:12:45,527 - Vi bliver gode sammen. - Men vi er ikke sammen. 1001 01:12:45,528 --> 01:12:51,133 - Vi skal ikke v�re sammen. - Hvad? 1002 01:12:51,134 --> 01:12:57,069 - Vi ses senere. Jeg m� g�. - Shane. 1003 01:12:57,070 --> 01:13:01,443 Shane! Kom tilbage i sengen! 1004 01:13:01,444 --> 01:13:03,844 Du g�r ikke. 1005 01:13:18,460 --> 01:13:21,662 Jeg gider ikke det her nu. 1006 01:13:31,006 --> 01:13:36,178 - Sundhed og sikkerhed. - Det er mor. Jeg har brug for dig. 1007 01:13:36,179 --> 01:13:41,082 Uanset hvad du har brug for, vil jeg tage mig af det, okay? 1008 01:13:46,856 --> 01:13:51,427 - Har i noget ID? - Her er mit ID. 1009 01:13:51,428 --> 01:13:55,531 - S� smut med dig. - Lad os sige, at jeg ikke g�r. 1010 01:13:55,532 --> 01:14:00,602 R�r mig og du spiser frokost i spj�ldet, Gigantor. 1011 01:14:00,603 --> 01:14:02,971 Det stinker, Paulie. Jeg g�r bare mit arbejde. 1012 01:14:02,972 --> 01:14:05,640 Ja, f�rste gang for alting? 1013 01:14:09,545 --> 01:14:13,781 Seri�st? Jeg er ked af det. 1014 01:14:22,858 --> 01:14:26,227 Fis af. 1015 01:14:28,564 --> 01:14:33,836 Okay, smukke. Hop ned af scenen. Opm�rksomhed. H�r efter. 1016 01:14:33,837 --> 01:14:37,072 - Mit navn er Richard Mithers. - Idiot. 1017 01:14:37,073 --> 01:14:39,975 Jeg er byens sundhed og sikkerhed inspekt�r - 1018 01:14:39,976 --> 01:14:42,711 - og som de nye regler fra byr�det, - 1019 01:14:42,712 --> 01:14:46,081 - er alt offentlig striptease hermed forbudt inden for bygr�nsen. 1020 01:14:46,082 --> 01:14:49,651 Hvad taler du om? Det her er en stripklub! 1021 01:14:49,652 --> 01:14:50,919 Med �jeblikkelig virkning. 1022 01:14:50,920 --> 01:14:54,455 Borgmester McCheese, vil du hoppe ned fra min scene? 1023 01:14:56,559 --> 01:15:00,497 - Nej, desv�rre ikke. Showet er slut. - Siger hvem? 1024 01:15:00,498 --> 01:15:05,567 Siger jeg og byr�det. Den nye inddeling bekendtg�relse 22 afsnit 3. 1025 01:15:05,568 --> 01:15:08,170 - Jeg kan l�se det for dig. - Tja, jeg er chokeret. 1026 01:15:08,171 --> 01:15:09,872 Det er jeg er ogs�. Ingen har kontaktet os. 1027 01:15:09,873 --> 01:15:11,907 Jeg er chokeret over, at han kan l�se. 1028 01:15:11,908 --> 01:15:15,043 - Synes du, det er sjovt? - Nej jeg syntes, det er meget trist. 1029 01:15:15,044 --> 01:15:16,745 Jeg mener, lukker det her sted ned, ryger din - 1030 01:15:16,746 --> 01:15:18,947 - sidste chance for at se en kvinde n�gen. 1031 01:15:18,948 --> 01:15:22,918 - Du vil h�re fra vores advokat. - Har vi en advokat? 1032 01:15:22,919 --> 01:15:27,155 - Jeg antog vi gjorde. - Den bekendtg�relse st�r fast. 1033 01:15:27,156 --> 01:15:30,125 Hvis i bryder den, kommer du til at tale med politiet. 1034 01:15:30,126 --> 01:15:35,831 Det minder mig betjent, du skal have dine n�gler tilbage. 1035 01:15:35,832 --> 01:15:39,902 En ting mere. Du er to �r bagud med dine skatter. 1036 01:15:39,903 --> 01:15:42,237 Betal dem alle sammen inden fredag kl 17:00 - 1037 01:15:42,238 --> 01:15:48,342 - eller byen pants�tter ejendommen. Hav en god dag, Horowitz. 1038 01:15:49,278 --> 01:15:52,246 To �r? To �r? 1039 01:15:52,982 --> 01:15:55,149 Jeg er ked af det. 1040 01:15:56,319 --> 01:15:59,787 Tja, jeg er sikker p� du vil finde p� noget. 1041 01:16:03,726 --> 01:16:05,860 Okay, mine damer, er scenen lukket. 1042 01:16:06,663 --> 01:16:09,130 Hvad? Mener du det? 1043 01:16:16,172 --> 01:16:19,174 Nu, n�r klubben lukker ned, h�ber, jeg at den kinesiske - 1044 01:16:19,175 --> 01:16:24,011 - buffet vil komme tilbage, s�... Jeg vil stadig komme her. 1045 01:16:26,648 --> 01:16:30,819 S� Chloe, nu hvor vi er lukket ned hvad er dit dr�mmejob? 1046 01:16:30,820 --> 01:16:36,992 Jeg vil gerne l�se biologi, m�ske studere fotosyntese. 1047 01:16:36,993 --> 01:16:40,564 Virkelig? Ja. Ved du en masse om videnskab? 1048 01:16:40,565 --> 01:16:46,233 - Ved du meget om videnskab? - Alts�, jeg elsker sol og vand. 1049 01:16:51,907 --> 01:16:54,308 Du kan stadig lugte sojasovs. 1050 01:16:55,177 --> 01:16:56,944 Det er ikke sojasovs. 1051 01:17:21,337 --> 01:17:25,641 Jeg kom bare for at f� resten af mine ting. 1052 01:17:25,642 --> 01:17:29,350 Jeg er ked af den beslutning. 1053 01:17:29,351 --> 01:17:32,947 - Barry fortalte mig det p� vej ud. - D�rlig dag. 1054 01:17:33,783 --> 01:17:38,854 - Hvordan har du det? - Godt. Travlt. 1055 01:17:38,855 --> 01:17:41,323 Skal tilbage til skolen p� fuld tid n�ste �r. 1056 01:17:41,324 --> 01:17:46,660 - Fuld tid, ligesom ingen job? - Jeg har sparet sammen. 1057 01:17:46,661 --> 01:17:49,965 Jeg tror, jeg klarer det. 1058 01:17:49,966 --> 01:17:55,404 - Dig? Hvad vil du g�re? - Jeg har t�nkt mig at drikke mig fuld - 1059 01:17:55,405 --> 01:18:00,342 - meget fuld. Og s� jeg vil finde ud af, hvordan jeg skaffer 5000 dollars - 1060 01:18:00,343 --> 01:18:04,684 - inden fredag kl 17. Uden nogen dansere. 1061 01:18:04,685 --> 01:18:08,182 Jeg ved alle savner jer. 1062 01:18:09,052 --> 01:18:11,552 Jeg savner dig. 1063 01:18:13,889 --> 01:18:19,226 - Jeg m� g�. Held og lykke. - Tak. 1064 01:18:50,926 --> 01:18:56,798 I fyre ser s� triste ud. Shane har du m�dt Hanna? 1065 01:18:56,799 --> 01:18:59,267 Jeg tror ikke, vi er blevet introduceret. 1066 01:18:59,268 --> 01:19:01,368 Jeg ville rejse mig op, men jeg kan ikke. 1067 01:19:03,339 --> 01:19:08,343 Hun er lige flyttet hertil fra San Francisco. 1068 01:19:08,344 --> 01:19:10,245 Hun vil danse for dig. 1069 01:19:10,246 --> 01:19:13,513 Men som du ved er vores scene - 1070 01:19:13,514 --> 01:19:17,119 - blevet lukket af manden. - Af manden! 1071 01:19:17,120 --> 01:19:19,121 P� min gamle klub var der ikke en scene. 1072 01:19:19,122 --> 01:19:25,025 Vi gav bare private danse. Jeg t�nkte, jeg kunne vise dig det. 1073 01:19:26,428 --> 01:19:29,530 Layla. Hop p� hingsten. 1074 01:19:33,902 --> 01:19:39,207 - Morer du dig nu? - Morer mig er en underdrivelse. 1075 01:19:39,208 --> 01:19:43,544 - Det b�r v�re en forlystelse i Tivoli. - Dette b�r v�re en sportsgren. 1076 01:19:45,414 --> 01:19:50,418 Nej, Hanna, nej. 1077 01:19:50,419 --> 01:19:53,488 Hanna, du m� stoppe, du m� stoppe, du skal stoppe. 1078 01:19:53,489 --> 01:19:57,491 Mand, med dansere som dette, hvem har behov for en scene? 1079 01:20:00,862 --> 01:20:02,998 Vent! 1080 01:20:02,999 --> 01:20:06,401 Med dansere som dem her, hvem har brug for en scene? 1081 01:20:06,402 --> 01:20:10,839 Du er et sygt, smuk, ondt geni. Hvem har brug for en scene? 1082 01:20:10,840 --> 01:20:14,910 Vi har ikke brug for en scene? Forst�r i det ikke? 1083 01:20:14,911 --> 01:20:17,511 Jeg forst�r det ikke, men jeg er stadig rigtig glad. 1084 01:20:22,417 --> 01:20:27,422 Loven siger offentlig dans er forbudt. S� vi g�r det til privat dans. 1085 01:20:27,423 --> 01:20:31,359 Ja. Vi vil kalde det en lap dance. 1086 01:20:31,360 --> 01:20:34,129 Det er en-til-en for - 1087 01:20:34,130 --> 01:20:37,432 - underholdning af kunden, enten p� et bord eller i en kabine, - 1088 01:20:37,433 --> 01:20:39,467 - eller i et privat omr�de. 1089 01:20:39,468 --> 01:20:42,370 Jeg har skrevet nogle regler og metoder, som alle - 1090 01:20:42,371 --> 01:20:45,207 - skal f�lge, n�r i udf�rer en lap dance. 1091 01:20:45,208 --> 01:20:47,107 Og hovedreglen er faktisk enkel. 1092 01:20:47,910 --> 01:20:50,345 - Far. - Du skal ikke kalde mig far. 1093 01:20:50,346 --> 01:20:54,182 Kald mig Harry. Ud, ud, ud. 1094 01:20:54,183 --> 01:20:56,985 Jeg har t�nkt mig at vise jer, hvordan det virker. 1095 01:20:56,986 --> 01:20:59,521 Chloe kom her, Chloe, kom her, kom her. 1096 01:20:59,522 --> 01:21:03,425 Der er hensigtsm�ssigt og upassende r�ren, okay? 1097 01:21:03,426 --> 01:21:06,898 Dette er passende r�ren. 1098 01:21:06,899 --> 01:21:10,065 Dette er upassende r�ren. 1099 01:21:10,066 --> 01:21:16,004 Okay? Passende. Upassende. Damer, i ved, hvad er det? 1100 01:21:16,005 --> 01:21:20,746 Hvad er det? Ja, passende. 1101 01:21:20,747 --> 01:21:22,644 - Og? - Jeg er forvirret. 1102 01:21:22,645 --> 01:21:24,379 Vi bliver ved med det - 1103 01:21:24,380 --> 01:21:27,983 - til alle forst�r. Dette er upassende. 1104 01:21:27,984 --> 01:21:29,618 Hvad jeg g�r er upassende. 1105 01:21:29,619 --> 01:21:31,620 - Harry jeg tror... - Det er upassende. 1106 01:21:31,621 --> 01:21:34,356 - Jeg tror de er med. - Jeg vil bare v�re sikker. 1107 01:21:34,357 --> 01:21:39,995 - Dette er upassende. - Okay. 1108 01:21:39,996 --> 01:21:43,398 - Og dette. - Jeg tror alle forst�r. 1109 01:21:43,399 --> 01:21:45,967 Vi har tre dage til at skaffe de penge - 1110 01:21:45,968 --> 01:21:47,903 - vi skylder byen. 1111 01:21:47,904 --> 01:21:51,805 Vores fremtid ligger i jeres g-streng. S� dans nu. 1112 01:21:56,645 --> 01:21:58,079 Lad os lige tage den en sidste gang - 1113 01:21:58,080 --> 01:22:00,647 - inden i g�r derud. Upassende. 1114 01:22:12,060 --> 01:22:14,361 Det k�rer for Chloe lige nu. 1115 01:22:38,720 --> 01:22:43,224 - Tre kroner? - V�rsgo. 1116 01:22:43,225 --> 01:22:45,160 Giv mig nu resten. 1117 01:22:45,161 --> 01:22:47,462 Jeg ville lave meget mere p� hundebanen - 1118 01:22:47,463 --> 01:22:49,296 - men tag det hele. 1119 01:22:57,740 --> 01:23:02,409 - Kom nu. - Jeg tror vi klarer det. 1120 01:23:23,131 --> 01:23:24,432 28 timer endnu. 1121 01:23:24,433 --> 01:23:27,340 - Klarer vi det? - Ja, med penge i overskud. 1122 01:23:27,341 --> 01:23:31,172 - Godt, for jeg l�ber t�r for speed. - Hvad laver Chloe uden for klubben? 1123 01:23:31,173 --> 01:23:35,242 Og hvorfor har hun t�j p�? Br�d bussen sammen? 1124 01:23:37,312 --> 01:23:42,450 - Jeg er glad for jeg fangede dig Shane. - Fangede mig? 1125 01:23:42,451 --> 01:23:44,652 Jeg kunne ikke rejse uden at sige farvel. 1126 01:23:44,653 --> 01:23:47,788 - Hvor tager du hen? - Jorden rundt. 1127 01:23:49,058 --> 01:23:54,729 Det her er Snakes. De er lige blevet l�sladt og tager - 1128 01:23:54,730 --> 01:23:58,500 - mig med p� tourn�. Jeg er officiel Snake pige. 1129 01:23:58,501 --> 01:24:02,170 Dette er Vinny, Wyatt, og deres forsanger Tank. 1130 01:24:02,171 --> 01:24:05,707 I er virkelig Snakes. Vent her. 1131 01:24:05,708 --> 01:24:09,177 Tak for at passe p� hende. Vi troede vi mistede hende. 1132 01:24:09,178 --> 01:24:15,583 Du m� ikke rejse Chloe, jeg har brug for dig. 1133 01:24:15,584 --> 01:24:18,486 Jeg ved det g�r ondt Shane, men du skal nok komme videre. 1134 01:24:18,487 --> 01:24:22,090 - V�r st�rk. - Klubben har brug for dig. 1135 01:24:22,091 --> 01:24:25,593 Jeg har en karriere at t�nke p�. 1136 01:24:25,594 --> 01:24:29,497 Jeg skal h�ndtere bandets slanger p� vejen. 1137 01:24:29,498 --> 01:24:34,302 Hver aften s�nker de mig ned p� scenen, - 1138 01:24:34,303 --> 01:24:40,408 - mens jeg har levende python p� mig. - Det bliver fedt. 1139 01:24:40,409 --> 01:24:44,446 - Lyder fedt. Og sikkert. - Bare rolig Shane. 1140 01:24:44,447 --> 01:24:48,450 De f�r st�rk bed�velsesmedicin. 1141 01:24:48,451 --> 01:24:51,352 Samme slags vi spiser inden et show. 1142 01:24:51,353 --> 01:24:55,824 - Vil du have nogle? - Nej tak, jeg fik nogle til frokost. 1143 01:24:55,825 --> 01:24:58,725 Jeg vil gerne have en. 1144 01:25:00,361 --> 01:25:05,800 Tak for alt Shane. Du er en af de s�deste jeg har m�dt. 1145 01:25:05,801 --> 01:25:09,404 - Jeg havde ikke klaret mig uden dig. - Pas p� dig selv Chloe. 1146 01:25:09,405 --> 01:25:14,109 - Og hvis du mangler noget. - Politiet tog tourbussen. 1147 01:25:14,110 --> 01:25:17,511 Og vi skal v�re i lufthavnen om en time. 1148 01:25:18,580 --> 01:25:20,047 Sig appelsin. 1149 01:25:21,283 --> 01:25:23,483 Mine �jne. 1150 01:25:27,856 --> 01:25:29,690 D�d eller levende. 1151 01:25:32,360 --> 01:25:33,894 V�rsgo. 1152 01:25:34,662 --> 01:25:38,366 - V�rsgo. - Lad v�re med det. 1153 01:25:38,367 --> 01:25:41,469 Vi har ikke tid til det her. 1154 01:25:41,470 --> 01:25:44,739 Vi har 17 timer. F�rst da er det forbi. 1155 01:25:44,740 --> 01:25:48,842 - Og hold dig v�k med kameraet. - Det bliver en vild tur. 1156 01:26:05,226 --> 01:26:09,496 - Hvad laver du hernede? - Harry snorker. 1157 01:26:10,499 --> 01:26:12,666 Hvordan klarer vi os? 1158 01:26:13,668 --> 01:26:17,137 - Hvor st�r vi? - Stop. 1159 01:26:20,341 --> 01:26:22,542 Snak til mig. 1160 01:26:28,950 --> 01:26:34,923 - Vi har for lidt. - Nej, t�l dem igen. 1161 01:26:34,924 --> 01:26:39,852 Det har jeg gjort tre gange. 1162 01:26:39,853 --> 01:26:42,429 Vi har for lidt. Det er forbi. 1163 01:26:58,380 --> 01:27:00,180 Tak for alt. 1164 01:27:03,219 --> 01:27:05,886 I det mindste gik vi ned med et smil. 1165 01:27:06,554 --> 01:27:08,889 Hvor meget har vi? 1166 01:27:24,405 --> 01:27:28,430 - Hvad er det? - 1.214 kroner. 1167 01:27:28,431 --> 01:27:31,711 Mit studenterl�n. 1168 01:27:32,714 --> 01:27:38,019 - S� har vi nok. - Det kan jeg ikke tage imod. 1169 01:27:38,020 --> 01:27:39,553 Jo du kan. 1170 01:27:40,355 --> 01:27:45,893 - Du skal bruge dem til skole. - Det er et l�n. 1171 01:27:45,894 --> 01:27:50,965 Jeg kan tage tilbage n�ste semester. Tag dem. 1172 01:27:50,966 --> 01:27:54,734 Men jeg mangler et job. 1173 01:27:55,403 --> 01:27:59,606 - Jeg s�ger tilf�ldigvis. - Og l�nforh�jelse. 1174 01:28:00,843 --> 01:28:07,315 - Kun hvis du starter nu. - Aftale. 1175 01:28:07,316 --> 01:28:11,319 G� op og tjek til Harry, og ring s� til alle. 1176 01:28:11,320 --> 01:28:15,021 - Det skal fejres. - Vi er tilbage. 1177 01:28:15,991 --> 01:28:18,758 Christina, en ting mere. 1178 01:28:22,764 --> 01:28:28,536 Tak. 1179 01:28:30,044 --> 01:28:36,109 Jeg er ked af det. 1180 01:28:36,844 --> 01:28:39,713 Du kan g�re det godt igen. 1181 01:28:43,551 --> 01:28:48,456 Pengene skal l�ses inde i kontoret med det samme. 1182 01:28:48,457 --> 01:28:52,660 Nej, det kontor er nemt at bryde ind i. 1183 01:28:52,661 --> 01:28:56,631 - Hvorfor? - N�dsituationer. 1184 01:28:56,632 --> 01:29:00,768 Der er et pengeskab i opbevaringsrummet. 1185 01:29:00,769 --> 01:29:02,470 Du glemmer kombinationen hele tiden. 1186 01:29:02,471 --> 01:29:06,841 - Hvorn�r har jeg gjort det? - Sidste uge. 1187 01:29:06,842 --> 01:29:11,845 - Sikkerhed nu, resten senere. - God plan. 1188 01:29:13,514 --> 01:29:16,017 - Hvad er kombinationen igen? - Laver du sjov? 1189 01:29:16,018 --> 01:29:21,821 Jeg finder selv ud af det. Vi er tilbage. 1190 01:29:40,609 --> 01:29:42,309 Hej. 1191 01:29:43,679 --> 01:29:46,647 Festen er inde ved siden af. 1192 01:29:46,648 --> 01:29:52,086 Jeg t�nkte p� at holde en privat fest. 1193 01:29:52,087 --> 01:29:53,920 De er ogs� sjove. 1194 01:29:54,790 --> 01:29:58,695 - Jeg ved hvordan man g�r dem sjove. - Hvordan? 1195 01:29:58,696 --> 01:30:01,863 �ben op. Hvor skal vi g� hen? 1196 01:30:01,864 --> 01:30:06,534 - Hvad med derind? - Det g�r ikke. Holder det sikkert. 1197 01:30:06,535 --> 01:30:08,569 Ingen m� vide pengene er derinde. 1198 01:30:08,570 --> 01:30:14,041 Vi kan g� ud i bilen. Det vil v�re fint. 1199 01:30:14,042 --> 01:30:19,414 Det kan vi. Vi kan ogs� sprede alle pengene - 1200 01:30:19,415 --> 01:30:25,952 - og g�re det ovenp� dem. - Ogs� en god plan. 1201 01:30:33,161 --> 01:30:35,662 Jeg m� advare dig, jeg danser frygteligt. 1202 01:30:36,831 --> 01:30:38,932 Det har du ret i. 1203 01:30:45,007 --> 01:30:49,689 Hvad gav du mig? 1204 01:30:49,690 --> 01:30:52,412 Mit specielle sexy time mix. 1205 01:31:06,594 --> 01:31:11,898 Var det ogs� godt for dig? 1206 01:31:24,145 --> 01:31:28,715 - Kontoret Shane, nu. - Jeg skal desv�rre g�. 1207 01:31:41,496 --> 01:31:47,735 - Flot. Har mor en gave med? - Ja. 1208 01:31:47,736 --> 01:31:52,205 - Det kan jeg lide. - Hvad laver du Boots? 1209 01:31:53,175 --> 01:31:57,778 Det er noget seri�st lort, som ikke - 1210 01:31:57,779 --> 01:31:59,780 - sker mens jeg er p� vagt. 1211 01:31:59,781 --> 01:32:03,618 - Hvem er den idiot? - Ham der forhindrer dig i at g�. 1212 01:32:03,619 --> 01:32:07,378 - Jeg k�rer. - Og? Du kan kalde mig Jiu Jitsu. 1213 01:32:07,379 --> 01:32:10,825 Du kan kalde mig Smith and Wesson. 1214 01:32:10,826 --> 01:32:12,894 Hvad laver du? S�nk den. 1215 01:32:12,895 --> 01:32:15,196 Man b�r aldrig tage en pistol frem, - 1216 01:32:15,197 --> 01:32:17,997 - medmindre man t�r bruge den. - Jeg t�r godt. 1217 01:32:19,668 --> 01:32:23,738 - Idiot. - Hold din k�ft. 1218 01:32:23,739 --> 01:32:27,108 - S�t dig ind. - Jeg tager ingen steder med dig. 1219 01:32:27,109 --> 01:32:32,713 - L�g pengene ind og s�t dig. - H�nderne op. 1220 01:32:32,714 --> 01:32:39,018 Fjern fingrene fra hende. 1221 01:32:41,322 --> 01:32:43,691 Har du f�r pr�vet at genere en fyr - 1222 01:32:43,692 --> 01:32:49,996 - du ikke burde have? Du er ham. 1223 01:32:51,132 --> 01:32:57,124 - Hvad? - Jeg er ham. 1224 01:32:57,125 --> 01:33:01,541 Du b�r genere. 1225 01:33:03,277 --> 01:33:06,045 Ikke b�r genere. 1226 01:33:08,215 --> 01:33:12,186 Slip idioten, pistol. Du ved hvad jeg mener. 1227 01:33:12,187 --> 01:33:17,858 - Slip pistolen, idiot. - Tak frue. 1228 01:33:17,859 --> 01:33:19,826 G�r hvad hun siger. 1229 01:33:23,832 --> 01:33:29,435 Flot. Jeg har en stor metalstang lige nu. 1230 01:33:30,137 --> 01:33:33,374 Jeg er agent ved byens specialstyrke mod korruption. 1231 01:33:33,375 --> 01:33:36,210 Jeg har holdt �je med ham her l�nge. 1232 01:33:36,211 --> 01:33:39,280 I gjorde det let for mig at knalde ham. 1233 01:33:39,281 --> 01:33:41,215 Og jeg har f�lelsen af - 1234 01:33:41,216 --> 01:33:44,885 - du vil g�re det sv�rt for mig. 1235 01:33:44,886 --> 01:33:48,689 - Det er ikke forbi. - Hold din k�ft. 1236 01:33:48,690 --> 01:33:53,893 Showet er forbi. Klubben er tilbage igen. 1237 01:33:54,763 --> 01:33:55,895 Fedt. 1238 01:33:57,231 --> 01:34:00,233 Lad os g�. Ogs� dig, Nancy. 1239 01:34:01,035 --> 01:34:06,273 - Lav lidt larm for Shane! - Shane! 1240 01:34:06,274 --> 01:34:10,177 Kom med nogle kloge ord. 1241 01:34:10,178 --> 01:34:12,680 Jeg ved ikke om jeg har noget klogt at sige, - 1242 01:34:12,681 --> 01:34:18,384 - udover at jeg ville ikke v�re her uden jer. 1243 01:34:18,385 --> 01:34:20,988 - Tak for det. - Sk�l. 1244 01:34:20,989 --> 01:34:26,661 Og jeg tror jeg ved hvad min onkel ville sige. 1245 01:34:26,662 --> 01:34:30,930 Toppe af og bunden i vejret. 1246 01:34:33,702 --> 01:34:37,905 Hvem skal jeg kneppe for at f� en drink? 1247 01:34:37,906 --> 01:34:39,539 Undskyld mig engang. 1248 01:34:41,443 --> 01:34:45,712 H�r efter. 1249 01:34:45,713 --> 01:34:49,315 Vi har brug for et lift til stationen. 1250 01:34:55,356 --> 01:34:56,991 Hvor kan jeg ende henne? 1251 01:34:56,992 --> 01:34:58,726 Der er mange steder i filmens verden - 1252 01:34:58,727 --> 01:35:04,865 - jeg er tiltrukket af, og jeg f�ler at de kalder p� mig. 1253 01:35:04,866 --> 01:35:09,540 Og en af dem er... 1254 01:35:09,541 --> 01:35:13,606 Jeg er s� sk�v lige nu. 1255 01:35:14,876 --> 01:35:18,879 Vent, jeg husker det. 1256 01:35:18,880 --> 01:35:24,385 Meningen bag det her, og alt hvad vi g�r. 1257 01:35:24,386 --> 01:35:26,219 Den ene ting der g�r det... 1258 01:35:27,456 --> 01:35:30,858 F�ler du dig heldig for at have m�dt en som mig, Tommy 7? 1259 01:35:30,859 --> 01:35:33,094 At have kendt dig, har faktisk - 1260 01:35:33,095 --> 01:35:37,163 - taget andre muligheder fra mig. 1261 01:35:50,211 --> 01:35:54,280 Hvor kom vi fra? 1262 01:35:55,283 --> 01:35:59,619 Jeg tror det var her. 1263 01:36:06,861 --> 01:36:11,866 - Huskede Tommy at l�se? - Sikkert ikke. 1264 01:36:11,867 --> 01:36:14,200 Lad os tjekke. 1265 01:36:20,094 --> 01:36:25,680 Danske tekster: SUBLiME www.nxtgn.org 1266 01:36:25,780 --> 01:36:28,883 Tid til video s�gelys. 1267 01:36:28,884 --> 01:36:32,486 Bandet Snakes starter nu deres verdensturne. 1268 01:36:32,487 --> 01:36:35,489 Vi fangede dem backstage, i Moskva. 1269 01:36:35,490 --> 01:36:39,260 Deres st�rste nyhed er deres egen charmerende slanget�mmer, Chloe. 1270 01:36:39,261 --> 01:36:44,098 Jeg er i studiet og ved at lave mit f�rste album, - 1271 01:36:44,099 --> 01:36:45,533 - med Timbuk 3. 1272 01:36:45,534 --> 01:36:49,937 Og s� skal jeg lave min f�rste Hollywood debut. 1273 01:36:49,938 --> 01:36:53,040 Jeg er sp�ndt. Den hedder Anden Howard. 1274 01:36:53,041 --> 01:36:55,442 Det bliver et stort �r for mig. 1275 01:36:55,443 --> 01:36:57,912 Hollywood, her kommer jeg. 1276 01:36:57,913 --> 01:37:01,081 Hendes fremtid ser s� klar ud, hun f�r brug for solbriller. 1277 01:37:01,082 --> 01:37:04,518 Hun er en kristen pige. Hun kommer til mit land. 1278 01:37:04,519 --> 01:37:07,321 Vi g�r i kirke. Hun bliver en af mine koner, - 1279 01:37:07,322 --> 01:37:08,956 - nej, hun bliver min eneste kone, fordi - 1280 01:37:08,957 --> 01:37:13,194 - jeg bliver skilt, og hun bliver min nye kone. 1281 01:37:13,195 --> 01:37:16,629 Men jeg gifter mig kun med jomfruer. 1282 01:37:19,233 --> 01:37:21,435 Har I det sjovt? 1283 01:37:21,436 --> 01:37:24,071 Er I klar til at have det sjovt? 1284 01:37:24,072 --> 01:37:28,876 Er det hvad jeg h�rer? Ild. Menneskelig n�dvendighed, i sin enkelthed - 1285 01:37:28,877 --> 01:37:31,879 - dog kompleks. - Vil I kysse lidt? 1286 01:37:31,880 --> 01:37:34,982 - Det er porno. - Nej det er ikke. 1287 01:37:34,983 --> 01:37:39,153 - Jeg har altid ret. - Det er ikke porno. Det er kunst. 1288 01:37:39,154 --> 01:37:43,624 - Det er kunst, d�rlig belysning. - Er din erektion ogs� kunst? 1289 01:37:43,625 --> 01:37:47,427 - Det er det faktisk. - Han maler den sikkert. 1290 01:37:50,532 --> 01:37:55,368 Shane. Vi er bl�de drikke. 1291 01:37:56,470 --> 01:38:00,241 - Hvad? - Der er LSD i vores drink. 1292 01:38:00,242 --> 01:38:03,342 Jeg sagde I ville elske showet. 1293 01:38:04,078 --> 01:38:06,647 Mine damer og herrer, giv en stor h�nd til - 1294 01:38:06,648 --> 01:38:12,453 - den eneste Kaptajn Lou Tennant. - Godaften, de damer og herrer. 1295 01:38:12,454 --> 01:38:17,490 Jeg har haft den samme kvinde i 39 smukke �r. 1296 01:38:19,327 --> 01:38:22,395 Og opdager min kone det, sl�r hun mig ihjel. 1297 01:38:45,987 --> 01:38:49,589 - T�nd mig. - Kan vi g�re noget for at slippe? 1298 01:38:52,260 --> 01:38:55,428 Hvad t�nker du p�? 1299 01:39:00,668 --> 01:39:02,401 Jeg har h�rt nogen af pigerne... - 1300 01:39:03,338 --> 01:39:09,308 - nogen af pigerne kalder dig en klam stalker. 1301 01:39:10,010 --> 01:39:14,821 Jeg kender dit navn. 1302 01:39:14,822 --> 01:39:18,152 Leatrix. Philipa. 1303 01:39:18,153 --> 01:39:23,589 Er det Philipa? En af asiaterne hedder det, ikke? 1304 01:39:26,493 --> 01:39:30,463 Min kat hedder Sassafrass. 1305 01:39:33,067 --> 01:39:38,105 - Hvad er hendes problem? - Hun er p� en dialyse. 1306 01:39:38,106 --> 01:39:41,108 Jeg tager til markedet hvert �r p� min f�dselsdag. 1307 01:39:41,109 --> 01:39:43,544 Det er en tradition. Er det for hurtigt? 1308 01:39:43,545 --> 01:39:47,386 For langsomt? Vil du.. 1309 01:39:47,387 --> 01:39:50,226 Det er okay. 1310 01:39:50,227 --> 01:40:11,727 www.nxtgn.org 107843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.