All language subtitles for shadows.of.the.dead.2016.720p.hdtv.x264-w4f
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,943 --> 00:01:51,310
Okay.
2
00:04:05,913 --> 00:04:08,614
Mom, I'm heading out.
3
00:04:08,682 --> 00:04:11,383
Oh, honey,
4
00:04:11,452 --> 00:04:13,485
you look--
5
00:04:13,554 --> 00:04:15,053
You're so beautiful.
6
00:04:15,122 --> 00:04:16,388
You're leaving early?
7
00:04:16,457 --> 00:04:18,223
Yeah. I'm meeting
Camilla first.
8
00:04:18,292 --> 00:04:20,259
Well, I'm really proud
of you for going,
9
00:04:20,327 --> 00:04:21,760
even if you
don't have a...
10
00:04:23,397 --> 00:04:25,163
I--I didn't mean it
like that.
11
00:04:25,232 --> 00:04:27,766
I just--
I know what you meant.
12
00:04:29,003 --> 00:04:30,502
You know, you could
always ask Gabe.
13
00:04:30,571 --> 00:04:33,005
I'll see you later.
14
00:04:33,073 --> 00:04:34,640
Promise me you'll have fun.
Yeah.
15
00:04:34,708 --> 00:04:36,141
Take lots of pictures.
Okay.
16
00:05:14,615 --> 00:05:16,214
Boo!
17
00:05:16,283 --> 00:05:18,550
Camilla, that was not cool.
18
00:05:18,619 --> 00:05:20,652
Where were you? I thought
we were meeting out front.
19
00:05:20,721 --> 00:05:22,721
Sorry. My parents
insisted on taking
photos of me
20
00:05:22,790 --> 00:05:25,657
from, like,
50 different angles.
21
00:05:26,827 --> 00:05:28,226
We're still
doing this, right?
22
00:05:28,295 --> 00:05:30,128
Yeah.
Where's your stuff?
23
00:05:30,197 --> 00:05:32,597
It's in my locker.
Let's go.
24
00:05:36,904 --> 00:05:39,037
Do you think we can
return our dresses
25
00:05:39,106 --> 00:05:40,205
and get
our money back?
26
00:05:41,575 --> 00:05:43,709
What are you gonna do
if your mom finds out?
27
00:05:43,777 --> 00:05:47,012
I don't know.
It's better to ask
for forgiveness, you know?
28
00:05:47,081 --> 00:05:48,747
If we get busted,
I'm dead.
29
00:05:48,816 --> 00:05:50,082
What are they gonna do,
30
00:05:50,150 --> 00:05:52,517
ground you till the end
of the school year?
31
00:05:52,586 --> 00:05:53,819
Yeah. Good point.
32
00:05:57,324 --> 00:06:00,325
How'd you find out about
this anti-prom thing, anyway?
33
00:06:00,394 --> 00:06:02,327
Max invited me
to the group.
34
00:06:02,396 --> 00:06:04,029
Max is going?
Yeah.
35
00:06:04,098 --> 00:06:05,330
Why so surprised?
36
00:06:05,399 --> 00:06:08,100
Nothing. I just thought
you were over him.
37
00:06:08,168 --> 00:06:09,901
Okay, I lied. Heh.
38
00:06:09,970 --> 00:06:11,503
Great.
39
00:06:12,873 --> 00:06:14,773
What's that
supposed to mean?
40
00:06:14,842 --> 00:06:17,609
I'm just saying,
being invited to some
party in the woods
41
00:06:17,678 --> 00:06:19,511
is not the same as a date.
42
00:06:19,580 --> 00:06:20,512
Says you.
43
00:06:20,581 --> 00:06:23,181
I just--Max is--
44
00:06:24,385 --> 00:06:26,885
Just be careful.
45
00:06:26,954 --> 00:06:28,220
I don't have
to be careful.
46
00:06:28,288 --> 00:06:30,489
That's why
you're coming. Hello.
47
00:06:32,059 --> 00:06:33,558
Miss you, too.
48
00:06:33,627 --> 00:06:35,761
See you soon.
49
00:06:35,829 --> 00:06:37,929
Hey! Oh, Heather,
50
00:06:37,998 --> 00:06:40,232
I thought for sure
you'd be going to prom.
51
00:06:40,300 --> 00:06:42,934
I went last year.
I'm over it.
52
00:06:43,003 --> 00:06:45,404
Yeah, no need
to explain it to me.
53
00:06:45,472 --> 00:06:46,705
Prom is so cliché.
54
00:06:46,774 --> 00:06:48,240
I was gonna say lame.
55
00:06:48,308 --> 00:06:51,977
Yeah. Anyway, Rob should
be showing up pretty soon.
56
00:06:52,045 --> 00:06:53,545
Where's it at, anyway?
57
00:06:53,614 --> 00:06:56,214
Um, some cabin
in Shadow Creek
58
00:06:56,283 --> 00:06:57,883
that I think Tony found.
59
00:06:57,951 --> 00:07:00,385
Wait, Tony,
like Tony Tony?
60
00:07:00,454 --> 00:07:02,487
Isn't he, like, 30?
61
00:07:02,556 --> 00:07:05,123
Yeah. We hang out
with him sometimes.
62
00:07:05,192 --> 00:07:06,458
He buys the beer.
63
00:07:06,527 --> 00:07:08,326
And what's
a party without beer?
64
00:07:08,395 --> 00:07:10,562
Hey, Max.
65
00:07:10,631 --> 00:07:13,398
Hey, Camilla.
What's up?
66
00:07:13,467 --> 00:07:15,133
Hey, Max.
67
00:07:16,937 --> 00:07:18,904
Hey, Heather.
68
00:07:18,972 --> 00:07:21,773
Oh, Heather,
it's Gabe.
69
00:07:21,842 --> 00:07:23,408
Is he
really coming?
70
00:07:23,477 --> 00:07:24,409
Good question.
71
00:07:24,478 --> 00:07:25,410
Hey.
Hey.
72
00:07:25,479 --> 00:07:26,445
Yeah,
should be fun.
73
00:07:26,513 --> 00:07:28,013
What are you doing here?
74
00:07:28,081 --> 00:07:29,014
So is Camilla coming?
75
00:07:29,082 --> 00:07:30,415
You invited me.
76
00:07:30,484 --> 00:07:32,918
Gabe, I've invited you
to a million things.
77
00:07:32,986 --> 00:07:34,419
It's not like
you ever come.
78
00:07:34,488 --> 00:07:37,022
I know. I just--
79
00:07:37,090 --> 00:07:40,192
This is
my first time ever being
to the football field.
80
00:07:40,260 --> 00:07:42,461
I hate this place.
81
00:07:42,529 --> 00:07:44,329
We're not here
for the football field.
82
00:07:44,398 --> 00:07:46,131
I know. I just figured,
you know,
83
00:07:46,200 --> 00:07:48,500
I should do at least
one kind of normal thing
before graduation.
84
00:07:48,569 --> 00:07:50,302
Anti-prom is not normal.
85
00:07:50,370 --> 00:07:52,938
I guess that's the appeal.
86
00:07:53,006 --> 00:07:54,473
I know.
I know.
87
00:07:54,541 --> 00:07:55,540
Good.
88
00:07:57,177 --> 00:07:58,310
Oh, Rob's here.
89
00:07:58,378 --> 00:08:00,312
Hey, guys, come on.
Let's go.
90
00:08:08,121 --> 00:08:09,855
Hey.
Hey. Uhh!
91
00:08:12,125 --> 00:08:16,928
Yo, yo. The Anti-Prom
Express is now boarding.
92
00:08:18,699 --> 00:08:20,365
Welcome to my limo.
93
00:08:23,303 --> 00:08:24,302
What, no minibar?
94
00:08:24,371 --> 00:08:25,570
Get in there.
95
00:08:25,639 --> 00:08:27,405
I'd settle
for seats.
96
00:08:27,474 --> 00:08:28,740
Or seat belts.
97
00:08:28,809 --> 00:08:32,511
Hey, chill.
The van's built like a tank.
98
00:08:39,052 --> 00:08:41,353
I feel like we're
being smuggled.
99
00:08:44,491 --> 00:08:45,624
Ah!
100
00:09:09,883 --> 00:09:12,017
This is the cabin?
101
00:09:12,085 --> 00:09:14,019
It looks
more like a shack.
102
00:09:22,596 --> 00:09:24,930
Ah, yeah, man!
103
00:09:28,135 --> 00:09:30,168
Ho ho ho.
104
00:09:32,472 --> 00:09:34,606
My people.
105
00:09:34,675 --> 00:09:36,274
What's up, man?
106
00:09:36,343 --> 00:09:37,776
Welcome to anti-prom.
107
00:09:37,844 --> 00:09:39,544
Oh, it's good
to see you.
108
00:09:39,613 --> 00:09:40,912
What's up, man?
Hey, man.
109
00:09:40,981 --> 00:09:42,981
Have you been working out,
man? You look good.
110
00:09:43,050 --> 00:09:44,950
Oh, thanks.
We got snacks.
We got drinks.
111
00:09:45,018 --> 00:09:47,152
Come on in. Come on in,
ladies. Ladies.
112
00:09:47,220 --> 00:09:48,386
Love it. Love it.
113
00:09:48,455 --> 00:09:49,387
Uh, hey, dude.
114
00:09:49,456 --> 00:09:51,389
You gotta put that down.
115
00:09:54,561 --> 00:09:55,894
It's a rager.
116
00:09:55,963 --> 00:09:58,263
Oh, crap.
I left my phone
in the van.
117
00:09:58,332 --> 00:10:00,098
Y-You want me
to come with, or...
118
00:10:00,167 --> 00:10:02,167
It's, like, 50 feet.
I can handle it.
119
00:10:02,235 --> 00:10:04,135
I meant more for me.
120
00:10:43,610 --> 00:10:45,410
Hello?
121
00:11:22,315 --> 00:11:23,882
Beware
of Shadow Creek!
122
00:11:23,950 --> 00:11:25,350
Okay, come on, guys.
123
00:11:25,419 --> 00:11:27,585
Okay.
Creeps.
124
00:11:27,654 --> 00:11:28,653
Creep!
125
00:11:38,565 --> 00:11:40,899
Tell 'em, Tony.
126
00:11:42,335 --> 00:11:45,103
Tell 'em what they say
about Shadow Creek.
127
00:11:45,172 --> 00:11:47,739
I don't know, man.
They say a lot of things.
128
00:11:47,808 --> 00:11:50,408
I don't know if these girls
want to hear all of 'em.
129
00:11:50,477 --> 00:11:52,877
And cue
lame ghost story.
130
00:11:52,946 --> 00:11:54,779
It's all B.S.
131
00:11:54,848 --> 00:11:56,281
Not all of it.
Right. You mean
132
00:11:56,349 --> 00:11:58,183
a story that's
supposed to scare
the girls
133
00:11:58,251 --> 00:11:59,918
into sleeping
with the guys
to protect them?
134
00:11:59,986 --> 00:12:01,786
I don't think you need help
in that department, Bethany.
135
00:12:01,855 --> 00:12:04,856
Hey, man, I could use all
the help I can get, you know.
136
00:12:04,925 --> 00:12:06,357
Stop it.
137
00:12:06,426 --> 00:12:09,127
All right, so you've
all heard the story
138
00:12:09,196 --> 00:12:11,029
of the doctor
who murdered
his wife and kids?
139
00:12:11,098 --> 00:12:12,363
Oh, boy.
140
00:12:12,432 --> 00:12:13,598
It's true.
141
00:12:13,667 --> 00:12:15,233
No, seriously,
you can look it up.
142
00:12:15,302 --> 00:12:17,802
Back in the eighties,
143
00:12:17,871 --> 00:12:20,305
there was
this doctor in town.
144
00:12:20,373 --> 00:12:22,307
Yeah,
he was a family man.
145
00:12:22,375 --> 00:12:24,375
Everybody liked him.
146
00:12:24,444 --> 00:12:27,946
Then one night, he went
for a hike in the woods,
147
00:12:28,014 --> 00:12:30,448
these woods.
148
00:12:30,517 --> 00:12:32,550
When he came back,
he was--
149
00:12:32,619 --> 00:12:33,885
He was different.
150
00:12:35,555 --> 00:12:37,055
Then he just snapped,
151
00:12:37,124 --> 00:12:39,257
killed his wife,
152
00:12:39,326 --> 00:12:40,992
killed his kids,
153
00:12:41,061 --> 00:12:44,629
killed anybody
who was stupid enough
to come looking for him.
154
00:12:44,698 --> 00:12:46,131
How did he kill them?
155
00:12:46,199 --> 00:12:47,298
You really want to know?
156
00:12:49,236 --> 00:12:51,035
Yeah.
157
00:12:52,439 --> 00:12:54,806
He cut out their hearts...
158
00:12:54,875 --> 00:12:56,474
What?!
159
00:12:56,543 --> 00:12:58,143
and then he ate 'em.
160
00:12:58,211 --> 00:12:59,310
What the hell?
161
00:12:59,379 --> 00:13:02,413
It's actually
getting dumber.
162
00:13:02,482 --> 00:13:05,083
Yeah, but they
caught him, right?
163
00:13:05,152 --> 00:13:07,619
No, they never did.
164
00:13:07,687 --> 00:13:09,921
In fact, there's been
a rumor going around
165
00:13:09,990 --> 00:13:13,091
that he's--
he's isolating himself
somewhere in these woods,
166
00:13:13,160 --> 00:13:15,126
you know, so he
can't hurt anybody else.
167
00:13:15,195 --> 00:13:17,762
Let me guess, in a cabin
just like this one.
168
00:13:17,831 --> 00:13:19,931
Not like this.
169
00:13:21,101 --> 00:13:22,400
This cabin.
170
00:13:29,743 --> 00:13:33,344
Right. Jeez.
171
00:13:33,413 --> 00:13:36,514
Okay, well, uh, I have
to go to the bathroom.
172
00:13:36,583 --> 00:13:39,317
Um, Max, do you
want to come watch
the door for me?
173
00:13:39,386 --> 00:13:41,519
No. I'm good.
174
00:13:42,856 --> 00:13:45,890
Um, where was it again?
175
00:13:45,959 --> 00:13:48,993
Oh, it's the, uh,
outhouse out back.
176
00:14:06,346 --> 00:14:09,047
Any other stories
people have?
177
00:14:17,657 --> 00:14:18,990
Heather.
178
00:14:20,527 --> 00:14:21,926
Hey.
179
00:14:21,995 --> 00:14:23,695
Really glad you came.
180
00:14:23,763 --> 00:14:25,930
I didn't expect
to see you here.
181
00:14:25,999 --> 00:14:28,199
Surprise.
182
00:14:29,269 --> 00:14:31,703
So what's wrong?
183
00:14:31,771 --> 00:14:33,605
Huh? Why are you
acting weird?
184
00:14:33,673 --> 00:14:35,874
You act like
I'm not even here.
185
00:14:35,942 --> 00:14:39,544
Are you pissed
about something?
186
00:14:39,613 --> 00:14:41,746
Do we really need
to do this right now?
187
00:14:41,815 --> 00:14:46,417
Well, I'm here,
and you're here, so...
188
00:14:46,486 --> 00:14:49,454
So we are gonna
do this right now.
189
00:14:49,522 --> 00:14:51,022
You're the only one
who looks
190
00:14:51,091 --> 00:14:52,790
like they don't
want to be here,
191
00:14:52,859 --> 00:14:54,592
you and Gabe.
192
00:14:54,661 --> 00:14:56,594
Leave him out of this.
193
00:14:56,663 --> 00:14:59,230
Is he why you said no?
194
00:14:59,299 --> 00:15:01,599
Grow up.
195
00:15:01,668 --> 00:15:04,736
So why'd you say no?
196
00:15:04,804 --> 00:15:06,871
Look, when you
turned me down to prom,
197
00:15:06,940 --> 00:15:09,107
I thought it was because
you had a date, and then
you show up to--
198
00:15:09,175 --> 00:15:10,074
What?
199
00:15:12,879 --> 00:15:14,112
Heh.
200
00:15:14,180 --> 00:15:15,780
Wait.
He asked you out?
201
00:15:15,849 --> 00:15:18,449
Cam, it isn't like--
You know, don't.
202
00:15:18,518 --> 00:15:20,451
You should have
just told me.
203
00:15:20,520 --> 00:15:23,121
Camilla. Camilla.
No, let her go.
204
00:15:23,189 --> 00:15:24,889
You're a total ass.
205
00:15:26,993 --> 00:15:30,295
You want to know
why I said no
to you, Max?
206
00:15:30,363 --> 00:15:32,864
'Cause I don't
date idiots.
207
00:15:39,339 --> 00:15:41,205
Camilla!
208
00:15:42,909 --> 00:15:44,275
Camilla!
209
00:15:48,581 --> 00:15:49,547
Camilla?
210
00:15:52,152 --> 00:15:53,785
Camilla!
211
00:15:55,021 --> 00:15:56,321
You got a light?
212
00:15:56,389 --> 00:15:57,922
Yeah.
I can't find mine.
213
00:15:57,991 --> 00:15:59,524
Okay, so I'm on 39...
Yeah.
214
00:15:59,592 --> 00:16:00,591
in this stolen Camaro.
215
00:16:00,660 --> 00:16:02,360
Oh, thank God
you're here.
216
00:16:02,429 --> 00:16:04,796
I think these guys
are, like, trying
to roofie me or something.
217
00:16:04,864 --> 00:16:06,164
Have you seen Camilla?
218
00:16:06,232 --> 00:16:07,432
Um, no. No.
219
00:16:07,500 --> 00:16:09,934
Hey, do you know
where Camilla went?
220
00:16:10,003 --> 00:16:11,502
Didn't she go
to the bathroom?
221
00:16:13,707 --> 00:16:14,772
Why?
222
00:16:14,841 --> 00:16:16,808
I can't find her
anywhere.
223
00:16:21,548 --> 00:16:22,847
Seriously?
224
00:16:22,916 --> 00:16:25,650
Yeah. I started rolling
my own cigarettes.
225
00:16:27,587 --> 00:16:28,853
Camilla!
226
00:16:28,922 --> 00:16:30,655
Hey, is everything okay?
227
00:16:30,724 --> 00:16:32,156
It's complicated.
228
00:16:34,294 --> 00:16:35,893
What are you
doing here?
229
00:16:35,962 --> 00:16:37,328
What? We want to help.
230
00:16:37,397 --> 00:16:38,730
Haven't you been
enough help already?
231
00:16:38,798 --> 00:16:40,164
Just go back
to the party.
232
00:16:40,233 --> 00:16:41,566
We can't party
with people missing.
233
00:16:41,634 --> 00:16:42,734
Hold up.
234
00:16:42,802 --> 00:16:47,472
Can't go anywhere
without these.
235
00:16:47,540 --> 00:16:49,307
You guys
have no idea
what's out there.
236
00:16:49,376 --> 00:16:51,542
There's
poison oak, bears,
killer beavers.
237
00:16:51,611 --> 00:16:53,144
Killer beavers?
238
00:16:57,951 --> 00:16:59,650
Milla?
239
00:17:04,891 --> 00:17:09,227
Camilla? Camilla?
240
00:17:09,229 --> 00:17:10,561
Hey, what happened, anyway?
241
00:17:10,630 --> 00:17:12,397
People are jerks.
That's what happened.
242
00:17:12,465 --> 00:17:14,732
Hey, I'm standing
right here.
I can hear you.
243
00:17:14,801 --> 00:17:17,101
Okay, maybe we
should split up.
244
00:17:17,170 --> 00:17:18,236
Yes. Good idea.
245
00:17:18,304 --> 00:17:19,871
Bethany and I
are gonna split up,
246
00:17:19,939 --> 00:17:21,239
and we're
gonna go look--
Wait.
247
00:17:21,307 --> 00:17:23,608
Rob, I want to stay with
the rest of the group.
248
00:17:23,676 --> 00:17:24,675
Eh, whatever.
249
00:18:03,383 --> 00:18:05,249
Camilla!
250
00:18:08,288 --> 00:18:10,788
What am I doing?
251
00:18:23,703 --> 00:18:26,437
Is she picking up? She's still
not answering.
252
00:18:26,439 --> 00:18:28,739
Camilla!
253
00:18:28,808 --> 00:18:30,575
Drama queen.
254
00:18:30,643 --> 00:18:32,443
Are you ever not awful?
255
00:18:32,512 --> 00:18:34,078
No.
256
00:18:35,148 --> 00:18:36,981
What was that?
257
00:18:39,552 --> 00:18:42,854
Hey, guys, you gotta
come check this out.
258
00:18:42,922 --> 00:18:44,021
Come on.
259
00:18:54,400 --> 00:18:56,634
Well, that's creepy.
260
00:18:56,703 --> 00:18:58,536
Did you know
this was here?
261
00:18:58,605 --> 00:19:01,139
No. I've never been
out here before.
262
00:19:01,207 --> 00:19:03,307
Camilla?
263
00:19:03,376 --> 00:19:05,409
Maybe she's inside.
264
00:19:05,478 --> 00:19:07,211
Really?
265
00:19:07,280 --> 00:19:08,613
Why don't you go inside?
266
00:19:08,681 --> 00:19:11,082
That's a good idea.
Come on.
267
00:19:13,553 --> 00:19:15,920
Guys, come on.
268
00:19:17,257 --> 00:19:19,590
Hey, come check
this out.
269
00:19:19,659 --> 00:19:21,058
Weird cables.
270
00:19:29,669 --> 00:19:31,636
What are
these lights for?
271
00:19:31,704 --> 00:19:34,972
Looks like somebody's
trying to capture
Bigfoot or something.
272
00:19:40,780 --> 00:19:42,480
Nice.
273
00:19:45,485 --> 00:19:47,852
This place is a dump.
274
00:19:47,921 --> 00:19:51,789
Uh, guys,
I think someone
lives here.
275
00:19:53,293 --> 00:19:54,592
Yeah, never mind.
276
00:19:54,661 --> 00:19:58,262
Camilla would definitely
not be in here.
277
00:20:03,002 --> 00:20:05,636
Yeah, looks like
it's the maid's day off.
278
00:20:26,559 --> 00:20:28,326
Ohh. What the hell?
279
00:20:28,394 --> 00:20:30,194
Oh, that's disgusting.
Oh, my God.
280
00:20:30,263 --> 00:20:32,663
What, do you think
a bear did that?
281
00:20:32,732 --> 00:20:34,398
I don't think a bear
could do that, man.
282
00:20:34,467 --> 00:20:35,967
Heather.
283
00:20:37,003 --> 00:20:38,002
Camilla?
284
00:20:38,071 --> 00:20:39,003
Thank God. You--
285
00:20:39,072 --> 00:20:40,938
Turn it off.
286
00:20:44,577 --> 00:20:46,644
We were looking
for you.
287
00:20:46,713 --> 00:20:47,845
You had us
scared to death.
288
00:20:49,782 --> 00:20:51,782
A-Are you okay?
289
00:20:55,255 --> 00:20:56,721
C-Camilla,
what are you--
290
00:20:56,789 --> 00:20:58,723
Camilla!
291
00:20:58,791 --> 00:21:00,491
Let go of me! No!
292
00:21:02,028 --> 00:21:03,828
Stop!
293
00:21:03,896 --> 00:21:06,530
Get off!
294
00:21:06,599 --> 00:21:08,065
Stop!
295
00:21:08,134 --> 00:21:10,101
Whoa, whoa, whoa!
Get off of her!
296
00:21:11,304 --> 00:21:12,370
What's wrong with her?
297
00:21:12,438 --> 00:21:13,771
Somebody should
call an ambulance.
298
00:21:13,840 --> 00:21:15,206
We're in the middle
of nowhere.
299
00:21:15,275 --> 00:21:16,674
Let's get her back
to the van. Come on.
300
00:21:16,743 --> 00:21:18,876
You got her? You got her?
301
00:21:23,349 --> 00:21:25,449
Hold her down.
302
00:21:25,518 --> 00:21:27,084
Get her down.
303
00:21:27,153 --> 00:21:28,519
What's wrong
with her?
304
00:21:28,588 --> 00:21:31,122
She's having, like,
a seizure or something.
305
00:21:31,190 --> 00:21:32,923
Keep her down!
Keep her down!
306
00:21:32,992 --> 00:21:34,725
Just breathe, Camilla.
It's gonna be okay.
307
00:21:37,230 --> 00:21:38,562
Yes, hello?
Yes, it's an emergency.
308
00:21:38,631 --> 00:21:40,264
My friend is having
some kind of seizure.
309
00:21:40,333 --> 00:21:41,932
Let me go!
What the hell?
310
00:21:42,001 --> 00:21:44,869
I said let me go!
311
00:21:44,937 --> 00:21:46,904
Ow!
Hey, watch it!
312
00:21:52,378 --> 00:21:53,444
What?
313
00:23:04,016 --> 00:23:05,583
Camilla?
314
00:23:14,894 --> 00:23:16,827
I'm so sorry.
315
00:23:35,782 --> 00:23:37,314
Heather, it's okay.
316
00:23:37,383 --> 00:23:39,083
It's okay. I'm here.
317
00:23:39,152 --> 00:23:40,851
Heather, it's okay.
318
00:23:40,920 --> 00:23:42,486
You're all right.
It's okay. It's okay.
319
00:23:42,555 --> 00:23:45,523
It's okay. Just sit back.
Try to relax.
320
00:23:45,591 --> 00:23:47,224
Everything's
gonna be all right.
321
00:23:47,293 --> 00:23:49,093
Take a deep breath.
322
00:23:49,162 --> 00:23:52,563
I'm Dr. Cobb.
You're at Mercy Hospital.
323
00:23:52,632 --> 00:23:54,198
You were in a car accident.
324
00:23:54,267 --> 00:23:56,867
You had a mild concussion,
but you're gonna be fine.
325
00:23:56,936 --> 00:23:58,869
Look at me for a sec.
326
00:23:59,939 --> 00:24:03,841
Are--Are
the others okay?
327
00:24:05,778 --> 00:24:06,777
I'm sorry?
328
00:24:06,846 --> 00:24:09,280
My friends,
a-are they okay?
329
00:24:09,348 --> 00:24:11,916
Most of them just
suffered minor injuries.
330
00:24:11,984 --> 00:24:13,584
Camilla?
331
00:24:17,957 --> 00:24:19,590
I'm sorry.
332
00:24:23,930 --> 00:24:25,429
How?
333
00:24:26,799 --> 00:24:29,700
Well, her injuries
from the crash were--
334
00:24:29,769 --> 00:24:33,370
No, something was wrong
before the crash.
335
00:24:33,439 --> 00:24:36,407
We know. It was
a grand mal seizure,
336
00:24:36,476 --> 00:24:40,744
which is rare in the case
of no history of epilepsy,
but it can happen.
337
00:24:40,813 --> 00:24:43,047
We'll know more when they
complete the autopsy.
338
00:24:45,284 --> 00:24:46,917
Does Dad know?
339
00:24:46,986 --> 00:24:48,719
I left him
a message.
340
00:24:48,788 --> 00:24:49,787
He hasn't
called back yet.
341
00:24:49,856 --> 00:24:51,555
He'll call, I'm sure.
342
00:24:53,059 --> 00:24:55,726
Hey, Heather.
I'm Detective Smith.
343
00:24:55,795 --> 00:24:57,127
How are you feeling?
344
00:24:57,196 --> 00:24:59,330
I've been better.
345
00:24:59,398 --> 00:25:00,998
I hate to bother you
right now,
346
00:25:01,067 --> 00:25:03,300
but, uh, I do have
a couple of questions
347
00:25:03,369 --> 00:25:05,069
I need to ask
if you're up to it.
348
00:25:05,137 --> 00:25:06,637
Is this
really necessary
right now?
349
00:25:06,706 --> 00:25:08,572
Mom, it's fine.
350
00:25:11,310 --> 00:25:13,410
Now, last night, did you
see anyone strange
351
00:25:13,479 --> 00:25:14,812
hanging out
at the party,
352
00:25:14,881 --> 00:25:17,147
anyone who looked
like they didn't belong?
353
00:25:18,518 --> 00:25:21,318
Okay.
Now this other cabin,
354
00:25:21,387 --> 00:25:24,088
as far as you know,
had any of your friends
355
00:25:24,156 --> 00:25:25,789
seen this cabin
before last night?
356
00:25:25,858 --> 00:25:26,757
No, but...
357
00:25:29,428 --> 00:25:31,495
there was a body.
358
00:25:31,564 --> 00:25:33,430
Yeah, I know.
359
00:25:33,499 --> 00:25:34,832
We haven't
identified it yet.
360
00:25:34,901 --> 00:25:36,834
We were trying
to find Camilla.
361
00:25:36,903 --> 00:25:38,202
Something happened
to her.
362
00:25:38,271 --> 00:25:39,937
I saw something
come out of her mouth.
363
00:25:40,006 --> 00:25:41,939
I think that's--
I think this is
enough for now.
364
00:25:43,509 --> 00:25:45,342
Okay.
365
00:25:45,411 --> 00:25:47,077
Feel better, Heather.
366
00:25:50,516 --> 00:25:52,883
All right, Heather,
you just try and
take it easy.
367
00:25:52,952 --> 00:25:55,119
I'm only
gonna have you here
for a few more hours.
368
00:25:55,187 --> 00:25:56,720
Then we're gonna
try and get you home
369
00:25:56,789 --> 00:25:58,989
so you can sleep
in your own bed
tonight, okay?
370
00:26:37,897 --> 00:26:39,530
Can I get you
something?
371
00:26:40,900 --> 00:26:43,167
No, thanks. I'm okay.
372
00:26:45,905 --> 00:26:47,237
Who are you calling?
373
00:26:47,306 --> 00:26:49,707
I haven't seen anyone
since the crash.
374
00:26:49,775 --> 00:26:51,241
I need to talk to Gabe.
375
00:26:51,310 --> 00:26:53,510
You want to try
talking to your
own mother first?
376
00:26:55,448 --> 00:26:58,015
I get this call
you're in a car crash,
377
00:26:58,084 --> 00:27:00,618
and I'm scared
half to death.
378
00:27:00,686 --> 00:27:03,187
I didn't know
where you were,
379
00:27:03,255 --> 00:27:05,522
and you didn't go
to your prom?
380
00:27:05,591 --> 00:27:07,925
I mean,
what is all this?
381
00:27:13,399 --> 00:27:16,700
I know things
haven't been the same
since your dad left.
382
00:27:16,769 --> 00:27:19,603
Camilla's gone, Mom.
383
00:27:22,141 --> 00:27:23,707
I know.
384
00:27:26,312 --> 00:27:28,345
It's awful.
385
00:27:30,416 --> 00:27:33,283
And it so easily
could have been you.
386
00:27:37,723 --> 00:27:41,258
Something
was wrong with her.
387
00:27:41,327 --> 00:27:44,795
You kept saying that.
What?
388
00:27:44,864 --> 00:27:47,798
I don't know. I just...
389
00:27:49,568 --> 00:27:51,769
What was it?
390
00:27:51,837 --> 00:27:54,872
You're not
gonna believe me.
391
00:27:56,142 --> 00:28:00,277
Camilla didn't die
from a seizure
392
00:28:00,346 --> 00:28:02,112
or in that crash.
393
00:28:24,136 --> 00:28:25,335
Hey.
394
00:28:25,404 --> 00:28:26,870
Hey, are you okay?
395
00:28:26,939 --> 00:28:28,806
I'm fine.
I'm on my way home. Why?
396
00:28:28,874 --> 00:28:29,807
Nothing.
397
00:28:29,875 --> 00:28:31,308
What's the matter?
398
00:28:31,377 --> 00:28:33,777
I just got worried
about you all of a sudden.
399
00:28:33,846 --> 00:28:35,012
I don't know.
400
00:28:35,081 --> 00:28:36,780
I'm fine.
I'm on my way home.
401
00:28:36,849 --> 00:28:38,682
I'll see you
in a few minutes, okay?
402
00:28:38,751 --> 00:28:39,683
Okay.
403
00:28:39,752 --> 00:28:40,651
Okay, bye.
404
00:29:13,152 --> 00:29:14,818
Hey.
405
00:29:16,055 --> 00:29:17,721
Want to try knocking?
406
00:29:17,790 --> 00:29:19,690
Sorry.
The door was open.
407
00:29:20,893 --> 00:29:22,526
Listen, that--
the John Doe
408
00:29:22,595 --> 00:29:23,694
that they
found earlier?
409
00:29:23,763 --> 00:29:26,396
Yeah, it's pretty gruesome.
410
00:29:26,465 --> 00:29:28,699
I pulled prints
and dental for you.
411
00:29:28,768 --> 00:29:30,033
Oh, thanks.
412
00:29:30,102 --> 00:29:31,902
Did you get a look
at the girl yet?
413
00:29:31,971 --> 00:29:33,904
I just put her on ice.
414
00:29:33,973 --> 00:29:35,339
Somehow she got
the worst of it.
415
00:29:35,407 --> 00:29:37,674
We're starting
full autopsy tomorrow,
416
00:29:37,743 --> 00:29:38,909
so I'll let you know.
417
00:29:38,978 --> 00:29:41,512
All right.
Well, thank you.
418
00:30:32,798 --> 00:30:35,365
Damn.
419
00:30:49,515 --> 00:30:51,248
Hello.
420
00:30:51,317 --> 00:30:54,117
I can never die.
421
00:30:54,186 --> 00:30:56,086
Honey?
422
00:30:56,155 --> 00:30:59,590
I can never die.
423
00:30:59,658 --> 00:31:02,559
I can never die.
424
00:32:02,321 --> 00:32:03,287
Heather.
425
00:32:08,227 --> 00:32:10,827
I'll see you
at home, okay?
426
00:32:16,168 --> 00:32:17,100
Hey.
427
00:32:20,172 --> 00:32:22,105
We need to talk.
428
00:32:27,179 --> 00:32:29,546
Did you guys talk
to the police?
429
00:32:31,784 --> 00:32:33,483
Yeah.
430
00:32:33,519 --> 00:32:35,018
What did you
tell them?
431
00:32:35,054 --> 00:32:37,487
Nothing really.
Camilla freaked out.
432
00:32:37,523 --> 00:32:39,323
She was having
a convulsion.
433
00:32:39,358 --> 00:32:41,158
But her voice,
434
00:32:41,193 --> 00:32:43,160
there was
something else.
435
00:32:43,195 --> 00:32:44,828
Didn't you see it?
436
00:32:44,863 --> 00:32:46,563
What are you
talking about, Heather?
437
00:32:46,598 --> 00:32:48,665
The doctor said
it was a seizure, okay?
438
00:32:48,701 --> 00:32:50,934
People can do stuff
like that when they're
having a seizure.
439
00:32:50,970 --> 00:32:52,202
They--I've seen it before.
440
00:32:52,237 --> 00:32:55,172
Th-They even bite off
their own tongue.
441
00:32:55,207 --> 00:32:57,341
But you saw it.
442
00:32:59,445 --> 00:33:01,578
I don't know
what I saw.
443
00:33:03,615 --> 00:33:07,617
So I'm
the only crazy one?
444
00:33:07,653 --> 00:33:10,187
None of you
saw her eyes
or her mouth
445
00:33:10,222 --> 00:33:11,922
or that thing
that came out of it?
446
00:33:11,957 --> 00:33:14,858
Hey, we all got
pretty knocked around
in that van--
447
00:33:14,893 --> 00:33:16,626
head trauma,
concussion.
448
00:33:16,662 --> 00:33:18,095
It wasn't
just what I saw.
449
00:33:18,130 --> 00:33:20,297
I felt something,
like a presence.
450
00:33:20,332 --> 00:33:23,400
Come on. We saw
a pretty gruesome
corpse back there.
451
00:33:23,435 --> 00:33:25,602
Camilla having
a seizure in the van,
452
00:33:25,637 --> 00:33:27,437
the crash,
it was a lot.
453
00:33:27,473 --> 00:33:31,675
So none of you
saw anything?
454
00:35:08,941 --> 00:35:09,973
Hello.
455
00:35:10,008 --> 00:35:11,675
Hey. A-Are you busy?
456
00:35:11,710 --> 00:35:13,643
Uh, no. Why?
What's up?
457
00:35:13,679 --> 00:35:16,012
Do you think
you can come over?
458
00:35:16,048 --> 00:35:17,981
Uh, sure.
459
00:35:40,639 --> 00:35:42,873
Thanks for coming.
460
00:35:42,908 --> 00:35:44,541
My mom's
working late again,
461
00:35:44,576 --> 00:35:47,077
and I don't feel
like being alone.
462
00:35:47,112 --> 00:35:48,712
Yeah,
I don't blame you.
463
00:35:48,747 --> 00:35:51,681
How was the, uh--
How was the funeral?
464
00:35:51,717 --> 00:35:55,018
I don't know. The minister
didn't even know her.
465
00:35:55,053 --> 00:35:56,853
Why didn't you go?
466
00:35:56,889 --> 00:35:59,523
I just didn't think
I knew her well enough,
to be honest.
467
00:36:04,229 --> 00:36:06,096
You know,
this whole time
I've lived next to you,
468
00:36:06,131 --> 00:36:09,065
I've never, like,
actually been
in your room,
469
00:36:09,101 --> 00:36:11,668
you know, like even--
even when we were
little kids.
470
00:36:14,940 --> 00:36:16,072
Are you okay?
471
00:36:17,910 --> 00:36:20,610
You want the truth,
or do you want me to lie?
472
00:36:20,646 --> 00:36:22,846
Whatever--Whatever
makes you feel better.
473
00:36:28,520 --> 00:36:31,087
Everyone thinks
I'm crazy.
474
00:36:31,123 --> 00:36:33,890
I don't know.
I think I'm crazy.
475
00:36:36,361 --> 00:36:38,295
I know I saw something.
476
00:36:38,330 --> 00:36:40,897
Yeah, I saw
something, too,
477
00:36:40,933 --> 00:36:42,632
right before the crash.
478
00:36:45,871 --> 00:36:48,972
I know. I'm sorry.
479
00:36:49,007 --> 00:36:50,974
You guys were close.
480
00:36:53,979 --> 00:36:57,581
Camilla and I were
planning on boarding together
next year at State.
481
00:36:57,616 --> 00:36:59,816
I was thinking
about going there,
482
00:36:59,851 --> 00:37:02,285
except I don't--I don't
think they have what I'm
looking for, though.
483
00:37:02,321 --> 00:37:07,224
I'm thinking,
um, professional
figure skating.
484
00:37:10,462 --> 00:37:11,761
You should see
my double axel.
485
00:37:11,797 --> 00:37:13,597
It's pretty nice.
486
00:38:01,013 --> 00:38:03,980
Hey, man,
you take anything
out of that garage,
487
00:38:04,016 --> 00:38:06,983
I've got a 12-gauge
and some shells with
your name on it.
488
00:38:32,077 --> 00:38:34,411
What the hell?
489
00:39:39,311 --> 00:39:42,979
Please leave your message
after the tone.
490
00:39:43,014 --> 00:39:44,647
Hey, Dad.
491
00:39:44,683 --> 00:39:48,985
You have a weird robot
for a voice mail now.
492
00:39:49,020 --> 00:39:52,489
Don't know if you
changed your number or--
493
00:39:52,524 --> 00:39:55,859
Anyway, uh,
call me back.
494
00:39:55,894 --> 00:39:57,694
I miss you.
495
00:39:57,729 --> 00:39:59,729
Okay, bye.
496
00:40:43,675 --> 00:40:45,508
Tony?
497
00:40:48,180 --> 00:40:50,146
What the hell
are you doing here?
498
00:40:53,051 --> 00:40:55,852
Uh, I--
499
00:40:55,887 --> 00:40:58,621
I just feel like
I should be here.
500
00:40:59,791 --> 00:41:00,990
Okay.
501
00:41:01,026 --> 00:41:03,993
Uh, why?
502
00:41:04,029 --> 00:41:06,563
I--I don't--
503
00:41:06,598 --> 00:41:08,231
I don't feel so well.
504
00:41:08,266 --> 00:41:10,533
I can't...
505
00:41:10,569 --> 00:41:13,203
Do you want me
to call someone, or...
506
00:41:13,238 --> 00:41:14,971
No, I just--
507
00:41:16,575 --> 00:41:19,008
I just want
to sit here for a sec.
508
00:41:19,044 --> 00:41:20,710
Okay.
509
00:41:20,745 --> 00:41:23,513
I'll be right back.
510
00:41:35,727 --> 00:41:36,693
Hello.
511
00:41:36,728 --> 00:41:38,027
Bethany, it's Heather.
512
00:41:38,063 --> 00:41:40,396
Heather.
What time is it?
513
00:41:40,432 --> 00:41:42,532
Listen.
Tony is at my house.
514
00:41:42,567 --> 00:41:43,533
What?
515
00:41:43,568 --> 00:41:44,801
Tony, your beer friend,
516
00:41:44,836 --> 00:41:46,970
he just showed up
at my house.
517
00:41:47,005 --> 00:41:48,137
What? What's he doing?
518
00:41:48,173 --> 00:41:49,239
I--I don't know.
519
00:41:49,274 --> 00:41:50,907
He's acting
kind of strange.
520
00:41:50,942 --> 00:41:52,876
Oh, my God.
What a weirdo.
521
00:41:54,446 --> 00:41:55,545
Hold on.
522
00:41:57,782 --> 00:42:00,450
He might be leaving.
523
00:42:00,485 --> 00:42:02,785
Do you want me
to call the cops?
524
00:42:02,821 --> 00:42:06,689
No, no.
Just stay on the phone
for a second, will you?
525
00:42:13,832 --> 00:42:15,365
Tony?
526
00:42:18,270 --> 00:42:20,737
That's it.
I'm calling the cops.
527
00:42:20,772 --> 00:42:22,505
Hold on.
528
00:42:22,541 --> 00:42:24,641
Heather?
529
00:42:24,676 --> 00:42:25,842
Are you there?
530
00:42:25,877 --> 00:42:27,410
Oh, my God.
531
00:42:30,015 --> 00:42:31,314
Heather?
532
00:42:31,349 --> 00:42:33,583
You're gonna die.
533
00:42:33,618 --> 00:42:34,984
Bethany?
534
00:42:35,020 --> 00:42:37,754
You've been marked,
Heather.
535
00:42:37,789 --> 00:42:39,489
What?
536
00:42:39,524 --> 00:42:40,924
You're gonna die.
537
00:43:16,895 --> 00:43:18,161
Are you okay?
538
00:43:18,196 --> 00:43:19,162
Yeah.
539
00:43:19,197 --> 00:43:21,030
Stay with her.
540
00:43:21,066 --> 00:43:22,732
Dispatch, this is 223.
541
00:43:22,767 --> 00:43:25,134
I've got a possible 10-70.
Please send backup.
542
00:44:22,193 --> 00:44:23,359
Hi.
Detective.
543
00:44:24,763 --> 00:44:26,562
In the other entry.
544
00:44:26,598 --> 00:44:29,966
Look, Heather, I know
it's been one hell
of a week for you.
545
00:44:30,001 --> 00:44:32,602
I am really
only trying to help,
546
00:44:32,637 --> 00:44:34,604
but we got a dead guy
in the woods
547
00:44:34,639 --> 00:44:36,105
where you guys
were having a party,
548
00:44:36,141 --> 00:44:38,274
and another guy
from that same party
549
00:44:38,309 --> 00:44:43,579
has been murdered
in your backyard
in a very similar way.
550
00:44:43,615 --> 00:44:46,849
Then you can imagine
how traumatic this is.
551
00:44:46,885 --> 00:44:48,951
I understand.
552
00:44:48,987 --> 00:44:52,689
Look, guys,
the FBI is going to be
taking over this case.
553
00:44:52,724 --> 00:44:54,157
I've spoken
to a couple--
554
00:44:54,192 --> 00:44:56,125
There was something else.
555
00:44:57,295 --> 00:44:59,529
Outside with Tony?
556
00:44:59,564 --> 00:45:01,631
In the house.
557
00:45:01,666 --> 00:45:03,132
Someone else? Who?
558
00:45:03,168 --> 00:45:05,501
Did you get a look
at the guy?
559
00:45:05,537 --> 00:45:06,836
It wasn't a guy.
560
00:45:06,871 --> 00:45:09,472
It was something--
561
00:45:09,507 --> 00:45:11,574
It wasn't human.
562
00:45:13,411 --> 00:45:15,611
Okay.
563
00:45:15,647 --> 00:45:18,448
Well, why don't we talk
about that tomorrow?
564
00:45:22,754 --> 00:45:24,053
Hey, Angela, can I--
565
00:45:24,089 --> 00:45:26,789
Can I talk to you
over here for a second?
566
00:46:00,125 --> 00:46:02,325
Heather.
Heather. Heather.
567
00:46:05,096 --> 00:46:08,030
I'm sorry. I--
I shouldn't have
left you alone.
568
00:46:09,968 --> 00:46:12,001
Okay, you know
that--you know
that ridic story
569
00:46:12,036 --> 00:46:13,603
that Tony was telling
back at the cabin?
570
00:46:13,638 --> 00:46:15,738
Well, I've been
doing some research,
571
00:46:15,774 --> 00:46:18,207
and there might be
some kind of truth
behind it.
572
00:46:19,911 --> 00:46:21,144
Yeah.
573
00:46:43,434 --> 00:46:45,034
Where were you?
574
00:46:45,069 --> 00:46:47,370
Oh, you know.
Just had a fun time
being interrogated.
575
00:46:47,405 --> 00:46:48,805
I couldn't
really just leave.
576
00:46:48,840 --> 00:46:50,873
You got a guilty conscience
about something, Gabe?
577
00:46:50,909 --> 00:46:52,708
Shut up, man.
Hey, whatever.
578
00:46:52,744 --> 00:46:55,878
Heather found
Tony's body
in her yard.
579
00:46:55,914 --> 00:46:58,281
You wanted us
to meet here.
What's up?
580
00:46:58,316 --> 00:47:01,284
I--I don't think...
581
00:47:02,987 --> 00:47:07,323
Have any of you
been seeing things,
582
00:47:07,358 --> 00:47:09,225
things that you
know can't be real,
583
00:47:09,260 --> 00:47:10,626
but when you're
seeing them,
it's just--
584
00:47:10,662 --> 00:47:13,629
Here we go again
585
00:47:13,665 --> 00:47:16,999
with the strange feelings
and the odd presence.
586
00:47:17,035 --> 00:47:19,569
Tony was killed, Max,
in my own yard.
587
00:47:19,604 --> 00:47:21,771
It looked like
something burst
out of him,
588
00:47:21,806 --> 00:47:23,139
just like that old man.
589
00:47:23,174 --> 00:47:25,074
The dead guy
in the woods?
Yes.
590
00:47:25,109 --> 00:47:26,742
This thing isn't human,
591
00:47:26,778 --> 00:47:28,477
and it's
scary as hell,
592
00:47:28,513 --> 00:47:30,680
and I tried telling
the cops, and they
don't believe me,
593
00:47:30,715 --> 00:47:32,682
but you guys
have to believe me.
594
00:47:32,717 --> 00:47:34,417
We think
Tony's story
might be real,
595
00:47:34,452 --> 00:47:37,486
the one
about the doctor,
like, 30 years ago.
596
00:47:37,522 --> 00:47:39,021
The cops linked
the crime scene
597
00:47:39,057 --> 00:47:41,324
to the serial killer
from the same
time period.
598
00:47:41,359 --> 00:47:43,459
We think there's,
like, a pattern.
599
00:47:43,494 --> 00:47:45,695
Tony's story
from the party?
600
00:47:45,730 --> 00:47:47,763
Wow.
601
00:47:47,799 --> 00:47:50,867
Okay, yeah,
you guys are both crazy.
602
00:47:50,902 --> 00:47:53,603
The thing
I saw in my house
was the same thing
603
00:47:53,638 --> 00:47:55,304
that I saw
in the crash
from Camilla,
604
00:47:55,340 --> 00:47:58,941
and Gabe saw it, too,
but we're both crazy,
right,
605
00:47:58,977 --> 00:48:01,043
'cause none of you
saw anything?
606
00:48:01,079 --> 00:48:03,479
You're all
freakin' fine?
607
00:48:05,350 --> 00:48:06,616
Cuckoo.
608
00:48:09,420 --> 00:48:11,153
I'm out of here.
609
00:48:11,189 --> 00:48:13,289
Yeah, where the hell
are you going?
610
00:48:13,324 --> 00:48:16,025
School. Okay, I got
tryouts next week.
611
00:48:16,060 --> 00:48:18,628
Coach doesn't
give a rat's ass
about ghost stories.
612
00:48:18,663 --> 00:48:20,129
I gotta make the cut.
613
00:48:20,164 --> 00:48:22,498
What could the team
possibly do without you?
614
00:48:22,533 --> 00:48:24,734
You can't just
walk away from this.
615
00:48:24,769 --> 00:48:26,636
Two of our friends
are dead,
616
00:48:26,671 --> 00:48:28,070
and I'm telling you
that this is
617
00:48:28,106 --> 00:48:30,573
some otherworldly crap
that we're dealing with,
618
00:48:30,608 --> 00:48:33,242
and your response
is to go do squats?
619
00:48:33,278 --> 00:48:37,246
Actually it's
chest day, okay?
620
00:48:37,282 --> 00:48:39,048
I'm sorry. I'm done.
621
00:48:39,083 --> 00:48:40,716
Let me know
how it goes, man.
622
00:48:40,752 --> 00:48:43,552
Wait. What is this?
623
00:48:43,588 --> 00:48:44,854
Ouch. I--
624
00:48:46,057 --> 00:48:47,189
It's a bruise.
625
00:48:47,225 --> 00:48:49,892
It's from the crash.
626
00:48:56,401 --> 00:48:59,735
Yeah, Bethany told me
I was marked.
627
00:48:59,771 --> 00:49:01,337
Huh?
On the phone, you--
628
00:49:01,372 --> 00:49:04,240
Something told me
that I was marked
629
00:49:04,275 --> 00:49:06,375
right before
I found Tony's body.
630
00:49:23,928 --> 00:49:27,129
All right, what the hell
is going on here?
631
00:49:27,165 --> 00:49:28,864
Still think
we're crazy?
632
00:49:28,900 --> 00:49:31,267
This is seriously
freaking me out.
633
00:49:31,302 --> 00:49:35,438
I saw this before,
on that old man's arm.
634
00:49:35,473 --> 00:49:37,640
We have to go back
to the cabin.
635
00:49:37,675 --> 00:49:39,742
Yeah, good luck.
Cabin's a crime scene.
636
00:49:39,777 --> 00:49:41,544
Cops have probably
cleared it out already.
637
00:49:41,579 --> 00:49:43,312
Well, what if
they missed something?
638
00:49:43,348 --> 00:49:45,281
What do you think
you're gonna find
that they didn't?
639
00:49:45,316 --> 00:49:47,450
We have to try something.
We need answers.
640
00:49:47,485 --> 00:49:50,319
No, you need sleep, okay,
641
00:49:50,355 --> 00:49:52,855
and you guys
all need therapy.
642
00:49:58,296 --> 00:50:03,232
I'm sorry, Heather,
but I really don't want
to go back there.
643
00:50:03,267 --> 00:50:04,934
Yeah, me neither.
644
00:50:08,473 --> 00:50:09,972
Looks like
it's just us.
645
00:50:10,008 --> 00:50:11,507
Can we use your car?
646
00:50:11,542 --> 00:50:13,142
Yeah, yeah, yeah.
647
00:50:25,156 --> 00:50:28,090
You know, I'm sorry
I left you last night.
648
00:50:28,126 --> 00:50:31,093
No, it's fine.
I fell asleep
right away anyway.
649
00:50:31,129 --> 00:50:32,795
After I left,
you know, I went home,
650
00:50:32,830 --> 00:50:34,497
and I couldn't sleep,
and for some reason,
651
00:50:34,532 --> 00:50:36,098
I couldn't stop
thinking about--
652
00:50:36,134 --> 00:50:38,167
about that story
that Tony told us.
653
00:50:38,202 --> 00:50:40,603
No, that--that's what
I thought, too,
654
00:50:40,638 --> 00:50:42,638
but look, there might
be something to it.
655
00:50:42,673 --> 00:50:44,273
I overheard
the detectives talking.
656
00:50:44,308 --> 00:50:47,710
They said that in 1985,
there was a doctor.
657
00:50:47,745 --> 00:50:51,680
His son's dismembered
body was discovered
in their house.
658
00:50:51,716 --> 00:50:53,382
Really?
Yeah.
659
00:50:53,418 --> 00:50:56,185
Then his wife
and other son went missing.
It's crazy.
660
00:50:56,220 --> 00:50:57,720
Right before they
could arrest him,
661
00:50:57,755 --> 00:51:00,289
the doctor
just disappeared.
Never found him.
662
00:51:00,324 --> 00:51:03,526
He's the prime suspect
in two other
murder cases
663
00:51:03,561 --> 00:51:05,127
that fit
the same exact style.
664
00:51:05,163 --> 00:51:06,228
It--It's just a little--
665
00:51:06,264 --> 00:51:07,329
It's a little too--
666
00:51:07,365 --> 00:51:08,831
Too much of a coincidence.
667
00:51:08,866 --> 00:51:09,865
Exactly.
668
00:51:09,901 --> 00:51:11,801
Wow.
669
00:51:11,836 --> 00:51:13,135
Mm-hmm.
670
00:51:34,292 --> 00:51:37,860
I was hoping it was
gonna be less creepy
during the day.
671
00:51:37,895 --> 00:51:39,829
I was wrong.
672
00:51:52,076 --> 00:51:54,009
Serrano, I thought
I told you to shower.
673
00:51:55,279 --> 00:51:56,712
I got three more sets,
Coach.
674
00:51:56,747 --> 00:51:58,447
Well, you should have
been here on time.
675
00:51:58,483 --> 00:52:00,249
I'm not waiting on you.
Hit the showers.
676
00:52:00,284 --> 00:52:02,985
I'll lock up, Coach.
Let me finish.
677
00:52:04,822 --> 00:52:07,089
Well, you better.
678
00:52:43,661 --> 00:52:46,362
What?
What areYou just knocked down
You can'all the police tape.
679
00:52:46,397 --> 00:52:47,997
I'm not going in there
without anything.
680
00:52:58,176 --> 00:53:00,576
Looks like the guy
collected lamps.
681
00:53:00,611 --> 00:53:03,879
Yeah. Weird.
682
00:53:15,593 --> 00:53:16,926
Check this out.
683
00:53:16,961 --> 00:53:19,628
Yeah, they're, like,
all over the place.
684
00:53:30,541 --> 00:53:32,975
The mark.
685
00:53:33,010 --> 00:53:35,811
Whatever it is,
it was definitely here.
686
00:53:35,846 --> 00:53:37,947
How do you--
687
00:53:37,982 --> 00:53:40,249
Oh, yeah.
688
00:53:41,452 --> 00:53:43,519
This is what was
in my house.
689
00:53:43,554 --> 00:53:47,223
It's like a shadow,
but alive.
690
00:53:48,859 --> 00:53:51,493
Yo, check this out
right here.
691
00:53:53,831 --> 00:53:56,265
It's like he was
counting something
692
00:53:56,300 --> 00:53:58,634
or marking off his days.
693
00:53:58,669 --> 00:54:00,369
Or his victims.
694
00:54:01,906 --> 00:54:04,840
Wait. Do you hear that?
695
00:54:05,910 --> 00:54:06,842
Yeah.
696
00:54:41,746 --> 00:54:44,513
Wait. Rewind it.
697
00:54:44,548 --> 00:54:46,515
Okay, okay.
Just let me do it.
698
00:55:17,415 --> 00:55:19,148
Coach?
699
00:55:38,469 --> 00:55:40,402
Hey, who else is in here?
700
00:55:44,108 --> 00:55:48,777
I'm making this recording
in the hope that when I die,
701
00:55:48,813 --> 00:55:50,979
the truth might be known.
702
00:55:51,015 --> 00:55:53,182
They think I'm a murderer...
703
00:55:54,418 --> 00:55:57,086
that I killed my family,
704
00:55:57,121 --> 00:55:59,788
but what really killed
my wife and children
705
00:55:59,824 --> 00:56:03,492
is beyond anything
anyone could possibly imagine.
706
00:56:03,527 --> 00:56:07,062
We went on a camping trip,
but when we came back,
707
00:56:07,098 --> 00:56:10,299
something had happened
to my youngest son.
708
00:56:10,334 --> 00:56:12,801
He had a bruise
that didn't heal.
709
00:56:30,020 --> 00:56:32,688
Do you
know what pain is?
710
00:56:32,723 --> 00:56:35,591
Tony?
711
00:56:35,626 --> 00:56:37,893
It's weakness
leaving the body.
712
00:57:01,185 --> 00:57:03,018
What the...
713
00:57:04,522 --> 00:57:07,823
Officer! Officer,
somebody locked me in!
714
00:57:09,493 --> 00:57:10,893
Officer, let me out!
715
00:57:10,928 --> 00:57:15,497
Once we were marked,
it was only a matter of time.
716
00:57:15,533 --> 00:57:18,066
It consumed us all one by one,
717
00:57:18,102 --> 00:57:22,137
using us as hosts,
hiding, waiting,
718
00:57:22,173 --> 00:57:26,241
waiting for the right moment
to take its next victim.
719
00:57:27,344 --> 00:57:28,544
Officer.
720
00:57:35,419 --> 00:57:37,586
Back away from the door.
721
00:57:37,621 --> 00:57:39,221
Get back!
722
00:58:05,649 --> 00:58:06,849
Officer?
723
00:58:48,259 --> 00:58:50,659
We're marked.
724
00:58:50,694 --> 00:58:54,229
This thing isn't gonna stop,
even if it kills us all.
725
00:58:54,265 --> 00:58:58,333
So he--he came
out here to keep it away
from everybody else.
726
00:58:58,369 --> 00:59:00,769
And it worked until now.
727
00:59:00,804 --> 00:59:03,906
Yeah. Yay anti-prom.
728
00:59:07,545 --> 00:59:09,645
Grab that tape.
729
00:59:09,680 --> 00:59:10,812
What are you doing?
730
00:59:10,848 --> 00:59:13,348
What do you think?
All these lights,
731
00:59:13,384 --> 00:59:14,816
the generator
where I found him?
732
00:59:14,852 --> 00:59:16,852
Look, I have an idea.
Let's go.
733
00:59:16,887 --> 00:59:17,886
Okay.
734
00:59:33,871 --> 00:59:35,771
e on.
735
00:59:35,806 --> 00:59:37,906
I'm serious.
736
00:59:37,942 --> 00:59:40,609
How can your brain even be
in this mode right now?
737
00:59:40,644 --> 00:59:42,144
This is how I cope.
738
00:59:44,348 --> 00:59:45,614
Is something wrong?
739
00:59:45,649 --> 00:59:49,251
Seriously?
"Is something wrong?"
740
00:59:49,286 --> 00:59:51,453
Yeah. Isn't that what
a concerned boyfriend
is supposed to ask?
741
00:59:51,488 --> 00:59:54,056
Not if he already
knows the answer.
742
00:59:55,826 --> 00:59:59,428
Look, I know Camilla
and Tony, it's been--
743
00:59:59,463 --> 01:00:01,964
All of this
isn't freaking you out?
744
01:00:01,999 --> 01:00:04,266
All of what?
745
01:00:04,301 --> 01:00:06,702
I really hope this is
some sort of denial,
746
01:00:06,737 --> 01:00:09,471
because even you can't
possibly be this dense.
747
01:00:09,506 --> 01:00:12,441
Okay.
748
01:00:12,476 --> 01:00:14,576
Jeez.
749
01:00:17,581 --> 01:00:20,482
I saw it, too, Rob,
750
01:00:20,517 --> 01:00:23,785
the thing Heather was
talking about in the car.
751
01:00:23,821 --> 01:00:27,456
I don't know what it was,
but I saw it.
752
01:00:27,491 --> 01:00:29,124
Why didn't you
say anything?
753
01:00:29,159 --> 01:00:30,325
Why didn't you?
754
01:00:30,361 --> 01:00:31,693
I was driving.
755
01:00:31,729 --> 01:00:33,161
The--The last thing
I remember,
756
01:00:33,197 --> 01:00:35,597
it was glass flying
towards my face.
757
01:00:37,167 --> 01:00:39,368
These aren't exactly
matching tattoos, Rob.
758
01:00:41,205 --> 01:00:43,372
We were in an accident.
759
01:00:43,407 --> 01:00:46,274
And we all got
the exact same bruise?
760
01:00:48,112 --> 01:00:49,711
Stop lying to yourself.
761
01:00:49,747 --> 01:00:52,214
You're just as freaked out
as the rest of us.
762
01:00:52,249 --> 01:00:54,249
Fine. You know,
maybe I am.
763
01:00:54,284 --> 01:00:57,019
Maybe I'm too terrified
for rational thought.
764
01:00:57,054 --> 01:01:00,022
We should have gone
with Heather and Gabe.
765
01:01:00,057 --> 01:01:02,724
You were the first one
who said you didn't
want to go.
766
01:01:02,760 --> 01:01:05,160
What the hell
are we supposed
to do about it now?
767
01:01:09,233 --> 01:01:10,732
Hey.
768
01:01:10,768 --> 01:01:12,734
Bethany, it's Heather.
I need you to listen to me.
769
01:01:12,770 --> 01:01:15,337
Whoa, Heather, slow down.
Say that again.
770
01:01:15,372 --> 01:01:17,172
Bethany, where are you?
771
01:01:17,207 --> 01:01:18,206
Is Rob still with you?
772
01:01:18,242 --> 01:01:19,908
Heather,
you sound freaked out.
773
01:01:19,943 --> 01:01:22,444
Are you okay?
Should we call the police?
774
01:01:22,479 --> 01:01:23,545
What's going on?
775
01:01:23,580 --> 01:01:25,213
No police.
Where's Max?
776
01:01:25,249 --> 01:01:27,349
Probably still
at the gym. I--
777
01:01:27,384 --> 01:01:30,052
Bethany, I know this
sounds crazy, but I
need you to trust me.
778
01:01:30,087 --> 01:01:32,354
Get to the school
as quick as you can.
Find Max.
779
01:01:32,389 --> 01:01:35,123
Find a room
with good lighting,
and stay together.
780
01:01:35,159 --> 01:01:37,225
Don't let anyone out
of your sight. Understand?
781
01:01:37,261 --> 01:01:39,194
Heather,
you're scaring me.
782
01:01:39,229 --> 01:01:41,897
Good. Stay together.
We'll be there soon.
783
01:01:43,000 --> 01:01:44,132
What was that
all about?
784
01:01:44,168 --> 01:01:45,200
Come on.
I'll explain on the way.
785
01:01:49,173 --> 01:01:50,305
Max isn't answering.
786
01:01:50,340 --> 01:01:51,473
Keep trying.
787
01:01:51,508 --> 01:01:52,708
Heather,
we can't do this alone.
788
01:01:52,743 --> 01:01:54,609
We need help.
No, this is up to us.
789
01:01:54,645 --> 01:01:56,645
Gabe, we're all marked.
Anyone who sees us
gets marked.
790
01:01:56,680 --> 01:01:58,413
We can't bring
anyone else in.
791
01:01:58,449 --> 01:02:00,716
We need to figure out
how to kill this thing.
792
01:02:12,830 --> 01:02:14,663
So, anything?
Nothing.
793
01:02:14,698 --> 01:02:16,798
He's not answering.
That old man,
794
01:02:16,834 --> 01:02:18,467
that doctor,
he figured it out.
795
01:02:18,502 --> 01:02:20,168
He what?
Those lights,
796
01:02:20,204 --> 01:02:22,838
the light setup,
we can kill this thing.
797
01:02:22,873 --> 01:02:24,906
The light kills it.
798
01:02:24,942 --> 01:02:27,109
So--So why didn't it
work for him? Why--
799
01:02:27,144 --> 01:02:28,677
Because he was
old and weak,
800
01:02:28,712 --> 01:02:30,312
and he was trying
to do it alone.
801
01:02:30,347 --> 01:02:32,247
Look, if we
stick together,
802
01:02:32,282 --> 01:02:33,515
this thing
will come after us.
803
01:02:33,550 --> 01:02:35,517
We just have to figure out
how to trap it.
804
01:02:35,552 --> 01:02:37,753
Great. Heh.
805
01:02:37,788 --> 01:02:39,221
Sounds terrible.
806
01:03:01,011 --> 01:03:03,345
Maybe we should split up
and look for him.
807
01:03:03,380 --> 01:03:06,014
Seriously,
are you high right now?
808
01:03:06,049 --> 01:03:07,249
Come on.
809
01:03:08,752 --> 01:03:10,051
God, there you are.
810
01:03:10,087 --> 01:03:13,188
Dude, answer
your cellphone
next time?
811
01:03:15,259 --> 01:03:16,758
Max?
812
01:03:28,772 --> 01:03:29,871
Is this good?
813
01:03:29,907 --> 01:03:31,239
Yeah, looks good.
Yeah?
814
01:03:31,275 --> 01:03:32,674
Max still
isn't answering,
815
01:03:32,709 --> 01:03:34,342
and now Bethany isn't
returning her texts.
816
01:03:34,378 --> 01:03:35,911
She never puts
her phone down,
817
01:03:35,946 --> 01:03:37,012
and now she's
not answering?
818
01:03:37,047 --> 01:03:37,979
Typical.
819
01:03:39,783 --> 01:03:41,383
Come on.
820
01:03:43,887 --> 01:03:46,188
I'm glad Bethany
remembered the part
821
01:03:46,223 --> 01:03:48,757
about leaving
the lights on.
822
01:03:48,792 --> 01:03:49,991
Man, I hate this plan.
823
01:03:50,027 --> 01:03:51,226
I know. So do I.
824
01:03:51,261 --> 01:03:52,727
Okay, think.
Where would they be?
825
01:03:52,763 --> 01:03:54,162
Um, I don't know,
the gym maybe?
826
01:03:54,198 --> 01:03:55,697
Shh!
827
01:03:55,732 --> 01:03:57,899
There is
a logical explanation
for all this.
828
01:03:57,935 --> 01:03:59,167
The teacher's lounge.
Come on.
829
01:03:59,203 --> 01:04:00,335
We're gonna be fine.
830
01:04:02,940 --> 01:04:04,406
Finally.
831
01:04:06,710 --> 01:04:08,844
Are you guys okay?
832
01:04:08,879 --> 01:04:11,179
Yeah. We've been
waiting here just
like you said.
833
01:04:11,215 --> 01:04:14,182
So you want to tell us
what we're doing
here exactly?
834
01:04:14,218 --> 01:04:17,185
He doesn't
look so good.
835
01:04:17,221 --> 01:04:19,588
Yeah. He was like that
when we found him.
836
01:04:32,102 --> 01:04:34,603
You were right, Heather.
837
01:04:34,638 --> 01:04:36,671
Wow, that is
something I never
thought I'd hear.
838
01:04:40,410 --> 01:04:41,776
I saw it.
839
01:04:41,812 --> 01:04:45,146
I know.
It's coming after us.
840
01:04:45,182 --> 01:04:46,882
What are you
talking about?
841
01:04:53,590 --> 01:04:55,390
The old man left a tape.
842
01:04:55,425 --> 01:04:56,725
This thing, this demon...
843
01:04:56,760 --> 01:04:59,227
The demon needs its host,
844
01:04:59,263 --> 01:05:01,897
like a parasite,
to travel in daylight,
845
01:05:01,932 --> 01:05:03,598
to stalk its next victim,
846
01:05:03,634 --> 01:05:06,101
but it has a weakness.
847
01:05:06,136 --> 01:05:09,237
It can only possess you
when you're alone.
848
01:05:09,273 --> 01:05:13,575
I thought I could keep my family
safe by keeping us all together,
849
01:05:13,610 --> 01:05:16,344
but that's when
the nightmare started,
850
01:05:16,380 --> 01:05:18,847
just visions at first,
tricks of the mind.
851
01:05:18,882 --> 01:05:22,183
Then the hallucinations
got so strong,
852
01:05:22,219 --> 01:05:24,819
I couldn't even tell
what was real anymore.
853
01:05:24,855 --> 01:05:27,589
It uses your worst fears
against you,
854
01:05:27,624 --> 01:05:30,492
to separate you,
to lure you into the darkness,
855
01:05:30,527 --> 01:05:31,826
where it can strike.
856
01:05:31,862 --> 01:05:34,663
And with every host it consumes,
857
01:05:34,698 --> 01:05:37,465
it becomes more powerful,
more deceitful.
858
01:05:37,501 --> 01:05:39,267
The key is light.
859
01:05:39,303 --> 01:05:42,470
You can kill it
with enough light.
860
01:05:42,506 --> 01:05:45,607
I've set a trap
so when it's my time,
861
01:05:45,642 --> 01:05:48,877
I'll destroy it, or, if I fail,
862
01:05:48,912 --> 01:05:53,815
it'll destroy me,
and then God help us.
863
01:05:56,553 --> 01:05:59,054
We can do this.
864
01:05:59,089 --> 01:06:01,523
We just have
to stick together
865
01:06:01,558 --> 01:06:04,626
and stay in the light
and wait it out
until morning.
866
01:06:06,330 --> 01:06:08,229
So we're all marked.
867
01:06:08,265 --> 01:06:10,665
Means we're
gonna die?
868
01:06:10,701 --> 01:06:12,801
Unless we figure out
a way to stop it.
869
01:06:12,836 --> 01:06:14,970
So how do we
stop it?
870
01:06:15,005 --> 01:06:17,005
With light.
871
01:06:17,040 --> 01:06:20,642
If we get enough light,
maybe we can destroy it.
872
01:06:20,677 --> 01:06:22,844
So it's like a vampire.
873
01:06:22,879 --> 01:06:24,813
But vampires
aren't real, man.
874
01:06:24,848 --> 01:06:26,581
Dude, at this point,
I'm open to anything.
875
01:06:26,616 --> 01:06:29,918
It's not just sunlight.
Any light can hurt it
876
01:06:29,953 --> 01:06:32,554
if we could
just figure out a way
to trap it somehow.
877
01:06:32,589 --> 01:06:35,590
Yeah, sounds great,
but we don't even know
where this thing is.
878
01:06:35,625 --> 01:06:36,992
How are we
supposed to trap it?
879
01:06:37,027 --> 01:06:38,026
I'm not sure yet.
880
01:06:38,061 --> 01:06:38,994
The light--
It's here...
881
01:06:42,399 --> 01:06:44,299
and it's going
to kill you.
882
01:06:53,944 --> 01:06:55,043
Did you guy--
883
01:07:11,762 --> 01:07:13,928
Heather!
884
01:07:29,446 --> 01:07:31,579
Mom, I--
885
01:07:31,615 --> 01:07:32,847
Don't "Mom" me.
886
01:07:46,663 --> 01:07:47,929
Heather?
887
01:07:47,964 --> 01:07:51,099
Shh.
888
01:08:11,321 --> 01:08:13,321
Hello?
889
01:08:15,559 --> 01:08:16,491
What?
890
01:08:28,138 --> 01:08:29,671
Hello?
891
01:08:36,546 --> 01:08:38,847
When I said I wanted
to talk to you,
892
01:08:38,882 --> 01:08:40,815
it meant I wanted
to talk to you.
893
01:08:40,851 --> 01:08:42,183
Mom, I just--
894
01:08:42,219 --> 01:08:43,852
No wonder your dad
doesn't love you.
895
01:08:43,887 --> 01:08:45,520
Mom, stop it.
896
01:08:48,058 --> 01:08:49,224
You're the reason
he left us.
897
01:08:49,259 --> 01:08:50,992
Can you blame him?
898
01:08:53,597 --> 01:08:54,529
Mom!
899
01:09:05,742 --> 01:09:07,775
Guys, come on.
Stop messing around.
900
01:09:09,880 --> 01:09:13,114
Shh!
901
01:09:51,054 --> 01:09:53,221
Max, is that you?
902
01:10:12,943 --> 01:10:15,376
Mom!
903
01:10:15,412 --> 01:10:16,411
Mom!
904
01:10:27,090 --> 01:10:30,491
Shh.
905
01:10:30,527 --> 01:10:32,493
Max, if that's you, dude,
906
01:10:32,529 --> 01:10:34,462
I'm seriously
gonna kick your a--
907
01:10:38,068 --> 01:10:39,801
Rob.
908
01:10:41,972 --> 01:10:43,471
Rob!
909
01:10:55,151 --> 01:10:56,451
What are you doing?
910
01:10:56,486 --> 01:10:57,518
Oh, no.
911
01:10:57,554 --> 01:10:59,454
Please no! No! No!
912
01:10:59,489 --> 01:11:01,356
Please don't!
913
01:11:37,227 --> 01:11:38,893
This...
914
01:11:38,928 --> 01:11:40,662
isn't...
915
01:11:40,697 --> 01:11:42,196
real!
916
01:11:49,873 --> 01:11:51,172
Rob.
917
01:12:01,618 --> 01:12:02,984
Please don't.
918
01:12:06,089 --> 01:12:07,255
Get away!
919
01:12:17,167 --> 01:12:18,566
Max?
920
01:12:30,580 --> 01:12:31,612
Gabe!
921
01:12:31,648 --> 01:12:32,613
Gabe!
922
01:12:32,649 --> 01:12:34,582
Gabe! Ga--
923
01:12:34,617 --> 01:12:36,784
You were hallucinating.
924
01:12:36,820 --> 01:12:38,553
Are you okay?
925
01:12:41,157 --> 01:12:43,091
Is this--Is this real?
926
01:12:43,126 --> 01:12:44,625
This is real.
927
01:12:44,661 --> 01:12:46,227
Ow. Ow, okay. Ow.
928
01:12:46,262 --> 01:12:48,262
Ow.
929
01:12:50,133 --> 01:12:54,102
Okay, we--we need
to find the others
and warn them.
930
01:12:54,137 --> 01:12:56,304
Yeah, except Max.
931
01:12:56,339 --> 01:12:59,240
Yeah, we don't need
to warn him.
932
01:13:10,220 --> 01:13:11,652
There you are.
933
01:13:15,859 --> 01:13:16,791
Bethany.
934
01:13:19,396 --> 01:13:21,062
Are you okay?
935
01:13:30,540 --> 01:13:31,639
Oh, my God.
936
01:13:31,674 --> 01:13:34,709
B-Bethany,
what happened to you?
937
01:13:34,744 --> 01:13:38,646
I--I found Max.
938
01:13:38,681 --> 01:13:40,581
What? Where? Are--
939
01:13:48,758 --> 01:13:49,757
Oh, my God.
940
01:13:51,327 --> 01:13:52,693
Oh, shh, shh, shh.
I'm here.
941
01:13:52,729 --> 01:13:54,662
I'm here. I'm here.
I got you, baby.
942
01:13:54,697 --> 01:13:56,998
I got you.
You're gonna be okay.
943
01:13:59,335 --> 01:14:00,701
You're gonna be okay.
944
01:14:11,080 --> 01:14:13,915
Bethany! Rob!
945
01:14:13,950 --> 01:14:16,184
Where the hell are they?
946
01:14:19,088 --> 01:14:20,988
Bethany.
947
01:14:21,024 --> 01:14:23,357
It came
from that way.
948
01:14:27,697 --> 01:14:29,530
There's no one here.
949
01:14:29,566 --> 01:14:30,965
I can see that.
950
01:14:51,888 --> 01:14:53,588
Okay, just--
just stay together.
951
01:14:53,623 --> 01:14:55,590
He can't hurt us
if we're together.
Are you sure?
952
01:14:57,060 --> 01:14:59,293
I--I think so.
I can hurt you,
953
01:14:59,329 --> 01:15:03,164
and I promise
this will hurt.
954
01:15:32,862 --> 01:15:34,896
Gabe?
955
01:15:56,519 --> 01:15:57,451
Gabe?
956
01:16:43,499 --> 01:16:45,433
This isn't happening.
957
01:16:46,769 --> 01:16:48,869
Heather...
958
01:16:50,073 --> 01:16:53,074
how could you lie
to me like that?
959
01:16:55,244 --> 01:16:58,679
I mean, what kind
of bitch friend are you?
960
01:17:00,016 --> 01:17:02,683
Everyone is dead
because of you...
961
01:17:04,187 --> 01:17:06,120
or soon will be.
962
01:17:08,458 --> 01:17:10,925
You know what, Heather?
963
01:17:10,960 --> 01:17:13,327
You really
do deserve to die.
964
01:17:14,931 --> 01:17:16,697
This is all your fault.
965
01:17:16,733 --> 01:17:19,266
You should have
just told me the truth.
966
01:17:19,302 --> 01:17:21,535
Then none of this
would have happened.
967
01:17:21,571 --> 01:17:23,971
No one would have died.
968
01:17:25,308 --> 01:17:26,974
You're right...
969
01:17:29,278 --> 01:17:31,579
and I am sorry...
970
01:17:33,783 --> 01:17:35,716
but there's just
one little problem.
971
01:17:38,388 --> 01:17:39,887
You're not Camilla.
972
01:18:07,583 --> 01:18:09,283
Come on!
973
01:18:32,975 --> 01:18:34,742
Damn it.
974
01:19:24,927 --> 01:19:26,026
Heather.
975
01:21:43,833 --> 01:21:45,499
Heather.
976
01:21:47,570 --> 01:21:51,438
Heather! Heather! Heather!
977
01:21:51,474 --> 01:21:53,040
Heather! Heather.
978
01:21:53,075 --> 01:21:54,708
Heather. Heather.
979
01:21:54,744 --> 01:21:55,676
Heather.
980
01:21:56,746 --> 01:21:58,212
Heather.
981
01:22:04,820 --> 01:22:06,220
Are you you,
982
01:22:06,255 --> 01:22:07,321
like, you you?
983
01:22:07,356 --> 01:22:08,956
Y-Yeah, it's me.
984
01:22:08,991 --> 01:22:12,126
Okay, what--what happened
fourth grade,
985
01:22:12,161 --> 01:22:14,428
Ms. Miller's class,
really embarrassing?
986
01:22:14,463 --> 01:22:16,964
Are you talking
about the time you
barfed all over her?
987
01:22:16,999 --> 01:22:18,799
That was so gross.
988
01:22:23,139 --> 01:22:25,139
It's--It's over.
989
01:22:26,509 --> 01:22:27,608
Are you okay?
990
01:22:27,643 --> 01:22:29,343
Yeah. Are you?
991
01:22:29,378 --> 01:22:31,679
I thought I died.
992
01:22:31,714 --> 01:22:33,681
I saw a white light.
993
01:22:33,716 --> 01:22:35,983
That was the flashlight
pointed at your face.
994
01:22:45,995 --> 01:22:48,195
But seriously, though?
Yeah?
995
01:22:48,230 --> 01:22:50,631
I mean this in, like,
the nicest way possible.
996
01:22:50,666 --> 01:22:52,299
Okay.
997
01:22:52,335 --> 01:22:55,869
Please don't invite me
to any more parties, like, ever.
998
01:22:57,406 --> 01:22:58,372
Deal.
76797