Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,786 --> 00:01:28,482
Winter has lasted 80, 000 years.
2
00:01:30,424 --> 00:01:33,416
A blanket of ice covers the continent.
3
00:01:36,697 --> 00:01:38,665
In such hostile conditions,
4
00:01:39,099 --> 00:01:41,897
animals resist the freezing cold.
5
00:02:51,371 --> 00:02:53,202
Over this great expanse,
6
00:02:53,373 --> 00:02:55,170
traces ofman are scarce.
7
00:02:55,776 --> 00:02:58,006
Just a few stacks of stones.
8
00:03:34,915 --> 00:03:37,816
And the interminable winter
comes to an end.
9
00:03:39,986 --> 00:03:46,118
lmperceptibly, the earth tilts slightly,
allowing itself a little more sun.
10
00:03:52,265 --> 00:03:54,290
A few more degrees
11
00:03:54,568 --> 00:03:56,331
and radical changes occur.
12
00:04:36,176 --> 00:04:38,269
Entire cliffs collapse,
13
00:04:38,445 --> 00:04:40,572
crashing into the ocean,
14
00:04:41,515 --> 00:04:44,746
revealing the outline
of the European coast.
15
00:04:54,261 --> 00:04:56,661
Animals from the Ice Age
16
00:04:56,830 --> 00:05:00,391
begin their long journey
toward the Arctic Circle.
17
00:06:01,661 --> 00:06:03,151
12,000 years ago,
18
00:06:03,530 --> 00:06:05,088
the ground thaws.
19
00:06:06,867 --> 00:06:08,892
Springs gush forth.
20
00:06:09,836 --> 00:06:11,804
New life begins.
21
00:06:36,162 --> 00:06:39,495
Trees embark on a conquest
of the continent.
22
00:06:43,069 --> 00:06:45,902
In just a few hundred years,
Europe is submerged
23
00:06:46,072 --> 00:06:48,165
under a sea of greenery.
24
00:06:50,443 --> 00:06:53,901
And so begins
the golden age of the forest.
25
00:06:54,381 --> 00:06:57,248
And so begin the seasons.
26
00:06:58,718 --> 00:07:02,950
SEASONS
27
00:09:07,947 --> 00:09:10,245
The forest is inhabited by animals,
28
00:09:10,717 --> 00:09:14,084
men and divinities.
29
00:09:27,300 --> 00:09:28,824
For thousands of years,
30
00:09:29,002 --> 00:09:30,833
nothing changes.
31
00:09:32,906 --> 00:09:36,774
Days and nights revolve
to the rhythm of the seasons.
32
00:23:26,171 --> 00:23:28,662
Under the perpetual canopy of stars,
33
00:23:29,141 --> 00:23:32,076
life unfolds with each passing season
34
00:23:32,244 --> 00:23:33,734
as the years go by.
35
00:57:31,348 --> 00:57:33,612
Thousands of years have gone by
36
00:57:34,117 --> 00:57:36,950
and apparently nothing has changed.
37
00:58:51,661 --> 00:58:53,094
A new era...
38
00:59:15,318 --> 00:59:17,650
Wolves disappear into the forest.
39
00:59:18,321 --> 00:59:20,881
The hunter-gatherers disappear
40
00:59:21,058 --> 00:59:22,650
without leaving a trace.
41
00:59:25,028 --> 00:59:26,962
The golden age of the forest
42
00:59:27,664 --> 00:59:28,858
is over.
43
01:01:06,363 --> 01:01:07,591
The forest shrinks,
44
01:01:08,431 --> 01:01:10,865
pushed back by fields.
45
01:01:13,403 --> 01:01:17,533
Large wild animals leave,
abandoning their territory.
46
01:01:20,210 --> 01:01:22,201
A whole world disappears.
47
01:03:48,591 --> 01:03:51,185
Landscapes are transformed.
48
01:03:51,528 --> 01:03:53,689
The countryside is born.
49
01:03:54,297 --> 01:03:58,028
New plants replace forest trees.
50
01:03:58,535 --> 01:04:00,002
A new environment...
51
01:04:00,637 --> 01:04:01,831
new opportunities...
52
01:07:12,095 --> 01:07:14,620
Forests gradually thin out.
53
01:07:15,698 --> 01:07:18,292
It becomes difficult to find refuge.
54
01:08:42,752 --> 01:08:45,277
Springs continue to gush forth...
55
01:08:46,623 --> 01:08:49,592
but time is running out
for the deep forest.
56
01:09:27,930 --> 01:09:31,866
The forest is pruned
for hunting.
57
01:13:07,950 --> 01:13:13,911
3,000 oaks are barely enough to build
just one ship for the royal fleet.
58
01:13:18,794 --> 01:13:22,696
The forest cannot keep up
this contribution.
59
01:13:32,241 --> 01:13:33,936
In this new world,
60
01:13:34,343 --> 01:13:36,368
there is no place for wolves.
61
01:13:53,863 --> 01:13:55,694
stalked, hunted,
62
01:13:56,465 --> 01:13:58,797
they endure a merciless war.
63
01:14:01,170 --> 01:14:02,000
As of now,
64
01:14:02,738 --> 01:14:05,866
animals are declared
either useful or pests.
65
01:14:06,943 --> 01:14:10,276
Or they bring bad luck.
66
01:15:45,007 --> 01:15:47,237
As their territory diminishes,
67
01:15:47,777 --> 01:15:50,575
big wild animals seek refuge
68
01:15:50,746 --> 01:15:53,237
in the most inaccessible regions.
69
01:15:54,283 --> 01:15:56,979
Mountains are still wild.
70
01:18:54,296 --> 01:18:56,526
In the plains, the countryside
71
01:18:56,699 --> 01:18:58,997
is a blessing for many animals,
72
01:18:59,168 --> 01:19:01,227
providing new space for freedom.
73
01:20:02,097 --> 01:20:04,998
Where bison and wild horses
once gal/oped,
74
01:20:06,168 --> 01:20:08,728
bees and butterflies gather pollen.
75
01:22:13,128 --> 01:22:14,618
The duration of a birdsong
76
01:22:15,631 --> 01:22:18,327
is sometimes silenced by war.
77
01:23:41,783 --> 01:23:45,617
Chemical weapons
have found a new function.
78
01:24:14,349 --> 01:24:17,546
Man has become a climatological force.
79
01:24:20,088 --> 01:24:21,953
He modifies nature
80
01:24:22,291 --> 01:24:23,258
and the seasons.
81
01:24:35,237 --> 01:24:37,967
What is left of the forest’s golden age?
82
01:25:18,780 --> 01:25:19,906
10,000 years ago,
83
01:25:20,082 --> 01:25:23,779
this was an expanse of forest,
inhabited by wild animals.
84
01:25:28,223 --> 01:25:31,954
If we are capable
of building eternal cities,
85
01:25:32,294 --> 01:25:34,489
we should be able to preserve
86
01:25:34,663 --> 01:25:36,858
the nature in our world.
87
01:25:43,705 --> 01:25:47,038
What consideration do we have
for our fellow creatures of the planet?
88
01:26:21,677 --> 01:26:24,771
Threatened and attacked
from every angle,
89
01:26:25,247 --> 01:26:27,044
nature has not yet given up.
90
01:26:28,884 --> 01:26:30,408
It's not too late.
91
01:26:31,319 --> 01:26:32,786
lt's resisting...
92
01:28:44,452 --> 01:28:46,818
At the dawn of this new century,
93
01:28:46,988 --> 01:28:49,650
a new alliance between man and nature
is still possible...
94
01:30:34,829 --> 01:30:38,697
NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
6596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.