Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,883 --> 00:05:43,409
Santa Mira Archive Project
2
00:05:43,487 --> 00:05:46,285
Number A2721.
3
00:05:46,690 --> 00:05:48,089
Marble vase.
4
00:05:48,825 --> 00:05:50,122
Ming Dynasty.
5
00:05:50,294 --> 00:05:51,488
Replica.
6
00:05:51,662 --> 00:05:52,924
Condition, fair.
7
00:05:53,096 --> 00:05:56,497
Normal wear and tear.
Restoration, complete.
8
00:07:06,403 --> 00:07:08,337
Fall semester starts in two weeks.
9
00:07:08,405 --> 00:07:11,101
Think you'll be done in time,
Professor Whelan?
10
00:07:11,842 --> 00:07:13,241
We're close.
11
00:07:13,310 --> 00:07:14,777
We're very close.
12
00:07:14,845 --> 00:07:17,507
-Let me give you a hand.
-Oh, no. I'm fine.
13
00:07:17,581 --> 00:07:20,641
I thought it'd be a lot faster to box
and store away all that old stuff.
14
00:07:20,717 --> 00:07:23,709
You know history.
It always needs a lot of polishing.
15
00:07:23,820 --> 00:07:26,311
-Good night.
-You have a good night.
16
00:07:36,199 --> 00:07:38,258
Santa Mira Archive Project
17
00:07:38,335 --> 00:07:41,168
Number B47305.
18
00:07:41,405 --> 00:07:44,033
Indian Head coin circa 1915.
19
00:07:44,107 --> 00:07:45,540
Condition, good.
20
00:07:45,609 --> 00:07:49,204
I just found Mesozoic era fossils
of an Apatosaurus
21
00:07:49,279 --> 00:07:52,476
next to a series of thesis papers
on Methuselah
22
00:07:52,549 --> 00:07:54,779
and we are one step closer to completion.
23
00:07:57,187 --> 00:07:58,677
Hey, guys.
24
00:07:58,755 --> 00:08:00,245
And two major steps back.
25
00:08:03,327 --> 00:08:06,387
Do they realize
how far behind we actually are?
26
00:08:06,463 --> 00:08:08,431
I haven't told them yet.
27
00:08:08,498 --> 00:08:11,194
Well, then let's show the Dean this.
28
00:08:12,102 --> 00:08:16,368
Fossilized rat circa 1954.
Very fine year for rats.
29
00:08:18,775 --> 00:08:20,265
Or
30
00:08:21,578 --> 00:08:23,102
rusty gauntlet.
31
00:08:23,513 --> 00:08:25,276
Gauntlet trumps rat.
32
00:08:26,149 --> 00:08:27,411
Scottish?
33
00:08:29,486 --> 00:08:32,421
Actually lrish. You can tell from the design.
34
00:08:32,556 --> 00:08:34,581
I'm thinking 12th century.
35
00:08:34,725 --> 00:08:37,523
Yeah. Can l? Just... Please. Thank you.
36
00:08:44,501 --> 00:08:45,729
This came with it, too.
37
00:08:53,377 --> 00:08:55,174
Great. Section three.
38
00:08:57,748 --> 00:08:59,272
Section three?
39
00:08:59,649 --> 00:09:01,139
Do we even have a section three?
40
00:09:02,686 --> 00:09:05,211
Yeah. Remember it had
that musty old grandma smell.
41
00:09:07,057 --> 00:09:08,752
Maybe we missed something.
42
00:09:09,292 --> 00:09:10,884
Maybe we didn't.
43
00:09:11,428 --> 00:09:15,387
Look, I told my parents
I'd come home and visit next week.
44
00:09:16,099 --> 00:09:19,227
Am I the only one that hasn't made plans
once we're finished?
45
00:09:20,170 --> 00:09:22,161
We finish when we finish.
46
00:09:32,015 --> 00:09:34,483
You're gonna wear that thing
all day, aren't you?
47
00:09:35,986 --> 00:09:37,886
Just come on over here.
48
00:09:38,121 --> 00:09:41,420
Jeez. How do you get used
to being down here in the dark all day?
49
00:09:44,528 --> 00:09:45,654
How come you're late?
50
00:09:47,197 --> 00:09:48,357
Sorry.
51
00:09:52,335 --> 00:09:53,927
Hi, Ms. Whelan.
52
00:09:56,807 --> 00:09:58,297
Hello, Kurtis.
53
00:10:01,678 --> 00:10:03,077
You should probably go.
54
00:10:04,981 --> 00:10:06,209
See you tonight.
55
00:10:06,283 --> 00:10:07,682
-I'll pick you up later, okay?
-Okay.
56
00:10:10,787 --> 00:10:12,652
So, what's the damage?
57
00:10:13,523 --> 00:10:15,286
You should go with Otto.
58
00:10:15,492 --> 00:10:17,119
What's section three?
59
00:10:17,561 --> 00:10:21,292
It's a lovely place.
Nice decor. Wonderful aroma.
60
00:10:21,364 --> 00:10:22,695
Right this way.
61
00:10:29,806 --> 00:10:32,400
Always lift with
62
00:10:33,376 --> 00:10:35,037
the knees.
63
00:10:35,345 --> 00:10:38,143
Lift about 10 of these a day
and you will be well on your way
64
00:10:38,215 --> 00:10:40,706
to the physique you see before you.
65
00:10:43,620 --> 00:10:44,712
Okay.
66
00:10:46,423 --> 00:10:47,754
Find this.
67
00:10:47,824 --> 00:10:48,984
Let's see.
68
00:10:50,393 --> 00:10:51,758
A red square?
69
00:10:51,828 --> 00:10:53,159
Could be anything.
70
00:10:53,230 --> 00:10:57,394
Could be a fully solved Rubik's Cube
with the red side facing up.
71
00:10:57,701 --> 00:11:00,101
Could be a single tile from a checkerboard.
72
00:11:00,904 --> 00:11:05,568
Could be a metaphor for communism
or it could symbolize guilt.
73
00:11:06,209 --> 00:11:07,767
I'll keep an open mind.
74
00:11:53,123 --> 00:11:54,385
Otto!
75
00:11:56,693 --> 00:11:58,627
The square is another room.
76
00:12:26,790 --> 00:12:28,052
Look out!
77
00:12:39,202 --> 00:12:40,396
Shayla!
78
00:12:41,037 --> 00:12:42,231
I'm okay.
79
00:12:42,305 --> 00:12:45,138
Wet and a little icky, but I'm good.
80
00:12:45,709 --> 00:12:48,701
-What the hell happened?
-She found a false wall.
81
00:12:50,480 --> 00:12:52,414
It's not like I used a sledgehammer.
82
00:12:52,482 --> 00:12:54,416
It was already falling apart.
83
00:12:55,352 --> 00:12:57,183
How am I gonna explain this to the school?
84
00:12:58,355 --> 00:13:01,188
There's something back there.
I thought that's...
85
00:13:06,429 --> 00:13:07,953
You're welcome.
86
00:13:11,501 --> 00:13:12,695
Shayla.
87
00:13:14,404 --> 00:13:15,928
That went well.
88
00:13:17,040 --> 00:13:18,371
I need more light.
89
00:13:27,684 --> 00:13:28,708
Hi.
90
00:13:31,454 --> 00:13:33,285
What? It's for protection.
91
00:13:53,309 --> 00:13:56,642
Well, I think we've found
what we're looking for.
92
00:13:57,080 --> 00:13:58,911
You know what this means?
93
00:13:59,249 --> 00:14:01,444
Yup. We're dining in tonight.
94
00:14:01,618 --> 00:14:03,347
Burgers or Chinese?
95
00:14:43,960 --> 00:14:46,724
There's a similarity in craftsmanship.
96
00:14:48,098 --> 00:14:51,090
It's the emblem for
the lrish Templar Knights.
97
00:14:53,436 --> 00:14:54,664
Interesting.
98
00:15:02,345 --> 00:15:03,744
What do you think is in it?
99
00:15:04,247 --> 00:15:05,646
Another box?
100
00:15:08,451 --> 00:15:10,476
There's some condensation.
101
00:15:16,159 --> 00:15:17,683
It's vibrating.
102
00:15:21,264 --> 00:15:23,698
I've never heard anything like it.
103
00:15:27,403 --> 00:15:28,631
Sounds like it's...
104
00:15:30,373 --> 00:15:32,432
Sounds like it's breathing.
105
00:15:42,519 --> 00:15:44,146
That's not funny.
106
00:15:46,523 --> 00:15:47,990
Listen to it.
107
00:15:57,133 --> 00:15:58,998
What the hell is that?
108
00:16:01,437 --> 00:16:02,904
I'm not sure.
109
00:16:03,506 --> 00:16:04,700
Could be bugs.
110
00:16:04,808 --> 00:16:07,436
Let's put a moratorium on the bug talk.
111
00:16:07,510 --> 00:16:10,138
Done with bugs, rodents, cardboard boxes
112
00:16:10,213 --> 00:16:11,874
and any Chinese mystery meat
113
00:16:11,948 --> 00:16:14,178
that attempts to impersonate
sweet and sour.
114
00:17:04,601 --> 00:17:05,829
Rolling.
115
00:17:16,713 --> 00:17:18,806
Santa Mira Archive Project
116
00:17:18,882 --> 00:17:21,612
Number A2722.
117
00:17:22,752 --> 00:17:24,083
Condition,
118
00:17:27,123 --> 00:17:28,351
fair.
119
00:17:28,424 --> 00:17:30,654
Needs further restoration.
120
00:17:31,794 --> 00:17:35,696
We're attempting to open
a metallic lrish box.
121
00:17:36,799 --> 00:17:38,061
Twelfth century.
122
00:17:39,002 --> 00:17:42,563
Possibly a relic of the Templar Knights.
123
00:17:44,674 --> 00:17:47,575
There's a strange vibration coming from it.
124
00:17:48,745 --> 00:17:52,112
We were led to it by a package
containing a gauntlet,
125
00:17:52,181 --> 00:17:54,149
also from the same time period.
126
00:17:54,817 --> 00:17:57,684
Number A2723.
127
00:17:59,756 --> 00:18:01,587
-Ready?
-Roger.
128
00:18:43,066 --> 00:18:46,729
We are looking
at an unexplainable phenomenon.
129
00:18:48,504 --> 00:18:50,096
It appears to be
130
00:18:51,207 --> 00:18:54,074
a partially preserved, severed head.
131
00:18:55,345 --> 00:18:58,712
Maybe of a deformed person
132
00:19:01,417 --> 00:19:03,385
or a wild animal.
133
00:19:05,955 --> 00:19:10,187
Perhaps the metal box
contained some sort of preservative
134
00:19:10,259 --> 00:19:12,227
presently unknown to us.
135
00:19:16,966 --> 00:19:18,433
Damn it!
136
00:19:18,501 --> 00:19:20,196
Perfect timing.
137
00:19:29,245 --> 00:19:32,476
Hello, Dean Harris.
Funny that you should call.
138
00:19:36,886 --> 00:19:39,377
Yeah. No, no, no. I can handle that.
139
00:19:40,456 --> 00:19:41,548
Okay.
140
00:19:48,998 --> 00:19:51,023
This is freaky.
141
00:19:52,902 --> 00:19:54,563
What do you think?
142
00:19:58,408 --> 00:19:59,875
I don't know.
143
00:20:04,180 --> 00:20:06,171
There doesn't seem
to be any decomposition.
144
00:21:08,611 --> 00:21:10,511
What the hell happened?
145
00:21:12,949 --> 00:21:14,246
Where's the head?
146
00:21:14,984 --> 00:21:17,544
It just exploded.
147
00:21:19,589 --> 00:21:21,113
Did you get it?
148
00:21:26,896 --> 00:21:28,124
Damn.
149
00:21:42,545 --> 00:21:44,945
There doesn't seem
to be any decomposition.
150
00:21:49,118 --> 00:21:50,983
I swear it opened its mouth.
151
00:21:56,225 --> 00:21:57,886
There's no return address.
152
00:21:58,394 --> 00:22:01,192
There's no way the school sent this to us.
153
00:22:02,532 --> 00:22:04,591
Well, there's gotta be
a plausible explanation.
154
00:22:04,667 --> 00:22:08,728
Yeah, well, I think we ruled out the plausible
the minute we opened the box.
155
00:22:10,273 --> 00:22:12,264
Maybe we should tell
someone at the school.
156
00:22:12,341 --> 00:22:13,638
Tell them what happened.
157
00:22:13,709 --> 00:22:14,937
Tell them what, exactly?
158
00:22:15,011 --> 00:22:16,842
Yeah, they are gonna look
at the mess in this classroom
159
00:22:16,913 --> 00:22:20,849
and listen to our crazy story and say,
"We hired a bunch of crack whores.
160
00:22:23,019 --> 00:22:25,613
"Round up those crack whores.
Take them to prison."
161
00:22:25,688 --> 00:22:27,986
Because I'd believe that
a meth lab exploded in here
162
00:22:28,057 --> 00:22:31,151
before I'd believe a story about
an 800-year-old screaming head
163
00:22:31,227 --> 00:22:32,888
we found in a box.
164
00:22:35,031 --> 00:22:37,295
We gotta keep this under wraps
until we figure it out.
165
00:23:54,610 --> 00:23:55,804
Shayla?
166
00:25:06,415 --> 00:25:07,780
Who was it?
167
00:25:09,785 --> 00:25:10,979
Nobody.
168
00:26:00,035 --> 00:26:03,004
I've felt, for some time, disconnected
169
00:26:03,139 --> 00:26:05,107
from those I once loved.
170
00:26:06,142 --> 00:26:10,408
My isolation, my silence, my beliefs,
171
00:26:11,647 --> 00:26:15,105
were routinely written off as madness.
172
00:26:16,552 --> 00:26:21,148
But my madness is not my affliction.
173
00:26:24,293 --> 00:26:28,059
Awareness is the curse
that I've been saddled with.
174
00:26:31,834 --> 00:26:34,200
We didn't find a key for the casket.
175
00:26:40,242 --> 00:26:42,233
The apocalypse is coming.
176
00:26:44,814 --> 00:26:46,611
The Mayans were right.
177
00:26:47,516 --> 00:26:52,044
The harbinger of death is coming
and will show no mercy.
178
00:26:52,688 --> 00:26:54,349
Are you listening?
179
00:26:54,757 --> 00:26:56,748
Are you listening?
180
00:27:33,095 --> 00:27:34,357
Crap.
181
00:27:35,865 --> 00:27:39,562
You cheat, ldaho Commando.
No blades, only guns.
182
00:27:39,635 --> 00:27:41,830
I will destroy you next time.
183
00:31:16,952 --> 00:31:18,010
Hey.
184
00:31:18,387 --> 00:31:19,445
Hey.
185
00:31:20,222 --> 00:31:23,487
You know, I'm a little too old
to have a babysitter waiting up for me.
186
00:31:24,827 --> 00:31:28,661
No one's waiting up for you.
I couldn't sleep.
187
00:31:29,698 --> 00:31:31,165
You should go to bed.
188
00:31:31,233 --> 00:31:32,359
Are you okay?
189
00:31:35,504 --> 00:31:37,199
Yeah. I'm fine.
190
00:31:38,540 --> 00:31:39,632
Fine.
191
00:31:47,816 --> 00:31:49,078
Look.
192
00:31:50,352 --> 00:31:52,320
I'm sorry about the wall today.
193
00:31:53,222 --> 00:31:54,553
It's okay.
194
00:31:55,257 --> 00:31:56,724
Why don't you go to bed?
195
00:31:57,392 --> 00:31:58,689
I mean, you've gotta get sleep.
196
00:31:58,761 --> 00:32:01,127
You haven't even started
packing your room yet.
197
00:32:01,530 --> 00:32:03,395
What was behind it anyway?
198
00:32:05,534 --> 00:32:06,762
Nothing.
199
00:32:10,305 --> 00:32:12,170
Why don't you ever tell me anything?
200
00:32:13,909 --> 00:32:16,343
-I don't wanna fight.
-Yes, you do.
201
00:32:16,712 --> 00:32:17,940
All the time, actually.
202
00:32:18,447 --> 00:32:20,779
I can see it in the way you look at me.
203
00:32:21,550 --> 00:32:23,984
Why am I such a disappointment to you?
204
00:32:24,319 --> 00:32:26,913
Shayla, please.
I don't wanna do this right now.
205
00:32:28,023 --> 00:32:31,186
You treat me like a child.
You hate my boyfriend.
206
00:32:31,260 --> 00:32:34,229
You refuse to even have
a simple conversation with him.
207
00:32:34,329 --> 00:32:37,059
And, you know, sometimes,
I think you hate me, too,
208
00:32:37,599 --> 00:32:39,726
because I'm the only thing
you have left of Dad!
209
00:32:39,802 --> 00:32:42,737
Shayla, I don't wanna get into this tonight.
210
00:32:44,640 --> 00:32:47,234
When are you going to stop blaming me?
211
00:32:47,943 --> 00:32:51,538
It's not my fault you weren't around
when Dad died.
212
00:34:53,235 --> 00:34:54,566
Bad night?
213
00:34:55,437 --> 00:34:56,699
You, too?
214
00:34:58,740 --> 00:35:01,140
It's not surprising, considering.
215
00:35:03,745 --> 00:35:04,769
No.
216
00:35:05,547 --> 00:35:07,412
It was more than that.
217
00:35:08,817 --> 00:35:12,116
I kept hearing voices
outside of my place all night.
218
00:35:13,789 --> 00:35:15,051
Giggling.
219
00:35:16,191 --> 00:35:17,556
Scratching.
220
00:35:19,027 --> 00:35:20,995
And it wasn't the storm.
221
00:35:23,699 --> 00:35:25,997
Something was trying to get in.
222
00:35:27,035 --> 00:35:28,764
It was taunting me.
223
00:35:33,141 --> 00:35:34,802
I kept trying to convince myself
224
00:35:34,876 --> 00:35:37,936
that it was my imagination
getting the best of me.
225
00:35:44,519 --> 00:35:48,250
Do you want to see
what my imagination did to me last night?
226
00:35:58,033 --> 00:35:59,193
Yikes.
227
00:36:04,573 --> 00:36:07,838
Then I guess it's a good thing
I didn't go outside.
228
00:36:18,887 --> 00:36:20,912
Hey, guys. What's going on?
229
00:36:22,224 --> 00:36:25,751
Anything weird happened to you
when you got home last night?
230
00:36:26,395 --> 00:36:30,491
Well, I was gutted to death
in my Commie Commando game
231
00:36:31,033 --> 00:36:32,523
which is terribly strange,
232
00:36:32,601 --> 00:36:35,661
because the only weapons available
are guns.
233
00:36:36,004 --> 00:36:39,735
My ear is still ringing
and feeling scabby after last night.
234
00:36:41,476 --> 00:36:44,309
There was a dead weasel
on my front doorstep.
235
00:36:44,413 --> 00:36:46,074
Otherwise, feeling dandy.
236
00:36:46,214 --> 00:36:47,238
Oh, my God.
237
00:36:59,461 --> 00:37:01,759
Professor, what is going on?
238
00:37:04,132 --> 00:37:07,192
I looked up
Broderick Duncan's name last night.
239
00:37:07,803 --> 00:37:11,466
He used to teach here. Retired 10 years ago.
240
00:37:12,240 --> 00:37:14,765
Then I found all these creepy videos.
241
00:37:15,844 --> 00:37:18,677
I know he's gotta have
something to do with this.
242
00:37:22,250 --> 00:37:25,549
"I am not a god. I am not a man.
243
00:37:26,421 --> 00:37:28,616
"I am the bringer of darkness.
244
00:37:28,890 --> 00:37:31,552
"The great wielder of the truth.
245
00:37:33,762 --> 00:37:37,528
"Mankind has long suffered
at the hands of mortals,
246
00:37:38,066 --> 00:37:41,797
"but I am the vessel
for which mankind will bow
247
00:37:41,870 --> 00:37:45,067
"for its forgiveness
and pay for its ultimate sin,
248
00:37:47,142 --> 00:37:48,666
"complacency."
249
00:37:52,180 --> 00:37:53,272
On the one hand,
250
00:37:53,348 --> 00:37:56,283
he's an esteemed professor
who retired with dignity,
251
00:37:56,351 --> 00:37:59,582
and on the other hand,
he's an end-of-days prophet of doom.
252
00:38:00,021 --> 00:38:03,855
Sounds like psycho whackjob
is a more appropriate description.
253
00:38:04,693 --> 00:38:06,923
Wait. Did you see that?
254
00:38:10,432 --> 00:38:11,922
Look familiar?
255
00:38:12,434 --> 00:38:14,061
The Templar seal.
256
00:38:21,877 --> 00:38:23,606
He's wearing my gauntlet.
257
00:38:23,678 --> 00:38:25,111
-My?
-That's our connection.
258
00:38:27,315 --> 00:38:29,442
He has to have been the one
who sent us the gauntlet
259
00:38:29,518 --> 00:38:31,383
and that led us directly to the box.
260
00:38:31,453 --> 00:38:32,750
What a dick.
261
00:38:32,821 --> 00:38:35,221
We have to find Broderick Duncan.
262
00:38:36,424 --> 00:38:39,052
Janie, where are the employee files kept?
263
00:38:39,427 --> 00:38:40,951
Section three.
264
00:38:41,096 --> 00:38:42,427
Not again!
265
00:38:51,773 --> 00:38:54,207
I really hate the smell down here.
266
00:39:20,936 --> 00:39:23,461
I knew something didn't sound right.
267
00:39:23,672 --> 00:39:26,766
Assault charges. Erratic behavior.
268
00:39:27,509 --> 00:39:28,806
They offered him a deal.
269
00:39:29,377 --> 00:39:32,141
Retire gracefully and never come back.
270
00:39:33,882 --> 00:39:36,180
Doesn't have a current address.
271
00:39:39,487 --> 00:39:43,685
But he does have an assistant.
Dr. Frederick Page.
272
00:39:45,560 --> 00:39:47,619
He was the one who got him fired.
273
00:39:56,071 --> 00:39:59,006
This guy was heavy
into environmental causes.
274
00:39:59,474 --> 00:40:01,499
Left shortly after Duncan.
275
00:40:04,546 --> 00:40:06,446
Maybe he knows where he lives.
276
00:40:08,516 --> 00:40:09,778
Let's go.
277
00:40:19,494 --> 00:40:21,894
-I'm right behind you.
-All right.
278
00:41:11,946 --> 00:41:13,038
Pete.
279
00:41:20,689 --> 00:41:22,316
Pete! Pete!
280
00:41:53,488 --> 00:41:55,319
Otto! Otto!
281
00:42:09,971 --> 00:42:11,598
Whoa, whoa, whoa!
282
00:42:12,140 --> 00:42:13,732
What's going on?
283
00:42:15,844 --> 00:42:17,436
You didn't see it?
284
00:42:17,512 --> 00:42:20,003
We didn't see anything.
We just heard you screaming.
285
00:42:20,815 --> 00:42:22,407
Are you all right?
286
00:42:27,655 --> 00:42:29,054
Clearly not.
287
00:42:55,650 --> 00:42:58,084
The police say it was a heart attack.
288
00:43:00,021 --> 00:43:01,989
What do you think it is?
289
00:43:06,694 --> 00:43:08,184
I think something else is going on.
290
00:43:09,230 --> 00:43:10,697
We looked everywhere.
291
00:43:10,899 --> 00:43:12,491
Nothing else was down there with you.
292
00:43:14,469 --> 00:43:16,596
What are you not telling us?
293
00:43:20,442 --> 00:43:23,741
In the '60s, the government tested
hallucinogenic weapons.
294
00:43:23,812 --> 00:43:25,609
LSD was a by-product.
295
00:43:26,714 --> 00:43:29,615
Maybe something like that was released
when the box was opened.
296
00:43:31,986 --> 00:43:35,387
You're thinking we're experiencing
some sort of mass psychosis?
297
00:43:35,457 --> 00:43:38,949
Sioux wasn't even in the room
when that thing evaporated into the air.
298
00:43:39,360 --> 00:43:41,385
How do you explain what happened to him?
299
00:43:44,332 --> 00:43:46,232
Did you find anything out on Page?
300
00:43:46,301 --> 00:43:47,632
I got an address.
301
00:43:47,702 --> 00:43:50,193
He lives in that new,
downtown Eco-complex.
302
00:43:51,039 --> 00:43:53,371
Okay. I think I'll pay him a visit.
303
00:43:53,842 --> 00:43:56,777
Can I borrow the phone,
the one with the recording?
304
00:43:56,845 --> 00:43:58,710
Yeah. Here.
305
00:43:59,848 --> 00:44:01,543
Just keep searching, okay?
306
00:44:01,916 --> 00:44:03,110
Okay.
307
00:44:22,637 --> 00:44:26,004
You know, when she's finished
archiving this project,
308
00:44:27,075 --> 00:44:28,667
we'll be moving.
309
00:44:29,644 --> 00:44:31,509
She already has the next gig
lined up for next month.
310
00:44:35,717 --> 00:44:37,116
How long have you known about this?
311
00:44:40,288 --> 00:44:41,346
Since we got into town.
312
00:44:43,091 --> 00:44:44,388
And you're just telling me now?
313
00:44:44,592 --> 00:44:46,992
I know. I'm sorry. You know...
314
00:44:49,264 --> 00:44:51,391
I just didn't know I'd like you this much.
315
00:44:52,700 --> 00:44:54,327
Okay. Right.
316
00:44:58,540 --> 00:45:00,371
I was thinking about staying.
317
00:45:01,843 --> 00:45:03,333
Just thinking?
318
00:45:06,347 --> 00:45:07,837
She'd never let me.
319
00:45:07,916 --> 00:45:09,042
I know her.
320
00:45:09,117 --> 00:45:11,915
She'd create some drama to make me go.
321
00:45:14,923 --> 00:45:17,448
Look, if you do leave,
322
00:45:19,794 --> 00:45:21,728
maybe I'll go where you go.
323
00:45:27,535 --> 00:45:30,265
Why should you have to follow me around?
324
00:45:31,472 --> 00:45:32,734
You know,
325
00:45:34,542 --> 00:45:37,136
my dad used to walk me
down to skid row once a month.
326
00:45:38,513 --> 00:45:41,641
You know, he wanted to show me
what life would be like if I didn't study hard.
327
00:45:42,684 --> 00:45:43,673
And?
328
00:45:43,785 --> 00:45:44,774
And...
329
00:45:45,954 --> 00:45:47,945
And I still got the lip ring anyway, chica.
330
00:45:50,191 --> 00:45:52,716
Look, everybody's got
their own reasons for doing things.
331
00:45:52,794 --> 00:45:55,524
And sometimes they don't make any sense,
332
00:45:56,097 --> 00:45:58,588
Iike your mom, most of the time.
333
00:45:59,801 --> 00:46:02,269
But if this is how you feel,
334
00:46:03,738 --> 00:46:06,002
then I'll support
whatever decision you make.
335
00:46:07,241 --> 00:46:09,709
Good, because
I've already made up my mind.
336
00:46:11,980 --> 00:46:14,710
Hopefully she'll listen to me this time.
337
00:46:16,317 --> 00:46:20,014
What is the only thing you can break
when you say its name?
338
00:46:21,656 --> 00:46:24,819
I don't feel like I owe anyone an apology.
339
00:46:25,493 --> 00:46:27,188
I am not crazy.
340
00:46:27,662 --> 00:46:29,391
I am not a lunatic.
341
00:46:29,564 --> 00:46:32,260
I just see the world for what it is.
342
00:46:32,634 --> 00:46:34,727
Among our ruins is justice.
343
00:46:35,370 --> 00:46:37,565
Judgment will be handed down.
344
00:46:39,307 --> 00:46:40,797
Bean Si.
345
00:46:40,942 --> 00:46:42,000
Bean Si?
346
00:46:42,410 --> 00:46:45,470
Is that Spanish for
"Yes, I'd like some beans"?
347
00:46:49,017 --> 00:46:50,075
Bean Si.
348
00:46:50,251 --> 00:46:52,219
It's Gaelic for banshee.
349
00:46:52,720 --> 00:46:54,278
Irish folklore.
350
00:46:55,123 --> 00:46:58,217
A creature whose scream
warns of imminent death.
351
00:47:09,604 --> 00:47:12,835
Banshees were associated
with five royal lrish families
352
00:47:12,940 --> 00:47:15,238
up until about the 12th century.
353
00:47:25,853 --> 00:47:28,253
A banshee can take on many forms.
354
00:47:29,424 --> 00:47:32,222
The most common is that of an old hag.
355
00:47:33,361 --> 00:47:37,764
But there are also stories of people
encountering a banshee as a waif
356
00:47:38,499 --> 00:47:39,761
or a seductress.
357
00:47:51,212 --> 00:47:52,702
And of course,
358
00:47:53,548 --> 00:47:56,142
if you heard the banshee's scream,
359
00:47:57,819 --> 00:48:01,255
it will haunt you until you accepted death.
360
00:48:35,123 --> 00:48:36,215
Otto.
361
00:48:38,960 --> 00:48:40,689
What? What's wrong?
362
00:48:41,395 --> 00:48:43,522
So much for the implausible.
363
00:48:50,338 --> 00:48:53,705
That's pretty much what I saw,
but it had a body this time.
364
00:48:54,175 --> 00:48:56,040
I didn't see anything.
365
00:48:56,477 --> 00:48:57,569
Well,
366
00:48:57,979 --> 00:48:59,742
maybe it didn't want you to.
367
00:49:01,215 --> 00:49:04,548
I mean, it was toying with me,
it was messing with my mind,
368
00:49:04,619 --> 00:49:06,849
it was trying to get me to...
369
00:49:06,988 --> 00:49:08,353
I don't know, it was tricking me into...
370
00:49:08,623 --> 00:49:09,715
Haunting you?
371
00:49:16,330 --> 00:49:17,558
Silence.
372
00:49:17,632 --> 00:49:18,894
That's it.
373
00:49:18,966 --> 00:49:21,059
That's what you break when you say it.
374
00:49:21,302 --> 00:49:23,896
That's what Duncan asked in his clip.
375
00:49:24,505 --> 00:49:26,302
When I didn't scream,
376
00:49:26,774 --> 00:49:28,207
that's what saved me.
377
00:49:28,643 --> 00:49:30,406
It couldn't hurt me.
378
00:49:32,013 --> 00:49:34,345
You're starting to freak me out.
379
00:49:34,849 --> 00:49:36,282
Starting?
380
00:49:44,325 --> 00:49:45,451
Can I help you?
381
00:49:47,161 --> 00:49:49,857
Yes. My name is Professor Moira Whelan.
382
00:49:53,601 --> 00:49:56,161
You're with the school.
What can I do for you?
383
00:49:56,637 --> 00:49:59,731
I only need a moment of your time.
It's about Broderick Duncan.
384
00:50:01,943 --> 00:50:02,932
A box...
385
00:50:03,010 --> 00:50:04,307
They're still looking for that thing?
386
00:50:04,946 --> 00:50:06,607
No. We found it.
387
00:50:09,050 --> 00:50:12,542
Well, if that's the case,
I'm sure you realized it couldn't be opened.
388
00:50:12,620 --> 00:50:13,985
It would be a good idea if you wouldn't...
389
00:50:14,055 --> 00:50:16,250
Well, you see, that's the problem.
We did open it.
390
00:50:16,691 --> 00:50:17,783
No...
391
00:50:21,796 --> 00:50:23,024
Come in.
392
00:50:24,799 --> 00:50:26,130
Hey, guys.
393
00:50:26,400 --> 00:50:27,731
Where's my mom?
394
00:50:27,835 --> 00:50:29,632
She went out, but she'll be back.
395
00:50:30,605 --> 00:50:33,096
We'll wait.
Is there anything I can do until then?
396
00:50:33,941 --> 00:50:35,568
You want to help?
397
00:50:35,743 --> 00:50:36,835
Yeah.
398
00:50:37,144 --> 00:50:40,045
As always, a little too late to do that.
399
00:50:48,289 --> 00:50:49,779
No, thank you.
400
00:50:57,164 --> 00:50:58,893
Does this look familiar to you?
401
00:50:59,500 --> 00:51:02,697
I don't recall Duncan or I ever
finding anything quite like that.
402
00:51:04,772 --> 00:51:06,672
Well, it was sent to us
403
00:51:07,408 --> 00:51:10,172
and it turned out to be the thing
that opened the box.
404
00:51:12,947 --> 00:51:15,848
Strange things have been happening
ever since that box was opened.
405
00:51:17,451 --> 00:51:21,512
Some very wild and vivid hallucinations.
406
00:51:21,589 --> 00:51:25,150
Almost like there was some kind
of chemical agent inside.
407
00:51:25,626 --> 00:51:27,355
Perhaps placed there by Duncan.
408
00:51:28,529 --> 00:51:30,190
My dear Professor.
409
00:51:30,264 --> 00:51:32,494
Broderick Duncan is a very intelligent man
410
00:51:32,566 --> 00:51:35,034
whose imagination
was his own worst enemy.
411
00:51:35,836 --> 00:51:40,170
The Templar Box was just one
in a long line of his many crusades.
412
00:51:40,808 --> 00:51:43,902
I'm not interested in any crusade,
but this one.
413
00:51:44,378 --> 00:51:45,504
Where can I find Duncan?
414
00:51:47,281 --> 00:51:49,647
I've left that part of my life behind me.
415
00:51:49,717 --> 00:51:53,209
I didn't like who I became
when I was around him.
416
00:51:54,088 --> 00:51:57,080
But I need you to tell me
everything you know.
417
00:52:00,661 --> 00:52:01,855
Please.
418
00:52:08,636 --> 00:52:09,625
What's wrong?
419
00:52:10,771 --> 00:52:12,363
I'm just worried about you.
420
00:52:12,440 --> 00:52:13,498
Us.
421
00:52:13,841 --> 00:52:15,365
And that thing.
422
00:52:15,543 --> 00:52:16,567
It.
423
00:52:17,278 --> 00:52:18,336
And?
424
00:52:18,412 --> 00:52:22,815
And Sioux is dead
and we both know it wasn't a heart attack.
425
00:52:23,951 --> 00:52:25,578
I just...
426
00:52:25,653 --> 00:52:28,087
I'm freaked out. I'm pretty...
427
00:52:28,689 --> 00:52:30,179
Pretty scared.
428
00:52:32,727 --> 00:52:33,955
Maybe...
429
00:52:34,028 --> 00:52:36,826
Maybe we should stick together tonight.
430
00:52:36,897 --> 00:52:38,694
Just in case.
431
00:52:39,834 --> 00:52:41,734
-Otto.
-Yeah.
432
00:52:43,137 --> 00:52:45,230
Do you realize how pathetic you sound?
433
00:52:46,607 --> 00:52:48,131
Yeah. Very.
434
00:52:52,646 --> 00:52:55,137
And somehow it's the very reason
435
00:52:56,550 --> 00:52:59,348
I find myself attracted to you.
436
00:53:11,165 --> 00:53:14,225
And, so you don't want me to come in...
437
00:53:14,301 --> 00:53:15,928
No, no, I'm okay.
438
00:53:16,704 --> 00:53:20,037
Hey, but, maybe next time,
I'll walk you home.
439
00:53:27,281 --> 00:53:28,680
All right.
440
00:53:58,946 --> 00:54:01,506
Twenty years ago,
we went on an excavation,
441
00:54:01,982 --> 00:54:03,779
in these wedge caves.
442
00:54:04,118 --> 00:54:06,450
One in particular was called Labbacalle
443
00:54:06,754 --> 00:54:08,221
or Hag's Bed.
444
00:54:09,356 --> 00:54:13,486
During our dig, we found a cryptic map
that was left to us by early settlers.
445
00:54:14,395 --> 00:54:17,762
Using the map, we went
into some underground caverns.
446
00:54:18,466 --> 00:54:21,526
That's where we discovered an armory
buried deep within the walls.
447
00:54:22,303 --> 00:54:26,501
Artifacts brought to America
from Limerick City in lreland.
448
00:54:27,842 --> 00:54:30,106
Then Duncan found that box.
449
00:54:31,679 --> 00:54:34,204
So he brought it back to the school?
450
00:54:36,250 --> 00:54:38,582
He was obsessed with opening it.
451
00:54:39,019 --> 00:54:42,386
That was one of the things
that led to his dismissal.
452
00:54:53,868 --> 00:54:57,395
Why didn't he take it with him?
Why bury it in the wall?
453
00:55:06,180 --> 00:55:07,647
I don't know.
454
00:55:11,085 --> 00:55:14,145
What did he think he'd find inside the box?
455
00:55:16,657 --> 00:55:18,784
He believed it was a weapon.
456
00:55:19,760 --> 00:55:22,661
And I'd like to know what he meant by that.
457
00:56:17,151 --> 00:56:19,585
Come on, please, pick up. Pick up.
458
00:56:19,954 --> 00:56:23,856
Hey, this is Otto. Sorry I missed you.
Leave a message. Thanks.
459
00:57:00,928 --> 00:57:01,952
A head?
460
00:57:02,196 --> 00:57:04,596
That's what was in this box the entire time?
461
00:57:04,865 --> 00:57:08,426
We need to find Duncan
and then I won't bother you again.
462
00:57:12,406 --> 00:57:15,034
Or you can tell me why your handwriting
463
00:57:15,109 --> 00:57:17,304
matches the handwriting on this map.
464
00:57:21,015 --> 00:57:24,109
When you asked me
why Duncan didn't take the box with him,
465
00:57:24,251 --> 00:57:27,084
it was me,
I was the one that buried it in the walls.
466
00:57:27,321 --> 00:57:29,084
To hide it from him!
467
00:57:30,090 --> 00:57:31,955
Why did you lead us to it?
468
00:57:32,326 --> 00:57:34,157
Oh, no, no, no, dear.
469
00:57:34,461 --> 00:57:36,691
I wasn't the one that sent you
the gauntlet or the map.
470
00:57:37,564 --> 00:57:39,862
That was him. I'm sure of that.
471
00:57:40,067 --> 00:57:41,932
How did he know where it was?
472
00:57:44,772 --> 00:57:46,865
He always gets what he wants from me.
473
00:57:48,108 --> 00:57:51,043
I tell you, he lost touch
with reality long ago.
474
00:57:51,578 --> 00:57:53,443
He's a very dangerous man.
475
00:57:53,747 --> 00:57:54,975
I'll take my chances.
476
00:57:55,916 --> 00:57:58,817
The Templar Box
is Broderick Duncan's folly.
477
00:57:59,520 --> 00:58:00,817
When you go chasing windmills,
478
00:58:00,888 --> 00:58:04,085
all you end up doing
is hurting the ones you love.
479
00:58:04,291 --> 00:58:05,724
Good day.
480
00:58:34,621 --> 00:58:37,488
No, no, this is your mom's classroom...
481
00:58:39,426 --> 00:58:41,724
...an unexplainable phenomenon.
482
00:58:43,230 --> 00:58:44,629
It appears to be...
483
00:59:32,646 --> 00:59:34,079
Come on, Janie, pick up.
484
00:59:53,434 --> 00:59:54,594
Janie.
485
00:59:58,138 --> 00:59:59,332
Kurtis.
486
01:00:02,810 --> 01:00:05,005
What is your mom involved in?
487
01:00:05,245 --> 01:00:06,712
I want to go home.
488
01:00:54,528 --> 01:00:56,325
Janie. Janie.
489
01:00:58,165 --> 01:00:59,325
Janie!
490
01:01:00,934 --> 01:01:02,094
Janie!
491
01:01:03,370 --> 01:01:04,394
Janie!
492
01:01:06,073 --> 01:01:07,233
Janie!
493
01:01:22,189 --> 01:01:24,020
Something got to her.
494
01:01:24,791 --> 01:01:27,225
It tried to get to me earlier.
495
01:01:27,794 --> 01:01:29,728
It's the same thing that tried to get to you.
496
01:01:29,796 --> 01:01:31,161
Wasn't it?
497
01:01:35,035 --> 01:01:36,366
Yes.
498
01:01:38,205 --> 01:01:39,536
I think...
499
01:01:41,475 --> 01:01:43,170
I think it might be a banshee.
500
01:01:45,579 --> 01:01:48,173
-Otto...
-You have any other theories?
501
01:01:52,719 --> 01:01:54,710
What did Page say?
502
01:01:59,026 --> 01:02:00,288
Not much.
503
01:02:08,468 --> 01:02:09,730
Janie called.
504
01:02:10,237 --> 01:02:11,329
Before...
505
01:02:11,471 --> 01:02:12,904
What did she say?
506
01:02:13,540 --> 01:02:15,667
-I don't know.
-Where is it?
507
01:02:18,845 --> 01:02:20,073
Come on.
508
01:02:20,247 --> 01:02:22,272
Come on, pick up. Pick up.
509
01:02:37,397 --> 01:02:40,025
It didn't kill her until she screamed.
510
01:02:43,036 --> 01:02:44,560
Why didn't you pick up?
511
01:02:45,372 --> 01:02:46,669
You could've helped her!
512
01:02:46,740 --> 01:02:48,002
-I didn't hear it.
-This is your fault.
513
01:02:48,075 --> 01:02:50,339
-Look, Otto...
-She's dead. Janie is dead.
514
01:02:50,877 --> 01:02:54,608
I don't want to hear you trying
to rationalize this anymore.
515
01:02:57,150 --> 01:02:59,675
How are we going to stop this thing?
516
01:03:12,032 --> 01:03:13,294
What are you doing here?
517
01:03:15,869 --> 01:03:18,167
When you came by to see me earlier,
518
01:03:20,007 --> 01:03:22,441
part of me was excited that
the mystery of opening up the box
519
01:03:22,509 --> 01:03:24,374
was finally going to be over.
520
01:03:24,845 --> 01:03:26,870
Then I realized something.
521
01:03:28,515 --> 01:03:31,109
I was going to have to see him again.
522
01:03:33,854 --> 01:03:35,481
Where is the box?
523
01:03:37,157 --> 01:03:39,455
If this was used to trap that thing before,
524
01:03:39,526 --> 01:03:42,427
then we could use it again somehow,
correct?
525
01:03:42,596 --> 01:03:45,463
Only Duncan knows how all this works.
526
01:03:47,167 --> 01:03:50,500
Against my better judgment,
we're going to have to pay him a visit.
527
01:03:50,570 --> 01:03:52,060
He started it.
528
01:03:52,406 --> 01:03:54,806
He's going to help us stop it.
529
01:04:00,981 --> 01:04:02,539
Shayla was here?
530
01:04:22,169 --> 01:04:23,830
Can you hear that?
531
01:04:24,037 --> 01:04:25,299
Yeah?
532
01:04:26,640 --> 01:04:28,608
It's all yucky in there.
533
01:04:29,776 --> 01:04:31,243
Are you okay?
534
01:04:32,379 --> 01:04:34,347
Maybe you should blow in it again.
535
01:04:34,414 --> 01:04:36,541
You know, just to make sure.
536
01:04:45,492 --> 01:04:47,460
Wanna check my ears now?
537
01:06:43,009 --> 01:06:44,203
Kurtis?
538
01:08:01,321 --> 01:08:02,583
Shayla.
539
01:08:02,656 --> 01:08:04,214
Shayla. Shayla!
540
01:08:05,492 --> 01:08:06,959
It's okay. It's okay.
541
01:08:07,027 --> 01:08:08,824
It's okay. It's okay.
542
01:08:09,429 --> 01:08:10,555
It's okay.
543
01:08:18,438 --> 01:08:19,632
Oh, my God.
544
01:08:19,806 --> 01:08:21,569
It was horrible.
545
01:08:23,043 --> 01:08:24,738
It was so real.
546
01:08:25,078 --> 01:08:26,238
It was so real.
547
01:08:29,449 --> 01:08:30,848
Because it was real.
548
01:08:41,328 --> 01:08:42,488
Shayla.
549
01:08:42,762 --> 01:08:43,751
Shayla.
550
01:08:49,703 --> 01:08:50,931
Mom!
551
01:08:51,371 --> 01:08:52,531
Mom...
552
01:08:57,711 --> 01:08:59,804
Mom, what the hell is going on?
553
01:09:03,483 --> 01:09:04,950
What are you looking for?
554
01:09:08,355 --> 01:09:09,617
Leverage.
555
01:09:22,335 --> 01:09:25,361
The Bean Si was persecuted like myself.
556
01:09:25,872 --> 01:09:27,840
It didn't have a choice.
557
01:09:29,376 --> 01:09:31,276
Its voice was silenced.
558
01:09:31,678 --> 01:09:33,475
Its cause, perverted.
559
01:09:35,782 --> 01:09:37,443
Common to royalty,
560
01:09:37,817 --> 01:09:39,478
hunted and pursued
561
01:09:40,186 --> 01:09:42,677
in an animalistic pursuit of power.
562
01:09:44,090 --> 01:09:45,421
Its crime?
563
01:09:46,960 --> 01:09:49,485
To ask royalty to bow,
564
01:09:50,563 --> 01:09:52,861
to submit to its cry.
565
01:09:56,036 --> 01:09:58,561
That's what I've been trying to say.
566
01:09:58,905 --> 01:10:01,533
The banshee screams
because it wants you to scream.
567
01:10:01,608 --> 01:10:04,076
That's why you can't give in to it,
give it what it wants.
568
01:10:04,144 --> 01:10:05,975
If you do that, it owns you.
569
01:10:08,281 --> 01:10:09,908
My tail is long,
570
01:10:11,184 --> 01:10:12,811
my coat is brown.
571
01:10:13,887 --> 01:10:14,979
I like the country,
572
01:10:16,523 --> 01:10:18,115
I like the town.
573
01:10:19,692 --> 01:10:21,626
I can live in a barn
574
01:10:22,228 --> 01:10:23,889
or live in a shed.
575
01:10:25,331 --> 01:10:28,664
And I come out to play when you are in bed.
576
01:10:29,736 --> 01:10:31,670
My tail is long,
577
01:10:33,373 --> 01:10:35,000
my coat is brown.
578
01:10:36,943 --> 01:10:38,672
I like the country,
579
01:10:40,013 --> 01:10:41,605
I like the town.
580
01:10:42,415 --> 01:10:44,246
Or live in a shed.
581
01:10:45,785 --> 01:10:47,412
And I come out to play...
582
01:10:49,122 --> 01:10:50,612
Mom, look out!
583
01:11:12,612 --> 01:11:13,806
Kurtis.
584
01:11:21,588 --> 01:11:23,055
We gotta get out.
585
01:11:23,123 --> 01:11:25,591
We gotta get out of the car.
Shayla, get out of the car!
586
01:11:31,364 --> 01:11:33,764
Get her out. Get her out!
587
01:11:40,106 --> 01:11:41,266
Get her away!
588
01:11:45,945 --> 01:11:47,310
Kurtis.
589
01:11:49,516 --> 01:11:51,381
-Kurtis!
-You gotta stay back.
590
01:11:51,451 --> 01:11:53,681
-You can't do anything for him.
-No...
591
01:11:54,154 --> 01:11:55,451
Otto, get the cross!
592
01:11:55,588 --> 01:11:57,112
Okay. Hold her.
593
01:11:58,057 --> 01:12:00,252
I'm here. I'm here, Kurtis. I'm here.
594
01:12:00,527 --> 01:12:02,051
Keep Shayla safe.
595
01:12:03,630 --> 01:12:04,654
She's safe.
596
01:12:08,935 --> 01:12:10,596
-It's okay. I'm here.
-Go.
597
01:12:10,670 --> 01:12:11,932
Kurtis, I'm here, okay?
598
01:12:14,073 --> 01:12:15,404
It's okay.
599
01:12:15,775 --> 01:12:17,640
Kurtis. Kurtis!
600
01:12:21,381 --> 01:12:23,315
-Professor, we got to go.
-We gotta get out. Go.
601
01:12:23,383 --> 01:12:25,578
Go. Get the gun. Get the gun.
602
01:12:26,085 --> 01:12:27,109
Come on.
603
01:12:29,289 --> 01:12:30,881
-It's okay. It's okay.
-Let's go.
604
01:12:30,957 --> 01:12:32,925
It's okay. It's okay.
605
01:12:59,786 --> 01:13:01,845
Where are we going? We are so dead.
606
01:13:01,921 --> 01:13:03,718
Mom, please. We need to help him.
607
01:13:03,790 --> 01:13:05,348
This is crazy!
608
01:13:05,758 --> 01:13:06,918
Shut up!
609
01:13:06,993 --> 01:13:08,153
Doesn't anyone care?
610
01:13:08,228 --> 01:13:09,525
People are dying!
611
01:13:10,063 --> 01:13:12,554
I realize we're dealing with crazy.
612
01:13:12,665 --> 01:13:15,759
But the only hope we have
of stopping this nightmare
613
01:13:15,835 --> 01:13:17,803
is with that professor up there.
614
01:13:18,438 --> 01:13:22,807
And if there's one chance
of saving my baby, I'm taking it.
615
01:13:24,577 --> 01:13:26,442
I say we keep walking.
616
01:13:28,848 --> 01:13:30,110
Fine.
617
01:13:30,183 --> 01:13:31,650
Whatever.
618
01:13:42,528 --> 01:13:46,157
-Are you sure he's here?
-Yeah, he's here.
619
01:13:52,939 --> 01:13:54,201
Broderick, dear.
620
01:13:54,374 --> 01:13:55,898
It's Frederick.
621
01:13:56,075 --> 01:13:58,669
You know what this is about. Open up.
622
01:13:59,846 --> 01:14:01,814
We know you're in there.
623
01:14:03,516 --> 01:14:06,076
My name is Professor Moira Whelan
624
01:14:07,153 --> 01:14:09,485
and I've got something of yours.
625
01:14:18,431 --> 01:14:21,332
I'm sure you'd like to know what was in it.
626
01:14:29,342 --> 01:14:31,242
You're gonna need this.
627
01:14:34,580 --> 01:14:36,605
What is this place anyway?
628
01:14:36,916 --> 01:14:37,974
His home.
629
01:14:38,718 --> 01:14:41,380
But he likes to call it Labbacalle.
630
01:15:34,340 --> 01:15:36,069
Open up, Broderick.
631
01:15:38,878 --> 01:15:40,140
Get down.
632
01:15:41,481 --> 01:15:43,142
Give me the cross.
633
01:15:43,282 --> 01:15:44,374
Give it to him!
634
01:15:44,784 --> 01:15:46,945
No! He'll kill us.
635
01:15:49,021 --> 01:15:50,386
Who's shooting?
636
01:15:50,623 --> 01:15:51,851
Run!
637
01:15:53,192 --> 01:15:54,750
Give me the cross!
638
01:15:55,027 --> 01:15:56,221
Get in!
639
01:15:58,531 --> 01:16:00,726
Oh, my God. This guy is a lunatic!
640
01:16:00,833 --> 01:16:02,027
He's going to kill us.
641
01:16:13,446 --> 01:16:16,904
You really think that's going to stop
Old Man Crazy out there?
642
01:18:17,904 --> 01:18:20,702
Now you've heard the screams, you bastard.
643
01:20:29,201 --> 01:20:30,964
Home run, princess.
644
01:20:34,340 --> 01:20:35,739
Come on out.
645
01:20:38,277 --> 01:20:39,938
I mean all of you.
646
01:20:40,279 --> 01:20:43,578
I will splatter princess' brains
all over the place.
647
01:20:49,321 --> 01:20:51,118
But I will negotiate.
648
01:20:54,894 --> 01:20:58,762
You must believe I was right,
otherwise you wouldn't be here, would you?
649
01:20:59,131 --> 01:21:00,996
I was right. Tell me I was right.
650
01:21:01,067 --> 01:21:02,728
We're running out of time.
I know you can stop this thing.
651
01:21:02,802 --> 01:21:05,532
Say it, "You were right, Duncan,"
and I'll consider it.
652
01:21:08,441 --> 01:21:09,635
Say it!
653
01:21:10,142 --> 01:21:11,336
You were right.
654
01:21:11,410 --> 01:21:12,707
That's it?
655
01:21:13,512 --> 01:21:14,638
And I'm sorry.
656
01:21:16,115 --> 01:21:17,207
Good.
657
01:21:18,784 --> 01:21:20,274
I can stop it.
658
01:21:20,686 --> 01:21:22,813
But I will do it my way.
659
01:21:29,595 --> 01:21:30,687
Okay.
660
01:21:31,163 --> 01:21:32,425
Long ago,
661
01:21:33,733 --> 01:21:35,360
a Templar Knight,
662
01:21:36,435 --> 01:21:38,926
a prince with royal lrish blood,
663
01:21:40,139 --> 01:21:43,233
devised a way to trap a banshee's scream
664
01:21:43,743 --> 01:21:46,007
as a way to share it with his enemies.
665
01:21:47,480 --> 01:21:48,879
Enemies?
666
01:21:50,916 --> 01:21:53,316
He martyred himself to the curse.
667
01:21:55,488 --> 01:21:59,083
My main intent to lead you to my box,
668
01:21:59,191 --> 01:22:00,715
not as revenge,
669
01:22:01,093 --> 01:22:02,856
I was sending a message.
670
01:22:03,395 --> 01:22:05,955
Your message has already
killed three people.
671
01:22:06,232 --> 01:22:07,221
Really?
672
01:22:07,900 --> 01:22:09,527
I hoped for more.
673
01:22:10,002 --> 01:22:12,061
But there's still time.
674
01:22:15,741 --> 01:22:17,675
What an exquisite design.
675
01:22:21,113 --> 01:22:22,637
But will it stop the banshee?
676
01:22:25,785 --> 01:22:26,774
Let's see.
677
01:22:31,791 --> 01:22:32,849
Run!
678
01:22:33,759 --> 01:22:34,851
Stop!
679
01:23:01,987 --> 01:23:04,820
So tell us how we trap
something that isn't real?
680
01:23:04,957 --> 01:23:06,481
Very carefully.
681
01:23:08,260 --> 01:23:11,354
Over there.
We found that when we found the box.
682
01:23:11,831 --> 01:23:13,731
Very good, Freddie boy.
683
01:23:14,934 --> 01:23:16,094
Very good.
684
01:23:19,205 --> 01:23:21,298
That's what makes it flesh.
685
01:23:22,241 --> 01:23:23,731
Then let's go.
686
01:23:34,520 --> 01:23:35,714
Kurtis.
687
01:23:37,890 --> 01:23:39,255
Kurtis.
688
01:23:46,465 --> 01:23:47,557
Wait.
689
01:23:49,902 --> 01:23:52,393
Sounds like it's coming from below.
690
01:23:54,940 --> 01:23:56,202
The cave.
691
01:24:04,516 --> 01:24:05,915
I told you.
692
01:24:07,486 --> 01:24:09,613
I'll follow you anywhere you go.
693
01:24:09,722 --> 01:24:11,519
No! Get away.
694
01:24:12,892 --> 01:24:15,861
This isn't happening. This isn't real.
695
01:24:33,412 --> 01:24:35,243
I know you want me to feel weak.
696
01:24:35,314 --> 01:24:37,976
You want me to feel old
and wretched like you.
697
01:24:38,517 --> 01:24:40,644
You want to drive me insane.
698
01:24:41,253 --> 01:24:44,051
But I won't let you take me.
699
01:24:44,723 --> 01:24:47,089
And I won't let you get anyone else either.
700
01:24:55,701 --> 01:24:57,032
Shayla, don't move!
701
01:25:06,345 --> 01:25:09,371
Finally we meet face to face.
702
01:25:27,666 --> 01:25:29,099
Farewell, my lovely.
703
01:25:49,822 --> 01:25:52,313
That's enough out of you. Bitch.
704
01:26:03,068 --> 01:26:04,763
You did it.
705
01:26:06,238 --> 01:26:08,502
Yes, we did. We did.
706
01:26:12,778 --> 01:26:14,370
Where's the box?
707
01:26:15,848 --> 01:26:20,148
What is it that you can keep
after giving it to someone else?
708
01:26:28,794 --> 01:26:30,352
The answer is your word
709
01:26:30,429 --> 01:26:32,090
and your word means shit.48503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.