All language subtitles for project.blue.book.s01e04.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:02,104 Previously on "Project Blue Book" 2 00:00:05,420 --> 00:00:07,338 Everybody else thinks I'm crazy. 3 00:00:07,584 --> 00:00:08,584 And what do your husband do? 4 00:00:08,608 --> 00:00:10,588 I can't really talk about it. 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,985 HYNEK: You want me to investigate flying saucers? 6 00:00:15,009 --> 00:00:17,064 I want you to help me prove to the public the truth... 7 00:00:17,088 --> 00:00:18,559 They don't exist. 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,466 MIMI: Someone's been following me. 9 00:00:20,490 --> 00:00:23,282 HYNEK: Fedora hat, trench coat? 10 00:00:23,306 --> 00:00:25,489 Allen, what are you talking about? You're scaring me. 11 00:00:25,513 --> 00:00:27,858 I'm sorry. I'm just upset. 12 00:00:27,882 --> 00:00:30,025 HARDING: I just didn't like him asking so many questions. 13 00:00:30,630 --> 00:00:32,738 The consequences of our actions impact 14 00:00:32,762 --> 00:00:35,245 every man, woman, and child on the planet. 15 00:00:35,269 --> 00:00:42,478 ♪ 16 00:00:42,502 --> 00:00:48,548 ♪ 17 00:00:49,419 --> 00:00:57,100 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 18 00:00:57,124 --> 00:01:00,099 [WIND HOWLING] _ 19 00:01:02,072 --> 00:01:04,887 [AIRPLANE ENGINES HUMMING] _ 20 00:01:21,924 --> 00:01:24,738 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 21 00:01:32,845 --> 00:01:34,603 Say thank you. 22 00:01:34,880 --> 00:01:36,466 Thank you. 23 00:01:37,882 --> 00:01:39,962 [RUMBLING] 24 00:01:42,993 --> 00:01:44,770 It's okay. 25 00:01:45,777 --> 00:01:47,193 [CLUNK!] 26 00:01:47,217 --> 00:01:49,586 [SCREAMING] Mommy! 27 00:01:51,544 --> 00:01:52,632 It's okay. 28 00:01:52,656 --> 00:01:55,324 We're just experiencing some unexpected turbulence. 29 00:01:55,348 --> 00:01:57,154 - It's okay. - [CLANG!] 30 00:01:57,178 --> 00:01:59,677 - What is that? - Oh, God. 31 00:01:59,701 --> 00:02:02,323 MAN: It's enormous. 32 00:02:02,347 --> 00:02:04,278 But it doesn't have any wings. 33 00:02:04,302 --> 00:02:06,652 ♪ 34 00:02:06,676 --> 00:02:09,664 - Excuse me. Let me through. - Sorry. 35 00:02:09,688 --> 00:02:16,110 ♪ 36 00:02:16,134 --> 00:02:19,468 It's matched our speed, but it's not making any sound. 37 00:02:19,492 --> 00:02:22,445 I swear it's been stalking us. 38 00:02:22,469 --> 00:02:29,645 ♪ 39 00:02:29,669 --> 00:02:32,676 [AIR SIREN WAILING] 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,879 JOEL: I think I have everything I need. 41 00:02:40,903 --> 00:02:42,447 - You can stand up? - Yep. 42 00:02:42,471 --> 00:02:44,655 - [LAUGHS] - I have my ray gun here. 43 00:02:44,679 --> 00:02:47,663 My portable radio here. Stopwatch. 44 00:02:47,687 --> 00:02:51,759 Got my pajamas in there, some comics, my sleeping bag. 45 00:02:51,783 --> 00:02:53,167 Wait. Do you have the flashlight? 46 00:02:53,191 --> 00:02:55,119 - I do. - Okay, good. 47 00:02:55,143 --> 00:02:56,815 MIMI: That's all I have. The one thing I have that you don't. 48 00:02:56,839 --> 00:02:58,319 [BOTH LAUGH] 49 00:02:58,343 --> 00:03:00,879 Okay, so if this was a real air raid, what would we do? 50 00:03:00,903 --> 00:03:02,734 We would lock all the doors. 51 00:03:02,758 --> 00:03:04,585 And tape up all the windows, right? 52 00:03:04,609 --> 00:03:05,664 Uh-huh. Allen? 53 00:03:05,688 --> 00:03:06,895 Allen, come on. 54 00:03:06,919 --> 00:03:08,335 We're trying out the new fallout shelter. 55 00:03:08,359 --> 00:03:10,652 You go on. I have work to finish here. 56 00:03:10,676 --> 00:03:12,988 Dad, no one works on a Saturday. 57 00:03:13,012 --> 00:03:15,259 He's been planning all week for this. 58 00:03:15,283 --> 00:03:16,828 Mimi, hiding in a plywood shed 59 00:03:16,852 --> 00:03:20,595 during an actual nuclear attack would not save us. 60 00:03:20,892 --> 00:03:23,283 Not from a direct hit, anyway. 61 00:03:24,496 --> 00:03:25,933 Well, his teachers all feel that 62 00:03:25,957 --> 00:03:27,949 it's important for him to feel safe at home. 63 00:03:27,973 --> 00:03:29,229 And with you leaving again, I don't know... 64 00:03:29,253 --> 00:03:30,604 But if we want him to feel safe, 65 00:03:30,628 --> 00:03:32,461 let's not encourage all this paranoia. 66 00:03:32,485 --> 00:03:34,605 A boy his age should be out playing, 67 00:03:34,629 --> 00:03:37,252 not hiding in a shelter on a Saturday afternoon. 68 00:03:38,243 --> 00:03:40,612 Come on! I'm timing us. 69 00:03:41,163 --> 00:03:42,605 Every second counts. Right, honey? 70 00:03:42,629 --> 00:03:44,548 Yeah. 71 00:03:45,014 --> 00:03:46,621 - Got everything? - Yeah. 72 00:03:46,645 --> 00:03:47,645 - Okay. - Let's go. 73 00:03:47,669 --> 00:03:48,688 Let's do this. 74 00:03:48,712 --> 00:03:51,325 Let's go to the street first, and then the shelter. 75 00:03:51,349 --> 00:03:57,501 ♪ 76 00:03:57,525 --> 00:03:59,581 QUINN: So according to the report, this guy described 77 00:03:59,605 --> 00:04:01,949 the same craft the witnesses on the plane saw. 78 00:04:01,973 --> 00:04:06,109 ♪ 79 00:04:06,133 --> 00:04:07,709 [ENGINE SHUTS OFF] 80 00:04:07,733 --> 00:04:13,629 ♪ 81 00:04:14,896 --> 00:04:16,824 - Gentlemen. - Allen Hynek. 82 00:04:16,848 --> 00:04:18,935 - Dan Davis. - Captain Quinn. 83 00:04:18,959 --> 00:04:20,728 ♪ 84 00:04:20,752 --> 00:04:23,224 Spaceship killed all my hogs. 85 00:04:23,248 --> 00:04:25,432 I had 20 healthy hogs the day before. 86 00:04:25,456 --> 00:04:28,088 The morning after I see it, I came out to pour the feed, 87 00:04:28,112 --> 00:04:29,624 and... 88 00:04:29,648 --> 00:04:31,576 - They all died the same night? - Yes, sir. 89 00:04:31,600 --> 00:04:34,968 Thought I was gonna die just watching it hover up there. 90 00:04:34,992 --> 00:04:37,311 Uh, you're saying that it was hovering now? 91 00:04:37,336 --> 00:04:40,673 I remember this strange smell in the air, too. 92 00:04:40,697 --> 00:04:44,224 Witnesses on the plane described a cigar-shaped craft. 93 00:04:44,248 --> 00:04:46,048 Maybe. It was lit up. 94 00:04:46,072 --> 00:04:47,329 Hard to tell. 95 00:04:47,353 --> 00:04:48,864 The airport's not far from here. 96 00:04:48,888 --> 00:04:51,073 I've lived here my entire life. 97 00:04:51,097 --> 00:04:53,024 Seen planes fly over all the time. 98 00:04:53,048 --> 00:04:54,657 This weren't no plane. 99 00:04:56,571 --> 00:04:58,432 It's more like a rocket, huh? 100 00:04:59,241 --> 00:05:01,793 Yeah, more like a rocket. 101 00:05:02,339 --> 00:05:03,755 Sir, thank you for your time. 102 00:05:03,779 --> 00:05:05,247 Right. 103 00:05:08,398 --> 00:05:10,175 Uh, thank you. 104 00:05:10,200 --> 00:05:11,461 Yeah. 105 00:05:12,024 --> 00:05:13,920 He is our only witness on the ground. 106 00:05:13,944 --> 00:05:15,136 What makes you so sure we're done here? 107 00:05:15,160 --> 00:05:16,896 'Cause I know what he saw. 108 00:05:16,920 --> 00:05:18,718 I know where it came from. 109 00:05:19,319 --> 00:05:20,886 And would you care to enlighten me? 110 00:05:20,910 --> 00:05:24,032 ♪ 111 00:05:24,056 --> 00:05:25,663 You know about Operation Paperclip, right? 112 00:05:25,687 --> 00:05:27,391 Government recruitment of German scientists 113 00:05:27,415 --> 00:05:29,440 after the war into the United States. 114 00:05:29,464 --> 00:05:31,360 Huntsville, Alabama, to be exact. 115 00:05:31,753 --> 00:05:33,712 Turned the whole town into a Bavarian village 116 00:05:33,736 --> 00:05:35,152 from what I heard. It's not far from here. 117 00:05:35,986 --> 00:05:37,424 You know what they're working on. 118 00:05:38,864 --> 00:05:40,080 The space program. 119 00:05:40,104 --> 00:05:42,128 That's the official story. 120 00:05:42,492 --> 00:05:45,092 Wernher von Braun built a V-2 rocket 121 00:05:45,116 --> 00:05:46,244 that took out half of London. 122 00:05:46,268 --> 00:05:47,747 He's the head of the whole thing. 123 00:05:48,572 --> 00:05:51,908 I'd like to ask him a few questions about our UFO. 124 00:05:51,932 --> 00:05:54,244 You think von Braun had something to do with this? 125 00:05:54,268 --> 00:05:56,899 Cigar-shaped craft that nearly takes out an airplane? 126 00:05:56,923 --> 00:06:00,612 Air base with former Nazis working on rockets? 127 00:06:00,636 --> 00:06:03,684 You're goddamn right I want to ask him a few questions. 128 00:06:03,708 --> 00:06:05,731 [ENGINE STARTS] 129 00:06:05,755 --> 00:06:14,019 ♪ 130 00:06:14,043 --> 00:06:22,628 ♪ 131 00:06:22,652 --> 00:06:30,691 ♪ 132 00:06:30,715 --> 00:06:39,002 ♪ 133 00:06:43,703 --> 00:06:45,439 Hello. 134 00:06:45,463 --> 00:06:49,727 I am Wernher von Braun, aerospace engineer. 135 00:06:49,751 --> 00:06:54,015 As a young boy, I would often look up to the sky, 136 00:06:54,039 --> 00:06:58,942 trying to imagine what it would be like to travel beyond Earth. 137 00:06:58,966 --> 00:07:04,063 Today, I'm proud to be heading up the American program 138 00:07:04,087 --> 00:07:06,974 that will one day take us to the moon. 139 00:07:08,845 --> 00:07:10,976 It is an ambitious project, 140 00:07:11,001 --> 00:07:15,137 but one I believe will change the course of history. 141 00:07:15,161 --> 00:07:16,674 Because going to the moon 142 00:07:16,698 --> 00:07:19,554 is not just about men conquering space. 143 00:07:19,578 --> 00:07:23,329 It means understanding the mysteries of the universe. 144 00:07:24,071 --> 00:07:26,127 And when we do that, 145 00:07:26,151 --> 00:07:29,071 we will better understand the greatest mystery of all... 146 00:07:29,095 --> 00:07:30,671 ourselves. 147 00:07:30,695 --> 00:07:32,751 So please, stay tuned. 148 00:07:32,775 --> 00:07:34,959 There's so much more to discover. 149 00:07:34,983 --> 00:07:36,790 - And cut! - [BELL RINGS] 150 00:07:36,814 --> 00:07:38,159 That was great, Professor. 151 00:07:38,183 --> 00:07:40,543 But if I am to be the spokesperson 152 00:07:40,568 --> 00:07:43,005 for American space program, it needs to be better. 153 00:07:43,030 --> 00:07:45,022 It need to be perfect. Can we do it again? 154 00:07:45,046 --> 00:07:46,846 - Yeah. - Thank you. 155 00:07:46,870 --> 00:07:49,534 Professor von Braun, you have an urgent call. 156 00:07:49,558 --> 00:07:57,183 ♪ 157 00:07:57,207 --> 00:08:05,086 ♪ 158 00:08:05,764 --> 00:08:07,437 Identification, please, sir. 159 00:08:07,461 --> 00:08:14,061 ♪ 160 00:08:14,085 --> 00:08:20,461 ♪ 161 00:08:20,485 --> 00:08:22,189 What's he doing over there? 162 00:08:22,213 --> 00:08:23,628 Captain Michael Quinn. 163 00:08:23,652 --> 00:08:25,941 Well, it's not like they were expecting us. 164 00:08:25,965 --> 00:08:29,197 ♪ 165 00:08:29,627 --> 00:08:31,843 Sorry, gentlemen. You don't have clearance to enter the base. 166 00:08:31,867 --> 00:08:33,955 I'm a captain of the United States Air Force. 167 00:08:33,979 --> 00:08:35,234 I understand that, sir. However I... 168 00:08:35,258 --> 00:08:36,547 Are you saying the Germans can come in 169 00:08:36,571 --> 00:08:38,499 and out of here all day, and I can't? 170 00:08:38,523 --> 00:08:40,707 ♪ 171 00:08:41,148 --> 00:08:44,324 It seems wrong to me, too, but there's nothing I can do. 172 00:08:44,348 --> 00:08:46,596 If you could just let Professor von Braun know 173 00:08:46,620 --> 00:08:47,940 that we're here from Project Blue Book, 174 00:08:47,964 --> 00:08:49,540 and we simply want to ask a few... 175 00:08:49,564 --> 00:08:52,260 ♪ 176 00:08:52,284 --> 00:08:53,795 What are you doing? 177 00:08:53,819 --> 00:08:57,379 [ENGINE REVS] 178 00:08:57,403 --> 00:08:58,691 Hey! 179 00:08:58,715 --> 00:09:01,092 Captain, what are you doing?! 180 00:09:01,116 --> 00:09:02,610 - Alert the CO. - [SIREN WAILING] 181 00:09:02,634 --> 00:09:04,099 Got a security breach! 182 00:09:04,123 --> 00:09:06,084 Oh, my God. 183 00:09:06,108 --> 00:09:08,964 ♪ 184 00:09:10,409 --> 00:09:12,145 Pull over! 185 00:09:12,169 --> 00:09:14,033 ♪ 186 00:09:14,057 --> 00:09:16,977 JOEL: But Nick's mom lets him ride his bike to school. 187 00:09:17,001 --> 00:09:21,041 I know, honey, but you have to walk with the other kids. 188 00:09:21,065 --> 00:09:23,121 The older boys pick on me. 189 00:09:23,145 --> 00:09:25,340 What older boys? 190 00:09:29,449 --> 00:09:32,881 Joel, you just tell me who they are, 191 00:09:32,905 --> 00:09:35,185 and I will have a talk with them. 192 00:09:35,209 --> 00:09:37,233 It's fine. 193 00:09:37,257 --> 00:09:45,713 ♪ 194 00:09:45,737 --> 00:09:46,961 [SIGHS] 195 00:09:46,985 --> 00:09:49,425 ♪ 196 00:09:49,449 --> 00:09:50,833 Hey! 197 00:09:50,857 --> 00:09:53,176 ♪ 198 00:09:53,201 --> 00:09:54,641 Hey! 199 00:09:55,691 --> 00:09:57,596 I want to talk to you! 200 00:09:57,620 --> 00:10:00,637 Who are you, and why are you following me? 201 00:10:00,661 --> 00:10:02,428 - I'm not following you. - Yes, you are. 202 00:10:02,452 --> 00:10:05,437 You were at my house the other day. 203 00:10:07,010 --> 00:10:09,209 It's very important that I speak to your husband. 204 00:10:09,234 --> 00:10:10,746 What do you know about my husband? 205 00:10:10,770 --> 00:10:12,378 I met him at Fargo. 206 00:10:12,402 --> 00:10:14,472 He's the only one that believed me. 207 00:10:15,410 --> 00:10:17,225 About my song. 208 00:10:17,970 --> 00:10:21,224 Is this about Allen's... Allen's work? 209 00:10:21,248 --> 00:10:22,682 Is this about Blue Book? 210 00:10:23,205 --> 00:10:25,006 Look, your husband's in danger. 211 00:10:25,030 --> 00:10:26,702 We're all in danger! 212 00:10:26,726 --> 00:10:30,830 ♪ 213 00:10:31,223 --> 00:10:34,014 These men are no threat. Can we let them out, please? 214 00:10:34,038 --> 00:10:36,447 Mm-hmm. It's okay, Brian. 215 00:10:36,471 --> 00:10:38,527 I just got off the phone with General Harding. 216 00:10:38,551 --> 00:10:40,287 Thankfully, he was able to shed some light 217 00:10:40,311 --> 00:10:42,494 on this whole unfortunate circumstance. 218 00:10:42,904 --> 00:10:44,586 Captain Quinn, 219 00:10:45,903 --> 00:10:48,472 let me apologize for what happened at the gate. 220 00:10:48,496 --> 00:10:50,616 Those men were just following orders. 221 00:10:50,640 --> 00:10:53,647 Yeah, well, we both heard that before, haven't we? 222 00:10:55,408 --> 00:10:57,560 And you must be Dr. Hynek. 223 00:10:59,017 --> 00:11:01,943 Multi-frequency study of relativistic jets 224 00:11:01,967 --> 00:11:04,600 in active galactic nuclei. 225 00:11:05,123 --> 00:11:06,795 You're familiar with my work. 226 00:11:06,819 --> 00:11:09,835 I came across your article some years back during my research. 227 00:11:09,859 --> 00:11:11,915 I found it revolutionary. 228 00:11:11,939 --> 00:11:16,043 That's, uh... not a lot of people read that article. 229 00:11:16,067 --> 00:11:17,802 Surprising to me. 230 00:11:18,183 --> 00:11:21,072 But then again, most men ahead of their time 231 00:11:21,096 --> 00:11:23,600 tend to be overlooked in the present. 232 00:11:24,500 --> 00:11:27,215 So, we are here about the sighting. 233 00:11:27,770 --> 00:11:29,666 The passengers who saw one of my rockets? 234 00:11:29,690 --> 00:11:31,458 Saw? 235 00:11:31,482 --> 00:11:33,570 It almost took down a plane full of American citizens. 236 00:11:33,968 --> 00:11:36,098 Can you explain how that happened? 237 00:11:36,122 --> 00:11:38,978 How about I show you instead? 238 00:11:40,183 --> 00:11:42,658 VON BRAUN: So, this is just one of the few prototypes 239 00:11:42,682 --> 00:11:45,463 I'm hoping will someday take us to the moon. 240 00:11:46,630 --> 00:11:50,504 Looks like a V-2, but modified. 241 00:11:50,528 --> 00:11:53,128 Larger fuel cell, higher elevation. 242 00:11:53,152 --> 00:11:55,080 An improved American version. 243 00:11:55,104 --> 00:11:56,808 We don't call them V-2s anymore. 244 00:11:56,832 --> 00:11:59,304 You can call 'em what you want. We all know what they are. 245 00:11:59,804 --> 00:12:01,416 [VISOR CLICKS] 246 00:12:01,440 --> 00:12:03,240 [MAN SPEAKS GERMAN] 247 00:12:03,754 --> 00:12:05,746 Gentlemen, I must stress again, 248 00:12:05,770 --> 00:12:08,914 no one outside the program has seen what you're about to see. 249 00:12:09,462 --> 00:12:12,274 [SPEAKS GERMAN] 250 00:12:12,298 --> 00:12:18,994 ♪ 251 00:12:19,018 --> 00:12:25,650 ♪ 252 00:12:25,674 --> 00:12:32,370 ♪ 253 00:12:33,163 --> 00:12:35,443 The main capsule will reach the upper thermosphere 254 00:12:35,467 --> 00:12:37,875 before disengaging and returning to Earth, 255 00:12:37,899 --> 00:12:40,579 landing somewhere in the Gulf of Mexico. 256 00:12:40,603 --> 00:12:41,843 So he says. 257 00:12:43,016 --> 00:12:44,963 Since the incident with the plane, 258 00:12:44,987 --> 00:12:47,395 we are in touch with local air traffic control. 259 00:12:47,419 --> 00:12:49,891 They will even hold flights for us, if need be. 260 00:12:49,915 --> 00:12:51,364 Oh, well, they'd have to. 261 00:12:51,388 --> 00:12:53,315 The gyroscope on that rocket's guidance system 262 00:12:53,339 --> 00:12:56,035 is only accurate to about 600 meters. 263 00:12:56,059 --> 00:12:58,851 So now they give you the power to control civilian aircraft. 264 00:12:58,875 --> 00:13:02,976 Captain, I understand your point of view here. 265 00:13:03,001 --> 00:13:05,632 I do. But if you want my help, 266 00:13:05,656 --> 00:13:08,192 a little courtesy will go a long way. 267 00:13:09,330 --> 00:13:12,410 I just broke protocol to indulge your curiosity. 268 00:13:12,434 --> 00:13:13,609 Curiosity? 269 00:13:14,204 --> 00:13:16,217 We're here regarding a national security issue. 270 00:13:16,241 --> 00:13:17,690 As am I. 271 00:13:17,714 --> 00:13:19,417 Defeating Russia in the space race 272 00:13:19,441 --> 00:13:22,233 is paramount to America's security in the world, 273 00:13:22,257 --> 00:13:25,113 which means my life is committed to protect yours now. 274 00:13:25,137 --> 00:13:26,745 WAKEFIELD: Captain Quinn, sir. 275 00:13:26,769 --> 00:13:28,857 There's an urgent phone call for you back at the base. 276 00:13:28,881 --> 00:13:30,394 It's from the Pentagon. 277 00:13:30,418 --> 00:13:34,329 ♪ 278 00:13:34,353 --> 00:13:35,673 [SNIFFS] 279 00:13:35,697 --> 00:13:37,274 Smell that? 280 00:13:37,298 --> 00:13:39,613 ♪ 281 00:13:39,637 --> 00:13:41,370 Refined kerosene. 282 00:13:41,899 --> 00:13:44,755 You've managed to get the rocket's fuel to burn cleaner. 283 00:13:45,683 --> 00:13:47,379 That's impressive. 284 00:13:47,403 --> 00:13:49,043 I knew you would understand. 285 00:13:49,067 --> 00:13:51,475 ♪ 286 00:13:51,499 --> 00:13:54,749 We have a witness on the ground not too far from here 287 00:13:54,773 --> 00:13:57,458 who describes something hovering over his property 288 00:13:57,482 --> 00:13:59,859 along the flight path your rockets use. 289 00:14:00,823 --> 00:14:04,565 I assume your rockets don't hover yet. 290 00:14:04,994 --> 00:14:08,460 Any astrophysicist knows the speed of a rocket 291 00:14:08,485 --> 00:14:10,413 and its distance from the ground 292 00:14:10,437 --> 00:14:12,557 could create the illusion of hovering. 293 00:14:12,581 --> 00:14:14,701 It's a simple parallax equation. 294 00:14:14,725 --> 00:14:16,237 You're familiar with that, yes? 295 00:14:16,261 --> 00:14:18,573 - Yes, of course. - There you have your answer. 296 00:14:18,597 --> 00:14:23,149 ♪ 297 00:14:23,173 --> 00:14:26,883 I wasn't kidding when I said I'm familiar with your work. 298 00:14:26,908 --> 00:14:29,924 A man with your talents could lend a lot to our program. 299 00:14:29,948 --> 00:14:32,548 So if you're ever looking for a partner 300 00:14:32,572 --> 00:14:34,884 who appreciates the capacity of your mind, 301 00:14:34,908 --> 00:14:37,668 please don't forget today. 302 00:14:37,692 --> 00:14:40,004 Oh, there's little I forget, Professor. 303 00:14:40,028 --> 00:14:46,404 ♪ 304 00:14:46,428 --> 00:14:52,675 ♪ 305 00:14:53,184 --> 00:14:55,304 Well, thank you, again. 306 00:14:55,328 --> 00:14:56,832 You're always welcome back. 307 00:14:56,856 --> 00:15:04,361 ♪ 308 00:15:04,385 --> 00:15:12,713 ♪ 309 00:15:13,412 --> 00:15:14,828 You kids have fun? 310 00:15:14,852 --> 00:15:16,683 Well, his rocket theory is a plausible one, 311 00:15:17,191 --> 00:15:19,014 but this notion of hovering? 312 00:15:19,039 --> 00:15:21,478 I don't know. I'd have to make some calculations based on... 313 00:15:21,502 --> 00:15:24,454 Case is closed. That was Harding on the phone. 314 00:15:24,478 --> 00:15:25,912 You're gonna have to catch a flight back from here. 315 00:15:25,936 --> 00:15:27,399 Why? What's happening? 316 00:15:27,423 --> 00:15:29,158 To you, nothing. 317 00:15:29,182 --> 00:15:30,855 I, on the other hand, have just been suspended 318 00:15:30,879 --> 00:15:33,254 upon further review for breaking onto a base 319 00:15:33,278 --> 00:15:35,079 and jeopardizing America's space program. 320 00:15:36,294 --> 00:15:37,767 It's been fun, Doc. 321 00:15:37,791 --> 00:15:45,126 ♪ 322 00:15:45,150 --> 00:15:52,135 ♪ 323 00:15:52,159 --> 00:15:59,102 ♪ 324 00:16:02,880 --> 00:16:11,337 ♪ 325 00:16:11,361 --> 00:16:20,073 ♪ 326 00:16:29,815 --> 00:16:31,551 [DOORBELL RINGS] 327 00:16:31,575 --> 00:16:39,327 ♪ 328 00:16:39,351 --> 00:16:41,215 [KNOCK ON DOOR] 329 00:16:41,239 --> 00:16:43,519 ♪ 330 00:16:43,543 --> 00:16:45,311 [SIGHS] 331 00:16:45,335 --> 00:16:47,935 Are you okay? I came as quick as I could. 332 00:16:48,819 --> 00:16:50,271 Mimi. 333 00:16:50,295 --> 00:16:52,278 [SNIFFLES] 334 00:16:56,974 --> 00:16:59,734 He really said that, "We're all in danger"? 335 00:17:00,335 --> 00:17:02,198 And then he just ran off. 336 00:17:03,797 --> 00:17:05,846 You're sure it was the same guy? 337 00:17:07,509 --> 00:17:09,397 What did the police say? 338 00:17:09,778 --> 00:17:11,963 They'll try and send someone over. 339 00:17:11,987 --> 00:17:13,402 That was an hour ago. 340 00:17:13,426 --> 00:17:15,130 I could tell they thought I was crazy. 341 00:17:15,154 --> 00:17:16,986 Well, you're not crazy. 342 00:17:17,010 --> 00:17:19,195 I saw him, too, remember? 343 00:17:21,231 --> 00:17:22,892 Why can't you get ahold of Allen? 344 00:17:22,916 --> 00:17:24,077 Because he's in Alabama. 345 00:17:24,101 --> 00:17:25,965 He gave me the number for his motel, 346 00:17:25,989 --> 00:17:27,469 but he hasn't checked in yet. 347 00:17:27,493 --> 00:17:29,933 You don't think something happened to him, do you? 348 00:17:31,038 --> 00:17:32,249 Can't you call his office? 349 00:17:32,273 --> 00:17:33,369 Maybe they could get ahold of him. 350 00:17:33,393 --> 00:17:34,650 No, he didn't give me the number. 351 00:17:34,674 --> 00:17:37,072 This job is so top secret, I... 352 00:17:38,624 --> 00:17:39,875 Mimi. 353 00:17:41,685 --> 00:17:43,901 What exactly is Allen working on? 354 00:17:43,925 --> 00:17:48,541 ♪ 355 00:17:48,565 --> 00:17:50,365 We have to go. 356 00:17:51,242 --> 00:17:52,163 Where? 357 00:17:52,187 --> 00:17:53,667 I need you to drive. I can't concentrate. 358 00:17:53,691 --> 00:17:55,523 Mimi, I'll drive. But where are we going? 359 00:17:55,547 --> 00:17:57,635 Wright-Patterson Air Force Base. 360 00:17:57,659 --> 00:18:00,802 Allen is investigating flying saucers for the government, 361 00:18:00,826 --> 00:18:03,235 and I need to find out what the hell's going on. 362 00:18:03,259 --> 00:18:05,827 ♪ 363 00:18:05,851 --> 00:18:07,739 Hello! 364 00:18:07,770 --> 00:18:17,411 ♪ 365 00:18:17,435 --> 00:18:19,811 Hello! 366 00:18:21,831 --> 00:18:23,273 What are you doing back here? 367 00:18:23,297 --> 00:18:24,904 Well, sorry to bother you, Mr. Davis, 368 00:18:24,928 --> 00:18:26,697 but I still have a few questions I want to... 369 00:18:26,721 --> 00:18:28,073 I... I don't want any more trouble. 370 00:18:28,097 --> 00:18:29,225 Well, you're not in any trouble. 371 00:18:29,249 --> 00:18:30,886 Look, I said I'd keep my mouth shut 372 00:18:30,910 --> 00:18:32,873 so long as you got me back on my feet. 373 00:18:34,554 --> 00:18:38,109 Has there been someone else here recently besides us? 374 00:18:38,133 --> 00:18:40,701 Wasn't you the ones that sent 'em? 375 00:18:40,725 --> 00:18:41,853 [PIGS OINKING] 376 00:18:41,877 --> 00:18:43,427 20 new hogs? 377 00:18:43,451 --> 00:18:45,257 You got me back on my feet again. 378 00:18:45,281 --> 00:18:47,974 [PIGS OINKING] 379 00:18:47,999 --> 00:18:50,445 FAYE: He was supposed to catch a flight back two hours ago. 380 00:18:52,114 --> 00:18:54,301 He never got on the plane. 381 00:18:54,325 --> 00:18:55,933 Why not? Where is he? 382 00:18:55,957 --> 00:18:58,141 They couldn't say. I told them to call if they heard... 383 00:18:58,165 --> 00:18:59,612 That is not good enough. 384 00:18:59,636 --> 00:19:01,629 I'm sorry. Who are you? 385 00:19:01,653 --> 00:19:03,452 I'm the friend that Mrs. Hynek called 386 00:19:03,476 --> 00:19:05,821 when this lunatic threatened her and her family. 387 00:19:05,845 --> 00:19:08,765 The question is, what are you going to do about it now? 388 00:19:08,789 --> 00:19:10,973 Her young son is going to be home from school soon, 389 00:19:10,997 --> 00:19:12,349 and then what? I mean... 390 00:19:12,373 --> 00:19:14,109 [BREATHING HEAVILY] 391 00:19:14,766 --> 00:19:15,795 Are you okay? 392 00:19:15,819 --> 00:19:17,102 This whole thing is just hitting me now. 393 00:19:17,126 --> 00:19:18,909 It's so upsetting. 394 00:19:19,282 --> 00:19:20,793 Is there a washroom? I just... 395 00:19:21,351 --> 00:19:23,802 I need to put some cold water on my face. 396 00:19:24,646 --> 00:19:26,430 It's just down the hall there. 397 00:19:26,454 --> 00:19:27,566 Thank you. 398 00:19:29,365 --> 00:19:31,294 I'm okay. Just keep pressing her. 399 00:19:31,318 --> 00:19:32,477 See what you can do. 400 00:19:32,501 --> 00:19:34,078 - Are you sure? - Mm. 401 00:19:34,102 --> 00:19:37,469 ♪ 402 00:19:37,688 --> 00:19:39,329 What about the motel he's staying at? 403 00:19:39,353 --> 00:19:41,089 Is there someone else that we can contact? 404 00:19:41,113 --> 00:19:42,944 I've called everyone I can call. 405 00:19:42,968 --> 00:19:44,992 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 406 00:19:45,016 --> 00:19:52,576 ♪ 407 00:19:52,600 --> 00:20:00,512 ♪ 408 00:20:00,536 --> 00:20:03,073 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 409 00:20:03,097 --> 00:20:11,713 ♪ 410 00:20:11,737 --> 00:20:20,192 ♪ 411 00:20:20,216 --> 00:20:28,512 ♪ 412 00:20:30,940 --> 00:20:33,508 Given the line of sight, 413 00:20:33,532 --> 00:20:35,689 the rocket couldn't possibly have been here. 414 00:20:35,713 --> 00:20:45,667 ♪ 415 00:20:45,691 --> 00:20:55,236 ♪ 416 00:20:55,260 --> 00:21:04,899 ♪ 417 00:21:05,227 --> 00:21:07,060 It was here. 418 00:21:07,084 --> 00:21:11,891 ♪ 419 00:21:11,915 --> 00:21:17,500 ♪ 420 00:21:17,525 --> 00:21:20,381 [MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 421 00:21:20,405 --> 00:21:23,132 [CONVERSATIONS IN GERMAN] 422 00:21:23,156 --> 00:21:28,253 ♪ 423 00:21:28,277 --> 00:21:33,821 ♪ 424 00:21:33,845 --> 00:21:36,221 Uh-oh. Look out. He found me. 425 00:21:36,245 --> 00:21:38,844 Well, it wasn't exactly rocket science. 426 00:21:39,381 --> 00:21:41,117 That supposed to be funny? 427 00:21:42,868 --> 00:21:45,437 I thought you'd be headed home by now. 428 00:21:45,461 --> 00:21:48,073 Yeah, I was going to, but then I heard about this great bar 429 00:21:48,098 --> 00:21:50,570 where you can get drunk, feel sorry for yourself. 430 00:21:50,594 --> 00:21:52,330 So, you know. 431 00:21:52,354 --> 00:21:54,250 [LAUGHS] I thought I'd check it out. 432 00:21:54,274 --> 00:21:57,930 ♪ 433 00:21:57,954 --> 00:22:00,106 Sooner I get back, the sooner I have to listen 434 00:22:00,130 --> 00:22:02,155 to Harding chew my ass out, so... 435 00:22:02,179 --> 00:22:03,467 So, should we get another round, then? 436 00:22:03,491 --> 00:22:05,674 - Why not? - Excuse me. 437 00:22:05,698 --> 00:22:07,915 Could he have another one, and I'll have a Macallan neat? 438 00:22:07,939 --> 00:22:10,314 ♪ 439 00:22:10,338 --> 00:22:11,626 What, you think you're the only one needs a drink 440 00:22:11,650 --> 00:22:13,940 after a long day? 441 00:22:17,005 --> 00:22:19,050 I did get offered a job, though. 442 00:22:19,074 --> 00:22:20,435 Von Nazi? 443 00:22:20,459 --> 00:22:22,026 ♪ 444 00:22:22,403 --> 00:22:23,819 I hope you took it. 445 00:22:23,843 --> 00:22:25,515 Somebody needs to keep an eye on him. 446 00:22:25,539 --> 00:22:30,878 ♪ 447 00:22:30,902 --> 00:22:32,907 I went back and visited the farm. 448 00:22:34,092 --> 00:22:35,733 I found these under the path... 449 00:22:35,757 --> 00:22:37,301 Here you are, gentlemen. 450 00:22:37,325 --> 00:22:38,517 Thank you. 451 00:22:38,541 --> 00:22:40,021 Macallan for you. 452 00:22:40,045 --> 00:22:42,613 ♪ 453 00:22:42,637 --> 00:22:44,501 And for you. 454 00:22:44,525 --> 00:22:46,773 I found these under the flight path of the rocket. 455 00:22:46,797 --> 00:22:49,237 ♪ 456 00:22:49,261 --> 00:22:51,541 You know what a parallax equation is? 457 00:22:53,021 --> 00:22:54,784 Okay, well, then you'll have to believe me 458 00:22:54,808 --> 00:22:56,320 when I tell you that von Braun was lying 459 00:22:56,344 --> 00:22:58,112 about the trajectory of that rocket. 460 00:22:58,136 --> 00:23:00,544 And I think these circles are caused by 461 00:23:00,568 --> 00:23:04,160 the launch of some unknown propulsion force. 462 00:23:04,184 --> 00:23:06,560 The grass is melted to the root as if heated from above. 463 00:23:06,584 --> 00:23:07,872 You're gonna have to help me out here. 464 00:23:07,896 --> 00:23:09,824 I been drinking since it was light out. 465 00:23:09,848 --> 00:23:13,361 Okay, well, during the war, uh, it's rumored 466 00:23:13,386 --> 00:23:17,682 that Hitler was developing an alternate propulsion system. 467 00:23:17,706 --> 00:23:19,762 Something that would give him 468 00:23:19,786 --> 00:23:22,514 the advantage over Allied aircraft. 469 00:23:23,109 --> 00:23:24,540 - Prost! - Prost! 470 00:23:24,564 --> 00:23:27,789 Guess who was supposed to have been in charge of the program? 471 00:23:27,813 --> 00:23:30,894 ♪ 472 00:23:30,918 --> 00:23:34,573 Von Braun is hiding something on that base. 473 00:23:34,597 --> 00:23:37,133 The question is, does anyone outside of Huntsville know 474 00:23:37,157 --> 00:23:40,702 or is his biggest secret his alone? 475 00:23:40,727 --> 00:23:47,647 ♪ 476 00:23:47,671 --> 00:23:49,055 [SLAMS TABLE] 477 00:23:49,079 --> 00:23:51,423 Now you want to see things my way, huh? 478 00:23:51,447 --> 00:23:52,479 [BELCHES] 479 00:23:52,503 --> 00:23:54,040 I'm sorry. 480 00:23:54,903 --> 00:23:55,807 Sorry. 481 00:23:55,831 --> 00:23:57,375 [SPEAKS GERMAN] 482 00:23:57,399 --> 00:23:59,423 You know what your problem is? 483 00:23:59,447 --> 00:24:02,014 You're so smart, you're dumb. 484 00:24:02,820 --> 00:24:03,949 - Oh! - Hey! 485 00:24:03,974 --> 00:24:05,421 - Whoa! - Take it easy! 486 00:24:05,446 --> 00:24:07,662 - [SPEAKS GERMAN] - What'd you say? 487 00:24:07,686 --> 00:24:09,231 You're in America. 488 00:24:09,255 --> 00:24:10,799 Speak English, assholes. 489 00:24:10,823 --> 00:24:12,687 We are saying you're a drunken idiot, 490 00:24:12,711 --> 00:24:14,676 and you better get home before you get yourself hurt. 491 00:24:14,700 --> 00:24:16,271 Oh, I like you. 492 00:24:16,295 --> 00:24:17,871 I'm gonna save you for last. 493 00:24:17,895 --> 00:24:23,749 ♪ 494 00:24:25,622 --> 00:24:30,334 ♪ 495 00:24:30,358 --> 00:24:35,230 ♪ 496 00:24:35,986 --> 00:24:37,406 QUINN: Hey. 497 00:24:38,352 --> 00:24:39,574 It's gonna be all right. 498 00:24:39,598 --> 00:24:41,398 Trust me. 499 00:24:41,422 --> 00:24:49,271 ♪ 500 00:24:49,295 --> 00:24:58,346 ♪ 501 00:24:58,371 --> 00:24:59,435 How long do we have? 502 00:24:59,459 --> 00:25:00,971 20 minutes till shift change. 503 00:25:00,995 --> 00:25:03,211 ♪ 504 00:25:03,235 --> 00:25:05,067 What is going on here? 505 00:25:05,091 --> 00:25:07,403 Turns out, Private Wakefield shares my disdain 506 00:25:07,427 --> 00:25:10,187 for German war criminals serving in our military. 507 00:25:10,211 --> 00:25:13,291 A few of the guys who've worked here just up and vanished. 508 00:25:13,315 --> 00:25:15,307 Reassigned, they tell us. 509 00:25:15,331 --> 00:25:17,547 But it just never sat right. 510 00:25:17,571 --> 00:25:21,355 The chain of command you obey, but a fellow soldier is family. 511 00:25:21,379 --> 00:25:24,317 So the fight, getting back onto the base, it was... 512 00:25:24,342 --> 00:25:26,430 All a plan. Except for you. 513 00:25:26,454 --> 00:25:28,350 Private, thank you. 514 00:25:28,374 --> 00:25:29,695 My pleasure, sir. 515 00:25:29,719 --> 00:25:31,134 His office is right over there. Be careful. 516 00:25:31,158 --> 00:25:35,519 ♪ 517 00:25:35,930 --> 00:25:37,858 This is crazy. We'll be imprisoned. 518 00:25:37,882 --> 00:25:41,281 - You're welcome to leave. - I can't let you do this again. 519 00:25:41,305 --> 00:25:43,874 You ever see what 21,000 people look like 520 00:25:43,898 --> 00:25:45,442 after they've been starved? 521 00:25:46,561 --> 00:25:48,897 Just left in ditches like trash? 522 00:25:48,921 --> 00:25:51,554 ♪ 523 00:25:51,578 --> 00:25:53,636 I was one of the first to liberate Buchenwald, 524 00:25:53,661 --> 00:25:57,151 and I will never forget what I saw or what it taught me. 525 00:25:58,077 --> 00:26:00,965 You want to kill a mass amount of people and keep it a secret? 526 00:26:00,989 --> 00:26:03,205 You hide it in plain sight. 527 00:26:04,442 --> 00:26:06,213 Like maybe you tell the world you're going to the moon, 528 00:26:06,237 --> 00:26:07,877 and what you're really doing is building rockets 529 00:26:07,901 --> 00:26:10,340 to shoot down airplanes and take out cities. 530 00:26:10,364 --> 00:26:13,296 ♪ 531 00:26:13,321 --> 00:26:15,921 If you want to go, you go. 532 00:26:15,945 --> 00:26:25,681 ♪ 533 00:26:25,705 --> 00:26:28,273 What time does Joel get home? 534 00:26:30,472 --> 00:26:32,817 If... If I'm not home after school, 535 00:26:32,841 --> 00:26:36,863 he's... he's at Donna's next door. 536 00:26:36,888 --> 00:26:38,538 He knows to wait there. 537 00:26:40,165 --> 00:26:42,560 Do you have someplace else you could stay? 538 00:26:42,584 --> 00:26:43,872 You and Joel? 539 00:26:43,896 --> 00:26:46,304 Just until this gets settled? 540 00:26:46,328 --> 00:26:48,048 So you can feel safe? 541 00:26:49,149 --> 00:26:52,005 That's a good idea. I'll take Joel to my mother's. 542 00:26:52,029 --> 00:26:54,597 Before you go, call and give Faye that number 543 00:26:54,621 --> 00:26:56,473 so Allen can reach you. 544 00:27:04,533 --> 00:27:06,270 [PARKING BRAKE CLICKS] 545 00:27:06,294 --> 00:27:11,390 ♪ 546 00:27:11,414 --> 00:27:12,906 Do you want me to come in? 547 00:27:14,357 --> 00:27:16,868 No, I'll just... 548 00:27:18,453 --> 00:27:20,914 I'll pack my bag and go, but... 549 00:27:22,710 --> 00:27:24,251 Thank you. 550 00:27:25,398 --> 00:27:27,453 For everything. 551 00:27:27,477 --> 00:27:33,794 ♪ 552 00:27:33,818 --> 00:27:35,808 Call me if you need anything. 553 00:27:35,832 --> 00:27:43,293 ♪ 554 00:27:43,317 --> 00:27:45,693 I knew I could trust you. 555 00:27:45,717 --> 00:27:50,334 ♪ 556 00:27:50,358 --> 00:27:52,350 [DOOR OPENS] 557 00:27:52,374 --> 00:27:56,446 ♪ 558 00:27:56,470 --> 00:27:58,110 [DOOR CLOSES] 559 00:27:58,134 --> 00:28:03,037 ♪ 560 00:28:03,061 --> 00:28:08,253 ♪ 561 00:28:08,839 --> 00:28:10,575 [LOCK CLICKS] 562 00:28:10,599 --> 00:28:15,791 ♪ 563 00:28:15,815 --> 00:28:17,654 [THUMP] 564 00:28:19,931 --> 00:28:21,774 Joel? 565 00:28:21,798 --> 00:28:29,999 ♪ 566 00:28:30,942 --> 00:28:32,790 You know what Harding told me? 567 00:28:33,153 --> 00:28:35,574 The Pentagon want to make him a TV star now, 568 00:28:35,598 --> 00:28:38,525 sell the public on the idea of space travel. 569 00:28:38,550 --> 00:28:40,383 Well, yeah. 570 00:28:40,407 --> 00:28:42,751 How do you make a Nazi look legitimate? 571 00:28:42,775 --> 00:28:44,702 Have Walt Disney give him his own special, 572 00:28:44,726 --> 00:28:46,206 beam him right to your living room. 573 00:28:46,230 --> 00:28:47,742 [CHUCKLES] 574 00:28:47,766 --> 00:28:52,671 ♪ 575 00:28:52,695 --> 00:28:57,694 ♪ 576 00:28:58,532 --> 00:29:00,589 Doc, come here. 577 00:29:00,613 --> 00:29:09,868 ♪ 578 00:29:09,892 --> 00:29:11,244 Joel? 579 00:29:11,268 --> 00:29:19,949 ♪ 580 00:29:19,973 --> 00:29:21,605 Shit. 581 00:29:21,629 --> 00:29:30,124 ♪ 582 00:29:30,148 --> 00:29:38,189 ♪ 583 00:29:38,902 --> 00:29:42,589 I've flown just about everything with wings at some point. 584 00:29:43,139 --> 00:29:45,213 I've never seen anything like these. 585 00:29:45,237 --> 00:29:50,078 ♪ 586 00:29:50,102 --> 00:29:52,606 [AIR HISSES] 587 00:29:52,630 --> 00:29:59,613 ♪ 588 00:29:59,637 --> 00:30:06,685 ♪ 589 00:30:07,472 --> 00:30:10,200 Joel, honey? Honey, what are you... 590 00:30:10,224 --> 00:30:12,120 Don't be afraid. 591 00:30:12,144 --> 00:30:15,096 I'm... I'm not here to hurt you. 592 00:30:15,120 --> 00:30:16,568 ♪ 593 00:30:16,592 --> 00:30:18,616 I just... I need to know the truth. 594 00:30:18,640 --> 00:30:26,329 ♪ 595 00:30:26,353 --> 00:30:33,999 ♪ 596 00:30:40,541 --> 00:30:42,199 That's... that's not human, right? 597 00:30:43,222 --> 00:30:45,149 [AIR HISSES] 598 00:30:45,174 --> 00:30:47,858 ♪ 599 00:30:47,883 --> 00:30:49,747 What's that? 600 00:30:49,772 --> 00:30:51,764 Change in stasis. 601 00:30:51,789 --> 00:30:54,325 I bet someone's just been made aware. 602 00:30:54,350 --> 00:30:57,686 ♪ 603 00:30:57,711 --> 00:30:59,223 [ALARM BLARING] 604 00:30:59,248 --> 00:31:00,844 All right. We should get the hell out of here. 605 00:31:00,869 --> 00:31:02,605 No. Wait. 606 00:31:02,630 --> 00:31:05,742 ♪ 607 00:31:05,767 --> 00:31:07,087 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 608 00:31:07,317 --> 00:31:09,533 You need to get closer to the glass. 609 00:31:10,163 --> 00:31:11,454 Why? 610 00:31:11,479 --> 00:31:14,048 Need something in the foreground to give it scale. 611 00:31:14,073 --> 00:31:16,321 ♪ 612 00:31:16,346 --> 00:31:18,627 QUINN: Foreground, my ass. Come on, let's go. 613 00:31:19,509 --> 00:31:21,092 Doc! 614 00:31:21,117 --> 00:31:24,261 ♪ 615 00:31:24,285 --> 00:31:26,085 [WATER DRIPPING] 616 00:31:26,109 --> 00:31:33,637 ♪ 617 00:31:33,661 --> 00:31:41,381 ♪ 618 00:31:41,405 --> 00:31:49,125 ♪ 619 00:31:50,088 --> 00:31:51,117 [SPEAKING RUSSIAN] _ 620 00:31:59,523 --> 00:32:01,995 FULLER: I'm not gonna hurt you. 621 00:32:02,019 --> 00:32:04,427 ♪ 622 00:32:04,451 --> 00:32:06,923 Just... [ PANTING] 623 00:32:06,947 --> 00:32:08,843 I need to know the truth, okay? 624 00:32:08,867 --> 00:32:11,723 ♪ 625 00:32:11,747 --> 00:32:13,643 Are you going on a trip? 626 00:32:15,542 --> 00:32:17,419 I'm just gonna see my mother. 627 00:32:17,443 --> 00:32:19,882 ♪ 628 00:32:20,148 --> 00:32:21,660 I told you, Allen's not here. 629 00:32:21,684 --> 00:32:24,170 That's because he doesn't really live here, does he? 630 00:32:24,194 --> 00:32:26,588 ♪ 631 00:32:26,612 --> 00:32:28,668 I said, it's because he doesn't really live here, does he? 632 00:32:28,692 --> 00:32:31,900 No, Allen is... he's traveling. 633 00:32:31,924 --> 00:32:33,876 He travels a lot. 634 00:32:33,900 --> 00:32:35,964 That's bullshit. I've been coming here for days, and... 635 00:32:35,988 --> 00:32:38,773 ♪ 636 00:32:38,797 --> 00:32:40,604 Have you been trying to trick me? 637 00:32:41,585 --> 00:32:42,942 Trick you? No. 638 00:32:42,966 --> 00:32:44,702 - No, I want to help you. - Stop. 639 00:32:44,726 --> 00:32:46,334 I want to help you if you could just tell me what you need. 640 00:32:46,358 --> 00:32:48,574 Stop, stop, stop! 641 00:32:48,598 --> 00:32:51,102 The last time somebody told me they were gonna help me, 642 00:32:51,578 --> 00:32:54,398 I got this, okay? 643 00:32:54,915 --> 00:32:57,502 But I got out. I got out. 644 00:32:57,526 --> 00:33:00,885 You see, they don't think that I know, but I do. 645 00:33:00,910 --> 00:33:02,294 I know who the bad men are. 646 00:33:02,960 --> 00:33:04,247 Aah! 647 00:33:04,271 --> 00:33:05,942 - Aah! - [HIGH-PITCHED RINGING] 648 00:33:05,966 --> 00:33:09,686 Ugh. 649 00:33:10,707 --> 00:33:12,763 Are you... Are you okay? 650 00:33:12,787 --> 00:33:15,060 [TELEPHONE RINGING] 651 00:33:15,084 --> 00:33:16,603 Don't you dare! 652 00:33:16,627 --> 00:33:19,163 [RINGING CONTINUES] 653 00:33:19,187 --> 00:33:22,875 [LINE RINGING] 654 00:33:22,899 --> 00:33:25,755 My wife hasn't heard from me in almost two days. 655 00:33:25,779 --> 00:33:27,335 Call her from the airport. 656 00:33:27,359 --> 00:33:33,339 ♪ 657 00:33:33,363 --> 00:33:35,131 Shouldn't we call Harding first? 658 00:33:35,155 --> 00:33:37,691 We just found what is either advanced human experimentation 659 00:33:37,715 --> 00:33:39,644 or some sort of extraterrestrial creature. 660 00:33:39,669 --> 00:33:40,926 I mean, if Harding isn't aware... 661 00:33:40,950 --> 00:33:42,462 What if he is? 662 00:33:42,997 --> 00:33:44,414 What if we just discovered something 663 00:33:44,438 --> 00:33:46,365 that might get us both fired? 664 00:33:47,134 --> 00:33:48,925 - [STATIC BUZZING] - You hear that? 665 00:33:50,304 --> 00:33:52,413 This is how they communicate. 666 00:33:53,724 --> 00:33:56,093 I haven't given them a name yet. 667 00:33:56,117 --> 00:33:57,341 They're not from here. 668 00:33:57,365 --> 00:33:58,973 They're from the other world. 669 00:33:59,454 --> 00:34:01,958 It's okay. They're here to help. 670 00:34:02,316 --> 00:34:04,678 They told me so through the radio. 671 00:34:06,278 --> 00:34:08,326 You hear that? 672 00:34:10,338 --> 00:34:12,341 It waited until we got the bomb. 673 00:34:12,743 --> 00:34:14,535 Now they're here to save us from ourselves 674 00:34:14,559 --> 00:34:15,811 because we are not as evolved as they are. 675 00:34:15,835 --> 00:34:17,301 We're not. 676 00:34:17,325 --> 00:34:18,900 And if we're not careful, 677 00:34:19,458 --> 00:34:21,455 we can destroy the entire planet. 678 00:34:21,479 --> 00:34:24,533 ♪ 679 00:34:25,133 --> 00:34:27,348 You really don't hear that? 680 00:34:28,925 --> 00:34:30,004 I don't. 681 00:34:31,720 --> 00:34:33,044 I'm sorry. 682 00:34:33,068 --> 00:34:34,868 I can't. 683 00:34:36,684 --> 00:34:38,004 [SOBS] 684 00:34:38,028 --> 00:34:40,103 She's one of them. 685 00:34:43,065 --> 00:34:44,671 Which makes you part of the problem. 686 00:34:44,695 --> 00:34:47,967 ♪ 687 00:34:47,991 --> 00:34:49,375 SUSIE: Get away from her! 688 00:34:49,399 --> 00:34:51,774 ♪ 689 00:34:52,449 --> 00:34:56,222 I said back away. 690 00:34:56,246 --> 00:35:02,142 ♪ 691 00:35:02,166 --> 00:35:08,537 ♪ 692 00:35:08,562 --> 00:35:10,235 Let's get out of here. 693 00:35:10,259 --> 00:35:14,106 ♪ 694 00:35:14,130 --> 00:35:16,059 Oh, come on, go! 695 00:35:16,470 --> 00:35:17,982 Oh, shit! 696 00:35:18,007 --> 00:35:19,871 Reverse, reverse! Reverse! 697 00:35:19,895 --> 00:35:26,687 ♪ 698 00:35:26,711 --> 00:35:33,503 ♪ 699 00:35:33,527 --> 00:35:40,118 ♪ 700 00:35:43,021 --> 00:35:52,277 ♪ 701 00:35:53,109 --> 00:35:55,315 I'm sorry if that was a bit dramatic. 702 00:35:56,110 --> 00:35:58,718 I'd hoped you realized these men work for me. 703 00:35:59,443 --> 00:36:00,871 Your own private SS, right? 704 00:36:01,342 --> 00:36:02,780 For protection? 705 00:36:02,804 --> 00:36:04,507 But we saw that thing you're trying to protect. 706 00:36:04,531 --> 00:36:06,299 ♪ 707 00:36:06,323 --> 00:36:08,316 Oh, you met Albert. 708 00:36:09,459 --> 00:36:10,939 My rhesus monkey. 709 00:36:10,963 --> 00:36:12,859 First one ever shot into space. 710 00:36:12,883 --> 00:36:15,419 Made three rotations before it perished. 711 00:36:15,860 --> 00:36:19,196 We keep him to study the effects of space on muscle tissue. 712 00:36:19,220 --> 00:36:20,700 One day, we'll put a man up there, 713 00:36:20,724 --> 00:36:24,413 and his biology has been invaluable for our research. 714 00:36:24,437 --> 00:36:28,787 So, when did you sneak into my office? 715 00:36:28,812 --> 00:36:30,708 All right, first off, you lying sack of shit, 716 00:36:30,732 --> 00:36:31,988 that was no goddamn monkey. 717 00:36:32,012 --> 00:36:34,644 You really put a primate into space? 718 00:36:35,068 --> 00:36:37,444 That is... That's incredible, Professor. 719 00:36:37,468 --> 00:36:38,821 Thank you. 720 00:36:38,845 --> 00:36:40,765 It was also top secret. 721 00:36:41,692 --> 00:36:43,602 May I speak to you in private? 722 00:36:45,395 --> 00:36:47,268 VON BRAUN: I'm disappointed, Doctor. 723 00:36:47,292 --> 00:36:49,829 After our last talk, I would have thought 724 00:36:49,853 --> 00:36:52,132 you'd come directly to me if you have any concerns. 725 00:36:53,211 --> 00:36:57,583 Your parallax theory was a smokescreen. 726 00:36:57,607 --> 00:36:59,536 What you described as hovering 727 00:36:59,560 --> 00:37:02,320 would have been impossible from a farmer's perspective, 728 00:37:02,804 --> 00:37:04,990 to say nothing of the passengers on the plane. 729 00:37:05,014 --> 00:37:08,988 So, I did some math and went back out to the property. 730 00:37:10,295 --> 00:37:11,987 And I found this. 731 00:37:14,616 --> 00:37:17,056 These fell directly beneath the flight path of the rocket. 732 00:37:17,081 --> 00:37:19,937 If, indeed, it was a rocket, which I doubt that it was. 733 00:37:19,962 --> 00:37:23,394 So, I suppose you don't believe it was a monkey, either. 734 00:37:25,268 --> 00:37:27,803 The parallax theory was less a smoke screen 735 00:37:27,827 --> 00:37:31,260 than an attempt to delay the inevitable. 736 00:37:32,484 --> 00:37:33,723 The inevitable what? 737 00:37:33,747 --> 00:37:36,738 Limits of my own imagination. 738 00:37:37,797 --> 00:37:41,197 I've seen these markings. I heard about the sightings. 739 00:37:41,221 --> 00:37:43,021 ♪ 740 00:37:43,045 --> 00:37:45,069 I can't explain it, either. 741 00:37:45,093 --> 00:37:46,316 I know you went back to the farm. 742 00:37:46,340 --> 00:37:47,789 I was hoping you'd find something. 743 00:37:47,813 --> 00:37:53,677 Some explanation, something I missed. 744 00:37:54,137 --> 00:37:56,673 You don't want that from me or from anyone else. 745 00:37:56,697 --> 00:37:59,297 It's why you silenced the farmer with those pigs. 746 00:37:59,321 --> 00:38:01,825 I'm not sure what you're referring to. 747 00:38:01,849 --> 00:38:05,300 Lying comes so naturally to you now, doesn't it? 748 00:38:05,902 --> 00:38:07,685 You're not interested in real science. 749 00:38:07,992 --> 00:38:10,656 You use it, yes, for your own political gain. 750 00:38:10,680 --> 00:38:12,928 But I guess you're used to that. 751 00:38:14,484 --> 00:38:16,416 You don't know me. 752 00:38:17,112 --> 00:38:18,816 You don't get to question my intentions. 753 00:38:18,840 --> 00:38:20,480 There is no question. 754 00:38:21,007 --> 00:38:22,999 After what you did during the war, 755 00:38:23,023 --> 00:38:25,335 it makes sense you're gonna want to be liked now. 756 00:38:26,162 --> 00:38:27,831 But you're not fooling me, Professor. 757 00:38:27,855 --> 00:38:30,231 ♪ 758 00:38:30,255 --> 00:38:31,799 I see who you really are. 759 00:38:31,823 --> 00:38:36,119 ♪ 760 00:38:36,143 --> 00:38:38,425 You still didn't ask why I'm here. 761 00:38:39,718 --> 00:38:41,591 I got a call from your office. 762 00:38:42,195 --> 00:38:43,835 It's about your wife. 763 00:38:43,859 --> 00:38:45,223 My wife? 764 00:38:46,641 --> 00:38:48,539 What about her? 765 00:38:48,563 --> 00:38:51,675 ♪ 766 00:38:51,699 --> 00:38:57,051 My husband and I were mugged once in New York. 767 00:38:59,154 --> 00:39:00,394 It scared us so much. 768 00:39:00,418 --> 00:39:01,990 That's why we left the city. 769 00:39:05,986 --> 00:39:08,171 Cal bought the gun after that. 770 00:39:08,195 --> 00:39:11,403 He keeps it in the car because I refuse to let it in the house. 771 00:39:13,668 --> 00:39:16,138 But how did you know to come in? 772 00:39:17,589 --> 00:39:20,970 I got home and thought, "She shouldn't be alone." 773 00:39:21,509 --> 00:39:24,075 When I came back, I saw what was going on, and... 774 00:39:24,099 --> 00:39:27,242 ♪ 775 00:39:27,266 --> 00:39:32,822 I guess I... I should thank you. 776 00:39:32,846 --> 00:39:37,163 ♪ 777 00:39:37,767 --> 00:39:40,559 [CAR APPROACHING] 778 00:39:40,583 --> 00:39:45,551 ♪ 779 00:39:45,575 --> 00:39:50,575 ♪ 780 00:39:51,168 --> 00:39:52,744 General. 781 00:39:52,769 --> 00:39:54,825 So, what can we expect to go wrong this time? 782 00:39:54,849 --> 00:39:57,224 I think you'll be pleasantly surprised. 783 00:39:57,248 --> 00:39:59,241 No more propulsion tests in the woods. 784 00:39:59,265 --> 00:40:01,705 We are ready to take her to full power now. 785 00:40:01,729 --> 00:40:03,401 WAKEFIELD: I don't want to do this. 786 00:40:03,425 --> 00:40:05,449 You're doing your country a great service, soldier. 787 00:40:05,473 --> 00:40:07,401 I salute you. 788 00:40:07,425 --> 00:40:12,009 Why is it so important to you that I rehire Quinn? 789 00:40:12,033 --> 00:40:14,953 Firing him would raise only more attention. 790 00:40:14,977 --> 00:40:17,056 I'm glad you didn't. 791 00:40:17,081 --> 00:40:19,585 And how exactly are you gonna cover our tracks? 792 00:40:19,609 --> 00:40:21,761 Give a man like Hynek a small victory, 793 00:40:21,785 --> 00:40:24,481 he'll never realize he lost the whole war. 794 00:40:24,505 --> 00:40:26,177 ♪ 795 00:40:26,201 --> 00:40:27,394 Excuse me. 796 00:40:27,418 --> 00:40:28,784 MAN: Clear the area! 797 00:40:28,808 --> 00:40:33,953 ♪ 798 00:40:33,977 --> 00:40:39,905 ♪ 799 00:40:39,929 --> 00:40:46,081 [MAN SPEAKS GERMAN] 800 00:40:46,105 --> 00:40:48,993 Whoa. 801 00:40:49,017 --> 00:40:50,817 [GRUNTS] 802 00:40:50,841 --> 00:40:54,113 [PANTING] 803 00:40:54,137 --> 00:40:56,577 ♪ 804 00:40:57,814 --> 00:40:59,966 Move, move. Come on. Don't stop. 805 00:40:59,990 --> 00:41:02,814 ♪ 806 00:41:02,838 --> 00:41:04,734 I... 807 00:41:04,758 --> 00:41:09,534 ♪ 808 00:41:09,558 --> 00:41:14,526 ♪ 809 00:41:14,550 --> 00:41:17,950 [PANTING] 810 00:41:17,974 --> 00:41:19,230 No! 811 00:41:19,254 --> 00:41:23,966 ♪ 812 00:41:23,990 --> 00:41:26,750 [ENGINE POWERING UP] 813 00:41:26,774 --> 00:41:34,718 ♪ 814 00:41:34,742 --> 00:41:43,166 ♪ 815 00:41:43,190 --> 00:41:51,070 ♪ 816 00:41:51,094 --> 00:41:59,486 ♪ 817 00:41:59,510 --> 00:42:07,551 ♪ 818 00:42:07,575 --> 00:42:10,366 [SHOCK WAVE RUMBLES] 819 00:42:10,390 --> 00:42:11,806 ♪ 820 00:42:14,240 --> 00:42:15,688 Did it teleport? Disintegrate? 821 00:42:15,712 --> 00:42:17,544 I mean, what the hell just happened? 822 00:42:18,895 --> 00:42:21,384 It worked. 823 00:42:21,408 --> 00:42:27,712 GIRL: [ECHOING] 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 55070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.