All language subtitles for pbb4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,957 --> 00:00:04,352 Hynek: Previously on "Project Blue Book"... 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,223 Fuller: The light communicated with me through the song. 3 00:00:06,267 --> 00:00:08,399 Everybody else thinks I'm crazy. 4 00:00:08,443 --> 00:00:09,574 Susie: And what does your husband do? 5 00:00:09,618 --> 00:00:12,229 I can't really talk about it. 6 00:00:12,273 --> 00:00:16,320 Hynek: You want me to investigate flying saucers? 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,322 I want you to help me prove to the public the truth - 8 00:00:18,366 --> 00:00:20,020 They don't exist. 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,586 Mimi: Someone's been following me. 10 00:00:21,630 --> 00:00:24,546 Hynek: Fedora hat, trench coat? 11 00:00:24,589 --> 00:00:26,069 Allen, what are you talking about? 12 00:00:26,113 --> 00:00:27,114 You're scaring me. 13 00:00:27,157 --> 00:00:29,420 I'm sorry. I'm just upset. 14 00:00:29,464 --> 00:00:31,596 Harding: I just didn't like him asking so many questions. 15 00:00:31,640 --> 00:00:33,511 The consequences of our actions impact 16 00:00:33,555 --> 00:00:36,253 every man, woman, and child on the planet. 17 00:01:34,398 --> 00:01:36,183 Say thank you. 18 00:01:36,226 --> 00:01:38,620 Thank you. 19 00:01:45,061 --> 00:01:47,977 It's okay. 20 00:01:53,200 --> 00:01:55,289 It's okay. 21 00:01:55,332 --> 00:01:57,508 We're just experiencing some unexpected turbulence. 22 00:01:57,552 --> 00:02:00,424 It's okay. 23 00:02:00,468 --> 00:02:02,426 What is that? - God. 24 00:02:02,470 --> 00:02:05,037 Man: It's enormous. 25 00:02:05,081 --> 00:02:06,778 But it doesn't have any wings. 26 00:02:09,390 --> 00:02:11,957 Excuse me. Let me through. - Sorry. 27 00:02:19,356 --> 00:02:21,880 It's matched our speed, but it's not making any sound. 28 00:02:21,924 --> 00:02:24,883 I swear it's been stalking us. 29 00:02:41,465 --> 00:02:43,424 Joel: I think I have everything I need. 30 00:02:43,467 --> 00:02:45,121 You can stand up? - Yep. 31 00:02:45,165 --> 00:02:47,384 I have my ray gun here. 32 00:02:47,428 --> 00:02:50,561 My portable radio here. Stopwatch. 33 00:02:50,605 --> 00:02:54,783 Got my pajamas in there, some comics, my sleeping bag. 34 00:02:54,826 --> 00:02:56,219 Wait. Do you have the flashlight? 35 00:02:56,263 --> 00:02:58,352 I do. - Okay, good. 36 00:02:58,395 --> 00:02:59,918 Mimi: That's all I have. The one thing I have that you don't. 37 00:03:01,746 --> 00:03:04,271 Okay, so if this was a real air raid, what would we do? 38 00:03:04,314 --> 00:03:06,229 We would lock all the doors. 39 00:03:06,273 --> 00:03:07,361 And tape up all the windows, right? 40 00:03:09,189 --> 00:03:10,581 Allen, come on. 41 00:03:10,625 --> 00:03:12,104 We're trying out the new fallout shelter. 42 00:03:12,148 --> 00:03:13,845 You go on. I have work to finish here. 43 00:03:13,889 --> 00:03:16,239 Dad, no one works on a Saturday. 44 00:03:16,283 --> 00:03:18,633 He's been planning all week for this. 45 00:03:18,676 --> 00:03:20,287 Mimi, hiding in a plywood shed 46 00:03:20,330 --> 00:03:24,247 during an actual nuclear attack would not save us. 47 00:03:24,291 --> 00:03:27,032 Not from a direct hit, anyway. 48 00:03:27,076 --> 00:03:29,209 Well, his teachers all feel that 49 00:03:29,252 --> 00:03:31,254 it's important for him to feel safe at home. 50 00:03:31,298 --> 00:03:32,516 And with you leaving again, I don't know - 51 00:03:32,560 --> 00:03:34,039 But if we want him to feel safe, 52 00:03:34,083 --> 00:03:35,911 let's not encourage all this paranoia. 53 00:03:35,954 --> 00:03:38,261 A boy his age should be out playing, 54 00:03:38,305 --> 00:03:40,872 not hiding in a shelter on a Saturday afternoon. 55 00:03:40,916 --> 00:03:44,398 Come on! I'm timing us. 56 00:03:44,441 --> 00:03:46,356 Every second counts. Right, honey? 57 00:03:48,532 --> 00:03:50,186 Got everything? - Yeah. 58 00:03:50,230 --> 00:03:51,274 Okay. - Let's go. 59 00:03:51,318 --> 00:03:53,015 Let's do this. 60 00:03:53,058 --> 00:03:55,104 Let's go to the street first, and then the shelter. 61 00:04:01,763 --> 00:04:03,852 Quinn: So according to the report, this guy described 62 00:04:03,895 --> 00:04:06,158 the same craft the witnesses on the plane saw. 63 00:04:18,432 --> 00:04:20,434 Gentlemen. - Allen Hynek. 64 00:04:20,477 --> 00:04:22,479 Dan Davis. - Captain Quinn. 65 00:04:24,525 --> 00:04:27,179 Spaceship killed all my hogs. 66 00:04:27,223 --> 00:04:29,530 I had 20 healthy hogs the day before. 67 00:04:29,573 --> 00:04:32,097 The morning after I see it, I came out to pour the feed, 68 00:04:32,141 --> 00:04:33,838 and - 69 00:04:33,882 --> 00:04:35,971 They all died the same night? - Yes, sir. 70 00:04:36,014 --> 00:04:39,409 Thought I was gonna die just watching it hover up there. 71 00:04:39,453 --> 00:04:41,324 You're saying that it was hovering now? 72 00:04:41,368 --> 00:04:44,893 I remember this strange smell in the air, too. 73 00:04:44,936 --> 00:04:48,462 Witnesses on the plane described a cigar-shaped craft. 74 00:04:48,505 --> 00:04:50,333 Maybe. It was lit up. 75 00:04:50,377 --> 00:04:51,726 Hard to tell. 76 00:04:51,769 --> 00:04:53,336 The airport's not far from here. 77 00:04:53,380 --> 00:04:55,599 I've lived here my entire life. 78 00:04:55,643 --> 00:04:57,601 Seen planes fly over all the time. 79 00:04:57,645 --> 00:04:59,342 This weren't no plane. 80 00:04:59,386 --> 00:05:03,259 It's more like a rocket, 81 00:05:03,303 --> 00:05:06,741 Yeah, more like a rocket. 82 00:05:06,784 --> 00:05:08,177 Sir, thank you for your time. 83 00:05:08,220 --> 00:05:11,398 Right. 84 00:05:11,441 --> 00:05:14,444 Thank you. 85 00:05:14,488 --> 00:05:16,490 Yeah. 86 00:05:16,533 --> 00:05:18,492 He is our only witness on the ground. 87 00:05:18,535 --> 00:05:19,754 What makes you so sure we're done here? 88 00:05:19,797 --> 00:05:21,582 'Cause I know what he saw. 89 00:05:21,625 --> 00:05:24,149 I know where it came from. 90 00:05:24,193 --> 00:05:25,194 And would you care to enlighten me? 91 00:05:29,154 --> 00:05:30,808 You know about Operation Paperclip, right? 92 00:05:30,852 --> 00:05:32,593 Government recruitment of German scientists 93 00:05:32,636 --> 00:05:34,638 after the war into the United States. 94 00:05:34,682 --> 00:05:36,727 Huntsville, Alabama, to be exact. 95 00:05:36,771 --> 00:05:38,773 Turned the whole town into a Bavarian village 96 00:05:38,816 --> 00:05:40,252 from what I heard. It's not far from here. 97 00:05:40,296 --> 00:05:42,516 You know what they're working on. 98 00:05:42,559 --> 00:05:45,301 The space program. 99 00:05:45,345 --> 00:05:47,477 That's the official story. 100 00:05:47,521 --> 00:05:50,262 Wernher von Braun built a V-2 rocket 101 00:05:50,306 --> 00:05:51,438 that took out half of London. 102 00:05:51,481 --> 00:05:53,875 He's the head of the whole thing. 103 00:05:53,918 --> 00:05:57,400 I'd like to ask him a few questions about our UFO. 104 00:05:57,444 --> 00:05:59,924 You think von Braun had something to do with this? 105 00:05:59,968 --> 00:06:02,623 Cigar-shaped craft that nearly takes out an airplane? 106 00:06:02,666 --> 00:06:06,540 Air base with former Nazis working on rockets? 107 00:06:06,583 --> 00:06:09,586 You're goddamn right I want to ask him a few questions. 108 00:06:51,541 --> 00:06:53,630 Hello. 109 00:06:53,674 --> 00:06:58,113 I am Wernher von Braun, aerospace engineer. 110 00:06:58,156 --> 00:07:02,552 As a young boy, I would often look up to the sky, 111 00:07:02,596 --> 00:07:07,688 trying to imagine what it would be like to travel beyond Earth. 112 00:07:07,731 --> 00:07:12,954 Today, I'm proud to be heading up the American program 113 00:07:12,997 --> 00:07:15,913 that will one day take us to the moon. 114 00:07:15,957 --> 00:07:19,700 It is an ambitious project, 115 00:07:19,743 --> 00:07:23,921 but one I believe will change the course of history. 116 00:07:23,965 --> 00:07:25,619 Because going to the moon 117 00:07:25,662 --> 00:07:28,665 is not just about men conquering space. 118 00:07:28,709 --> 00:07:32,495 It means understanding the mysteries of the universe. 119 00:07:32,539 --> 00:07:34,802 And when we do that, 120 00:07:34,845 --> 00:07:37,631 we will better understand the greatest mystery of all - 121 00:07:37,674 --> 00:07:39,371 ourselves. 122 00:07:39,415 --> 00:07:41,591 So please, stay tuned. 123 00:07:41,635 --> 00:07:43,811 There's so much more to discover. 124 00:07:43,854 --> 00:07:45,290 And cut! 125 00:07:45,334 --> 00:07:47,205 That was great, Professor. 126 00:07:47,249 --> 00:07:49,164 But if I am to be the spokesperson 127 00:07:49,207 --> 00:07:51,732 for American space program, it needs to be better. 128 00:07:51,775 --> 00:07:53,690 It need to be perfect. Can we do it again? 129 00:07:53,734 --> 00:07:55,736 Yeah. - Thank you. 130 00:07:55,779 --> 00:07:58,390 Professor von Braun, you have an urgent call. 131 00:08:14,755 --> 00:08:16,365 Identification, please, sir. 132 00:08:30,118 --> 00:08:31,772 What's he doing over there? 133 00:08:31,815 --> 00:08:33,425 Captain Michael Quinn. 134 00:08:33,469 --> 00:08:35,210 Well, it's not like they were expecting us. 135 00:08:39,301 --> 00:08:41,564 Sorry, gentlemen. You don't have clearance to enter the base. 136 00:08:41,608 --> 00:08:43,697 I'm a captain of the United States Air Force. 137 00:08:43,740 --> 00:08:45,046 I understand that, sir. However I - 138 00:08:45,089 --> 00:08:46,482 Are you saying the Germans can come in 139 00:08:46,526 --> 00:08:48,397 and out of here all day, and I can't? 140 00:08:50,965 --> 00:08:54,185 It seems wrong to me, too, but there's nothing I can do. 141 00:08:54,229 --> 00:08:56,536 If you could just let Professor von Braun know 142 00:08:56,579 --> 00:08:57,885 that we're here from Project Blue Book, 143 00:08:57,928 --> 00:08:59,408 and we simply want to ask a few - 144 00:09:02,367 --> 00:09:03,934 What are you doing? 145 00:09:09,070 --> 00:09:11,594 Captain, what are you doing?! 146 00:09:11,638 --> 00:09:12,552 Alert the CO. 147 00:09:12,595 --> 00:09:14,597 Got a security breach! 148 00:09:14,641 --> 00:09:16,599 My God. 149 00:09:19,689 --> 00:09:21,473 Pull over! 150 00:09:23,693 --> 00:09:26,740 Joel: But Nick's mom lets him ride his bike to school. 151 00:09:26,783 --> 00:09:30,874 I know, honey, but you have to walk with the other kids. 152 00:09:30,918 --> 00:09:33,007 The older boys pick on me. 153 00:09:33,050 --> 00:09:35,792 What older boys? 154 00:09:39,709 --> 00:09:43,278 Joel, you just tell me who they are, 155 00:09:43,321 --> 00:09:45,585 and I will have a talk with them. 156 00:09:45,628 --> 00:09:47,630 It's fine. 157 00:10:05,909 --> 00:10:08,477 I want to talk to you! 158 00:10:08,520 --> 00:10:11,654 Who are you, and why are you following me? 159 00:10:11,698 --> 00:10:13,525 I'm not following you. - Yes, you are. 160 00:10:13,569 --> 00:10:16,703 You were at my house the other day. 161 00:10:16,746 --> 00:10:20,054 It's very important that I speak to your husband. 162 00:10:20,097 --> 00:10:21,621 What do you know about my husband? 163 00:10:21,664 --> 00:10:23,361 I met him at Fargo. 164 00:10:23,405 --> 00:10:26,408 He's the only one that believed me. 165 00:10:26,451 --> 00:10:29,193 About my song. 166 00:10:29,237 --> 00:10:32,022 Is this about Allen's - Allen's work? 167 00:10:32,066 --> 00:10:34,068 Is this about Blue Book? 168 00:10:34,111 --> 00:10:35,852 Look, your husband's in danger. 169 00:10:35,896 --> 00:10:37,593 We're all in danger! 170 00:10:42,163 --> 00:10:44,905 These men are no threat. Can we let them out, please? 171 00:10:44,948 --> 00:10:47,559 It's okay, Brian. 172 00:10:47,603 --> 00:10:49,692 I just got off the phone with General Harding. 173 00:10:49,736 --> 00:10:51,563 Thankfully, he was able to shed some light 174 00:10:51,607 --> 00:10:53,696 on this whole unfortunate circumstance. 175 00:10:53,740 --> 00:10:57,047 Captain Quinn, 176 00:10:57,091 --> 00:10:59,746 let me apologize for what happened at the gate. 177 00:10:59,789 --> 00:11:02,052 Those men were just following orders. 178 00:11:02,096 --> 00:11:04,925 Yeah, well, we both heard that before, haven't we? 179 00:11:06,927 --> 00:11:09,233 And you must be Dr. Hynek. 180 00:11:09,277 --> 00:11:13,716 Multi-frequency study of relativistic jets 181 00:11:13,760 --> 00:11:16,458 in active galactic nuclei. 182 00:11:16,501 --> 00:11:18,416 You're familiar with my work. 183 00:11:18,460 --> 00:11:21,419 I came across your article some years back during my research. 184 00:11:21,463 --> 00:11:23,726 I found it revolutionary. 185 00:11:23,770 --> 00:11:27,817 That's, - not a lot of people read that article. 186 00:11:27,861 --> 00:11:29,776 Surprising to me. 187 00:11:29,819 --> 00:11:32,822 But then again, most men ahead of their time 188 00:11:32,866 --> 00:11:35,520 tend to be overlooked in the present. 189 00:11:35,564 --> 00:11:39,263 So, we are here about the sighting. 190 00:11:39,307 --> 00:11:41,048 The passengers who saw one of my rockets? 191 00:11:41,091 --> 00:11:43,180 Saw? 192 00:11:43,224 --> 00:11:45,313 It aost took down a plane full of American citizens. 193 00:11:45,356 --> 00:11:47,881 Can you explain how that happened? 194 00:11:47,924 --> 00:11:51,014 How about I show you instead? 195 00:11:51,058 --> 00:11:54,801 von Braun: So, this is just one of the few prototypes 196 00:11:54,844 --> 00:11:57,151 I'm hoping will someday take us to the moon. 197 00:11:57,194 --> 00:12:02,547 Looks like a V-2, but modified. 198 00:12:02,591 --> 00:12:05,246 Larger fuel cell, higher elevation. 199 00:12:05,289 --> 00:12:07,335 An improved American version. 200 00:12:07,378 --> 00:12:09,206 We don't call them V-2s anymore. 201 00:12:09,250 --> 00:12:11,643 You can call 'em what you want. We all know what they are. 202 00:12:15,865 --> 00:12:18,041 Gentlemen, I must stress again, 203 00:12:18,085 --> 00:12:21,175 no one outside the program has seen what you're about to see. 204 00:12:45,808 --> 00:12:48,115 The main capsule will reach the upper thermosphere 205 00:12:48,158 --> 00:12:50,682 before disengaging and returning to Earth, 206 00:12:50,726 --> 00:12:52,815 landing somewhere in the Gulf of Mexico. 207 00:12:52,859 --> 00:12:54,774 So he says. 208 00:12:54,817 --> 00:12:57,515 Since the incident with the plane, 209 00:12:57,559 --> 00:13:00,083 we are in touch with local air traffic control. 210 00:13:00,127 --> 00:13:02,607 They will even hold flights for us, if need be. 211 00:13:02,651 --> 00:13:04,218 Well, they'd have to. 212 00:13:04,261 --> 00:13:06,220 The gyroscope on that rocket's guidance system 213 00:13:06,263 --> 00:13:09,179 is only accurate to about 600 meters. 214 00:13:09,223 --> 00:13:12,008 So now they give you the power to control civilian aircraft. 215 00:13:12,052 --> 00:13:15,838 Captain, I understand your point of view here. 216 00:13:15,882 --> 00:13:18,623 I do. But if you want my help, 217 00:13:18,667 --> 00:13:21,278 a little courtesy will go a long way. 218 00:13:21,322 --> 00:13:24,804 I just broke protocol to indulge your curiosity. 219 00:13:24,847 --> 00:13:27,197 Curiosity? 220 00:13:27,241 --> 00:13:28,764 We're here regarding a national security issue. 221 00:13:28,808 --> 00:13:30,635 As am I. 222 00:13:30,679 --> 00:13:32,246 Defeating Russia in the space race 223 00:13:32,289 --> 00:13:35,162 is paramount to America's security in the world, 224 00:13:35,205 --> 00:13:38,078 which means my life is committed to protect yours now. 225 00:13:38,121 --> 00:13:39,906 Wakefield: Captain Quinn, sir. 226 00:13:39,949 --> 00:13:42,038 There's an urgent phone call for you back at the base. 227 00:13:42,082 --> 00:13:43,518 It's from the Pentagon. 228 00:13:49,089 --> 00:13:50,699 Smell that? 229 00:13:52,919 --> 00:13:55,225 Refined kerosene. 230 00:13:55,269 --> 00:13:58,054 You've managed to get the rocket's fuel to burn cleaner. 231 00:13:58,098 --> 00:14:00,840 That's impressive. 232 00:14:00,883 --> 00:14:02,450 I knew you would understand. 233 00:14:05,235 --> 00:14:08,238 We have a witness on the ground not too far from here 234 00:14:08,282 --> 00:14:11,372 who describes something hovering over his property 235 00:14:11,415 --> 00:14:13,853 along the flight path your rockets use. 236 00:14:13,896 --> 00:14:18,466 I assume your rockets don't hover yet. 237 00:14:18,509 --> 00:14:22,078 Any astrophysicist knows the speed of a rocket 238 00:14:22,122 --> 00:14:24,167 and its distance from the ground 239 00:14:24,211 --> 00:14:26,387 could create the illusion of hovering. 240 00:14:26,430 --> 00:14:28,650 It's a simple parallax equation. 241 00:14:28,693 --> 00:14:30,260 You're familiar with that, yes? 242 00:14:30,304 --> 00:14:32,567 Yes, of course. - There you have your answer. 243 00:14:37,572 --> 00:14:40,662 I wasn't kidding when I said I'm familiar with your work. 244 00:14:40,705 --> 00:14:43,752 A man with your talents could lend a lot to our program. 245 00:14:43,795 --> 00:14:46,450 So if you're ever looking for a partner 246 00:14:46,494 --> 00:14:48,844 who appreciates the capacity of your mind, 247 00:14:48,888 --> 00:14:51,803 please don't forget today. 248 00:14:51,847 --> 00:14:54,067 There's little I forget, Professor. 249 00:15:07,428 --> 00:15:09,691 Well, thank you, again. 250 00:15:09,734 --> 00:15:10,822 You're always welcome back. 251 00:15:27,796 --> 00:15:29,363 You kids have fun? 252 00:15:29,406 --> 00:15:31,234 Well, his rocket theory is a plausible one, 253 00:15:31,278 --> 00:15:33,541 but this notion of hovering? 254 00:15:33,584 --> 00:15:36,022 I don't know. I'd have to make some calculations based on - 255 00:15:36,065 --> 00:15:39,155 Case is closed. That was Harding on the phone. 256 00:15:39,199 --> 00:15:40,287 You're gonna have to catch a flight back from here. 257 00:15:40,330 --> 00:15:42,071 Why? What's happening? 258 00:15:42,115 --> 00:15:44,030 To you, nothing. 259 00:15:44,073 --> 00:15:45,814 I, on the other hand, have just been suspended 260 00:15:45,857 --> 00:15:48,338 upon further review for breaking onto a base 261 00:15:48,382 --> 00:15:50,123 and jeopardizing America's space program. 262 00:15:50,166 --> 00:15:52,908 It's been fun, Doc. 263 00:17:02,369 --> 00:17:04,893 Are you okay? I came as quick as I could. 264 00:17:04,936 --> 00:17:07,330 Mimi. 265 00:17:14,120 --> 00:17:16,861 He really said that, "We're all in danger"? 266 00:17:16,905 --> 00:17:19,473 And then he just ran off. 267 00:17:19,516 --> 00:17:23,172 You're sure it was the same guy? 268 00:17:23,216 --> 00:17:27,002 What did the police say? 269 00:17:27,046 --> 00:17:29,178 They'll try and send someone over. 270 00:17:29,222 --> 00:17:30,788 That was an hour ago. 271 00:17:30,832 --> 00:17:32,486 I could tell they thought I was crazy. 272 00:17:32,529 --> 00:17:34,444 Well, you're not crazy. 273 00:17:34,488 --> 00:17:36,794 I saw him, too, remember? 274 00:17:36,838 --> 00:17:40,146 Why can't you get ahold of Allen? 275 00:17:40,189 --> 00:17:41,451 Because he's in Alabama. 276 00:17:41,495 --> 00:17:43,366 He gave me the number for his motel, 277 00:17:43,410 --> 00:17:45,107 but he hasn't checked in yet. 278 00:17:45,151 --> 00:17:47,501 You don't think something happened to him, do you? 279 00:17:47,544 --> 00:17:49,503 Can't you call his office? 280 00:17:49,546 --> 00:17:50,678 Maybe they could get ahold of him. 281 00:17:50,721 --> 00:17:52,027 No, he didn't give me the number. 282 00:17:52,071 --> 00:17:54,334 This job is so top secret, I - 283 00:17:55,378 --> 00:17:59,078 Mimi. 284 00:17:59,121 --> 00:18:01,254 What exactly is Allen working on? 285 00:18:06,172 --> 00:18:07,999 We have to go. 286 00:18:08,043 --> 00:18:09,653 Where? 287 00:18:09,697 --> 00:18:11,264 I need you to drive. I can't concentrate. 288 00:18:11,307 --> 00:18:13,135 Mimi, I'll drive. But where are we going? 289 00:18:13,179 --> 00:18:15,398 Wright-Patterson Air Force Base. 290 00:18:15,442 --> 00:18:18,662 Allen is investigating flying saucers for the government, 291 00:18:18,706 --> 00:18:21,012 and I need to find out what the hell's going on. 292 00:18:23,798 --> 00:18:25,974 Hello! 293 00:18:35,897 --> 00:18:38,465 Hello! 294 00:18:38,508 --> 00:18:41,511 What are you doing back here? 295 00:18:41,555 --> 00:18:43,252 Well, sorry to bother you, Mr. Davis, 296 00:18:43,296 --> 00:18:45,124 but I still have a few questions I want to - 297 00:18:45,167 --> 00:18:46,516 I - I don't want any more trouble. 298 00:18:46,560 --> 00:18:47,735 Well, you're not in any trouble. 299 00:18:47,778 --> 00:18:49,258 Look, I said I'd keep my mouth shut 300 00:18:49,302 --> 00:18:51,608 so long as you got me back on my feet. 301 00:18:51,652 --> 00:18:55,656 Has there been someone else here recently besides us? 302 00:18:55,699 --> 00:18:58,224 Wasn't you the ones that sent 'em? 303 00:18:59,442 --> 00:19:01,705 20 new hogs? 304 00:19:01,749 --> 00:19:03,925 You got me back on my feet again. 305 00:19:06,493 --> 00:19:08,843 Faye: He was supposed to catch a flight back two hours ago. 306 00:19:08,886 --> 00:19:12,455 He never got on the plane. 307 00:19:12,499 --> 00:19:14,283 Why not? Where is he? 308 00:19:14,327 --> 00:19:16,503 They couldn't say. I told them to call if they heard - 309 00:19:16,546 --> 00:19:18,069 That is not good enough. 310 00:19:18,113 --> 00:19:20,202 I'm sorry. Who are you? 311 00:19:20,246 --> 00:19:22,161 I'm the friend that Mrs. Hynek called 312 00:19:22,204 --> 00:19:24,641 when this lunatic threatened her and her family. 313 00:19:24,685 --> 00:19:27,688 The question is, what are you going to do about it now? 314 00:19:27,731 --> 00:19:29,907 Her young son is going to be home from school soon, 315 00:19:29,951 --> 00:19:31,257 and then what? I mean... 316 00:19:33,128 --> 00:19:34,608 Are you okay? 317 00:19:34,651 --> 00:19:35,913 This whole thing is just hitting me now. 318 00:19:35,957 --> 00:19:38,133 It's so upsetting. 319 00:19:38,177 --> 00:19:39,830 Is there a washroom? I just - 320 00:19:39,874 --> 00:19:42,920 I need to put some cold water on my face. 321 00:19:42,964 --> 00:19:45,096 It's just down the hall there. 322 00:19:45,140 --> 00:19:48,230 Thank you. 323 00:19:48,274 --> 00:19:50,232 I'm okay. Just keep pressing her. 324 00:19:50,276 --> 00:19:51,407 See what you can do. 325 00:19:51,451 --> 00:19:53,017 Are you sure? 326 00:19:56,760 --> 00:19:58,545 What about the motel he's staying at? 327 00:19:58,588 --> 00:20:00,329 Is there someone else that we can contact? 328 00:20:00,373 --> 00:20:02,244 I've called everyone I can call. 329 00:20:49,770 --> 00:20:52,512 Given the line of sight, 330 00:20:52,555 --> 00:20:55,123 the rocket couldn't possibly have been here. 331 00:21:25,153 --> 00:21:27,024 It was here. 332 00:21:54,400 --> 00:21:56,880 Look out. He found me. 333 00:21:56,924 --> 00:21:59,535 Well, it wasn't exactly rocket science. 334 00:21:59,579 --> 00:22:01,407 That supposed to be funny? 335 00:22:01,450 --> 00:22:06,063 I thought you'd be headed home by now. 336 00:22:06,107 --> 00:22:08,152 Yeah, I was going to, but then I heard about this great bar 337 00:22:08,196 --> 00:22:10,546 where you can get drunk, feel sorry for yourself. 338 00:22:10,590 --> 00:22:12,505 So, you know. 339 00:22:12,548 --> 00:22:14,376 I thought I'd check it out. 340 00:22:18,424 --> 00:22:20,643 Sooner I get back, the sooner I have to listen 341 00:22:20,687 --> 00:22:22,776 to Harding chew my ass out, so... 342 00:22:22,819 --> 00:22:24,125 So, should we get another round, then? 343 00:22:24,168 --> 00:22:26,475 Why not? - Excuse me. 344 00:22:26,519 --> 00:22:28,608 Could he have another one, and I'll have a Macallan neat? 345 00:22:31,350 --> 00:22:32,525 What, you think you're the only one needs a drink 346 00:22:32,568 --> 00:22:35,919 after a long day? 347 00:22:35,963 --> 00:22:40,228 I did get offered a job, though. 348 00:22:40,271 --> 00:22:41,316 Von Nazi? 349 00:22:43,449 --> 00:22:45,015 I hope you took it. 350 00:22:45,059 --> 00:22:46,582 Somebody needs to keep an eye on him. 351 00:22:51,848 --> 00:22:54,460 I went back and visited the farm. 352 00:22:54,503 --> 00:22:56,679 I found these under the path - 353 00:22:56,723 --> 00:22:58,289 Here you are, gentlemen. 354 00:22:58,333 --> 00:22:59,595 Thank you. 355 00:22:59,639 --> 00:23:01,075 Macallan for you. 356 00:23:03,860 --> 00:23:05,949 And for you. 357 00:23:05,993 --> 00:23:08,082 I found these under the flight path of the rocket. 358 00:23:10,911 --> 00:23:13,261 You know what a parallax equation is? 359 00:23:13,304 --> 00:23:16,046 Okay, well, then you'll have to believe me 360 00:23:16,090 --> 00:23:17,570 when I tell you that von Braun was lying 361 00:23:17,613 --> 00:23:19,441 about the trajectory of that rocket. 362 00:23:19,485 --> 00:23:22,052 And I think these circles are caused by 363 00:23:22,096 --> 00:23:25,839 the launch of some unknown propulsion force. 364 00:23:25,882 --> 00:23:28,276 The grass is melted to the root as if heated from above. 365 00:23:28,319 --> 00:23:29,669 You're gonna have to help me out here. 366 00:23:29,712 --> 00:23:31,758 I been drinking since it was light out. 367 00:23:31,801 --> 00:23:35,109 Okay, well, during the war, it's rumored 368 00:23:35,152 --> 00:23:39,461 that Hitler was developing an alternate propulsion system. 369 00:23:39,505 --> 00:23:41,681 Something that would give him 370 00:23:41,724 --> 00:23:44,510 the advantage over Allied aircraft. 371 00:23:44,553 --> 00:23:46,686 Prost! - Prost! 372 00:23:46,729 --> 00:23:49,297 Guess who was supposed to have been in charge of the program? 373 00:23:52,735 --> 00:23:56,565 Von Braun is hiding something on that base. 374 00:23:56,609 --> 00:23:59,176 The question is, does anyone outside of Huntsville know 375 00:23:59,220 --> 00:24:02,310 or is his biggest secret his alone? 376 00:24:11,232 --> 00:24:13,539 Now you want to see things my way? 377 00:24:14,670 --> 00:24:17,151 I'm sorry. 378 00:24:17,194 --> 00:24:18,152 Sorry. 379 00:24:19,893 --> 00:24:21,982 You know what your problem is? 380 00:24:22,025 --> 00:24:24,593 You're so smart, you're dumb. 381 00:24:25,899 --> 00:24:27,466 Whoa! - Take it easy! 382 00:24:27,509 --> 00:24:29,685 What'd you say? 383 00:24:29,729 --> 00:24:31,382 You're in America. 384 00:24:31,426 --> 00:24:33,036 Speak English, assholes. 385 00:24:33,080 --> 00:24:34,995 We are saying you're a drunken idiot, 386 00:24:35,038 --> 00:24:37,519 and you better get home before you get yourself hurt. 387 00:24:37,563 --> 00:24:38,651 I like you. 388 00:24:38,694 --> 00:24:40,261 I'm gonna save you for last. 389 00:25:00,716 --> 00:25:02,936 Quinn: 390 00:25:02,979 --> 00:25:04,633 It's gonna be all right. 391 00:25:04,677 --> 00:25:06,505 Trust me. 392 00:25:22,869 --> 00:25:24,000 How long do we have? 393 00:25:24,044 --> 00:25:25,524 20 minutes till shift change. 394 00:25:27,917 --> 00:25:29,963 What is going on here? 395 00:25:30,006 --> 00:25:32,400 Turns out, Private Wakefield shares my disdain 396 00:25:32,443 --> 00:25:35,403 for German war criminals serving in our military. 397 00:25:35,446 --> 00:25:38,493 A few of the guys who've worked here just up and vanished. 398 00:25:38,537 --> 00:25:40,626 Reassigned, they tell us. 399 00:25:40,669 --> 00:25:43,106 But it just never sat right. 400 00:25:43,150 --> 00:25:46,980 The chain of command you obey, but a fellow soldier is family. 401 00:25:47,023 --> 00:25:49,591 So the fight, getting back onto the base, it was - 402 00:25:49,635 --> 00:25:51,767 All a plan. Except for you. 403 00:25:51,811 --> 00:25:53,726 Private, thank you. 404 00:25:53,769 --> 00:25:55,249 My pleasure, sir. 405 00:25:55,292 --> 00:25:56,555 His office is right over there. Be careful. 406 00:26:01,298 --> 00:26:03,387 This is crazy. We'll be imprisoned. 407 00:26:03,431 --> 00:26:06,869 You're welcome to leave. - I can't let you do this again. 408 00:26:06,913 --> 00:26:09,524 You ever see what 21,000 people look like 409 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 after they've been starved? 410 00:26:11,221 --> 00:26:14,616 Just left in ditches like trash? 411 00:26:17,663 --> 00:26:19,447 I was one of the first to liberate Buchenwald, 412 00:26:19,490 --> 00:26:24,060 and I will never forget what I saw or what it taught me. 413 00:26:24,104 --> 00:26:26,933 You want to kill a mass amount of people and keep it a secret? 414 00:26:26,976 --> 00:26:29,413 You hide it in plain sight. 415 00:26:29,457 --> 00:26:32,503 Like maybe you tell the world you're going to the moon, 416 00:26:32,547 --> 00:26:34,201 and what you're really doing is building rockets 417 00:26:34,244 --> 00:26:36,638 to shoot down airplanes and take out cities. 418 00:26:38,988 --> 00:26:41,556 If you want to go, you go. 419 00:26:51,871 --> 00:26:54,613 What time does Joel get home? 420 00:26:54,656 --> 00:26:59,400 If - If I'm not home after school, 421 00:26:59,443 --> 00:27:02,969 he's - he's at Donna's next door. 422 00:27:03,012 --> 00:27:05,667 He knows to wait there. 423 00:27:05,711 --> 00:27:08,801 Do you have someplace else you could stay? 424 00:27:08,844 --> 00:27:10,324 You and Joel? 425 00:27:10,367 --> 00:27:12,805 Just until this gets settled? 426 00:27:12,848 --> 00:27:15,416 So you can feel safe? 427 00:27:15,459 --> 00:27:18,375 That's a good idea. I'll take Joel to my mother's. 428 00:27:18,419 --> 00:27:20,943 Before you go, call and give Faye that number 429 00:27:20,987 --> 00:27:23,119 so Allen can reach you. 430 00:27:37,786 --> 00:27:40,006 Do you want me to come in? 431 00:27:40,049 --> 00:27:43,400 No, I'll just - 432 00:27:43,444 --> 00:27:48,710 I'll pack my bag and go, but... 433 00:27:48,754 --> 00:27:51,582 Thank you. 434 00:27:51,626 --> 00:27:53,672 For everything. 435 00:28:00,766 --> 00:28:03,507 Call me if you need anything. 436 00:28:10,297 --> 00:28:12,691 I knew I could trust you. 437 00:28:47,160 --> 00:28:49,728 Joel? 438 00:28:58,432 --> 00:29:00,782 You know what Harding told me? 439 00:29:00,826 --> 00:29:03,742 The Pentagon want to make him a TV star now, 440 00:29:03,785 --> 00:29:05,874 sell the public on the idea of space travel. 441 00:29:05,918 --> 00:29:07,963 Well, yeah. 442 00:29:08,007 --> 00:29:10,444 How do you make a Nazi look legitimate? 443 00:29:10,487 --> 00:29:12,446 Have Walt Disney give him his own special, 444 00:29:12,489 --> 00:29:13,882 beam him right to your living room. 445 00:29:25,938 --> 00:29:27,983 Doc, come here. 446 00:29:37,732 --> 00:29:39,038 Joel? 447 00:29:48,264 --> 00:29:50,527 Shit. 448 00:30:07,501 --> 00:30:11,200 I've flown just about everything with wings at some point. 449 00:30:11,244 --> 00:30:13,768 I've never seen anything like these. 450 00:30:36,399 --> 00:30:39,141 Joel, honey? Honey, what are you - 451 00:30:39,185 --> 00:30:41,230 Don't be afraid. 452 00:30:41,274 --> 00:30:44,146 I'm - I'm not here to hurt you. 453 00:30:45,931 --> 00:30:47,846 I just - I need to know the truth. 454 00:31:09,563 --> 00:31:12,958 That's - that's not human, right? 455 00:31:18,093 --> 00:31:20,008 What's that? 456 00:31:20,052 --> 00:31:22,228 Change in stasis. 457 00:31:22,271 --> 00:31:24,752 I bet someone's just been made aware. 458 00:31:30,062 --> 00:31:31,106 All right. We should get the hell out of here. 459 00:31:31,150 --> 00:31:32,891 No. Wait. 460 00:31:37,765 --> 00:31:39,898 You need to get closer to the glass. 461 00:31:39,941 --> 00:31:42,074 Why? 462 00:31:42,117 --> 00:31:44,598 Need something in the foreground to give it scale. 463 00:31:47,166 --> 00:31:48,819 Quinn: Foreground, my ass. Come on, let's go. 464 00:31:48,863 --> 00:31:51,779 Doc! 465 00:32:30,383 --> 00:32:32,820 Fuller: I'm not gonna hurt you. 466 00:32:35,518 --> 00:32:38,086 Just - 467 00:32:38,130 --> 00:32:39,958 I need to know the truth, okay? 468 00:32:43,048 --> 00:32:45,050 Are you going on a trip? 469 00:32:45,093 --> 00:32:48,923 I'm just gonna see my mother. 470 00:32:51,621 --> 00:32:53,319 I told you, Allen's not here. 471 00:32:53,362 --> 00:32:55,103 That's because he doesn't really live here, does he? 472 00:32:58,454 --> 00:33:00,500 I said, it's because he doesn't really live here, does he? 473 00:33:00,543 --> 00:33:03,807 No, Allen is - he's traveling. 474 00:33:03,851 --> 00:33:05,592 He travels a lot. 475 00:33:05,635 --> 00:33:07,942 That's bullshit. I've been coming here for days, and - 476 00:33:10,553 --> 00:33:12,860 Have you been trying to trick me? 477 00:33:12,903 --> 00:33:14,905 Trick you? No. 478 00:33:14,949 --> 00:33:16,907 No, I want to help you. - Stop. 479 00:33:16,951 --> 00:33:18,387 I want to help you if you could just tell me what you need. 480 00:33:18,431 --> 00:33:20,911 Stop, stop, stop! 481 00:33:20,955 --> 00:33:23,349 The last time somebody told me they were gonna help me, 482 00:33:23,392 --> 00:33:26,874 I got this, okay? 483 00:33:26,917 --> 00:33:30,138 But I got out. I got out. 484 00:33:30,182 --> 00:33:33,141 You see, they don't think that I know, but I do. 485 00:33:33,185 --> 00:33:34,490 I know who the bad men are. 486 00:33:34,534 --> 00:33:38,277 Aah! 487 00:33:42,324 --> 00:33:44,413 Are you - Are you okay? 488 00:33:47,112 --> 00:33:48,417 Don't you dare! 489 00:33:55,120 --> 00:33:58,036 My wife hasn't heard from me in almost two days. 490 00:33:58,079 --> 00:34:01,082 Call her from the airport. 491 00:34:06,044 --> 00:34:07,958 Shouldn't we call Harding first? 492 00:34:08,002 --> 00:34:10,570 We just found what is either advanced human experimentation 493 00:34:10,613 --> 00:34:12,093 or some sort of extraterrestrial creature. 494 00:34:12,137 --> 00:34:13,312 I mean, if Harding isn't aware - 495 00:34:13,355 --> 00:34:15,575 What if he is? 496 00:34:15,618 --> 00:34:17,055 What if we just discovered something 497 00:34:17,098 --> 00:34:19,100 that might get us both fired? 498 00:34:19,144 --> 00:34:21,755 You hear that? 499 00:34:21,798 --> 00:34:25,367 This is how they communicate. 500 00:34:25,411 --> 00:34:29,154 I haven't given them a name yet. 501 00:34:29,197 --> 00:34:30,503 They're not from here. 502 00:34:30,546 --> 00:34:32,200 They're from the other world. 503 00:34:32,244 --> 00:34:34,855 It's okay. They're here to help. 504 00:34:34,898 --> 00:34:37,597 They told me so through the radio. 505 00:34:37,640 --> 00:34:41,514 You hear that? 506 00:34:41,557 --> 00:34:45,431 It waited until we got the bomb. 507 00:34:45,474 --> 00:34:47,346 Now they're here to save us from ourselves 508 00:34:47,389 --> 00:34:48,521 because we are not as evolved as they are. 509 00:34:48,564 --> 00:34:50,523 We're not. 510 00:34:50,566 --> 00:34:52,220 And if we're not careful, 511 00:34:52,264 --> 00:34:55,832 we can destroy the entire planet. 512 00:34:58,139 --> 00:35:00,315 You really don't hear that? 513 00:35:00,359 --> 00:35:03,057 I don't. 514 00:35:03,101 --> 00:35:06,191 I'm sorry. 515 00:35:06,234 --> 00:35:08,149 I can't. 516 00:35:11,457 --> 00:35:15,243 She's one of them. 517 00:35:15,287 --> 00:35:17,854 Which makes you part of the problem. 518 00:35:21,467 --> 00:35:22,859 Susie: Get away from her! 519 00:35:25,427 --> 00:35:29,953 I said back away. 520 00:35:42,662 --> 00:35:44,272 Let's get out of here. 521 00:35:48,407 --> 00:35:50,409 come on, go! 522 00:35:50,452 --> 00:35:52,062 Shit! 523 00:35:52,106 --> 00:35:53,934 Reverse, reverse! Reverse! 524 00:36:29,056 --> 00:36:31,841 I'm sorry if that was a bit dramatic. 525 00:36:31,885 --> 00:36:35,193 I'd hoped you realized these men work for me. 526 00:36:35,236 --> 00:36:36,368 Your own private SS, right? 527 00:36:36,411 --> 00:36:38,761 For protection? 528 00:36:38,805 --> 00:36:40,328 But we saw that thing you're trying to protect. 529 00:36:42,330 --> 00:36:45,551 You met Albert. 530 00:36:45,594 --> 00:36:47,248 My rhesus monkey. 531 00:36:47,292 --> 00:36:49,250 First one ever shot into space. 532 00:36:49,294 --> 00:36:52,035 Made three rotations before it perished. 533 00:36:52,079 --> 00:36:55,387 We keep him to study the effects of space on muscle tissue. 534 00:36:55,430 --> 00:36:57,084 One day, we'll put a man up there, 535 00:36:57,127 --> 00:37:00,914 and his biology has been invaluable for our research. 536 00:37:00,957 --> 00:37:04,918 So, when did you sneak into my office? 537 00:37:04,961 --> 00:37:06,789 All right, first off, you lying sack of shit, 538 00:37:06,833 --> 00:37:08,182 that was no goddamn monkey. 539 00:37:08,226 --> 00:37:10,924 You really put a primate into space? 540 00:37:10,967 --> 00:37:13,274 That is - That's incredible, Professor. 541 00:37:13,318 --> 00:37:14,797 Thank you. 542 00:37:14,841 --> 00:37:17,757 It was also top secret. 543 00:37:17,800 --> 00:37:20,412 May I speak to you in private? 544 00:37:20,455 --> 00:37:23,632 von Braun: I'm disappointed, Doctor. 545 00:37:23,676 --> 00:37:26,331 After our last talk, I would have thought 546 00:37:26,374 --> 00:37:28,768 you'd come directly to me if you have any concerns. 547 00:37:28,811 --> 00:37:33,816 Your parallax theory was a smokescreen. 548 00:37:33,860 --> 00:37:35,992 What you described as hovering 549 00:37:36,036 --> 00:37:38,865 would have been impossible from a farmer's perspective, 550 00:37:38,908 --> 00:37:41,520 to say nothing of the passengers on the plane. 551 00:37:41,563 --> 00:37:45,219 So, I did some math and went back out to the property. 552 00:37:45,263 --> 00:37:48,222 And I found this. 553 00:37:51,617 --> 00:37:54,097 These fell directly beneath the flight path of the rocket. 554 00:37:54,141 --> 00:37:57,100 If, indeed, it was a rocket, which I doubt that it was. 555 00:37:57,144 --> 00:38:00,669 So, I suppose you don't believe it was a monkey, either. 556 00:38:00,713 --> 00:38:04,847 The parallax theory was less a smoke screen 557 00:38:04,891 --> 00:38:08,373 than an attempt to delay the inevitable. 558 00:38:08,416 --> 00:38:11,071 The inevitable what? 559 00:38:11,114 --> 00:38:14,944 Limits of my own imagination. 560 00:38:14,988 --> 00:38:18,252 I've seen these markings. I heard about the sightings. 561 00:38:20,385 --> 00:38:22,387 I can't explain it, either. 562 00:38:22,430 --> 00:38:23,736 I know you went back to the farm. 563 00:38:23,779 --> 00:38:25,303 I was hoping you'd find something. 564 00:38:25,346 --> 00:38:31,439 Some explanation, something I missed. 565 00:38:31,483 --> 00:38:34,094 You don't want that from me or from anyone else. 566 00:38:34,137 --> 00:38:36,792 It's why you silenced the farmer with those pigs. 567 00:38:36,836 --> 00:38:39,447 I'm not sure what you're referring to. 568 00:38:39,491 --> 00:38:42,842 Lying comes so naturally to you now, doesn't it? 569 00:38:42,885 --> 00:38:45,323 You're not interted in real science. 570 00:38:45,366 --> 00:38:48,064 You use it, yes, for your own political gain. 571 00:38:48,108 --> 00:38:50,371 But I guess you're used to that. 572 00:38:50,415 --> 00:38:54,157 You don't know me. 573 00:38:54,201 --> 00:38:56,551 You don't get to question my intentions. 574 00:38:56,595 --> 00:38:58,379 There is no question. 575 00:38:58,423 --> 00:39:00,468 After what you did during the war, 576 00:39:00,512 --> 00:39:02,949 it makes sense you're gonna want to be liked now. 577 00:39:02,992 --> 00:39:05,343 But you're not fooling me, Professor. 578 00:39:07,997 --> 00:39:09,477 I see who you really are. 579 00:39:14,177 --> 00:39:17,355 You still didn't ask why I'm here. 580 00:39:17,398 --> 00:39:19,705 I got a call from your office. 581 00:39:19,748 --> 00:39:21,402 It's about your wife. 582 00:39:21,446 --> 00:39:23,622 My wife? 583 00:39:23,665 --> 00:39:26,320 What about her? 584 00:39:29,802 --> 00:39:35,329 My husband and I were mugged once in New York. 585 00:39:35,373 --> 00:39:38,071 It scared us so much. 586 00:39:38,114 --> 00:39:40,508 That's why we left the city. 587 00:39:43,946 --> 00:39:46,340 Cal bought the gun after that. 588 00:39:46,384 --> 00:39:49,561 He keeps it in the car because I refuse to let it in the house. 589 00:39:49,604 --> 00:39:54,566 But how did you know to come in? 590 00:39:54,609 --> 00:39:59,571 I got home and thought, "She shouldn't be alone." 591 00:39:59,614 --> 00:40:02,574 When I came back, I saw what was going on, and - 592 00:40:06,099 --> 00:40:11,278 I guess I - I should thank you. 593 00:40:29,731 --> 00:40:31,516 General. 594 00:40:31,559 --> 00:40:33,648 So, what can we expect to go wrong this time? 595 00:40:33,692 --> 00:40:36,172 I think you'll be pleasantly surprised. 596 00:40:36,216 --> 00:40:38,305 No more propulsion tests in the woods. 597 00:40:38,348 --> 00:40:40,786 We are ready to take her to full power now. 598 00:40:40,829 --> 00:40:42,570 Wakefield: I don't want to do this. 599 00:40:42,614 --> 00:40:44,529 You're doing your country a great service, soldier. 600 00:40:44,572 --> 00:40:46,748 I salute you. 601 00:40:46,792 --> 00:40:51,492 Why is it so important to you that I rehire Quinn? 602 00:40:51,536 --> 00:40:54,495 Firing him would raise only more attention. 603 00:40:54,539 --> 00:40:56,236 I'm glad you didn't. 604 00:40:56,279 --> 00:40:58,847 And how exactly are you gonna cover our tracks? 605 00:40:58,891 --> 00:41:01,110 Give a man like Hynek a small victory, 606 00:41:01,154 --> 00:41:03,722 he'll never realize he lost the whole war. 607 00:41:05,593 --> 00:41:06,855 Excuse me. 608 00:41:06,899 --> 00:41:07,552 Man: Clear the area! 609 00:41:26,309 --> 00:41:29,312 Whoa. 610 00:41:37,407 --> 00:41:39,453 Move, move. Come on. Don't stop. 611 00:42:54,572 --> 00:42:56,051 Did it teleport? Disintegrate? 612 00:42:56,095 --> 00:42:57,836 I mean, what the hell just happened? 613 00:42:57,879 --> 00:43:01,970 It worked. 614 00:43:02,014 --> 00:43:08,411 Girl: 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 45191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.