All language subtitles for nanny.killer.2018.720p.hdtv.x264-regret[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:06,271 Estou vindo por você! 2 00:00:13,981 --> 00:00:16,248 Anel em volta das rosas! 3 00:00:18,185 --> 00:00:20,252 Bolso de ramalhetes! 4 00:00:23,691 --> 00:00:26,058 Cinzas, cinzas... 5 00:00:28,029 --> 00:00:29,561 Todos nós caímos! 6 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 7 00:00:40,408 --> 00:00:42,753 6 semanas em Roma, novamente! 8 00:00:42,777 --> 00:00:44,788 Eu não sei o que meus pais acham que mudou! 9 00:00:44,812 --> 00:00:48,725 Sério, olhando pilhas de rochas ficarem velhas, depois de um tempo. 10 00:00:48,749 --> 00:00:50,494 Seus pais precisam de outra filha? 11 00:00:50,518 --> 00:00:51,628 Porque eu terei! 12 00:00:51,652 --> 00:00:53,397 Sim, minha mãe adoraria isto! 13 00:00:53,421 --> 00:00:55,265 Achei que estaria a trabalhar novo neste Verão? 14 00:00:55,289 --> 00:00:56,967 Sim, se eu puder encontrar um emprego! 15 00:00:56,991 --> 00:00:58,402 Você tem 2 empregos! 16 00:00:58,426 --> 00:00:59,770 Trabalhos no Campus! 17 00:00:59,794 --> 00:01:01,671 Não ofertam horário integral durante o Verão! 18 00:01:01,695 --> 00:01:03,940 E entre meu aluguel e empréstimos estudantis, 19 00:01:03,964 --> 00:01:07,110 Preciso fazer mais do que estão pagando! 20 00:01:07,134 --> 00:01:08,478 Espere 1 segundo; eu entendi! 21 00:01:08,502 --> 00:01:09,346 O que foi? 22 00:01:09,370 --> 00:01:10,480 Na verdade, pode ser ótimo! 23 00:01:10,504 --> 00:01:11,281 O que é isto? 24 00:01:11,305 --> 00:01:13,550 O amigo do meu pai está carregado! 25 00:01:13,574 --> 00:01:15,318 Ele tem este lugar ao norte, em um vinhedo 26 00:01:15,342 --> 00:01:16,953 mas é incrível! 27 00:01:16,977 --> 00:01:21,058 Ele tem 2 filhos; o que significa que ele precisa de uma babá neste Verão! 28 00:01:21,082 --> 00:01:22,459 Uma babá? Eu? 29 00:01:22,483 --> 00:01:23,593 Você era uma babá, certo? 30 00:01:23,617 --> 00:01:24,795 Bem, sim, mas... 31 00:01:24,819 --> 00:01:26,196 É basicamente a mesma coisa! 32 00:01:26,220 --> 00:01:28,198 Além disto, creio que garotinha aprendendo Francês 33 00:01:28,222 --> 00:01:30,267 e você tem Tutorado em Francês, certo? 34 00:01:30,291 --> 00:01:32,402 Sim! 3 anos, minha querida! 35 00:01:32,426 --> 00:01:34,004 Perfeito! 36 00:01:34,028 --> 00:01:36,006 Vai adorar; e prometo que ele fará valer a pena! 37 00:01:36,030 --> 00:01:38,775 Além disto, basicamente vou forçá-lo a contratar você. 38 00:01:38,799 --> 00:01:40,177 Eu não sei... 39 00:01:40,201 --> 00:01:42,835 É um casal de crianças, quão ruim poderia ser? 40 00:01:52,246 --> 00:01:53,690 Oi! Eu sou Kate Jordan! 41 00:01:53,714 --> 00:01:56,927 Minha amiga ligou, e falou com o Sr. Martell sobre um trabalho? 42 00:01:56,951 --> 00:01:58,395 Srtª Jordan! 43 00:01:58,419 --> 00:01:59,830 Estou na Sala de Conferências! 44 00:01:59,854 --> 00:02:02,165 Pegue o elevador executivo; o código é 1318! 45 00:02:02,189 --> 00:02:04,156 Certo! 46 00:02:05,559 --> 00:02:07,504 Starlee me disse que está procurando emprego? 47 00:02:07,528 --> 00:02:09,172 Sim, estou! 48 00:02:09,196 --> 00:02:11,775 Eu conheço a Starlee desde que ela era uma garotinha. 49 00:02:11,799 --> 00:02:16,313 Na verdade, quando minha esposa faleceu no ano passado, 50 00:02:16,337 --> 00:02:17,948 foi o pai da Starlee que me ajudou 51 00:02:17,972 --> 00:02:19,616 através de alguns dos piores. 52 00:02:19,640 --> 00:02:21,284 Sinto muito por sua perda! 53 00:02:21,308 --> 00:02:24,821 Olha Kate, vou ficar longe mais que o normal 54 00:02:24,845 --> 00:02:27,824 neste Verão, graças a uma fusão no exterior! 55 00:02:27,848 --> 00:02:29,860 Eu preciso de alguém para cuidar dos meus filhos. 56 00:02:29,884 --> 00:02:31,461 Sabe que eu não sou profissional. 57 00:02:31,485 --> 00:02:33,096 Eu sei que você não é, mas Starlee diz 58 00:02:33,120 --> 00:02:34,898 que tem experiência de babá. 59 00:02:34,922 --> 00:02:35,599 Bem, sim- 60 00:02:35,623 --> 00:02:37,601 E Tutora de Francês? 61 00:02:37,625 --> 00:02:39,336 Afirmativo! 62 00:02:39,360 --> 00:02:41,004 Já passei por 3 profissionais, 63 00:02:41,028 --> 00:02:42,672 e nenhum deles foi um ajuste! 64 00:02:42,696 --> 00:02:44,241 Mas agora que a conheci, 65 00:02:44,265 --> 00:02:46,109 acho que meus filhos vão amar você! 66 00:02:46,133 --> 00:02:47,699 Bem, quais são seus nomes? 67 00:02:49,837 --> 00:02:52,215 Tem o Jack, nosso principe! 68 00:02:52,239 --> 00:02:55,252 Ele ama tudo, de arco e flecha a solos de piano. 69 00:02:55,276 --> 00:02:56,987 Ele é um cavalheiro e um brincalhão! 70 00:02:57,011 --> 00:02:59,823 E nossa princesa, Rose! 71 00:02:59,847 --> 00:03:01,358 Ela é uma artista! 72 00:03:01,382 --> 00:03:05,395 Ela não quer nada mais do que viver em Paris um dia e pintar. 73 00:03:05,419 --> 00:03:06,997 Então o que você diz? 74 00:03:07,021 --> 00:03:08,832 Sinto que posso confiar em você! 75 00:03:08,856 --> 00:03:11,868 O trabalho é seu! 76 00:03:11,892 --> 00:03:13,837 Você acabou de me conhecer! 77 00:03:13,861 --> 00:03:17,140 Eu sei, mas meu instinto me diz que você fará um ótimo trabalho. 78 00:03:17,164 --> 00:03:20,210 E meu intestino nunca está errado! 79 00:03:20,234 --> 00:03:23,480 E... Em termos de compensação? 80 00:03:23,504 --> 00:03:24,948 Ah, sim! 81 00:03:24,972 --> 00:03:28,451 Como 20 mil soam? 82 00:03:28,475 --> 00:03:30,720 20 mil dólares? 83 00:03:30,744 --> 00:03:31,888 Muito baixo? 84 00:03:31,912 --> 00:03:34,658 Não é... É perfeito! 85 00:03:34,682 --> 00:03:36,092 Fantástico! 86 00:03:36,116 --> 00:03:38,094 Eu tenho que estar no aeroporto em 30 minutos. 87 00:03:38,118 --> 00:03:40,163 Posso pedir ao meu chofer buscá-la mais tarde hoje? 88 00:03:40,187 --> 00:03:42,132 E a levar para a Vinha? 89 00:03:42,156 --> 00:03:43,700 Hoje? 90 00:03:43,724 --> 00:03:45,390 Sim, soa bem! 91 00:04:29,937 --> 00:04:31,248 Boa tarde! 92 00:04:31,272 --> 00:04:32,782 Você deve ser Katherine! 93 00:04:32,806 --> 00:04:34,718 Eu sou a Srª Gray, Governanta! 94 00:04:34,742 --> 00:04:36,553 Sim, o Sr. Martell me contou sobre a Srª! 95 00:04:36,577 --> 00:04:38,021 E por favor, me chame de Kate! 96 00:04:38,045 --> 00:04:40,657 Claro! 97 00:04:40,681 --> 00:04:41,992 Aqui, deixe-me ajudá-la! 98 00:04:42,016 --> 00:04:43,593 Não está tudo bem, entendi! 99 00:04:43,617 --> 00:04:44,995 Obrigada! 100 00:04:45,019 --> 00:04:47,797 As outras duas garotas me fizeram carregar as delas. 101 00:04:47,821 --> 00:04:49,755 Eu gosto de você já! 102 00:04:54,895 --> 00:04:56,094 Obrigada! 103 00:05:01,268 --> 00:05:05,615 O Sr. Martell te contou a história da nossa vinha? 104 00:05:05,639 --> 00:05:08,551 Não houve tempo! 105 00:05:08,575 --> 00:05:11,721 É uma das vinícolas mais antigas da Costa Oeste. 106 00:05:11,745 --> 00:05:14,424 Nós ainda temos garrafas de mais de 100 anos atrás 107 00:05:14,448 --> 00:05:16,393 na Adega! 108 00:05:16,417 --> 00:05:18,828 Tem Adega? 109 00:05:18,852 --> 00:05:20,063 Sim! 110 00:05:20,087 --> 00:05:23,422 Os túneis correm por meia milha abaixo do solo. 111 00:05:37,705 --> 00:05:42,218 Você terá o uso de um carro para toda a sua estadia conosco. 112 00:05:42,242 --> 00:05:45,344 E a chave está aqui! 113 00:05:49,717 --> 00:05:51,983 No seu quarto... 114 00:05:54,421 --> 00:05:55,854 Uau! 115 00:06:03,997 --> 00:06:06,876 Costumava ser o escritório da Srª Martell! 116 00:06:06,900 --> 00:06:10,480 Espero que o encontre a seu gosto! 117 00:06:10,504 --> 00:06:12,938 É incrível, obrigada! 118 00:06:15,409 --> 00:06:17,287 Quando posso conhecer Jack e Rose? 119 00:06:17,311 --> 00:06:20,390 Jack ainda está ausente na Escola por mais algumas semanas! 120 00:06:20,414 --> 00:06:23,026 Mas Rose está em seu quarto do outro lado do corredor. 121 00:06:23,050 --> 00:06:25,028 Por que não se apresenta a ela? 122 00:06:25,052 --> 00:06:27,364 Eu sei que ela está morrendo de vontade de conhecer você. 123 00:06:27,388 --> 00:06:29,799 E se tiver alguma dúvida sobre qualquer coisa, 124 00:06:29,823 --> 00:06:31,801 não hesite em perguntar! 125 00:06:31,825 --> 00:06:33,370 Estou aqui para ajudar! 126 00:06:33,394 --> 00:06:35,627 Vou; obrigada, Srª Grey! 127 00:07:08,395 --> 00:07:10,028 Oi! 128 00:07:11,565 --> 00:07:12,964 Olá! 129 00:07:16,203 --> 00:07:17,981 Todos eles são seus? 130 00:07:18,005 --> 00:07:19,682 Sim; gostou deles? 131 00:07:19,706 --> 00:07:21,217 Adorei! 132 00:07:21,241 --> 00:07:22,652 Você é muito talentosa! 133 00:07:22,676 --> 00:07:24,654 Obrigada! 134 00:07:24,678 --> 00:07:28,658 Muito bem! Falou corretamente! 135 00:07:28,682 --> 00:07:29,993 O meu nome é Kate! 136 00:07:30,017 --> 00:07:31,795 Como o chama? 137 00:07:31,819 --> 00:07:34,464 Eu só sei "por favor"; e "obrigada"! 138 00:07:34,488 --> 00:07:37,122 Está tudo bem; vamos trabalhar nisto! 139 00:07:43,931 --> 00:07:45,442 Aqui! 140 00:07:45,466 --> 00:07:47,177 Eu quero dá-la para você! 141 00:07:47,201 --> 00:07:49,913 Obrigada! Qual é o nome dela? 142 00:07:49,937 --> 00:07:51,381 Josefina! 143 00:07:51,405 --> 00:07:54,317 Josefina! Ela é bonita! 144 00:07:54,341 --> 00:07:56,186 Ei, o que está acontecendo neste aqui? 145 00:07:56,210 --> 00:07:58,288 Oh, sou eu e Jack brincando um jogo! 146 00:07:58,312 --> 00:08:00,056 Bem, é divertido! 147 00:08:00,080 --> 00:08:03,293 Ele está deixando-a sair com esta chave? 148 00:08:03,317 --> 00:08:04,727 Não... 149 00:08:04,751 --> 00:08:06,396 Trancando-me! 150 00:08:06,420 --> 00:08:08,097 Foi difícil respirar! 151 00:08:08,121 --> 00:08:10,722 Eu não gostei deste jogo! 152 00:08:15,863 --> 00:08:18,074 Hora do jantar! Está com fome? 153 00:08:18,098 --> 00:08:19,709 Eu estou faminta! 154 00:08:19,733 --> 00:08:21,678 Eu vou lhe mostrar o caminho! 155 00:08:21,702 --> 00:08:22,767 Certo! 156 00:08:24,605 --> 00:08:26,916 Então, conheceu a Srtª Kine? 157 00:08:26,940 --> 00:08:30,720 Starlee? Sim, somos colegas de quarto! 158 00:08:30,744 --> 00:08:32,989 Srª Gray não gosta de Starlee! 159 00:08:33,013 --> 00:08:34,824 Não é verdade! 160 00:08:34,848 --> 00:08:36,493 Eu só acho que ela deveria prestar atenção 161 00:08:36,517 --> 00:08:37,827 quando pessoas falam com ela, 162 00:08:37,851 --> 00:08:40,719 em vez de olhar para o celular dela! 163 00:08:44,725 --> 00:08:48,037 Srª Gray provavelmente está certa! 164 00:08:48,061 --> 00:08:49,739 Srª Gray acha que talvez 165 00:08:49,763 --> 00:08:51,674 seja hora do café e da sobremesa! 166 00:08:51,698 --> 00:08:55,378 Que tal isto? 167 00:08:55,402 --> 00:08:57,146 E enquanto vou fazendo isto, Kate, 168 00:08:57,170 --> 00:09:00,216 por que você não me conta sobre sua experiência? 169 00:09:00,240 --> 00:09:02,318 Qual foi a última posição que você ocupou? 170 00:09:02,342 --> 00:09:05,755 Bem, quando eu estava na escola, tinha 2 empregos! 171 00:09:05,779 --> 00:09:08,858 Num deles estive ensinando Francês, 172 00:09:08,882 --> 00:09:11,461 e noutro fui Voluntária no Centro de Saúde! 173 00:09:11,485 --> 00:09:14,197 Parece que você sabe o valor do trabalho duro. 174 00:09:14,221 --> 00:09:17,567 Você tem alguma família? 175 00:09:17,591 --> 00:09:19,569 Não! 176 00:09:19,593 --> 00:09:22,505 Todos se foram! 177 00:09:22,529 --> 00:09:24,073 Eu tive uma irmã! 178 00:09:24,097 --> 00:09:26,009 Mas ela... 179 00:09:26,033 --> 00:09:28,845 Afogou-se no ano passado! 180 00:09:28,869 --> 00:09:30,980 Oh! 181 00:09:31,004 --> 00:09:35,251 Bem, lamento ouvir isto! 182 00:09:35,275 --> 00:09:36,819 Rosa? 183 00:09:36,843 --> 00:09:39,489 Eu poli todas as colheres esta tarde! 184 00:09:39,513 --> 00:09:42,881 E sei que você me viu polindo-os! 185 00:09:44,484 --> 00:09:47,697 Agora vou lhe perguntar uma vez! 186 00:09:47,721 --> 00:09:50,266 Você roubou uma das colheres? 187 00:09:50,290 --> 00:09:51,367 Não! 188 00:09:51,391 --> 00:09:53,236 Rosa! 189 00:09:53,260 --> 00:09:55,772 Diga-me a verdade! 190 00:09:55,796 --> 00:09:59,676 Não apanhei, eu juro! 191 00:09:59,700 --> 00:10:03,079 Por que todos nós não as procuramos? 192 00:10:03,103 --> 00:10:05,481 Soa maravilhoso! 193 00:10:05,505 --> 00:10:07,917 Rose, por que não procuramos por elas? 194 00:10:07,941 --> 00:10:10,019 Certo! 195 00:10:10,043 --> 00:10:13,289 E Kate, por que não olhamos lá em cima? 196 00:10:13,313 --> 00:10:14,579 Certo! 197 00:10:23,123 --> 00:10:25,535 Não acha que ela apanhou-as? 198 00:10:25,559 --> 00:10:28,271 Eu acho que as crianças nem sempre são anjos 199 00:10:28,295 --> 00:10:31,307 e se você lhes der uma polegada, eles tomarão uma milha. 200 00:10:31,331 --> 00:10:33,776 Elas precisam de limites, disciplina! 201 00:10:33,800 --> 00:10:34,911 Claro! 202 00:10:34,935 --> 00:10:36,579 E adiro à sua experiência! 203 00:10:36,603 --> 00:10:39,115 O que significa? 204 00:10:39,139 --> 00:10:40,817 Sinto muito! 205 00:10:40,841 --> 00:10:45,221 Eu assumi, com o jeito como me disse, 206 00:10:45,245 --> 00:10:47,657 que você deve ter seus próprios filhos? 207 00:10:47,681 --> 00:10:49,692 Eu não posso! 208 00:10:49,716 --> 00:10:53,396 Mas conheço estas crianças como se fossem minhas! 209 00:10:53,420 --> 00:10:56,888 E sei quando estão mentindo! 210 00:11:00,961 --> 00:11:02,438 Rosa! 211 00:11:02,462 --> 00:11:04,329 Por favor, venha aqui! 212 00:11:13,040 --> 00:11:14,217 Eu não as peguei! 213 00:11:14,241 --> 00:11:18,287 Você sabe qual é a penalidade por mentir... 214 00:11:18,311 --> 00:11:20,278 Sem sobremesa! 215 00:11:26,353 --> 00:11:27,353 Ei... 216 00:11:30,023 --> 00:11:32,791 Você pegou aquela colher? 217 00:11:37,030 --> 00:11:38,374 Eu não me importaria com isto! 218 00:11:38,398 --> 00:11:39,942 Grey é uma pessoa dura, mas quer bem! 219 00:11:39,966 --> 00:11:41,944 E se ela ficar com raiva, vai explodir rápido. 220 00:11:41,968 --> 00:11:44,047 Lembre-se: você está no comando! 221 00:11:44,071 --> 00:11:44,947 Estou? 222 00:11:44,971 --> 00:11:46,649 Quando se trata das crianças, sim! 223 00:11:46,673 --> 00:11:48,073 Você é a babá! 224 00:11:49,443 --> 00:11:53,289 Eu me sinto tão mal por Rose! 225 00:11:53,313 --> 00:11:55,224 Ela parece tão doce! 226 00:11:55,248 --> 00:11:56,092 Embarcando, tenho ir! 227 00:11:56,116 --> 00:11:57,493 Eu ligo novamente em breve! 228 00:11:57,517 --> 00:11:58,594 Adeus, bela! 229 00:11:58,618 --> 00:12:00,618 Tenha um voo seguro! 230 00:12:14,334 --> 00:12:16,345 Desculpe se a assustei! 231 00:12:16,369 --> 00:12:17,947 Está tudo bem! 232 00:12:17,971 --> 00:12:20,538 Apenas pensei em trancar a porta! 233 00:12:22,175 --> 00:12:24,153 A porta está bem aberta! 234 00:12:24,177 --> 00:12:27,890 Provavelmente está apenas se acostumando com este lugar! 235 00:12:27,914 --> 00:12:32,128 Tem muita história nestas paredes! 236 00:12:32,152 --> 00:12:35,531 Sim, provavelmente é isto! 237 00:12:35,555 --> 00:12:37,333 Existe algo que você precisava? 238 00:12:37,357 --> 00:12:40,403 O Sr. Martell nos enviou um email! 239 00:12:40,427 --> 00:12:42,293 Oh, enviou-lhe? 240 00:12:44,865 --> 00:12:47,543 "Encaminha-lhe da escola de Jack! 241 00:12:47,567 --> 00:12:49,879 Este é o terceiro ataque dele"! 242 00:12:49,903 --> 00:12:52,949 Parece que Jack está sendo expulso! 243 00:12:52,973 --> 00:12:54,817 "Confio que será capaz lidar com este assunto 244 00:12:54,841 --> 00:12:57,587 até eu me juntar a você, no final do mês"! 245 00:12:57,611 --> 00:13:02,725 "A pedido da Diretoria da Escola..." 246 00:13:02,749 --> 00:13:04,494 "Pela segurança dos outros alunos..." 247 00:13:04,518 --> 00:13:06,062 Isto parece sério! 248 00:13:06,086 --> 00:13:08,397 Ou como um Internato excessivamente zeloso! 249 00:13:08,421 --> 00:13:12,268 Jack é certamente indisciplinado, mas está longe de ser perigoso. 250 00:13:12,292 --> 00:13:14,403 Aqui diz que pode ter empurrado um colega de classe 251 00:13:14,427 --> 00:13:16,139 descendo um lance de escadas! 252 00:13:16,163 --> 00:13:17,907 Que o menino quase ficou paralítico! 253 00:13:17,931 --> 00:13:20,543 "Pode ter"! Eu imagino um lugar imprestável assim 254 00:13:20,567 --> 00:13:23,546 não sabe como trabalhar com um garoto como ele. 255 00:13:23,570 --> 00:13:25,715 Quando o encontrar amanhã, você verá! 256 00:13:25,739 --> 00:13:28,239 Jack não machucaria uma mosca! 257 00:13:43,657 --> 00:13:45,890 Bem vindo a casa, Jack! 258 00:13:50,330 --> 00:13:53,109 Obrigado, Srta. Gray! É ótimo estar de volta! 259 00:13:53,133 --> 00:13:56,779 Ah, e eu lhe trouxe isto! 260 00:13:56,803 --> 00:13:59,838 Não precisava de se preocupar! 261 00:14:02,108 --> 00:14:03,808 Bem, não só para a Srª! 262 00:14:09,349 --> 00:14:10,927 Olá, Srtª Jordan! 263 00:14:10,951 --> 00:14:12,361 É um prazer em conhecê-la! 264 00:14:12,385 --> 00:14:14,497 Pode me chamar de Kate! E já ouvi muito sobre você! 265 00:14:14,521 --> 00:14:17,233 Apenas as partes boas, certo? 266 00:14:17,257 --> 00:14:18,568 Venha, Jack! 267 00:14:18,592 --> 00:14:20,803 Parece que pode comer uma boa refeição caseira! 268 00:14:20,827 --> 00:14:23,962 O que lhe deram como alimento nesses dias? 269 00:14:26,766 --> 00:14:28,544 Uiii! 270 00:14:28,568 --> 00:14:29,912 O que aconteceu? 271 00:14:29,936 --> 00:14:31,547 As flores... 272 00:14:31,571 --> 00:14:34,217 Posso ver? 273 00:14:34,241 --> 00:14:36,007 Uiii! 274 00:14:37,911 --> 00:14:42,146 Está tudo bem; só as rosas que têm espinhos. 275 00:14:44,284 --> 00:14:46,784 É engraçado, o meu não tem... 276 00:15:06,273 --> 00:15:08,150 Excelente, Jack! 277 00:15:08,174 --> 00:15:10,253 Você melhorou muito! 278 00:15:10,277 --> 00:15:13,356 Eu aderi à minha prática, como me disse! 279 00:15:13,380 --> 00:15:15,791 O que achou, Kate? 280 00:15:15,815 --> 00:15:17,927 Achei que tocou muito bem! 281 00:15:17,951 --> 00:15:22,131 Apenas "muito bem"? Isto é tudo? 282 00:15:22,155 --> 00:15:24,867 Certamente foi a melhor versão d'O Artista! 283 00:15:24,891 --> 00:15:27,592 Já ouvi de alguém da sua idade tocar! 284 00:15:29,963 --> 00:15:31,607 Rosa? 285 00:15:31,631 --> 00:15:33,643 Por que não se junta ao Jack? 286 00:15:33,667 --> 00:15:36,279 Ambos tocam tão maravilhosamente juntos! 287 00:15:36,303 --> 00:15:38,414 Vamos tocar nosso Dueto! 288 00:15:38,438 --> 00:15:42,852 Vá em frente, Rosa! Toque... 289 00:15:42,876 --> 00:15:45,643 A Srtª Katherine e eu vamos preparar a sobremesa! 290 00:15:59,426 --> 00:16:01,270 Ele não é 1 tão pequeno cavalheiro? 291 00:16:01,294 --> 00:16:03,194 Ele é muito talentoso! 292 00:16:05,865 --> 00:16:08,411 Eu acho que os outros garotos estão com ciúmes dele. 293 00:16:08,435 --> 00:16:11,647 É por isto que Curtis foi acusado! 294 00:16:11,671 --> 00:16:13,316 Curtis, o garoto que está acusando Jack 295 00:16:13,340 --> 00:16:14,951 de empurrá-lo pelas escadas? 296 00:16:14,975 --> 00:16:17,687 Ah, sim, ele está com Jack há muito tempo! 297 00:16:17,711 --> 00:16:21,412 Jack alçou-se a Capitão do time, e ele nunca deixou passar! 298 00:16:29,155 --> 00:16:30,822 Continue tocando! 299 00:16:32,359 --> 00:16:35,193 Eu disse, continue tocando! 300 00:16:48,675 --> 00:16:51,420 Você não quer falar com ele sobre o que aconteceu na Escola? 301 00:16:51,444 --> 00:16:53,856 Oh, não; esta noite, não! 302 00:16:53,880 --> 00:16:55,858 Não quero estragar o regresso dele! 303 00:16:55,882 --> 00:16:57,482 Eles estão tão felizes! 304 00:17:02,055 --> 00:17:04,300 Meu Deus! O que aconteceu? 305 00:17:04,324 --> 00:17:06,602 Jack quebrou meus dedos! 306 00:17:06,626 --> 00:17:08,204 Eu não fiz isto! A tampa escorregou! 307 00:17:08,228 --> 00:17:10,339 Eu mal tenho minhas próprias mãos fora do caminho! 308 00:17:10,363 --> 00:17:12,430 Rose, foi o que aconteceu? 309 00:17:13,967 --> 00:17:15,678 Jack, por que você machucou sua irmã? 310 00:17:15,702 --> 00:17:17,346 Espere só um momento! 311 00:17:17,370 --> 00:17:19,949 Não é possível que Jack esteja dizendo a verdade? 312 00:17:19,973 --> 00:17:23,574 E Rose está mentindo exatamente como ela fez na noite passada? 313 00:17:24,911 --> 00:17:26,455 Ambos, por favor, vão seus quartos! 314 00:17:26,479 --> 00:17:28,579 Eu preciso conversar com a Srtª Gray! 315 00:17:29,549 --> 00:17:31,649 Agora, por favor! 316 00:17:37,057 --> 00:17:41,737 Olha, sei que você está aqui há mais tempo do que eu. 317 00:17:41,761 --> 00:17:45,007 Mas também sei o que fui contratada para fazer 318 00:17:45,031 --> 00:17:47,910 e eu vou fazer isto! 319 00:17:47,934 --> 00:17:50,413 Você mesma disse que as crianças precisam de disciplina 320 00:17:50,437 --> 00:17:53,582 e não acho que estamos fazendo nenhum favor a Jack 321 00:17:53,606 --> 00:17:57,019 se entregando a explosões como esta; então... 322 00:17:57,043 --> 00:18:00,289 Acho que o pai dele deveria saber! 323 00:18:00,313 --> 00:18:03,459 Sabia que gostaria de você! 324 00:18:03,483 --> 00:18:07,897 Você não toma qualquer tolice! 325 00:18:07,921 --> 00:18:10,299 Então faça o que quiser sobre Jack, 326 00:18:10,323 --> 00:18:14,870 mas lembre-se que o Sr. Martell é um homem muito ocupado. 327 00:18:14,894 --> 00:18:17,173 O que isto quer dizer? 328 00:18:17,197 --> 00:18:21,210 Eu aprendi da maneira mais difícil de reservar quaisquer interrupções 329 00:18:21,234 --> 00:18:25,781 por apenas as circunstâncias mais extremas. 330 00:18:25,805 --> 00:18:28,184 Você seria sensata em fazer o mesmo 331 00:18:28,208 --> 00:18:32,621 especialmente durante o seu período introdutório. 332 00:18:32,645 --> 00:18:35,157 Bem, ainda acho que ele deveria saber! 333 00:18:35,181 --> 00:18:38,194 Jack poderia ter realmente machucado ela! 334 00:18:38,218 --> 00:18:39,762 Deixe-me falar com o Jack! 335 00:18:39,786 --> 00:18:42,364 Então, se achar que ainda for necessário, 336 00:18:42,388 --> 00:18:46,090 podemos ligar para o sr. Martell! Juntas! 337 00:19:09,215 --> 00:19:11,382 Por que você não vem, Kate? 338 00:19:20,994 --> 00:19:23,372 Como está Rose? 339 00:19:23,396 --> 00:19:25,441 Por sorte! 340 00:19:25,465 --> 00:19:27,910 Nada está quebrado, apenas machucado! 341 00:19:27,934 --> 00:19:31,502 Já disse à Srtª Gray que deveríamos consertar a tampa do piano! 342 00:19:33,339 --> 00:19:36,018 Você está feliz por estar em casa? 343 00:19:36,042 --> 00:19:37,953 Tudo bem, eu acho! 344 00:19:37,977 --> 00:19:40,856 Ouvi dizer que teve algum problema no Internato, 345 00:19:40,880 --> 00:19:44,460 com um dos outros garotos... 346 00:19:44,484 --> 00:19:47,429 Curtis? 347 00:19:47,453 --> 00:19:49,431 Não de minha parte, não houve! 348 00:19:49,455 --> 00:19:51,500 Jack, ele ainda está no Hospital! 349 00:19:51,524 --> 00:19:53,702 Ele disse que você o empurrou escada abaixo! 350 00:19:53,726 --> 00:19:55,571 Bem, Curtis é um mentiroso! 351 00:19:55,595 --> 00:19:57,206 Desde venci e ganhei o Capitão Equipe, 352 00:19:57,230 --> 00:19:58,474 ele me odiava! 353 00:19:58,498 --> 00:19:59,742 Ele quer me impedir de ganhar, 354 00:19:59,766 --> 00:20:01,076 Copa Arco e Flecha próximo ano! 355 00:20:01,100 --> 00:20:02,745 Por quê? 356 00:20:02,769 --> 00:20:06,148 Porque sabe que eu sou melhor do que ele! 357 00:20:06,172 --> 00:20:08,450 Só quero que saiba que estou aqui para cuidar de você 358 00:20:08,474 --> 00:20:11,820 e sua irmã, e eu só quero 359 00:20:11,844 --> 00:20:14,423 começar as coisas com o pé direito! 360 00:20:14,447 --> 00:20:16,525 Quero que você se sinta à vontade comigo! 361 00:20:16,549 --> 00:20:19,295 Então eu acho que começa com confiança! 362 00:20:19,319 --> 00:20:20,863 Voce entendeu? 363 00:20:20,887 --> 00:20:22,531 Entendi! 364 00:20:22,555 --> 00:20:27,269 Então o que aconteceu na Escola ou hoje, está atrás de nós! 365 00:20:27,293 --> 00:20:30,105 Esta é sua chance de ter um novo começo. 366 00:20:30,129 --> 00:20:32,775 Tanto quanto eu estou preocupada, tem uma ardósia limpa! 367 00:20:32,799 --> 00:20:34,543 Como soa? 368 00:20:34,567 --> 00:20:37,401 Soa maravilhoso! 369 00:20:41,774 --> 00:20:44,053 Kate? 370 00:20:44,077 --> 00:20:46,210 Durma bem! 371 00:20:56,522 --> 00:20:58,267 Quando você volta pra casa? 372 00:20:58,291 --> 00:20:59,702 Logo, princesa! 373 00:20:59,726 --> 00:21:02,004 Estou terminando meu trabalho aqui no Japão! 374 00:21:02,028 --> 00:21:03,772 Devo voltar para o aniversário de Jack! 375 00:21:03,796 --> 00:21:05,608 Mal posso esperar para revê-la! 376 00:21:05,632 --> 00:21:07,610 Como anda a nova Babá? 377 00:21:07,634 --> 00:21:09,979 Ela é excelente! 378 00:21:10,003 --> 00:21:11,714 Mas é ótimo; ela lhe ensinou isto? 379 00:21:11,738 --> 00:21:13,415 Sim! Sim! 380 00:21:13,439 --> 00:21:15,451 Você está indo tão bem! 381 00:21:15,475 --> 00:21:18,409 A Srtª Kate está por perto? Pode colocá-la no aparelho? 382 00:21:19,412 --> 00:21:20,923 Oi, Sr. Martell! 383 00:21:20,947 --> 00:21:22,625 Como vão as coisas? 384 00:21:22,649 --> 00:21:23,759 Está indo bem! 385 00:21:23,783 --> 00:21:25,628 Faltam alguns ajustes, é claro! 386 00:21:25,652 --> 00:21:26,595 Mas tudo está ótimo! 387 00:21:26,619 --> 00:21:27,997 Ótimo! 388 00:21:28,021 --> 00:21:29,765 Mandei Srª Grey marcar encontro entrevista, 389 00:21:29,789 --> 00:21:31,233 Rose na Academia Chilton, 6ª feira! 390 00:21:31,257 --> 00:21:33,402 Não posso fazer isto, mas andei me perguntando 391 00:21:33,426 --> 00:21:34,703 se pode fazer por mim? 392 00:21:34,727 --> 00:21:35,771 Eu? 393 00:21:35,795 --> 00:21:37,106 Faria-me um grande favor, 394 00:21:37,130 --> 00:21:38,807 e realmente estaria ajudando Rose! 395 00:21:38,831 --> 00:21:40,909 O encontro será às 13h! 396 00:21:40,933 --> 00:21:42,833 Estou enviando para o seu Calendário! 397 00:21:45,638 --> 00:21:47,216 Entendi! 398 00:21:47,240 --> 00:21:49,652 Sr. Martell, precisamos do Sr.! 399 00:21:49,676 --> 00:21:51,387 Olha, tenho que ir! 400 00:21:51,411 --> 00:21:53,589 Se tiver alguma dúvida, basta perguntar a Srª Gray! 401 00:21:53,613 --> 00:21:55,758 Ela sabe como tudo funciona por aí! 402 00:21:55,782 --> 00:21:58,093 E se ela não estiver lá, use seu melhor julgamento! 403 00:21:58,117 --> 00:21:59,561 - Obrigado! - Certo! 404 00:21:59,585 --> 00:22:00,663 Adeus, princesa! 405 00:22:00,687 --> 00:22:02,231 Adeus, papai! 406 00:22:02,255 --> 00:22:04,488 Venha, vamos encontrar o Jack! 407 00:22:07,527 --> 00:22:08,693 Dormiu bem, Kate? 408 00:22:10,697 --> 00:22:12,341 Sim, consegui! 409 00:22:12,365 --> 00:22:13,909 Srª Gray quer vê-lo na Cozinha! 410 00:22:13,933 --> 00:22:15,377 Ela sabe que estou praticando. 411 00:22:15,401 --> 00:22:16,512 É para o seu aniversário! 412 00:22:16,536 --> 00:22:18,914 Está com alguns bolos que ela quer que você prove. 413 00:22:18,938 --> 00:22:21,283 Você já atirou, Kate? 414 00:22:21,307 --> 00:22:22,618 Oh, não! 415 00:22:22,642 --> 00:22:24,553 Mas a Srª Gray realmente quer você na Cozinha! 416 00:22:24,577 --> 00:22:26,077 Por que não tenta? 417 00:22:28,481 --> 00:22:30,292 Certo! 418 00:22:30,316 --> 00:22:33,629 Basta segurar isto, nesta mão, 419 00:22:33,653 --> 00:22:36,799 pegar uma flecha aqui... 420 00:22:36,823 --> 00:22:37,866 Sim! 421 00:22:37,890 --> 00:22:41,203 Coloque aí mesmo! 422 00:22:41,227 --> 00:22:43,872 Puxe de volta e... 423 00:22:43,896 --> 00:22:45,596 Deixe ir! 424 00:22:47,500 --> 00:22:48,744 Não é ruim! 425 00:22:48,768 --> 00:22:50,079 Eu quero tentar! 426 00:22:50,103 --> 00:22:51,847 Esta foi a última flecha! 427 00:22:51,871 --> 00:22:54,116 Aqui, por que vocês não vão recolhê-las? 428 00:22:54,140 --> 00:22:57,453 E vou deixar você atirar, assim que eu descobrir o que a Srª Gray quer! 429 00:22:57,477 --> 00:22:59,043 Isto soa bem! 430 00:23:01,581 --> 00:23:04,281 Tome cuidado, por favor! Cuidado! 431 00:23:12,258 --> 00:23:14,503 Josefina! 432 00:23:14,527 --> 00:23:16,260 Meu Deus! 433 00:23:23,503 --> 00:23:25,013 O que você acha? 434 00:23:25,037 --> 00:23:26,070 Eu gosto dele! 435 00:23:27,807 --> 00:23:31,286 Você tem algo a dizer por si mesmo? 436 00:23:31,310 --> 00:23:32,688 Qual é o problema? 437 00:23:32,712 --> 00:23:36,592 Você poderia realmente nos machucar, e por que fez isso? 438 00:23:36,616 --> 00:23:37,926 Eu nunca vi isto antes! 439 00:23:37,950 --> 00:23:39,895 Não minta para mim! 440 00:23:39,919 --> 00:23:41,597 O que é isto? 441 00:23:41,621 --> 00:23:43,632 Este era o brinquedo favorito de Rose! 442 00:23:43,656 --> 00:23:45,234 Até que ela me deu de presente! 443 00:23:45,258 --> 00:23:48,337 E encontrei Jack usando-a como prática de alvo! 444 00:23:48,361 --> 00:23:49,571 Jack... 445 00:23:49,595 --> 00:23:51,340 Por que eu iria querer atirar nela? 446 00:23:51,364 --> 00:23:52,741 Já lhe dei uma chance! 447 00:23:52,765 --> 00:23:54,576 Mas você me mostrou quem realmente é! 448 00:23:54,600 --> 00:23:56,478 E agora é hora de pagar as consequências! 449 00:23:56,502 --> 00:23:57,746 Ah... 450 00:23:57,770 --> 00:24:01,150 E o que quer dizer? 451 00:24:01,174 --> 00:24:02,584 Você está de castigo! 452 00:24:02,608 --> 00:24:04,820 Sem telefones, sem computador, sem videogames! 453 00:24:04,844 --> 00:24:05,788 Não pode fazer isto! 454 00:24:05,812 --> 00:24:07,845 Oh, sim? Então, acompanhe-me! 455 00:24:19,258 --> 00:24:20,669 O que está fazendo? 456 00:24:20,693 --> 00:24:23,539 Exatamente o que disse que faria! 457 00:24:23,563 --> 00:24:25,174 Eu vou ligar para o meu pai! 458 00:24:25,198 --> 00:24:26,542 Por favor, faça isto! 459 00:24:26,566 --> 00:24:28,544 Srª Gray, ela está pegando todas as minhas coisas! 460 00:24:28,568 --> 00:24:30,913 Katherine, é realmente necessário? 461 00:24:30,937 --> 00:24:32,448 Já lhe disse que ele estava comigo! 462 00:24:32,472 --> 00:24:34,349 E ele disse que não tinha flechas! 463 00:24:34,373 --> 00:24:36,418 Então, quem estava atirando? 464 00:24:36,442 --> 00:24:37,920 Eu não sei! 465 00:24:37,944 --> 00:24:39,922 Talvez 1 trabalhadores estivesse se divertindo? 466 00:24:39,946 --> 00:24:43,192 Mas não acho que tenha sido o Jack! Ninguém foi ferido! 467 00:24:43,216 --> 00:24:46,094 Você não acha que está exagerando? 468 00:24:46,118 --> 00:24:49,398 Estou no comando, e ele está de castigo! 469 00:24:49,422 --> 00:24:50,599 Mas preciso minhas coisas! 470 00:24:50,623 --> 00:24:52,034 Não! 471 00:24:52,058 --> 00:24:54,269 O que precisa fazer é começar a pensar pedido desculpas 472 00:24:54,293 --> 00:24:56,327 para mim e sua irmã! 473 00:24:58,564 --> 00:25:00,064 Jack... 474 00:25:15,214 --> 00:25:16,514 Vamos! 475 00:25:56,522 --> 00:25:57,733 Certo! 476 00:25:57,757 --> 00:26:00,168 Acho que está funcionando! 477 00:26:00,192 --> 00:26:03,705 A quem encontrar estes, e a quem estiver assistindo! 478 00:26:03,729 --> 00:26:05,641 Estou gravando, porque não tenho certeza 479 00:26:05,665 --> 00:26:09,311 se puder confiar em meus próprios pensamentos! 480 00:26:09,335 --> 00:26:14,049 Receio que haja algo errado com o Jack. 481 00:26:14,073 --> 00:26:16,418 Aquele brilho em seus olhos! 482 00:26:16,442 --> 00:26:18,587 Eu não sei de onde vem! 483 00:26:18,611 --> 00:26:22,257 É quase como se ele quisesse me matar! 484 00:26:22,281 --> 00:26:25,460 Dr. Bartlett sabe mais do que está dizendo! 485 00:26:25,484 --> 00:26:29,131 Mas por mais que eu tente, não consigo que ele fale comigo! 486 00:26:29,155 --> 00:26:31,155 Eu não sei o que fazer. 487 00:26:57,316 --> 00:26:59,861 Dr. Bartlett? 488 00:26:59,885 --> 00:27:01,663 Sim? 489 00:27:01,687 --> 00:27:04,466 Meu nome é Kate Jordan; trabalho com os Martells! 490 00:27:04,490 --> 00:27:08,036 Sou sua Babá, tentei ligar mais cedo, mas ninguém respondeu. 491 00:27:08,060 --> 00:27:09,705 Oh, desculpe-me por tal! 492 00:27:09,729 --> 00:27:11,573 Não consigo ouvir o telefone aqui no jardim! 493 00:27:11,597 --> 00:27:13,130 Entre! 494 00:27:15,735 --> 00:27:17,980 O que posso fazer por você? 495 00:27:18,004 --> 00:27:21,016 Encontrei estes papéis nos Martell! 496 00:27:21,040 --> 00:27:22,951 Mas não fazem sentido para mim! 497 00:27:22,975 --> 00:27:26,410 Então me perguntei se você poderia me ajudar a entender! 498 00:27:31,217 --> 00:27:33,862 Oh, estes são apenas exames de sangue! 499 00:27:33,886 --> 00:27:35,664 Determinam o tipo de sangue de um paciente 500 00:27:35,688 --> 00:27:38,100 no caso de haver necessidade de transfusão! 501 00:27:38,124 --> 00:27:40,068 Nada fora do comum! 502 00:27:40,092 --> 00:27:42,471 Há também um teste de DNA! 503 00:27:42,495 --> 00:27:45,374 E queria saber se pode me dizer alguma coisa sobre tal? 504 00:27:45,398 --> 00:27:48,377 Sabe por que a Srª Martell o fez? 505 00:27:48,401 --> 00:27:51,013 Diga-me, qual é o seu interesse nisto? 506 00:27:51,037 --> 00:27:52,381 Estou apenas tentando entender! 507 00:27:52,405 --> 00:27:53,982 Entender o quê? 508 00:27:54,006 --> 00:27:55,450 Bem, é o Jack! 509 00:27:55,474 --> 00:27:58,120 Ele está causando alguns problemas em casa. 510 00:27:58,144 --> 00:27:59,855 Que tipo de problema? 511 00:27:59,879 --> 00:28:02,157 Algumas explosões, birras! 512 00:28:02,181 --> 00:28:03,325 Bem, ele é um menino! 513 00:28:03,349 --> 00:28:05,360 Vem com o território! 514 00:28:05,384 --> 00:28:08,630 Mas isto é diferente! 515 00:28:08,654 --> 00:28:13,835 E sei que a Srª Martell estava preocupada com o Jack. 516 00:28:13,859 --> 00:28:16,805 Este é realmente um assunto privado! 517 00:28:16,829 --> 00:28:19,708 Eu não acho que deveria estar discutindo isto com você. 518 00:28:19,732 --> 00:28:21,410 Bem, posso ligar para o Sr. Martell 519 00:28:21,434 --> 00:28:23,745 e obter seu consentimento, se o ajudar em tudo? 520 00:28:23,769 --> 00:28:27,549 Eu preferiria não envolver o Sr. Martell! 521 00:28:27,573 --> 00:28:30,952 Elizabeth me pediu para manter confidencial! 522 00:28:30,976 --> 00:28:34,690 A Srª Martell veio até mim, antes de eu me aposentar! 523 00:28:34,714 --> 00:28:36,158 Ela estava chateada! 524 00:28:36,182 --> 00:28:38,694 Ela pensou que Jack não fosse seu filho! 525 00:28:38,718 --> 00:28:44,232 Como queria aliviar sua mente, administrei o teste de DNA! 526 00:28:44,256 --> 00:28:47,135 E voltou 100% positivo! 527 00:28:47,159 --> 00:28:49,171 Então Jack é o filho dela? E o Sr. Martell? 528 00:28:49,195 --> 00:28:51,573 Sim... 529 00:28:51,597 --> 00:28:54,476 E tenho certeza que pode apreciar a natureza delicada 530 00:28:54,500 --> 00:28:57,212 deste inquérito! 531 00:28:57,236 --> 00:29:01,349 Então eu sugiro fortemente que você largue-o! 532 00:29:01,373 --> 00:29:04,086 Realmente tenho que voltar para minha jardinagem. 533 00:29:04,110 --> 00:29:05,253 Mas Dr., esta justa... 534 00:29:05,277 --> 00:29:06,855 Jovem Srª, estou aposentado! 535 00:29:06,879 --> 00:29:09,513 Eu gostaria de ficar sozinho! 536 00:29:11,784 --> 00:29:12,816 Certo! 537 00:29:20,025 --> 00:29:21,658 Posso ajudar? 538 00:29:24,230 --> 00:29:28,110 Este carro, costumava pertencer a um amigo meu. 539 00:29:28,134 --> 00:29:30,445 Mesma placa! 540 00:29:30,469 --> 00:29:32,347 Elizabeth? 541 00:29:32,371 --> 00:29:34,649 Você a conhecia? 542 00:29:34,673 --> 00:29:36,585 Eu trabalho com os filhos dela! 543 00:29:36,609 --> 00:29:39,921 Oh, maravilhoso! 544 00:29:39,945 --> 00:29:41,323 Bem vindo à Região Vinícola! 545 00:29:41,347 --> 00:29:42,491 Eu sou Joseph Donovan! 546 00:29:42,515 --> 00:29:43,492 Kate Jordan! 547 00:29:43,516 --> 00:29:44,526 Prazer em conhecê-lo! 548 00:29:44,550 --> 00:29:45,427 Você também! 549 00:29:45,451 --> 00:29:46,995 Como a conheceu? 550 00:29:47,019 --> 00:29:51,221 Fiz alguns trabalhos de Carpintaria para Martell, alguns anos atrás. 551 00:29:52,458 --> 00:29:56,104 É terrível, o que aconteceu com Elizabeth! 552 00:29:56,128 --> 00:29:58,974 Caindo, batendo a cabeça naquela pedra... 553 00:29:58,998 --> 00:30:00,342 Acidente louco! 554 00:30:00,366 --> 00:30:02,010 Sim! 555 00:30:02,034 --> 00:30:04,513 Tenho certeza de que tem mãos ocupadas cuidando das crianças! 556 00:30:04,537 --> 00:30:06,148 Pelo menos você tem ajuda, certo? 557 00:30:06,172 --> 00:30:07,315 Srª Gray? 558 00:30:07,339 --> 00:30:09,951 Se puder chamar como ajuda, sim! 559 00:30:09,975 --> 00:30:12,409 Sim, ela é um biscoito duro! 560 00:30:13,979 --> 00:30:15,657 Acho bom que você esteja lá agora! 561 00:30:15,681 --> 00:30:17,759 Será capaz de dar às crianças o que estão perdendo! 562 00:30:17,783 --> 00:30:19,027 E o que é isto? 563 00:30:19,051 --> 00:30:23,031 Amor... E atenção! 564 00:30:23,055 --> 00:30:25,267 Bem, eu tenho que ir! 565 00:30:25,291 --> 00:30:26,568 Foi bom conhecer você! 566 00:30:26,592 --> 00:30:27,969 Prazer em conhece-lo também. 567 00:30:27,993 --> 00:30:30,839 Se precisar de alguma coisa: Carpintaria, ou ajuda com as crianças! 568 00:30:30,863 --> 00:30:33,608 Ou apenas alguém para se lamentar com Gray, 569 00:30:33,632 --> 00:30:34,943 me ligue! 570 00:30:34,967 --> 00:30:35,877 Tem meu número! 571 00:30:35,901 --> 00:30:37,479 Vou mantê-lo em mente, obrigada! 572 00:30:37,503 --> 00:30:38,503 Certo! 573 00:30:57,323 --> 00:30:58,834 O que acha que está fazendo? 574 00:30:58,858 --> 00:31:00,302 Participando de um jogo! 575 00:31:00,326 --> 00:31:02,304 Você entrou no meu quarto? 576 00:31:02,328 --> 00:31:03,872 Eu não queria, é só... 577 00:31:03,896 --> 00:31:05,373 O quê? 578 00:31:05,397 --> 00:31:09,211 Este jogo foi o último presente que minha mãe me deu antes de morrer. 579 00:31:09,235 --> 00:31:12,002 Nós costumávamos jogar juntos todas as noites! 580 00:31:13,539 --> 00:31:18,075 Me desculpe se eu a chateie, é só, significou muito pra mim... 581 00:31:23,482 --> 00:31:26,127 Eu não estou chateada! 582 00:31:26,151 --> 00:31:28,396 Eu não estou! 583 00:31:28,420 --> 00:31:30,732 Simplesmente não pode entrar no quarto de outras pessoas. 584 00:31:30,756 --> 00:31:33,468 E já lhe disse, que estava de castigo! 585 00:31:33,492 --> 00:31:35,136 Eu deixei todo o resto lá! 586 00:31:35,160 --> 00:31:37,672 Eu nem peguei meu celular, nem meu laptop! 587 00:31:37,696 --> 00:31:42,043 Mas isto... é diferente! 588 00:31:42,067 --> 00:31:45,213 Pode perfeitamente entender, certo? 589 00:31:45,237 --> 00:31:47,582 Sim! 590 00:31:47,606 --> 00:31:49,784 Mas ainda... 591 00:31:49,808 --> 00:31:53,054 Sinto muito! 592 00:31:53,078 --> 00:31:55,724 Você sente muito por usar a boneca da sua irmã, 593 00:31:55,748 --> 00:31:59,494 para a prática de alvo? 594 00:31:59,518 --> 00:32:02,797 Eu cometi um erro esta manhã e... 595 00:32:02,821 --> 00:32:06,801 Eu realmente sinto muito! 596 00:32:06,825 --> 00:32:09,404 Pode, por favor, me perdoar? 597 00:32:09,428 --> 00:32:12,663 Sim eu posso! 598 00:32:22,441 --> 00:32:25,320 E se eu esquecer o que disse? E se eu estragar? 599 00:32:25,344 --> 00:32:26,855 Você não vai! 600 00:32:26,879 --> 00:32:29,724 E estarei lá, bem ao seu lado, o tempo todo! 601 00:32:29,748 --> 00:32:32,149 Vamos lá; não queremos nos atrasar! 602 00:32:36,522 --> 00:32:37,866 Oi! 603 00:32:37,890 --> 00:32:39,100 Posso ajudar? 604 00:32:39,124 --> 00:32:43,838 Nós temos uma entrevista às 13h para Rose Martell! 605 00:32:43,862 --> 00:32:46,908 Eu não vejo aqui! 606 00:32:46,932 --> 00:32:49,766 Tenho certeza que está aí; pode checar novamente? 607 00:32:50,936 --> 00:32:53,348 Oh, aqui está! 608 00:32:53,372 --> 00:32:54,616 Eu vejo o que aconteceu! 609 00:32:54,640 --> 00:32:56,651 Sua entrevista foi transferida para esta manhã 610 00:32:56,675 --> 00:32:57,786 e você não apareceu! 611 00:32:57,810 --> 00:32:59,020 O quê? 612 00:32:59,044 --> 00:33:00,422 Sim, eu tenho aqui! 613 00:33:00,446 --> 00:33:02,424 Ontem à noite, você ligou e ajustou! 614 00:33:02,448 --> 00:33:04,859 Eu não liguei! 615 00:33:04,883 --> 00:33:06,194 Qual é o seu nome? 616 00:33:06,218 --> 00:33:09,531 Eu sou Kate Jordan, a Babá! 617 00:33:09,555 --> 00:33:10,899 Diz aqui bem aqui: 618 00:33:10,923 --> 00:33:14,736 Kate Jordan, remarcada às oito e meia da manhã. 619 00:33:14,760 --> 00:33:16,705 Tem que haver algum tipo de erro. 620 00:33:16,729 --> 00:33:19,674 Desculpe, você perdeu o compromisso. 621 00:33:19,698 --> 00:33:21,076 Podemos remarcar? 622 00:33:21,100 --> 00:33:23,945 Deve haver algo que você possa fazer. 623 00:33:23,969 --> 00:33:25,647 Nosso Conselheiro de Inscrição saiu o dia 624 00:33:25,671 --> 00:33:26,948 não estará disponível novamente 625 00:33:26,972 --> 00:33:28,516 até o final do Verão! 626 00:33:28,540 --> 00:33:31,152 Mas então será tarde demais para se matricular no ano letivo. 627 00:33:31,176 --> 00:33:34,277 Desculpe, não há nada que possa fazer! 628 00:33:42,187 --> 00:33:43,398 Simplesmente não faz sentido! 629 00:33:43,422 --> 00:33:45,433 O Sr. Martell disse que a entrevista era às 13h! 630 00:33:45,457 --> 00:33:47,068 Eu tenho no meu calendário! 631 00:33:47,092 --> 00:33:48,503 Então o que aconteceu? 632 00:33:48,527 --> 00:33:50,438 Alguém ligou! 633 00:33:50,462 --> 00:33:51,673 Mas quem? 634 00:33:51,697 --> 00:33:53,708 Eu acho que poderia ter sido o Jack! 635 00:33:53,732 --> 00:33:55,877 Pode ser um dos seus truques! 636 00:33:55,901 --> 00:33:57,545 Eu dificilmente penso assim! 637 00:33:57,569 --> 00:33:59,647 Olha, Katherine! 638 00:33:59,671 --> 00:34:02,183 Não é o fim do mundo! 639 00:34:02,207 --> 00:34:05,653 Mas acho que devemos informar o Sr. Martell 640 00:34:05,677 --> 00:34:07,589 e ver o que ele diz! 641 00:34:07,613 --> 00:34:08,823 Eu posso ligar para ele! 642 00:34:08,847 --> 00:34:10,592 Não, não! Eu devo fazer isto! 643 00:34:10,616 --> 00:34:13,261 É minha responsabilidade! 644 00:34:13,285 --> 00:34:16,965 Olha, é um tiro longo, mas eu tenho um amigo. 645 00:34:16,989 --> 00:34:19,734 Alguém que conhece o Diretor em Chilton! 646 00:34:19,758 --> 00:34:23,038 Talvez pudesse ligar para ela? 647 00:34:23,062 --> 00:34:24,773 Seria incrível; você faria? 648 00:34:24,797 --> 00:34:26,241 Claro! 649 00:34:26,265 --> 00:34:28,031 Obrigada! 650 00:34:56,995 --> 00:34:59,096 Jack? 651 00:36:03,662 --> 00:36:06,796 A música aacordou, Kate? 652 00:36:08,233 --> 00:36:10,111 Qual é o problema? 653 00:36:10,135 --> 00:36:11,880 O que você está fazendo? 654 00:36:11,904 --> 00:36:13,948 Fazendo um sanduíche; quer um? 655 00:36:13,972 --> 00:36:15,583 Não, é o meio da noite! 656 00:36:15,607 --> 00:36:17,852 Estou faminto! 657 00:36:17,876 --> 00:36:20,054 Você estava no meu quarto? 658 00:36:20,078 --> 00:36:21,756 Por que eu estaria no seu quarto? 659 00:36:21,780 --> 00:36:23,591 Apenas responda a pergunta. 660 00:36:23,615 --> 00:36:26,161 Eu tenho meu próprio quarto! 661 00:36:26,185 --> 00:36:28,129 Você viu mais alguém? 662 00:36:28,153 --> 00:36:31,132 Aqui? Ficou maluca? 663 00:36:31,156 --> 00:36:33,535 O que está acontecendo? 664 00:36:33,559 --> 00:36:34,936 Oi, Srª Gray! 665 00:36:34,960 --> 00:36:37,405 Kate está agindo de forma estranha! 666 00:36:37,429 --> 00:36:39,641 Algum problema, Katherine? 667 00:36:39,665 --> 00:36:42,343 Ele esteve no meu quarto! 668 00:36:42,367 --> 00:36:44,045 Jack foi ao seu quarto? 669 00:36:44,069 --> 00:36:47,037 Sim e estava cantando esta música! 670 00:36:48,140 --> 00:36:50,618 Jack, volte para a cama! 671 00:36:50,642 --> 00:36:52,120 Mas eu não fiz nada! 672 00:36:52,144 --> 00:36:54,644 Agora, Jack! Vai! 673 00:37:01,553 --> 00:37:04,666 Você tem agido muito, muito estranho 674 00:37:04,690 --> 00:37:06,668 nestes últimos dias! 675 00:37:06,692 --> 00:37:08,836 Perdeu a entrevista no Chilton... 676 00:37:08,860 --> 00:37:10,138 Já lhe disse! 677 00:37:10,162 --> 00:37:13,775 Eu sei! Alguém mudou o horário! 678 00:37:13,799 --> 00:37:15,643 Mas agora você está acusando Jack 679 00:37:15,667 --> 00:37:17,712 de estar no seu quarto? 680 00:37:17,736 --> 00:37:19,302 Eu sei o que vi! 681 00:37:22,641 --> 00:37:25,787 Estive em seu quarto hoje cedo, limpando! 682 00:37:25,811 --> 00:37:29,624 O armário de remédios estava aberto e eu vi 683 00:37:29,648 --> 00:37:34,028 alguns dos medicamentos para ansiedade que você está tomando. 684 00:37:34,052 --> 00:37:37,098 Algo que tem a ver com a perda da sua irmã? 685 00:37:37,122 --> 00:37:38,866 Isto é privado! 686 00:37:38,890 --> 00:37:40,435 E não os levo mais! 687 00:37:40,459 --> 00:37:42,770 Tenho-os apenas por precaução! 688 00:37:42,794 --> 00:37:44,806 Você está certa! 689 00:37:44,830 --> 00:37:49,544 Não é da minha conta, lamento ter mencionado isto! 690 00:37:49,568 --> 00:37:51,646 Está tarde! 691 00:37:51,670 --> 00:37:53,147 Creio todos podemos nos beneficiar 692 00:37:53,171 --> 00:37:55,149 de ter uma boa noite de sono! 693 00:37:55,173 --> 00:37:58,253 Tenho certeza de que você se sentirá melhor de manhã. 694 00:37:58,277 --> 00:38:00,488 Você provavelmente está certa! 695 00:38:00,512 --> 00:38:01,512 Sim! 696 00:38:03,982 --> 00:38:05,682 Bons sonhos! 697 00:38:23,135 --> 00:38:25,079 O que é isto? 698 00:38:25,103 --> 00:38:26,770 Este é o seu quarto! 699 00:38:32,477 --> 00:38:34,322 E quem é aquele? 700 00:38:34,346 --> 00:38:36,758 Este é o Jack! 701 00:38:36,782 --> 00:38:38,126 Jack? 702 00:38:38,150 --> 00:38:41,296 Sim, ele está brincando de esconde-esconde e vai procurar. 703 00:38:41,320 --> 00:38:42,730 Quando foi isto? 704 00:38:42,754 --> 00:38:44,165 Noite passada! 705 00:38:44,189 --> 00:38:46,234 Foi ontem à noite? 706 00:38:46,258 --> 00:38:47,568 Eu acho! 707 00:38:47,592 --> 00:38:49,237 Rose, olhe para mim! 708 00:38:49,261 --> 00:38:50,605 Isto é importante. 709 00:38:50,629 --> 00:38:54,442 Você viu Jack brincando de esconde-esconde na noite passada? 710 00:38:54,466 --> 00:38:56,811 Eu o vi no corredor. 711 00:38:56,835 --> 00:38:59,981 Parece que você poderia dar uma pausa! 712 00:39:00,005 --> 00:39:04,018 Acho que Kate não viu o grande balanço, Rose? 713 00:39:04,042 --> 00:39:05,987 Por que não mostramos a ela? 714 00:39:06,011 --> 00:39:07,555 Não é muito longe daqui. 715 00:39:07,579 --> 00:39:09,357 Faz parte da propriedade? 716 00:39:09,381 --> 00:39:11,047 Uma parte secreta. 717 00:39:24,062 --> 00:39:27,108 Woo! 718 00:39:27,132 --> 00:39:28,443 Alto! Vá mais alto! 719 00:39:28,467 --> 00:39:29,510 No deixe ir! 720 00:39:29,534 --> 00:39:31,101 Eu não vou! 721 00:39:32,604 --> 00:39:34,449 Jack, você vai no Grande Balanço? 722 00:39:34,473 --> 00:39:37,051 Na verdade, eu sugeriria que você fizesse uma tentativa. 723 00:39:37,075 --> 00:39:38,853 Acho que sou um pouco velha para tal! 724 00:39:38,877 --> 00:39:41,622 Não, você não é; eu costumava empurrar minha mãe nele, o tempo todo! 725 00:39:41,646 --> 00:39:44,292 E ela era muito mais velha que você! 726 00:39:44,316 --> 00:39:46,094 Não está com medo, está? 727 00:39:46,118 --> 00:39:47,929 Claro que não! 728 00:39:47,953 --> 00:39:49,897 Então o que você está esperando? 729 00:39:49,921 --> 00:39:51,187 Tudo bem! 730 00:39:52,491 --> 00:39:54,102 Você já fez isto antes? 731 00:39:54,126 --> 00:39:55,536 Já faz um tempinho! 732 00:39:55,560 --> 00:39:57,305 Por que não fazemos uma pequena aposta? 733 00:39:57,329 --> 00:39:59,540 Você fica em mais de 30 segundos 734 00:39:59,564 --> 00:40:02,076 e nunca mais terá problemas comigo! 735 00:40:02,100 --> 00:40:03,311 E se eu não fizer? 736 00:40:03,335 --> 00:40:05,880 Você vai me devolver meu celular e meu laptop. 737 00:40:05,904 --> 00:40:07,849 Pelo menos pelo fim de semana. 738 00:40:07,873 --> 00:40:08,905 Combinado! 739 00:40:11,376 --> 00:40:14,177 Anel roda em volta das rosas... 740 00:40:15,280 --> 00:40:18,092 Bolso cheio de ramalhetes... 741 00:40:18,116 --> 00:40:21,229 Cinzas, cinzas... 742 00:40:21,253 --> 00:40:24,365 Todos nós caímos! 743 00:40:24,389 --> 00:40:25,967 Ok, Jack... 744 00:40:25,991 --> 00:40:28,836 Anel ao redor das rosadas... 745 00:40:28,860 --> 00:40:30,438 Jack! 746 00:40:30,462 --> 00:40:32,573 Bolso cheio de ramalhetes... 747 00:40:32,597 --> 00:40:34,442 Jack! 748 00:40:34,466 --> 00:40:35,843 Cinzas, cinzas! 749 00:40:35,867 --> 00:40:37,578 Podemos diminuir um pouco? 750 00:40:37,602 --> 00:40:39,380 31 segundos! 751 00:40:39,404 --> 00:40:42,038 Nós todos... Cairemos! 752 00:40:47,078 --> 00:40:50,024 Srtª Kate, está bem? 753 00:40:50,048 --> 00:40:51,959 Eu acho que está quebrada! 754 00:40:51,983 --> 00:40:55,118 Vá para o carro! 755 00:41:06,164 --> 00:41:07,308 Safou-se com uma fratura fina 756 00:41:07,332 --> 00:41:09,644 através do raio, é isto! 757 00:41:09,668 --> 00:41:11,112 Deve curar nas próximas semanas, 758 00:41:11,136 --> 00:41:12,914 mas deve usar isto por alguns dias! 759 00:41:12,938 --> 00:41:14,315 E vá com calma! 760 00:41:14,339 --> 00:41:15,817 Estou planejando isto! 761 00:41:15,841 --> 00:41:20,588 E um outro conselho: Fique longe das oscilações do pneu. 762 00:41:20,612 --> 00:41:23,112 Você não precisa se preocupar com tal! 763 00:41:26,685 --> 00:41:28,429 Ainda dói? 764 00:41:28,453 --> 00:41:31,199 Sim, um pouco! 765 00:41:31,223 --> 00:41:32,500 Srª Gray acabou de ligar! 766 00:41:32,524 --> 00:41:34,936 Disse a ela o que você fez? 767 00:41:34,960 --> 00:41:37,038 Eu disse a ela que houve um acidente! 768 00:41:37,062 --> 00:41:42,143 Estou disposta a olhar além disso, se você mantiver sua palavra. 769 00:41:42,167 --> 00:41:44,946 Lembre-se do que você disse? "30 segundos"! 770 00:41:44,970 --> 00:41:47,615 Rose gritou "31"! 771 00:41:47,639 --> 00:41:49,584 Um acordo é um acordo, Jack! 772 00:41:49,608 --> 00:41:51,285 Um acordo é um acordo! 773 00:41:51,309 --> 00:41:55,044 Não há mais mal-entendidos! 774 00:42:11,363 --> 00:42:13,608 Estamos tão felizes que todos possam estar aqui 775 00:42:13,632 --> 00:42:15,576 com a gente para comemorar hoje. 776 00:42:15,600 --> 00:42:19,914 Nós tivemos um pouco de dificuldade durante o ano passado. 777 00:42:19,938 --> 00:42:23,618 Mas eu fiquei tão impressionado com a habilidade de Jack 778 00:42:23,642 --> 00:42:27,922 para lidar com a adversidade e enfrentar o desafio. 779 00:42:27,946 --> 00:42:29,690 E sei que sua mãe ficaria orgulhosa 780 00:42:29,714 --> 00:42:32,593 do jovem que ele está se tornando! 781 00:42:32,617 --> 00:42:34,896 Vamos levantar nossos copos! 782 00:42:34,920 --> 00:42:35,963 Ao Jack! 783 00:42:35,987 --> 00:42:37,453 Ao Jack! 784 00:42:40,258 --> 00:42:42,036 Vamos! 785 00:42:42,060 --> 00:42:43,938 Foi um lindo brinde! 786 00:42:43,962 --> 00:42:45,373 Não foi? 787 00:42:45,397 --> 00:42:46,841 Kate, aqui! 788 00:42:46,865 --> 00:42:48,965 O dever chama! 789 00:42:54,105 --> 00:42:56,105 Obrigada! 790 00:42:57,475 --> 00:42:58,686 Vamos, Kate, vamos! 791 00:42:58,710 --> 00:43:00,109 Certo! 792 00:43:03,181 --> 00:43:05,214 Ei, excelente! 793 00:43:11,256 --> 00:43:13,501 Srtª Kate, está bem? 794 00:43:13,525 --> 00:43:15,670 Sim, estou bem, eu- 795 00:43:15,694 --> 00:43:18,573 Eu só fiquei um pouco tonta! 796 00:43:18,597 --> 00:43:19,996 Hora de voar! 797 00:43:22,267 --> 00:43:24,233 Vê isto! Pronta? 798 00:43:30,308 --> 00:43:31,652 Jack, pare com isto! 799 00:43:31,676 --> 00:43:33,054 Deixa-a em paz! 800 00:43:33,078 --> 00:43:34,877 Aqui vem de novo! 801 00:43:37,082 --> 00:43:38,426 Pare com isto! 802 00:43:38,450 --> 00:43:39,549 Pare com isto, Jack! 803 00:43:45,256 --> 00:43:48,002 Pare com isto, estou falando sério! 804 00:43:48,026 --> 00:43:49,303 O que há de errado com sua voz? 805 00:43:49,327 --> 00:43:51,694 Teve muito para beber? 806 00:44:00,071 --> 00:44:02,271 Olha o que você fez! Garota idiota! 807 00:44:04,476 --> 00:44:07,154 Jack... 808 00:44:07,178 --> 00:44:09,479 Saia do meu caminho, você está bêbada! 809 00:44:11,449 --> 00:44:12,915 Volte aqui! 810 00:44:14,386 --> 00:44:16,397 Eu vou pegar você! 811 00:44:16,421 --> 00:44:18,666 Jack, aonde você está indo? 812 00:44:18,690 --> 00:44:20,623 Ele colocou algo em minha bebida! 813 00:44:21,660 --> 00:44:22,925 Jack! 814 00:44:26,331 --> 00:44:28,976 Eu quero meu drone! 815 00:44:29,000 --> 00:44:31,912 Eu vou fazer você pagar por isto! 816 00:44:31,936 --> 00:44:33,503 Jack! 817 00:44:35,373 --> 00:44:36,751 Pare, Jack! 818 00:44:36,775 --> 00:44:38,019 Jack, o que está acontecendo? 819 00:44:38,043 --> 00:44:39,842 Não me toque! 820 00:44:41,312 --> 00:44:43,124 Você está bem? 821 00:44:43,148 --> 00:44:44,392 Ele me empurrou! 822 00:44:44,416 --> 00:44:45,826 Ele me empurrou! 823 00:44:45,850 --> 00:44:47,128 Não, eu não fiz! 824 00:44:47,152 --> 00:44:49,063 Bobagem, você está bêbada! 825 00:44:49,087 --> 00:44:51,921 Vá para o seu quarto! Vá para o seu quarto! 826 00:44:52,991 --> 00:44:54,691 Você está bem? 827 00:44:57,228 --> 00:44:59,240 Eu acho que alguém apanhou minha medicação, 828 00:44:59,264 --> 00:45:01,342 e misturou com a minha bebida! 829 00:45:01,366 --> 00:45:04,178 Eu não sei como, mas o que eu experimentei hoje. 830 00:45:04,202 --> 00:45:07,682 Foi um caso clássico de reação ao álcool. 831 00:45:07,706 --> 00:45:09,050 Como você pode ter certeza? 832 00:45:09,074 --> 00:45:12,353 Eu contei as pílulas, eu sei quantas sobraram. 833 00:45:12,377 --> 00:45:15,489 Pelo menos 3 ou 4 estavam faltando! 834 00:45:15,513 --> 00:45:17,925 E você acha que Jack fez isso? 835 00:45:17,949 --> 00:45:21,829 Ridículo, ele é apenas uma criança! 836 00:45:21,853 --> 00:45:24,498 O comportamento de Jack se encaixa em um padrão. 837 00:45:24,522 --> 00:45:27,868 Desde que cheguei aqui, ele é muito agressivo 838 00:45:27,892 --> 00:45:29,904 em direção a mim e Rose! 839 00:45:29,928 --> 00:45:32,373 Desculpe, mas o único padrão que vi 840 00:45:32,397 --> 00:45:34,842 é Katherine fazendo falsas acusações 841 00:45:34,866 --> 00:45:37,211 e exibindo completa incompetência. 842 00:45:37,235 --> 00:45:38,546 Isto não é verdade! 843 00:45:38,570 --> 00:45:41,949 Ela acusou Jack por invadir seu quarto, 844 00:45:41,973 --> 00:45:45,553 atirando flechas contra ela quando ele estava na cozinha comigo, 845 00:45:45,577 --> 00:45:49,957 e ela perdeu a entrevista de Rose com Chilton no início desta semana. 846 00:45:49,981 --> 00:45:52,326 Alguém mudou o horário da entrevista! 847 00:45:52,350 --> 00:45:56,530 Mais uma vez, ela culpa Jack! 848 00:45:56,554 --> 00:45:59,467 No início desta semana, ela arrastou as crianças 849 00:45:59,491 --> 00:46:01,969 para a propriedade Prescott, colocando-os em perigo 850 00:46:01,993 --> 00:46:03,871 em um velho balanço! 851 00:46:03,895 --> 00:46:06,207 Jack me disse que era parte da propriedade. 852 00:46:06,231 --> 00:46:09,076 Mais uma vez, a culpa é de Jack. 853 00:46:09,100 --> 00:46:13,447 E agora, hoje, você viu como ela se comportou na festa. 854 00:46:13,471 --> 00:46:15,316 Agiu tolamente, bêbada de si mesma, 855 00:46:15,340 --> 00:46:17,384 e até culpa isso Jack! 856 00:46:17,408 --> 00:46:20,654 Olha, vi o Jack empurrar a Kate. 857 00:46:20,678 --> 00:46:22,056 Ela estava bêbada! 858 00:46:22,080 --> 00:46:23,858 E menino empurrado na escola: também bêbado? 859 00:46:23,882 --> 00:46:25,226 Srªs, é isto! 860 00:46:25,250 --> 00:46:27,428 Eu sei o que vi! 861 00:46:27,452 --> 00:46:30,331 Sr. Martell, não sou só eu! 862 00:46:30,355 --> 00:46:36,704 A Srª Martell achava que havia algo errado com Jack também. 863 00:46:36,728 --> 00:46:38,973 Ela estava com medo dele! 864 00:46:38,997 --> 00:46:40,975 Eu encontrei isto em meu quarto! 865 00:46:40,999 --> 00:46:45,835 Estava escondido na minha penteadeira! 866 00:46:48,072 --> 00:46:51,519 Desculpe, tentei entrar em contato com o Sr., mas... 867 00:46:51,543 --> 00:46:53,442 Eu estava viajando! 868 00:46:54,946 --> 00:46:56,924 Estou gravando isso porque não tenho certeza 869 00:46:56,948 --> 00:46:59,693 se eu puder confiar em meus próprios pensamentos. 870 00:46:59,717 --> 00:47:02,863 Receio que haja algo errado com o Jack. 871 00:47:02,887 --> 00:47:05,666 Aquele brilho em seus olhos! 872 00:47:05,690 --> 00:47:08,369 Eu não sei de onde vem! 873 00:47:08,393 --> 00:47:11,127 É quase como se ele quisesse me matar. 874 00:47:12,497 --> 00:47:15,509 Ela nunca me contou sobre nada disso! 875 00:47:15,533 --> 00:47:17,945 Eu sei que a Srª Gray não concorda comigo 876 00:47:17,969 --> 00:47:20,781 mas eu realmente acredito que Jack é um perigo para Rose. 877 00:47:20,805 --> 00:47:22,416 E se ele não for removido desta casa, 878 00:47:22,440 --> 00:47:24,118 Temo pela vida dela também. 879 00:47:24,142 --> 00:47:25,352 Absurdo! 880 00:47:25,376 --> 00:47:26,742 Basta! 881 00:47:29,047 --> 00:47:31,992 Vou levar o Jack comigo de manhã. 882 00:47:32,016 --> 00:47:37,531 Existe uma Academia Militar ao Norte, da qual participei! 883 00:47:37,555 --> 00:47:39,300 E já passou da hora! 884 00:47:39,324 --> 00:47:40,901 Edward! 885 00:47:40,925 --> 00:47:42,203 Isto vai esmagá-lo! 886 00:47:42,227 --> 00:47:44,738 Eu sou o pai dele, Srª Gray! 887 00:47:44,762 --> 00:47:47,530 E farei o que acho certo! 888 00:48:07,051 --> 00:48:11,098 Eu sei que vai ser difícil; 889 00:48:11,122 --> 00:48:14,101 mas é o que eu fiz quando tinha a sua idade! 890 00:48:14,125 --> 00:48:16,303 E seu avô também! 891 00:48:16,327 --> 00:48:18,205 Mas eu não quero ir! 892 00:48:18,229 --> 00:48:20,229 Compreendo! 893 00:48:21,799 --> 00:48:23,744 Mas acredito em você, filho! 894 00:48:23,768 --> 00:48:29,250 Sei que você pode trabalhar com isto! 895 00:48:29,274 --> 00:48:31,485 Vai deixá-lo mais forte! 896 00:48:31,509 --> 00:48:35,723 Papai, por favor! Eu estou com medo! 897 00:48:35,747 --> 00:48:37,813 Não precisa! 898 00:48:39,684 --> 00:48:41,896 Junte suas coisas! 899 00:48:41,920 --> 00:48:43,519 Nós vamos sair bem cedo! 900 00:48:49,894 --> 00:48:51,761 Que dia! 901 00:48:53,431 --> 00:48:57,011 Acho que tomou a decisão certa! 902 00:48:57,035 --> 00:49:01,415 Eu temo que por estar relaxado com ele, 903 00:49:01,439 --> 00:49:04,151 posso ter estragado seu caráter! 904 00:49:04,175 --> 00:49:06,387 Obrigado, Kate! 905 00:49:06,411 --> 00:49:09,189 Eu sei que lidar com Jack não é fácil! 906 00:49:09,213 --> 00:49:11,225 Eu só quero que Rose esteja segura! 907 00:49:11,249 --> 00:49:14,161 E quero recompensar este trabalho apropriadamente. 908 00:49:14,185 --> 00:49:16,997 Estou adicionando um bônus de US $ 5.000 à sua indenização. 909 00:49:17,021 --> 00:49:17,965 Mas... 910 00:49:17,989 --> 00:49:19,733 Mas o quê? 911 00:49:19,757 --> 00:49:22,036 Eu faltei à entrevista de Rose! 912 00:49:22,060 --> 00:49:24,571 Que pode ser remarcada! 913 00:49:24,595 --> 00:49:26,674 Olhe, meu trabalho no exterior acabou! 914 00:49:26,698 --> 00:49:28,575 Estarei em San Francisco o resto do Verão, 915 00:49:28,599 --> 00:49:30,444 então se precisar de alguma coisa... 916 00:49:30,468 --> 00:49:33,013 Eu ligarei! 917 00:49:33,037 --> 00:49:35,482 Você está realmente fazendo a diferença com Rose. 918 00:49:35,506 --> 00:49:36,984 Eu quero dizer isto! 919 00:49:37,008 --> 00:49:39,520 Ela é uma garota muito talentosa! 920 00:49:39,544 --> 00:49:42,044 Ela é filha da mãe dela! 921 00:49:44,749 --> 00:49:46,115 Boa noite! 922 00:50:03,701 --> 00:50:05,279 Nós vamos pegar o barco. 923 00:50:05,303 --> 00:50:07,381 E vou deixar você dirigir desta vez! 924 00:50:07,405 --> 00:50:08,315 Promete? 925 00:50:08,339 --> 00:50:09,939 Prometo! 926 00:50:14,345 --> 00:50:15,378 Jack! 927 00:50:19,117 --> 00:50:21,362 Nã otem algo que gostaria de dizer à sua irmã? 928 00:50:21,386 --> 00:50:24,064 Sinto muito pela maneira como me comportei! 929 00:50:24,088 --> 00:50:26,867 Eu prometo que nunca mais farei isto de novo! 930 00:50:26,891 --> 00:50:29,103 Tudo bem, eu o perdoo! 931 00:50:29,127 --> 00:50:30,738 Muito bom! 932 00:50:30,762 --> 00:50:32,706 Faça bem, Jack! 933 00:50:32,730 --> 00:50:35,676 Esta é outra chance! Não desperdice! 934 00:50:35,700 --> 00:50:37,633 Este é um novo começo para você! 935 00:50:39,537 --> 00:50:41,815 Vai ficar tudo bem, Jack! 936 00:50:41,839 --> 00:50:44,084 Vou trazê-lo a casa em breve, eu prometo! 937 00:50:44,108 --> 00:50:48,110 E quando eu fizer, ela não estará aqui! 938 00:50:52,350 --> 00:50:54,183 Vamos! 939 00:51:03,261 --> 00:51:04,994 Adeus, Srª Gray! 940 00:51:25,683 --> 00:51:26,660 Você está bem? 941 00:51:26,684 --> 00:51:27,684 Sim! 942 00:51:28,753 --> 00:51:31,231 Estou apenas... 943 00:51:31,255 --> 00:51:34,001 Cansada! 944 00:51:34,025 --> 00:51:35,702 Olha a noite passada! 945 00:51:35,726 --> 00:51:38,194 Eu queria me desculpar! 946 00:51:40,698 --> 00:51:44,778 Eu acho que com tudo acontecendo... 947 00:51:44,802 --> 00:51:47,603 Eu fiquei um pouco emocional! 948 00:51:48,940 --> 00:51:52,519 Eu disse algumas coisas que não deveria! 949 00:51:52,543 --> 00:51:57,257 Eu só preciso que você saiba que sinto muito. 950 00:51:57,281 --> 00:52:00,449 Obrigada, isto significa muito! 951 00:52:08,860 --> 00:52:11,405 Isto machuca? 952 00:52:11,429 --> 00:52:12,473 Que tal aqui? 953 00:52:12,497 --> 00:52:13,774 Não! 954 00:52:13,798 --> 00:52:16,265 Pode girar para mim? 955 00:52:17,135 --> 00:52:18,846 Alguma dor? 956 00:52:18,870 --> 00:52:20,447 Um pouco! 957 00:52:20,471 --> 00:52:21,982 Isto é normal! 958 00:52:22,006 --> 00:52:24,518 Na verdade, acho que está se curando muito antes do previsto. 959 00:52:24,542 --> 00:52:25,986 Então eu posso perder o lance? 960 00:52:26,010 --> 00:52:27,788 Só se me prometer que vai pegar leve! 961 00:52:27,812 --> 00:52:29,123 Eu prometo! 962 00:52:29,147 --> 00:52:31,191 Certo! 963 00:52:31,215 --> 00:52:34,328 Posso lhe perguntar uma coisa? Sua opinião médica? 964 00:52:34,352 --> 00:52:36,396 Claro! 965 00:52:36,420 --> 00:52:39,500 Tenho estes registros médicos sobre as crianças 966 00:52:39,524 --> 00:52:43,003 e estou apenas tentando descobrir o que significam! 967 00:52:43,027 --> 00:52:45,873 Ok bem, vamos ver. 968 00:52:45,897 --> 00:52:47,841 Estes são exames de sangue! 969 00:52:47,865 --> 00:52:50,477 Esta é a mãe, AB positivo! 970 00:52:50,501 --> 00:52:54,815 E este é o pai, também AB positivo! 971 00:52:54,839 --> 00:52:56,183 Mas não se combinam! 972 00:52:56,207 --> 00:52:58,986 Aqui diz que a criança é O! 973 00:52:59,010 --> 00:53:00,254 Mas é impossível! 974 00:53:00,278 --> 00:53:01,622 Por quê? 975 00:53:01,646 --> 00:53:03,857 Não há como esta combinação dos 2 pais 976 00:53:03,881 --> 00:53:07,594 criar um tipo de sangue O em uma criança! 977 00:53:07,618 --> 00:53:10,964 É provavelmente por tal que ela solicitou o teste de DNA. 978 00:53:10,988 --> 00:53:13,200 E é uma combinação perfeita, mas... 979 00:53:13,224 --> 00:53:15,769 Mas o quê? 980 00:53:15,793 --> 00:53:18,005 Não está certo! 981 00:53:18,029 --> 00:53:19,606 O que você quer dizer? 982 00:53:19,630 --> 00:53:21,775 Esta empresa: CDC Diagnósticos! 983 00:53:21,799 --> 00:53:25,312 É para isto que passamos num teste como este, mas... 984 00:53:25,336 --> 00:53:27,748 Tem algo errado com este Formulário! 985 00:53:27,772 --> 00:53:29,271 Olhe aqui! 986 00:53:33,211 --> 00:53:35,744 Aqui! 987 00:53:36,847 --> 00:53:39,359 Veja isto. 988 00:53:39,383 --> 00:53:42,095 Vê a diferença clara nas duas formas? 989 00:53:42,119 --> 00:53:44,164 Este tem um formato diferente! 990 00:53:44,188 --> 00:53:47,367 E neste, os dados estão no lugar errado! 991 00:53:47,391 --> 00:53:49,169 Está dizendo que é uma falsificação? 992 00:53:49,193 --> 00:53:51,939 Parece assim para mim! 993 00:53:51,963 --> 00:53:55,676 O médico que ordenou isso, Dr. Bartlett: o conheceu? 994 00:53:55,700 --> 00:53:58,745 Sim, nós trabalhamos juntos antes de se aposentar. 995 00:53:58,769 --> 00:54:02,649 E ele foi... Honesto? 996 00:54:02,673 --> 00:54:04,351 Ele é maravilhoso! 997 00:54:04,375 --> 00:54:06,742 Um ótimo médico! 998 00:54:21,525 --> 00:54:23,726 Dr. Bartlett? 999 00:54:25,129 --> 00:54:26,795 Dr. Bartlett! 1000 00:54:29,066 --> 00:54:30,877 Sim? 1001 00:54:30,901 --> 00:54:33,213 Você não me disse que é impossível para 2 pais 1002 00:54:33,237 --> 00:54:37,217 com sangue AB positivo terem 1 filho que seja do tipo O! 1003 00:54:37,241 --> 00:54:38,685 Onde ouviu isto? 1004 00:54:38,709 --> 00:54:40,854 De sua colega, Drª Goldman! 1005 00:54:40,878 --> 00:54:42,389 Ela está errada! 1006 00:54:42,413 --> 00:54:45,425 Ela também me disse que estes Relatórios de DNA, 1007 00:54:45,449 --> 00:54:47,427 Parecem ser falsificações! 1008 00:54:47,451 --> 00:54:49,329 Ela está errada sobre tal também? 1009 00:54:49,353 --> 00:54:51,498 Ela me mostrou outro teste do mesmo Laboratório! 1010 00:54:51,522 --> 00:54:52,933 O formato não corresponde! 1011 00:54:52,957 --> 00:54:55,502 Então ela está mentindo, ou é o Sr., que está! 1012 00:54:55,526 --> 00:54:57,537 Jovem Srª, não tenho tempo 1013 00:54:57,561 --> 00:54:59,873 ou a inclinação para debater! 1014 00:54:59,897 --> 00:55:01,575 Pode acredita em que quiser. 1015 00:55:01,599 --> 00:55:03,710 Eu segui em frente, e você também deveria. 1016 00:55:03,734 --> 00:55:05,646 Eu não posso! 1017 00:55:05,670 --> 00:55:09,783 Eu cuidei de Rose Martell no último mês! 1018 00:55:09,807 --> 00:55:13,353 E eu vi como ela é amorosa; é perfeita! 1019 00:55:13,377 --> 00:55:15,322 Mas seu irmão, há apenas- 1020 00:55:15,346 --> 00:55:17,557 Tem alguma coisa errada! 1021 00:55:17,581 --> 00:55:22,396 E preciso saber a verdade por ela! 1022 00:55:22,420 --> 00:55:23,952 Sinto muito! 1023 00:55:25,823 --> 00:55:28,001 Eu vou falar com o Sr. Martell! 1024 00:55:28,025 --> 00:55:30,470 E vou sugerir que ele faça outro teste! 1025 00:55:30,494 --> 00:55:32,695 Com um médico diferente! 1026 00:55:47,978 --> 00:55:50,546 Srª Gray? O telefone! 1027 00:56:00,157 --> 00:56:02,135 Residência de Martell; aqui é a Kate! 1028 00:56:02,159 --> 00:56:03,570 EU... 1029 00:56:03,594 --> 00:56:05,972 Queria me desculpar! 1030 00:56:05,996 --> 00:56:07,607 Dr. Bartlett? 1031 00:56:07,631 --> 00:56:09,209 Você estava certa! 1032 00:56:09,233 --> 00:56:11,044 Sobre o teste de DNA? 1033 00:56:11,068 --> 00:56:14,181 Sobre tudo! 1034 00:56:14,205 --> 00:56:16,516 Quando podemos falar sobre isto? 1035 00:56:16,540 --> 00:56:18,618 Posso vir aqui esta noite, e me encontrar? 1036 00:56:18,642 --> 00:56:20,187 Não esta noite! 1037 00:56:20,211 --> 00:56:21,788 Amanhã! 1038 00:56:21,812 --> 00:56:25,325 Tem um pequeno Café na cidade, ao lado da praça! 1039 00:56:25,349 --> 00:56:27,427 Podemos nos encontrar às 11h? 1040 00:56:27,451 --> 00:56:28,762 Sim, estarei lá! 1041 00:56:28,786 --> 00:56:30,219 Obrigado! 1042 00:57:17,134 --> 00:57:18,667 Olá? 1043 00:57:23,207 --> 00:57:24,506 Olá? 1044 00:58:10,621 --> 00:58:11,965 Foi atingido eletricidade suficiente 1045 00:58:11,989 --> 00:58:15,168 para curto-circuito seu marcapasso! 1046 00:58:15,192 --> 00:58:17,571 Aquela dor que está sentindo em seu peito! 1047 00:58:17,595 --> 00:58:21,842 Seu coração está tentando bombear sangue para o seu corpo. 1048 00:58:21,866 --> 00:58:24,611 Mas não pode... 1049 00:58:24,635 --> 00:58:27,514 Dr. Bartlett, se pudesse calar-se! 1050 00:58:27,538 --> 00:58:30,038 Foi tão quieto o tempo todo! 1051 00:59:06,410 --> 00:59:08,210 Dr. Bartlett? 1052 00:59:13,450 --> 00:59:15,784 Dr. Bartlett, é Kate Jordan! 1053 00:59:23,994 --> 00:59:26,194 Dr. Bartlett? 1054 00:59:41,345 --> 00:59:43,957 Elizabeth Martell... 1055 00:59:43,981 --> 00:59:48,395 A criança foi entregue... 1056 00:59:48,419 --> 00:59:51,853 Morreu momentos depois... 1057 00:59:55,659 --> 00:59:57,559 Dr. Bartlett? 1058 01:00:00,598 --> 01:00:02,598 Médico? 1059 01:00:33,497 --> 01:00:35,208 Havia marcado encontro no Café? 1060 01:00:35,232 --> 01:00:36,776 Ele nunca mostrou! 1061 01:00:36,800 --> 01:00:38,178 Então você veio aqui? 1062 01:00:38,202 --> 01:00:40,480 Estava esperando falar com ele! 1063 01:00:40,504 --> 01:00:43,083 Uma das crianças que eu cuido! 1064 01:00:43,107 --> 01:00:45,807 Bartlett era o médico dele! 1065 01:00:47,211 --> 01:00:49,189 Como ele morreu? 1066 01:00:49,213 --> 01:00:51,291 Parece um ataque cardíaco! 1067 01:00:51,315 --> 01:00:53,193 Se acabou de assinar esta Declaração! 1068 01:00:53,217 --> 01:00:54,416 Sim! 1069 01:00:57,521 --> 01:00:59,888 Obrigado, entraremos em contato! 1070 01:02:40,190 --> 01:02:42,001 Você achou! 1071 01:02:42,025 --> 01:02:45,238 Estava começando a ficar preocupada! 1072 01:02:45,262 --> 01:02:48,108 Eu sei o que você fez! 1073 01:02:48,132 --> 01:02:50,276 De que você está falando? 1074 01:02:50,300 --> 01:02:52,612 Eu sei que você assassinou o Dr. Bartlett! 1075 01:02:52,636 --> 01:02:55,081 Assassinato? 1076 01:02:55,105 --> 01:02:57,217 Você deve estar fora de si! 1077 01:02:57,241 --> 01:02:59,719 Encontrei seu brinco na casa dele! 1078 01:02:59,743 --> 01:03:01,221 O quê?! 1079 01:03:01,245 --> 01:03:02,822 Estive lá esta manhã! 1080 01:03:02,846 --> 01:03:04,324 Ele deveria me encontrar no Café, 1081 01:03:04,348 --> 01:03:05,992 mas ele nunca apareceu! 1082 01:03:06,016 --> 01:03:09,829 E então o encontrei morto! 1083 01:03:09,853 --> 01:03:13,399 Bem, sinto muito por ouvir isto! 1084 01:03:13,423 --> 01:03:15,802 O Dr. Bartlett foi... 1085 01:03:15,826 --> 01:03:17,804 Um amigo! 1086 01:03:17,828 --> 01:03:19,739 Eu o vi há alguns dias atrás! 1087 01:03:19,763 --> 01:03:21,541 Deve ser assim que eu perdi isto! 1088 01:03:21,565 --> 01:03:23,309 Você está mentindo! 1089 01:03:23,333 --> 01:03:26,246 Você usa esses brincos todos os dias, desde que Jack os deu para você. 1090 01:03:26,270 --> 01:03:29,149 Por que eu mataria o Dr. Bartlett? 1091 01:03:29,173 --> 01:03:32,252 Porque ele ia me contar a verdade sobre o Jack. 1092 01:03:32,276 --> 01:03:33,753 Que verdade? 1093 01:03:33,777 --> 01:03:36,523 Que ele não é filho de Elizabeth! 1094 01:03:36,547 --> 01:03:38,658 Katherine... 1095 01:03:38,682 --> 01:03:40,426 Não de novo! 1096 01:03:40,450 --> 01:03:45,598 Você sabe que sua obsessão por Jack é realmente... 1097 01:03:45,622 --> 01:03:47,500 Bem, é perturbadora! 1098 01:03:47,524 --> 01:03:49,769 Na mesma noite que Elizabeth deu à luz 1099 01:03:49,793 --> 01:03:52,639 um recém-nascido foi abandonado no hospital. 1100 01:03:52,663 --> 01:03:54,207 Onde ouviu isto? 1101 01:03:54,231 --> 01:03:55,575 Bartlett manteve registro pessoal 1102 01:03:55,599 --> 01:03:57,844 de todos os pacientes com quem ele já trabalhou. 1103 01:03:57,868 --> 01:04:00,180 Está bem aqui! 1104 01:04:00,204 --> 01:04:03,783 Diz que o filho de Elizabeth morreu pouco depois de nascer 1105 01:04:03,807 --> 01:04:07,253 e Bartlett escondeu da família! 1106 01:04:07,277 --> 01:04:09,823 Ele substituiu a criança abandonada, 1107 01:04:09,847 --> 01:04:12,258 e eles nunca souberam! 1108 01:04:12,282 --> 01:04:14,127 Jack não é filho deles! 1109 01:04:14,151 --> 01:04:18,898 E você o matou para evitar que ele me contasse a verdade. 1110 01:04:18,922 --> 01:04:22,268 Mas por quê? Por quê? 1111 01:04:22,292 --> 01:04:25,872 Já falou com o Sr. Martell? 1112 01:04:25,896 --> 01:04:27,740 Sim! 1113 01:04:27,764 --> 01:04:29,609 Eu liguei para ele, já sabe tudo. 1114 01:04:29,633 --> 01:04:33,746 Sinto muito Katherine, mas é mentira! 1115 01:04:33,770 --> 01:04:35,849 Ele está em reuniões durante todo o dia. 1116 01:04:35,873 --> 01:04:37,817 Eu tenho sua agenda. 1117 01:04:37,841 --> 01:04:40,053 Eu deixei uma mensagem. 1118 01:04:40,077 --> 01:04:46,492 Acho que o seu tempo como Babá nesta casa apenas acabou! 1119 01:04:46,516 --> 01:04:48,194 Me dê seu telefone, Katherine! 1120 01:04:48,218 --> 01:04:50,263 Eu não posso deixar incomodar o Sr. Martell 1121 01:04:50,287 --> 01:04:52,320 com este absurdo mais. 1122 01:05:08,171 --> 01:05:09,905 911, qual é a sua Emergência? 1123 01:05:13,377 --> 01:05:14,954 O que está errado, Kate? 1124 01:05:14,978 --> 01:05:16,111 Rose! 1125 01:05:20,317 --> 01:05:22,362 Por favor, não fique com raiva de mim! 1126 01:05:22,386 --> 01:05:24,764 Por que eu ficaria brava com você? 1127 01:05:24,788 --> 01:05:27,600 Srª Gray sempre fica brava quando estou jogando aqui, 1128 01:05:27,624 --> 01:05:30,103 mas meus desenhos estão espalhados pelo chão do meu quarto, 1129 01:05:30,127 --> 01:05:33,139 Por favor! 1130 01:05:33,163 --> 01:05:35,275 Precisamos sair em silêncio! 1131 01:05:35,299 --> 01:05:37,243 Por que, o que está acontecendo? 1132 01:05:37,267 --> 01:05:38,833 Rose, por favor! 1133 01:05:55,919 --> 01:05:59,198 Estamos fazendo um jogo com a Srª Gray! 1134 01:05:59,222 --> 01:06:01,801 Não, não estamos. 1135 01:06:01,825 --> 01:06:04,504 Não, não estamos! 1136 01:06:04,528 --> 01:06:07,640 Rosa? 1137 01:06:07,664 --> 01:06:09,564 Katherine? 1138 01:06:11,702 --> 01:06:13,368 Vamos lá! 1139 01:06:15,439 --> 01:06:17,105 Ponta do pé! 1140 01:06:35,759 --> 01:06:37,659 Shhh! 1141 01:06:43,100 --> 01:06:44,833 Vamos! 1142 01:06:51,908 --> 01:06:52,974 Depressa! 1143 01:06:55,979 --> 01:06:58,191 Boa tarde, Sr. Martell! 1144 01:06:58,215 --> 01:06:59,692 A Empresa de Alarme acabou de ligar! 1145 01:06:59,716 --> 01:07:01,894 Disseram que perderam a conexão com a linha terrestre? 1146 01:07:01,918 --> 01:07:03,830 Está tudo bem? 1147 01:07:03,854 --> 01:07:05,865 Eu tenho um empreiteiro aqui 1148 01:07:05,889 --> 01:07:08,868 instalando uma linha de internet mais rápida. 1149 01:07:08,892 --> 01:07:11,070 Jack reclamava sobre o atraso em seu computador, 1150 01:07:11,094 --> 01:07:12,705 mas está tudo bem! 1151 01:07:12,729 --> 01:07:14,574 Tudo bem, vou deixá-los saber! 1152 01:07:14,598 --> 01:07:16,576 Além disso, Kate está aí? 1153 01:07:16,600 --> 01:07:18,277 Ela ligou mais cedo e soou 1154 01:07:18,301 --> 01:07:19,912 como se estivesse preocupada algo! 1155 01:07:19,936 --> 01:07:22,949 Oh... uh... 1156 01:07:22,973 --> 01:07:27,754 Ela acabou de sair alguns minutos atrás! 1157 01:07:27,778 --> 01:07:30,690 Foi para a cidade para jantar, mas está tudo bem. 1158 01:07:30,714 --> 01:07:32,625 Nada para se preocupar! 1159 01:07:32,649 --> 01:07:35,194 Tudo bem, vou tentar mais tarde, Srtª Gray! 1160 01:07:35,218 --> 01:07:37,285 Não é um problema, Sr.! 1161 01:07:56,239 --> 01:07:59,285 Aonde estamos indo? 1162 01:07:59,309 --> 01:08:01,187 O que está acontecendo? 1163 01:08:01,211 --> 01:08:02,488 Eu não sei... 1164 01:08:02,512 --> 01:08:03,978 Rose, espere! 1165 01:08:22,399 --> 01:08:23,631 Qual é o problema? 1166 01:08:38,148 --> 01:08:40,526 Kate? O que aconteceu? 1167 01:08:40,550 --> 01:08:42,028 Você ficou sem gasolina? 1168 01:08:42,052 --> 01:08:45,098 Eu não sei, simplesmente parou de funcionar. 1169 01:08:45,122 --> 01:08:49,702 Olha, eu sinto muito, mas você tem um telefone? 1170 01:08:49,726 --> 01:08:52,738 Não comigo, deixei em casa. 1171 01:08:52,762 --> 01:08:54,440 Posso lhe dar uma carona a minha casa, 1172 01:08:54,464 --> 01:08:56,075 e pode ligar para quem precisar de lá! 1173 01:08:56,099 --> 01:08:57,643 Oh, Deus sim; por favor! 1174 01:08:57,667 --> 01:08:58,911 Para quem você precisa ligar? 1175 01:08:58,935 --> 01:09:01,013 À Polícia! 1176 01:09:01,037 --> 01:09:02,715 Oh uau; é sério? 1177 01:09:02,739 --> 01:09:04,283 Sim, é realmente sério! 1178 01:09:04,307 --> 01:09:07,720 Olha, vou falar sobre tal em um minuto, deixe-me 1179 01:09:07,744 --> 01:09:09,144 Kate, não! 1180 01:09:21,958 --> 01:09:25,160 Karen, cancele meu jantar. Estou indo para a vinha. 1181 01:09:38,875 --> 01:09:41,109 Oh bom, você está acordada! 1182 01:09:44,247 --> 01:09:45,725 Onde está Rose? 1183 01:09:45,749 --> 01:09:48,895 Não se preocupe com Rose, meu marido cuida dela. 1184 01:09:48,919 --> 01:09:50,463 Fique, fique no quarto! 1185 01:09:50,487 --> 01:09:52,498 Tudo vai acabar em breve! Fique! 1186 01:09:52,522 --> 01:09:54,267 Pare! Você não pode fazer isto comigo! 1187 01:09:54,291 --> 01:09:57,303 Você não pode me trancar aqui, me deixe sair! 1188 01:09:57,327 --> 01:10:01,429 Marido? Você quer dizer Donovan? 1189 01:10:03,533 --> 01:10:05,845 Você sabe demais, Katherine! 1190 01:10:05,869 --> 01:10:09,515 Sobre o Bartlett, sobre o Jack... 1191 01:10:09,539 --> 01:10:11,472 Sobre tudo! 1192 01:10:12,709 --> 01:10:15,721 Preste atenção quando estou falando com você! 1193 01:10:15,745 --> 01:10:18,191 Sabe, dizem que não há nada mais poderoso 1194 01:10:18,215 --> 01:10:21,460 do que o instinto materno de proteger seus filhos. 1195 01:10:21,484 --> 01:10:25,031 Isto não é sobre mim, é sobre o meu filho. 1196 01:10:25,055 --> 01:10:27,099 Jack! 1197 01:10:27,123 --> 01:10:30,503 O bebê abandonado! 1198 01:10:30,527 --> 01:10:32,705 Era seu! 1199 01:10:32,729 --> 01:10:36,475 Eu nunca quis ter filhos! 1200 01:10:36,499 --> 01:10:41,469 Quando engravidei de Jack, não sabia o que fazer. 1201 01:10:43,707 --> 01:10:47,386 Então larguei o bebê no hospital, 1202 01:10:47,410 --> 01:10:53,326 Esperando que alguém desse uma vida melhor do que eu. 1203 01:10:53,350 --> 01:10:55,394 Sinto muito! 1204 01:10:55,418 --> 01:10:58,197 Foi a decisão mais dolorosa que já tomei! 1205 01:10:58,221 --> 01:11:00,399 Deixando-o lá... 1206 01:11:00,423 --> 01:11:02,835 Ouvindo ele chorar por mim! 1207 01:11:02,859 --> 01:11:05,893 Mas disse a mim mesma que era o melhor! 1208 01:11:11,668 --> 01:11:16,315 Mas não contei com o que aconteceu depois. 1209 01:11:16,339 --> 01:11:20,486 Dr. Bartlett estava acabando de sair de um turno de 36 horas. 1210 01:11:20,510 --> 01:11:23,889 Se preparando para entregar o bebê de Elizabeth, 1211 01:11:23,913 --> 01:11:28,227 mas como estava cansado, cometeu um erro! 1212 01:11:28,251 --> 01:11:32,732 O bebê morreu, mas ele não contou para o Martell. 1213 01:11:32,756 --> 01:11:36,702 Em vez disso, ele deu a eles meu bebê! 1214 01:11:36,726 --> 01:11:38,971 Ele deu a eles o Jack! 1215 01:11:38,995 --> 01:11:41,107 Eustava atormentada com o que tinha feito. 1216 01:11:41,131 --> 01:11:42,842 Meses se passaram. 1217 01:11:42,866 --> 01:11:47,947 Estava no lugar mais escuro da minha vida. 1218 01:11:47,971 --> 01:11:50,850 Mas então eu decidi ficar sóbria! 1219 01:11:50,874 --> 01:11:54,553 E a única coisa que me mantinha viva era a esperança 1220 01:11:54,577 --> 01:11:59,091 que um dia eu veria meu filho novamente! 1221 01:11:59,115 --> 01:12:03,496 Então eu procurei nos jornais e descobri 1222 01:12:03,520 --> 01:12:07,733 que o único menino que nasceu no hospital naquela noite 1223 01:12:07,757 --> 01:12:09,402 era o filho do Martell! 1224 01:12:09,426 --> 01:12:11,704 Você não vai me pegar! 1225 01:12:11,728 --> 01:12:14,696 E quando finalmente o vi pela 1ª vez... 1226 01:12:18,268 --> 01:12:20,880 Eu sabia que ele era meu! 1227 01:12:20,904 --> 01:12:22,515 Como você chegou a ser tão rápido? 1228 01:12:22,539 --> 01:12:24,116 Você me pegou! 1229 01:12:24,140 --> 01:12:25,951 Jack! 1230 01:12:25,975 --> 01:12:28,821 E você começou a trabalhar para os Martells! 1231 01:12:28,845 --> 01:12:35,928 Eu lhe disse: uma mãe fará qualquer coisa para proteger seu filho. 1232 01:12:35,952 --> 01:12:37,919 Até assassinato? 1233 01:12:46,863 --> 01:12:48,641 Eu não tive escolha! 1234 01:12:48,665 --> 01:12:50,109 Elizabeth sabia demais! 1235 01:12:50,133 --> 01:12:52,333 Ela estava chegando muito perto da verdade... 1236 01:12:56,973 --> 01:12:59,552 Mas por que você teve que matá-la? 1237 01:12:59,576 --> 01:13:01,754 Não poderíamos perder tudo! 1238 01:13:01,778 --> 01:13:03,155 O que você quer dizer? 1239 01:13:03,179 --> 01:13:05,458 Isto! 1240 01:13:05,482 --> 01:13:08,194 Herança de Jack! 1241 01:13:08,218 --> 01:13:12,231 Se descobrisse que Jack não era seu filho, 1242 01:13:12,255 --> 01:13:16,769 ele perderia tudo e então... 1243 01:13:16,793 --> 01:13:18,804 Onde isto me deixaria? 1244 01:13:18,828 --> 01:13:20,840 Mas é loucura; a Polícia nunca vai achá-la! 1245 01:13:20,864 --> 01:13:24,310 A Polícia saberá o que eu disser a eles! 1246 01:13:24,334 --> 01:13:28,314 Eles saberão que uma jovem mulher 1247 01:13:28,338 --> 01:13:34,320 que estava sofrendo de pesadelos e delírios, 1248 01:13:34,344 --> 01:13:37,923 que foi visto em um estupor público na festa de Jack, 1249 01:13:37,947 --> 01:13:40,259 caiu em uma depressão! 1250 01:13:40,283 --> 01:13:44,563 E depois de consultar o Dr. Bartlett, 1251 01:13:44,587 --> 01:13:49,635 Você ficou furiosa, e o assassinou! 1252 01:13:49,659 --> 01:13:51,370 O quê?! 1253 01:13:51,394 --> 01:13:55,107 E então, quando descobriu seu segredo, 1254 01:13:55,131 --> 01:13:58,544 você envenenou Rose! 1255 01:13:58,568 --> 01:14:00,001 Não! 1256 01:14:03,473 --> 01:14:08,154 E então você tirou sua própria vida! 1257 01:14:08,178 --> 01:14:12,024 Por overdose de sua medicação! 1258 01:14:12,048 --> 01:14:17,163 Tudo bem, Katherine! 1259 01:14:17,187 --> 01:14:19,298 Não vai doer! 1260 01:14:19,322 --> 01:14:21,823 Pelo menos não por muito tempo! 1261 01:14:35,071 --> 01:14:36,604 O quê?! 1262 01:14:37,941 --> 01:14:40,085 Você não vai conseguir fugir disto! 1263 01:14:40,109 --> 01:14:41,454 Não? 1264 01:14:41,478 --> 01:14:43,055 Bem, quem vai me impedir? 1265 01:14:43,079 --> 01:14:45,024 Bartlett está morto! 1266 01:14:45,048 --> 01:14:47,860 Elizabeth levou seu segredo para o túmulo! 1267 01:14:47,884 --> 01:14:50,963 E Rose logo encontrará um final muito trágico. 1268 01:14:50,987 --> 01:14:53,065 E então, bem, quando o tempo está certo, 1269 01:14:53,089 --> 01:14:55,167 Edward vai morrer de repente também! 1270 01:14:55,191 --> 01:14:59,805 E finalmente, tudo isto será de Jack! 1271 01:14:59,829 --> 01:15:02,007 E meu! 1272 01:15:02,031 --> 01:15:03,642 Você é doente... 1273 01:15:03,666 --> 01:15:07,780 Oh, na verdade, será você! 1274 01:15:07,804 --> 01:15:09,937 Uma vez que as pílulas entrarem em ação! 1275 01:15:13,343 --> 01:15:14,453 Ela se foi! 1276 01:15:14,477 --> 01:15:15,554 O quê?! 1277 01:15:15,578 --> 01:15:16,744 Rosa! 1278 01:15:18,848 --> 01:15:21,594 Bem, ela não pode ter ido muito longe! 1279 01:15:21,618 --> 01:15:23,384 Vamos encontrá-la! 1280 01:15:25,788 --> 01:15:27,989 Não se mexa, Katherine! 1281 01:15:35,798 --> 01:15:36,998 Viu? 1282 01:15:38,234 --> 01:15:39,934 Onde ela está? 1283 01:15:42,205 --> 01:15:44,272 O portão está aberto, vamos lá! 1284 01:15:50,947 --> 01:15:52,691 Rosa? 1285 01:15:52,715 --> 01:15:54,894 Venha, meu anjinho! 1286 01:15:54,918 --> 01:15:56,851 Estamos apenas fazendo um jogo! 1287 01:15:59,322 --> 01:16:00,466 Rosa? 1288 01:16:00,490 --> 01:16:02,134 Rápido, encontre algo para me tirar daqui, 1289 01:16:02,158 --> 01:16:03,491 antes que eles voltem! 1290 01:16:06,429 --> 01:16:08,095 Sim, é bom! 1291 01:16:11,668 --> 01:16:14,079 Eu sei o caminho para os vizinhos! 1292 01:16:14,103 --> 01:16:16,882 Inteligente e corajosa! Vamos! 1293 01:16:16,906 --> 01:16:19,618 Eu posso pegar minha caminhonete, dirigir 1 clique ou 2! 1294 01:16:19,642 --> 01:16:23,122 Ela não poderia ter ido longe! 1295 01:16:23,146 --> 01:16:25,190 Rose está na casa! 1296 01:16:25,214 --> 01:16:28,294 O que, como você sabe? 1297 01:16:28,318 --> 01:16:30,985 Porque ela é mais inteligente que você! 1298 01:16:41,397 --> 01:16:43,564 É só aqui, através do desfiladeiro! 1299 01:16:49,839 --> 01:16:52,151 Vamos por este caminho! 1300 01:16:52,175 --> 01:16:53,953 Parem! 1301 01:16:53,977 --> 01:16:55,554 Katherine... 1302 01:16:55,578 --> 01:16:59,124 Não torne mais difícil do que precisa ser! 1303 01:16:59,148 --> 01:17:01,082 Aqui eu sei o que fazer, siga-me! 1304 01:17:06,789 --> 01:17:08,422 Aqui embaixo, vamos lá! 1305 01:17:14,664 --> 01:17:16,230 O quê?! 1306 01:17:18,501 --> 01:17:22,870 Entrada de Serviço no gancho de bronze; pegue a chave. 1307 01:17:28,478 --> 01:17:30,656 Existe outra saída, Rose? 1308 01:17:30,680 --> 01:17:32,613 Não, eu sinto muito! 1309 01:17:34,417 --> 01:17:37,184 Tudo bem, siga-me! 1310 01:17:44,727 --> 01:17:47,762 Rosa? Kate? 1311 01:17:54,404 --> 01:17:56,003 O quê?! 1312 01:18:04,380 --> 01:18:06,759 Katherine? 1313 01:18:06,783 --> 01:18:09,016 Não há saída! 1314 01:19:08,144 --> 01:19:09,176 Donovan? 1315 01:19:21,224 --> 01:19:22,434 Solte a garrafa! 1316 01:19:22,458 --> 01:19:23,736 Por favor, deixe-a ir! 1317 01:19:23,760 --> 01:19:25,904 Largue Katherine, ou vamos mudar a narrativa 1318 01:19:25,928 --> 01:19:27,506 um pouco; e em vez de envenenar Rose, 1319 01:19:27,530 --> 01:19:28,841 você vai quebrar o pescoço dela! 1320 01:19:28,865 --> 01:19:30,375 Não, não, estou anotando! 1321 01:19:30,399 --> 01:19:32,211 Estou colocando abaixando! 1322 01:19:32,235 --> 01:19:33,879 Agora é mais parecido! 1323 01:19:33,903 --> 01:19:37,449 Obrigado Katherine. Agora, de volta! 1324 01:19:37,473 --> 01:19:40,808 Nas catacumbas, lentamente... 1325 01:19:43,579 --> 01:19:45,579 Rosa... 1326 01:19:49,285 --> 01:19:50,462 Que diz a ela, Katherine? 1327 01:19:50,486 --> 01:19:52,586 O que você acabou de dizer para ela? 1328 01:19:53,723 --> 01:19:54,466 Sim! 1329 01:19:54,490 --> 01:19:55,756 Katherine! 1330 01:19:56,926 --> 01:19:58,259 Papai! 1331 01:20:02,632 --> 01:20:03,931 Sua pequena... 1332 01:20:28,791 --> 01:20:30,536 Por favor, não vai! 1333 01:20:30,560 --> 01:20:32,504 É o final do Verão! 1334 01:20:32,528 --> 01:20:34,907 Eu tenho que voltar para a escola! 1335 01:20:34,931 --> 01:20:36,630 Venha aqui! 1336 01:20:38,167 --> 01:20:39,945 Mas seu pai está aqui! 1337 01:20:39,969 --> 01:20:42,614 E sabe de uma coisa? Eu falei com ele! 1338 01:20:42,638 --> 01:20:45,184 E vai trabalhar em casa a partir de agora! 1339 01:20:45,208 --> 01:20:46,485 Não há mais viagens longas? 1340 01:20:46,509 --> 01:20:48,253 Não há mais viagens longas! 1341 01:20:48,277 --> 01:20:50,122 E agora que seu pai tem a custódia de Jack, 1342 01:20:50,146 --> 01:20:53,425 ele vai passar mais tempo com ele também! 1343 01:20:53,449 --> 01:20:55,093 Eu vou sentir sua falta! 1344 01:20:55,117 --> 01:20:57,318 Eu tenho algo para você! 1345 01:21:02,992 --> 01:21:07,272 À você! Somos nós em Paris! 1346 01:21:07,296 --> 01:21:10,042 Espero que consigamos ir! 1347 01:21:10,066 --> 01:21:12,311 Se você praticar seu Francês! 1348 01:21:12,335 --> 01:21:13,767 Eu vou! 1349 01:21:16,305 --> 01:21:18,083 Rosa! Vai sentir falta do seu irmão! 1350 01:21:18,107 --> 01:21:20,419 Venha para baixo! 1351 01:21:20,443 --> 01:21:23,744 Está tudo bem, eu estarei aí! 1352 01:21:31,320 --> 01:21:32,798 Você tem tudo que precisa? 1353 01:21:32,822 --> 01:21:34,399 Na verdade, é muito divertido aqui! 1354 01:21:34,423 --> 01:21:37,536 Eu fiz novos amigos, e a comida é muito boa! 1355 01:21:37,560 --> 01:21:38,837 Bem, fico feliz em ouvir isto! 1356 01:21:38,861 --> 01:21:41,273 Sabe, no meu tempo, a comida não era boa! 1357 01:21:41,297 --> 01:21:43,675 E Rose, lhe fiz uma coisa... 1358 01:21:43,699 --> 01:21:45,611 É uma pintura, você gostou? 1359 01:21:45,635 --> 01:21:47,145 Está bem! 1360 01:21:47,169 --> 01:21:49,448 Uso meu tempo livre praticar minhas habilidades pintura! 1361 01:21:49,472 --> 01:21:52,284 Talvez quando eu voltar, você pode me mostrar uma coisa ou duas? 1362 01:21:52,308 --> 01:21:54,052 Certo! 1363 01:21:54,076 --> 01:21:56,154 Quando acha que eu posso voltar para casa, pai? 1364 01:21:56,178 --> 01:21:59,258 Eu queria saber se poderia continuar com a prática de arco e flecha! 1365 01:21:59,282 --> 01:22:01,226 Eles não nos permitem usar arco e flechas aqui! 1366 01:22:01,250 --> 01:22:04,162 Falei com um Conselheiro profissional 1367 01:22:04,186 --> 01:22:06,398 e falei com o Sargento Bannister, 1368 01:22:06,422 --> 01:22:08,634 e ambos concordam que passar algum tempo na, 1369 01:22:08,658 --> 01:22:12,326 Academia no próximo ano será a melhor coisa para você. 1370 01:22:15,731 --> 01:22:17,943 Eu quero voltar para casa agora! 1371 01:22:17,967 --> 01:22:20,145 Eles não vão me deixar usar meu celular ou meu laptop! 1372 01:22:20,169 --> 01:22:22,881 E não há jogos de computador aqui de qualquer maneira! 1373 01:22:22,905 --> 01:22:25,751 Acho que por enquanto, vamos ficar aqui! 1374 01:22:25,775 --> 01:22:27,152 Certo, amigo? 1375 01:22:27,176 --> 01:22:29,521 Não, por favor papai... 1376 01:22:29,545 --> 01:22:31,189 Por favor, deixe-me voltar para casa. 1377 01:22:31,213 --> 01:22:32,891 Por favor, eu serei bom, prometo! 1378 01:22:32,915 --> 01:22:35,983 O tempo acabou, Cadete! 1379 01:22:54,203 --> 01:22:58,150 Quero agradecer de novo por tudo. 1380 01:22:58,174 --> 01:23:00,419 Tem certeza de que conseguirá administrar? 1381 01:23:00,443 --> 01:23:04,990 Bem, o negócio deve ser capaz de funcionar sozinho agora. 1382 01:23:05,014 --> 01:23:08,026 E realmente meu lugar é aqui. 1383 01:23:08,050 --> 01:23:09,528 Com Rose! 1384 01:23:09,552 --> 01:23:11,719 Bem, se precisar de alguém no próximo Verão! 1385 01:23:13,656 --> 01:23:16,468 Como você se sente em relação a Paris? 1386 01:23:16,492 --> 01:23:18,603 Isto é com ela! 1387 01:23:18,627 --> 01:23:20,539 Huh, sim? 1388 01:23:20,563 --> 01:23:22,529 Perfeito, resolve tudo! 1389 01:23:24,166 --> 01:23:25,532 Venha aqui! 1390 01:23:32,341 --> 01:23:33,418 Eu vou revê-la em breve! 1391 01:23:33,442 --> 01:23:35,009 Vejo-a em breve! 1391 01:23:36,305 --> 01:23:42,832 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org97966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.