All language subtitles for milenci v roce jedna (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:18,920 www.titulky.com 2 00:00:19,720 --> 00:00:23,040 Hej. Myslel jsem, �e jsi ��kal, �e tohle je hlavn� vchod. 3 00:00:23,160 --> 00:00:26,680 Ano, je. Jenom pot�ebujeme naj�t zp�sob jak jej otev��t. 4 00:00:27,200 --> 00:00:30,600 - Nem��u rozeznat symboly. - Je to Babylonsk�. Kl�nov� p�smo. 5 00:00:30,720 --> 00:00:33,160 - To je neuv��iteln�. - Co je? 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,480 Narozd�l od F�nick�ho kl�nov�ho p�sma,toto jsou ikony 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,240 sp�� ne� vyobrazen� zvukov�ch symbol�. 8 00:00:40,360 --> 00:00:43,800 - ��k� to jak otev�eme tu pyramidu? - Ziggurat. 9 00:00:43,920 --> 00:00:46,960 - Co? - �ekl jsi pyramidu. Je to ziggurat. 10 00:00:48,480 --> 00:00:52,240 - Aha. Otev�i dve�e. - Hmm, mo�n� to nebude tak lehk�. 11 00:00:54,520 --> 00:00:57,640 - Mus�m se vr�tit na Zem pro informace. - Jak t��k� to m��e b�t? 12 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 Velmi. Je to mrtv� jazyk. 13 00:01:01,040 --> 00:01:03,600 Pochybuji, �e tu za posledn�ch 3 000 rok� v�bec n�kdo byl. 14 00:01:03,720 --> 00:01:06,360 Oh, nebyla bych si tak jist�. 15 00:01:08,680 --> 00:01:11,640 - Co tam m��? - Pr�zdnou krabi�ku od cigaret. 16 00:01:12,880 --> 00:01:14,840 Jsou Rusk�. 17 00:02:23,120 --> 00:02:26,800 - Majore? - Rusk� br�na byla v provozu 37 dn�. 18 00:02:27,200 --> 00:02:31,840 Vid�li jsme jejich z�znamy a planety, kter� nav�t�vili a P2X-338 nebyla mezi nimi. 19 00:02:32,200 --> 00:02:33,760 Mo�n� n�m lhali. 20 00:02:33,880 --> 00:02:38,520 Jedin� co p�ipou�t�j� je neautorizovan� pou�it� jejich br�ny. 21 00:02:39,720 --> 00:02:42,120 Co to m� znamenat? 22 00:02:42,240 --> 00:02:45,200 Toto je major Valentine Kirensky. 23 00:02:46,200 --> 00:02:50,640 Slou�il pod plukovn�kem Sokalovem na z�kladn� na Sibi�i. 24 00:02:50,720 --> 00:02:54,320 Te� se zd�, �e tak� vykon�val tajn� rozkazy 25 00:02:54,440 --> 00:02:57,840 jist� skupiny uvnit� Rusk� arm�dn� rozv�dky. 26 00:02:57,960 --> 00:03:02,640 Zmizel 6 dn� p�edt�m ne� jsme byli zavol�ni ohledn� deaktivace rusk� br�ny. 27 00:03:02,760 --> 00:03:05,640 - Mysl�, �e ode�li mimo Zemi? - S dv�ma dal��mi d�stojn�ky 28 00:03:05,720 --> 00:03:09,400 a archeologem jm�nem Alexander Britski. 29 00:03:10,720 --> 00:03:13,840 Zn�m jeho pr�ci. Je expert na starov�kou Mezopot�mii. 30 00:03:13,920 --> 00:03:15,880 Pro� by to d�lali za Sokalovov�mi z�dy? 31 00:03:16,000 --> 00:03:20,440 Mo�n� ze stejn�ch d�vod� pro� NID vedlo tajn� operace mimo Zemi. 32 00:03:20,520 --> 00:03:24,960 - Pro z�sk�n� ciz�ch technologi� za ka�dou cenu. - Pro� 338, a ne jin� planeta? 33 00:03:25,320 --> 00:03:27,680 To je�t� nus�me zjistit. 34 00:03:28,600 --> 00:03:32,360 Jestli�e pou�ili br�nu p�edt�m ne� byli ostatn� zabiti, mohli by zde je�t� b�t. 35 00:03:32,480 --> 00:03:34,440 Pochybuji, �e by p�e�ili. 36 00:03:34,560 --> 00:03:38,520 Povrch planety m� pr�m�rn� 135�F ve st�nu. 37 00:03:38,960 --> 00:03:41,040 St�n? Na ten si nevzpom�n�m. 38 00:03:42,440 --> 00:03:47,200 - Mohli se skr�t v chr�mu. - Vy�e�ili jak otev��t dve�e? 39 00:03:47,320 --> 00:03:49,280 J� vy�e��m jak otev��t ty dve�e. 40 00:03:51,240 --> 00:03:55,200 - Nemohli se pokusit vr�tit zp�t? - Ne bez toho, aby je odhalili. 41 00:03:55,320 --> 00:04:00,520 - Mohli �ekat na sign�l. - Dobr� n�pad. Rusov� um�j� b�t tvrd�. 42 00:04:00,640 --> 00:04:03,200 �ekali by v��n� ne� aby poru�ili protokol. 43 00:04:03,360 --> 00:04:05,160 Jsem si toho v�dom, plukovn�ku. 44 00:04:05,240 --> 00:04:11,040 Proto nech�me druh� rusk� t�m, aby v�s doprov�zel zp�tky na planetu. 45 00:04:11,160 --> 00:04:13,720 - Promi�te? - Bude to spole�n� mise. 46 00:04:13,840 --> 00:04:16,640 ��dn� tajnosti, pln� spolupr�ce. 47 00:04:17,240 --> 00:04:20,440 M��u se zeptat pro�, pane? 48 00:04:20,760 --> 00:04:23,960 Rusov� tla�� na v�t�� zapojen� .. 49 00:04:24,080 --> 00:04:26,640 do programu Hv�zdn� br�ny u� del�� dobu. 50 00:04:26,720 --> 00:04:31,400 Odol�vali jsme, ale v tomto p��pad� by mohlo b�t u�ite�n� m�t je se sebou. 51 00:04:31,520 --> 00:04:34,880 Ano. Dob�e, gener�le, v�te, �e jsem velk� fanda Rus�, 52 00:04:35,000 --> 00:04:38,760 a mezin�rodn� vztahy jsou m�m kon��kem. 53 00:04:39,640 --> 00:04:44,280 P�esto, v���m, �e SG-1 by si s t�m poradila ... sama. 54 00:04:44,520 --> 00:04:47,080 Rozhodnut� u� bylo u�in�no, plukovn�ku. 55 00:04:47,160 --> 00:04:49,400 Jsou na cest�. 56 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 Ano, pane. 57 00:04:59,480 --> 00:05:03,240 - Proto�e m�me dohodu, pane. - Vid�te, �e by se j� ��dili? 58 00:05:03,360 --> 00:05:05,400 Dob�e, a my? 59 00:05:06,240 --> 00:05:07,200 Ne. 60 00:05:07,320 --> 00:05:11,280 Kdyby Thorova lo� nebyla zni�ena, nikdy bychom jim o Hv�zdn� br�n� ne�ekli. 61 00:05:11,360 --> 00:05:13,560 Hej, na �� stran� jsi? 62 00:05:13,680 --> 00:05:16,560 Jenom ��k�m, �e bychom se alespo� mohli pokusit pracovat spole�n�. 63 00:05:16,640 --> 00:05:20,520 Carterov�, tam venku se m��ete spolehnout, �e �lenov� va�eho t�mu v�m hl�daj� z�da. 64 00:05:20,600 --> 00:05:23,240 Ve skute�nosti, v ru�tin� by to bylo [�ist]. 65 00:05:23,360 --> 00:05:26,400 - Co? - Co� nen� ani zde, ani tam. 66 00:05:26,920 --> 00:05:30,480 - Zjistil jsi jak otev��t tu pyramidu? - Ziggurat. 67 00:05:31,040 --> 00:05:33,000 A, ano, mysl�m, �e ano. 68 00:05:33,160 --> 00:05:37,360 Rusov� mi poslali kompletn� zpr�vu o jejich archeologovi, Dr Britsk�m. 69 00:05:37,480 --> 00:05:40,600 Chr�m je v�novan� Babylonsk�mu bohu Mardukovi. 70 00:05:40,680 --> 00:05:43,960 - A Marduk byl Goa'uld? - No, je to pravd�podobn�. 71 00:05:44,080 --> 00:05:49,000 Babylon znamen� "br�na boh�", tak�e jestli je tu n�jak� spojen�, nep�ekvapilo by m� to. 72 00:05:51,880 --> 00:05:53,680 Hal�. 73 00:05:54,800 --> 00:05:56,760 Ano, dob�e. 74 00:05:58,400 --> 00:05:59,960 Rusov� jsou tu. 75 00:06:04,480 --> 00:06:05,880 Ugh. 76 00:06:11,160 --> 00:06:14,840 - P�kn� v�hled. - �, j��. Plukovn�ku. 77 00:06:16,440 --> 00:06:18,680 Dobr� r�no, p�nov�. 78 00:06:18,800 --> 00:06:22,320 - A pan�. Je tu pan�, pane. - Pohov. 79 00:06:22,640 --> 00:06:26,680 - Vy mus�te b�t plukovn�k Zukhov. - Je mi pot��en�m, gener�le Hammonde. 80 00:06:26,800 --> 00:06:29,440 Dovolte mi p�edstavit majora Vallarina, 81 00:06:29,520 --> 00:06:32,640 a poru��ky Marchenka and Tolinevovou. 82 00:06:32,840 --> 00:06:36,280 V�tejte v SGC. Toto je plukovn�k Jack O'Neill, 83 00:06:36,400 --> 00:06:40,600 major Samantha Carterov�, Dr Daniel Jackson a Teal'c. 84 00:06:40,720 --> 00:06:42,920 Slavn� Colonel O'Neill. 85 00:06:43,320 --> 00:06:44,480 Mm-hm. 86 00:06:44,600 --> 00:06:47,160 Mysl�m, �e m�me spole�n�ho p��tele. 87 00:06:47,960 --> 00:06:50,120 - M�me? - Dr Sv�tlana Markovov�. 88 00:06:50,280 --> 00:06:51,680 Aha. 89 00:06:51,760 --> 00:06:54,560 Mluvila velmi p��zniv� ... o ka�d�m z v�s. 90 00:06:56,600 --> 00:07:01,120 P�edt�m ne� budeme pokra�ovat, byste si mo�n� cht�li odpo�inout a t�eba n�co sn�st. 91 00:07:01,240 --> 00:07:03,800 Byli jsme upozorn�ni, �e bychom nem�li nic j�st. 92 00:07:03,880 --> 00:07:09,000 Plukovn�k Zukhov mysl�, �e bychom se dali do pr�ce, jak jen to bude mo�n�. 93 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 Velmi dob�e. 94 00:07:14,000 --> 00:07:15,960 Dr Jacksone? 95 00:07:24,200 --> 00:07:29,480 P�ed dv�ma roky Dr Britski pracoval na vykop�vk�ch bl�zko Rafhahu v ji�n�m Ir�ku. 96 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 Na�el desky s vyryt�m babylonsk�m kl�nov�m p�smem, 97 00:07:32,480 --> 00:07:35,120 a jednu se symboly, kter�m nerozum�l. 98 00:07:37,600 --> 00:07:40,800 - Sou�adnice. - Ve skute�nosti, sou�adnice P2X-338. 99 00:07:41,480 --> 00:07:44,200 N�kdo si toho musel v�imnout, 100 00:07:44,280 --> 00:07:48,040 proto�e v�sledky vykop�vek nebyly nikdy publikov�ny. Byly ozna�eny za tajn�. 101 00:07:48,160 --> 00:07:53,160 Po�kejte. P�ed 2 roky Rusov� Hv�zdnou br�nu ani nevid�li. 102 00:07:53,280 --> 00:07:55,320 Ale m�li vyt��ec� za��zen�. 103 00:07:55,440 --> 00:07:59,400 To kter� objevili N�mci v roce 1906 a kter� potom vzala Rud� arm�da. 104 00:07:59,520 --> 00:08:03,240 Tak�e kdy� spustili vlastn� program, museli P2X-338 p�idat 105 00:08:03,360 --> 00:08:06,840 na seznam adres, kter� jim dal plukovn�k Maybourne. 106 00:08:07,880 --> 00:08:11,760 To nevysv�tluje pro� tam neposlali norm�ln� t�m. 107 00:08:12,320 --> 00:08:16,680 Na�el Dr Britski n�co, co by nazna�ovalo pro� tu planetu vy�adili? 108 00:08:16,800 --> 00:08:20,680 Se sou�adnicemi na desce byl odkaz na "Tiamatino oko". 109 00:08:20,800 --> 00:08:25,600 Byl to velk� drahokam, kter� pravd�podobn� obda�oval Marduka magick�mi schopnostmi. 110 00:08:25,720 --> 00:08:29,760 Nemohlo by to b�t to, pro� byste to cht�li udr�et v tajnosti? 111 00:08:29,840 --> 00:08:35,600 Mus�m v�m p�ipom�nat, plukovn�ku, �e USA provozovala Hv�zdnou br�nu tajn� n�kolik let 112 00:08:35,720 --> 00:08:38,760 za jasn�m ��elem z�sk�n� ciz�ch technologi�? 113 00:08:38,840 --> 00:08:41,960 To bylo p�edt�m ne� jsme m�li dohodu o sd�len� informac�. 114 00:08:42,080 --> 00:08:45,640 Vzali jste na sebe �lohu reprezentovat z�jmy planety 115 00:08:45,760 --> 00:08:47,720 bez toho abyste to s n�k�m projednali. 116 00:08:47,840 --> 00:08:52,400 - Vystavili jste sv�t mnoha nebezpe��m. - Poradili jsme si s nimi. 117 00:08:53,320 --> 00:08:57,080 Zabralo v�m to kolik, m�s�c, abyste na�li n�co s ��m si neum�te poradit. 118 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 P�nov�, pros�m. 119 00:08:59,280 --> 00:09:03,080 Zd� se, �e jsme se dostali trochu mimo t�ma. 120 00:09:03,600 --> 00:09:06,160 Dr Jacksone, co ten vchod? 121 00:09:06,600 --> 00:09:08,560 - M��ete n�s dostat dovnit�? - Ano. 122 00:09:08,680 --> 00:09:13,880 Rytiny na vchodu jsou druh k�du. Je to jako velk� z�mek na heslo. 123 00:09:13,960 --> 00:09:17,760 Je to v�c aktivace spr�vn�ch symbol� ve spr�vn�m po�ad�. 124 00:09:18,040 --> 00:09:21,480 M�m nejvy��� d�v�ru ve va�e schopnosti, Doktore. 125 00:09:21,600 --> 00:09:23,560 M��ete j�t. 126 00:09:30,000 --> 00:09:31,800 Skv�l�. 127 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 To je P90, plukovn�ku? 128 00:09:36,120 --> 00:09:41,080 Z�sobn�k na 50 n�boj�, 900 pr�bojn�ch n�boj� za minutu. 129 00:09:42,160 --> 00:09:44,440 Pot��kejte si ji. 130 00:09:45,400 --> 00:09:49,880 P�sobiv�. A�koli j� d�v�m p�ednost rusk� Zastav� M85. 131 00:09:50,000 --> 00:09:52,640 Tyhle jsou vyr�b�ny v Jugosl�vii nebo ne? 132 00:09:54,200 --> 00:09:56,760 Symbol sedm zad�n. 133 00:10:01,000 --> 00:10:02,960 SG-1, vyra�te. 134 00:10:17,480 --> 00:10:19,440 Co to m�lo b�t? 135 00:10:19,560 --> 00:10:21,840 Jen jsem jim p��l hodn� �t�st�. 136 00:10:24,440 --> 00:10:28,320 Dob�e. Pod�vejte, Zukhove, ujasn�me si to hned tady. 137 00:10:28,400 --> 00:10:31,200 Jsem zde slu�ebn� nejstar�� d�stojn�k s nejvy��� hodnost�. 138 00:10:31,320 --> 00:10:34,720 Toto je spole�n� operace a oba m�me stejnou hodnost. 139 00:10:34,840 --> 00:10:38,040 Tak byste m�l ocenit pot�ebu jasn�ho �et�zce velen�. 140 00:10:38,320 --> 00:10:40,880 - Samoz�ejm�. - Plukovn�ku! 141 00:10:42,600 --> 00:10:44,720 Je tu n�jak� probl�m? 142 00:10:44,840 --> 00:10:46,800 Ne, pane. 143 00:10:58,640 --> 00:11:00,600 A� po v�s. 144 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 - Danieli? - U� to bude. 145 00:11:37,120 --> 00:11:39,120 To jsi ��kal u� p�ed hodinou. 146 00:11:39,240 --> 00:11:42,040 Pod�vej, jestli tomu chce� d�t �anci, vydr�. 147 00:11:42,120 --> 00:11:45,760 - Carterov�, p�ipravte C4. - Po�kej, po�kej! 148 00:11:47,200 --> 00:11:49,160 Dob�e, m�m to. 149 00:11:49,280 --> 00:11:53,160 Je to klasick� p�evypr�v�n� babylonsk�ho m�tu o stvo�en�. 150 00:11:53,280 --> 00:11:56,600 Marduk zabije ok��dlen�ho hada, Tiamatu. Roz��zne ji na dv� ��sti. 151 00:11:56,720 --> 00:12:00,520 Jednu p�lku pou�ije na vytvo�en� oblohy a druhou na vytvo�en� zem�. 152 00:12:00,800 --> 00:12:02,760 Jak n�m to pom��e, Dr Jacksone? 153 00:12:02,880 --> 00:12:05,600 N�kter� text byl v�dom� um�st�n mimo po�ad�. 154 00:12:05,680 --> 00:12:09,640 Jen Marduk�v kn�z by byl schopen si v�imnout nesrovnalost�. 155 00:12:13,200 --> 00:12:15,160 Tady. 156 00:12:21,240 --> 00:12:23,200 Tady. 157 00:12:26,360 --> 00:12:28,320 A... tady. 158 00:12:59,640 --> 00:13:01,720 Dobr� pr�ce. 159 00:13:20,080 --> 00:13:25,040 - Nezd� se to moc pevn�. - Je to p�es 4 000 let star�. 160 00:13:28,280 --> 00:13:30,440 - Kudy? - J� nev�m. 161 00:13:31,320 --> 00:13:32,960 M�li bychom se rozd�lit. 162 00:13:33,080 --> 00:13:36,760 Vy se sv�m t�mem p�jdete tudy a my p�jdeme tudy. 163 00:13:37,960 --> 00:13:40,160 Dob�e, ale Teal'c p�jde s v�mi. 164 00:13:41,640 --> 00:13:43,520 Pro va�i vlastn� bezpe�nost. 165 00:13:43,600 --> 00:13:46,800 Mo�n� byste si m�li vz�t poru��ka Marchenka. 166 00:13:46,880 --> 00:13:49,520 Ze stejn�ho d�vodu. 167 00:13:49,640 --> 00:13:51,600 Dob�e. Jdeme. 168 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 Plukovn�ku. 169 00:14:20,240 --> 00:14:22,520 Identifikujte se. 170 00:14:32,400 --> 00:14:34,200 Oh. 171 00:14:41,040 --> 00:14:43,840 - Jeden z va�ich? - Ano. 172 00:14:45,040 --> 00:14:50,800 Jestli�e se tihle mu�i ztratili p�ed 10 m�s�ci, jak se mohl rozlo�it tak rychle? 173 00:14:50,920 --> 00:14:52,880 Nerozlo�il se. 174 00:14:54,400 --> 00:14:58,600 - Kostra je pokryta otisky mal�ch zub�. - N�co ho sn�dlo? 175 00:14:58,920 --> 00:15:01,400 Sta�en� maso p��mo z kost�. 176 00:15:04,160 --> 00:15:06,200 M��e� to ��ct znovu. 177 00:15:45,640 --> 00:15:47,960 Vypad� to na sarkof�g. 178 00:15:53,200 --> 00:15:55,200 Zukhove, tady O'Neill. 179 00:15:55,320 --> 00:15:57,680 Co se d�je, plukovn�ku? 180 00:15:57,800 --> 00:16:00,600 Na�li jsme jednoho mu�e z Kirensk�ho t�mu. Je mrtv�. 181 00:16:04,440 --> 00:16:09,440 - Postupujte s extr�mn� opatrnost�. - Rozum�m. Na�li jsme sarkof�g. 182 00:16:10,400 --> 00:16:12,360 - Prozkoum�me ho. - Zam�tnuto. 183 00:16:12,480 --> 00:16:15,120 Z�sta�te na m�st� ne� se tam dostaneme. 184 00:16:16,640 --> 00:16:19,200 Zukhove, odpov�zte. Zukhove! 185 00:16:27,240 --> 00:16:29,200 Zatracen�. Zp�tky. 186 00:16:32,200 --> 00:16:34,600 Neposlechl jste p��m� rozkaz. 187 00:16:34,720 --> 00:16:38,080 V���m, �e si to plukovn�k O'Neill nebude br�t osobn�. 188 00:17:21,920 --> 00:17:24,120 - Hej! Vypadn�te odtam! - Marchenko! 189 00:17:24,240 --> 00:17:25,960 Argh! 190 00:17:46,000 --> 00:17:50,200 Zaj�mav� past. Nechr�n� sarkof�g, ale zav�e v�s uvnit� s n�m. 191 00:17:50,280 --> 00:17:54,400 - �ekl jsem v�m abyste z�stali na m�st�. - Museli jsme d�kladn� prozkoumat oblast. 192 00:17:54,680 --> 00:17:57,040 Dal jsem v�m rozkaz! 193 00:17:58,200 --> 00:18:01,320 N�kdo by tu past nakonec stejn� spustil. 194 00:18:01,440 --> 00:18:03,600 To je jasn�. 195 00:18:03,720 --> 00:18:06,160 Jeden z va�ich mu�� je mrtv�. 196 00:18:06,280 --> 00:18:09,760 Tam odkud poch�z�m, tohle p�im�je velitele b�t trochu na�tvan�! 197 00:18:09,880 --> 00:18:13,520 Tam odkud poch�z�m, jsou ztr�ty o�ek�v�ny. 198 00:18:14,120 --> 00:18:16,080 Co? 199 00:18:16,200 --> 00:18:19,680 - St�le pot�ebujeme naj�t cestu, jak se odsud dostat. 200 00:18:21,640 --> 00:18:24,880 Nem�li bychom nejd��v otev��t tohle, ujistit se, �e nikdo nen� doma? 201 00:18:25,000 --> 00:18:28,760 - Teal'cu, u� jsi n�co takov�ho vid�l? - Rozhodn� nevid�l. 202 00:18:28,880 --> 00:18:32,760 Je to jako by se n�kdo pokou�el zape�etit sarkof�g zvenku. 203 00:18:32,840 --> 00:18:35,640 Kirensk�ho t�m to musel odd�lat pomoc� plamenometu. 204 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Otev�ete to. 205 00:18:41,760 --> 00:18:44,880 Nen� tu ��dn� krystal. A nen� tu ��dn� tla��tko. 206 00:18:46,160 --> 00:18:49,360 Oh, dost breku! Ud�l�m to s�m. 207 00:18:52,360 --> 00:18:54,160 T�hn�te. 208 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 Tolik o Mardukovi. 209 00:19:16,840 --> 00:19:20,120 Myslel jsem, �e sarkof�g m��e n�koho udr�et p�i �ivot� v��n�. 210 00:19:20,240 --> 00:19:23,840 - Mo�n� to selhalo. - Nemysl�m si, �e to ho zabilo. 211 00:19:23,960 --> 00:19:28,240 Tyto kosti vykazuj� stejn� zn�mky jako kostra kterou jsme na�li. 212 00:19:28,360 --> 00:19:32,400 Cokoli co zabilo toho rusk�ho voj�ka, zabilo i Goa'ulda. 213 00:19:32,520 --> 00:19:34,600 Jak se to dostalo dovnit�? 214 00:19:34,720 --> 00:19:36,680 Nev�m. 215 00:19:38,000 --> 00:19:40,480 Lep�� ot�zka je, kde je to te�? 216 00:20:11,920 --> 00:20:16,120 - Pane, m�me probl�m. - M�me jich hodn�. Up�esn�te to. 217 00:20:16,360 --> 00:20:20,480 M��eme rozd�lit na�e d�vky potravin, ale z�soby vody jsou omezeny na 5 dn�. 218 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 Tak dlouho tady nebudeme. 219 00:20:23,080 --> 00:20:25,040 Tak, co te� ud�l�me? 220 00:20:26,160 --> 00:20:29,920 M��eme pou��t trhavinu k vytvo�en� d�ry ve vchodu. 221 00:20:32,000 --> 00:20:33,960 Jo, to by mohlo fungovat. 222 00:20:34,680 --> 00:20:37,920 Ale tak� by n�s to mohlo poh�b�t pod tunou zigguratu. 223 00:20:38,040 --> 00:20:40,400 Plukovn�k m� pravdu, majore. 224 00:20:40,520 --> 00:20:44,160 Je�t� nep�i�el �as pro tak zoufal� �iny. 225 00:20:46,800 --> 00:20:50,400 Co tato psan�? N�jak� zm�nka o zadn�ch vr�tk�ch? 226 00:20:50,520 --> 00:20:54,160 Ne. Tato ��st textu pojedn�v� o kone�n�m osudu Marduka. 227 00:20:54,280 --> 00:20:57,000 Mysl�m, �e v�me jak� je kone�n� osud Marduka. 228 00:20:57,120 --> 00:21:00,240 Z�ejm� byl tak zl�, �e jeho kn��� se proti n�mu vzbou�ili. 229 00:21:00,320 --> 00:21:05,280 Zape�etili ho v sarkof�gu a dali tam k n�mu n�jakou v�c. 230 00:21:06,000 --> 00:21:10,520 Nen� pro to p��m� p�eklad, ale p�edpokl�d�m, �e to ukazuje na zv��e co ho sn�dlo. 231 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 Byl sn�zen za �iva? 232 00:21:12,960 --> 00:21:17,720 Sarkof�g se ho pokou�el udr�et na�ivu, tak�e to chv�li trvalo. 233 00:21:21,600 --> 00:21:24,920 OK. To je ten nejhor�� zp�sob jak odej�t. 234 00:21:25,040 --> 00:21:29,480 - Zd� se, �e si to zaslou�il. - Marduk nakonec zem�el, 235 00:21:29,560 --> 00:21:35,560 ale zv��e muselo z�stat na�ivu do doby ne� major Kirensky a jeho mu�i p�i�li. 236 00:21:35,680 --> 00:21:38,160 Pustili to ven. A zabilo je to. 237 00:21:38,280 --> 00:21:40,400 Na�li jsme jenom jedno t�lo. 238 00:21:41,920 --> 00:21:46,120 Tak dob�e, m�m n�vrh. Prohled�me toto m�sto od vrchu dol�. 239 00:21:46,240 --> 00:21:51,200 Hled�me n�jak� zp�sob jak se dostat ven a zbytek Kirensk�ho t�mu. V�ichni rozum�? 240 00:21:53,000 --> 00:21:56,560 R�d bych tu z�stal a dokon�il p�eklad. Mohlo by to b�t u�ite�n�. 241 00:21:56,760 --> 00:21:58,760 Skv�le. Zbytek vytvo�� p�ry. 242 00:21:58,880 --> 00:22:03,680 Teal'cu, ty bude� se Zukhovem. Carterov� s Tolinevovou. Majore, vy jste se mnou. 243 00:22:03,800 --> 00:22:05,760 Ano, pane. 244 00:22:33,080 --> 00:22:35,360 Po�kej. N�co m�m. 245 00:22:36,000 --> 00:22:37,960 Co je to? 246 00:22:46,200 --> 00:22:49,440 Vypad� to jako n�jak� druh z�motku. Je pr�zdn�. 247 00:22:53,400 --> 00:22:55,720 Co? 248 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 Myslela jsem, �e jsem n�co zaslechla. 249 00:23:10,880 --> 00:23:13,080 To je Britski. 250 00:23:15,920 --> 00:23:16,880 O'Neille. 251 00:23:18,880 --> 00:23:20,040 Ano, pokra�uj. 252 00:23:20,240 --> 00:23:23,760 Plukovn�k Zukhov a j� jsme na�li dal�� zbytky koster, 253 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 spolu s vybaven�m a osobn�mi v�cmi. 254 00:23:27,720 --> 00:23:30,600 N�jak� zn�mky ... zv��ete? 255 00:23:32,280 --> 00:23:35,240 - Ne. - Plukovn�ku O'Neille, tady Zukhov. 256 00:23:35,320 --> 00:23:38,040 M�m n�co co se zd� b�t Britskiho osobn� den�k. 257 00:23:38,320 --> 00:23:41,440 V po��dku, vezm�te to Danielovi. Nech�me ho aby se na to pod�val. 258 00:23:41,560 --> 00:23:43,520 Tak dob�e. 259 00:24:00,800 --> 00:24:02,520 Plukovn�ku Zukhove. 260 00:24:02,600 --> 00:24:04,560 U� jdu. 261 00:24:18,200 --> 00:24:20,320 Je to tu znovu. 262 00:24:20,680 --> 00:24:22,640 Nic nevid�m. 263 00:24:24,840 --> 00:24:27,080 Je to n�kde tady. 264 00:24:37,600 --> 00:24:39,560 Danieli, ohla� se! 265 00:24:40,360 --> 00:24:41,760 To nejsem j�. 266 00:24:43,080 --> 00:24:45,040 Carterov�, jak� je tvoje situace? 267 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 - Carterov�! - Jsem v po��dku. 268 00:24:57,800 --> 00:25:00,600 - Co se stalo? - To zv��e n�s napadlo. 269 00:25:01,920 --> 00:25:05,720 - Mysl�m, �e je v �oku. - Dosta�te ji do hlavn�ho s�lu. Teal'cu. 270 00:25:10,160 --> 00:25:12,120 Pane, je st�le na�ivu. 271 00:25:12,960 --> 00:25:15,320 Dob�e, tak to zabijeme. 272 00:25:15,440 --> 00:25:18,320 Ne, to nemysl�m. C�t�m p��tomnost. 273 00:25:20,120 --> 00:25:25,000 - O �em to mluv�te? - Goa'uldsk� symbiont. Je st�le na�ivu. 274 00:25:25,120 --> 00:25:27,080 Je uvnit� t� v�ci. 275 00:25:35,800 --> 00:25:39,520 To zv��e j� muselo infikovat jedem. Jej� t�lo p�est�v� pracovat. 276 00:25:39,640 --> 00:25:43,680 - Co m��eme ud�lat? - Te� j� m��u d�t epinephrine. 277 00:25:43,800 --> 00:25:46,760 Jestli�e ji brzo nedostaneme zp�tky do SGC, nezvl�dne to . 278 00:25:46,880 --> 00:25:49,200 M� pravdu. 279 00:25:49,320 --> 00:25:53,760 Podle den�ku Dr Britsk�ho se stejn� v�c stala jeho t�mu. 280 00:25:54,120 --> 00:25:57,160 Zv��e uteklo ze sarkof�gu, za�to�ilo na Kirensk�ho, 281 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 byl mrtv� do dvou hodin. 282 00:26:00,800 --> 00:26:02,600 N�jak� zm�nka o ostatn�ch? 283 00:26:02,720 --> 00:26:05,920 Dva lid� zem�eli, kdy� se zhroutil pr�chod ... 284 00:26:06,040 --> 00:26:10,080 .. a posledn� z�znam je: 285 00:26:10,160 --> 00:26:14,840 "Jsem u� s�m. Nen� ��dn� cesta pry�. Zb�v� jedin� mo�nost." 286 00:26:15,480 --> 00:26:19,840 Kyanidov� pilulka. Dost�v� ji ka�d� z rusk�ho SG person�lu. 287 00:26:22,560 --> 00:26:25,000 Plukovn�ku, u� nem�me na vybranou. 288 00:26:25,120 --> 00:26:29,560 - Mus�me pou��t C4. - Je�t� jsme neskon�ili s prohled�v�n�m, plukovn�ku. 289 00:26:30,040 --> 00:26:33,920 - Tolinevov� moc �asu nezb�v�. - Jsem si toho v�dom, plukovn�ku. 290 00:26:34,000 --> 00:26:37,120 Ale nebudeme riskovat dal�� �ivoty, dokud nevy�erp�me na�e mo�nosti. 291 00:26:37,480 --> 00:26:39,040 Hej. 292 00:26:40,120 --> 00:26:44,760 Pod�vejte. Je to n�kres artefaktu, co Dr Britski na�el uvnit� sarkof�gu. 293 00:26:44,880 --> 00:26:47,840 Myslel si, �e by to mohlo Tiamatino oko. 294 00:26:51,760 --> 00:26:54,120 Na�li jste n�co takov�ho spolu s den�kem? 295 00:26:54,520 --> 00:26:59,080 - Nebylo tam nic ne� star� vybaven�. - Tak kde to je? 296 00:26:59,200 --> 00:27:03,880 Plukovn�ku, z�sk�n� toho artefaktu u� nen� priorita. 297 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 Nikdy to nebyla priorita. 298 00:27:06,320 --> 00:27:09,120 Tohle m�la b�t z�chrann� mise. 299 00:27:10,000 --> 00:27:13,320 Vypad� to, �e u� nen� koho zachra�ovat. 300 00:27:13,440 --> 00:27:15,400 Tak, to bych ne��kal. 301 00:27:32,600 --> 00:27:34,400 Vypad� to jako krev. 302 00:27:34,480 --> 00:27:36,280 Ur�it�. 303 00:27:37,360 --> 00:27:38,760 Plukovn�ku, tady Carterov�. 304 00:27:40,040 --> 00:27:42,280 Jo, pokra�ujte. 305 00:27:42,400 --> 00:27:47,200 Pane, na�li jsme s Teal'cem stopy krve. Mysl�m, �e jsem to zv��e zranila. 306 00:27:47,320 --> 00:27:49,120 Nepostar� se o to had? 307 00:27:51,480 --> 00:27:53,600 Z�le�� na tom jak �patn� je to zran�n�, pane. 308 00:27:54,680 --> 00:27:56,640 V po��dku. Z�sta�te ostra�it�. 309 00:28:05,600 --> 00:28:07,680 Jak je j�? 310 00:28:07,800 --> 00:28:10,040 Jej� puls sl�bne. 311 00:28:18,200 --> 00:28:20,000 Sly�el jsi to? 312 00:28:20,160 --> 00:28:21,560 Co? 313 00:28:27,640 --> 00:28:29,600 Po�kej tady. 314 00:28:32,160 --> 00:28:36,600 Jo, ty p�jde� s�m dol� tmavou chodbou a j� budu s�m �ekat v tmav� m�stnosti. 315 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 Slep� uli�ka. 316 00:29:26,960 --> 00:29:31,080 Jo. Mysl�m, �e jsme m�li j�t vlevo. 317 00:29:31,480 --> 00:29:35,040 Plukovn�ku, oba dva v�me, �e je odsud jedin� cesta. 318 00:29:35,200 --> 00:29:39,480 Ka�d� v�buch velk� tak, aby ud�lal d�ru do t�ch dve�� zp�sob� z��cen� v�eho. 319 00:29:39,680 --> 00:29:43,000 - Jsem ochotn� to riskovat. - Jo, j� ne. 320 00:29:43,760 --> 00:29:45,920 A co poru��k Tolinevov�? 321 00:29:47,240 --> 00:29:49,240 Nejsou ztr�ty o�ek�v�ny? 322 00:29:49,520 --> 00:29:52,960 Je z�ejm�, �e nejste schopn� podstoupit nezbytn� riziko. 323 00:29:53,080 --> 00:29:57,280 Ne, podstupujeme rizika. Ale nerozd�v�me kyanidov� pilulky. 324 00:29:58,600 --> 00:30:01,560 A nezapom�n�me na na�e lidi. 325 00:30:27,320 --> 00:30:31,280 Zd� se to jen m� nebo u� jsme t�mto pr�chodem �li p�edt�m? 326 00:30:31,400 --> 00:30:33,360 Vskutku �li. 327 00:30:35,280 --> 00:30:37,240 Toto m�sto je jako bludi�t�. 328 00:30:37,880 --> 00:30:40,040 Asi bychom se m�li vr�tit... 329 00:30:43,280 --> 00:30:46,080 Neh�b� se to. Nic nec�t�m. 330 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Ani j� ne. 331 00:31:15,840 --> 00:31:18,480 Symbiont nen� uvnit� toho zv��ete. 332 00:31:19,720 --> 00:31:24,000 Mohl opustit t�lo, kdy� si uv�domil, �e nedok��e vyl��it ta zran�n�. 333 00:31:25,880 --> 00:31:29,080 Za t�chto okolnost� by dlouho nep�e�il. 334 00:31:29,160 --> 00:31:31,440 Leda�e by na�el nov�ho hostitele. 335 00:32:03,800 --> 00:32:06,600 - Plukovn�ku O'Neille. - Pokra�ujte. 336 00:32:07,600 --> 00:32:09,600 Na�li jsme zv��e. Je mrtv�. 337 00:32:11,680 --> 00:32:15,640 - To je dobr� zpr�va. - Probl�m je, �e symbiont nen� uvnit�. 338 00:32:17,040 --> 00:32:20,080 - To je trochu znepokojuj�c�. - Pane, jak v�te, 339 00:32:20,200 --> 00:32:24,640 Teal'covo t�lo nem��e n�st symbionta pokud nos� larvu Goa'ulda. 340 00:32:24,720 --> 00:32:27,040 A nec�t� Goa'ulda ve m�, tak�e ... 341 00:32:28,000 --> 00:32:32,680 zb�v� Daniel, major Vallarin a... vy dva, pane. 342 00:32:37,360 --> 00:32:40,160 - Odlo�te zbra�. - To si nemysl�m. 343 00:32:41,760 --> 00:32:45,880 - V�m, �e to nejsem j�. - A j� v�m, �e j� to nejsem. 344 00:32:52,120 --> 00:32:53,520 Plukovn�ku, odpov�zte. 345 00:32:58,960 --> 00:33:02,760 B��te zp�tky do hlavn�ho s�lu. Zkontrolujte Daniela a Vallarina. 346 00:33:04,000 --> 00:33:06,560 - Uvid�me se tam za chv�li. - Rozum�m, pane. 347 00:33:09,960 --> 00:33:13,000 Ned�l�m si srandu, Zukhove. St�el�m v�s. 348 00:33:13,120 --> 00:33:17,080 - U� to za��n� d�vat smysl. - Ano? 349 00:33:17,160 --> 00:33:19,200 Kdybyste byl Goa'uld, 350 00:33:19,320 --> 00:33:23,040 necht�l byste odej�t dokud byste nena�el Tiamatino oko. 351 00:33:23,160 --> 00:33:26,200 To by vysv�tlovalo va�i nechu� pou��t v�bu�ninu. 352 00:33:26,320 --> 00:33:30,600 A kdybyste vy byl Goa'uld a uv�zl v t�hle d��e na 2 000 let, 353 00:33:30,720 --> 00:33:34,320 mo�n� byste nemyslel na nic jin�ho ne� jak se odsud dostat. 354 00:33:34,440 --> 00:33:38,640 Co� by vysv�tlovalo, pro� jste byl tak ochotn� postoupit tak ��len� riziko. 355 00:33:40,200 --> 00:33:43,000 Tak se zd�, �e tu m�me probl�m. 356 00:34:13,960 --> 00:34:14,920 Danieli. 357 00:34:15,040 --> 00:34:18,920 Hej, pr�v� jsem dokon�il p�eklad t�to ��sti... Whoa! 358 00:34:20,680 --> 00:34:23,040 Co se d�je? 359 00:34:23,520 --> 00:34:27,160 - Nec�t�m p��tomnost Goa'ulda. - J� tak� ne. 360 00:34:27,520 --> 00:34:31,640 - Dob�e, d�kuji. - Tak co jsi cht�l ��ct? 361 00:34:31,960 --> 00:34:36,160 Cht�l jsem ��ct, �e jsem pr�v� dokon�il p�eklad t�to ��sti textu. 362 00:34:36,240 --> 00:34:41,160 ��k�, �e Marduk pou��val k opu�t�n� chr�mu a zjeven� se mezi lidmi, 363 00:34:41,280 --> 00:34:44,000 paprsek b�l�ho sv�tla. 364 00:34:44,080 --> 00:34:46,040 - Transportn� kruhy? - Jo. 365 00:34:46,480 --> 00:34:49,720 Je �ance, �e by mohly b�t p��mo tady v m�stnosti. 366 00:34:57,520 --> 00:34:59,960 - Plukovn�ku Zukhove? - Tady. 367 00:35:06,760 --> 00:35:08,800 Co se d�je? 368 00:35:08,920 --> 00:35:13,120 Nebu�te hlup�k, Zukhove. 369 00:35:13,240 --> 00:35:16,200 - Klidn� by to mohl b�t on. - To je pravda. 370 00:35:24,760 --> 00:35:26,720 Oh, chlape! 371 00:35:35,400 --> 00:35:37,720 Kde je Tiamatino oko? 372 00:35:39,080 --> 00:35:41,320 Nev�m o �em to mluv�te. 373 00:35:41,440 --> 00:35:46,240 Zapom�n�te, plukovn�ku, �e m�m v�echny znalosti hostitele. 374 00:35:46,360 --> 00:35:51,800 A on si byl dob�e v�dom va�ich tajn�ch rozkaz� ohledn� z�sk�n� t�to ciz� technologie. 375 00:35:51,960 --> 00:35:56,000 M�l jste p�in�st Tiamatino oko va�im nad��zen�m. 376 00:35:56,480 --> 00:35:58,440 Nem�m ��dn� tajn� rozkazy. 377 00:36:08,560 --> 00:36:10,120 L�ete. 378 00:36:14,640 --> 00:36:16,640 Jo. Tady to je. 379 00:36:16,760 --> 00:36:20,960 - M�li bychom to ��ci plukovn�kovi. - Ne, dokud si nebudeme jist�, �e nen� Goa'uld. 380 00:36:21,800 --> 00:36:26,080 - Teal'cu, co to d�l��? - Mus�me naj�t zp�sob jak spustit kruhy. 381 00:36:26,160 --> 00:36:27,960 Dob�e. 382 00:36:40,960 --> 00:36:43,320 Zaj�mav� zbra�. 383 00:36:45,240 --> 00:36:50,840 Je z�ejm�, �e m��e zp�sobit hroznou bolest nebo i smrt. 384 00:36:52,600 --> 00:36:55,840 M�m ji vyzkou�et na va�em nov�m p��teli? 385 00:36:56,960 --> 00:36:59,200 Zastavte. 386 00:36:59,320 --> 00:37:01,440 M�m to oko. 387 00:37:03,800 --> 00:37:06,760 Dejte mi ho a j� v�s u�et��m. 388 00:37:06,840 --> 00:37:09,240 Co to d�l�te? 389 00:37:09,360 --> 00:37:12,320 Je mi to l�to, plukovn�ku. Jednal jsem podle rozkaz�. 390 00:37:13,160 --> 00:37:14,960 Ned�vejte mu to. Ne. 391 00:37:15,120 --> 00:37:17,280 Nikdo u� kv�li m� nezem�e. 392 00:37:18,960 --> 00:37:20,920 Dejte mi to oko. 393 00:37:26,400 --> 00:37:28,360 Vezm�te si jej! 394 00:37:32,600 --> 00:37:34,400 Je���i! 395 00:37:37,520 --> 00:37:40,760 - Co se d�je? - Plukovn�ku O'Neille? 396 00:37:56,080 --> 00:37:57,560 Plukovn�ku O'Neille? 397 00:37:59,040 --> 00:38:00,440 Jo, jsem v po��dku. 398 00:38:00,520 --> 00:38:04,400 - Co se stalo? - Goa'uld byl ve Vallarinovi. 399 00:38:05,040 --> 00:38:07,840 Zukhov ho zne�kodnil gran�tem. 400 00:38:09,440 --> 00:38:13,920 Na�li jsme transportn� kruhy. Daniel ��k�, �e n�s to p�em�st� do sousedn�ho chr�mu. 401 00:38:14,760 --> 00:38:16,960 V po��dku. Budu tam za chv�li. 402 00:38:30,040 --> 00:38:33,160 Nec�t�m p��tomnost Goa'ulda. 403 00:38:33,280 --> 00:38:36,720 Tak, dob�e. A mimochodem, jsem v po��dku, d�ky. 404 00:38:36,840 --> 00:38:40,600 - Jak je Tolinevov�? - Bude v po��dku. Kde je Zukhov? 405 00:38:41,720 --> 00:38:43,680 Nezvl�dl to. 406 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 Je�t� jedna v�c zb�v�. 407 00:39:04,080 --> 00:39:07,680 - Dob�e, v�e nastaveno. Jdeme. - Plukovn�ku O'Neille! 408 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 J� se pomst�m. 409 00:39:10,160 --> 00:39:13,600 V�te, to vy ��k�te v�dycky. 410 00:39:36,240 --> 00:39:38,040 Ano. 411 00:39:40,560 --> 00:39:42,360 Plukovn�ku. 412 00:39:49,640 --> 00:39:52,600 Poru��k Tolinevov� potvrdila va�i v�pov��. 413 00:39:53,360 --> 00:39:55,240 Tak�e ��kala pravdu. 414 00:39:55,360 --> 00:39:59,960 Bude znovu vyslechnuta v Moskv�, kde bude moci mluvit v�ce otev�en�. 415 00:40:00,080 --> 00:40:04,040 - Jsem si jist�, �e budete schopen ji p�im�t ��ci ... - Pukovn�ku, na to nen� vhodn� doba. 416 00:40:04,160 --> 00:40:09,000 Gener�le, Zukhovovy tajn� rozkazy n�s v�echny vystavili ohro�en�. Chci to do z�znamu. 417 00:40:09,240 --> 00:40:12,480 Va�e n�zory jsou ve�ejn� zn�my, plukovn�ku. 418 00:40:12,600 --> 00:40:15,160 Fakt je, �e v�ichni �lenov� va�eho t�mu p�e�ili, 419 00:40:15,280 --> 00:40:18,480 ale jen jeden rusk� voj�k se vr�til �iv� - a to st���. 420 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Kdyby va�i lid� rozumn�li syst�mu �et�zce velen�... 421 00:40:22,040 --> 00:40:24,920 Souhlasili jsme. Vy jste velel. 422 00:40:25,040 --> 00:40:28,280 Tak� jsme se dozv�d�li, kter� �ivoty jste byl ochotn� ob�tovat. 423 00:40:28,400 --> 00:40:33,280 Litujeme ztr�t na �ivotech a nab�z�me na�e projevy soustrasti rodin�m d�stojn�k�. 424 00:40:33,400 --> 00:40:37,040 Jsem si jist�, �e tak� litujete toho, �e Tiamatino oko bylo poh�beno se Zukhovem, 425 00:40:37,160 --> 00:40:39,120 a nebude moci b�t vyzvednuto? 426 00:40:40,160 --> 00:40:41,800 Ano, litujeme. 427 00:40:46,080 --> 00:40:50,440 Mo�n� bude nejlep�� uznat, �e jsme ud�lali chyby na obou stran�ch, co? 428 00:40:50,520 --> 00:40:53,000 Bude lep��, kdy� p�izn�te, �e jste to pod�lali. 429 00:40:53,120 --> 00:40:57,320 - Tuhle pozn�mku p�ejdu, plukovn�ku. - Jo, ud�lejte to, pros�m. 430 00:40:57,440 --> 00:41:01,000 Jsem si jist�, �e to nebude m�t ��dn� vliv na na�i budouc� spolupr�ci. 431 00:41:01,120 --> 00:41:04,160 Kdybych byl v�mi, nepo��tal bych s budouc� spolupr�c�. 432 00:41:04,440 --> 00:41:07,080 Ne? J� ano. 433 00:41:13,240 --> 00:41:17,440 Visiontext Subtitles: Natasha Cohn P�eklad: Balu 37796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.