All language subtitles for ils-iceman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:53,752 A co-production of Golden Harvest Presentation 2 00:00:53,880 --> 00:00:55,108 and Johnny Mak Production Ltd. 3 00:00:55,440 --> 00:00:59,115 The lceman Cometh 4 00:01:02,280 --> 00:01:06,068 ln the 5th year of Chong Zhen's reign, the Ming Dynasty. 5 00:01:12,200 --> 00:01:15,272 Co-producers: Raymond Chow 6 00:01:16,960 --> 00:01:20,077 and Johnny Mak. 7 00:01:21,440 --> 00:01:24,557 Producer: Stephen Siu 8 00:01:28,640 --> 00:01:31,712 Scriptwriters: Stephen Siu and Johnny Mak 9 00:01:34,880 --> 00:01:36,552 Director of Photography: Poon Hang Sang Photographers: Wong Chi Wai, 10 00:01:36,680 --> 00:01:38,033 Bao Hei Ming, Ko Kwok Wah Lam Kwok Wah and Ma Cho Sing 11 00:01:38,960 --> 00:01:40,871 Production Manager: Lok Yi Ling Film Making Manager: Wong Hiew 12 00:01:41,000 --> 00:01:41,955 Film Maker: Lorraine Ho 13 00:01:45,000 --> 00:01:48,117 Action Choreographer: Yuen Brothers Yuen Wah, Yuen Tak, Tsin Ga Lok 14 00:01:49,880 --> 00:01:52,553 Cast: Yuen Biao 15 00:01:58,960 --> 00:02:02,236 Yuen Wah and Maggie Cheung 16 00:02:04,400 --> 00:02:07,949 Director: Clarence Fok 17 00:02:26,640 --> 00:02:28,358 Princess! 18 00:03:07,600 --> 00:03:11,718 How dare Fung San rape and murder Princess Nan Cheong! 19 00:03:12,920 --> 00:03:17,072 Nan Cheong was of noble blood and she was my cousin. 20 00:03:17,200 --> 00:03:20,237 How could she be raped by a degenerate? 21 00:03:23,160 --> 00:03:26,869 How am l to face my ancestors? 22 00:03:28,280 --> 00:03:31,511 Please look after yourself, Your Majesty. 23 00:03:32,240 --> 00:03:36,438 Your Majesty, as the Chief Royal Guard 24 00:03:36,560 --> 00:03:39,199 it is Fong Sau Ching's duty to patrol the Royal City, 25 00:03:39,320 --> 00:03:41,834 but he colluded in his brother Fung San's crime. 26 00:03:41,960 --> 00:03:45,589 l beg Your Majesty to punish Fong Sau Ching according to our law. 27 00:03:46,640 --> 00:03:48,870 l didn't collude in Fung San's crime. 28 00:03:49,000 --> 00:03:52,549 However, Fung San is cunning and highly skilled in martial arts. 29 00:03:52,680 --> 00:03:54,796 No more nonsense from you! 30 00:03:54,920 --> 00:03:56,478 l must have your family killed 31 00:03:56,600 --> 00:03:59,319 and have you beheaded at the market entrance! 32 00:04:00,680 --> 00:04:02,796 Your Majesty, please spare me! 33 00:04:04,320 --> 00:04:06,276 - Wait... - Wait. 34 00:04:07,400 --> 00:04:09,231 Wait. 35 00:04:11,080 --> 00:04:14,311 Since you have been loyal to me for years... 36 00:04:15,760 --> 00:04:19,833 l will give you a chance to redeem your guilt. 37 00:04:19,960 --> 00:04:22,076 You have 20 days to capture Fung San. 38 00:04:22,200 --> 00:04:25,636 Thank you, Your Majesty. l will capture Fung San in 20 days 39 00:04:25,760 --> 00:04:29,036 to thank Your Majesty for sparing my life. l am leaving. 40 00:04:45,960 --> 00:04:47,916 l salute you, our master's brother. 41 00:04:56,840 --> 00:05:00,549 Master's brother! Are you all right? 42 00:05:00,680 --> 00:05:04,559 lt was the traitor Fung San who did this to me. 43 00:05:07,920 --> 00:05:09,638 Why did he hit you so hard? 44 00:05:09,760 --> 00:05:14,436 Fung San sneaked in the night before last to try to steal the black jade Buddha. 45 00:05:14,560 --> 00:05:18,519 l found out and we started to fight. 46 00:05:18,640 --> 00:05:23,350 l was hit and he stole the black jade Buddha. 47 00:05:25,400 --> 00:05:28,278 Why did he steal the black jade Buddha? 48 00:05:28,400 --> 00:05:33,428 According to the Buddhist scriptures, after Buddha achieved enlightenment, 49 00:05:33,560 --> 00:05:40,272 the devil went to Buddha and said, ''l want to follow Buddha's path.'' 50 00:05:40,400 --> 00:05:44,393 ''However, l am full of sin. Can l still achieve enlightenment?'' 51 00:05:44,520 --> 00:05:47,318 Buddha worked a miracle and devised the Wheel of Life and Death. 52 00:05:47,440 --> 00:05:50,159 The devil sat on it and held the black jade Buddha tightly, 53 00:05:50,280 --> 00:05:52,953 while saying the Buddhist prayer. 54 00:05:53,080 --> 00:05:57,312 The devil went through the process of rebirth and death 100 times in an instant. 55 00:05:57,440 --> 00:06:00,000 To go through rebirth and death 100 times in an instant? 56 00:06:00,120 --> 00:06:03,669 Fung San has reached the end of the road. Does he believe in this myth 57 00:06:03,800 --> 00:06:06,360 and wish to use the black jade Buddha to transport him to another time? 58 00:06:07,360 --> 00:06:10,432 But transition is impossible without the Wheel of Life and Death, isn't it? 59 00:06:10,560 --> 00:06:14,872 The Tibetan ambassador has just entered the city to present the gifts of tribute, 60 00:06:15,000 --> 00:06:18,709 and one of the gifts is the Wheel of Life and Death. 61 00:06:18,840 --> 00:06:21,912 ln seven days at midnight it will be the time to achieve Buddhist enlightenment. 62 00:06:22,040 --> 00:06:23,519 l must stop him! 63 00:07:31,640 --> 00:07:35,076 Fung San, you can't escape. Surrender now. 64 00:07:35,200 --> 00:07:37,998 Stupid dog, you've come too late! 65 00:08:21,560 --> 00:08:23,039 Fung San. 66 00:08:23,560 --> 00:08:29,430 Stupid dog, are you blind and without a brain? 67 00:08:29,560 --> 00:08:31,755 Don't you know l'm the older brother? 68 00:08:31,880 --> 00:08:35,395 The first of the ten rules in our monastery is not to rape. 69 00:08:35,520 --> 00:08:37,875 You raped and murdered 1 3 young women. 70 00:08:38,000 --> 00:08:39,831 Why have you become like this? 71 00:08:39,960 --> 00:08:43,839 Stupid dog, we started practising martial arts when we were five years old, 72 00:08:43,960 --> 00:08:48,431 from dawn before the rooster crowed until midnight every day. 73 00:08:48,560 --> 00:08:50,790 lt was an intolerable life. 74 00:08:50,920 --> 00:08:54,117 l've practised martial arts for 25 years. A whole 25 years! 75 00:08:54,600 --> 00:08:57,034 l've finally mastered the undefeatable martial art. 76 00:08:57,240 --> 00:09:02,234 Now that l've reached perfection, it's time to indulge myself to the full. 77 00:09:02,360 --> 00:09:06,751 Raping and murdering women excites and delights me! 78 00:09:06,880 --> 00:09:10,714 You've lost your soul. You've gone mad! 79 00:09:19,600 --> 00:09:22,160 l tear my robe and our relationship is at an end from today. 80 00:09:22,280 --> 00:09:25,875 Our brotherhood has now ceased. 81 00:13:02,600 --> 00:13:08,391 Your Majesty, although l can't bring Fung San back to the city for punishment, 82 00:13:08,520 --> 00:13:12,991 killing him at least means l have fulfilled my duty. 83 00:13:13,960 --> 00:13:17,714 But your servant will also perish today. 84 00:13:17,840 --> 00:13:20,991 l will no longer be able to serve Your Majesty. 85 00:13:21,120 --> 00:13:24,237 Your Majesty, please look after your precious self. 86 00:13:37,880 --> 00:13:41,350 University of Qing Hua, Research Team for the Northern Region. 87 00:13:56,000 --> 00:13:59,788 There's been an accident over there! 88 00:13:59,960 --> 00:14:03,509 - Over there, over there! - Go and save him! 89 00:14:03,640 --> 00:14:06,518 - Quick, over there. - Quick, quick! 90 00:14:08,280 --> 00:14:11,750 - Hurry. - He's there, he's there... 91 00:14:11,880 --> 00:14:15,839 - Get the medicine, get the medicine! - Drag him out of there! 92 00:14:15,960 --> 00:14:18,349 - Be careful. - Be gentle with him. 93 00:14:18,480 --> 00:14:20,038 - ls there any medicine? - He's fine. 94 00:14:20,160 --> 00:14:21,912 Pass it over. 95 00:14:26,000 --> 00:14:27,877 lt's all right. lt's all right now. 96 00:15:28,280 --> 00:15:30,191 lt's showing now. 97 00:15:31,360 --> 00:15:34,238 Visual Analysis System 98 00:15:45,040 --> 00:15:47,474 This is such a great discovery. 99 00:15:48,320 --> 00:15:52,632 This proves homosexuality existed even in ancient times. 100 00:15:52,760 --> 00:15:55,194 And that AlDS existed a very long time ago? 101 00:15:55,320 --> 00:15:57,834 - Goddamn it, stop talking nonsense. - Yes, yes. 102 00:16:00,880 --> 00:16:05,237 ln 1887, the lnstitute of Bioresearch Centre in Sweden 103 00:16:05,360 --> 00:16:08,557 resuscitated a frog which had been frozen for a century. 104 00:16:08,680 --> 00:16:11,114 ln 1 985, a university successfully germinated a lotus seed 105 00:16:11,240 --> 00:16:14,915 which had been frozen for 20 million years. 106 00:16:15,040 --> 00:16:17,474 Therefore, in theory, the two ancient corpses 107 00:16:17,600 --> 00:16:20,353 may be restored to life by using electrodes to revive them. 108 00:16:20,480 --> 00:16:22,072 Stop talking nonsense. 109 00:16:22,200 --> 00:16:25,988 The bodies are being kept at minus 10 degrees. 110 00:16:26,120 --> 00:16:31,148 Attempting to revive them means defrosting them. 111 00:16:31,280 --> 00:16:34,989 lf the attempt fails, the bodies will start to decompose. 112 00:16:38,200 --> 00:16:40,031 We can't risk that. 113 00:16:42,920 --> 00:16:46,913 l suggest we send the bodies to the US. They have advanced equipment there. 114 00:16:47,040 --> 00:16:49,679 - What do you think? - Yes, yes. 115 00:16:49,800 --> 00:16:54,078 And, of course, we should all go there to conduct the experiment. 116 00:16:54,200 --> 00:16:57,112 lt's a golden opportunity to apply for research funding to go abroad. 117 00:16:57,240 --> 00:17:00,073 - True. - l've got to go. 118 00:17:00,200 --> 00:17:02,919 Are you Li Pang, trying to escape because you've killed so many people? 119 00:17:03,040 --> 00:17:06,237 Chai Ling is your student. You're the one who wants to flee. 120 00:17:06,360 --> 00:17:08,430 Stop talking nonsense. 121 00:17:08,560 --> 00:17:13,236 There's no hope for our country. We should all go together. 122 00:17:13,360 --> 00:17:17,911 Watch out - if 27th Army hear us, they'll send tanks here to suppress us. 123 00:17:18,040 --> 00:17:19,871 You can all relax. 124 00:17:20,000 --> 00:17:23,231 l expressed my support for the Central Government from the start. 125 00:17:23,360 --> 00:17:25,715 We're experts at telling lies, isn't that right? 126 00:17:25,840 --> 00:17:28,035 No one will ever suspect me. 127 00:17:28,160 --> 00:17:30,435 We can say the transport of the corpses to the US 128 00:17:30,560 --> 00:17:32,994 is an excuse to capture the student leader Wuer Kaixi. 129 00:17:33,120 --> 00:17:36,112 Carry on teaching that the government loves its people very much. 130 00:17:36,240 --> 00:17:40,392 That son of a bitch Li Pang will certainly allow us to go abroad. 131 00:17:40,520 --> 00:17:42,715 What a great speech! 132 00:17:44,480 --> 00:17:46,710 lf we can find an excuse to go via Hong Kong, 133 00:17:46,840 --> 00:17:52,517 we could visit Club Boss or The Volvo Club. That would be ideal. 134 00:17:52,640 --> 00:17:55,916 - What do you think? - l couldn't agree more. 135 00:17:57,440 --> 00:18:00,591 What he said wasn't nonsense, not at all. 136 00:18:27,320 --> 00:18:28,958 Here's your car. 137 00:18:29,080 --> 00:18:33,790 Fat Bull, don't you have any brains? 138 00:18:33,920 --> 00:18:36,673 How can we fit all the stuff in such a small car? 139 00:18:36,800 --> 00:18:41,476 The boss is having a party tonight. We've got to take everything in there! 140 00:18:41,600 --> 00:18:46,435 l didn't know that. l can fetch a bigger car or l can make another trip. 141 00:18:46,560 --> 00:18:47,993 Start working! 142 00:18:56,880 --> 00:18:59,519 Which is more expensive, frozen prawns or abalones? 143 00:18:59,640 --> 00:19:02,518 Are you stupid? Take whatever you see. 144 00:19:17,120 --> 00:19:20,556 - What the hell is it? - lt says ''National treasure''. 145 00:19:24,320 --> 00:19:26,834 - How mysterious. - Let's check it out. 146 00:19:26,960 --> 00:19:30,509 We'll be executed if we steal something of national importance. 147 00:19:30,640 --> 00:19:34,519 l didn't say l wanted to steal it. l'm just nosy and want a peep. 148 00:19:34,640 --> 00:19:36,119 Get some tools to open it. 149 00:19:54,800 --> 00:19:57,075 What a huge refrigerator. 150 00:19:58,800 --> 00:20:00,358 Why is this in here? 151 00:20:02,000 --> 00:20:03,752 What is this? 152 00:20:03,880 --> 00:20:07,395 Don't you know anything? This is called a Terracotta Warrior. 153 00:20:07,520 --> 00:20:10,512 lt can't be. Terracotta is made of ceramic clay. 154 00:20:10,640 --> 00:20:12,631 lt doesn't have to be in a fridge. 155 00:20:13,720 --> 00:20:16,518 Then may l have your opinion on what it might be? 156 00:20:20,400 --> 00:20:22,231 A corpse! 157 00:20:30,200 --> 00:20:32,589 Oh, no! Sounds like the boss's son is back! 158 00:20:33,400 --> 00:20:35,470 He should be at the party. 159 00:21:15,640 --> 00:21:18,154 That short-arse is so sly. He even comes back to check on us. 160 00:21:18,280 --> 00:21:20,316 Thank God we're smart, or we'd be caught. 161 00:21:23,560 --> 00:21:25,437 You scared me to death! 162 00:21:29,840 --> 00:21:32,115 - What happened? - Yes... 163 00:21:32,240 --> 00:21:34,276 There are two possibilities. 164 00:21:34,400 --> 00:21:38,757 The corpse was stolen by someone, or the corpse has come back to life! 165 00:22:13,240 --> 00:22:17,711 Shit, now that the corpses have vanished, we'll be executed! 166 00:22:17,840 --> 00:22:18,829 What shall we do? 167 00:22:18,960 --> 00:22:21,918 Don't you have a brain? Think of a way. 168 00:22:22,920 --> 00:22:24,558 l have a way. 169 00:22:44,920 --> 00:22:47,275 lt's horrific here. 170 00:22:47,400 --> 00:22:50,039 Could this be hell? 171 00:23:01,040 --> 00:23:02,917 Why are there so many monsters? 172 00:23:12,560 --> 00:23:14,391 Why are my skills impaired? 173 00:23:15,320 --> 00:23:17,436 - lt's cold... - Who's that? 174 00:23:19,360 --> 00:23:21,112 Who's this? 175 00:23:21,240 --> 00:23:23,834 My friend, are you a newcomer? Here for a handout? 176 00:23:23,960 --> 00:23:26,997 - lf so, get to the back of the queue. - Yes, get to the back. 177 00:23:27,120 --> 00:23:28,838 The church workers are coming. 178 00:23:29,120 --> 00:23:31,998 Merry Christmas! Merry Christmas! 179 00:23:34,520 --> 00:23:37,717 We haven't eaten for days and we're dying of hunger. 180 00:23:37,840 --> 00:23:40,673 Merry Christmas and a happy New Year. 181 00:23:40,800 --> 00:23:42,358 - Good health... - Thank you. 182 00:23:42,480 --> 00:23:45,631 Good luck with your school results. Merry Christmas. 183 00:23:45,760 --> 00:23:49,799 - A Christmas present. Good health to you. - Thank you. 184 00:23:50,640 --> 00:23:52,596 That's for you. 185 00:23:54,320 --> 00:23:56,914 My dear brothers, where am l? 186 00:24:00,560 --> 00:24:02,835 - Kowloon City. - Kowloon City? 187 00:24:02,960 --> 00:24:05,190 Where is Kowloon City? 188 00:24:05,320 --> 00:24:07,993 - lt's in Kowloon. - And where is Kowloon? 189 00:24:08,120 --> 00:24:09,758 lt's in Hong Kong. 190 00:24:09,880 --> 00:24:11,996 So where is Hong Kong? 191 00:24:12,520 --> 00:24:13,999 lt's in Asia. 192 00:24:14,120 --> 00:24:17,476 Asia? l don't know any of these places. 193 00:24:17,960 --> 00:24:21,873 - But do you know Peking? - Peking? Of course we know Peking. 194 00:24:22,000 --> 00:24:24,036 How long will it take to walk there? 195 00:24:24,160 --> 00:24:26,549 l think probably a year. 196 00:24:27,440 --> 00:24:30,716 Was l taken to the land of the barbarians while l was unconscious? 197 00:24:30,840 --> 00:24:34,230 This guy is a nutter. We have to watch what we say. 198 00:24:35,480 --> 00:24:38,278 My dear brother, what did you do for a living? 199 00:24:38,400 --> 00:24:42,393 l was the Chief Royal Guard of the palace. 200 00:24:43,000 --> 00:24:45,275 And may l ask who you are? 201 00:24:45,960 --> 00:24:48,793 He is the East Factory Chief. He's a eunuch. 202 00:24:50,160 --> 00:24:51,752 Nice to meet you. 203 00:24:51,880 --> 00:24:53,438 He's a eunuch? 204 00:24:57,040 --> 00:24:59,190 He wasn't castrated! 205 00:24:59,640 --> 00:25:02,313 - And who are you? - l am the great emperor. 206 00:25:05,120 --> 00:25:06,189 How dare you! 207 00:25:06,320 --> 00:25:09,995 lt is sacrilegious to pretend to be the emperor. l'll behead you! 208 00:25:10,960 --> 00:25:12,439 Wait, wait. 209 00:25:12,560 --> 00:25:15,199 Chief Royal Guard, l am innocent. Please read my paper. 210 00:25:15,320 --> 00:25:17,595 Please submit it to the emperor. 211 00:25:18,720 --> 00:25:21,075 HlSTORY OF CHlNA 212 00:25:22,960 --> 00:25:24,359 What are you doing? 213 00:25:25,040 --> 00:25:29,352 Sister, it is very brave of you to take on other people's debt. 214 00:25:29,480 --> 00:25:31,755 But a debt is a debt after all, 215 00:25:31,880 --> 00:25:34,758 and you must pay off some today no matter what, 216 00:25:34,880 --> 00:25:37,917 or l'll have no explanation to give Big Brother. 217 00:25:38,040 --> 00:25:41,350 Don't say another word, you moron. 218 00:25:41,480 --> 00:25:44,313 l don't have any money now. Kill me if you want. 219 00:25:44,440 --> 00:25:47,273 lf not, let's talk after the New Year. 220 00:25:51,040 --> 00:25:52,996 Don't say l'm not giving you a chance. 221 00:25:53,120 --> 00:25:55,509 l have a customer who wants some excitement 222 00:25:55,680 --> 00:25:57,796 and wants you to pretend to be raped in a car. 223 00:25:57,920 --> 00:26:03,074 Are you crazy? l'm a model, not a hooker. 224 00:26:03,200 --> 00:26:06,795 Model, my arse. The customer is paying $5,000. A fat $5,000! 225 00:26:06,920 --> 00:26:10,629 No way. l won't work for a psychopath, no matter how much he pays me. 226 00:26:11,760 --> 00:26:13,796 You dare touch me? 227 00:26:14,520 --> 00:26:16,556 Show her the present. 228 00:26:25,880 --> 00:26:28,235 So you have some circus tricks? 229 00:26:35,080 --> 00:26:39,153 - No, l won't do it. - What do you mean? What's this? 230 00:26:42,360 --> 00:26:44,669 Ask him to take his mask off. 231 00:26:45,440 --> 00:26:48,079 Boss, would you take off the mask? 232 00:26:50,680 --> 00:26:52,432 Be happy. 233 00:26:57,280 --> 00:26:59,316 Go to hell! 234 00:27:00,680 --> 00:27:02,159 Hey! 235 00:27:06,240 --> 00:27:07,832 Damn it. 236 00:27:09,920 --> 00:27:11,148 Tie. 237 00:27:32,040 --> 00:27:34,110 Hurry up. 238 00:27:43,000 --> 00:27:44,991 A deviant? 239 00:27:52,680 --> 00:27:54,671 You masked pervert! 240 00:27:56,320 --> 00:27:59,312 Traitor! You dare speak in a foreign tongue? Go to hell! 241 00:28:00,680 --> 00:28:02,193 Help! 242 00:28:02,880 --> 00:28:04,598 Miss, are you all right? 243 00:28:04,720 --> 00:28:07,109 Who are you? They didn't say anything about you. 244 00:28:07,240 --> 00:28:10,391 Boss! Boss! What happened? 245 00:28:10,520 --> 00:28:12,317 Hey! 246 00:28:15,400 --> 00:28:18,153 My dear brothers, can l help? 247 00:28:20,080 --> 00:28:21,638 Can you help? 248 00:28:34,280 --> 00:28:36,589 Big brother, that was really cool! 249 00:28:36,720 --> 00:28:38,915 Get him! Get him! 250 00:29:00,560 --> 00:29:03,120 Miss, it's all quiet again now. 251 00:29:03,240 --> 00:29:06,118 Who the hell are you? Why did you interfere? 252 00:29:06,240 --> 00:29:09,676 Miss, l preserved your honour. Why are you reproaching me? 253 00:29:09,800 --> 00:29:11,995 A sister owed them money and vanished. 254 00:29:12,120 --> 00:29:16,671 l'm her guarantor, so l have to satisfy him. Do you understand? 255 00:29:16,800 --> 00:29:18,916 So it's forced prostitution. 256 00:29:19,040 --> 00:29:22,032 Miss, you are an extraordinary person. You sacrificed yourself. 257 00:29:22,160 --> 00:29:25,869 You are brave and courageous. l salute you. 258 00:29:26,440 --> 00:29:30,718 l don't care. You've ruined this. You must explain to Big Brother tomorrow. 259 00:29:30,840 --> 00:29:33,957 No problem. l am a man of dignity and will take the responsibility. 260 00:29:34,080 --> 00:29:37,231 - l shall leave now. - Wait. Give me your pager number. 261 00:29:37,360 --> 00:29:39,715 - What? - How do l find you tomorrow? 262 00:29:42,080 --> 00:29:46,551 l've only just come to this place. l don't have a place to sleep. 263 00:29:50,120 --> 00:29:52,111 Hey, give me your lD card. 264 00:29:52,560 --> 00:29:55,154 - lD card? - You're an illegal immigrant, huh? 265 00:29:55,280 --> 00:29:58,590 Don't think this is over, bitch. l'll spray you with acid one of these days. 266 00:29:58,720 --> 00:30:01,712 You dare threaten me with acid? You son of a bitch! 267 00:30:04,640 --> 00:30:06,835 Follow me home. 268 00:30:08,480 --> 00:30:12,473 Brothers, you'll be fine in an hour. See you another time. 269 00:30:17,440 --> 00:30:19,317 Come in and stop acting like a thief. 270 00:30:19,440 --> 00:30:24,673 Leave your stinking clothes over there in case they stink out the whole flat. 271 00:30:35,760 --> 00:30:36,829 Crazy. 272 00:30:54,920 --> 00:30:56,990 How magical. 273 00:30:58,000 --> 00:31:01,117 Hey, Mr lllegal, what are you doing? 274 00:31:01,240 --> 00:31:05,074 - Can you tell me about this light? - Electric lights. 275 00:31:05,200 --> 00:31:09,751 - Which village are you from? - l'm from Ji village of Shanxi Province. 276 00:31:09,880 --> 00:31:12,440 - Never heard of it. - May l ask where you come from? 277 00:31:12,560 --> 00:31:15,438 - Tsim Sha Tsui. - Tsim Sha Tsui... 278 00:31:18,280 --> 00:31:21,192 Miss, we use oil for lights in my village. 279 00:31:21,800 --> 00:31:25,031 My dear warrior, we use electricity for lights. 280 00:31:25,160 --> 00:31:29,472 Electricity for lights? Does it come from thunder and lightning? 281 00:31:29,600 --> 00:31:30,874 That's correct. 282 00:31:31,000 --> 00:31:34,879 A giant power plant collects the electricity, 283 00:31:35,000 --> 00:31:40,870 l push a switch, through the electric wires and here we have light. 284 00:31:41,000 --> 00:31:44,310 - Do you understand? - Yes, l entirely understand. 285 00:31:45,680 --> 00:31:48,592 Do you really? Don't pretend. 286 00:31:52,480 --> 00:31:54,835 Men and women shouldn't touch. 287 00:31:55,760 --> 00:31:56,954 Damn you! 288 00:31:57,080 --> 00:32:00,072 Did your enemies ransack your home? 289 00:32:00,200 --> 00:32:03,875 l've been busy working and haven't had a chance to tidy up. 290 00:32:04,000 --> 00:32:07,709 l've never seen a woman's room look as chaotic as this. 291 00:32:07,840 --> 00:32:10,195 How dare you insult me! l'll hit you! 292 00:32:16,680 --> 00:32:19,752 Yes? You've got the wrong number, bitch. 293 00:32:20,360 --> 00:32:22,032 You're the bitch! 294 00:32:22,600 --> 00:32:24,431 What is this thing? 295 00:32:24,560 --> 00:32:27,552 Are you winding me up? Haven't you seen a telephone before? 296 00:32:28,400 --> 00:32:30,356 You can play with it. 297 00:32:33,960 --> 00:32:38,158 Sister, the Japanese customer has arrived. Come if you need money. 298 00:32:38,880 --> 00:32:42,759 You've got the wrong number, bitch. You're the bitch! 299 00:32:45,760 --> 00:32:48,399 You're a fast learner. 300 00:32:48,520 --> 00:32:50,192 You flatter me. 301 00:32:53,200 --> 00:32:55,236 Miss, now what's this? 302 00:32:55,360 --> 00:32:58,158 This is an electric kettle. lt's for boiling water. 303 00:32:58,880 --> 00:33:01,440 l see, it's an electric kettle. 304 00:33:01,560 --> 00:33:04,358 And what about the small house that took us up here? 305 00:33:04,480 --> 00:33:05,799 lt was the lift. 306 00:33:05,920 --> 00:33:13,508 Lift, electric light, electric wires, electric kettle, telephone... 307 00:33:14,640 --> 00:33:16,631 Electric chair? 308 00:33:19,520 --> 00:33:21,317 Damn you. 309 00:33:22,240 --> 00:33:25,357 Stop laughing. Are you an idiot? 310 00:33:25,480 --> 00:33:27,596 You'll get the electric chair, not me! 311 00:33:36,160 --> 00:33:37,513 Miss, may l ask... 312 00:33:49,120 --> 00:33:51,873 How are you, handsome? 313 00:33:53,640 --> 00:33:55,312 How are you, miss? 314 00:33:56,320 --> 00:33:59,198 Come close to me, handsome. 315 00:33:59,320 --> 00:34:00,878 What for? 316 00:34:01,000 --> 00:34:04,436 l'm lonely. Come and hold me. 317 00:34:05,080 --> 00:34:07,833 Watch yourself! Men and women shouldn't touch. 318 00:34:07,960 --> 00:34:10,713 l, Fong Sau Ching, am a man of dignity. 319 00:34:10,840 --> 00:34:15,675 l will not submit to seduction. Get away from me, evil woman! 320 00:34:17,240 --> 00:34:22,439 - Let's see how far you'll go. - l was only joking! 321 00:34:22,560 --> 00:34:25,199 Stop it, you bad boy... 322 00:34:25,320 --> 00:34:29,154 You degenerate! Stop this immediately or l'll kill you! 323 00:34:30,120 --> 00:34:32,429 - Don't kill it! - Get away! 324 00:34:36,720 --> 00:34:38,756 Where's he gone? 325 00:34:43,000 --> 00:34:45,116 - Where are those two people? - Who do you mean? 326 00:34:45,240 --> 00:34:48,789 - This is just a picture screen. - Picture? 327 00:34:50,200 --> 00:34:53,476 A picture that can move? How can it look so real? 328 00:34:54,560 --> 00:34:57,791 - Magical pictures? - Magical pictures? Don't be silly. 329 00:34:57,920 --> 00:35:02,550 lt's acting. You must have it in your village. lt's like Chinese opera. 330 00:35:02,680 --> 00:35:04,636 People filmed it with a machine 331 00:35:04,760 --> 00:35:09,197 and use the wires to send the picture into this box, 332 00:35:09,320 --> 00:35:12,710 then show it to us. This thing is called television. 333 00:35:16,120 --> 00:35:19,590 - Do you understand now? - Yes, l understand entirely. 334 00:35:20,640 --> 00:35:23,074 Mister, how long's it been since you had a wash? 335 00:35:23,200 --> 00:35:25,634 You really stink. Have a bath now. 336 00:35:25,760 --> 00:35:28,149 Miss, please respect yourself. 337 00:35:28,720 --> 00:35:31,280 Respect, my arse. Go and have a bath. 338 00:35:31,400 --> 00:35:34,836 Wash your buttocks, toes and armpits. Get in there. 339 00:35:37,800 --> 00:35:39,836 Miss, please withdraw. 340 00:35:48,680 --> 00:35:51,148 Do you know how to use the handles and taps? 341 00:35:51,280 --> 00:35:54,317 l'll know after some investigation. 342 00:36:16,560 --> 00:36:19,393 l see. lt's an electric well. 343 00:36:19,520 --> 00:36:21,476 l'm thirsty. 344 00:36:33,320 --> 00:36:36,357 The water is of poor quality. Let me try again. 345 00:36:45,960 --> 00:36:47,473 lt's far too salty. 346 00:36:49,200 --> 00:36:51,760 Let me wash my face. 347 00:37:02,800 --> 00:37:05,314 Miss, men and women shouldn't touch. 348 00:37:08,120 --> 00:37:10,156 Miss, why are you so frightened? 349 00:37:11,080 --> 00:37:12,877 Cockroach! 350 00:37:13,000 --> 00:37:16,037 - Do you mean this? - What are you doing? Throw it away. 351 00:37:19,200 --> 00:37:21,156 That's quite tasty. 352 00:37:22,320 --> 00:37:25,232 Tastes much better than ones from home. 353 00:37:42,600 --> 00:37:44,556 Miss, the electric kettle. 354 00:37:50,520 --> 00:37:52,750 He has superhuman powers. 355 00:37:52,880 --> 00:37:55,519 l'm going to sleep now. You take your time. 356 00:37:56,000 --> 00:37:57,956 Don't touch my things. 357 00:38:02,760 --> 00:38:04,671 lt's showing an opera of the Ming Dynasty. 358 00:38:04,800 --> 00:38:09,555 His Majesty summons Princess Cheung Ping to court. 359 00:38:10,320 --> 00:38:12,914 Summon Chow Sai Hin to court. 360 00:38:13,040 --> 00:38:14,917 He's playing the emperor. 361 00:38:15,040 --> 00:38:20,273 Our soldiers have been defeated by the rebels outside the city gate. 362 00:38:24,480 --> 00:38:29,156 The rebels got into the palace? lt can't be true. 363 00:38:29,280 --> 00:38:32,317 God decided to destroy the Ming Dynasty. 364 00:38:32,440 --> 00:38:35,079 Has the Ming Dynasty been destroyed? 365 00:38:36,560 --> 00:38:39,233 lt can't be true. lt must be just a play. 366 00:38:40,680 --> 00:38:44,150 ''ln 1644, 340 years ago, Lin Chong forced his way into Peking.'' 367 00:38:44,280 --> 00:38:47,716 ''Emperor Chong Zhen fled and hanged himself. The Ming Dynasty collapsed.'' 368 00:38:47,960 --> 00:38:52,795 Has the Wheel really made me travel 300 years into the future? 369 00:38:52,920 --> 00:38:56,037 lt's impossible. lt's impossible! 370 00:38:58,440 --> 00:39:02,149 My country was wiped out , my home destroyed. ls it really true? 371 00:39:03,160 --> 00:39:05,754 Your Majesty! Your Majesty! 372 00:39:05,880 --> 00:39:09,190 Your servant deserves to die a million deaths for his guilt. 373 00:39:12,040 --> 00:39:15,715 Your servant didn't manage to protect you from danger. 374 00:39:15,840 --> 00:39:17,910 l can't atone even if l die a million times! 375 00:39:18,040 --> 00:39:22,113 Your servant must die a million deaths for his guilt! 376 00:39:24,280 --> 00:39:26,714 Your servant must die a million deaths for his guilt! 377 00:39:28,240 --> 00:39:32,119 He's so amazingly into the film. lt's madness. 378 00:40:01,440 --> 00:40:05,672 l'll be negotiating with Big Brother. 379 00:40:05,800 --> 00:40:09,110 lf l fail, l'll make this sound. You come and beat him up. 380 00:40:09,240 --> 00:40:11,629 Beat him up? What does the ''up'' mean? 381 00:40:11,760 --> 00:40:14,149 That's what it means, you dumb-ass. Understand? 382 00:40:14,280 --> 00:40:16,236 l understand. To fight him with a fist. 383 00:40:16,360 --> 00:40:19,989 And you look like a creampuff. How can you negotiate looking like that? 384 00:40:20,120 --> 00:40:22,759 lt doesn't look cool. Be like me. 385 00:40:22,880 --> 00:40:24,871 Like how? 386 00:40:25,000 --> 00:40:29,676 Shake your body, like this. Pretend you're on stage. 387 00:40:46,160 --> 00:40:47,559 Light me a cigarette. 388 00:40:55,840 --> 00:40:58,308 Damn it, creampuff. 389 00:41:07,880 --> 00:41:11,429 Miss Beautiful, Big Brother wants you to go in. 390 00:41:15,840 --> 00:41:17,193 Be smart. 391 00:41:41,040 --> 00:41:45,397 Your men treated me badly last night. l put up with it. 392 00:41:45,520 --> 00:41:47,351 But my boyfriend can't. 393 00:41:47,480 --> 00:41:52,270 You know, Chinese gangsters kill without mercy and they're good at kung fu. 394 00:41:52,400 --> 00:41:56,075 Brother Hung learnt a lesson from him last night, right? 395 00:41:56,200 --> 00:41:58,509 Normally l don't take him out. 396 00:41:58,640 --> 00:42:03,270 l only brought him today to at least apologise to you. 397 00:42:03,400 --> 00:42:06,676 We should just forget about what happened last night. 398 00:42:13,280 --> 00:42:16,590 lt wasn't an electric well, but an electric crap bowl. 399 00:42:21,160 --> 00:42:24,835 Ching! Ching! 400 00:42:30,520 --> 00:42:31,999 Go! 401 00:42:47,360 --> 00:42:49,271 Superb, superb! 402 00:42:50,880 --> 00:42:52,313 Mr lllegal, look out! 403 00:43:00,080 --> 00:43:03,390 - What was that powerful hidden weapon? - Don't you know? lt's a gun. 404 00:43:03,520 --> 00:43:04,999 A gun? 405 00:43:05,680 --> 00:43:07,352 l specialise in catching them. 406 00:43:14,720 --> 00:43:16,870 That weapon is definitely very powerful. 407 00:43:17,000 --> 00:43:19,560 - We're no match for him. - Let's retreat. 408 00:43:24,360 --> 00:43:27,909 Jump down from here. We'll get away quicker. Let's jump. 409 00:43:29,560 --> 00:43:31,710 - lt's too high. l changed my mind. - Let's jump quickly. 410 00:43:31,840 --> 00:43:32,829 No! 411 00:43:38,160 --> 00:43:39,479 - No... - Jump. 412 00:43:45,200 --> 00:43:47,111 Quick, run. 413 00:43:54,880 --> 00:43:57,235 Hey, bitch! 414 00:44:03,560 --> 00:44:05,630 ls that your boyfriend? 415 00:44:08,200 --> 00:44:11,476 What big news! What big news! 416 00:44:11,600 --> 00:44:13,909 Will you just sit down? 417 00:44:15,000 --> 00:44:16,638 What a dumb-ass. 418 00:44:16,760 --> 00:44:18,830 - What would you like, sister? - A coffee. 419 00:44:18,960 --> 00:44:20,439 And sir? 420 00:44:20,560 --> 00:44:23,233 - A glass of water will do for him. - OK. 421 00:44:23,680 --> 00:44:28,390 Check that out carefully. This is what's called an lD card. 422 00:44:28,520 --> 00:44:33,196 Without it, the police will trample on you and you won't find a job. Understand? 423 00:44:33,320 --> 00:44:35,038 Miss, you know a lot of people. 424 00:44:35,160 --> 00:44:38,152 Please help me to apply for one and also recommend a job for me. 425 00:44:38,280 --> 00:44:40,236 That's not a problem. 426 00:44:40,720 --> 00:44:44,508 But tell me why you're so dumb. You don't know a damn thing. 427 00:44:44,640 --> 00:44:46,392 Where the hell are you actually from? 428 00:44:46,520 --> 00:44:50,593 l'm worried that if l tell you the truth you'll beat me up again. 429 00:44:50,720 --> 00:44:53,632 l won't beat you up. So tell me. 430 00:44:53,760 --> 00:44:58,675 l am actually the Chief Royal Guard to the Ming Dynasty. 431 00:44:58,800 --> 00:45:02,918 To catch my older brother, a depraved maniac, l got onto the Wheel. 432 00:45:03,040 --> 00:45:05,076 lt somehow brought me 300 years into the future, 433 00:45:05,200 --> 00:45:08,112 and l've now come to Asia of Kowloon in Hong Kong. 434 00:45:09,080 --> 00:45:10,672 Forget it. 435 00:45:10,800 --> 00:45:12,791 Fine. So what can you do? 436 00:45:12,920 --> 00:45:18,472 Although l am a warrior, l've worked hard on music and the arts. 437 00:45:18,600 --> 00:45:26,109 My interests include locks, carpentry, fishing, hunting and folk dancing. 438 00:45:26,240 --> 00:45:28,515 l learned how to look after myself as a youth, 439 00:45:28,640 --> 00:45:32,428 so l know a little about washing clothes, ploughing land, 440 00:45:32,560 --> 00:45:35,791 growing vegetables, weaving and embroidery. 441 00:45:36,680 --> 00:45:42,391 Also, l've cooked for 500 men at one time when l was serving in the army. 442 00:45:43,480 --> 00:45:47,758 That's all pretty run-of-the-mill. All men know how to do those things. 443 00:45:47,880 --> 00:45:52,635 Don't say that l'm not nice to you. l'll do you a favour. 444 00:45:52,760 --> 00:45:55,832 You can be my bodyguard and general servant. 445 00:45:55,960 --> 00:45:59,111 l'll pay you $300 a month. Am l nice to you? 446 00:45:59,240 --> 00:46:01,151 - Are you happy? - No. 447 00:46:01,280 --> 00:46:05,159 Fong Sau Ching is a man of dignity. l will not serve a woman. 448 00:46:06,360 --> 00:46:10,319 You're too chauvinistic. When in Rome, do as the Romans do. 449 00:46:10,440 --> 00:46:14,991 Women are superior here. Only dignified men serve women. 450 00:46:15,120 --> 00:46:17,554 Watch this. Watch carefully. 451 00:46:18,920 --> 00:46:22,390 - You bastard! - You poor thing, are you hurt? 452 00:46:22,600 --> 00:46:24,795 Serves you right! 453 00:46:25,440 --> 00:46:27,590 Don't hit me. l'm sorry. 454 00:46:28,160 --> 00:46:29,434 Times have changed. 455 00:46:29,560 --> 00:46:34,111 What's more, even the coins we use have a woman's head on them. 456 00:46:34,240 --> 00:46:36,231 As you can see. 457 00:46:36,360 --> 00:46:41,115 Without lD, the police will trample on you. lt's up to you if you want to leave. 458 00:46:44,240 --> 00:46:48,028 l'd never have guessed that l, Fong Sau Ching, would sink so low. 459 00:46:48,160 --> 00:46:50,549 My country was wiped out, my home destroyed. 460 00:46:50,680 --> 00:46:57,199 l've no choice but to follow the example Emperor Yue set - to bear insults. 461 00:46:58,480 --> 00:47:01,233 l hope the day will come when my country is rebuilt. 462 00:47:02,920 --> 00:47:05,832 Miss, l accept your offer for now. 463 00:47:05,960 --> 00:47:10,988 Good. Now practise putting two cubes of sugar in my coffee and stirring it properly. 464 00:47:15,880 --> 00:47:18,110 - lt's been stirred properly... - How dare you? 465 00:47:18,240 --> 00:47:20,754 How dare you use your fingers? 466 00:47:20,880 --> 00:47:25,396 Think it over. l'm paying a fat $300 a month to hire you. 467 00:47:29,080 --> 00:47:33,278 - Don't you know how to play mahjong? - Sister, here's your tea. 468 00:47:33,960 --> 00:47:38,238 l asked you to serve my sisters, not me. Go over there and do it. 469 00:47:38,360 --> 00:47:41,557 You're such a dumb-ass. l pay a fat $300 a month to hire you. 470 00:47:41,680 --> 00:47:44,399 - Sorry about that. - Come on, come on... 471 00:47:44,520 --> 00:47:45,873 - 1 5, 20... - l lose again! 472 00:47:50,320 --> 00:47:53,232 - Have some tea first. - l don't want any. 473 00:48:06,520 --> 00:48:08,636 Sister, here's your tea. 474 00:48:14,760 --> 00:48:16,432 What's this? 475 00:48:16,560 --> 00:48:20,235 - Mud lemon tea. - Go to hell! Go to hell! 476 00:48:23,960 --> 00:48:26,315 My country was wiped out, my home destroyed. 477 00:48:27,000 --> 00:48:30,276 To bear the insults, accept the bitter life. 478 00:48:30,400 --> 00:48:34,188 My country was wiped out, my home destroyed. Fong Sau Ching, bear it! 479 00:48:35,600 --> 00:48:38,910 Ching, what are you doing? Be quick, l'm desperate. 480 00:48:39,040 --> 00:48:40,951 l'm washing clothes. 481 00:48:41,080 --> 00:48:43,275 Why is it taking so long? 482 00:48:46,160 --> 00:48:47,912 What are you doing? 483 00:48:48,600 --> 00:48:49,749 Hey! 484 00:48:51,600 --> 00:48:54,717 How can you screw things up every single time? 485 00:48:54,840 --> 00:48:56,671 l'll go crazy soon. 486 00:48:56,800 --> 00:48:58,472 Help, my home is ruined. 487 00:49:02,720 --> 00:49:06,599 Fire! The flat is on fire! Ching, get out now! 488 00:49:06,960 --> 00:49:08,712 Help! 489 00:49:09,160 --> 00:49:10,752 Ching, what are you doing? 490 00:49:11,200 --> 00:49:13,634 l'm making you some nice food to eat. 491 00:49:15,360 --> 00:49:18,716 Are you insane? Why burn logs when you can use the microwave? 492 00:49:18,840 --> 00:49:21,798 l'll go crazy soon. Nothing will be left. 493 00:49:23,200 --> 00:49:24,713 Why are there so many plants? 494 00:49:24,840 --> 00:49:27,752 l grow them. Look how many l've grown. 495 00:49:28,440 --> 00:49:30,078 That's nice. 496 00:49:30,840 --> 00:49:33,354 - What's this? - An African orchid. 497 00:49:40,520 --> 00:49:42,715 Are you really a man? 498 00:50:03,800 --> 00:50:06,712 Damn it. What's he drawing all this time? 499 00:50:11,400 --> 00:50:14,198 - That looks stupid. - Give it back. 500 00:50:16,560 --> 00:50:17,788 Give it back. 501 00:51:14,040 --> 00:51:16,076 Robbery! Robbery! 502 00:51:37,840 --> 00:51:39,956 How much did you get? 503 00:51:41,120 --> 00:51:42,314 - Here. - You should've taken gold Rolexes. 504 00:51:42,440 --> 00:51:44,795 Jewellery's hard to sell. Why don't you learn? 505 00:51:44,920 --> 00:51:46,990 You're such an idiot. 506 00:51:59,400 --> 00:52:01,356 Take it. 507 00:52:05,360 --> 00:52:07,316 l'll have a bath first. 508 00:52:11,920 --> 00:52:14,434 Hello. Page 996 for me. 509 00:52:14,560 --> 00:52:16,835 lt's Sister calling him. Yes. 510 00:52:18,640 --> 00:52:20,232 ''Sister paged you.'' 511 00:52:25,480 --> 00:52:27,516 - Have a bath. - Stop being so fussy. 512 00:52:27,640 --> 00:52:29,358 Open the door! Open the door! 513 00:52:29,480 --> 00:52:32,040 - Someone's outside. Do you hear? - Don't worry. 514 00:52:32,160 --> 00:52:34,390 - l recognise the voice! lt's my husband! - Your husband? 515 00:52:34,520 --> 00:52:36,317 Open the door! 516 00:52:36,440 --> 00:52:37,395 Ching... 517 00:52:37,520 --> 00:52:39,750 - You pervert! - What is it? 518 00:52:44,760 --> 00:52:46,591 Excuse me, sir... 519 00:52:46,720 --> 00:52:49,473 Ching, leave him alone. Stop hitting him! 520 00:52:49,600 --> 00:52:52,751 l'm fine. Since you hit him so hard, he won't try anything again. 521 00:52:52,880 --> 00:52:54,791 - Are you really OK? - Yes. 522 00:52:54,920 --> 00:52:57,229 - Be careful. - Go back down. 523 00:53:01,640 --> 00:53:05,315 l'm so puzzled. My husband really loves me. 524 00:53:05,440 --> 00:53:11,834 When a man loves a woman that much it becomes puzzling. 525 00:53:11,960 --> 00:53:14,190 What should l do? 526 00:53:14,320 --> 00:53:19,838 How about you give me $5,000 and l'll send him away? 527 00:53:27,000 --> 00:53:28,797 There you are! 528 00:53:28,920 --> 00:53:32,310 Only $3,000? l'm afraid it isn't enough. 529 00:53:35,120 --> 00:53:37,839 lt probably is enough. l'll try. 530 00:53:38,200 --> 00:53:39,553 l'll try now. 531 00:53:41,360 --> 00:53:43,476 What's it like to be a model? 532 00:53:44,080 --> 00:53:46,435 We try to sell fashionable clothes to the customers. 533 00:53:46,560 --> 00:53:48,152 We have to meet them all the time. 534 00:53:48,280 --> 00:53:51,158 lt's fine when the customers are good. 535 00:53:51,280 --> 00:53:54,909 But some take the chance to try to rape us. 536 00:53:55,040 --> 00:53:56,632 l was really scared. 537 00:53:56,760 --> 00:54:00,719 Thanks for helping me. lt's good to teach them a lesson. 538 00:54:00,840 --> 00:54:02,876 lt's hard to earn a living in Hong Kong. 539 00:54:03,000 --> 00:54:06,549 Now you know. lt's a hard life. 540 00:54:40,280 --> 00:54:42,589 Skinny monkey, what are you doing? 541 00:54:42,720 --> 00:54:46,190 l warn you, if you damage the televisions you'll have to pay for them. 542 00:55:08,240 --> 00:55:11,789 What are you staring at? Haven't you seen this before? 543 00:55:11,920 --> 00:55:13,876 You piece of shit. 544 00:55:19,040 --> 00:55:23,875 You piece of shit, drink the whole can and l may let you lick my toes clean. 545 00:55:44,520 --> 00:55:45,999 Go to hell! 546 00:55:46,120 --> 00:55:47,872 Darling! 547 00:55:48,400 --> 00:55:49,435 Darling... 548 00:55:51,000 --> 00:55:52,718 Darling, he tried to rape me! 549 00:55:52,840 --> 00:55:54,478 Bastard! 550 00:55:54,600 --> 00:55:57,239 You piece of shit, how dare you try it on with my wife? 551 00:56:01,440 --> 00:56:03,032 You son of a bitch! 552 00:56:09,880 --> 00:56:11,279 Hung! 553 00:56:13,880 --> 00:56:15,996 Let her go or l'll kill you! 554 00:56:18,320 --> 00:56:22,029 But for me, you'd be a beggar. This is how you repay me? 555 00:56:22,160 --> 00:56:26,517 You've made a fortune from me. l've robbed over ten times for you. 556 00:56:27,000 --> 00:56:28,797 You never gave me a share. 557 00:56:28,920 --> 00:56:31,275 Shut up! l'm the boss. You do as l say! 558 00:56:31,400 --> 00:56:34,233 Kneel down and apologise to my wife. 559 00:56:36,760 --> 00:56:38,910 You don't think l'll shoot you? 560 00:56:47,440 --> 00:56:49,192 l've got the bullets. 561 00:58:16,400 --> 00:58:20,518 Miss has gone too far. She treats me like a slave. 562 00:58:21,560 --> 00:58:25,951 l agreed to serve her, but not her friends as well. 563 00:58:27,800 --> 00:58:31,634 To be frank, he isn't bad. lt's crucial that he can stand your temper. 564 00:58:31,760 --> 00:58:34,069 Your boyfriend is so strong. 565 00:58:34,200 --> 00:58:37,636 He must make you very happy when you're making love? 566 00:58:37,760 --> 00:58:41,469 You're talking nonsense. He's not my boyfriend. 567 00:58:41,600 --> 00:58:44,990 - l treat him like a maid. - You just treat him like a maid? 568 00:58:45,120 --> 00:58:48,874 How about this: l pay you $5,000 and you sell him to me. 569 00:58:49,000 --> 00:58:52,151 - l'll pay $10,000. - l'll pay $1 5,000. 570 00:58:52,280 --> 00:58:55,272 l'm not selling him, however much you offer. 571 00:58:55,400 --> 00:58:56,913 - Fine. - lt's your turn. 572 00:58:57,040 --> 00:59:01,318 By the way, does he know you use him to cheat your customers? 573 00:59:01,440 --> 00:59:04,955 Of course not. You can't tell, but he's a moron. 574 00:59:05,080 --> 00:59:06,752 He's there to be used. 575 00:59:08,080 --> 00:59:10,833 Does he know what we do for a living? 576 00:59:10,960 --> 00:59:15,351 How would he know? l look so elegant. l'm not sure about you, though. 577 00:59:15,480 --> 00:59:18,199 - Do l look like one? - Not your look, but your voice. 578 00:59:18,320 --> 00:59:21,551 Once people hear your voice they know you're a hooker. 579 00:59:21,680 --> 00:59:24,433 - Hooker? - Stop it! We're all hookers. 580 00:59:32,680 --> 00:59:34,875 ''Hooker: another name for a prostitute.'' 581 00:59:35,720 --> 00:59:39,679 So l've been helping her cheat her customers. 582 00:59:40,920 --> 00:59:45,550 God, l, Fong Sau Ching, am a respectable Chief Royal Guard. 583 00:59:45,680 --> 00:59:49,275 How did l sink to helping a hooker commit crimes? 584 00:59:52,000 --> 00:59:55,390 Hey! Go and cook now. l'm starving! 585 00:59:55,520 --> 00:59:58,876 No. l won't work for this hooker any more! 586 01:00:06,280 --> 01:00:09,158 Am l doing this for the lD card? 587 01:00:13,240 --> 01:00:17,074 My country was destroyed. Where can l go now? 588 01:00:18,040 --> 01:00:22,875 There's nothing left for me. l feel so alone. 589 01:00:25,280 --> 01:00:30,229 Even though my country was destroyed, l still don't have to bear her temper, do l? 590 01:00:32,040 --> 01:00:34,554 Have l fallen in love with her? 591 01:00:35,080 --> 01:00:36,593 lt's impossible. 592 01:00:37,040 --> 01:00:39,349 lt's impossible. 593 01:00:51,240 --> 01:00:53,674 Can l have some newspapers? 594 01:00:54,880 --> 01:00:58,395 ''Cold-blooded pervert raped and decapitated young woman.'' 595 01:00:59,120 --> 01:01:02,396 ''Body found, limbs broken. Rape and murder in cold blood.'' 596 01:01:03,520 --> 01:01:07,195 Limbs were broken? The killer acted exactly like Fung San. 597 01:01:07,320 --> 01:01:09,151 Could he be alive... 598 01:01:10,000 --> 01:01:11,877 and be here too? 599 01:01:12,560 --> 01:01:13,675 lt must be him. 600 01:01:26,480 --> 01:01:28,277 ''Arrest Notice'' 601 01:01:30,640 --> 01:01:34,428 ''This man is Fung San. He acts like a mad wolf and has no morals.'' 602 01:01:34,560 --> 01:01:40,351 ''He rapes women and robs people. All good citizens, beware of him.'' 603 01:02:30,520 --> 01:02:32,272 Please come up. 604 01:02:33,840 --> 01:02:35,034 Follow me. 605 01:02:35,480 --> 01:02:39,439 She's a model. She just needs some fast cash. She'll only do it once or twice. 606 01:02:39,560 --> 01:02:40,709 Hey, miss. 607 01:02:52,560 --> 01:02:55,393 Hello? Hello? lt that Ching? 608 01:02:55,520 --> 01:02:59,308 Ching. What's wrong with you? l've been paging you all day. 609 01:02:59,440 --> 01:03:02,989 l'll be going with a customer to Pei Pa Garden later. 610 01:03:03,120 --> 01:03:05,918 l'm afraid he may assault me. Get ready to help me. 611 01:03:08,920 --> 01:03:12,674 This woman wants to use me again to help her commit crimes. 612 01:03:12,800 --> 01:03:15,314 l'm a respectable commander. l won't help you again. 613 01:03:22,240 --> 01:03:24,151 996. 614 01:03:24,280 --> 01:03:28,319 Yes, tell him that Sister called him. Tell him to come to me now. 615 01:03:34,040 --> 01:03:37,396 My rule is l get the money first. 616 01:03:45,440 --> 01:03:50,468 - How about having a cigarette first? - No. l don't take drugs. 617 01:03:51,120 --> 01:03:53,156 l'll have one by myself then. 618 01:03:57,760 --> 01:04:01,309 How about you go for a bath first? 619 01:04:02,440 --> 01:04:06,558 You have a bath first. l want to watch you having a bath. 620 01:04:07,440 --> 01:04:10,273 Sure, but it'll cost you extra. 621 01:04:14,000 --> 01:04:16,514 ls that enough? Take it. 622 01:04:17,240 --> 01:04:19,674 Are these real? 623 01:04:19,800 --> 01:04:25,989 l don't know. l took the money from someone who cheated me, 624 01:04:26,120 --> 01:04:28,839 and l've already killed him. 625 01:04:31,600 --> 01:04:35,434 l'm only kidding. We can always talk about money later. 626 01:04:36,800 --> 01:04:39,837 Your muscles are so toned. Where do you work out? 627 01:04:39,960 --> 01:04:43,589 You get me so excited. You look so fine. 628 01:04:43,720 --> 01:04:45,836 - Really? - l'll just have a bath first. 629 01:04:51,440 --> 01:04:53,396 l'm a bit shy. 630 01:04:59,200 --> 01:05:02,078 Damn you, Ching! Come and rescue me quickly! 631 01:05:05,440 --> 01:05:08,000 Your muscles are so toned. 632 01:05:25,240 --> 01:05:28,312 l need to think through what l'm doing. 633 01:05:29,320 --> 01:05:33,313 Now that l know Fung San is still alive, l should complete my mission. 634 01:05:34,160 --> 01:05:39,075 Have l really forgotten my duty to the emperor because of an ignorant woman? 635 01:05:41,320 --> 01:05:45,836 Fong Sau Ching, you are infatuated by a ''black widow''. 636 01:05:52,040 --> 01:05:53,234 No. 637 01:05:53,840 --> 01:05:55,876 l must complete my mission. 638 01:05:57,120 --> 01:05:59,429 You son of a bitch! Are you insane? 639 01:05:59,960 --> 01:06:02,349 When my boyfriend comes, he'll beat you up! 640 01:06:04,480 --> 01:06:07,358 You're insane, you maniac! 641 01:06:09,040 --> 01:06:10,519 ls that nice? 642 01:06:10,640 --> 01:06:13,074 - l don't want to play this game. - Come on. 643 01:06:13,200 --> 01:06:15,919 - Please don't. l'm a model... - You hands are so smooth. 644 01:06:16,040 --> 01:06:18,076 l don't want to play this game any more. 645 01:06:20,120 --> 01:06:23,669 lt really hurts! Let me go! lt really hurts! 646 01:06:26,320 --> 01:06:30,029 Hello, Sister? ls that Sister? 647 01:06:30,160 --> 01:06:31,275 Why don't you speak? 648 01:06:32,520 --> 01:06:35,239 l am not Sister. Why do you want her? 649 01:06:36,680 --> 01:06:38,352 Why is that voice so familiar? 650 01:06:39,920 --> 01:06:41,592 That voice is familiar. 651 01:06:43,040 --> 01:06:44,712 Ching, where are you? 652 01:06:45,640 --> 01:06:49,474 l'm at a phone box. Don't raise your voice to me. 653 01:06:49,600 --> 01:06:54,958 l have no faith in you any more. l won't let you use me again. Bye. 654 01:06:55,080 --> 01:06:58,516 Ching, please don't do this now! 655 01:06:58,640 --> 01:07:02,519 Someone wants to kill me! He broke my hand! l'm in agony! 656 01:07:02,640 --> 01:07:06,315 - You had your hand broken? - Yes! 657 01:07:06,440 --> 01:07:08,670 Who? Who broke your hand? 658 01:07:09,600 --> 01:07:11,352 He looks like George Lam. 659 01:07:12,200 --> 01:07:14,668 George Lam? Who's George Lam? 660 01:07:15,880 --> 01:07:16,835 Ching! 661 01:07:17,600 --> 01:07:19,238 Hello? Hello? 662 01:07:20,560 --> 01:07:22,630 George Lam? Who's George Lam? 663 01:07:23,200 --> 01:07:25,270 George Lam? Who is Lam? 664 01:07:26,160 --> 01:07:27,991 - Who's George Lam? - George Lam? 665 01:07:28,120 --> 01:07:31,430 This is George Lam. Don't you know him? Which village are you from? 666 01:07:31,560 --> 01:07:33,278 Peasant! 667 01:07:34,840 --> 01:07:37,638 lt's Fung San! So George Lam is Fung San! 668 01:07:37,760 --> 01:07:39,557 Fung San! 669 01:07:40,600 --> 01:07:42,192 Sister! 670 01:07:46,920 --> 01:07:48,433 - Hello... - Stupid dog! 671 01:07:48,560 --> 01:07:50,790 - Fung San! - Go to the cemetery at Happy Valley now. 672 01:07:50,920 --> 01:07:53,070 Don't do anything rash! 673 01:07:56,920 --> 01:08:00,117 - Where are you? - At the second gate, with the sculpture. 674 01:08:06,080 --> 01:08:09,231 - Where are you? - Jump over, like the dog you are! 675 01:08:29,120 --> 01:08:33,033 - Fung San, tell me where you are. - Go into the crypt. 676 01:08:40,520 --> 01:08:42,238 Stupid dog! 677 01:08:44,520 --> 01:08:47,830 l haven't seen you for over 300 years. How have you been? 678 01:08:49,800 --> 01:08:50,835 Fung San. 679 01:08:50,960 --> 01:08:52,871 - Ching! - Sister! 680 01:08:54,640 --> 01:08:57,438 Stop now, or l'll squeeze her head open! 681 01:08:57,560 --> 01:08:59,790 You're using a defenceless woman to threaten me? 682 01:08:59,920 --> 01:09:01,592 The Jiang Hu people will laugh at you. 683 01:09:01,720 --> 01:09:04,996 Don't you know that term isn't used any more? 684 01:09:06,760 --> 01:09:09,069 Let me bring you up to date. 685 01:09:09,200 --> 01:09:12,670 Chong Zhen is long dead. The Ming Dynasty collapsed centuries ago. 686 01:09:12,800 --> 01:09:14,313 What are you still chasing me for? 687 01:09:16,160 --> 01:09:19,709 You put my picture up everywhere, you son of a bitch! 688 01:09:20,320 --> 01:09:23,630 lt's my duty as the Chief Royal Guard. l promised the emperor l'd capture you. 689 01:09:23,760 --> 01:09:26,638 l won't give up if it takes me a million years! 690 01:09:26,760 --> 01:09:29,638 You make me sick, Chief Royal Guard. 691 01:09:34,320 --> 01:09:36,550 Let me teach you a lesson 692 01:09:36,680 --> 01:09:40,593 by raping and killing your girlfriend in front of you! 693 01:09:42,080 --> 01:09:44,833 Stop there, or l'll bite into her throat! 694 01:09:45,000 --> 01:09:49,790 Please don't, warrior! l'm not his girlfriend, just his friend. 695 01:09:49,920 --> 01:09:52,434 - His friend? - Yes. 696 01:09:52,560 --> 01:09:55,552 So you can relax and enjoy our performance. 697 01:09:56,520 --> 01:09:57,953 Wait! 698 01:09:58,080 --> 01:10:00,674 This is between me and you. lt has nothing to do with her. 699 01:10:00,800 --> 01:10:02,074 Let her go first. 700 01:10:02,200 --> 01:10:07,320 Beg me - and beg me sincerely. Tell me you're scared of me. 701 01:10:10,320 --> 01:10:11,514 Fine. 702 01:10:12,000 --> 01:10:15,390 l beg you. l beg you sincerely, and l'm scared of you. 703 01:10:17,560 --> 01:10:21,473 Why are you begging me like a coward? 704 01:10:22,200 --> 01:10:26,512 Give me a reason for this. l may consider it and let her go. 705 01:10:29,480 --> 01:10:32,631 l've lost patience. l'll count to three. 706 01:10:35,000 --> 01:10:37,389 l love her. l'm in love with her! 707 01:10:45,720 --> 01:10:50,111 My god, that really is sickening to hear. 708 01:10:50,880 --> 01:10:57,149 lt's hard to believe you're in love with a woman of no dignity. 709 01:10:57,280 --> 01:10:59,874 Prove it to me. 710 01:11:01,400 --> 01:11:04,472 Fine. How can l prove it to you? 711 01:11:05,480 --> 01:11:07,277 Drink this. 712 01:11:07,400 --> 01:11:09,231 ''The seven poisons''? 713 01:11:09,360 --> 01:11:13,069 Think this through carefully. You'll lose all your skills if you drink it. 714 01:11:19,360 --> 01:11:24,070 Don't ask me why. l just dislike you following me everywhere like a ghost. 715 01:11:28,520 --> 01:11:32,035 Ching, don't drink it! He'll go back on his word anyway! 716 01:11:44,720 --> 01:11:45,789 Ching... 717 01:11:49,920 --> 01:11:52,388 ''The wife shouldn't be of concern, 718 01:11:52,520 --> 01:11:55,637 but the hero is too romantic.'' 719 01:11:55,760 --> 01:11:58,911 Pity you're not a hero but a stupid dog! 720 01:12:03,200 --> 01:12:06,670 You give up all the kung fu you've learnt in your life for a woman, 721 01:12:06,800 --> 01:12:09,712 and break your promise to the emperor. 722 01:12:11,280 --> 01:12:13,350 l despise you even more. 723 01:12:13,480 --> 01:12:17,075 Don't let me see you again or l'll kill you! 724 01:12:17,200 --> 01:12:17,950 Go. 725 01:12:18,080 --> 01:12:20,913 Big brother! Big brother! 726 01:12:21,040 --> 01:12:22,632 Don't call me big brother. 727 01:12:22,760 --> 01:12:26,753 - l know you'll go back on your word. - Have l ever not? 728 01:12:26,880 --> 01:12:28,518 So why did you drink it? 729 01:12:28,640 --> 01:12:31,757 l had no chance if l didn't drink it, 730 01:12:31,880 --> 01:12:35,509 and l may have a small one if l did. 731 01:12:35,640 --> 01:12:40,350 l drank it because of the small chance... 732 01:12:42,320 --> 01:12:44,197 Fung San... 733 01:12:45,000 --> 01:12:48,072 we've been brothers for many years. 734 01:12:48,200 --> 01:12:50,839 You know my personality well. 735 01:12:50,960 --> 01:12:54,748 l'd rather die than accept an insult. 736 01:12:58,000 --> 01:13:01,549 So far in my life, apart from my parents... 737 01:13:02,720 --> 01:13:06,030 the emperor and our master... 738 01:13:07,320 --> 01:13:10,392 l've never bowed down to anyone else. 739 01:13:19,200 --> 01:13:23,716 l bow down to you now. l beg you, let her go! 740 01:13:34,320 --> 01:13:38,996 You act like a piece of shit. You've spoilt my interest in your girl. 741 01:13:39,120 --> 01:13:43,398 You lowlife, don't let me ever set eyes on you again... 742 01:13:43,520 --> 01:13:45,351 or l'll kill you! 743 01:13:51,680 --> 01:13:53,398 Ching, are you all right? 744 01:13:53,960 --> 01:13:54,949 Ching... 745 01:13:55,080 --> 01:13:58,117 Sister, use this to bind your hand first. 746 01:13:58,440 --> 01:14:01,637 Sister, lead a better life from now on. 747 01:14:01,760 --> 01:14:04,354 There's something l have to do. l must go now. 748 01:14:04,480 --> 01:14:06,994 Ching, don't go. Ching! 749 01:14:20,120 --> 01:14:22,429 Ching, what are you doing? 750 01:14:23,480 --> 01:14:26,119 Ching, where are you going? 751 01:14:27,400 --> 01:14:29,868 Ching, come back here! 752 01:14:48,520 --> 01:14:51,796 Hey, my horse! Someone's stealing my horse! 753 01:14:51,920 --> 01:14:55,833 Medicine is very advanced now! There's still hope if you go to the hospital at once! 754 01:14:55,960 --> 01:14:56,915 Ching! 755 01:14:57,440 --> 01:14:59,158 Ching! 756 01:15:26,520 --> 01:15:29,398 You stupid dog, using gold needles to block the pulses! 757 01:15:29,520 --> 01:15:31,112 lf you force yourself to fight me, 758 01:15:31,240 --> 01:15:33,629 the poison will spread to your heart in four hours 759 01:15:33,760 --> 01:15:35,557 and you'll bleed from seven holes until you die! 760 01:15:39,280 --> 01:15:42,352 Why are you doing this? 761 01:15:43,280 --> 01:15:47,432 Blocking the pulses with gold needles, l can keep my powers for an hour - 762 01:15:47,560 --> 01:15:50,233 long enough for me to kill you! 763 01:15:50,360 --> 01:15:52,794 Come and die then! 764 01:16:06,320 --> 01:16:07,958 Damn it. 765 01:16:24,000 --> 01:16:28,357 Come on, come on! Run faster and pass them! Pass them all! 766 01:16:33,680 --> 01:16:36,672 Come on, stupid dog! 767 01:16:45,520 --> 01:16:47,476 Come on, come on... 768 01:16:52,480 --> 01:16:55,199 Fung San, l thought you knew me better. 769 01:16:55,320 --> 01:16:58,835 To keep my promise to the emperor and protect my beloved, 770 01:16:58,960 --> 01:17:01,349 l wouldn't hesitate to sacrifice my own life. 771 01:17:01,480 --> 01:17:04,313 Of course - you're so noble, you stupid dog! 772 01:17:05,200 --> 01:17:07,589 Damn! Why is a car up there? 773 01:17:08,760 --> 01:17:11,797 lt's stuck... l don't want to know! 774 01:18:13,280 --> 01:18:15,111 l want you to die with me! 775 01:18:15,240 --> 01:18:16,559 You die first! 776 01:18:28,760 --> 01:18:32,070 Stupid dog, you want to take me to the emperor? 777 01:18:35,640 --> 01:18:37,232 Shit... 778 01:18:39,320 --> 01:18:41,470 Where's the stupid dog? 779 01:18:45,960 --> 01:18:47,996 Where is he? 780 01:19:30,480 --> 01:19:32,471 Come and catch me, stupid dog! 781 01:19:33,880 --> 01:19:35,711 Faster! Faster! 782 01:19:41,120 --> 01:19:42,314 Hurry! 783 01:19:59,720 --> 01:20:00,835 Ching! 784 01:20:00,960 --> 01:20:02,712 Stop holding me! Ching! 785 01:20:02,840 --> 01:20:04,910 Rescue him! Quickly! 786 01:20:05,640 --> 01:20:09,349 The poison is working and l'm dying. Goodbye, Sister. 787 01:20:11,280 --> 01:20:15,558 Ching, the doctors in Hong Kong are excellent! They can save you! 788 01:20:15,840 --> 01:20:19,913 Miss, l'll ask you for the eighth time - and give me a straight answer. 789 01:20:20,040 --> 01:20:21,393 Who is he to you? 790 01:20:21,520 --> 01:20:23,875 l'll tell you the same thing if you ask a thousand times. 791 01:20:24,000 --> 01:20:26,434 He's my boyfriend, Chief Royal Guard from the Ming Dynasty. 792 01:20:26,560 --> 01:20:29,836 - How dare you try to wind me up? - You dare to hit me? l'll report you! 793 01:20:30,560 --> 01:20:35,350 l'll lick your toes clean if you can prove he's from the Ming Dynasty! 794 01:20:37,280 --> 01:20:39,077 Doctor, is he saved from the poison? 795 01:20:39,200 --> 01:20:42,829 lt was carboxyl acid, but the sea water diluted it and we managed to save him. 796 01:20:42,960 --> 01:20:45,520 l always say Hong Kong doctors are the best. 797 01:20:45,640 --> 01:20:49,269 But something was very strange. l conducted a cell analysis on him 798 01:20:49,400 --> 01:20:53,598 and it suggested he's over 300 years old - which means he's from the Ming Dynasty. 799 01:20:53,720 --> 01:20:56,314 That machine really is no good. 800 01:20:59,080 --> 01:21:01,355 Aren't you going to lick my toes clean? 801 01:21:01,480 --> 01:21:02,959 Hey, why are you hitting her? 802 01:21:03,080 --> 01:21:06,675 Miss, do you want to report him? l can be your witness. 803 01:21:07,560 --> 01:21:09,516 l just want to see Fong Sau Ching. 804 01:21:09,640 --> 01:21:12,473 He's still in a coma. The earliest you can see him is tomorrow afternoon. 805 01:21:12,600 --> 01:21:15,717 You also have to get clearance from the police. 806 01:21:18,840 --> 01:21:22,549 ln theory, you're not authorised. But the police are compassionate. 807 01:21:22,680 --> 01:21:25,399 You're authorised this time. 808 01:21:31,480 --> 01:21:33,072 Sir, what did he say? 809 01:21:33,200 --> 01:21:35,350 Your boyfriend doesn't want to see you. Leave now. 810 01:21:35,480 --> 01:21:38,199 - You're lying! - Why should l? 811 01:21:40,920 --> 01:21:42,069 Hey! 812 01:21:43,160 --> 01:21:45,116 That really hurts! Let me go! 813 01:21:45,520 --> 01:21:47,636 OK, l'll authorise you one more time. 814 01:21:47,760 --> 01:21:49,796 But only for a moment. 815 01:21:50,560 --> 01:21:52,949 Ching! Ching! 816 01:21:55,440 --> 01:21:56,953 Ching? 817 01:22:00,440 --> 01:22:01,793 Ching, did you ask the police to say you won't see me? 818 01:22:06,920 --> 01:22:10,595 Stop pretending you're asleep. l know you're just pretending. 819 01:22:11,720 --> 01:22:13,950 l don't want to see you. Leave now. 820 01:22:14,440 --> 01:22:17,750 Have you gone mad from taking ''The seven poisons''? 821 01:22:17,880 --> 01:22:19,313 l am Sister! 822 01:22:20,840 --> 01:22:23,877 You used me. You've been lying to me all this time. 823 01:22:24,560 --> 01:22:27,677 You pretend to be a model, but you're really a hooker. 824 01:22:28,520 --> 01:22:30,556 ln other words, a prostitute. 825 01:22:31,600 --> 01:22:35,479 A woman like you would have been beheaded in the Ming Dynasty. 826 01:22:37,400 --> 01:22:39,311 Beheaded, my arse! 827 01:22:39,440 --> 01:22:44,878 l admit l was wrong. l apologise. l know it was my fault. 828 01:22:45,760 --> 01:22:48,069 Won't you accept my apology? 829 01:22:48,800 --> 01:22:51,519 How about if l admit that you're my boyfriend from now on? 830 01:22:51,640 --> 01:22:52,914 l'll be nicer to you. 831 01:22:54,400 --> 01:22:56,994 But l won't admit that you're my girlfriend. 832 01:22:57,120 --> 01:23:00,715 So why did you say you love me? 833 01:23:02,240 --> 01:23:06,392 lf l didn't love you, would l be willing to die for you? 834 01:23:06,520 --> 01:23:09,353 But to die for love is a different matter. 835 01:23:09,480 --> 01:23:12,916 l could never be with a woman as bad as you are. 836 01:23:14,880 --> 01:23:17,155 l'm a man of principle. 837 01:23:18,080 --> 01:23:20,753 Can you stop this? Stop being so mean to me. 838 01:23:20,880 --> 01:23:24,555 l'm already begging you. What more do you want? 839 01:23:24,680 --> 01:23:26,511 l can change! 840 01:23:26,880 --> 01:23:31,158 One's personality is determined at birth. People don't change. 841 01:23:32,120 --> 01:23:35,749 l'm still acting as Chief Royal Guard 300 years later. 842 01:23:36,760 --> 01:23:41,151 Fung San is still the same psychopath who rapes and murders women. 843 01:23:41,280 --> 01:23:44,716 l can't suppress my feelings for an evil woman. 844 01:23:45,640 --> 01:23:48,871 But l can force myself not to see her again. 845 01:23:53,160 --> 01:23:54,718 Go now. 846 01:23:54,840 --> 01:23:57,593 l'm very tired and l need some rest. 847 01:23:58,200 --> 01:24:02,637 Fine! Just pretend l never met you! l can't believe you're so heartless! 848 01:24:04,360 --> 01:24:05,952 Get lost! 849 01:24:20,400 --> 01:24:23,198 - lt's you, miss. - Sorry, sorry... 850 01:24:23,320 --> 01:24:28,997 - Does he know l made this for him? - No. l told him what you asked me to say. 851 01:24:29,120 --> 01:24:34,069 l told him that he looked like my dead son, so l make soup for him every day. 852 01:24:34,200 --> 01:24:37,033 - Please take it. - l shouldn't, really. 853 01:24:37,160 --> 01:24:38,798 - Take it. - Thank you. 854 01:24:38,920 --> 01:24:41,434 See you tomorrow. Thank you. Bye. 855 01:24:46,520 --> 01:24:49,557 You've dropped everything! Let me help you. 856 01:24:53,880 --> 01:24:55,791 You broke her things! 857 01:24:55,920 --> 01:24:58,753 - Forget it. - Are you blind? 858 01:25:02,480 --> 01:25:04,550 Sorry. 859 01:25:10,280 --> 01:25:13,670 - What is it? - l just wanted to give you back the flask. 860 01:25:13,800 --> 01:25:17,475 - l'm not sure if it's broken or not. - lt doesn't matter. 861 01:25:21,440 --> 01:25:23,192 Please take it. Take it. 862 01:25:23,320 --> 01:25:25,595 - Why are you giving me so much money? - Take it. 863 01:25:25,720 --> 01:25:27,790 - Do one thing for me, please. - What is it? 864 01:25:35,760 --> 01:25:37,398 Thank you, sir. 865 01:25:37,520 --> 01:25:40,956 He'll be back immediately after the urine test. 866 01:25:45,960 --> 01:25:48,997 Don't say a thing. Fung San is here. 867 01:25:56,520 --> 01:25:59,273 Why are you covering your head? 868 01:26:30,480 --> 01:26:32,471 Damn it! Reverse that bad luck. 869 01:26:34,800 --> 01:26:37,360 is being exhibited for the first time around the world. 870 01:26:37,480 --> 01:26:41,632 lt will be exhibited in Hong Kong in three months. 871 01:26:41,760 --> 01:26:46,276 The Wheel of Life and Death is more than 500 years old. 872 01:27:07,520 --> 01:27:10,876 Brother San, there are six boxes and you've counted them. 873 01:27:11,000 --> 01:27:14,356 That's $488,000 altogether. Let's see the money. 874 01:27:15,560 --> 01:27:18,518 You're buying a lot of guns. Are you starting a war? 875 01:27:18,640 --> 01:27:22,394 lf you're planning a robbery, count us in. 876 01:27:23,600 --> 01:27:25,556 Damn you. 877 01:27:26,640 --> 01:27:31,270 l've thought it through. l'll always be discriminated against here. 878 01:27:32,040 --> 01:27:35,828 lt's not my territory. l can't compete with Hong Kong people. 879 01:27:36,920 --> 01:27:41,630 My expertise in martial arts doesn't help me here. 880 01:27:41,760 --> 01:27:45,355 l'll take the guns back to the Ming Dynasty, 881 01:27:45,480 --> 01:27:47,471 destroy the palace, 882 01:27:47,600 --> 01:27:51,229 kill the useless emperor and crown myself in his place! 883 01:27:55,360 --> 01:27:58,511 Little brothers, history must be rewritten. 884 01:27:59,040 --> 01:28:02,555 Brother San, that's too cryptic. l don't understand. 885 01:28:02,680 --> 01:28:05,194 lt's better that you don't. 886 01:28:06,080 --> 01:28:08,435 lt won't do you any good. 887 01:28:09,880 --> 01:28:12,269 Any more national treasures arrived? Anything interesting? 888 01:28:12,400 --> 01:28:16,234 Yes. There are 1 50 items. Let me show you. 889 01:28:22,600 --> 01:28:25,797 A sword, hundreds of years old, with no rust at all. 890 01:28:25,920 --> 01:28:27,638 The Dragon Spring Sword? 891 01:28:27,760 --> 01:28:30,149 Someone's willing to pay $180,000 for it. 892 01:28:30,280 --> 01:28:34,956 Damn. lt really is Fong Sau Ching's Dragon Spring Sword. 893 01:28:35,080 --> 01:28:38,117 My sword was broken by this. 894 01:28:38,240 --> 01:28:41,710 This sword is worth 10 million dollars. l'll have it! 895 01:28:43,240 --> 01:28:47,358 OK. Give me one million tomorrow and l'll sell it to you. 896 01:28:47,480 --> 01:28:52,952 You don't deserve the sword. You don't even know how to use it. 897 01:28:53,080 --> 01:28:55,435 Let me show you how much it's worth. 898 01:29:00,240 --> 01:29:03,198 This precious sword really doesn't stain. 899 01:29:04,120 --> 01:29:06,315 What a sword! 900 01:29:22,640 --> 01:29:25,598 l'll rule the Ming Dynasty! l'll rule it! 901 01:29:26,680 --> 01:29:31,549 ''The Wheel of Life and Death will be exhibited in Hong Kong in two months.'' 902 01:29:33,320 --> 01:29:35,709 Life is full of coincidences. 903 01:29:35,840 --> 01:29:39,310 The Wheel will be exhibited in Hong Kong. 904 01:29:39,440 --> 01:29:41,874 ls this really ordained in heaven? 905 01:29:42,880 --> 01:29:45,519 ln two months and 1 7 days at midnight... 906 01:29:46,000 --> 01:29:48,673 it will be the date to achieve Buddhist enlightenment 907 01:29:48,800 --> 01:29:51,837 and the Wheel will hold supreme power. 908 01:29:52,560 --> 01:29:56,872 Fung San will surely act on that day, and l shall complete my mission then. 909 01:29:57,720 --> 01:29:59,790 Are you confident you'll beat him? 910 01:29:59,920 --> 01:30:01,035 No. 911 01:30:01,160 --> 01:30:05,119 Then why do you want to provoke him? Can you stop being so stubborn? 912 01:30:05,240 --> 01:30:08,949 l can't. l promised the emperor l'd bring Fung San back for punishment. 913 01:30:09,080 --> 01:30:12,675 l'll be guilty of disrespect to the emperor if l don't keep my promise. 914 01:30:12,800 --> 01:30:15,997 lf l can't beat him, l'll die with him. 915 01:30:16,120 --> 01:30:18,315 lf l'm fortunate enough to beat him, 916 01:30:18,440 --> 01:30:21,193 l'll take him back to the Ming Dynasty through the Wheel. 917 01:30:23,160 --> 01:30:27,836 So you're leaving... and you won't come back again? 918 01:30:28,920 --> 01:30:31,309 l don't belong here anyway. 919 01:30:32,080 --> 01:30:34,071 And what about me? 920 01:30:34,760 --> 01:30:38,514 - You'd better leave now. - Have you gone insane? 921 01:30:39,760 --> 01:30:41,796 Didn't you say you love me? 922 01:30:42,520 --> 01:30:46,718 Love is a different matter. l must train hard for the next two months. 923 01:30:46,840 --> 01:30:49,877 And l must also make a sword to fight Fung San with. 924 01:30:50,000 --> 01:30:52,992 How can l concentrate if you're staying here? 925 01:30:53,120 --> 01:30:55,509 lt's better to cut things short. 926 01:30:55,640 --> 01:30:57,631 As the singer Mui said, 927 01:30:57,760 --> 01:31:01,912 ''Love is not meant to be forever. Cherish it when you find it.'' 928 01:31:03,440 --> 01:31:07,274 l don't care. l won't leave. 929 01:31:08,960 --> 01:31:12,919 Fine. Then prove that you can change. 930 01:31:13,720 --> 01:31:16,678 - How can l prove it? - That's up to you. 931 01:31:18,840 --> 01:31:20,751 We'll see. 932 01:31:30,720 --> 01:31:34,235 Eat more - you never know if you'll get struck by lightning. 933 01:31:34,360 --> 01:31:36,157 And l still outrank you. 934 01:32:19,040 --> 01:32:20,314 Hey. 935 01:32:48,440 --> 01:32:50,396 Delicious? 936 01:33:30,120 --> 01:33:34,033 Your Majesty, your servant has made a strong sword. 937 01:33:34,160 --> 01:33:36,754 l promise you l'll defeat Fung San. 938 01:33:36,880 --> 01:33:40,634 Please give me strength from heaven so that l can complete my mission. 939 01:33:49,840 --> 01:33:53,310 Ching, this bulletproof jacket is for you. 940 01:34:19,400 --> 01:34:21,356 This sword belongs to you. 941 01:34:24,320 --> 01:34:26,788 ''Sister's Sword''? So it is mine? 942 01:34:26,920 --> 01:34:28,956 How cool is that?! 943 01:34:29,720 --> 01:34:33,110 There's something else. Just wait a minute. 944 01:35:06,760 --> 01:35:08,352 Ching? 945 01:35:09,360 --> 01:35:11,191 Ching! 946 01:35:38,800 --> 01:35:41,758 What are you doing? The exhibition hall is closed. 947 01:36:36,560 --> 01:36:38,118 ''Fung San, you degenerate, 948 01:36:38,240 --> 01:36:41,357 fight me on the roof if you want the black jade Buddha.'' 949 01:36:42,280 --> 01:36:44,316 Stupid dog. 950 01:37:14,400 --> 01:37:15,958 Fung San! 951 01:37:16,320 --> 01:37:17,912 You're riddled with sin and you've committed many crimes. 952 01:37:19,040 --> 01:37:24,194 Come back to the Ming Dynasty with me. l'll beg the emperor to spare you. 953 01:41:12,840 --> 01:41:14,751 l'll blow you to bits! 954 01:46:35,800 --> 01:46:37,392 Ching! 955 01:47:27,600 --> 01:47:29,989 Ching! 956 01:48:05,160 --> 01:48:07,833 Now pay the money back, bitch. 957 01:48:09,080 --> 01:48:11,548 Don't call yourself a sister if you can't pay it back. 958 01:48:11,680 --> 01:48:15,559 l haven't been a sister for a long time. l work in a shop now. 959 01:48:16,200 --> 01:48:18,350 l don't have the money to pay you back. 960 01:48:18,480 --> 01:48:22,314 All l've got is $200. Do you want it? l'll give it to you. 961 01:48:22,440 --> 01:48:24,715 Aren't you afraid of the acid? 962 01:48:32,280 --> 01:48:34,191 lt's just water. 963 01:48:47,360 --> 01:48:48,475 Ching! 964 01:48:49,600 --> 01:48:52,433 You're still alive? ls this real? 965 01:48:52,560 --> 01:48:54,949 This is great! 966 01:48:55,840 --> 01:48:59,355 This is sexual harassment! 967 01:49:45,320 --> 01:49:47,959 The End 76975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.