Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:53,752
A co-production of
Golden Harvest Presentation
2
00:00:53,880 --> 00:00:55,108
and Johnny Mak Production Ltd.
3
00:00:55,440 --> 00:00:59,115
The lceman Cometh
4
00:01:02,280 --> 00:01:06,068
ln the 5th year of Chong Zhen's reign,
the Ming Dynasty.
5
00:01:12,200 --> 00:01:15,272
Co-producers: Raymond Chow
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,077
and Johnny Mak.
7
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
Producer: Stephen Siu
8
00:01:28,640 --> 00:01:31,712
Scriptwriters: Stephen Siu
and Johnny Mak
9
00:01:34,880 --> 00:01:36,552
Director of Photography: Poon Hang Sang
Photographers: Wong Chi Wai,
10
00:01:36,680 --> 00:01:38,033
Bao Hei Ming, Ko Kwok Wah
Lam Kwok Wah and Ma Cho Sing
11
00:01:38,960 --> 00:01:40,871
Production Manager: Lok Yi Ling
Film Making Manager: Wong Hiew
12
00:01:41,000 --> 00:01:41,955
Film Maker: Lorraine Ho
13
00:01:45,000 --> 00:01:48,117
Action Choreographer: Yuen Brothers
Yuen Wah, Yuen Tak, Tsin Ga Lok
14
00:01:49,880 --> 00:01:52,553
Cast: Yuen Biao
15
00:01:58,960 --> 00:02:02,236
Yuen Wah and Maggie Cheung
16
00:02:04,400 --> 00:02:07,949
Director: Clarence Fok
17
00:02:26,640 --> 00:02:28,358
Princess!
18
00:03:07,600 --> 00:03:11,718
How dare Fung San
rape and murder Princess Nan Cheong!
19
00:03:12,920 --> 00:03:17,072
Nan Cheong was of noble blood
and she was my cousin.
20
00:03:17,200 --> 00:03:20,237
How could she be raped
by a degenerate?
21
00:03:23,160 --> 00:03:26,869
How am l to face my ancestors?
22
00:03:28,280 --> 00:03:31,511
Please look after yourself, Your Majesty.
23
00:03:32,240 --> 00:03:36,438
Your Majesty,
as the Chief Royal Guard
24
00:03:36,560 --> 00:03:39,199
it is Fong Sau Ching's duty
to patrol the Royal City,
25
00:03:39,320 --> 00:03:41,834
but he colluded
in his brother Fung San's crime.
26
00:03:41,960 --> 00:03:45,589
l beg Your Majesty to punish
Fong Sau Ching according to our law.
27
00:03:46,640 --> 00:03:48,870
l didn't collude
in Fung San's crime.
28
00:03:49,000 --> 00:03:52,549
However, Fung San is cunning
and highly skilled in martial arts.
29
00:03:52,680 --> 00:03:54,796
No more nonsense from you!
30
00:03:54,920 --> 00:03:56,478
l must have your family killed
31
00:03:56,600 --> 00:03:59,319
and have you beheaded
at the market entrance!
32
00:04:00,680 --> 00:04:02,796
Your Majesty, please spare me!
33
00:04:04,320 --> 00:04:06,276
- Wait...
- Wait.
34
00:04:07,400 --> 00:04:09,231
Wait.
35
00:04:11,080 --> 00:04:14,311
Since you have been
loyal to me for years...
36
00:04:15,760 --> 00:04:19,833
l will give you a chance
to redeem your guilt.
37
00:04:19,960 --> 00:04:22,076
You have 20 days to capture Fung San.
38
00:04:22,200 --> 00:04:25,636
Thank you, Your Majesty.
l will capture Fung San in 20 days
39
00:04:25,760 --> 00:04:29,036
to thank Your Majesty
for sparing my life. l am leaving.
40
00:04:45,960 --> 00:04:47,916
l salute you, our master's brother.
41
00:04:56,840 --> 00:05:00,549
Master's brother!
Are you all right?
42
00:05:00,680 --> 00:05:04,559
lt was the traitor Fung San
who did this to me.
43
00:05:07,920 --> 00:05:09,638
Why did he hit you so hard?
44
00:05:09,760 --> 00:05:14,436
Fung San sneaked in the night before last
to try to steal the black jade Buddha.
45
00:05:14,560 --> 00:05:18,519
l found out and we started to fight.
46
00:05:18,640 --> 00:05:23,350
l was hit
and he stole the black jade Buddha.
47
00:05:25,400 --> 00:05:28,278
Why did he steal
the black jade Buddha?
48
00:05:28,400 --> 00:05:33,428
According to the Buddhist scriptures,
after Buddha achieved enlightenment,
49
00:05:33,560 --> 00:05:40,272
the devil went to Buddha and said,
''l want to follow Buddha's path.''
50
00:05:40,400 --> 00:05:44,393
''However, l am full of sin.
Can l still achieve enlightenment?''
51
00:05:44,520 --> 00:05:47,318
Buddha worked a miracle
and devised the Wheel of Life and Death.
52
00:05:47,440 --> 00:05:50,159
The devil sat on it
and held the black jade Buddha tightly,
53
00:05:50,280 --> 00:05:52,953
while saying the Buddhist prayer.
54
00:05:53,080 --> 00:05:57,312
The devil went through the process of
rebirth and death 100 times in an instant.
55
00:05:57,440 --> 00:06:00,000
To go through rebirth and death
100 times in an instant?
56
00:06:00,120 --> 00:06:03,669
Fung San has reached the end of the road.
Does he believe in this myth
57
00:06:03,800 --> 00:06:06,360
and wish to use the black jade Buddha
to transport him to another time?
58
00:06:07,360 --> 00:06:10,432
But transition is impossible without
the Wheel of Life and Death, isn't it?
59
00:06:10,560 --> 00:06:14,872
The Tibetan ambassador has just entered
the city to present the gifts of tribute,
60
00:06:15,000 --> 00:06:18,709
and one of the gifts
is the Wheel of Life and Death.
61
00:06:18,840 --> 00:06:21,912
ln seven days at midnight it will be the
time to achieve Buddhist enlightenment.
62
00:06:22,040 --> 00:06:23,519
l must stop him!
63
00:07:31,640 --> 00:07:35,076
Fung San, you can't escape.
Surrender now.
64
00:07:35,200 --> 00:07:37,998
Stupid dog, you've come too late!
65
00:08:21,560 --> 00:08:23,039
Fung San.
66
00:08:23,560 --> 00:08:29,430
Stupid dog,
are you blind and without a brain?
67
00:08:29,560 --> 00:08:31,755
Don't you know l'm the older brother?
68
00:08:31,880 --> 00:08:35,395
The first of the ten rules
in our monastery is not to rape.
69
00:08:35,520 --> 00:08:37,875
You raped and murdered
1 3 young women.
70
00:08:38,000 --> 00:08:39,831
Why have you become like this?
71
00:08:39,960 --> 00:08:43,839
Stupid dog, we started practising
martial arts when we were five years old,
72
00:08:43,960 --> 00:08:48,431
from dawn before the rooster crowed
until midnight every day.
73
00:08:48,560 --> 00:08:50,790
lt was an intolerable life.
74
00:08:50,920 --> 00:08:54,117
l've practised martial arts for 25 years.
A whole 25 years!
75
00:08:54,600 --> 00:08:57,034
l've finally mastered
the undefeatable martial art.
76
00:08:57,240 --> 00:09:02,234
Now that l've reached perfection,
it's time to indulge myself to the full.
77
00:09:02,360 --> 00:09:06,751
Raping and murdering women
excites and delights me!
78
00:09:06,880 --> 00:09:10,714
You've lost your soul.
You've gone mad!
79
00:09:19,600 --> 00:09:22,160
l tear my robe and our relationship
is at an end from today.
80
00:09:22,280 --> 00:09:25,875
Our brotherhood has now ceased.
81
00:13:02,600 --> 00:13:08,391
Your Majesty, although l can't bring
Fung San back to the city for punishment,
82
00:13:08,520 --> 00:13:12,991
killing him at least
means l have fulfilled my duty.
83
00:13:13,960 --> 00:13:17,714
But your servant will also perish today.
84
00:13:17,840 --> 00:13:20,991
l will no longer
be able to serve Your Majesty.
85
00:13:21,120 --> 00:13:24,237
Your Majesty,
please look after your precious self.
86
00:13:37,880 --> 00:13:41,350
University of Qing Hua,
Research Team for the Northern Region.
87
00:13:56,000 --> 00:13:59,788
There's been an accident over there!
88
00:13:59,960 --> 00:14:03,509
- Over there, over there!
- Go and save him!
89
00:14:03,640 --> 00:14:06,518
- Quick, over there.
- Quick, quick!
90
00:14:08,280 --> 00:14:11,750
- Hurry.
- He's there, he's there...
91
00:14:11,880 --> 00:14:15,839
- Get the medicine, get the medicine!
- Drag him out of there!
92
00:14:15,960 --> 00:14:18,349
- Be careful.
- Be gentle with him.
93
00:14:18,480 --> 00:14:20,038
- ls there any medicine?
- He's fine.
94
00:14:20,160 --> 00:14:21,912
Pass it over.
95
00:14:26,000 --> 00:14:27,877
lt's all right. lt's all right now.
96
00:15:28,280 --> 00:15:30,191
lt's showing now.
97
00:15:31,360 --> 00:15:34,238
Visual Analysis System
98
00:15:45,040 --> 00:15:47,474
This is such a great discovery.
99
00:15:48,320 --> 00:15:52,632
This proves homosexuality existed
even in ancient times.
100
00:15:52,760 --> 00:15:55,194
And that AlDS existed
a very long time ago?
101
00:15:55,320 --> 00:15:57,834
- Goddamn it, stop talking nonsense.
- Yes, yes.
102
00:16:00,880 --> 00:16:05,237
ln 1887, the lnstitute
of Bioresearch Centre in Sweden
103
00:16:05,360 --> 00:16:08,557
resuscitated a frog
which had been frozen for a century.
104
00:16:08,680 --> 00:16:11,114
ln 1 985, a university successfully
germinated a lotus seed
105
00:16:11,240 --> 00:16:14,915
which had been frozen
for 20 million years.
106
00:16:15,040 --> 00:16:17,474
Therefore, in theory,
the two ancient corpses
107
00:16:17,600 --> 00:16:20,353
may be restored to life
by using electrodes to revive them.
108
00:16:20,480 --> 00:16:22,072
Stop talking nonsense.
109
00:16:22,200 --> 00:16:25,988
The bodies are being kept
at minus 10 degrees.
110
00:16:26,120 --> 00:16:31,148
Attempting to revive them
means defrosting them.
111
00:16:31,280 --> 00:16:34,989
lf the attempt fails,
the bodies will start to decompose.
112
00:16:38,200 --> 00:16:40,031
We can't risk that.
113
00:16:42,920 --> 00:16:46,913
l suggest we send the bodies to the US.
They have advanced equipment there.
114
00:16:47,040 --> 00:16:49,679
- What do you think?
- Yes, yes.
115
00:16:49,800 --> 00:16:54,078
And, of course, we should all go there
to conduct the experiment.
116
00:16:54,200 --> 00:16:57,112
lt's a golden opportunity to apply
for research funding to go abroad.
117
00:16:57,240 --> 00:17:00,073
- True.
- l've got to go.
118
00:17:00,200 --> 00:17:02,919
Are you Li Pang, trying to escape
because you've killed so many people?
119
00:17:03,040 --> 00:17:06,237
Chai Ling is your student.
You're the one who wants to flee.
120
00:17:06,360 --> 00:17:08,430
Stop talking nonsense.
121
00:17:08,560 --> 00:17:13,236
There's no hope for our country.
We should all go together.
122
00:17:13,360 --> 00:17:17,911
Watch out - if 27th Army hear us,
they'll send tanks here to suppress us.
123
00:17:18,040 --> 00:17:19,871
You can all relax.
124
00:17:20,000 --> 00:17:23,231
l expressed my support
for the Central Government from the start.
125
00:17:23,360 --> 00:17:25,715
We're experts at telling lies,
isn't that right?
126
00:17:25,840 --> 00:17:28,035
No one will ever suspect me.
127
00:17:28,160 --> 00:17:30,435
We can say the transport
of the corpses to the US
128
00:17:30,560 --> 00:17:32,994
is an excuse
to capture the student leader Wuer Kaixi.
129
00:17:33,120 --> 00:17:36,112
Carry on teaching that the government
loves its people very much.
130
00:17:36,240 --> 00:17:40,392
That son of a bitch Li Pang
will certainly allow us to go abroad.
131
00:17:40,520 --> 00:17:42,715
What a great speech!
132
00:17:44,480 --> 00:17:46,710
lf we can find
an excuse to go via Hong Kong,
133
00:17:46,840 --> 00:17:52,517
we could visit Club Boss or
The Volvo Club. That would be ideal.
134
00:17:52,640 --> 00:17:55,916
- What do you think?
- l couldn't agree more.
135
00:17:57,440 --> 00:18:00,591
What he said wasn't nonsense, not at all.
136
00:18:27,320 --> 00:18:28,958
Here's your car.
137
00:18:29,080 --> 00:18:33,790
Fat Bull,
don't you have any brains?
138
00:18:33,920 --> 00:18:36,673
How can we fit all the stuff
in such a small car?
139
00:18:36,800 --> 00:18:41,476
The boss is having a party tonight.
We've got to take everything in there!
140
00:18:41,600 --> 00:18:46,435
l didn't know that. l can fetch a bigger car
or l can make another trip.
141
00:18:46,560 --> 00:18:47,993
Start working!
142
00:18:56,880 --> 00:18:59,519
Which is more expensive,
frozen prawns or abalones?
143
00:18:59,640 --> 00:19:02,518
Are you stupid? Take whatever you see.
144
00:19:17,120 --> 00:19:20,556
- What the hell is it?
- lt says ''National treasure''.
145
00:19:24,320 --> 00:19:26,834
- How mysterious.
- Let's check it out.
146
00:19:26,960 --> 00:19:30,509
We'll be executed if we steal
something of national importance.
147
00:19:30,640 --> 00:19:34,519
l didn't say l wanted to steal it.
l'm just nosy and want a peep.
148
00:19:34,640 --> 00:19:36,119
Get some tools to open it.
149
00:19:54,800 --> 00:19:57,075
What a huge refrigerator.
150
00:19:58,800 --> 00:20:00,358
Why is this in here?
151
00:20:02,000 --> 00:20:03,752
What is this?
152
00:20:03,880 --> 00:20:07,395
Don't you know anything?
This is called a Terracotta Warrior.
153
00:20:07,520 --> 00:20:10,512
lt can't be.
Terracotta is made of ceramic clay.
154
00:20:10,640 --> 00:20:12,631
lt doesn't have to be in a fridge.
155
00:20:13,720 --> 00:20:16,518
Then may l have your opinion
on what it might be?
156
00:20:20,400 --> 00:20:22,231
A corpse!
157
00:20:30,200 --> 00:20:32,589
Oh, no!
Sounds like the boss's son is back!
158
00:20:33,400 --> 00:20:35,470
He should be at the party.
159
00:21:15,640 --> 00:21:18,154
That short-arse is so sly.
He even comes back to check on us.
160
00:21:18,280 --> 00:21:20,316
Thank God we're smart,
or we'd be caught.
161
00:21:23,560 --> 00:21:25,437
You scared me to death!
162
00:21:29,840 --> 00:21:32,115
- What happened?
- Yes...
163
00:21:32,240 --> 00:21:34,276
There are two possibilities.
164
00:21:34,400 --> 00:21:38,757
The corpse was stolen by someone,
or the corpse has come back to life!
165
00:22:13,240 --> 00:22:17,711
Shit, now that the corpses have vanished,
we'll be executed!
166
00:22:17,840 --> 00:22:18,829
What shall we do?
167
00:22:18,960 --> 00:22:21,918
Don't you have a brain?
Think of a way.
168
00:22:22,920 --> 00:22:24,558
l have a way.
169
00:22:44,920 --> 00:22:47,275
lt's horrific here.
170
00:22:47,400 --> 00:22:50,039
Could this be hell?
171
00:23:01,040 --> 00:23:02,917
Why are there so many monsters?
172
00:23:12,560 --> 00:23:14,391
Why are my skills impaired?
173
00:23:15,320 --> 00:23:17,436
- lt's cold...
- Who's that?
174
00:23:19,360 --> 00:23:21,112
Who's this?
175
00:23:21,240 --> 00:23:23,834
My friend, are you a newcomer?
Here for a handout?
176
00:23:23,960 --> 00:23:26,997
- lf so, get to the back of the queue.
- Yes, get to the back.
177
00:23:27,120 --> 00:23:28,838
The church workers are coming.
178
00:23:29,120 --> 00:23:31,998
Merry Christmas! Merry Christmas!
179
00:23:34,520 --> 00:23:37,717
We haven't eaten for days
and we're dying of hunger.
180
00:23:37,840 --> 00:23:40,673
Merry Christmas
and a happy New Year.
181
00:23:40,800 --> 00:23:42,358
- Good health...
- Thank you.
182
00:23:42,480 --> 00:23:45,631
Good luck with your school results.
Merry Christmas.
183
00:23:45,760 --> 00:23:49,799
- A Christmas present. Good health to you.
- Thank you.
184
00:23:50,640 --> 00:23:52,596
That's for you.
185
00:23:54,320 --> 00:23:56,914
My dear brothers, where am l?
186
00:24:00,560 --> 00:24:02,835
- Kowloon City.
- Kowloon City?
187
00:24:02,960 --> 00:24:05,190
Where is Kowloon City?
188
00:24:05,320 --> 00:24:07,993
- lt's in Kowloon.
- And where is Kowloon?
189
00:24:08,120 --> 00:24:09,758
lt's in Hong Kong.
190
00:24:09,880 --> 00:24:11,996
So where is Hong Kong?
191
00:24:12,520 --> 00:24:13,999
lt's in Asia.
192
00:24:14,120 --> 00:24:17,476
Asia? l don't know any of these places.
193
00:24:17,960 --> 00:24:21,873
- But do you know Peking?
- Peking? Of course we know Peking.
194
00:24:22,000 --> 00:24:24,036
How long will it take to walk there?
195
00:24:24,160 --> 00:24:26,549
l think probably a year.
196
00:24:27,440 --> 00:24:30,716
Was l taken to the land of the barbarians
while l was unconscious?
197
00:24:30,840 --> 00:24:34,230
This guy is a nutter.
We have to watch what we say.
198
00:24:35,480 --> 00:24:38,278
My dear brother,
what did you do for a living?
199
00:24:38,400 --> 00:24:42,393
l was the Chief Royal Guard
of the palace.
200
00:24:43,000 --> 00:24:45,275
And may l ask who you are?
201
00:24:45,960 --> 00:24:48,793
He is the East Factory Chief.
He's a eunuch.
202
00:24:50,160 --> 00:24:51,752
Nice to meet you.
203
00:24:51,880 --> 00:24:53,438
He's a eunuch?
204
00:24:57,040 --> 00:24:59,190
He wasn't castrated!
205
00:24:59,640 --> 00:25:02,313
- And who are you?
- l am the great emperor.
206
00:25:05,120 --> 00:25:06,189
How dare you!
207
00:25:06,320 --> 00:25:09,995
lt is sacrilegious to pretend
to be the emperor. l'll behead you!
208
00:25:10,960 --> 00:25:12,439
Wait, wait.
209
00:25:12,560 --> 00:25:15,199
Chief Royal Guard, l am innocent.
Please read my paper.
210
00:25:15,320 --> 00:25:17,595
Please submit it to the emperor.
211
00:25:18,720 --> 00:25:21,075
HlSTORY OF CHlNA
212
00:25:22,960 --> 00:25:24,359
What are you doing?
213
00:25:25,040 --> 00:25:29,352
Sister, it is very brave of you
to take on other people's debt.
214
00:25:29,480 --> 00:25:31,755
But a debt is a debt after all,
215
00:25:31,880 --> 00:25:34,758
and you must pay off some today
no matter what,
216
00:25:34,880 --> 00:25:37,917
or l'll have no explanation
to give Big Brother.
217
00:25:38,040 --> 00:25:41,350
Don't say another word, you moron.
218
00:25:41,480 --> 00:25:44,313
l don't have any money now.
Kill me if you want.
219
00:25:44,440 --> 00:25:47,273
lf not, let's talk after the New Year.
220
00:25:51,040 --> 00:25:52,996
Don't say l'm not giving you a chance.
221
00:25:53,120 --> 00:25:55,509
l have a customer
who wants some excitement
222
00:25:55,680 --> 00:25:57,796
and wants you to pretend
to be raped in a car.
223
00:25:57,920 --> 00:26:03,074
Are you crazy?
l'm a model, not a hooker.
224
00:26:03,200 --> 00:26:06,795
Model, my arse. The customer
is paying $5,000. A fat $5,000!
225
00:26:06,920 --> 00:26:10,629
No way. l won't work for a psychopath,
no matter how much he pays me.
226
00:26:11,760 --> 00:26:13,796
You dare touch me?
227
00:26:14,520 --> 00:26:16,556
Show her the present.
228
00:26:25,880 --> 00:26:28,235
So you have some circus tricks?
229
00:26:35,080 --> 00:26:39,153
- No, l won't do it.
- What do you mean? What's this?
230
00:26:42,360 --> 00:26:44,669
Ask him to take his mask off.
231
00:26:45,440 --> 00:26:48,079
Boss, would you take off the mask?
232
00:26:50,680 --> 00:26:52,432
Be happy.
233
00:26:57,280 --> 00:26:59,316
Go to hell!
234
00:27:00,680 --> 00:27:02,159
Hey!
235
00:27:06,240 --> 00:27:07,832
Damn it.
236
00:27:09,920 --> 00:27:11,148
Tie.
237
00:27:32,040 --> 00:27:34,110
Hurry up.
238
00:27:43,000 --> 00:27:44,991
A deviant?
239
00:27:52,680 --> 00:27:54,671
You masked pervert!
240
00:27:56,320 --> 00:27:59,312
Traitor! You dare speak
in a foreign tongue? Go to hell!
241
00:28:00,680 --> 00:28:02,193
Help!
242
00:28:02,880 --> 00:28:04,598
Miss, are you all right?
243
00:28:04,720 --> 00:28:07,109
Who are you?
They didn't say anything about you.
244
00:28:07,240 --> 00:28:10,391
Boss! Boss! What happened?
245
00:28:10,520 --> 00:28:12,317
Hey!
246
00:28:15,400 --> 00:28:18,153
My dear brothers, can l help?
247
00:28:20,080 --> 00:28:21,638
Can you help?
248
00:28:34,280 --> 00:28:36,589
Big brother, that was really cool!
249
00:28:36,720 --> 00:28:38,915
Get him! Get him!
250
00:29:00,560 --> 00:29:03,120
Miss, it's all quiet again now.
251
00:29:03,240 --> 00:29:06,118
Who the hell are you?
Why did you interfere?
252
00:29:06,240 --> 00:29:09,676
Miss, l preserved your honour.
Why are you reproaching me?
253
00:29:09,800 --> 00:29:11,995
A sister owed them money
and vanished.
254
00:29:12,120 --> 00:29:16,671
l'm her guarantor, so l have to satisfy him.
Do you understand?
255
00:29:16,800 --> 00:29:18,916
So it's forced prostitution.
256
00:29:19,040 --> 00:29:22,032
Miss, you are an extraordinary person.
You sacrificed yourself.
257
00:29:22,160 --> 00:29:25,869
You are brave and courageous.
l salute you.
258
00:29:26,440 --> 00:29:30,718
l don't care. You've ruined this. You must
explain to Big Brother tomorrow.
259
00:29:30,840 --> 00:29:33,957
No problem. l am a man of dignity
and will take the responsibility.
260
00:29:34,080 --> 00:29:37,231
- l shall leave now.
- Wait. Give me your pager number.
261
00:29:37,360 --> 00:29:39,715
- What?
- How do l find you tomorrow?
262
00:29:42,080 --> 00:29:46,551
l've only just come to this place.
l don't have a place to sleep.
263
00:29:50,120 --> 00:29:52,111
Hey, give me your lD card.
264
00:29:52,560 --> 00:29:55,154
- lD card?
- You're an illegal immigrant, huh?
265
00:29:55,280 --> 00:29:58,590
Don't think this is over, bitch.
l'll spray you with acid one of these days.
266
00:29:58,720 --> 00:30:01,712
You dare threaten me with acid?
You son of a bitch!
267
00:30:04,640 --> 00:30:06,835
Follow me home.
268
00:30:08,480 --> 00:30:12,473
Brothers, you'll be fine in an hour.
See you another time.
269
00:30:17,440 --> 00:30:19,317
Come in and stop acting like a thief.
270
00:30:19,440 --> 00:30:24,673
Leave your stinking clothes over there
in case they stink out the whole flat.
271
00:30:35,760 --> 00:30:36,829
Crazy.
272
00:30:54,920 --> 00:30:56,990
How magical.
273
00:30:58,000 --> 00:31:01,117
Hey, Mr lllegal, what are you doing?
274
00:31:01,240 --> 00:31:05,074
- Can you tell me about this light?
- Electric lights.
275
00:31:05,200 --> 00:31:09,751
- Which village are you from?
- l'm from Ji village of Shanxi Province.
276
00:31:09,880 --> 00:31:12,440
- Never heard of it.
- May l ask where you come from?
277
00:31:12,560 --> 00:31:15,438
- Tsim Sha Tsui.
- Tsim Sha Tsui...
278
00:31:18,280 --> 00:31:21,192
Miss, we use oil for lights in my village.
279
00:31:21,800 --> 00:31:25,031
My dear warrior,
we use electricity for lights.
280
00:31:25,160 --> 00:31:29,472
Electricity for lights?
Does it come from thunder and lightning?
281
00:31:29,600 --> 00:31:30,874
That's correct.
282
00:31:31,000 --> 00:31:34,879
A giant power plant
collects the electricity,
283
00:31:35,000 --> 00:31:40,870
l push a switch, through the electric wires
and here we have light.
284
00:31:41,000 --> 00:31:44,310
- Do you understand?
- Yes, l entirely understand.
285
00:31:45,680 --> 00:31:48,592
Do you really? Don't pretend.
286
00:31:52,480 --> 00:31:54,835
Men and women shouldn't touch.
287
00:31:55,760 --> 00:31:56,954
Damn you!
288
00:31:57,080 --> 00:32:00,072
Did your enemies ransack your home?
289
00:32:00,200 --> 00:32:03,875
l've been busy working
and haven't had a chance to tidy up.
290
00:32:04,000 --> 00:32:07,709
l've never seen a woman's room
look as chaotic as this.
291
00:32:07,840 --> 00:32:10,195
How dare you insult me!
l'll hit you!
292
00:32:16,680 --> 00:32:19,752
Yes?
You've got the wrong number, bitch.
293
00:32:20,360 --> 00:32:22,032
You're the bitch!
294
00:32:22,600 --> 00:32:24,431
What is this thing?
295
00:32:24,560 --> 00:32:27,552
Are you winding me up?
Haven't you seen a telephone before?
296
00:32:28,400 --> 00:32:30,356
You can play with it.
297
00:32:33,960 --> 00:32:38,158
Sister, the Japanese customer has arrived.
Come if you need money.
298
00:32:38,880 --> 00:32:42,759
You've got the wrong number, bitch.
You're the bitch!
299
00:32:45,760 --> 00:32:48,399
You're a fast learner.
300
00:32:48,520 --> 00:32:50,192
You flatter me.
301
00:32:53,200 --> 00:32:55,236
Miss, now what's this?
302
00:32:55,360 --> 00:32:58,158
This is an electric kettle.
lt's for boiling water.
303
00:32:58,880 --> 00:33:01,440
l see, it's an electric kettle.
304
00:33:01,560 --> 00:33:04,358
And what about the small house
that took us up here?
305
00:33:04,480 --> 00:33:05,799
lt was the lift.
306
00:33:05,920 --> 00:33:13,508
Lift, electric light, electric wires,
electric kettle, telephone...
307
00:33:14,640 --> 00:33:16,631
Electric chair?
308
00:33:19,520 --> 00:33:21,317
Damn you.
309
00:33:22,240 --> 00:33:25,357
Stop laughing. Are you an idiot?
310
00:33:25,480 --> 00:33:27,596
You'll get the electric chair, not me!
311
00:33:36,160 --> 00:33:37,513
Miss, may l ask...
312
00:33:49,120 --> 00:33:51,873
How are you, handsome?
313
00:33:53,640 --> 00:33:55,312
How are you, miss?
314
00:33:56,320 --> 00:33:59,198
Come close to me, handsome.
315
00:33:59,320 --> 00:34:00,878
What for?
316
00:34:01,000 --> 00:34:04,436
l'm lonely. Come and hold me.
317
00:34:05,080 --> 00:34:07,833
Watch yourself!
Men and women shouldn't touch.
318
00:34:07,960 --> 00:34:10,713
l, Fong Sau Ching, am a man of dignity.
319
00:34:10,840 --> 00:34:15,675
l will not submit to seduction.
Get away from me, evil woman!
320
00:34:17,240 --> 00:34:22,439
- Let's see how far you'll go.
- l was only joking!
321
00:34:22,560 --> 00:34:25,199
Stop it, you bad boy...
322
00:34:25,320 --> 00:34:29,154
You degenerate!
Stop this immediately or l'll kill you!
323
00:34:30,120 --> 00:34:32,429
- Don't kill it!
- Get away!
324
00:34:36,720 --> 00:34:38,756
Where's he gone?
325
00:34:43,000 --> 00:34:45,116
- Where are those two people?
- Who do you mean?
326
00:34:45,240 --> 00:34:48,789
- This is just a picture screen.
- Picture?
327
00:34:50,200 --> 00:34:53,476
A picture that can move?
How can it look so real?
328
00:34:54,560 --> 00:34:57,791
- Magical pictures?
- Magical pictures? Don't be silly.
329
00:34:57,920 --> 00:35:02,550
lt's acting. You must have it
in your village. lt's like Chinese opera.
330
00:35:02,680 --> 00:35:04,636
People filmed it with a machine
331
00:35:04,760 --> 00:35:09,197
and use the wires
to send the picture into this box,
332
00:35:09,320 --> 00:35:12,710
then show it to us.
This thing is called television.
333
00:35:16,120 --> 00:35:19,590
- Do you understand now?
- Yes, l understand entirely.
334
00:35:20,640 --> 00:35:23,074
Mister, how long's it been
since you had a wash?
335
00:35:23,200 --> 00:35:25,634
You really stink. Have a bath now.
336
00:35:25,760 --> 00:35:28,149
Miss, please respect yourself.
337
00:35:28,720 --> 00:35:31,280
Respect, my arse. Go and have a bath.
338
00:35:31,400 --> 00:35:34,836
Wash your buttocks, toes and armpits.
Get in there.
339
00:35:37,800 --> 00:35:39,836
Miss, please withdraw.
340
00:35:48,680 --> 00:35:51,148
Do you know
how to use the handles and taps?
341
00:35:51,280 --> 00:35:54,317
l'll know after some investigation.
342
00:36:16,560 --> 00:36:19,393
l see. lt's an electric well.
343
00:36:19,520 --> 00:36:21,476
l'm thirsty.
344
00:36:33,320 --> 00:36:36,357
The water is of poor quality.
Let me try again.
345
00:36:45,960 --> 00:36:47,473
lt's far too salty.
346
00:36:49,200 --> 00:36:51,760
Let me wash my face.
347
00:37:02,800 --> 00:37:05,314
Miss, men and women shouldn't touch.
348
00:37:08,120 --> 00:37:10,156
Miss, why are you so frightened?
349
00:37:11,080 --> 00:37:12,877
Cockroach!
350
00:37:13,000 --> 00:37:16,037
- Do you mean this?
- What are you doing? Throw it away.
351
00:37:19,200 --> 00:37:21,156
That's quite tasty.
352
00:37:22,320 --> 00:37:25,232
Tastes much better
than ones from home.
353
00:37:42,600 --> 00:37:44,556
Miss, the electric kettle.
354
00:37:50,520 --> 00:37:52,750
He has superhuman powers.
355
00:37:52,880 --> 00:37:55,519
l'm going to sleep now.
You take your time.
356
00:37:56,000 --> 00:37:57,956
Don't touch my things.
357
00:38:02,760 --> 00:38:04,671
lt's showing
an opera of the Ming Dynasty.
358
00:38:04,800 --> 00:38:09,555
His Majesty summons
Princess Cheung Ping to court.
359
00:38:10,320 --> 00:38:12,914
Summon Chow Sai Hin to court.
360
00:38:13,040 --> 00:38:14,917
He's playing the emperor.
361
00:38:15,040 --> 00:38:20,273
Our soldiers have been defeated
by the rebels outside the city gate.
362
00:38:24,480 --> 00:38:29,156
The rebels got into the palace?
lt can't be true.
363
00:38:29,280 --> 00:38:32,317
God decided
to destroy the Ming Dynasty.
364
00:38:32,440 --> 00:38:35,079
Has the Ming Dynasty been destroyed?
365
00:38:36,560 --> 00:38:39,233
lt can't be true. lt must be just a play.
366
00:38:40,680 --> 00:38:44,150
''ln 1644, 340 years ago,
Lin Chong forced his way into Peking.''
367
00:38:44,280 --> 00:38:47,716
''Emperor Chong Zhen fled and hanged
himself. The Ming Dynasty collapsed.''
368
00:38:47,960 --> 00:38:52,795
Has the Wheel really made me travel
300 years into the future?
369
00:38:52,920 --> 00:38:56,037
lt's impossible. lt's impossible!
370
00:38:58,440 --> 00:39:02,149
My country was wiped out ,
my home destroyed. ls it really true?
371
00:39:03,160 --> 00:39:05,754
Your Majesty! Your Majesty!
372
00:39:05,880 --> 00:39:09,190
Your servant deserves
to die a million deaths for his guilt.
373
00:39:12,040 --> 00:39:15,715
Your servant didn't manage
to protect you from danger.
374
00:39:15,840 --> 00:39:17,910
l can't atone
even if l die a million times!
375
00:39:18,040 --> 00:39:22,113
Your servant must die
a million deaths for his guilt!
376
00:39:24,280 --> 00:39:26,714
Your servant must die
a million deaths for his guilt!
377
00:39:28,240 --> 00:39:32,119
He's so amazingly into the film.
lt's madness.
378
00:40:01,440 --> 00:40:05,672
l'll be negotiating with Big Brother.
379
00:40:05,800 --> 00:40:09,110
lf l fail, l'll make this sound.
You come and beat him up.
380
00:40:09,240 --> 00:40:11,629
Beat him up?
What does the ''up'' mean?
381
00:40:11,760 --> 00:40:14,149
That's what it means, you dumb-ass.
Understand?
382
00:40:14,280 --> 00:40:16,236
l understand. To fight him with a fist.
383
00:40:16,360 --> 00:40:19,989
And you look like a creampuff.
How can you negotiate looking like that?
384
00:40:20,120 --> 00:40:22,759
lt doesn't look cool. Be like me.
385
00:40:22,880 --> 00:40:24,871
Like how?
386
00:40:25,000 --> 00:40:29,676
Shake your body, like this.
Pretend you're on stage.
387
00:40:46,160 --> 00:40:47,559
Light me a cigarette.
388
00:40:55,840 --> 00:40:58,308
Damn it, creampuff.
389
00:41:07,880 --> 00:41:11,429
Miss Beautiful,
Big Brother wants you to go in.
390
00:41:15,840 --> 00:41:17,193
Be smart.
391
00:41:41,040 --> 00:41:45,397
Your men treated me badly last night.
l put up with it.
392
00:41:45,520 --> 00:41:47,351
But my boyfriend can't.
393
00:41:47,480 --> 00:41:52,270
You know, Chinese gangsters kill without
mercy and they're good at kung fu.
394
00:41:52,400 --> 00:41:56,075
Brother Hung
learnt a lesson from him last night, right?
395
00:41:56,200 --> 00:41:58,509
Normally l don't take him out.
396
00:41:58,640 --> 00:42:03,270
l only brought him today
to at least apologise to you.
397
00:42:03,400 --> 00:42:06,676
We should just forget
about what happened last night.
398
00:42:13,280 --> 00:42:16,590
lt wasn't an electric well,
but an electric crap bowl.
399
00:42:21,160 --> 00:42:24,835
Ching! Ching!
400
00:42:30,520 --> 00:42:31,999
Go!
401
00:42:47,360 --> 00:42:49,271
Superb, superb!
402
00:42:50,880 --> 00:42:52,313
Mr lllegal, look out!
403
00:43:00,080 --> 00:43:03,390
- What was that powerful hidden weapon?
- Don't you know? lt's a gun.
404
00:43:03,520 --> 00:43:04,999
A gun?
405
00:43:05,680 --> 00:43:07,352
l specialise in catching them.
406
00:43:14,720 --> 00:43:16,870
That weapon is definitely very powerful.
407
00:43:17,000 --> 00:43:19,560
- We're no match for him.
- Let's retreat.
408
00:43:24,360 --> 00:43:27,909
Jump down from here.
We'll get away quicker. Let's jump.
409
00:43:29,560 --> 00:43:31,710
- lt's too high. l changed my mind.
- Let's jump quickly.
410
00:43:31,840 --> 00:43:32,829
No!
411
00:43:38,160 --> 00:43:39,479
- No...
- Jump.
412
00:43:45,200 --> 00:43:47,111
Quick, run.
413
00:43:54,880 --> 00:43:57,235
Hey, bitch!
414
00:44:03,560 --> 00:44:05,630
ls that your boyfriend?
415
00:44:08,200 --> 00:44:11,476
What big news! What big news!
416
00:44:11,600 --> 00:44:13,909
Will you just sit down?
417
00:44:15,000 --> 00:44:16,638
What a dumb-ass.
418
00:44:16,760 --> 00:44:18,830
- What would you like, sister?
- A coffee.
419
00:44:18,960 --> 00:44:20,439
And sir?
420
00:44:20,560 --> 00:44:23,233
- A glass of water will do for him.
- OK.
421
00:44:23,680 --> 00:44:28,390
Check that out carefully.
This is what's called an lD card.
422
00:44:28,520 --> 00:44:33,196
Without it, the police will trample on you
and you won't find a job. Understand?
423
00:44:33,320 --> 00:44:35,038
Miss, you know a lot of people.
424
00:44:35,160 --> 00:44:38,152
Please help me to apply for one
and also recommend a job for me.
425
00:44:38,280 --> 00:44:40,236
That's not a problem.
426
00:44:40,720 --> 00:44:44,508
But tell me why you're so dumb.
You don't know a damn thing.
427
00:44:44,640 --> 00:44:46,392
Where the hell are you actually from?
428
00:44:46,520 --> 00:44:50,593
l'm worried that if l tell you the truth
you'll beat me up again.
429
00:44:50,720 --> 00:44:53,632
l won't beat you up. So tell me.
430
00:44:53,760 --> 00:44:58,675
l am actually the
Chief Royal Guard to the Ming Dynasty.
431
00:44:58,800 --> 00:45:02,918
To catch my older brother,
a depraved maniac, l got onto the Wheel.
432
00:45:03,040 --> 00:45:05,076
lt somehow brought me
300 years into the future,
433
00:45:05,200 --> 00:45:08,112
and l've now come to
Asia of Kowloon in Hong Kong.
434
00:45:09,080 --> 00:45:10,672
Forget it.
435
00:45:10,800 --> 00:45:12,791
Fine. So what can you do?
436
00:45:12,920 --> 00:45:18,472
Although l am a warrior,
l've worked hard on music and the arts.
437
00:45:18,600 --> 00:45:26,109
My interests include locks, carpentry,
fishing, hunting and folk dancing.
438
00:45:26,240 --> 00:45:28,515
l learned how to look after myself
as a youth,
439
00:45:28,640 --> 00:45:32,428
so l know a little about
washing clothes, ploughing land,
440
00:45:32,560 --> 00:45:35,791
growing vegetables,
weaving and embroidery.
441
00:45:36,680 --> 00:45:42,391
Also, l've cooked for 500 men at one time
when l was serving in the army.
442
00:45:43,480 --> 00:45:47,758
That's all pretty run-of-the-mill.
All men know how to do those things.
443
00:45:47,880 --> 00:45:52,635
Don't say that l'm not nice to you.
l'll do you a favour.
444
00:45:52,760 --> 00:45:55,832
You can be my bodyguard
and general servant.
445
00:45:55,960 --> 00:45:59,111
l'll pay you $300 a month.
Am l nice to you?
446
00:45:59,240 --> 00:46:01,151
- Are you happy?
- No.
447
00:46:01,280 --> 00:46:05,159
Fong Sau Ching is a man of dignity.
l will not serve a woman.
448
00:46:06,360 --> 00:46:10,319
You're too chauvinistic.
When in Rome, do as the Romans do.
449
00:46:10,440 --> 00:46:14,991
Women are superior here.
Only dignified men serve women.
450
00:46:15,120 --> 00:46:17,554
Watch this. Watch carefully.
451
00:46:18,920 --> 00:46:22,390
- You bastard!
- You poor thing, are you hurt?
452
00:46:22,600 --> 00:46:24,795
Serves you right!
453
00:46:25,440 --> 00:46:27,590
Don't hit me. l'm sorry.
454
00:46:28,160 --> 00:46:29,434
Times have changed.
455
00:46:29,560 --> 00:46:34,111
What's more, even the coins we use
have a woman's head on them.
456
00:46:34,240 --> 00:46:36,231
As you can see.
457
00:46:36,360 --> 00:46:41,115
Without lD, the police will trample on you.
lt's up to you if you want to leave.
458
00:46:44,240 --> 00:46:48,028
l'd never have guessed that l,
Fong Sau Ching, would sink so low.
459
00:46:48,160 --> 00:46:50,549
My country was wiped out,
my home destroyed.
460
00:46:50,680 --> 00:46:57,199
l've no choice but to follow the example
Emperor Yue set - to bear insults.
461
00:46:58,480 --> 00:47:01,233
l hope the day will come
when my country is rebuilt.
462
00:47:02,920 --> 00:47:05,832
Miss, l accept your offer for now.
463
00:47:05,960 --> 00:47:10,988
Good. Now practise putting two cubes of
sugar in my coffee and stirring it properly.
464
00:47:15,880 --> 00:47:18,110
- lt's been stirred properly...
- How dare you?
465
00:47:18,240 --> 00:47:20,754
How dare you use your fingers?
466
00:47:20,880 --> 00:47:25,396
Think it over.
l'm paying a fat $300 a month to hire you.
467
00:47:29,080 --> 00:47:33,278
- Don't you know how to play mahjong?
- Sister, here's your tea.
468
00:47:33,960 --> 00:47:38,238
l asked you to serve my sisters, not me.
Go over there and do it.
469
00:47:38,360 --> 00:47:41,557
You're such a dumb-ass.
l pay a fat $300 a month to hire you.
470
00:47:41,680 --> 00:47:44,399
- Sorry about that.
- Come on, come on...
471
00:47:44,520 --> 00:47:45,873
- 1 5, 20...
- l lose again!
472
00:47:50,320 --> 00:47:53,232
- Have some tea first.
- l don't want any.
473
00:48:06,520 --> 00:48:08,636
Sister, here's your tea.
474
00:48:14,760 --> 00:48:16,432
What's this?
475
00:48:16,560 --> 00:48:20,235
- Mud lemon tea.
- Go to hell! Go to hell!
476
00:48:23,960 --> 00:48:26,315
My country was wiped out,
my home destroyed.
477
00:48:27,000 --> 00:48:30,276
To bear the insults, accept the bitter life.
478
00:48:30,400 --> 00:48:34,188
My country was wiped out, my home
destroyed. Fong Sau Ching, bear it!
479
00:48:35,600 --> 00:48:38,910
Ching, what are you doing?
Be quick, l'm desperate.
480
00:48:39,040 --> 00:48:40,951
l'm washing clothes.
481
00:48:41,080 --> 00:48:43,275
Why is it taking so long?
482
00:48:46,160 --> 00:48:47,912
What are you doing?
483
00:48:48,600 --> 00:48:49,749
Hey!
484
00:48:51,600 --> 00:48:54,717
How can you screw things up
every single time?
485
00:48:54,840 --> 00:48:56,671
l'll go crazy soon.
486
00:48:56,800 --> 00:48:58,472
Help, my home is ruined.
487
00:49:02,720 --> 00:49:06,599
Fire!
The flat is on fire! Ching, get out now!
488
00:49:06,960 --> 00:49:08,712
Help!
489
00:49:09,160 --> 00:49:10,752
Ching, what are you doing?
490
00:49:11,200 --> 00:49:13,634
l'm making you some nice food to eat.
491
00:49:15,360 --> 00:49:18,716
Are you insane? Why burn logs
when you can use the microwave?
492
00:49:18,840 --> 00:49:21,798
l'll go crazy soon.
Nothing will be left.
493
00:49:23,200 --> 00:49:24,713
Why are there so many plants?
494
00:49:24,840 --> 00:49:27,752
l grow them.
Look how many l've grown.
495
00:49:28,440 --> 00:49:30,078
That's nice.
496
00:49:30,840 --> 00:49:33,354
- What's this?
- An African orchid.
497
00:49:40,520 --> 00:49:42,715
Are you really a man?
498
00:50:03,800 --> 00:50:06,712
Damn it. What's he drawing all this time?
499
00:50:11,400 --> 00:50:14,198
- That looks stupid.
- Give it back.
500
00:50:16,560 --> 00:50:17,788
Give it back.
501
00:51:14,040 --> 00:51:16,076
Robbery! Robbery!
502
00:51:37,840 --> 00:51:39,956
How much did you get?
503
00:51:41,120 --> 00:51:42,314
- Here.
- You should've taken gold Rolexes.
504
00:51:42,440 --> 00:51:44,795
Jewellery's hard to sell.
Why don't you learn?
505
00:51:44,920 --> 00:51:46,990
You're such an idiot.
506
00:51:59,400 --> 00:52:01,356
Take it.
507
00:52:05,360 --> 00:52:07,316
l'll have a bath first.
508
00:52:11,920 --> 00:52:14,434
Hello. Page 996 for me.
509
00:52:14,560 --> 00:52:16,835
lt's Sister calling him. Yes.
510
00:52:18,640 --> 00:52:20,232
''Sister paged you.''
511
00:52:25,480 --> 00:52:27,516
- Have a bath.
- Stop being so fussy.
512
00:52:27,640 --> 00:52:29,358
Open the door! Open the door!
513
00:52:29,480 --> 00:52:32,040
- Someone's outside. Do you hear?
- Don't worry.
514
00:52:32,160 --> 00:52:34,390
- l recognise the voice! lt's my husband!
- Your husband?
515
00:52:34,520 --> 00:52:36,317
Open the door!
516
00:52:36,440 --> 00:52:37,395
Ching...
517
00:52:37,520 --> 00:52:39,750
- You pervert!
- What is it?
518
00:52:44,760 --> 00:52:46,591
Excuse me, sir...
519
00:52:46,720 --> 00:52:49,473
Ching, leave him alone. Stop hitting him!
520
00:52:49,600 --> 00:52:52,751
l'm fine. Since you hit him so hard,
he won't try anything again.
521
00:52:52,880 --> 00:52:54,791
- Are you really OK?
- Yes.
522
00:52:54,920 --> 00:52:57,229
- Be careful.
- Go back down.
523
00:53:01,640 --> 00:53:05,315
l'm so puzzled.
My husband really loves me.
524
00:53:05,440 --> 00:53:11,834
When a man loves a woman that much
it becomes puzzling.
525
00:53:11,960 --> 00:53:14,190
What should l do?
526
00:53:14,320 --> 00:53:19,838
How about you give me $5,000
and l'll send him away?
527
00:53:27,000 --> 00:53:28,797
There you are!
528
00:53:28,920 --> 00:53:32,310
Only $3,000?
l'm afraid it isn't enough.
529
00:53:35,120 --> 00:53:37,839
lt probably is enough. l'll try.
530
00:53:38,200 --> 00:53:39,553
l'll try now.
531
00:53:41,360 --> 00:53:43,476
What's it like to be a model?
532
00:53:44,080 --> 00:53:46,435
We try to sell
fashionable clothes to the customers.
533
00:53:46,560 --> 00:53:48,152
We have to meet them all the time.
534
00:53:48,280 --> 00:53:51,158
lt's fine when the customers are good.
535
00:53:51,280 --> 00:53:54,909
But some take the chance
to try to rape us.
536
00:53:55,040 --> 00:53:56,632
l was really scared.
537
00:53:56,760 --> 00:54:00,719
Thanks for helping me.
lt's good to teach them a lesson.
538
00:54:00,840 --> 00:54:02,876
lt's hard to earn a living in Hong Kong.
539
00:54:03,000 --> 00:54:06,549
Now you know. lt's a hard life.
540
00:54:40,280 --> 00:54:42,589
Skinny monkey, what are you doing?
541
00:54:42,720 --> 00:54:46,190
l warn you, if you damage the televisions
you'll have to pay for them.
542
00:55:08,240 --> 00:55:11,789
What are you staring at?
Haven't you seen this before?
543
00:55:11,920 --> 00:55:13,876
You piece of shit.
544
00:55:19,040 --> 00:55:23,875
You piece of shit, drink the whole can
and l may let you lick my toes clean.
545
00:55:44,520 --> 00:55:45,999
Go to hell!
546
00:55:46,120 --> 00:55:47,872
Darling!
547
00:55:48,400 --> 00:55:49,435
Darling...
548
00:55:51,000 --> 00:55:52,718
Darling, he tried to rape me!
549
00:55:52,840 --> 00:55:54,478
Bastard!
550
00:55:54,600 --> 00:55:57,239
You piece of shit,
how dare you try it on with my wife?
551
00:56:01,440 --> 00:56:03,032
You son of a bitch!
552
00:56:09,880 --> 00:56:11,279
Hung!
553
00:56:13,880 --> 00:56:15,996
Let her go or l'll kill you!
554
00:56:18,320 --> 00:56:22,029
But for me, you'd be a beggar.
This is how you repay me?
555
00:56:22,160 --> 00:56:26,517
You've made a fortune from me.
l've robbed over ten times for you.
556
00:56:27,000 --> 00:56:28,797
You never gave me a share.
557
00:56:28,920 --> 00:56:31,275
Shut up! l'm the boss.
You do as l say!
558
00:56:31,400 --> 00:56:34,233
Kneel down and apologise to my wife.
559
00:56:36,760 --> 00:56:38,910
You don't think l'll shoot you?
560
00:56:47,440 --> 00:56:49,192
l've got the bullets.
561
00:58:16,400 --> 00:58:20,518
Miss has gone too far.
She treats me like a slave.
562
00:58:21,560 --> 00:58:25,951
l agreed to serve her,
but not her friends as well.
563
00:58:27,800 --> 00:58:31,634
To be frank, he isn't bad.
lt's crucial that he can stand your temper.
564
00:58:31,760 --> 00:58:34,069
Your boyfriend is so strong.
565
00:58:34,200 --> 00:58:37,636
He must make you very happy
when you're making love?
566
00:58:37,760 --> 00:58:41,469
You're talking nonsense.
He's not my boyfriend.
567
00:58:41,600 --> 00:58:44,990
- l treat him like a maid.
- You just treat him like a maid?
568
00:58:45,120 --> 00:58:48,874
How about this: l pay you $5,000
and you sell him to me.
569
00:58:49,000 --> 00:58:52,151
- l'll pay $10,000.
- l'll pay $1 5,000.
570
00:58:52,280 --> 00:58:55,272
l'm not selling him,
however much you offer.
571
00:58:55,400 --> 00:58:56,913
- Fine.
- lt's your turn.
572
00:58:57,040 --> 00:59:01,318
By the way, does he know you use him
to cheat your customers?
573
00:59:01,440 --> 00:59:04,955
Of course not.
You can't tell, but he's a moron.
574
00:59:05,080 --> 00:59:06,752
He's there to be used.
575
00:59:08,080 --> 00:59:10,833
Does he know what we do for a living?
576
00:59:10,960 --> 00:59:15,351
How would he know? l look so elegant.
l'm not sure about you, though.
577
00:59:15,480 --> 00:59:18,199
- Do l look like one?
- Not your look, but your voice.
578
00:59:18,320 --> 00:59:21,551
Once people hear your voice
they know you're a hooker.
579
00:59:21,680 --> 00:59:24,433
- Hooker?
- Stop it! We're all hookers.
580
00:59:32,680 --> 00:59:34,875
''Hooker: another name for a prostitute.''
581
00:59:35,720 --> 00:59:39,679
So l've been helping her
cheat her customers.
582
00:59:40,920 --> 00:59:45,550
God, l, Fong Sau Ching,
am a respectable Chief Royal Guard.
583
00:59:45,680 --> 00:59:49,275
How did l sink
to helping a hooker commit crimes?
584
00:59:52,000 --> 00:59:55,390
Hey! Go and cook now. l'm starving!
585
00:59:55,520 --> 00:59:58,876
No. l won't work for this hooker any more!
586
01:00:06,280 --> 01:00:09,158
Am l doing this for the lD card?
587
01:00:13,240 --> 01:00:17,074
My country was destroyed.
Where can l go now?
588
01:00:18,040 --> 01:00:22,875
There's nothing left for me.
l feel so alone.
589
01:00:25,280 --> 01:00:30,229
Even though my country was destroyed,
l still don't have to bear her temper, do l?
590
01:00:32,040 --> 01:00:34,554
Have l fallen in love with her?
591
01:00:35,080 --> 01:00:36,593
lt's impossible.
592
01:00:37,040 --> 01:00:39,349
lt's impossible.
593
01:00:51,240 --> 01:00:53,674
Can l have some newspapers?
594
01:00:54,880 --> 01:00:58,395
''Cold-blooded pervert
raped and decapitated young woman.''
595
01:00:59,120 --> 01:01:02,396
''Body found, limbs broken.
Rape and murder in cold blood.''
596
01:01:03,520 --> 01:01:07,195
Limbs were broken?
The killer acted exactly like Fung San.
597
01:01:07,320 --> 01:01:09,151
Could he be alive...
598
01:01:10,000 --> 01:01:11,877
and be here too?
599
01:01:12,560 --> 01:01:13,675
lt must be him.
600
01:01:26,480 --> 01:01:28,277
''Arrest Notice''
601
01:01:30,640 --> 01:01:34,428
''This man is Fung San. He acts
like a mad wolf and has no morals.''
602
01:01:34,560 --> 01:01:40,351
''He rapes women and robs people.
All good citizens, beware of him.''
603
01:02:30,520 --> 01:02:32,272
Please come up.
604
01:02:33,840 --> 01:02:35,034
Follow me.
605
01:02:35,480 --> 01:02:39,439
She's a model. She just needs some
fast cash. She'll only do it once or twice.
606
01:02:39,560 --> 01:02:40,709
Hey, miss.
607
01:02:52,560 --> 01:02:55,393
Hello? Hello? lt that Ching?
608
01:02:55,520 --> 01:02:59,308
Ching. What's wrong with you?
l've been paging you all day.
609
01:02:59,440 --> 01:03:02,989
l'll be going with a customer
to Pei Pa Garden later.
610
01:03:03,120 --> 01:03:05,918
l'm afraid he may assault me.
Get ready to help me.
611
01:03:08,920 --> 01:03:12,674
This woman wants to use me again
to help her commit crimes.
612
01:03:12,800 --> 01:03:15,314
l'm a respectable commander.
l won't help you again.
613
01:03:22,240 --> 01:03:24,151
996.
614
01:03:24,280 --> 01:03:28,319
Yes, tell him that Sister called him.
Tell him to come to me now.
615
01:03:34,040 --> 01:03:37,396
My rule is l get the money first.
616
01:03:45,440 --> 01:03:50,468
- How about having a cigarette first?
- No. l don't take drugs.
617
01:03:51,120 --> 01:03:53,156
l'll have one by myself then.
618
01:03:57,760 --> 01:04:01,309
How about you go for a bath first?
619
01:04:02,440 --> 01:04:06,558
You have a bath first.
l want to watch you having a bath.
620
01:04:07,440 --> 01:04:10,273
Sure, but it'll cost you extra.
621
01:04:14,000 --> 01:04:16,514
ls that enough? Take it.
622
01:04:17,240 --> 01:04:19,674
Are these real?
623
01:04:19,800 --> 01:04:25,989
l don't know. l took the money
from someone who cheated me,
624
01:04:26,120 --> 01:04:28,839
and l've already killed him.
625
01:04:31,600 --> 01:04:35,434
l'm only kidding.
We can always talk about money later.
626
01:04:36,800 --> 01:04:39,837
Your muscles are so toned.
Where do you work out?
627
01:04:39,960 --> 01:04:43,589
You get me so excited.
You look so fine.
628
01:04:43,720 --> 01:04:45,836
- Really?
- l'll just have a bath first.
629
01:04:51,440 --> 01:04:53,396
l'm a bit shy.
630
01:04:59,200 --> 01:05:02,078
Damn you, Ching!
Come and rescue me quickly!
631
01:05:05,440 --> 01:05:08,000
Your muscles are so toned.
632
01:05:25,240 --> 01:05:28,312
l need to think through what l'm doing.
633
01:05:29,320 --> 01:05:33,313
Now that l know Fung San is still alive,
l should complete my mission.
634
01:05:34,160 --> 01:05:39,075
Have l really forgotten my duty to the
emperor because of an ignorant woman?
635
01:05:41,320 --> 01:05:45,836
Fong Sau Ching,
you are infatuated by a ''black widow''.
636
01:05:52,040 --> 01:05:53,234
No.
637
01:05:53,840 --> 01:05:55,876
l must complete my mission.
638
01:05:57,120 --> 01:05:59,429
You son of a bitch! Are you insane?
639
01:05:59,960 --> 01:06:02,349
When my boyfriend comes,
he'll beat you up!
640
01:06:04,480 --> 01:06:07,358
You're insane, you maniac!
641
01:06:09,040 --> 01:06:10,519
ls that nice?
642
01:06:10,640 --> 01:06:13,074
- l don't want to play this game.
- Come on.
643
01:06:13,200 --> 01:06:15,919
- Please don't. l'm a model...
- You hands are so smooth.
644
01:06:16,040 --> 01:06:18,076
l don't want to play this game any more.
645
01:06:20,120 --> 01:06:23,669
lt really hurts!
Let me go! lt really hurts!
646
01:06:26,320 --> 01:06:30,029
Hello, Sister? ls that Sister?
647
01:06:30,160 --> 01:06:31,275
Why don't you speak?
648
01:06:32,520 --> 01:06:35,239
l am not Sister.
Why do you want her?
649
01:06:36,680 --> 01:06:38,352
Why is that voice so familiar?
650
01:06:39,920 --> 01:06:41,592
That voice is familiar.
651
01:06:43,040 --> 01:06:44,712
Ching, where are you?
652
01:06:45,640 --> 01:06:49,474
l'm at a phone box.
Don't raise your voice to me.
653
01:06:49,600 --> 01:06:54,958
l have no faith in you any more.
l won't let you use me again. Bye.
654
01:06:55,080 --> 01:06:58,516
Ching, please don't do this now!
655
01:06:58,640 --> 01:07:02,519
Someone wants to kill me!
He broke my hand! l'm in agony!
656
01:07:02,640 --> 01:07:06,315
- You had your hand broken?
- Yes!
657
01:07:06,440 --> 01:07:08,670
Who? Who broke your hand?
658
01:07:09,600 --> 01:07:11,352
He looks like George Lam.
659
01:07:12,200 --> 01:07:14,668
George Lam?
Who's George Lam?
660
01:07:15,880 --> 01:07:16,835
Ching!
661
01:07:17,600 --> 01:07:19,238
Hello? Hello?
662
01:07:20,560 --> 01:07:22,630
George Lam?
Who's George Lam?
663
01:07:23,200 --> 01:07:25,270
George Lam? Who is Lam?
664
01:07:26,160 --> 01:07:27,991
- Who's George Lam?
- George Lam?
665
01:07:28,120 --> 01:07:31,430
This is George Lam. Don't you know him?
Which village are you from?
666
01:07:31,560 --> 01:07:33,278
Peasant!
667
01:07:34,840 --> 01:07:37,638
lt's Fung San!
So George Lam is Fung San!
668
01:07:37,760 --> 01:07:39,557
Fung San!
669
01:07:40,600 --> 01:07:42,192
Sister!
670
01:07:46,920 --> 01:07:48,433
- Hello...
- Stupid dog!
671
01:07:48,560 --> 01:07:50,790
- Fung San!
- Go to the cemetery at Happy Valley now.
672
01:07:50,920 --> 01:07:53,070
Don't do anything rash!
673
01:07:56,920 --> 01:08:00,117
- Where are you?
- At the second gate, with the sculpture.
674
01:08:06,080 --> 01:08:09,231
- Where are you?
- Jump over, like the dog you are!
675
01:08:29,120 --> 01:08:33,033
- Fung San, tell me where you are.
- Go into the crypt.
676
01:08:40,520 --> 01:08:42,238
Stupid dog!
677
01:08:44,520 --> 01:08:47,830
l haven't seen you for over 300 years.
How have you been?
678
01:08:49,800 --> 01:08:50,835
Fung San.
679
01:08:50,960 --> 01:08:52,871
- Ching!
- Sister!
680
01:08:54,640 --> 01:08:57,438
Stop now, or l'll squeeze her head open!
681
01:08:57,560 --> 01:08:59,790
You're using a defenceless woman
to threaten me?
682
01:08:59,920 --> 01:09:01,592
The Jiang Hu people will laugh at you.
683
01:09:01,720 --> 01:09:04,996
Don't you know that term
isn't used any more?
684
01:09:06,760 --> 01:09:09,069
Let me bring you up to date.
685
01:09:09,200 --> 01:09:12,670
Chong Zhen is long dead. The Ming
Dynasty collapsed centuries ago.
686
01:09:12,800 --> 01:09:14,313
What are you still chasing me for?
687
01:09:16,160 --> 01:09:19,709
You put my picture up everywhere,
you son of a bitch!
688
01:09:20,320 --> 01:09:23,630
lt's my duty as the Chief Royal Guard.
l promised the emperor l'd capture you.
689
01:09:23,760 --> 01:09:26,638
l won't give up
if it takes me a million years!
690
01:09:26,760 --> 01:09:29,638
You make me sick, Chief Royal Guard.
691
01:09:34,320 --> 01:09:36,550
Let me teach you a lesson
692
01:09:36,680 --> 01:09:40,593
by raping and killing
your girlfriend in front of you!
693
01:09:42,080 --> 01:09:44,833
Stop there,
or l'll bite into her throat!
694
01:09:45,000 --> 01:09:49,790
Please don't, warrior!
l'm not his girlfriend, just his friend.
695
01:09:49,920 --> 01:09:52,434
- His friend?
- Yes.
696
01:09:52,560 --> 01:09:55,552
So you can relax
and enjoy our performance.
697
01:09:56,520 --> 01:09:57,953
Wait!
698
01:09:58,080 --> 01:10:00,674
This is between me and you.
lt has nothing to do with her.
699
01:10:00,800 --> 01:10:02,074
Let her go first.
700
01:10:02,200 --> 01:10:07,320
Beg me - and beg me sincerely.
Tell me you're scared of me.
701
01:10:10,320 --> 01:10:11,514
Fine.
702
01:10:12,000 --> 01:10:15,390
l beg you.
l beg you sincerely, and l'm scared of you.
703
01:10:17,560 --> 01:10:21,473
Why are you begging me like a coward?
704
01:10:22,200 --> 01:10:26,512
Give me a reason for this.
l may consider it and let her go.
705
01:10:29,480 --> 01:10:32,631
l've lost patience. l'll count to three.
706
01:10:35,000 --> 01:10:37,389
l love her.
l'm in love with her!
707
01:10:45,720 --> 01:10:50,111
My god, that really is sickening to hear.
708
01:10:50,880 --> 01:10:57,149
lt's hard to believe you're in love
with a woman of no dignity.
709
01:10:57,280 --> 01:10:59,874
Prove it to me.
710
01:11:01,400 --> 01:11:04,472
Fine. How can l prove it to you?
711
01:11:05,480 --> 01:11:07,277
Drink this.
712
01:11:07,400 --> 01:11:09,231
''The seven poisons''?
713
01:11:09,360 --> 01:11:13,069
Think this through carefully.
You'll lose all your skills if you drink it.
714
01:11:19,360 --> 01:11:24,070
Don't ask me why. l just dislike you
following me everywhere like a ghost.
715
01:11:28,520 --> 01:11:32,035
Ching, don't drink it!
He'll go back on his word anyway!
716
01:11:44,720 --> 01:11:45,789
Ching...
717
01:11:49,920 --> 01:11:52,388
''The wife shouldn't be of concern,
718
01:11:52,520 --> 01:11:55,637
but the hero is too romantic.''
719
01:11:55,760 --> 01:11:58,911
Pity you're not a hero
but a stupid dog!
720
01:12:03,200 --> 01:12:06,670
You give up all the kung fu
you've learnt in your life for a woman,
721
01:12:06,800 --> 01:12:09,712
and break your promise to the emperor.
722
01:12:11,280 --> 01:12:13,350
l despise you even more.
723
01:12:13,480 --> 01:12:17,075
Don't let me see you again
or l'll kill you!
724
01:12:17,200 --> 01:12:17,950
Go.
725
01:12:18,080 --> 01:12:20,913
Big brother! Big brother!
726
01:12:21,040 --> 01:12:22,632
Don't call me big brother.
727
01:12:22,760 --> 01:12:26,753
- l know you'll go back on your word.
- Have l ever not?
728
01:12:26,880 --> 01:12:28,518
So why did you drink it?
729
01:12:28,640 --> 01:12:31,757
l had no chance if l didn't drink it,
730
01:12:31,880 --> 01:12:35,509
and l may have a small one if l did.
731
01:12:35,640 --> 01:12:40,350
l drank it because of the small chance...
732
01:12:42,320 --> 01:12:44,197
Fung San...
733
01:12:45,000 --> 01:12:48,072
we've been brothers for many years.
734
01:12:48,200 --> 01:12:50,839
You know my personality well.
735
01:12:50,960 --> 01:12:54,748
l'd rather die than accept an insult.
736
01:12:58,000 --> 01:13:01,549
So far in my life,
apart from my parents...
737
01:13:02,720 --> 01:13:06,030
the emperor and our master...
738
01:13:07,320 --> 01:13:10,392
l've never bowed down to anyone else.
739
01:13:19,200 --> 01:13:23,716
l bow down to you now.
l beg you, let her go!
740
01:13:34,320 --> 01:13:38,996
You act like a piece of shit.
You've spoilt my interest in your girl.
741
01:13:39,120 --> 01:13:43,398
You lowlife, don't let me
ever set eyes on you again...
742
01:13:43,520 --> 01:13:45,351
or l'll kill you!
743
01:13:51,680 --> 01:13:53,398
Ching, are you all right?
744
01:13:53,960 --> 01:13:54,949
Ching...
745
01:13:55,080 --> 01:13:58,117
Sister, use this to bind your hand first.
746
01:13:58,440 --> 01:14:01,637
Sister, lead a better life from now on.
747
01:14:01,760 --> 01:14:04,354
There's something l have to do.
l must go now.
748
01:14:04,480 --> 01:14:06,994
Ching, don't go. Ching!
749
01:14:20,120 --> 01:14:22,429
Ching, what are you doing?
750
01:14:23,480 --> 01:14:26,119
Ching, where are you going?
751
01:14:27,400 --> 01:14:29,868
Ching, come back here!
752
01:14:48,520 --> 01:14:51,796
Hey, my horse!
Someone's stealing my horse!
753
01:14:51,920 --> 01:14:55,833
Medicine is very advanced now! There's
still hope if you go to the hospital at once!
754
01:14:55,960 --> 01:14:56,915
Ching!
755
01:14:57,440 --> 01:14:59,158
Ching!
756
01:15:26,520 --> 01:15:29,398
You stupid dog, using gold needles
to block the pulses!
757
01:15:29,520 --> 01:15:31,112
lf you force yourself to fight me,
758
01:15:31,240 --> 01:15:33,629
the poison will spread
to your heart in four hours
759
01:15:33,760 --> 01:15:35,557
and you'll bleed
from seven holes until you die!
760
01:15:39,280 --> 01:15:42,352
Why are you doing this?
761
01:15:43,280 --> 01:15:47,432
Blocking the pulses with gold needles,
l can keep my powers for an hour -
762
01:15:47,560 --> 01:15:50,233
long enough for me to kill you!
763
01:15:50,360 --> 01:15:52,794
Come and die then!
764
01:16:06,320 --> 01:16:07,958
Damn it.
765
01:16:24,000 --> 01:16:28,357
Come on, come on! Run faster
and pass them! Pass them all!
766
01:16:33,680 --> 01:16:36,672
Come on, stupid dog!
767
01:16:45,520 --> 01:16:47,476
Come on, come on...
768
01:16:52,480 --> 01:16:55,199
Fung San, l thought you knew me better.
769
01:16:55,320 --> 01:16:58,835
To keep my promise to the emperor
and protect my beloved,
770
01:16:58,960 --> 01:17:01,349
l wouldn't hesitate
to sacrifice my own life.
771
01:17:01,480 --> 01:17:04,313
Of course -
you're so noble, you stupid dog!
772
01:17:05,200 --> 01:17:07,589
Damn! Why is a car up there?
773
01:17:08,760 --> 01:17:11,797
lt's stuck... l don't want to know!
774
01:18:13,280 --> 01:18:15,111
l want you to die with me!
775
01:18:15,240 --> 01:18:16,559
You die first!
776
01:18:28,760 --> 01:18:32,070
Stupid dog,
you want to take me to the emperor?
777
01:18:35,640 --> 01:18:37,232
Shit...
778
01:18:39,320 --> 01:18:41,470
Where's the stupid dog?
779
01:18:45,960 --> 01:18:47,996
Where is he?
780
01:19:30,480 --> 01:19:32,471
Come and catch me, stupid dog!
781
01:19:33,880 --> 01:19:35,711
Faster! Faster!
782
01:19:41,120 --> 01:19:42,314
Hurry!
783
01:19:59,720 --> 01:20:00,835
Ching!
784
01:20:00,960 --> 01:20:02,712
Stop holding me! Ching!
785
01:20:02,840 --> 01:20:04,910
Rescue him! Quickly!
786
01:20:05,640 --> 01:20:09,349
The poison is working and l'm dying.
Goodbye, Sister.
787
01:20:11,280 --> 01:20:15,558
Ching, the doctors in Hong Kong
are excellent! They can save you!
788
01:20:15,840 --> 01:20:19,913
Miss, l'll ask you for the eighth time -
and give me a straight answer.
789
01:20:20,040 --> 01:20:21,393
Who is he to you?
790
01:20:21,520 --> 01:20:23,875
l'll tell you the same thing
if you ask a thousand times.
791
01:20:24,000 --> 01:20:26,434
He's my boyfriend,
Chief Royal Guard from the Ming Dynasty.
792
01:20:26,560 --> 01:20:29,836
- How dare you try to wind me up?
- You dare to hit me? l'll report you!
793
01:20:30,560 --> 01:20:35,350
l'll lick your toes clean if you can prove
he's from the Ming Dynasty!
794
01:20:37,280 --> 01:20:39,077
Doctor, is he saved from the poison?
795
01:20:39,200 --> 01:20:42,829
lt was carboxyl acid, but the sea water
diluted it and we managed to save him.
796
01:20:42,960 --> 01:20:45,520
l always say
Hong Kong doctors are the best.
797
01:20:45,640 --> 01:20:49,269
But something was very strange.
l conducted a cell analysis on him
798
01:20:49,400 --> 01:20:53,598
and it suggested he's over 300 years old -
which means he's from the Ming Dynasty.
799
01:20:53,720 --> 01:20:56,314
That machine really is no good.
800
01:20:59,080 --> 01:21:01,355
Aren't you going to lick my toes clean?
801
01:21:01,480 --> 01:21:02,959
Hey, why are you hitting her?
802
01:21:03,080 --> 01:21:06,675
Miss, do you want to report him?
l can be your witness.
803
01:21:07,560 --> 01:21:09,516
l just want to see Fong Sau Ching.
804
01:21:09,640 --> 01:21:12,473
He's still in a coma. The earliest
you can see him is tomorrow afternoon.
805
01:21:12,600 --> 01:21:15,717
You also have to get clearance
from the police.
806
01:21:18,840 --> 01:21:22,549
ln theory, you're not authorised.
But the police are compassionate.
807
01:21:22,680 --> 01:21:25,399
You're authorised this time.
808
01:21:31,480 --> 01:21:33,072
Sir, what did he say?
809
01:21:33,200 --> 01:21:35,350
Your boyfriend doesn't want to see you.
Leave now.
810
01:21:35,480 --> 01:21:38,199
- You're lying!
- Why should l?
811
01:21:40,920 --> 01:21:42,069
Hey!
812
01:21:43,160 --> 01:21:45,116
That really hurts! Let me go!
813
01:21:45,520 --> 01:21:47,636
OK, l'll authorise you one more time.
814
01:21:47,760 --> 01:21:49,796
But only for a moment.
815
01:21:50,560 --> 01:21:52,949
Ching! Ching!
816
01:21:55,440 --> 01:21:56,953
Ching?
817
01:22:00,440 --> 01:22:01,793
Ching, did you ask the police
to say you won't see me?
818
01:22:06,920 --> 01:22:10,595
Stop pretending you're asleep.
l know you're just pretending.
819
01:22:11,720 --> 01:22:13,950
l don't want to see you. Leave now.
820
01:22:14,440 --> 01:22:17,750
Have you gone mad
from taking ''The seven poisons''?
821
01:22:17,880 --> 01:22:19,313
l am Sister!
822
01:22:20,840 --> 01:22:23,877
You used me.
You've been lying to me all this time.
823
01:22:24,560 --> 01:22:27,677
You pretend to be a model,
but you're really a hooker.
824
01:22:28,520 --> 01:22:30,556
ln other words, a prostitute.
825
01:22:31,600 --> 01:22:35,479
A woman like you would have been
beheaded in the Ming Dynasty.
826
01:22:37,400 --> 01:22:39,311
Beheaded, my arse!
827
01:22:39,440 --> 01:22:44,878
l admit l was wrong.
l apologise. l know it was my fault.
828
01:22:45,760 --> 01:22:48,069
Won't you accept my apology?
829
01:22:48,800 --> 01:22:51,519
How about if l admit
that you're my boyfriend from now on?
830
01:22:51,640 --> 01:22:52,914
l'll be nicer to you.
831
01:22:54,400 --> 01:22:56,994
But l won't admit that you're my girlfriend.
832
01:22:57,120 --> 01:23:00,715
So why did you say you love me?
833
01:23:02,240 --> 01:23:06,392
lf l didn't love you,
would l be willing to die for you?
834
01:23:06,520 --> 01:23:09,353
But to die for love is a different matter.
835
01:23:09,480 --> 01:23:12,916
l could never be with
a woman as bad as you are.
836
01:23:14,880 --> 01:23:17,155
l'm a man of principle.
837
01:23:18,080 --> 01:23:20,753
Can you stop this?
Stop being so mean to me.
838
01:23:20,880 --> 01:23:24,555
l'm already begging you.
What more do you want?
839
01:23:24,680 --> 01:23:26,511
l can change!
840
01:23:26,880 --> 01:23:31,158
One's personality is determined at birth.
People don't change.
841
01:23:32,120 --> 01:23:35,749
l'm still acting as Chief Royal Guard
300 years later.
842
01:23:36,760 --> 01:23:41,151
Fung San is still the same psychopath
who rapes and murders women.
843
01:23:41,280 --> 01:23:44,716
l can't suppress my feelings
for an evil woman.
844
01:23:45,640 --> 01:23:48,871
But l can force myself
not to see her again.
845
01:23:53,160 --> 01:23:54,718
Go now.
846
01:23:54,840 --> 01:23:57,593
l'm very tired and l need some rest.
847
01:23:58,200 --> 01:24:02,637
Fine! Just pretend l never met you!
l can't believe you're so heartless!
848
01:24:04,360 --> 01:24:05,952
Get lost!
849
01:24:20,400 --> 01:24:23,198
- lt's you, miss.
- Sorry, sorry...
850
01:24:23,320 --> 01:24:28,997
- Does he know l made this for him?
- No. l told him what you asked me to say.
851
01:24:29,120 --> 01:24:34,069
l told him that he looked like my dead son,
so l make soup for him every day.
852
01:24:34,200 --> 01:24:37,033
- Please take it.
- l shouldn't, really.
853
01:24:37,160 --> 01:24:38,798
- Take it.
- Thank you.
854
01:24:38,920 --> 01:24:41,434
See you tomorrow. Thank you. Bye.
855
01:24:46,520 --> 01:24:49,557
You've dropped everything!
Let me help you.
856
01:24:53,880 --> 01:24:55,791
You broke her things!
857
01:24:55,920 --> 01:24:58,753
- Forget it.
- Are you blind?
858
01:25:02,480 --> 01:25:04,550
Sorry.
859
01:25:10,280 --> 01:25:13,670
- What is it?
- l just wanted to give you back the flask.
860
01:25:13,800 --> 01:25:17,475
- l'm not sure if it's broken or not.
- lt doesn't matter.
861
01:25:21,440 --> 01:25:23,192
Please take it. Take it.
862
01:25:23,320 --> 01:25:25,595
- Why are you giving me so much money?
- Take it.
863
01:25:25,720 --> 01:25:27,790
- Do one thing for me, please.
- What is it?
864
01:25:35,760 --> 01:25:37,398
Thank you, sir.
865
01:25:37,520 --> 01:25:40,956
He'll be back immediately
after the urine test.
866
01:25:45,960 --> 01:25:48,997
Don't say a thing. Fung San is here.
867
01:25:56,520 --> 01:25:59,273
Why are you covering your head?
868
01:26:30,480 --> 01:26:32,471
Damn it! Reverse that bad luck.
869
01:26:34,800 --> 01:26:37,360
is being exhibited for the first time
around the world.
870
01:26:37,480 --> 01:26:41,632
lt will be exhibited in Hong Kong
in three months.
871
01:26:41,760 --> 01:26:46,276
The Wheel of Life and Death
is more than 500 years old.
872
01:27:07,520 --> 01:27:10,876
Brother San, there are six boxes
and you've counted them.
873
01:27:11,000 --> 01:27:14,356
That's $488,000 altogether.
Let's see the money.
874
01:27:15,560 --> 01:27:18,518
You're buying a lot of guns.
Are you starting a war?
875
01:27:18,640 --> 01:27:22,394
lf you're planning a robbery, count us in.
876
01:27:23,600 --> 01:27:25,556
Damn you.
877
01:27:26,640 --> 01:27:31,270
l've thought it through.
l'll always be discriminated against here.
878
01:27:32,040 --> 01:27:35,828
lt's not my territory. l can't compete
with Hong Kong people.
879
01:27:36,920 --> 01:27:41,630
My expertise in martial arts
doesn't help me here.
880
01:27:41,760 --> 01:27:45,355
l'll take the guns
back to the Ming Dynasty,
881
01:27:45,480 --> 01:27:47,471
destroy the palace,
882
01:27:47,600 --> 01:27:51,229
kill the useless emperor
and crown myself in his place!
883
01:27:55,360 --> 01:27:58,511
Little brothers,
history must be rewritten.
884
01:27:59,040 --> 01:28:02,555
Brother San, that's too cryptic.
l don't understand.
885
01:28:02,680 --> 01:28:05,194
lt's better that you don't.
886
01:28:06,080 --> 01:28:08,435
lt won't do you any good.
887
01:28:09,880 --> 01:28:12,269
Any more national treasures arrived?
Anything interesting?
888
01:28:12,400 --> 01:28:16,234
Yes. There are 1 50 items.
Let me show you.
889
01:28:22,600 --> 01:28:25,797
A sword, hundreds of years old,
with no rust at all.
890
01:28:25,920 --> 01:28:27,638
The Dragon Spring Sword?
891
01:28:27,760 --> 01:28:30,149
Someone's willing to pay $180,000 for it.
892
01:28:30,280 --> 01:28:34,956
Damn. lt really is
Fong Sau Ching's Dragon Spring Sword.
893
01:28:35,080 --> 01:28:38,117
My sword was broken by this.
894
01:28:38,240 --> 01:28:41,710
This sword is worth 10 million dollars.
l'll have it!
895
01:28:43,240 --> 01:28:47,358
OK. Give me one million tomorrow
and l'll sell it to you.
896
01:28:47,480 --> 01:28:52,952
You don't deserve the sword.
You don't even know how to use it.
897
01:28:53,080 --> 01:28:55,435
Let me show you
how much it's worth.
898
01:29:00,240 --> 01:29:03,198
This precious sword really doesn't stain.
899
01:29:04,120 --> 01:29:06,315
What a sword!
900
01:29:22,640 --> 01:29:25,598
l'll rule the Ming Dynasty! l'll rule it!
901
01:29:26,680 --> 01:29:31,549
''The Wheel of Life and Death will be
exhibited in Hong Kong in two months.''
902
01:29:33,320 --> 01:29:35,709
Life is full of coincidences.
903
01:29:35,840 --> 01:29:39,310
The Wheel will be exhibited in Hong Kong.
904
01:29:39,440 --> 01:29:41,874
ls this really ordained in heaven?
905
01:29:42,880 --> 01:29:45,519
ln two months and 1 7 days at midnight...
906
01:29:46,000 --> 01:29:48,673
it will be the date
to achieve Buddhist enlightenment
907
01:29:48,800 --> 01:29:51,837
and the Wheel will hold supreme power.
908
01:29:52,560 --> 01:29:56,872
Fung San will surely act on that day,
and l shall complete my mission then.
909
01:29:57,720 --> 01:29:59,790
Are you confident you'll beat him?
910
01:29:59,920 --> 01:30:01,035
No.
911
01:30:01,160 --> 01:30:05,119
Then why do you want to provoke him?
Can you stop being so stubborn?
912
01:30:05,240 --> 01:30:08,949
l can't. l promised the emperor
l'd bring Fung San back for punishment.
913
01:30:09,080 --> 01:30:12,675
l'll be guilty of disrespect to the emperor
if l don't keep my promise.
914
01:30:12,800 --> 01:30:15,997
lf l can't beat him, l'll die with him.
915
01:30:16,120 --> 01:30:18,315
lf l'm fortunate enough to beat him,
916
01:30:18,440 --> 01:30:21,193
l'll take him back to the Ming Dynasty
through the Wheel.
917
01:30:23,160 --> 01:30:27,836
So you're leaving...
and you won't come back again?
918
01:30:28,920 --> 01:30:31,309
l don't belong here anyway.
919
01:30:32,080 --> 01:30:34,071
And what about me?
920
01:30:34,760 --> 01:30:38,514
- You'd better leave now.
- Have you gone insane?
921
01:30:39,760 --> 01:30:41,796
Didn't you say you love me?
922
01:30:42,520 --> 01:30:46,718
Love is a different matter.
l must train hard for the next two months.
923
01:30:46,840 --> 01:30:49,877
And l must also make a sword
to fight Fung San with.
924
01:30:50,000 --> 01:30:52,992
How can l concentrate
if you're staying here?
925
01:30:53,120 --> 01:30:55,509
lt's better to cut things short.
926
01:30:55,640 --> 01:30:57,631
As the singer Mui said,
927
01:30:57,760 --> 01:31:01,912
''Love is not meant to be forever.
Cherish it when you find it.''
928
01:31:03,440 --> 01:31:07,274
l don't care. l won't leave.
929
01:31:08,960 --> 01:31:12,919
Fine. Then prove that you can change.
930
01:31:13,720 --> 01:31:16,678
- How can l prove it?
- That's up to you.
931
01:31:18,840 --> 01:31:20,751
We'll see.
932
01:31:30,720 --> 01:31:34,235
Eat more - you never know
if you'll get struck by lightning.
933
01:31:34,360 --> 01:31:36,157
And l still outrank you.
934
01:32:19,040 --> 01:32:20,314
Hey.
935
01:32:48,440 --> 01:32:50,396
Delicious?
936
01:33:30,120 --> 01:33:34,033
Your Majesty,
your servant has made a strong sword.
937
01:33:34,160 --> 01:33:36,754
l promise you l'll defeat Fung San.
938
01:33:36,880 --> 01:33:40,634
Please give me strength from heaven
so that l can complete my mission.
939
01:33:49,840 --> 01:33:53,310
Ching, this bulletproof jacket
is for you.
940
01:34:19,400 --> 01:34:21,356
This sword belongs to you.
941
01:34:24,320 --> 01:34:26,788
''Sister's Sword''?
So it is mine?
942
01:34:26,920 --> 01:34:28,956
How cool is that?!
943
01:34:29,720 --> 01:34:33,110
There's something else.
Just wait a minute.
944
01:35:06,760 --> 01:35:08,352
Ching?
945
01:35:09,360 --> 01:35:11,191
Ching!
946
01:35:38,800 --> 01:35:41,758
What are you doing?
The exhibition hall is closed.
947
01:36:36,560 --> 01:36:38,118
''Fung San, you degenerate,
948
01:36:38,240 --> 01:36:41,357
fight me on the roof
if you want the black jade Buddha.''
949
01:36:42,280 --> 01:36:44,316
Stupid dog.
950
01:37:14,400 --> 01:37:15,958
Fung San!
951
01:37:16,320 --> 01:37:17,912
You're riddled with sin
and you've committed many crimes.
952
01:37:19,040 --> 01:37:24,194
Come back to the Ming Dynasty with me.
l'll beg the emperor to spare you.
953
01:41:12,840 --> 01:41:14,751
l'll blow you to bits!
954
01:46:35,800 --> 01:46:37,392
Ching!
955
01:47:27,600 --> 01:47:29,989
Ching!
956
01:48:05,160 --> 01:48:07,833
Now pay the money back, bitch.
957
01:48:09,080 --> 01:48:11,548
Don't call yourself a sister
if you can't pay it back.
958
01:48:11,680 --> 01:48:15,559
l haven't been a sister for a long time.
l work in a shop now.
959
01:48:16,200 --> 01:48:18,350
l don't have the money to pay you back.
960
01:48:18,480 --> 01:48:22,314
All l've got is $200. Do you want it?
l'll give it to you.
961
01:48:22,440 --> 01:48:24,715
Aren't you afraid of the acid?
962
01:48:32,280 --> 01:48:34,191
lt's just water.
963
01:48:47,360 --> 01:48:48,475
Ching!
964
01:48:49,600 --> 01:48:52,433
You're still alive? ls this real?
965
01:48:52,560 --> 01:48:54,949
This is great!
966
01:48:55,840 --> 01:48:59,355
This is sexual harassment!
967
01:49:45,320 --> 01:49:47,959
The End
76975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.