All language subtitles for dash-landoflost.avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:25,419 K�zpont, jelentkezz! K�zpont, vett�k az ad�st? 2 00:00:28,154 --> 00:00:30,825 V�szhelyzet! V�szhelyzet! 3 00:00:31,661 --> 00:00:34,953 �gy t�nik, F�ld k�r�li p�ly�ra l�pve belezuhantam 4 00:00:34,954 --> 00:00:38,626 valamif�le, nem is tudom, tal�n t�r-id� hasad�kba! 5 00:00:38,627 --> 00:00:43,504 A koordin�t�im ismeretlenek. Ez a F�ld egy�ltal�n? 6 00:00:43,505 --> 00:00:47,883 Az �rhaj� m�szerei szerint az �j-mexik�i White Sandsn�l vagyok. 7 00:00:47,884 --> 00:00:53,352 Nyilv�nval� t�ved�s. Veszi valaki az ad�st? V�tel! 8 00:00:54,557 --> 00:00:56,881 Uramisten! Uramisten! 9 00:00:57,268 --> 00:01:02,646 Ment�alakulat! Ment�alakulat, azonnal er�s�ts�k meg a koordin�t�imat! 10 00:01:02,647 --> 00:01:06,151 Hol a francban vagyok? V�laszoljon m�r valaki! 11 00:01:06,152 --> 00:01:07,944 J�jj�n m�r a ment�alakulat, az istenit! 12 00:01:07,945 --> 00:01:09,835 Veszi valaki a... 13 00:01:10,822 --> 00:01:13,034 Uramisten! Uramisten! 14 00:01:13,035 --> 00:01:14,776 Hallja valaki... 15 00:01:20,997 --> 00:01:22,043 Ne! 16 00:01:26,875 --> 00:01:28,419 A MAl NAP 17 00:01:28,502 --> 00:01:31,642 Itt A mai nap Matt Lauerrel! 18 00:01:32,385 --> 00:01:35,676 Vend�g�nk dr. Rick Marshall, a k�nyve holnap ker�l a boltokba. 19 00:01:35,677 --> 00:01:37,015 DR. RICK MARSHALL PALEONTOL�GUS 20 00:01:37,016 --> 00:01:42,641 Dr. Marshall, �n a m�lt h�napban Osl�ban lepte meg koll�g�it 21 00:01:42,642 --> 00:01:46,269 elm�let�vel, amely �j ir�nyt ad a tudom�nynak. 22 00:01:46,270 --> 00:01:47,396 - Kvantum... - Kvantum-paleontol�gia. 23 00:01:47,397 --> 00:01:50,314 - Kvantum-paleontol�gia, val�ban. - Pontosan mi is ez? 24 00:01:50,315 --> 00:01:54,655 Nos, ez... Nem akarok szer�nykedni, de ez az emberis�g j�v�je, Matt. 25 00:01:54,656 --> 00:01:56,866 Ez az egyetlen val�s megold�s 26 00:01:56,868 --> 00:01:59,322 a jelenlegi fosszilis f�t�anyag-kr�zisre. 27 00:01:59,323 --> 00:02:01,949 K�t sz�ban �sszefoglalhat�. 28 00:02:01,950 --> 00:02:06,833 - Meg�jul� bio�zemanyagok. - Majdnem. Id�g�rb�letek. 29 00:02:06,834 --> 00:02:08,001 - Id�g�rb�letek? - Id�g�rb�letek. 30 00:02:08,002 --> 00:02:11,002 - Ezt �n komolyan gondolja. - Hal�losan komolyan. 31 00:02:11,003 --> 00:02:14,466 �t �v alatt 50 milli� doll�rt k�lt�ttem a kutat�sra. 32 00:02:14,467 --> 00:02:18,050 �n 50 milli� doll�rt k�lt�tt az id�g�rb�letek kutat�s�ra? 33 00:02:18,051 --> 00:02:21,678 Ez aranyos. Nem, az ad�fizet�k p�nz�b�I. Nekem nincs ennyim. 34 00:02:21,679 --> 00:02:23,095 �s most m�g t�bb p�nzt k�r. 35 00:02:23,096 --> 00:02:25,848 - A k�nyvemben elmagyar�zom. - M�r rekl�moztuk a k�nyv�t. 36 00:02:25,849 --> 00:02:27,228 A M�SIK KOCSIM AZ ID�G�P 37 00:02:27,229 --> 00:02:30,188 - Igen. - A Bantam Bookst�l. Az Amazonon kaphat�! 38 00:02:30,223 --> 00:02:33,147 Manaps�g az l�tjuk, hogy jelent�sen megkurt�tj�k a... 39 00:02:33,148 --> 00:02:34,315 M�r l�ttam. 40 00:02:34,316 --> 00:02:35,772 - A kutat�si p�nzeket. - Aha. 41 00:02:35,773 --> 00:02:37,364 S�lyos a gazdas�gi helyzet, 42 00:02:37,365 --> 00:02:41,322 �s maga 50 milli�t k�lt az id�g�rb�letek kutat�s�ra. 43 00:02:41,323 --> 00:02:43,412 �s nem �rzi ezt felel�tlens�gnek? 44 00:02:43,413 --> 00:02:44,536 - Nos, �n... - Maga r�gy�jt? 45 00:02:44,537 --> 00:02:46,409 Nem, lufiszobrot k�sz�tek, f�ldlak�. 46 00:02:46,410 --> 00:02:49,499 - De a st�di�ban nem doh�nyozhat! - Err�I nem sz�ltak. 47 00:02:49,500 --> 00:02:51,955 - Itt nem lehet. - N�zze... Rendben. 48 00:02:51,956 --> 00:02:56,754 Elk�peszt� mennyis�g� transzdimenzion�lis energia l�tezik, 49 00:02:56,755 --> 00:02:58,543 ami csak arra v�r, hogy felhaszn�ljuk. 50 00:02:58,544 --> 00:02:59,921 Energiakr�zis elh�r�tva. 51 00:02:59,922 --> 00:03:04,506 Teh�t �n szerint az emberis�gnek az ipari civiliz�ci� j�v�j�t 52 00:03:04,507 --> 00:03:07,684 az �gynevezett "p�rhuzamos dimenzi�k"- ra k�ne alapoznia. 53 00:03:07,685 --> 00:03:10,351 Az �nt kritiz�l�knak nem lehet igaza, dr. Marshall? 54 00:03:10,352 --> 00:03:13,268 Azt mondj�k, az elm�lete nem �llja meg a hely�t. 55 00:03:13,269 --> 00:03:14,606 Tudom�nytalan. 56 00:03:14,607 --> 00:03:17,271 Van, aki m�g �lesebben fogalmaz, �s marhas�gnak nevezi. 57 00:03:17,272 --> 00:03:18,479 Mit v�laszol nekik? 58 00:03:18,480 --> 00:03:20,043 - A kritikusaimnak? - Nekik. 59 00:03:20,078 --> 00:03:21,606 - Sokan lehetnek. - P�ld�ul? 60 00:03:21,607 --> 00:03:23,151 Stephen Hawking. 61 00:03:23,152 --> 00:03:27,197 Stephen Hawking szerint ez egy marhas�g. � haszn�lta ezt a sz�t. 62 00:03:27,198 --> 00:03:28,780 Tudja, mit? V�ge az interj�nak. 63 00:03:28,781 --> 00:03:29,894 Mi�rt? 64 00:03:29,991 --> 00:03:32,659 A producerei azt �g�rt�k, err�I nem lesz sz�, �rti? 65 00:03:32,660 --> 00:03:36,038 - Ez egy val�s k�rd�s. - Nem az! Ez orvt�mad�s! 66 00:03:36,039 --> 00:03:37,753 Dr. Rick Marshall volt a vend�gem, 67 00:03:37,754 --> 00:03:39,963 - a k�nyve holnap jelenik meg. - De m�g mennyire! 68 00:03:39,964 --> 00:03:41,130 Ha �rdekli �n�ket, 69 00:03:41,131 --> 00:03:44,630 az "elmeh�borodottak" r�szlegben keress�k. 70 00:03:44,631 --> 00:03:47,801 A rekl�m ut�n: a trambulin. Felh�tlen m�ka, vagy n�ma gyilkos? 71 00:03:47,802 --> 00:03:49,340 V�rj! V�rj! Berohan! 72 00:03:49,341 --> 00:03:50,635 Mag�nak elment az esze? 73 00:03:50,636 --> 00:03:54,516 - H�, nagyon er�s! - Maga meg�r�lt? 74 00:03:57,560 --> 00:03:59,475 H�rom �vvel k�s�bb 75 00:03:59,476 --> 00:04:03,893 H�lgyeim �s uraim, tisztelt koll�g�k, z�rsz�k�nt annyit mondhatok: 76 00:04:03,894 --> 00:04:06,981 A j�v�nk z�loga egyetlen sz�. 77 00:04:06,982 --> 00:04:08,314 TACHION 78 00:04:08,777 --> 00:04:11,450 Szubatomi r�szecsk�k, melyek olyan sebess�ggel mozognak, 79 00:04:11,451 --> 00:04:13,824 hogy visszafel� haladnak az id�ben. 80 00:04:13,825 --> 00:04:16,152 Tegy�k fel a k�rd�st, mi lenne, ha egy 81 00:04:16,153 --> 00:04:18,662 szerkezet ir�ny�tani tudn� a tachionokat? 82 00:04:18,663 --> 00:04:23,496 A seg�ts�g�kkel utazhatn�nk a t�r �s az id� g�rb�letein �t. 83 00:04:23,497 --> 00:04:27,125 Hogyan? Hogy az �n �let�ben erre nem ker�lhet sor? 84 00:04:27,126 --> 00:04:30,338 Bar�taim, �n megalkottam ezt a szerkezetet. 85 00:04:30,339 --> 00:04:33,072 �me, a tachion-gerjeszt�. 86 00:04:33,758 --> 00:04:35,843 A dobozba z�rt zsenialit�s. 87 00:04:35,844 --> 00:04:40,101 Csakhogy e szerkezet seg�ts�g�vel nem el�re vagy h�tra haladunk az id�ben. 88 00:04:40,102 --> 00:04:42,238 Hanem oldalir�nyban, 89 00:04:42,310 --> 00:04:47,730 egy m�sik dimenzi�ba, ahol a m�lt, a jelen �s a j�v� tal�lkozik. 90 00:04:47,731 --> 00:04:49,109 �s villany! 91 00:04:50,692 --> 00:04:52,882 Rendben, van k�rd�s? 92 00:04:53,403 --> 00:04:57,238 - Remek. Igen. Te ott, fiatalember! - Na most. 93 00:04:57,239 --> 00:05:01,324 Ha kil�n�nk egy tonna f�vet a nap fel�, el�gne, �s mindenki besz�vna t�le? 94 00:05:01,325 --> 00:05:02,921 Nem. Nem, nem. 95 00:05:02,951 --> 00:05:05,867 Van val�di, tudom�nyos k�rd�setek? 96 00:05:05,868 --> 00:05:07,371 Maga Viagr�t szed? 97 00:05:07,372 --> 00:05:10,169 Mi�rt s�rt a v�c�ben az el�ad�s el�tt? 98 00:05:10,170 --> 00:05:12,254 Mi�rt l�tszik, hogy mindj�rt s�rva fakad? 99 00:05:12,255 --> 00:05:13,711 A dinoszauruszoknak van cicij�k? 100 00:05:13,712 --> 00:05:15,546 Ennyi! Ennyi! Kifel�, mindenki! 101 00:05:15,547 --> 00:05:18,214 H�zzatok innen! Menjetek, j�tsszatok a parkol�ban! 102 00:05:18,215 --> 00:05:21,095 - Rohang�ljatok az aut�p�ly�n! - Ok�, sr�cok, ir�ny a b�f�! 103 00:05:21,096 --> 00:05:22,887 Nekem lenne egy k�rd�sem. 104 00:05:22,888 --> 00:05:25,600 Megpr�b�lta valaha meg�p�teni a tachion-gerjeszt�t? 105 00:05:25,601 --> 00:05:28,307 - Maga kicsoda? - Eln�z�st. A nevem Holly Cantrell. 106 00:05:28,308 --> 00:05:31,893 Cambridge-ben tanulm�nyoztam a munk�j�t. 107 00:05:31,894 --> 00:05:34,635 Szerintem maga egy zseni. 108 00:05:34,651 --> 00:05:37,565 Nos, Holly Cambridge-b�I, aki szerint zseni vagyok, 109 00:05:37,566 --> 00:05:39,740 elkezdtem, de nem fejeztem be. Teh�t nem. 110 00:05:39,741 --> 00:05:42,743 De meg kell �p�tenie! Ez a legfantasztikusabb... 111 00:05:42,744 --> 00:05:44,572 Mit eszik? 112 00:05:44,660 --> 00:05:47,250 M&M-mel t�lt�tt f�nkot. 113 00:05:47,664 --> 00:05:50,954 Ha az ember v�gzett a f�nkkal, nem kell m�g M&M-et is ennie. 114 00:05:50,955 --> 00:05:53,791 De nem �rti? Mag�nak igaza volt. 115 00:05:53,792 --> 00:05:55,458 - Minden... - El�g! 116 00:05:55,459 --> 00:06:00,171 Ez az elm�let nevets�g t�rgy�v� tett a tudom�nyos k�r�kben, �s ide juttatott. 117 00:06:00,172 --> 00:06:03,128 �s tudja, mit? Csak magamat hib�ztathatom. 118 00:06:03,129 --> 00:06:07,466 Mert ahogy a mond�s tartja, mindenki a maga szerencs�j�nek a pog�csa. 119 00:06:07,467 --> 00:06:09,092 KOCK�ZTASS - MINDENKl A MAGA SZERENCS�J�NEK A POG�CSA 120 00:06:09,093 --> 00:06:11,183 Ez egy kurva nagy igazs�g. 121 00:06:11,184 --> 00:06:17,439 Ha ennyire haszontalanok az elm�letei, akkor erre adjon magyar�zatot! 122 00:06:18,483 --> 00:06:22,485 Ez a k�v�let t�bb mint 265 milli� �ves, 123 00:06:22,486 --> 00:06:25,070 �s egy 10 doll�ros �ngy�jt� lenyomata l�that� rajta. 124 00:06:25,071 --> 00:06:27,074 Rajta, magyar�zza meg! 125 00:06:27,075 --> 00:06:29,614 A sivatagban bukkantam r�, ilyen krist�lyok mellett, 126 00:06:29,615 --> 00:06:33,867 amelyek tiszta tachion-energi�t sug�roznak. 127 00:06:33,902 --> 00:06:35,197 Rajta! 128 00:06:36,372 --> 00:06:38,016 Magyar�zza meg! 129 00:06:59,518 --> 00:07:01,426 NAGYMEN� 130 00:07:12,114 --> 00:07:15,098 Kirk kapit�ny mellbimb�j�ra! 131 00:07:16,537 --> 00:07:22,792 A szuroktavak �t perc m�lva nyitnak. Dr. Marshall, k�rem, jelentkezzen! 132 00:07:23,166 --> 00:07:24,708 Dr. Marshall? 133 00:07:28,296 --> 00:07:29,672 Te j� �g! 134 00:07:31,132 --> 00:07:34,295 J�l van? H�! Keljen m�r fel! 135 00:07:37,469 --> 00:07:40,347 �gy. T�maszkodjon ide... Ajaj! 136 00:07:40,348 --> 00:07:44,033 J�l vagyok. Csak sok�ig dolgoztam. 137 00:07:44,938 --> 00:07:50,395 Azt�n meg�heztem, t�bbsz�r megvacsor�ztam, �s bek�m�ltam a kaj�t�l. 138 00:07:50,397 --> 00:07:53,904 Kor�bban voltak gondjaim az ev�ssel, �s tal�n 139 00:07:53,905 --> 00:07:57,531 a stressz miatt most kicsit elvetettem a sulykot. 140 00:07:57,533 --> 00:08:02,324 De ura vagyok a helyzetnek, nem kell visszamennem Phoenixbe. 141 00:08:02,325 --> 00:08:05,829 �n csak... Az�rt j�ttem, hogy eln�z�st k�rjek a tegnapi�rt. 142 00:08:05,831 --> 00:08:07,953 A viselked�sem egyszer�en... 143 00:08:07,954 --> 00:08:10,492 Nem, nem, az �n hib�m. 144 00:08:10,580 --> 00:08:13,382 Meg�p�tette a tachion-gerjeszt�t! 145 00:08:13,383 --> 00:08:16,007 Nem. Nem. �gy �rtem, meg. 146 00:08:16,008 --> 00:08:22,264 Nem is tudom. Igen, befejeztem, de nem volt merszem kipr�b�lni. 147 00:08:22,971 --> 00:08:25,360 Arra gondoltam, ha eszem egy szendvicset, 148 00:08:25,361 --> 00:08:27,350 megj�n a b�tors�gom, de nem j�tt be. 149 00:08:27,351 --> 00:08:30,103 Azt�n ettem egy hamburgert, meg egy csom� tac�t. 150 00:08:30,104 --> 00:08:34,145 Tizenn�gyezer kal�ria bevitele ut�n a Subwayben 151 00:08:34,146 --> 00:08:37,857 bekaptam m�g egy vega szendvicset teljes ki�rl�s� bagettb�I, 152 00:08:37,858 --> 00:08:40,569 �s k�zben egy fogy�k�r�s poszterhez besz�ltem. 153 00:08:40,570 --> 00:08:44,161 De m�g ez sem adott er�t, hogy bekapcsoljam. 154 00:08:44,162 --> 00:08:48,121 - Gy�va vagyok. - Maga nem gy�va, hanem l�tnok. 155 00:08:48,122 --> 00:08:53,290 Ez az ut�bbi 100 �v legzseni�lisabb tal�lm�nya. 156 00:09:00,881 --> 00:09:05,465 - Ez a Chorus Line-b�l van? - Rajta maradt a meghajt�n. 157 00:09:05,466 --> 00:09:07,261 Micsoda szar ez! 158 00:09:08,260 --> 00:09:11,637 A g�pre �rtem. Nem a musicalre. 159 00:09:11,638 --> 00:09:15,729 Im�dom a musicaleket. Pontosan t�kr�zik az emberi l�t�llapotot. 160 00:09:15,730 --> 00:09:18,069 Kicsit meleg a dolog. 161 00:09:18,070 --> 00:09:19,726 Csod�latos. 162 00:09:19,818 --> 00:09:23,316 �rtem. Dr. Marshall, el�g az �nostoroz�sb�l! 163 00:09:23,317 --> 00:09:25,652 Egy hatalmas felfedez�s k�sz�b�n �ll. Keljen fel! 164 00:09:25,653 --> 00:09:26,862 Hov� megy�nk? 165 00:09:26,863 --> 00:09:29,407 �lesben is kipr�b�ljuk ezt a kis masin�t. 166 00:09:29,408 --> 00:09:31,492 Meg�r�lt? Nem �llok k�szen egy k�s�rletre. 167 00:09:31,493 --> 00:09:33,369 Nem kell akkora feneket ker�teni neki. 168 00:09:33,370 --> 00:09:37,372 - Egyszer� rutinexped�ci� lesz. - Rutinexped�ci�? 169 00:09:37,373 --> 00:09:38,452 Persze. 170 00:09:48,512 --> 00:09:50,087 INGYEN V�Z 171 00:09:50,178 --> 00:09:52,016 T�ZIJ�T�K KAPHAT� 172 00:09:53,764 --> 00:09:56,013 Tess�k. Itt van. Itt tal�ltam a k�v�letet. 173 00:09:56,014 --> 00:09:57,847 Az �rd�gkanyon Titokzatos Barlangj�ban. 174 00:09:57,848 --> 00:09:59,643 Ez a szem�tdomb �tj�r� volna? 175 00:09:59,644 --> 00:10:03,479 N�zze, mit mutat a m�szer! Be kell jutnunk a barlangba. 176 00:10:03,480 --> 00:10:06,106 Menni fog. A hely teljesen elhagyatott. 177 00:10:06,107 --> 00:10:07,485 Nem eg�szen. 178 00:10:08,317 --> 00:10:09,694 Mivel szolg�lhatok? 179 00:10:09,696 --> 00:10:13,327 Van itt r�mai gyertya, tortat�zij�t�k, p�rg�, t�ncol� lepke. 180 00:10:13,328 --> 00:10:16,034 Ezt a kis rohad�kot itt �gy h�vom, mexik�i her�l�. 181 00:10:16,035 --> 00:10:17,314 T�nyleg? 182 00:10:17,914 --> 00:10:22,249 Ok�, ez rossz vicc volt. �s ehhez mit sz�lnak? 183 00:10:22,250 --> 00:10:25,043 Ezt a kis �tib�gr�t �gy h�vom: "A t�k�letes n�. " 184 00:10:25,044 --> 00:10:29,254 Nagy cs�cs�k, fej n�lk�l, na meg egy f�l. 185 00:10:29,255 --> 00:10:31,213 Mi a barlangot szeretn�nk megn�zni. 186 00:10:31,214 --> 00:10:32,382 Ok�, ehhez mit sz�lnak? 187 00:10:32,383 --> 00:10:35,672 Ha 30 dolcsi �rt�kben vesznek valami szart, k�rbeviszem magukat. 188 00:10:35,673 --> 00:10:41,933 Nemes �gyet szolg�l. Az �rd�gkanyon Hotel �s Kaszin� fel�p�t�s�t. 189 00:10:45,150 --> 00:10:47,056 H�! Sz�p munka. 190 00:10:47,815 --> 00:10:50,730 H�tezer f�ny�z�en berendezett szoba. 191 00:10:50,733 --> 00:10:54,694 H�rom kaszin�. Egy konferenciak�zpont. Kurva sok parkol�hely. 192 00:10:54,695 --> 00:10:56,403 Amikor minden elk�sz�lt, 193 00:10:56,404 --> 00:11:00,241 ennek az aranytipinek a cs�cs�ban berendezem a saj�t lakoszt�lyomat, 194 00:11:00,242 --> 00:11:03,828 p�rt v�lasztok, �s �letem h�tralev� r�sz�t odafent t�lt�m. 195 00:11:03,829 --> 00:11:07,164 �s ha veszeked�nk, �s a csaj kibor�t, ide sz�m�z�m, ebbe a cs�csba, 196 00:11:07,165 --> 00:11:09,832 �s ott tartom rabl�ncon. 197 00:11:10,832 --> 00:11:14,614 - Na, vesznek valamit? - Igen. J�. 198 00:11:15,175 --> 00:11:21,144 H�, Ern! Kiviszem �ket a barlanghoz. Vigy�zz a boltra! 199 00:11:22,181 --> 00:11:24,763 Megbesz�lt�k, hogy becsukod a sz�d, ha leveg�t veszel. 200 00:11:24,764 --> 00:11:27,449 Megijeszted az embereket. 201 00:11:31,856 --> 00:11:34,356 K�sz�ljenek, mert legs�t�tebb f�lelmeikkel 202 00:11:34,357 --> 00:11:39,317 fognak szembes�lni az �rd�gkanyon Titokzatos-barlangj�ban! 203 00:11:39,318 --> 00:11:42,780 Egyes sz�m� szab�ly: a karjukat �s l�bukat ne l�gass�k ki a cs�nakb�l! 204 00:11:42,781 --> 00:11:47,159 Kettes sz�m� szab�ly: �rezz�k �llati j�l magukat! 205 00:11:47,160 --> 00:11:51,372 De el�re sz�lok, lehet, hogy benedvesednek. 206 00:11:51,373 --> 00:11:55,082 Eln�z�st, "lehet"? Ezt tudnom kell. Ez a szerkezet nem kaphat nedvess�get. 207 00:11:55,083 --> 00:11:59,810 Nem mag�ra gondoltam. Hanem Mary Poppinsra. 208 00:12:00,840 --> 00:12:06,300 - Mondja m�g egyszer, �s v�zbe fojtom! - Indulhatunk. 209 00:12:06,301 --> 00:12:08,588 Indul a barlangj�rat! 210 00:12:17,817 --> 00:12:21,319 A barlangol�gusok szerint ez az �si barlang 100 �ves, 211 00:12:21,320 --> 00:12:23,725 �s 1000 titkot rejt. 212 00:12:23,818 --> 00:12:28,065 Vagy 1000 �ves, �s 100 titkot rejt? 213 00:12:28,368 --> 00:12:31,898 Nos, bar�taim, ez is egy titok. 214 00:12:32,785 --> 00:12:35,991 Ak�rki ak�rmit mond, ez a fick� nagy showman. 215 00:12:35,992 --> 00:12:40,333 K�ts�gtelen, hogy a barlanghoz kapcsol�d� legh�rhedtebb legenda 216 00:12:40,334 --> 00:12:43,501 az �rd�gkanyoni Gy�kember�. 217 00:12:44,129 --> 00:12:47,594 M�r az Alap�t� Aty�k is l�tt�k errefel�. 218 00:12:47,595 --> 00:12:52,806 A karmait meresztgeti, sziszeg, emberekre vad�szik, 219 00:12:52,807 --> 00:12:57,725 itt �l�lkodik e barlang m�lys�ges s�t�tj�ben. 220 00:13:00,939 --> 00:13:04,773 De ezek csak legend�k. Vagy m�gsem? 221 00:13:07,565 --> 00:13:09,061 Vagy m�gsem? 222 00:13:10,945 --> 00:13:14,111 - T�I�nk k�rdezi? - Nem. Ernie! Vagy m�gsem? 223 00:13:14,112 --> 00:13:15,909 Itt j�n, Will! 224 00:13:17,412 --> 00:13:19,987 Atya�g! A Gy�kember! 225 00:13:22,540 --> 00:13:25,959 - Ezt kifizeti. - Dehogy fizetem! 226 00:13:25,960 --> 00:13:27,583 Itt �l�k, �s azon t�r�m magam, 227 00:13:27,584 --> 00:13:29,170 hogy eml�kezetes legyen a kalandjuk, 228 00:13:29,171 --> 00:13:30,923 maguk pedig �lnek, mint k�t faszent. 229 00:13:30,924 --> 00:13:35,138 Felvettem a keszty�t, a sisakot, teljes a lovagi d�sz. 230 00:13:35,139 --> 00:13:37,760 Holly, er�s tachion-jeleket fogok! 231 00:13:37,761 --> 00:13:40,305 Szerintem rezonanci�val fel tudom er�s�teni a jelet. 232 00:13:40,306 --> 00:13:46,229 - Akkor rajta! - �regem, maguk le se szarj�k az eg�szet! 233 00:13:46,230 --> 00:13:50,902 Nem, nem! Itt nincsenek musicalbej�tsz�sok! 234 00:13:55,697 --> 00:13:59,433 Valami t�rt�nik! Ez a m�sor r�sze? 235 00:14:00,076 --> 00:14:03,619 Nem, pajt�s, ezt nem �n csin�lom. Ez f�ldreng�s! 236 00:14:03,620 --> 00:14:05,412 A valaha m�rt legnagyobb f�ldreng�s! 237 00:14:05,413 --> 00:14:08,941 Marshall, szerintem kapcsolja ki! 238 00:14:10,874 --> 00:14:14,501 - Marshall, a m�r�m�szer! - �sszon, Holly! 239 00:14:14,502 --> 00:14:16,084 Haladunk! 240 00:14:16,383 --> 00:14:19,719 - Nem �n csin�lom! Nem �n! - Mi�rt haladunk ilyen gyorsan? 241 00:14:19,720 --> 00:14:24,700 �gy n�zek ki, mint aki tudja, mi folyik itt? 242 00:14:27,893 --> 00:14:29,684 Mi ez a hang? 243 00:14:29,772 --> 00:14:31,812 Van idebent v�zes�s? 244 00:14:31,813 --> 00:14:34,649 Dehogy, cimbora! Ez nem is igazi patak! 245 00:14:34,650 --> 00:14:38,723 Hanem a k�zeli szappangy�r szennyvize! 246 00:14:40,401 --> 00:14:42,857 Mi ez? Mi ez? Mi ez? 247 00:14:42,949 --> 00:14:44,781 Te j� �g! A francba! 248 00:14:44,782 --> 00:14:47,823 Ez nem rutinexped�ci�! 249 00:14:47,915 --> 00:14:51,751 R�kverc! R�kverc! R�kvercbe a cs�nakot! 250 00:14:51,752 --> 00:14:53,193 Ez csodasz�p! 251 00:15:33,868 --> 00:15:37,122 Meg kell mondanom, ezt nem v�rtam. 252 00:15:37,123 --> 00:15:41,205 Ernie, te rohad�k! Ez t�l gyors volt! 253 00:15:41,751 --> 00:15:44,289 Ernie! T�l gyors! 254 00:15:59,269 --> 00:16:00,595 Marshall! 255 00:16:03,397 --> 00:16:05,835 J�jj�n, ezt n�zze meg! 256 00:16:09,859 --> 00:16:12,496 Felfogja, mit jelent ez? 257 00:16:13,072 --> 00:16:15,144 Igen! Azt jelenti, 258 00:16:15,614 --> 00:16:18,005 Matt Lauer bekaphatja! 259 00:16:23,171 --> 00:16:24,459 - Holly, forog a kamera? - Igen. 260 00:16:24,460 --> 00:16:25,709 Az egy viking haj� volt! 261 00:16:25,710 --> 00:16:27,589 - Meg egy Cessna! - Fogja be! Fogja be! 262 00:16:27,590 --> 00:16:31,465 Ok�, csapatunk tagja jelenleg szer�nys�gem, dr. Rick Marshall, 263 00:16:31,466 --> 00:16:34,717 Holly Cantrell doktorandusz-hallgat�, �s egy lepattant cs�ves, 264 00:16:34,718 --> 00:16:36,593 akinek pia - �s l�bszaga van. 265 00:16:36,594 --> 00:16:38,552 - Itt �llok maga mellett! - Igazam volt. Ok�? 266 00:16:38,553 --> 00:16:39,722 Holly, azt vegye fel! 267 00:16:39,723 --> 00:16:43,182 Ahogy megj�soltam... �tzuhantunk egy id�kapun, 268 00:16:43,183 --> 00:16:46,811 �s a F�ldr�I egy m�sik dimenzi�ba �rt�nk, ahol m�lt, jelen �s j�v� 269 00:16:46,812 --> 00:16:48,524 �sszekavarodik. 270 00:16:48,611 --> 00:16:49,773 Hogy a francba t�rt�nt? 271 00:16:49,774 --> 00:16:51,943 A tachion-gerjeszt�mmel, mi m�ssal! 272 00:16:51,944 --> 00:16:53,863 A szar magn�val, ami musicaleket j�tszik? 273 00:16:53,864 --> 00:16:57,030 - Igen, m�k�d�tt. - De hol a fen�ben van? 274 00:16:57,031 --> 00:16:58,615 Ok�, kisebb b�kken�. 275 00:16:58,616 --> 00:17:00,074 A tachion-gerjeszt�mnek, 276 00:17:00,075 --> 00:17:01,865 amely minden k�ts�get kiz�r�an 277 00:17:01,866 --> 00:17:04,159 az egyetlen eszk�z, ami k�pes �tj�r�t nyitni 278 00:17:04,160 --> 00:17:05,454 hazafel�, nyoma veszett. 279 00:17:05,455 --> 00:17:06,781 Mi? 280 00:17:08,373 --> 00:17:10,667 Ez meg mi a fene volt? 281 00:17:10,668 --> 00:17:14,247 Fogalmam sincs, de j�rjunk ut�na! 282 00:17:22,096 --> 00:17:24,099 - Fejlett f�eml�s�k! - Igen. 283 00:17:24,100 --> 00:17:26,140 A testtart�suk az Australopithecusok�, 284 00:17:26,141 --> 00:17:28,351 - de a szaggit�lis varrat jelzi... - Hallgasson! 285 00:17:28,352 --> 00:17:29,896 Nem teheti t�nkre a pillanatot. 286 00:17:29,897 --> 00:17:33,023 Eg�sz �letemben v�rtam, hogy l�thassam a nagy Jetit! 287 00:17:33,024 --> 00:17:37,482 - H�, ember, mag�hoz ny�lt? - N�zze, Marshall! 288 00:17:37,483 --> 00:17:38,859 Te j� �g! 289 00:17:39,567 --> 00:17:42,821 Eszk�zhaszn�lat! Eszk�zhaszn�lat! 290 00:17:42,822 --> 00:17:44,316 Nem, meg�lik! 291 00:17:46,200 --> 00:17:47,529 Ne! 292 00:17:53,252 --> 00:17:56,132 Ok�, okostoj�sok, j�jjenek! 293 00:17:56,377 --> 00:17:58,546 Tudom, hogy kell �ket megt�ncoltatni. 294 00:17:58,547 --> 00:18:00,704 Ti szarh�zi majmok! 295 00:18:01,092 --> 00:18:03,885 Hajoljatok a f�ldig, �s im�djatok! 296 00:18:03,886 --> 00:18:10,137 Mert �m, l�ss�tok, ti troglodit�k, �n ura vagyok a t�znek! 297 00:18:10,138 --> 00:18:12,344 Ez nem j� �tlet, Will. 298 00:18:12,345 --> 00:18:15,931 Na, mit sz�ltok hozz�m? Akartok diszk�zni a... 299 00:18:15,932 --> 00:18:17,727 A rohadt �letbe! 300 00:18:21,944 --> 00:18:23,143 Sz�p volt. 301 00:18:23,239 --> 00:18:28,812 Most adta �t egy gyilkos, primit�v fajnak a t�zet. 302 00:18:40,458 --> 00:18:42,079 Semmi baj. 303 00:18:43,001 --> 00:18:45,671 Semmi baj. Ne f�lj! 304 00:18:47,882 --> 00:18:49,629 Bar�tok vagyunk. 305 00:18:53,685 --> 00:18:56,963 - Bar�tok. - Vigy�zzon, Holly! 306 00:18:57,019 --> 00:18:58,724 Gyere! Gyere! 307 00:19:00,772 --> 00:19:03,016 Gyere! Ez az. 308 00:19:03,106 --> 00:19:07,022 H�rom �vig dolgoztam a manchesteri �llatkert f�eml�seivel. 309 00:19:07,023 --> 00:19:10,986 Egy eg�szen primit�v nyelvet ismerek fel. 310 00:19:10,987 --> 00:19:14,650 �n Holly. 311 00:19:15,534 --> 00:19:16,778 Holly. 312 00:19:19,209 --> 00:19:21,791 - Holly. - Igen! Holly! 313 00:19:22,083 --> 00:19:25,167 - Horry. - Holly. �n Holly. 314 00:19:25,586 --> 00:19:26,702 Te? 315 00:19:28,380 --> 00:19:29,422 Te? 316 00:19:30,462 --> 00:19:31,661 �n. 317 00:19:32,466 --> 00:19:36,630 - Chaka. - Chaka. Chaka! Nem. 318 00:19:37,888 --> 00:19:39,632 Holly. Chaka. 319 00:19:40,178 --> 00:19:42,762 - Sz�p volt. - Aha. Will. 320 00:19:42,763 --> 00:19:44,043 Will. 321 00:19:46,436 --> 00:19:49,984 Sz�p volt. Sz�p volt, Holly! Hadd folytassam innen �n! 322 00:19:49,985 --> 00:19:52,985 �dv! Chaka! Chaka. 323 00:19:54,152 --> 00:19:56,890 Dr. Rick Marshall vagyok. 324 00:19:57,365 --> 00:19:59,986 Dr. Rick Marshall. 325 00:20:00,867 --> 00:20:02,028 Ok�? 326 00:20:02,118 --> 00:20:05,851 N�zz�k meg a bok�dat! J�l hangzik? 327 00:20:06,413 --> 00:20:12,084 Ne feledd, Chaka, hogy b�r doktor vagyok, nincs orvosi diplom�m. 328 00:20:12,085 --> 00:20:14,541 Ok�? Csak megn�zem. 329 00:20:15,212 --> 00:20:17,962 Hogy mer�szeled? Nem akarlak b�ntani! 330 00:20:17,963 --> 00:20:19,546 - Nem akarlak b�ntani! - Marshall! 331 00:20:19,547 --> 00:20:21,468 Ne fuss el el�lem, te kis mocsok! 332 00:20:21,469 --> 00:20:24,591 H�! H�, h�, h�! V�ged van! 333 00:20:33,646 --> 00:20:35,435 A francba veled, Chaka! 334 00:20:35,436 --> 00:20:37,780 Ezt most musz�j volt? 335 00:20:40,111 --> 00:20:42,236 Marshall, Marshall, v�rjon, megijeszti! 336 00:20:42,237 --> 00:20:44,906 - Ez mi volt? - Nem forgott vesz�lyben, ok�? 337 00:20:44,907 --> 00:20:49,876 Chaka. Bar�t. Biztons�g. Biztons�g. Biztons�g! 338 00:20:49,959 --> 00:20:52,496 Mondja meg neki, Holly! 339 00:20:52,793 --> 00:20:54,830 Marshall! Marshall! 340 00:20:58,711 --> 00:20:59,955 �gy... 341 00:21:08,307 --> 00:21:10,974 �gy m�r jobb. Mit mondott neki, Holly? 342 00:21:10,975 --> 00:21:15,600 Azt hiszem, azt, hogy maga nagy f�n�k, nagyon er�s, 343 00:21:15,601 --> 00:21:18,813 �s szerintem �lethosszig tart� h�s�get esk�d�tt. 344 00:21:18,814 --> 00:21:23,818 Ez felesleges, kis bar�tom, de tiszteletben tartom a szok�saidat. 345 00:21:23,819 --> 00:21:25,979 �s szolg�lhatsz. 346 00:21:27,116 --> 00:21:31,934 Cser�be igazs�gos, de szigor� gazd�d leszek. 347 00:21:32,494 --> 00:21:35,114 Ok�. Eressz! Eressz! 348 00:21:36,160 --> 00:21:39,916 Mi �t�tt magukba? Az a homokg�d�r elnyelt benn�nket! 349 00:21:39,917 --> 00:21:42,919 Nem tudn�nak �gy tenni, mintha ez nem mindennapos eset lenne? 350 00:21:42,920 --> 00:21:44,960 Kezdem h�ly�n �rezni magam. 351 00:21:44,961 --> 00:21:47,589 Ok�, �lljunk meg! Szedj�k �ssze magunkat! 352 00:21:47,590 --> 00:21:50,726 Vegyenek egy m�ly l�legzetet! 353 00:21:51,682 --> 00:21:52,779 Te j� �g! 354 00:22:01,397 --> 00:22:07,274 Szerencs�re m�r h�romszor voltam pontosan ugyanilyen helyzetben. 355 00:22:07,275 --> 00:22:09,278 Mikor? Mikor volt ugyanilyen helyzetben? 356 00:22:09,279 --> 00:22:15,531 M�g sose voltam ilyen helyzetben! Csak tartani akarom magukban a lelket. 357 00:22:16,032 --> 00:22:20,556 Atya�g, rem�lem, ez egy pr�rifarkas volt! 358 00:22:23,707 --> 00:22:27,247 Te j� �g! Ez egy t�pl�lkoz�hely! 359 00:22:27,465 --> 00:22:29,756 Ha valaki �rt a szerv�roz�shoz, az �n vagyok. 360 00:22:29,757 --> 00:22:31,414 Atya�g! Atya�g! 361 00:22:31,508 --> 00:22:37,763 Fogjuk meg egym�s kez�t! Mozogjunk! Lend�lj�nk �t arra a f�ra! 362 00:22:37,846 --> 00:22:39,389 Kezet kit�rni! 363 00:22:39,887 --> 00:22:41,827 Ok�. Ny�jt�zkodni! 364 00:22:43,890 --> 00:22:45,763 J�k vagyunk! 365 00:22:46,894 --> 00:22:48,636 Egy�ttm�k�d�s! 366 00:22:49,188 --> 00:22:51,977 Ne sz�gyellj�nk spiccelni! 367 00:22:52,780 --> 00:22:55,915 M�g egyszer! Az m�r j� lesz. 368 00:23:08,833 --> 00:23:13,500 Mozg�s, mindenki! Chaka, a gazd�d azt parancsolja... 369 00:23:13,501 --> 00:23:17,730 Rossz Chaka! A h�s�ged k�ts�gess� v�lt! 370 00:23:20,172 --> 00:23:23,806 - Ez egy dinoszaurusz volt! - T. Rex! M�ghozz� ragadoz� �zemm�dban. 371 00:23:23,807 --> 00:23:26,391 Sietne kicsit? Maga lass�t le minket! 372 00:23:26,392 --> 00:23:28,019 Mi�rt hord magassark�t? 373 00:23:28,020 --> 00:23:29,980 Nem magassark�, ez egy Florsheim bokacsizma! 374 00:23:29,981 --> 00:23:32,606 �s mi�rt hord Florsheimet a terepre? 375 00:23:32,607 --> 00:23:37,677 Mondtam, hogy nem �llok k�szen a terepmunk�ra! 376 00:23:38,278 --> 00:23:39,736 V�rjon, v�rjon! Kell egy fot�. 377 00:23:39,737 --> 00:23:40,987 �rt a terepmunk�hoz, Holly! 378 00:23:40,988 --> 00:23:42,489 - �lljon oda, Will! - Mi? 379 00:23:42,490 --> 00:23:44,655 Ez bizony�tja az igazamat, fot�kat akarok. 380 00:23:44,656 --> 00:23:47,033 - �lljon oda! A m�retar�ny miatt. - M�retar�ny? 381 00:23:47,034 --> 00:23:49,995 A piros szem-effektre sz�ks�g van, Marshall? 382 00:23:49,996 --> 00:23:51,205 T�nyleg piros a szeme. 383 00:23:51,206 --> 00:23:53,254 - Jesszusom, fot�zzon m�r! - Ok�, ne mozogjon! 384 00:23:53,255 --> 00:23:55,002 - Ne mozogjon, k�rem! - Ok�, k�sz. 385 00:23:55,003 --> 00:23:56,994 Egy, kett�, h�rom! 386 00:23:57,045 --> 00:24:00,772 Fantasztikus! Fut�s! Teljes er�b�I! 387 00:24:02,008 --> 00:24:05,047 Hol a francban van a majom? 388 00:24:07,845 --> 00:24:11,556 N�zz�k! Chaka ott v�r r�nk a h�d t�loldal�n! 389 00:24:11,557 --> 00:24:14,244 J� Chaka! A gazd�d �r�l! 390 00:24:15,309 --> 00:24:19,147 Marshall, ink�bb �gy t�nik, le akarja rombolni a hidat! 391 00:24:19,148 --> 00:24:22,730 - V�rj, Chaka! - Gazda nem �r�l! 392 00:24:31,497 --> 00:24:33,410 Semmi baj. Nem tud �tjutni. 393 00:24:33,411 --> 00:24:35,704 Nagyon rosszul m�ri fel a m�lys�get. 394 00:24:35,705 --> 00:24:38,706 Azt hiszi, a szakad�k egymilli� m�rf�ld hossz�. 395 00:24:38,707 --> 00:24:42,293 Mr. T. Rex nem egy atl�ta t�pus. 396 00:24:42,500 --> 00:24:46,497 L�tj�k? Megal�zottan elkullog. 397 00:24:47,883 --> 00:24:50,883 V�g�lis csup�n di�nyi agya van. 398 00:24:50,884 --> 00:24:52,594 Lehet, hogy a szagl�sa �les, 399 00:24:52,595 --> 00:24:55,188 de a l�t�s�t, a hall�s�t, �s a magasabbrend� funkci�it 400 00:24:55,189 --> 00:24:58,188 korl�tozza az a di�nyi agy. 401 00:24:58,687 --> 00:25:01,023 Felejts�k el a sz�ke n�ket! 402 00:25:01,024 --> 00:25:03,313 A T-Rexek a vil�g legostob�bb teremtm�nyei. 403 00:25:03,314 --> 00:25:07,146 Ami azt illeti, Chaka, ez vicces... 404 00:25:10,365 --> 00:25:11,442 Fut�s! 405 00:25:14,032 --> 00:25:15,740 K�vess�k a majmot! 406 00:25:15,741 --> 00:25:17,198 Barlang! 407 00:25:30,507 --> 00:25:32,911 Uramisten! Uramisten! 408 00:25:34,380 --> 00:25:35,925 Mag�t n�zi, Marshall. 409 00:25:35,926 --> 00:25:37,886 - Nem. Nem. - Mag�t n�zi. 410 00:25:37,887 --> 00:25:40,026 Mindannyiunkat n�zi. 411 00:25:40,057 --> 00:25:43,241 Nem, biztos, hogy mag�t n�zi. 412 00:25:55,573 --> 00:25:57,316 Morcos. 413 00:25:59,200 --> 00:26:01,449 Szerintem nevezz�k el Morcosnak. 414 00:26:01,450 --> 00:26:03,795 Igen, ez aranyos n�v. 415 00:26:07,332 --> 00:26:09,572 - Elment? - Aha. 416 00:26:11,001 --> 00:26:12,246 Beszari. 417 00:26:14,670 --> 00:26:16,959 Micsoda beszari alak! 418 00:26:23,636 --> 00:26:27,852 Ez j�. Itt lesz az alapt�borunk. 419 00:26:27,935 --> 00:26:29,531 Nem, nem, nem. 420 00:26:29,604 --> 00:26:33,021 Nem maradhatunk itt. A barlangokban ronda dolgok t�rt�nnek, emberek. 421 00:26:33,022 --> 00:26:34,151 N�zz�k csak meg a filmeket! 422 00:26:34,152 --> 00:26:36,193 Belegondoln�nk a dolog jelent�s�g�be? 423 00:26:36,194 --> 00:26:41,069 Mi vagyunk az els� emberek, akik bel�ptek ebbe a vil�gba. 424 00:26:41,070 --> 00:26:42,651 Ez hihetetlen! 425 00:27:10,975 --> 00:27:14,404 Uramisten, nagy szarban vagyunk! 426 00:27:28,365 --> 00:27:30,076 Nem, nem. 427 00:27:33,328 --> 00:27:35,322 Chaka, nem! Nem. 428 00:27:35,956 --> 00:27:37,155 Rajta! 429 00:27:42,378 --> 00:27:43,796 Ok�, tudj�k, mit? 430 00:27:43,797 --> 00:27:46,337 Nem akarom, hogy Chaka a barlangban aludjon. 431 00:27:46,338 --> 00:27:47,590 Nem lesz j�, cimbora. 432 00:27:47,591 --> 00:27:50,093 Nem, ez egy logikus �vint�zked�s, �rtik? 433 00:27:50,094 --> 00:27:51,591 Ki akart�k v�gezni, 434 00:27:51,592 --> 00:27:53,887 �s lehet, hogy olyat tett, amivel ki�rdemelte. 435 00:27:53,888 --> 00:27:57,104 H�, a haverom itt �ll mellettem! � is egy �rz� l�ny. 436 00:27:57,105 --> 00:27:59,729 - Nem �rz� l�ny. - N�zze m�r meg, ember! 437 00:27:59,764 --> 00:28:02,353 - Im�dnival�. �des kis szerzet. - Mi? 438 00:28:02,354 --> 00:28:04,523 Legal�bb hagyja, hadd v�dje meg mag�t! 439 00:28:04,524 --> 00:28:08,278 Egy�bk�nt sem besz�lek majomul. Maga igen? 440 00:28:08,279 --> 00:28:09,529 - Nem. - Nem is gondoltam. 441 00:28:09,530 --> 00:28:11,618 Hadd pr�b�ljam meg! 442 00:28:12,028 --> 00:28:13,229 Chaka! 443 00:28:22,080 --> 00:28:26,606 - Azt mondja, � n�p�nek hercege. - �rtem. 444 00:28:30,382 --> 00:28:35,428 Aljas �sszeesk�v�s �ldozata, a tr�nj�ra t�rtek. 445 00:28:35,429 --> 00:28:39,061 Pedig az volt az egyetlen b�ne... 446 00:28:40,016 --> 00:28:41,137 Hogy szeretett. 447 00:28:41,138 --> 00:28:43,298 Any�m! Ne m�r! 448 00:28:44,643 --> 00:28:50,145 �s t�ls�gosan kem�nyen b�ntett�k meg, pedig csak az volt a b�ne, hogy... 449 00:28:50,146 --> 00:28:51,775 Belekak�lt a falu k�tj�ba. 450 00:28:51,776 --> 00:28:55,059 Ez�rt nem alszol a barlangban. 451 00:28:57,198 --> 00:28:59,243 Ezt m�r nem �rtem. 452 00:29:04,499 --> 00:29:07,033 H�, miszter, kapd be! 453 00:29:10,793 --> 00:29:12,749 V�rjunk csak! Azt meg hov� viszi? 454 00:29:12,750 --> 00:29:14,503 Csak lez�rom az els� kij�ratot, 455 00:29:14,504 --> 00:29:15,672 ne legy�nk sebezhet�ek. 456 00:29:15,673 --> 00:29:18,920 Nem, nem. Az �g �ldja meg! 457 00:29:19,342 --> 00:29:21,759 Klasszikus z�ldf�l� hiba. 458 00:29:21,760 --> 00:29:24,843 De ne sz�vja mellre! A l�nyeg a k�vetkez�. 459 00:29:24,844 --> 00:29:27,851 Ne tegyen semmit a bej�rat k�zel�be, az felkelti a figyelmet. 460 00:29:27,852 --> 00:29:29,350 Nem l�tta, hogy felkeltett�k 461 00:29:29,351 --> 00:29:31,857 egy intelligens, �r�lt dinoszaurusz figyelm�t? 462 00:29:31,858 --> 00:29:33,813 N�zze, a dr. a nevem el�tt 463 00:29:33,814 --> 00:29:36,359 azt jelenti, tudok egyet s m�st a dinoszauruszokr�l. 464 00:29:36,360 --> 00:29:39,276 A dinoszauruszok brut�lis �szt�nl�nyek. 465 00:29:39,277 --> 00:29:42,238 Mint eml�tettem, az agya di�nyi. 466 00:29:42,239 --> 00:29:44,480 Ok�? �rti? Di�nyi. 467 00:29:45,033 --> 00:29:46,701 Most gondoljon bele... 468 00:29:46,702 --> 00:29:48,906 Ez meg mi? 469 00:30:12,642 --> 00:30:14,848 Szent Gregor Mendel! 470 00:30:15,146 --> 00:30:16,805 Mi ez? 471 00:30:18,856 --> 00:30:20,478 Egy di�. 472 00:30:27,616 --> 00:30:31,849 H�t, �gy n�z ki, ez a kettej�k meccse. 473 00:30:33,834 --> 00:30:37,114 M�sodik nap. 6:00. 474 00:30:38,292 --> 00:30:41,959 A m�lt �jjel egy szemhuny�snyit sem aludtam. 475 00:30:41,960 --> 00:30:47,757 Nincs nyoma a tachion-gerjeszt�nek, hazajut�sunk z�log�nak. 476 00:30:47,758 --> 00:30:52,276 A fejadagok veszedelmesen megfogyatkoztak. 477 00:30:52,804 --> 00:30:55,803 Ez�rt teh�t elhat�roztam, hogy ha sz�ks�ges, 478 00:30:55,804 --> 00:31:02,063 �s az �hhal�l k�sz�b�n �llunk, megf�zz�k �s megessz�k Chak�t. 479 00:31:02,732 --> 00:31:04,982 Ami azt illeti, ezen sokat gondolkodtam. 480 00:31:04,983 --> 00:31:08,901 Ha a Chaka-h�s lenne a titkos hozz�val� egy f�z�m�sorban, 481 00:31:08,902 --> 00:31:11,274 biztosan 482 00:31:11,361 --> 00:31:13,030 grillezett piros h�s� paprik�val, 483 00:31:13,031 --> 00:31:17,534 csipetnyi k�m�nnyel �s pir�tott polent�val t�laln�k. 484 00:31:17,535 --> 00:31:21,284 Nem lenne egyszer�, de lass� t�z�n s�tve biztos, 485 00:31:21,285 --> 00:31:24,521 hogy oml�s lenne a Chaka-h�s. 486 00:31:26,250 --> 00:31:28,126 Itt j�n a kaja! 487 00:31:28,213 --> 00:31:30,506 Fantasztikus! Farkas�hes vagyok. 488 00:31:30,507 --> 00:31:32,759 �s friss gy�m�lcs! Mint egy wimbledoni reggel. 489 00:31:32,760 --> 00:31:37,093 V�rjon csak, Holly! Nem ismerem fel a pozsg�sok ezen alfaj�t. 490 00:31:37,094 --> 00:31:41,013 Tal�n a helyi lakos seg�thet nek�nk. 491 00:31:41,014 --> 00:31:44,099 Chaka. Rick Marshall. Chaka. 492 00:31:45,351 --> 00:31:47,790 Meg lehet enni ezeket? 493 00:31:47,980 --> 00:31:49,259 Enni? Enni? 494 00:31:52,605 --> 00:31:53,944 Enni. Marashalla. 495 00:31:53,945 --> 00:31:55,602 Enni. Enni. 496 00:31:55,691 --> 00:32:00,668 K�sz�n�m, Chaka. K�sz�n�m, hogy meghallgatt�l. 497 00:32:00,830 --> 00:32:03,453 Sajn�lom, hogy k�telkedtem benned, kis bar�tom. 498 00:32:03,454 --> 00:32:08,282 �that� �ze van. J� a szaga. Nagyon h�sos... 499 00:32:08,625 --> 00:32:12,161 Jesszusom, Chaka? Mi a franc ez? 500 00:32:17,218 --> 00:32:19,622 - Bar�tok? - Bar�tok? 501 00:32:21,843 --> 00:32:25,273 Nos. Tal�n technikai �rtelemben. 502 00:32:25,721 --> 00:32:28,094 De �n a gazd�d vagyok. 503 00:32:28,095 --> 00:32:31,519 Ok�? Sz�beli meg�llapod�st k�t�tt�nk. 504 00:32:31,521 --> 00:32:34,414 Ezt meg kell �rtened. Ok�? 505 00:32:37,609 --> 00:32:43,863 Holly! Gyorsan! A barlang sz�j�hoz! �rhelyeket elfoglalni! 506 00:32:49,411 --> 00:32:53,913 Mintha plazma-kicsap�d�s lenne. Vagy tal�n b�ta-sugarak! 507 00:32:53,914 --> 00:32:57,330 Marshall? Marshall! Marshall! 508 00:32:59,049 --> 00:33:02,998 K�rem, seg�tsenek! 509 00:33:03,764 --> 00:33:05,404 Seg�teni fogok. 510 00:33:05,599 --> 00:33:08,763 Marshall! Marshall, hov� megy? 511 00:33:08,764 --> 00:33:11,182 Valaki vagy valami tudja, hogy itt vagyunk! 512 00:33:11,183 --> 00:33:14,517 - A fejemben hallom a hangj�t, ahogy h�v! - H�tr�bb, Holly! 513 00:33:14,518 --> 00:33:15,763 Mit csin�l? 514 00:33:15,851 --> 00:33:18,187 M�r l�ttam ilyet. Megsz�llta a dzsungel-�r�let. 515 00:33:18,188 --> 00:33:20,606 V�gezn�nk kell vele, am�g maradt benne m�lt�s�g. 516 00:33:20,607 --> 00:33:23,194 - Gyer�nk, Chaka! - Mi? 517 00:33:23,731 --> 00:33:26,103 Bar�tok! Bar�tok! 518 00:33:31,034 --> 00:33:33,426 L�tj�k? Ez az a hely! 519 00:33:34,661 --> 00:33:36,124 Jelz�f�ny. 520 00:33:36,207 --> 00:33:42,319 Egy ad�, amely egyenesen a homloklebenyemet c�lozta meg. 521 00:33:43,213 --> 00:33:45,212 - Mi a fene? - Hagyja abba! 522 00:33:45,213 --> 00:33:46,707 N�zzenek oda! 523 00:33:46,796 --> 00:33:48,549 �gy l�tszik, m�gsem �r�lt meg. 524 00:33:48,550 --> 00:33:51,550 Ok�. Vagyok olyan cs�v�, hogy elismerjem, elcsesztem. 525 00:33:51,551 --> 00:33:55,052 H�! Ez hihetetlen. Micsoda �p�t�szet! 526 00:33:55,053 --> 00:33:57,808 Majdnem olyan, mint a k�z�p-amerikai olm�k kult�ra. 527 00:33:57,809 --> 00:34:00,606 Engem a chicag�i Prudential-�p�letre eml�keztet. 528 00:34:00,607 --> 00:34:01,804 Ne! 529 00:34:08,276 --> 00:34:12,604 Fogadok, hogy itt valaki f�vet termeszt. 530 00:34:16,659 --> 00:34:19,297 �rzik az �rad� energi�t? 531 00:34:19,664 --> 00:34:22,244 - Mint az �rd�gkanyonban. - Aha. 532 00:34:22,245 --> 00:34:23,996 Tachion-sug�rz�s. 533 00:34:23,997 --> 00:34:27,928 A m�szer nem lehet messze, Marshall. 534 00:34:33,382 --> 00:34:34,664 Szent szar! 535 00:34:34,760 --> 00:34:38,556 V�gre valami kir�ly dolog, nem? Mi van, semmi reakci�? 536 00:34:38,557 --> 00:34:40,723 llyet is biztos l�ttak m�r, mi? 537 00:34:40,724 --> 00:34:42,137 A laborban. 538 00:34:43,183 --> 00:34:44,763 Ez meg mi? 539 00:34:44,851 --> 00:34:48,143 Lehet, hogy az �seink itt tartott�k a Latin Grammy-d�jkioszt�t. 540 00:34:48,144 --> 00:34:53,316 K�pzelj�k el, ahogy Santana hazacipeli ezt itt! 541 00:34:53,482 --> 00:34:54,732 �s m�g vibr�l is! 542 00:34:54,733 --> 00:34:58,466 A maga hely�ben nem ny�ln�k hozz�. 543 00:35:00,827 --> 00:35:04,111 Ez annyira ostoba �s gyerekes! 544 00:35:08,042 --> 00:35:14,299 Will, hallgasson el, legyen sz�ves! Dr. Marshallnak csendre van sz�ks�ge. 545 00:35:20,554 --> 00:35:22,009 - H�ha! - Az �m. 546 00:35:22,010 --> 00:35:23,132 Nem �rzem az alkaromat. 547 00:35:23,133 --> 00:35:24,679 Az ilyesmi�rt p�nzt szoktak k�rni. 548 00:35:24,680 --> 00:35:25,958 Te j� �g! 549 00:35:26,555 --> 00:35:30,492 - R� k�ne �lnie, Holly. - Nem! Nem! 550 00:35:32,735 --> 00:35:33,892 Mi van? 551 00:35:35,570 --> 00:35:38,453 Mi az, Chaka? Mit mondt�l? 552 00:35:39,692 --> 00:35:40,772 Mit mond? 553 00:35:40,862 --> 00:35:44,191 Nem tudom. Ugyanazt hajtogatja. 554 00:35:44,240 --> 00:35:47,913 - Kolb�szos taco. - Azt mondtad: "kolb�szos taco"? 555 00:35:47,914 --> 00:35:50,331 Ne sz�rakozz velem, mert marha �hes vagyok! 556 00:35:50,332 --> 00:35:51,410 Nem. 557 00:35:53,415 --> 00:35:55,810 Ez mi a fen�t jelent? 558 00:35:55,834 --> 00:35:57,167 �VAKODJ A GY�KOKT�L 559 00:35:57,168 --> 00:36:00,855 Nos, f�lek, sosem fogjuk megtudni. 560 00:36:07,889 --> 00:36:09,632 Ok�. 561 00:36:12,932 --> 00:36:15,767 �, a francba, ez nem kolb�szos taco! 562 00:36:15,768 --> 00:36:20,854 Nincs k�zvetlen vesz�ly. Hidegv�r�ek �s lass�ak. 563 00:36:20,855 --> 00:36:24,109 - Ism�tlem, nincs k�zvetlen vesz�ly. - Abbahagyn�? 564 00:36:24,110 --> 00:36:26,793 K�rem! Teljesen kik�sz�t! 565 00:36:30,613 --> 00:36:32,868 Uramisten! Mindenhol ott vannak. 566 00:36:32,869 --> 00:36:37,415 Mint a zombik! A zombik is �gy t�madnak. T�megesen! 567 00:36:37,416 --> 00:36:40,457 - V�g�nk van. - M�r csak az k�ne! 568 00:36:40,458 --> 00:36:43,129 Legal�bb egyet kiny�rok a rohad�kok k�z�l, 569 00:36:43,130 --> 00:36:47,174 m�g �gy is, ha a kopony�m akad meg a tork�n! 570 00:36:47,175 --> 00:36:49,635 Mi van, maga is akar egyet? 571 00:36:49,636 --> 00:36:53,160 - Mit m�velnek? - Egy m�sodperc! 572 00:37:02,816 --> 00:37:04,641 Mi a franc? 573 00:37:07,864 --> 00:37:08,904 Befel�! 574 00:37:11,071 --> 00:37:13,990 - Uramisten! - V�rjon, laz�tson, Holly! 575 00:37:13,991 --> 00:37:15,365 J�l van. 576 00:37:15,448 --> 00:37:17,075 - V�rjanak! - Aha. 577 00:37:17,076 --> 00:37:18,491 V�rjanak, biztons�gban vagyunk! 578 00:37:18,492 --> 00:37:20,745 Mintha nem tudn�nak bel�pni. 579 00:37:20,746 --> 00:37:23,455 H�la istennek! Az ott folyton a lelkembe b�mul. 580 00:37:23,456 --> 00:37:25,288 H�t ez egyszer�en fantasztikus. 581 00:37:25,289 --> 00:37:27,082 Itt fogunk �llni, m�g meg nem fulladunk 582 00:37:27,083 --> 00:37:32,080 ebben az icipici, hatalmas iz�ben? 583 00:37:33,091 --> 00:37:38,473 - H�, ez azt�n hat�kony t�rkihaszn�l�s! - Tiszt�ra, mint Snoopy kutya�lja. 584 00:37:38,474 --> 00:37:42,973 N�zz�k, ott egy aranysz�n�! R�gjuk le a ves�j�t! 585 00:37:42,974 --> 00:37:44,967 Ne f�ljetek t�lem! 586 00:37:45,144 --> 00:37:48,182 Enik vagyok, az altr�ziai. 587 00:37:49,232 --> 00:37:52,608 Vindoknak legyen h�la, hogy a seg�ts�gemre siett�l, Rick Marshall! 588 00:37:52,609 --> 00:37:55,149 - Maga ismer engem? - Term�szetesen. 589 00:37:55,150 --> 00:37:59,945 M�g az univerzum legt�volabbi zug�ban is l�ttuk a Matt Lauer-vide�t. 590 00:37:59,946 --> 00:38:03,205 Rab vagyok az elveszettek f�ldj�n. 591 00:38:03,206 --> 00:38:05,582 Csak te seg�thetsz kiszabadulnom. 592 00:38:05,583 --> 00:38:08,865 Az univerzum sorsa rajtad �ll. 593 00:38:09,499 --> 00:38:14,212 Nos, ez igen h�zelg�, Enik, de azt hiszem, 594 00:38:14,213 --> 00:38:16,048 elt�vesztetted a h�zsz�mot. �n... 595 00:38:16,049 --> 00:38:17,172 Nem, Rick Marshall. 596 00:38:17,173 --> 00:38:21,134 Az�rt h�vattalak ide, hogy seg�ts meg�ll�tani egy gonosz �r�ltet, 597 00:38:21,135 --> 00:38:26,427 aki az �n vil�gomat m�r leig�zta, �s most a ti�det k�sz�l megt�madni. 598 00:38:26,428 --> 00:38:30,376 � a Zarn. 599 00:38:30,475 --> 00:38:34,441 �n vagyok a Zarn! �vakodj t�lem, vagy elpuszt�talak! 600 00:38:34,442 --> 00:38:38,028 A Zarn e krist�lyok erej�nek megsz�llottja lett, ezek seg�ts�g�vel 601 00:38:38,029 --> 00:38:40,445 akarja leig�zni az univerzumot. 602 00:38:40,446 --> 00:38:44,282 Ha nem �ll�tj�k meg, megnyit egy kaput a te vil�god fel�, 603 00:38:44,283 --> 00:38:49,949 �s gy�khadsereg�vel mindent feld�l id�ben �s t�rben. 604 00:38:50,287 --> 00:38:52,280 Meg kell �ll�tani. 605 00:38:52,997 --> 00:38:54,620 Enik, cimbora. 606 00:38:55,622 --> 00:38:58,209 �n tud�s vagyok. Te is tud�s vagy. 607 00:38:58,210 --> 00:39:01,837 Szerintem k�z�sen meg tudjuk ezt oldani. Most... 608 00:39:01,838 --> 00:39:04,430 - Nem szabad meg�rintened a krist�lyokat! - Ok�! 609 00:39:04,431 --> 00:39:06,177 Ha valaki rosszul ny�l a krist�lyokhoz, 610 00:39:06,178 --> 00:39:09,811 kiford�thatja a teret �s az id�t. 611 00:39:10,057 --> 00:39:11,265 Mit akarsz t�I�nk? 612 00:39:11,266 --> 00:39:15,308 Csup�n egy valami hi�nyzik ahhoz, hogy a Zarn v�grehajthassa gonosz terv�t. 613 00:39:15,309 --> 00:39:18,014 Egy szerkezet, amely feler�s�ti a tachionokat, 614 00:39:18,015 --> 00:39:20,314 �s szabadj�ra engedi a krist�lyok erej�t. 615 00:39:20,315 --> 00:39:23,814 Marshall k�sz�tett egy tachion- interferenci�t izol�l� szerkezetet. 616 00:39:23,815 --> 00:39:26,775 - Igen, �gy van. - Term�szetesen. 617 00:39:26,776 --> 00:39:31,156 Ha a tachion-r�szecsk�ket a megfelel� id�beli vektorra f�kusz�ljuk, 618 00:39:31,191 --> 00:39:32,949 - stabil �tj�r� nyithat�... - Nyithat� 619 00:39:32,950 --> 00:39:34,831 - a t�rid� b�rmely pontja... - a t�rid� b�rmely pontja... 620 00:39:34,832 --> 00:39:37,580 - ... ir�ny�ba! - ... ir�ny�ba! 621 00:39:37,581 --> 00:39:39,669 Annyira okosak vagyunk! 622 00:39:39,670 --> 00:39:42,835 Mindj�rt tudtam, hogy seg�thetsz nekem, Rick Marshall. 623 00:39:42,836 --> 00:39:44,210 K�sz�n�m. 624 00:39:44,296 --> 00:39:47,171 Igaz�n fejlett intellektus vagy. 625 00:39:47,173 --> 00:39:50,010 Nem is �rtem, hogyan b�rod ki ezek k�z�tt. 626 00:39:50,011 --> 00:39:52,389 �n sem �rtem, hogyan csin�lom. De komolyan! 627 00:39:52,390 --> 00:39:56,429 - Eln�z�st! - Sz�val van ez a tachion-gerjeszt�d? 628 00:39:56,430 --> 00:39:58,933 �tk�zben elvesztettem, �s nem tudom, hol. 629 00:39:58,934 --> 00:40:00,352 - Tal�n az id�ben t�nt el. - Nem. 630 00:40:00,353 --> 00:40:02,687 �rzem, hogy a k�zelben van. 631 00:40:02,688 --> 00:40:06,484 K�l�n�s. Nem tudom pontosan bem�rni a helyzet�t. 632 00:40:06,485 --> 00:40:08,561 Mozog. 633 00:40:09,277 --> 00:40:10,523 B�zd r�nk! 634 00:40:10,616 --> 00:40:12,319 Ha itt van, megtal�ljuk. 635 00:40:12,322 --> 00:40:14,365 Ne olyan sebesen, amigo! 636 00:40:14,366 --> 00:40:18,326 Alapelvem: "Sose b�zz olyan fick�ban, aki tunik�t hord!" 637 00:40:18,327 --> 00:40:19,827 Ez az alapelve? 638 00:40:19,828 --> 00:40:22,663 - Igen. �s m�g sosem csal�dtam benne. - J�l van, gyer�nk! 639 00:40:22,664 --> 00:40:24,040 Enik, van er�d, hogy �tra kelj? 640 00:40:24,041 --> 00:40:28,836 Nem. Nekem itt a helyem, a pilonban. Oltalmaznom kell a krist�lyokat. 641 00:40:28,837 --> 00:40:32,003 Ha haza k�v�ntok t�rni, ezek a krist�lyok jelentik az �tj�r�t. 642 00:40:32,004 --> 00:40:36,803 A ti berendez�setek a kulcsa. Tal�lj�tok meg Zarn el�tt! 643 00:40:36,804 --> 00:40:43,060 Hozz�tok el nekem, �s mentsetek meg mind�nket! Ments�tek meg az univerzumot! 644 00:40:45,479 --> 00:40:47,932 J�jjenek ide! 645 00:40:48,023 --> 00:40:49,729 Induljunk! Temp�! 646 00:40:49,730 --> 00:40:52,567 - H�zzanak bele! - Ezt most k�sz�tette, Marshall? 647 00:40:52,568 --> 00:40:56,444 Igen. Igen, lelkes modellez� vagyok. 648 00:40:56,818 --> 00:40:59,405 - Leny�g�z�! - K�sz�n�m. 649 00:40:59,406 --> 00:41:02,282 Igen, van n�mi gond a m�retar�nnyal, de... 650 00:41:02,283 --> 00:41:04,478 Szerintem baromi j�. 651 00:41:05,165 --> 00:41:07,293 Rendben, itt vagyunk. 652 00:41:07,294 --> 00:41:09,976 L�thatj�k, sivatag, erd�. 653 00:41:10,754 --> 00:41:12,329 Ez milyen? 654 00:41:12,419 --> 00:41:14,754 - Ez a barlang. - Ez a barlang. Ahol lakunk. 655 00:41:14,755 --> 00:41:17,044 Standard vulk�n. Ok�? 656 00:41:17,384 --> 00:41:21,382 Na most, Willt r�k�tj�k erre a h�l�gballonra. 657 00:41:21,383 --> 00:41:24,805 Ok�? �s lesz rajta egy kezdetleges tachion-visszaver� berendez�s, 658 00:41:24,806 --> 00:41:27,181 h�t�rol� takar�b�l �s telefont�lt�b�I �p�tettem. 659 00:41:27,182 --> 00:41:29,016 Nem eml�kszem, hogy jelentkeztem volna. 660 00:41:29,017 --> 00:41:31,807 Holly, maga meg �n k�vetj�k Bill �tmutat�s�t, 661 00:41:31,808 --> 00:41:34,776 aki az elveszett �s feltehet�en m�g m�k�d�k�pes tachion-m�r� 662 00:41:34,777 --> 00:41:37,954 jellegzetes s�pol�s�t kutatja. 663 00:41:40,195 --> 00:41:43,364 - Uramisten, a k�zelben van. - Erre is gondoltam. 664 00:41:43,365 --> 00:41:45,198 Tudom�nyos p�lyafut�som sor�n 665 00:41:45,199 --> 00:41:48,825 alapos kutat�st folytattam a h�ll�k �s ragadoz� madarak t�mak�r�ben, 666 00:41:48,826 --> 00:41:49,995 akik a dinoszauruszok rokonai. 667 00:41:49,996 --> 00:41:52,871 - Nos, ez vitathat�. - Hallgasson, k�rem! 668 00:41:52,872 --> 00:41:54,957 Igen �les a szagl�suk. 669 00:41:54,958 --> 00:41:56,614 �s b�r ezt 670 00:41:56,709 --> 00:41:59,623 szigor�an a visszat�r�s�nk ut�ni genetikai kutat�s c�lj�ra 671 00:41:59,624 --> 00:42:04,797 gy�jt�ttem, jobb lenne, ha most felhaszn�ln�nk. Hadrosaurus-vizelet. 672 00:42:04,798 --> 00:42:08,055 - Elfedj�k vele a... - V�rjon! Mi ez? 673 00:42:08,056 --> 00:42:11,973 - Hadrosaurus-vizelet. - Honnan szerezte? 674 00:42:11,974 --> 00:42:15,478 Nos, am�g maguk aludtak, �n anyagot gy�jt�ttem. Ok�? 675 00:42:15,480 --> 00:42:18,106 Ezt g�nseb�szethez haszn�ltam volna, 676 00:42:18,107 --> 00:42:21,274 �s a vesem�k�d�sr�I akartam tanulm�nyt �rni, 677 00:42:21,275 --> 00:42:24,942 de most ez lesz az �lc�nk. Beleolvadunk a k�rnyezetbe. Ok�? 678 00:42:24,943 --> 00:42:28,317 - Teh�t bekenj�k magunkat... - Eln�z�st! Eln�z�st! 679 00:42:28,318 --> 00:42:30,571 - Csak pr�b�lom meg�rteni. - Uramisten! 680 00:42:30,572 --> 00:42:33,905 Sz�val maga vizeletet gy�jt�tt. 681 00:42:34,408 --> 00:42:36,164 Igen. Mi a gond? 682 00:42:36,165 --> 00:42:42,423 Ez azt jelenti, ott �llt egy d�n� d�k�ja alatt egy v�d�rrel. 683 00:42:43,129 --> 00:42:46,311 Ha a technikai r�szletekre k�v�ncsi, �s a 684 00:42:46,312 --> 00:42:49,341 legelemibb r�szletre reduk�lni, �gy volt. 685 00:42:49,342 --> 00:42:51,462 �s milyen volt? 686 00:42:51,594 --> 00:42:54,825 - Ezt komolyan k�rdi? - Igen. 687 00:42:56,264 --> 00:43:00,344 Nagyon b�k�s. Kicsit olyan, mint a m�legyez�s. 688 00:43:00,345 --> 00:43:04,271 Az ember ott �ll a h�s �jszakai leveg�n. Csend. Nyugalom. 689 00:43:04,272 --> 00:43:07,515 Azt�n hopp! Ott a nagy fog�s. 690 00:43:07,611 --> 00:43:10,533 Ok�. Teh�t a test�nket bekenj�k vizelettel, 691 00:43:10,534 --> 00:43:15,243 �gy a dinoszauruszok sz�m�ra gyakorlatilag l�thatatlann� v�lunk. 692 00:43:15,244 --> 00:43:21,060 Rendben. Mehet. M�r r�g eszembe kellett volna jutnia. 693 00:43:24,416 --> 00:43:25,873 Kifejezetten friss�t�! 694 00:43:25,874 --> 00:43:31,395 Nyeljenek is le bel�le! Ker�lj�n bele a v�r�ramba! 695 00:43:35,381 --> 00:43:36,963 Ne csin�lja! 696 00:43:38,803 --> 00:43:41,045 Ok�, ki a k�vetkez�? 697 00:43:42,685 --> 00:43:45,619 Komolyan. Nem olyan v�szes. 698 00:43:46,603 --> 00:43:48,096 Visszavonom. 699 00:43:49,314 --> 00:43:52,983 Csak kicsit cs�pi a szememet. Ne pr�b�lj�k ki! 700 00:43:52,984 --> 00:43:57,657 Az orrcimp�ba is behatol. Ne pr�b�lj�k ki! 701 00:43:58,025 --> 00:44:01,314 H�ha! Ez kora reggeli vizelet. 702 00:44:01,993 --> 00:44:03,616 H�, de er�s! 703 00:44:04,535 --> 00:44:09,003 Tal�n egy m�sodik adag tomp�tja a hat�st. 704 00:44:09,004 --> 00:44:11,290 R�gt�n rosszabb lett. 705 00:44:12,547 --> 00:44:14,673 Hol a l�zerp�lc�m? Mindegy. 706 00:44:14,674 --> 00:44:18,100 Val�sz�n�leg azt kell tenn�nk... 707 00:44:23,678 --> 00:44:25,091 Ez ki? 708 00:44:29,267 --> 00:44:33,992 Tal�n �t k�ne k�vetn�nk. De sz�p a makett. 709 00:44:34,105 --> 00:44:40,362 J�, persze, felejts�k el a makettemet, k�vess�k a majmot! 710 00:44:43,869 --> 00:44:45,560 Pofa be, Chaka! 711 00:44:47,034 --> 00:44:49,034 Mikor �r�nk m�r oda? 712 00:44:49,035 --> 00:44:51,123 Szerinted ez vicces, Chaka? 713 00:44:51,124 --> 00:44:54,323 Mi ez, er�Itetett menet? 714 00:45:01,296 --> 00:45:04,960 - Uramisten! - Ez hihetetlen! 715 00:45:05,592 --> 00:45:09,632 Ez lehet a f� �tj�r� ebbe a vil�gba. 716 00:45:10,266 --> 00:45:13,559 Olyan, mint egy kozmikus tal�lt t�rgyak oszt�lya. 717 00:45:13,565 --> 00:45:15,606 N�zz�k, mennyi cuccot lehet innen elcs�rni! 718 00:45:15,607 --> 00:45:17,480 Ez a vil�g legnagyobb bev�s�rl�k�zpontja. 719 00:45:17,482 --> 00:45:19,106 Igen, Will, pont olyan. 720 00:45:19,107 --> 00:45:21,356 Csak az �ttermek hi�nyoznak! 721 00:45:21,357 --> 00:45:24,112 Compsognathus! N�zz�k, hogy mozognak! 722 00:45:24,113 --> 00:45:27,155 H�! Hov� megy ez a sok v�rsz�v�? 723 00:45:27,156 --> 00:45:29,109 Megmondom �n, hov� mennek. 724 00:45:29,110 --> 00:45:31,948 A cs�nakunk. A tachion-m�r� nem lehet messze. 725 00:45:31,949 --> 00:45:35,197 A cs�nakunk? Az az �n cs�nakom! H�zzatok onnan! 726 00:45:35,198 --> 00:45:38,338 Ne piszk�lj�tok a cs�nakomat! 727 00:45:38,543 --> 00:45:40,662 Ott az �tterme. 728 00:45:42,503 --> 00:45:44,838 - Fagylalt. - H�, h�! Mit csin�l! 729 00:45:44,839 --> 00:45:46,711 Mi van? Veszek Chak�nak egy fagyit. 730 00:45:46,712 --> 00:45:48,129 - M�g sose evett. - Oka van annak, 731 00:45:48,130 --> 00:45:51,549 hogy a dinoszauruszok ott vannak. Tudnak valamit. 732 00:45:51,550 --> 00:45:54,587 - Mit tudnak? - Etet�s van. 733 00:46:33,461 --> 00:46:37,190 - Egy Allosaurus. N�st�ny. - Igen. 734 00:46:37,922 --> 00:46:39,425 M�zlink van. 735 00:46:39,514 --> 00:46:42,266 Ezek a hatalmas ragadoz�k v�dik a territ�riumukat. 736 00:46:42,267 --> 00:46:46,788 Gyakorlatilag csak egym�ssal foglalkoznak. 737 00:46:49,982 --> 00:46:52,315 - Szent szar! - Mi van? 738 00:46:52,316 --> 00:46:55,820 Ez az a helyzet, amikor nem j� �tlet pisit �nteni a fej�nkre. 739 00:46:55,821 --> 00:46:56,899 Fut�s! 740 00:46:59,948 --> 00:47:01,489 Vezess, Chaka! 741 00:47:01,907 --> 00:47:05,689 Vezesd a gazd�t biztons�gos helyre! 742 00:47:05,996 --> 00:47:07,868 H�! Chaka! 743 00:47:08,246 --> 00:47:09,794 Ne, Chaka! 744 00:47:09,877 --> 00:47:14,105 Mi�rt? Micsoda kis seggfej vagy, Chaka! 745 00:47:15,133 --> 00:47:17,882 Sz�r�djunk sz�t! Az megzavarja! 746 00:47:17,883 --> 00:47:20,175 Pr�b�ljunk meg cikkcakkban futni! 747 00:47:20,176 --> 00:47:23,467 K�ptelen a gyors ir�nyv�ltoztat�sra! 748 00:47:23,468 --> 00:47:25,429 Cikkcakkban, mindenki! 749 00:47:25,430 --> 00:47:29,403 Cikkcakkban! Cikkcakkban! Cikkcakkban! 750 00:47:30,101 --> 00:47:32,936 Cikkcakkban! Cikkcakkban! 751 00:47:33,312 --> 00:47:34,768 Cikkcakkban! 752 00:47:36,145 --> 00:47:37,396 A durva �letbe! 753 00:47:37,397 --> 00:47:41,571 H�, Marshall, nem f�rasztja, hogy folyton t�ved? 754 00:47:41,572 --> 00:47:45,650 De. Komolyan. Csontf�radt vagyok t�le. 755 00:47:46,245 --> 00:47:49,278 Mindent bele, Rick Marshall! 756 00:47:51,872 --> 00:47:53,465 �sszedolgoznak. 757 00:47:55,001 --> 00:47:57,486 Leny�g�z�, de r�miszt�! 758 00:48:20,480 --> 00:48:21,680 Ne! 759 00:48:21,773 --> 00:48:23,103 Marshall! 760 00:48:23,525 --> 00:48:26,280 M�g �lek! Rem�lem, veszi! 761 00:48:26,656 --> 00:48:28,029 Felvettem! 762 00:48:53,179 --> 00:48:58,451 Nem akarok... Nem akarok egy Hummerban meghalni! 763 00:49:07,482 --> 00:49:09,473 Ez egy m�sz�rsz�k. 764 00:49:11,698 --> 00:49:12,943 Csendet! 765 00:49:23,415 --> 00:49:24,580 Undor�t�! 766 00:49:26,419 --> 00:49:29,497 NITROG�N FAGYASZTOTT FOLYAD�K 767 00:49:32,673 --> 00:49:35,060 K�sz�tse a katapultot! 768 00:49:35,384 --> 00:49:36,460 Mi? 769 00:49:36,552 --> 00:49:38,939 K�sz�tse a katapultot! 770 00:49:39,218 --> 00:49:40,333 Mi? 771 00:49:40,434 --> 00:49:42,852 K�sz�tse azt a k... katapultot! 772 00:49:42,853 --> 00:49:43,929 Ezt itt? 773 00:49:44,018 --> 00:49:45,687 A katapultot, most! 774 00:49:45,688 --> 00:49:47,649 Ne, ne, ne! Arra csalogassa! 775 00:49:47,650 --> 00:49:49,058 Arra menjen! 776 00:49:49,148 --> 00:49:51,581 - Csin�lja! - Gyer�nk! 777 00:49:51,652 --> 00:49:55,778 - Hogy a francba kell be�ll�tani a katapultot? - Nem tudom. Ford�tsa el! 778 00:49:55,779 --> 00:49:56,977 Egy! 779 00:49:57,694 --> 00:49:58,813 Kett�! 780 00:49:59,577 --> 00:50:00,774 H�rom! 781 00:50:05,076 --> 00:50:06,784 H�zza fel! 782 00:50:09,038 --> 00:50:10,700 Uramisten! 783 00:50:10,963 --> 00:50:12,923 H�zza m�r fel azt a szart! 784 00:50:12,924 --> 00:50:14,861 T�ltettel �rkezem! 785 00:50:18,217 --> 00:50:19,628 Folytass�k! 786 00:50:19,843 --> 00:50:21,797 Mindent bele! 787 00:50:23,387 --> 00:50:25,890 - Csomag �rkezett! - Mi a csomag? 788 00:50:25,891 --> 00:50:28,376 Egy kanna h�t�folyad�k. 789 00:50:28,516 --> 00:50:30,014 Most l�je ki! 790 00:50:44,158 --> 00:50:46,150 Ezt nem v�rtam. 791 00:51:01,546 --> 00:51:03,380 Meleg musicalr�szlet! 792 00:51:03,381 --> 00:51:06,569 Cassie. Bebe. A tachion-m�r�! 793 00:51:08,343 --> 00:51:10,975 Siker�lt! Megmenek�lt�nk! 794 00:51:23,859 --> 00:51:25,318 Ez sz�v�s. 795 00:51:26,031 --> 00:51:28,697 Ez sz�v�s. 796 00:51:45,216 --> 00:51:46,673 Marshall? 797 00:51:49,218 --> 00:51:51,042 Mit csin�l? 798 00:51:51,718 --> 00:51:53,260 Feladom. 799 00:51:53,885 --> 00:51:55,549 �s j� �rz�s. 800 00:51:55,638 --> 00:52:00,643 �s mi van a hazatal�l�ssal �s �lete munk�j�nak igazol�s�val? 801 00:52:00,644 --> 00:52:03,228 Mindezt feladn�, hogy itt fekhessen? 802 00:52:03,229 --> 00:52:05,018 Nem, term�szetesen nem. 803 00:52:05,019 --> 00:52:07,692 A fekv�s csak a terv els� f�zisa. 804 00:52:07,693 --> 00:52:10,274 Engem a kettes f�zis izgat igaz�n. 805 00:52:10,275 --> 00:52:13,825 Ez abb�l �ll, hogy m�dos�tom a fekv�s sz�g�t, 806 00:52:13,826 --> 00:52:16,577 �s a kezemet f�lig a nadr�gomba dugom. 807 00:52:16,578 --> 00:52:18,870 Meglep�en egyszer�, m�gis eleg�ns. 808 00:52:18,871 --> 00:52:23,248 Aha. Megpr�b�ltam, nem siker�lt. 809 00:52:23,332 --> 00:52:26,502 - �n vagyok a saj�t szerencs�m pog�csa. - �gy �rti, "kov�csa". 810 00:52:26,503 --> 00:52:30,665 Nem, pog�csa. Van egy ilyen plak�t. 811 00:52:30,758 --> 00:52:32,296 Ez egy igazi nagy baroms�g, ember. 812 00:52:32,297 --> 00:52:34,087 Tudja, el sem hiszem, amit mond. 813 00:52:34,088 --> 00:52:35,882 Minden �pesz� tud�s... 814 00:52:35,883 --> 00:52:38,271 Kettes f�zis ind�t�sa. 815 00:52:42,096 --> 00:52:45,810 Tudja, mit hallottam el�sz�r mag�r�l? Hogy maga egy vicc. 816 00:52:45,811 --> 00:52:48,231 Els��vesk�nt Cambridge-ben po�nb�l k�ldt�k �t 817 00:52:48,232 --> 00:52:50,315 egym�snak e-mailben a Matt Laueres jelenet�t. 818 00:52:50,316 --> 00:52:52,149 A kedvenc YouTube-vide�nk 819 00:52:52,150 --> 00:52:54,317 a Lauer-Marshall jelenet volt, 820 00:52:54,318 --> 00:52:58,113 ut�na j�tt a saj�t mag�t arcon pisil� majom. Ez volt a sorrend. 821 00:52:58,114 --> 00:53:00,989 De �n nem nevettem, mert leny�g�z�tt, amit l�ttam. 822 00:53:00,990 --> 00:53:03,325 Egy embert l�ttam, aki k�pes v�s�rra vinni a b�r�t 823 00:53:03,326 --> 00:53:05,323 a tud�sszomja miatt. 824 00:53:05,324 --> 00:53:06,868 Engem ez megind�tott, dr. Marshall. 825 00:53:06,869 --> 00:53:08,244 Magam�v� tettem az elm�let�t, 826 00:53:08,245 --> 00:53:10,833 �s kicsaptak miatta Cambridge-b�I. 827 00:53:10,834 --> 00:53:13,339 Az �n elm�leteim miatt t�kozolta el a j�v�j�t? 828 00:53:13,340 --> 00:53:16,174 Igen, mindenki ezt mondta. 829 00:53:16,342 --> 00:53:20,916 De �n nem gondoltam �gy, eg�sz mostan�ig. 830 00:53:25,722 --> 00:53:28,161 L�tta a majmos vide�t? 831 00:53:29,727 --> 00:53:32,852 Igen, legal�bb egy tucatszor. 832 00:53:32,853 --> 00:53:37,479 Isten �ldja az internetet! Gyere, Chaka! Dolgozzuk ki a haditervet! 833 00:53:37,480 --> 00:53:38,643 Ok�. 834 00:53:52,956 --> 00:53:54,494 Mi a helyzet? 835 00:53:55,121 --> 00:53:58,012 Mi baj, kis�reg? J�l vagy? 836 00:53:59,294 --> 00:54:02,296 - N��gy? - Aha. 837 00:54:02,379 --> 00:54:04,458 Mondd el! 838 00:54:04,549 --> 00:54:10,220 K�zt�nk maradjon, de m�r hat �ve nem volt semmi akci�. 839 00:54:10,221 --> 00:54:11,845 - Aha. - Aha. 840 00:54:20,397 --> 00:54:23,944 Azt mondja, hi�nyzik neki a t�rzs. Gy�ny�r� �letforma ez. 841 00:54:23,945 --> 00:54:27,738 Gondtalanul, nom�d m�dra �lnek, ott, ahol �pp �lelmet tal�lnak. 842 00:54:27,739 --> 00:54:29,029 Ak�rcsak �n. 843 00:54:29,030 --> 00:54:32,241 H�romszor k�lt�ztem, csak hogy k�zelebb legyek egy �tteremhez. 844 00:54:32,242 --> 00:54:33,883 Igen. Folytasd! 845 00:54:36,039 --> 00:54:37,445 A n�st�nyek 846 00:54:38,578 --> 00:54:40,082 mindenben kiszolg�lj�k a h�meket. 847 00:54:40,083 --> 00:54:42,369 Ez tetszik. Folytasd! 848 00:54:44,670 --> 00:54:46,763 Igaz, hogy cs�ny�k, 849 00:54:46,841 --> 00:54:51,663 de a kedves szem�lyis�g�k ellens�lyozza ezt. 850 00:54:54,011 --> 00:54:59,846 Azt mondja, � herceg, �s egy 7000 tag� h�rem gondoskodik r�la. 851 00:54:59,847 --> 00:55:02,190 H�! Nem rossz, pajti. 852 00:55:03,854 --> 00:55:06,981 �s annyi alm�t hoznak neki, amennyit csak akar... 853 00:55:06,982 --> 00:55:08,094 Aha. 854 00:55:08,187 --> 00:55:11,079 �rti. Ezt nem ford�tom le. 855 00:55:28,335 --> 00:55:31,756 Van hely a t�z mellett egy ilyen baromnak is, mint �n? 856 00:55:31,757 --> 00:55:33,945 Azt hittem, feladta. 857 00:55:34,049 --> 00:55:37,432 Fel is. Feladtam, hogy feladom. 858 00:55:39,805 --> 00:55:42,091 Sok�ig �ltem ott, 859 00:55:42,511 --> 00:55:44,925 �n, a sz�gyen, 860 00:55:45,562 --> 00:55:47,953 meg ez a kis bendzs�. 861 00:55:48,855 --> 00:55:51,542 Azt�n meggondoltam magam. 862 00:55:51,568 --> 00:55:55,153 Hosszan gondolkodtam, mit mondjak maguknak, 863 00:55:55,154 --> 00:55:58,603 �s r�j�ttem, nincs mit mondani. 864 00:55:58,695 --> 00:56:03,287 De tal�n, t�nyleg csak tal�n, �nekelhetn�k valamit. 865 00:56:03,288 --> 00:56:05,427 Nem, j�l van. Ez... 866 00:56:18,009 --> 00:56:19,927 - Nincs tov�bb. - Ez j� volt. 867 00:56:19,928 --> 00:56:21,387 Elfogadom a bocs�natk�r�st. Ez... 868 00:56:21,388 --> 00:56:24,012 K�sz. Annyira nagylelk�ek! 869 00:56:24,013 --> 00:56:28,684 Nagyra �rt�kelem. Megkezd�d�tt a gy�gyul�s. 870 00:56:41,275 --> 00:56:42,471 Ez j�. 871 00:56:46,950 --> 00:56:49,138 Olyan f�radt vagyok. 872 00:56:52,206 --> 00:56:56,427 Eg�szen elgyeng�ltem. Teljesen kivagyok. 873 00:56:56,836 --> 00:57:02,966 Mindegy, �me... �me, a z�r�s. Egy kis arpeggio, semmi cicoma. 874 00:57:02,967 --> 00:57:05,204 T�nyleg el�lmosodtam. 875 00:57:14,309 --> 00:57:18,389 Olyan... Olyan f�radt vagyok. Olyan... 876 00:57:27,656 --> 00:57:29,196 Mi t�rt�nt? 877 00:57:29,989 --> 00:57:33,992 Egy bog�r volt mag�n, de m�r nincs ott. 878 00:57:33,993 --> 00:57:35,238 Ok�. 879 00:57:59,269 --> 00:58:02,802 J�l van, emberek, �breszt�! 880 00:58:03,605 --> 00:58:06,459 Idehallgassanak! �j nap kezd�dik. 881 00:58:06,494 --> 00:58:09,314 Igen, akad�llyal tal�lkoztunk. 882 00:58:09,315 --> 00:58:13,569 Igen, cs�b�t� gondolat e vil�gban maradni �s meghalni, 883 00:58:13,570 --> 00:58:16,953 de az �j Marshall nem �gy nyomja. Hallanak? 884 00:58:16,954 --> 00:58:18,846 A nagy francokat. 885 00:58:19,499 --> 00:58:23,288 Ez nem a "kezeket a nadr�gba" Marshall. �rtik? 886 00:58:23,289 --> 00:58:27,001 Nem az a Marshall, aki megeszik k�t v�d�r fagyit �s egy eg�sz r�d sonk�t, 887 00:58:27,002 --> 00:58:31,544 mik�zben brazil sorozatokat n�z. 888 00:58:31,633 --> 00:58:33,124 Annak v�ge. 889 00:58:33,549 --> 00:58:38,842 A helyzet a k�vetkez�. Enik sz�m�t r�nk. Az eg�sz vil�g sz�m�t r�nk. 890 00:58:38,843 --> 00:58:40,137 Akkor van rem�ny a hazat�r�sre, 891 00:58:40,138 --> 00:58:43,471 ha visszaszerezz�nk a tachion-m�r�t, m�ghozz� er�szakkal. 892 00:58:43,472 --> 00:58:48,105 Ehhez �r�kon �t kell meredek szikl�kat megm�szni. 893 00:58:48,106 --> 00:58:51,526 Nem holnap, nem p�r �ra m�lva, hanem most. 894 00:58:51,527 --> 00:58:53,404 - Meg�rtett�k? - Igen. 895 00:58:53,405 --> 00:58:55,243 Meg�rtette, Will? 896 00:58:55,906 --> 00:58:57,843 Indul�s, ny�picok! 897 00:58:57,904 --> 00:58:59,315 H�! 898 00:58:59,409 --> 00:59:01,944 Ez nem verseny, ok�? 899 00:59:32,395 --> 00:59:34,020 Mi a fene? 900 00:59:34,605 --> 00:59:38,482 Pterodactylus-toj�sokat keltetnek mindenfel� a kr�terben. 901 00:59:38,483 --> 00:59:41,068 �s ott a maga szaros magn�ja. 902 00:59:41,069 --> 00:59:44,748 A v�kony vulk�ni �vegtengeren t�l. 903 00:59:45,614 --> 00:59:50,163 Ok�, Will, egyenletesen kell eloszlatnia a s�ly�t, 904 00:59:50,164 --> 00:59:53,784 �s k�zben figyelje a toj�sokat! 905 00:59:53,876 --> 00:59:57,158 H�! Will! Tudom, hogy kamuzik. 906 00:59:58,045 --> 00:59:59,502 Ok�. Chaka! 907 01:00:01,045 --> 01:00:02,327 Chaka! 908 01:00:03,008 --> 01:00:04,251 Gyere m�r! 909 01:00:05,010 --> 01:00:07,345 J�l van. Lehet, hogy fiatal sr�cok 910 01:00:07,346 --> 01:00:10,013 sz�npadi mondataira van sz�ks�g. 911 01:00:10,048 --> 01:00:12,400 Istenem, ugye siker�l! 912 01:00:12,552 --> 01:00:14,018 Ugye siker�l? 913 01:00:14,101 --> 01:00:15,641 Marshall! 914 01:00:17,270 --> 01:00:18,816 Legyen �vatos! 915 01:00:20,322 --> 01:00:22,652 Magamn�l vagyok! Magamn�l. K�pes vagyok r�. 916 01:00:22,653 --> 01:00:24,445 Marshall, ez az. 917 01:00:26,945 --> 01:00:30,409 Tegyen meg egy sz�vess�get! Tartsa szemmel az any�t! 918 01:00:30,410 --> 01:00:32,408 A toj�sok h�m�rs�klete nem v�ltozhat. 919 01:00:32,409 --> 01:00:35,369 M�g egy izzads�gcsepp is elind�thatja a kikel�s�ket. 920 01:00:35,370 --> 01:00:36,448 Igen. 921 01:01:04,185 --> 01:01:06,645 Megvan. Megvan. 922 01:01:37,969 --> 01:01:40,210 Kikelnek? De mi�rt? 923 01:01:40,305 --> 01:01:43,681 A zene! Biztos olyan, mint egy altat�. 924 01:01:43,682 --> 01:01:45,009 Pofa be! 925 01:02:54,459 --> 01:02:56,700 Emberek, hazamegy�nk! 926 01:03:01,924 --> 01:03:07,441 Hi�nyozni fog a hely, ami bizony�tja, igazam volt. 927 01:03:17,227 --> 01:03:19,317 Igy�l! Igy�l, igen! 928 01:03:22,403 --> 01:03:24,975 Finom �s friss�t�. 929 01:03:25,447 --> 01:03:30,022 - �des-savany�, mint a k�nai kaja. - Aha. 930 01:03:30,114 --> 01:03:32,785 Azt mondja, ez �nnepi ital a faluj�ban. 931 01:03:32,786 --> 01:03:33,984 Csiri�! 932 01:03:36,872 --> 01:03:39,914 Igen, boldog k�nnyeds�get hoz a sz�vnek �s a l�leknek. 933 01:03:39,915 --> 01:03:41,511 Nem, nem. Nem. 934 01:03:42,792 --> 01:03:44,290 Bocs, nem "boldog k�nnyeds�g"- et. 935 01:03:44,291 --> 01:03:48,914 Ink�bb �gy ford�tan�m: "�v�lt� mag�ny"- t. 936 01:03:49,880 --> 01:03:56,014 �s pr�b�ra teszik a b�tors�gukat, mik�zben elm�j�k elhom�lyosul. 937 01:03:56,015 --> 01:03:59,392 �s az �rny�kboszork�k felkelnek a s�rb�l, �s... 938 01:03:59,393 --> 01:04:02,277 �s jeges lesz az �lel�s�k. 939 01:04:04,230 --> 01:04:08,457 �gy �rzik majd, mintha egy szellemk�gy� 940 01:04:08,609 --> 01:04:11,346 �tf�rta volna a beleiket. 941 01:04:11,818 --> 01:04:14,863 - Biztos nem ezt mondta. - Nem, biztos nem ezt mondta. 942 01:04:14,864 --> 01:04:16,191 Chaka... 943 01:04:19,160 --> 01:04:20,756 Jaj, nem, nem! 944 01:04:21,625 --> 01:04:27,489 Ok�, azt mondja, nem szellemk�gy�. Ink�bb "zombip�cs". 945 01:04:29,002 --> 01:04:31,880 Szerintem ez valami narkotikum. 946 01:04:31,881 --> 01:04:33,340 Val�ban? 947 01:04:35,592 --> 01:04:39,622 L�gy �szinte hozz�m, ok�? Zsaru vagy? 948 01:04:40,638 --> 01:04:41,884 Chaka. 949 01:04:43,808 --> 01:04:47,496 Ez nem v�lasz, Chaka. Ez a neved. 950 01:04:48,560 --> 01:04:52,193 Komolyan, ha rend�r vagy, a t�rv�ny �rtelm�ben meg kell mondanod. 951 01:04:52,194 --> 01:04:53,611 - Marco. - Polo. 952 01:04:53,612 --> 01:04:55,501 Be vagy dr�tozva? 953 01:05:02,991 --> 01:05:04,832 - Marco. - Polo. 954 01:05:09,663 --> 01:05:11,206 Hah�! 955 01:05:18,965 --> 01:05:20,211 Forr� k�v�! 956 01:06:04,257 --> 01:06:07,688 - Ennem kell. Marshall! - Igen. 957 01:06:07,718 --> 01:06:09,758 Gy�m�lcs�t, �regem! 958 01:06:40,290 --> 01:06:41,886 Igen, itt van. 959 01:06:41,916 --> 01:06:44,600 - Tegye oda! - K�sz�n�m. 960 01:06:50,088 --> 01:06:51,337 Chaka. 961 01:06:52,720 --> 01:06:56,219 Tartozom egy bocs�natk�r�ssel. 962 01:06:56,305 --> 01:07:00,007 Vend�g vagyok a f�ldeden. 963 01:07:00,560 --> 01:07:03,930 V�ratlan, h�vatlan vend�g, 964 01:07:05,232 --> 01:07:09,012 �s pocs�kul b�ntam veled. Pocs�kul! 965 01:07:10,401 --> 01:07:12,558 J�v� akarom tenni. 966 01:07:13,029 --> 01:07:17,404 Mert nem t�lzok, egymilli�rdszor akkora 967 01:07:18,700 --> 01:07:21,704 szeretetet �rzek ir�ntad, 968 01:07:21,786 --> 01:07:27,857 mint amit J�zus �rzett az emberis�g ir�nt a keresztf�n. 969 01:07:29,090 --> 01:07:30,831 Ez �gy igaz. 970 01:07:33,758 --> 01:07:36,592 Annyira �r�l�k, hogy kib�k�ltetek! 971 01:07:36,593 --> 01:07:41,598 �gy szeretlek benneteket! Csod�latosak vagytok. 972 01:07:41,599 --> 01:07:43,641 - �n nem akarok innen hazamenni. - Nem. 973 01:07:43,642 --> 01:07:46,057 Ez olyan, mint egy �d�l�telep. 974 01:07:46,058 --> 01:07:50,140 J� emberek, j� kaja. J�l �rzem magam. 975 01:07:50,894 --> 01:07:54,858 �n �gy akarok �lni. Itt kell... Itt kell maradnom �r�kre. 976 01:07:54,859 --> 01:07:56,057 Igen. 977 01:08:01,283 --> 01:08:04,034 - H�! H�! - Vicces vagy, Chaka. 978 01:08:04,035 --> 01:08:05,621 - Beszar�s. - Nagyon vicces vagy. 979 01:08:05,622 --> 01:08:08,556 De ocsm�ny po�nokat nyomat. 980 01:08:10,252 --> 01:08:12,792 - Vicces vagy. - Na, de komolyan. 981 01:08:12,793 --> 01:08:18,335 Mennyit kellene fizetnem, hogy nyelves puszit adjatok egym�snak? 982 01:08:18,336 --> 01:08:19,968 Komolyan mondod? 983 01:08:19,969 --> 01:08:22,172 - Tot�l komolyan. - Ez komoly, hogy komolyan? 984 01:08:22,173 --> 01:08:25,268 Adj egy nyelvest a majomnak! 985 01:08:25,309 --> 01:08:29,432 H�, ha ez k�zt�nk marad, ingyen megcsin�lom! 986 01:08:29,433 --> 01:08:31,476 Hallgatok, mint a s�r. 987 01:08:31,477 --> 01:08:32,937 �n most r�gt�n megtenn�m. 988 01:08:32,938 --> 01:08:35,938 Hadd l�ssam. Sm�rold le! 989 01:08:36,024 --> 01:08:37,529 K�zt�nk marad? 990 01:08:37,565 --> 01:08:41,566 Nan�. Senkinek sem mondom el. Kinek mondan�m? 991 01:08:41,567 --> 01:08:43,362 - Sm�rold le! - Most... Most le fogom. 992 01:08:43,363 --> 01:08:45,445 - Gyere ide! Szeretn�m... - Mi? 993 01:08:45,446 --> 01:08:48,032 - Mi? - Kapd... Kapd... 994 01:08:49,699 --> 01:08:51,903 Ocsm�nyak vagytok! 995 01:08:53,454 --> 01:08:56,577 Nem akarom! Nem akarom! 996 01:08:57,504 --> 01:08:59,714 - Nem akarom! - Undor�t�! 997 01:08:59,715 --> 01:09:01,753 Meggondoltam magam. 998 01:09:11,346 --> 01:09:13,582 Dinoszaurusz-toj�sok! 999 01:09:14,181 --> 01:09:16,120 Dinoszaurusz-kaka! 1000 01:09:28,866 --> 01:09:30,490 Itt a Zarn! 1001 01:09:30,577 --> 01:09:32,952 �vakodj t�lem, vagy elpuszt�talak! 1002 01:09:32,953 --> 01:09:35,079 Nos, iz�... Mi csak haza akarunk jutni. 1003 01:09:35,080 --> 01:09:38,036 Enik, az altr�ziai megsz�k�tt fogs�gunkb�l! 1004 01:09:38,037 --> 01:09:41,039 Elfoglalta a k�zponti pilont �s krist�lyait, 1005 01:09:41,040 --> 01:09:46,589 �s gy�khadsereg�vel mindent fel akar d�lni az id�ben �s a t�rben! 1006 01:09:46,590 --> 01:09:52,062 Ha hallod ezt, fogadd meg tan�csom! Ne higgy a... 1007 01:09:52,175 --> 01:09:54,460 Ne! Enik! Ne! 1008 01:10:17,283 --> 01:10:18,610 A Zarn! 1009 01:10:20,368 --> 01:10:23,351 Figyelmeztetnem kell �ket... 1010 01:10:42,347 --> 01:10:43,627 Holly! 1011 01:10:47,976 --> 01:10:49,221 Holly! 1012 01:10:57,449 --> 01:10:59,387 Elrabolt�k Hollyt! 1013 01:10:59,950 --> 01:11:04,925 Chaka! Adok neked egy feladatot! J�l figyelj! 1014 01:11:17,212 --> 01:11:21,242 - Nem tudom, mit jelent ez. - Gyere! 1015 01:11:27,268 --> 01:11:28,512 A mindenit! 1016 01:11:29,269 --> 01:11:32,981 �rszemek! Klasszikus kapt�r-viselked�s. 1017 01:11:32,982 --> 01:11:34,939 Egy�rtelm�, hogy �rj�ratot tartanak. 1018 01:11:34,940 --> 01:11:37,687 Mint a her�k, f�radhatatlanul vad�sznak. 1019 01:11:37,688 --> 01:11:40,364 Ezek mindj�rt cs�r�zni kezdenek, cimbora! 1020 01:11:40,365 --> 01:11:42,503 Nem. Nem, nem, nem! 1021 01:11:51,577 --> 01:11:54,371 - Mindj�rt letapizza a segg�t! - Befogn�d? 1022 01:11:54,372 --> 01:11:57,410 Mindj�rt letapizza a segg�t! 1023 01:11:58,253 --> 01:12:01,789 Igazad van. Ez tapizza a segg�t! 1024 01:12:01,882 --> 01:12:05,084 H�ha! Egy kis priv�t m�sor. 1025 01:12:13,265 --> 01:12:15,502 Uramisten, vetk�znek! 1026 01:12:35,204 --> 01:12:39,679 - Szevasz! - H�, ne csin�ld! Koncentr�lj! 1027 01:12:43,668 --> 01:12:49,047 B�n�snek tal�ltunk Enik, az altr�ziai seg�dlet�ben. 1028 01:12:49,048 --> 01:12:50,163 Ott van. 1029 01:12:50,256 --> 01:12:53,589 - K�sz�lj a tal�lkoz�sra a Gy�kistennel! - Ne! 1030 01:12:53,590 --> 01:12:54,967 - �llj! - Marshall! 1031 01:12:54,968 --> 01:12:56,393 Ne avatkozzatok bele! 1032 01:12:56,428 --> 01:12:57,894 Mi a francot csin�lsz, cimbora! 1033 01:12:57,895 --> 01:13:02,061 Ezt akkor fogtuk el, amikor �t akarta adni a tachion-m�r�t Eniknek. 1034 01:13:02,062 --> 01:13:05,857 Ha Hollyt akarj�tok, vel�nk kell megm�rk�zn�t�k! 1035 01:13:05,858 --> 01:13:09,276 - Ne, Marshall, ne! - Mert mi Enik bar�tai vagyunk! 1036 01:13:09,277 --> 01:13:15,028 Enik, az altr�ziai b�n�s egy eg�sz civiliz�ci� elpuszt�t�s�ban. 1037 01:13:15,029 --> 01:13:17,493 - Egy eg�sz mi? - V�tkei b�ntet�s��l 1038 01:13:17,494 --> 01:13:20,782 10,000 �v b�rt�nre �t�ltetett... 1039 01:13:20,783 --> 01:13:21,949 Hazudott nek�nk. 1040 01:13:21,950 --> 01:13:26,789 ...�s �rul�sa jelk�pek�nt tunik�t kell viselnie. 1041 01:13:26,790 --> 01:13:28,463 �n megmondtam, �regem! Tunika! 1042 01:13:28,464 --> 01:13:32,173 Cinkosaik�nt nektek is pusztulnotok kell. 1043 01:13:32,174 --> 01:13:34,066 Fogj�tok le �ket! 1044 01:13:34,469 --> 01:13:35,548 Gyere! 1045 01:13:36,220 --> 01:13:37,550 Marshall! 1046 01:13:40,599 --> 01:13:42,589 Tartson ki, Holly! 1047 01:13:56,025 --> 01:13:57,267 Viszl�t! 1048 01:14:06,411 --> 01:14:11,233 - Meg tudjuk csin�lni! K�szen �ll? - K�szen. 1049 01:14:20,132 --> 01:14:25,107 V�rj! �s mi lesz a... A munkakapcsolatunkkal? 1050 01:14:28,604 --> 01:14:30,855 Az els� pillanatt�l fogva erre v�gytam. 1051 01:14:30,856 --> 01:14:32,606 Az elej�t�I ezt csin�lhattuk volna? 1052 01:14:32,607 --> 01:14:34,313 F�ltem, hogy �rt a szakmais�gnak, 1053 01:14:34,316 --> 01:14:35,563 hogy elvonja a figyelmed. 1054 01:14:35,564 --> 01:14:39,350 Nem. Nem vonja el. Sosem vonja el. 1055 01:14:40,320 --> 01:14:45,112 Most vicceltek velem? Gyertek! De komolyan! Ezt pont most kell? 1056 01:14:45,113 --> 01:14:46,699 Tudod... Igaza van. 1057 01:14:46,700 --> 01:14:49,784 Meg kell �ll�tanunk Eniket most, hogy � �ll nyer�sre. 1058 01:14:49,785 --> 01:14:55,599 Tudom, hogy a meglepet�s ereje mellett�nk sz�l, de... 1059 01:14:57,454 --> 01:14:59,121 H�t ez az. 1060 01:15:00,590 --> 01:15:01,787 Mi az? 1061 01:15:01,881 --> 01:15:04,458 Chak�t �rte k�ldt�k. 1062 01:15:10,055 --> 01:15:13,056 Nos, Rick Marshall. 1063 01:15:13,639 --> 01:15:17,602 Az idej�vetel kiss� m�dos�tja a terveimet, de nem baj. 1064 01:15:17,603 --> 01:15:19,511 Megvan, ami kell. 1065 01:15:19,605 --> 01:15:25,768 �s ezt mind neked k�sz�nhetem, Rick Marshall, meg ennek. 1066 01:15:26,068 --> 01:15:27,816 Ne! T�ler�ben vannak. 1067 01:15:27,817 --> 01:15:30,311 Gy�kjaim k�szen �llnak. 1068 01:15:31,450 --> 01:15:36,704 A krist�lyok erej�vel �k az �n rabszolg�im, h�d�t� hadseregem. 1069 01:15:36,705 --> 01:15:38,581 A k�sz�l�ked seg�ts�g�vel 1070 01:15:38,582 --> 01:15:44,335 h�d�t� sereget vezethetek b�rhov� a t�rben �s az id�ben. 1071 01:15:44,336 --> 01:15:46,835 De azt hiszem, a ti F�ldetekkel kezdem. 1072 01:15:46,836 --> 01:15:47,918 Jaj, ne! 1073 01:15:48,006 --> 01:15:50,301 Gy�kjaim gyorsan szaporodnak. 1074 01:15:50,302 --> 01:15:52,503 Ja, m�r l�ttuk. 1075 01:15:52,592 --> 01:15:58,678 P�r h�t m�lva a vil�gotokat el�z�nlik pikkelyes ivad�kaik. 1076 01:15:58,679 --> 01:16:02,681 �n pedig civiliz�ci�tok romjain �llva 1077 01:16:02,768 --> 01:16:06,997 neked �t�lem majd a tudom�nyos �rdemet. 1078 01:16:07,691 --> 01:16:10,976 Tudom, milyen fontos ez neked. 1079 01:16:11,109 --> 01:16:15,986 Most tartal�kold az er�d! Sz�ks�ged lesz r�. 1080 01:16:17,662 --> 01:16:20,694 "Sz�ks�ged lesz r�"? Mire... 1081 01:16:25,710 --> 01:16:27,115 Marshall? 1082 01:16:30,467 --> 01:16:31,543 Remek! 1083 01:16:39,971 --> 01:16:42,972 Ok�, te fuss �s tereld el a figyelm�t! Nem engem akar. 1084 01:16:42,973 --> 01:16:45,181 Nem. Nem futok el! 1085 01:16:46,228 --> 01:16:47,771 Ebb�I el�g! 1086 01:16:48,352 --> 01:16:53,021 - Mit csin�lsz, Marshall? - Azt, amire tal�n mindig is hivatott voltam. 1087 01:16:53,022 --> 01:16:57,397 Ne, menjetek! Rem�lem, a pilonn�l tal�lkozunk. 1088 01:16:57,398 --> 01:17:00,952 - Nem megy�nk el n�lk�led. - Menjetek! 1089 01:17:00,953 --> 01:17:04,183 T�njetek innen! Nem szeretlek. 1090 01:17:06,498 --> 01:17:08,636 - Menj! - Marshall! 1091 01:17:08,957 --> 01:17:11,249 Takarodj! Ronda vagy. 1092 01:17:20,091 --> 01:17:23,131 Ha komolyan gondolod, fogd ezt! 1093 01:17:23,132 --> 01:17:25,678 Pet�rd�k vannak benne, j�l j�het. 1094 01:17:25,679 --> 01:17:27,173 Viccelsz? 1095 01:17:27,265 --> 01:17:29,507 V�gig n�lad volt 1096 01:17:29,598 --> 01:17:31,496 egy zs�k pet�rda? 1097 01:17:31,563 --> 01:17:35,888 Legal�bb egy tucatszor j�l j�ttek volna. 1098 01:17:36,818 --> 01:17:39,982 Igaza van. De ez most nem fontos. 1099 01:17:39,983 --> 01:17:43,695 Figyu! El kell ismernem, tes�, hogy f�lreismertelek. 1100 01:17:43,696 --> 01:17:47,948 Azt hittem, egy idi�t�n �lt�zk�d� seggfej vagy, de t�vedtem. 1101 01:17:47,949 --> 01:17:49,951 - J� cs�v� vagy. - K�sz. 1102 01:17:49,952 --> 01:17:54,203 J�het b�rmi, �n b�rmikor k�vetlek a csat�ban. 1103 01:17:54,204 --> 01:17:57,824 Hallasz? T�nyleg b�rmikor. 1104 01:17:57,915 --> 01:18:00,286 Ok�. Mondjuk most? 1105 01:18:00,796 --> 01:18:03,087 - Hogy most? - Igen. 1106 01:18:04,341 --> 01:18:07,929 Nem gondoltam, hogy ilyen hamar �lsz a lehet�s�ggel. 1107 01:18:07,930 --> 01:18:12,056 Erre a k�r�sre most sajnos nemet kell mondanom. 1108 01:18:12,057 --> 01:18:15,060 De biztos remek tapasztalat lesz szem�lyes fejl�d�sed 1109 01:18:15,061 --> 01:18:17,062 szempontj�b�l, hogy egyed�l v�gsz neki. 1110 01:18:17,063 --> 01:18:19,767 Szor�tok neked. Ok�s? 1111 01:18:19,855 --> 01:18:23,941 Melletted vagyok, tes�. Csak a szeretet sz�m�t. 1112 01:18:23,942 --> 01:18:25,315 Ok�s? 1113 01:18:25,400 --> 01:18:28,529 R�m mindig sz�m�thatsz, ok�s? 1114 01:18:28,988 --> 01:18:30,727 Ezut�n b�rmikor. 1115 01:18:31,994 --> 01:18:34,637 � a te embered, nem �n. 1116 01:19:07,570 --> 01:19:12,393 J�l van, ez m�r biztos. Nem b�rjuk egym�st. 1117 01:19:12,947 --> 01:19:15,934 Igen. �s csak egy maradhat. 1118 01:19:16,866 --> 01:19:21,591 A saj�t m�dszereiddel sz�llok szembe veled. 1119 01:19:27,623 --> 01:19:30,362 H�tra! Ne gyere k�zelebb! 1120 01:19:34,177 --> 01:19:36,594 A francba, de gyors vagy! Mert dinoszaurusz vagy. 1121 01:19:36,595 --> 01:19:39,547 De ilyened nincs, ugye? 1122 01:19:42,139 --> 01:19:46,367 Ez itt az �srobban�s elm�lete, bar�tom. 1123 01:19:49,940 --> 01:19:51,729 A francba, Will! 1124 01:20:03,661 --> 01:20:05,554 Ez h�lyes�g volt. 1125 01:20:10,082 --> 01:20:12,876 Sarokba vagy szor�tva, �regem! Nincs ki�t! 1126 01:20:12,877 --> 01:20:14,670 Mindig van ki�t! 1127 01:20:16,881 --> 01:20:19,321 Mert ha nem siker�l... 1128 01:20:19,925 --> 01:20:24,449 Mindenki a maga szerencs�j�nek a pog�csa. 1129 01:20:50,787 --> 01:20:55,403 - Istenem! Megcsin�lja! - Csin�ld! Csin�ld! 1130 01:21:01,253 --> 01:21:03,130 Uramisten! 1131 01:21:03,219 --> 01:21:04,960 Ne, ne! 1132 01:21:05,055 --> 01:21:08,337 - Nem hiszem el. - A francba! 1133 01:21:13,393 --> 01:21:16,013 Igen! Te! Te rohad�k! 1134 01:21:18,189 --> 01:21:20,728 Tudod te, kit falt�l fel? 1135 01:21:20,729 --> 01:21:22,856 Minden id�k legnagyobb zsenij�t! 1136 01:21:22,857 --> 01:21:25,692 Az egyetlen embert, aki igaz�n ismert. 1137 01:21:25,693 --> 01:21:27,733 J�, az agyad m�ret�t illet�en t�vedett, 1138 01:21:27,734 --> 01:21:29,323 de ez�rt m�g nem kell felfalni. 1139 01:21:29,325 --> 01:21:32,695 Meg kell besz�lni vele, te idi�ta! 1140 01:21:32,696 --> 01:21:34,861 � volt a j�v�d! 1141 01:21:34,954 --> 01:21:37,050 �s az �n j�v�m is! 1142 01:21:38,040 --> 01:21:41,772 �s m�r sosem tudom elmondani neki! 1143 01:21:50,340 --> 01:21:52,427 Semmi g�z! Semmi g�z! 1144 01:21:52,428 --> 01:21:53,708 Sajn�lom. 1145 01:21:57,682 --> 01:22:01,053 J�l van. Most haza kell jutnunk, 1146 01:22:01,054 --> 01:22:07,314 hogy elmondjuk a vil�gnak, mit tett ma dr. Rick Marshall. 1147 01:22:25,327 --> 01:22:28,463 Gyertek, nagy z�ld rohad�kok! 1148 01:22:29,628 --> 01:22:35,889 Elegem van bel�letek, belassult kis k�cs�g�k! 1149 01:22:44,395 --> 01:22:45,588 Will! 1150 01:22:46,062 --> 01:22:49,640 J�l van, cimbi! Csin�ljuk! 1151 01:22:50,106 --> 01:22:51,748 Fegyvert t�lts! 1152 01:22:56,194 --> 01:22:57,472 Cs�l�kre! 1153 01:22:59,527 --> 01:23:02,488 K�rtek egyet? Egy�l, Chaka, egy�l! 1154 01:23:02,489 --> 01:23:03,732 Holly! 1155 01:23:04,496 --> 01:23:05,694 Will! 1156 01:23:07,915 --> 01:23:11,081 L�p... L�p �s emel! 1157 01:23:16,423 --> 01:23:21,391 J�l van, gyilkos bar�tom, vigy�l minket haza! 1158 01:23:21,925 --> 01:23:23,088 T�madj! 1159 01:23:24,511 --> 01:23:28,091 Harapd meg azt a fick�t! Sz�p volt! 1160 01:23:28,092 --> 01:23:29,242 Sz�p volt. 1161 01:23:29,262 --> 01:23:31,257 � az! � az! 1162 01:23:31,933 --> 01:23:34,893 A fejeddel! A borzalom! 1163 01:23:35,275 --> 01:23:37,566 Ez a legkir�lyabb dolog, amit �letemben l�ttam! 1164 01:23:37,567 --> 01:23:39,507 Csin�ljuk, pajt�s! 1165 01:23:41,197 --> 01:23:43,195 Csak az lehetne kir�lyabb, ha lecs�szna 1166 01:23:43,196 --> 01:23:46,977 Morcos fark�n, mint Fr�di, mikor... 1167 01:23:48,409 --> 01:23:52,189 Istenem, ezt is meg�ltem! Meg�ltem. 1168 01:23:52,954 --> 01:23:56,083 Nyugi! H�, ne csin�ld, ez csikis! 1169 01:23:56,084 --> 01:23:57,575 Marshall! 1170 01:24:01,919 --> 01:24:04,669 - Mi t�rt�nt? - Cimbora, azt hittem, v�ged! 1171 01:24:04,670 --> 01:24:09,899 V�gem? Nem. Az csak egy apr�bb fennakad�s volt. 1172 01:24:09,970 --> 01:24:11,965 Ok�, indul�s haza! 1173 01:24:12,435 --> 01:24:16,057 Ne, ne, v�rj! Ez �r�let! L�ttuk, ahogy Morcos elnyelt. 1174 01:24:16,058 --> 01:24:17,849 - Vagy tal�n kih�nyt? - H�t... 1175 01:24:17,850 --> 01:24:20,479 Lehetetlen! A T. Rexnek nem volt �klendez�-reflexe. 1176 01:24:20,480 --> 01:24:22,623 Ez most nem fontos. 1177 01:24:24,483 --> 01:24:27,611 - J�l vagyok, ez a l�nyeg. - Ez k�sz tal�ny. 1178 01:24:27,612 --> 01:24:32,138 N�zz�tek, err�I ink�bb nem besz�ln�k, j�? 1179 01:24:32,324 --> 01:24:34,407 Most gy�jtsuk be a gyerty�kat! 1180 01:24:34,408 --> 01:24:37,079 Ne, Marshall, hogyan jutott�l ki? 1181 01:24:37,080 --> 01:24:41,333 Majd k�s�bb elmes�lem. K�l�n-k�l�n mindenkinek. 1182 01:24:41,334 --> 01:24:42,995 Elmagyar�zom. 1183 01:24:44,919 --> 01:24:47,461 Jesszusom, n�j m�r fel! 1184 01:24:47,757 --> 01:24:49,583 Te j� �g! 1185 01:24:49,678 --> 01:24:51,319 Igen, kikak�lt! 1186 01:24:52,552 --> 01:24:54,428 �s most m�r bar�tok vagytok? 1187 01:24:54,429 --> 01:24:57,805 Mik�zben ott kanyarogtam a beleiben, nem is tudom... 1188 01:24:57,806 --> 01:25:00,515 Biztosan seg�tettem a b�lcsavarod�s�n. 1189 01:25:00,516 --> 01:25:03,098 �s most sokkal jobb a kedve. 1190 01:25:03,100 --> 01:25:07,648 Akkor most lapozhatunk? Szeretn�k m�r hazajutni. 1191 01:25:07,649 --> 01:25:12,375 Kiszart egy dinoszaurusz! Ez annyira �llat! 1192 01:25:14,491 --> 01:25:16,897 Morcos, idehallgass! 1193 01:25:17,828 --> 01:25:21,756 Ha ezt elmes�led, m�rpedig el fogod, 1194 01:25:22,663 --> 01:25:26,092 k�rlek, l�gy k�m�letes! Rendben? 1195 01:25:27,792 --> 01:25:31,029 J�l van, tes�, adj egy �t�st! 1196 01:25:35,132 --> 01:25:39,220 Hagyd csak! A te cs�kev�nyes kezeddel neh�z! 1197 01:25:39,221 --> 01:25:42,159 Induljunk! V�r a szabads�g. 1198 01:25:52,860 --> 01:25:54,900 K�sz�n�m, dr. Marshall! 1199 01:25:54,901 --> 01:25:58,815 �s most megny�lik az �tj�r�. 1200 01:26:01,741 --> 01:26:02,898 Enik! 1201 01:26:03,280 --> 01:26:06,067 V�ge! Nem mentek sehov�! 1202 01:26:06,156 --> 01:26:10,184 Azt hiszitek, szembesz�llhattok velem? 1203 01:26:16,963 --> 01:26:19,450 Az egyetemen birk�ztam. 1204 01:26:19,673 --> 01:26:21,911 Ifj�s�gi szabadfog�s. 1205 01:26:22,804 --> 01:26:24,992 Buny�, buny�, buny�! 1206 01:26:26,596 --> 01:26:30,520 Chaka! A nicaraguai mogyor�roppant�t! 1207 01:26:32,019 --> 01:26:34,155 Marshall! Besz�llok! 1208 01:26:37,361 --> 01:26:38,640 F�lrement! 1209 01:26:56,458 --> 01:26:58,330 Mit tett�l! 1210 01:26:58,418 --> 01:27:01,055 Az ajt�! �r�kre bez�rul! 1211 01:27:15,520 --> 01:27:18,999 M�r alig tartja valami! Indul�s! 1212 01:27:22,608 --> 01:27:27,277 V�lassz, vagy az otthonod, vagy a bar�tod, dr. Marshall! 1213 01:27:27,278 --> 01:27:29,730 Nem! Vissza! 1214 01:27:31,029 --> 01:27:34,531 Menjetek! �n lefogom ezt a s�rga rohad�kot! 1215 01:27:34,532 --> 01:27:35,782 �n itt maradok. 1216 01:27:35,783 --> 01:27:36,909 - Mi? - Mi? 1217 01:27:36,910 --> 01:27:41,666 Igen. Megbesz�ltem a cimbimmel, Chak�val. Azt mondja, ez egy j� vil�g. 1218 01:27:41,667 --> 01:27:44,796 Gondoljatok csak bele! A val� vil�gban sosem volt otthonom. 1219 01:27:44,797 --> 01:27:47,632 Sosem tartoztam sehov�. Itt �jrakezdhetn�m. 1220 01:27:47,633 --> 01:27:53,301 �j bar�tokat szerezhetn�k. Lehetn�k v�gre valaki, gy�ztes lenn�k. 1221 01:27:53,302 --> 01:27:55,304 Most igaz�n feln�zek r�d. 1222 01:27:55,305 --> 01:27:57,346 Annyian �lik le az �let�ket �gy, 1223 01:27:57,347 --> 01:27:59,348 hogy csak keresik, amit �n itt megtal�ltam. 1224 01:27:59,349 --> 01:28:02,185 �s sosem tal�lj�k meg. 1225 01:28:02,266 --> 01:28:07,518 Vagy ami m�g rosszabb, megtal�lj�k, de hagyj�k elillanni. 1226 01:28:07,519 --> 01:28:09,318 �gy f�lek, hogy velem is ez t�rt�nik. 1227 01:28:09,319 --> 01:28:11,987 Nem lenn�l ember, ha nem f�ln�l. 1228 01:28:11,988 --> 01:28:14,029 Marshall! K�rlek! 1229 01:28:14,119 --> 01:28:16,906 Nem hagyhatsz itt �gy vele! 1230 01:28:16,907 --> 01:28:22,206 Tud�sk�nt fordulok hozz�d, �s kegyelmet k�rek t�led. 1231 01:28:22,208 --> 01:28:26,206 A tudom�ny nem ismer kegyelmet, �s �n sem. 1232 01:28:26,207 --> 01:28:28,497 - Ez j�. - K�sz�n�m. 1233 01:28:28,710 --> 01:28:30,369 Menj�nk, Holly! 1234 01:28:33,589 --> 01:28:36,373 - K�szen �llsz? - K�szen. 1235 01:28:36,967 --> 01:28:42,241 Chaka! Technikai �rtelemben m�g a gazd�d vagyok. 1236 01:28:52,231 --> 01:28:53,608 Marshall? 1237 01:28:53,898 --> 01:28:55,098 Holly? 1238 01:29:00,029 --> 01:29:01,436 Siker�lt! 1239 01:29:06,576 --> 01:29:09,112 - K�sz�n�m. - K�sz�n�m. 1240 01:29:10,917 --> 01:29:16,737 Csak azt szeretn�m mondani, gy�ny�r� n� lett bel�led. 1241 01:29:21,301 --> 01:29:22,675 Jaj, ne... 1242 01:29:31,226 --> 01:29:32,423 H�! 1243 01:29:34,313 --> 01:29:35,935 Will hol van? 1244 01:29:36,644 --> 01:29:39,388 Egy jobb helyre t�vozott. 1245 01:29:40,949 --> 01:29:43,650 - Meg�lted? - Nem. 1246 01:29:45,203 --> 01:29:48,878 Nem, egy k�l�n�s vil�gba t�vozott, 1247 01:29:49,744 --> 01:29:55,055 tele dinoszauruszokkal, majmokkal, gy�kemberekkel, 1248 01:29:55,624 --> 01:30:01,877 ahol r�s t�madt a t�ridben, az elveszettek virtu�lis f�ldj�re. 1249 01:30:01,962 --> 01:30:07,085 Neh�z elhinni, de Will �gy d�nt�tt, ott marad. 1250 01:30:07,301 --> 01:30:09,093 J�l van. Kir�ly. 1251 01:30:10,684 --> 01:30:14,976 L�ttad, amikor a gy�kok szarr� vert�k Eniket? 1252 01:30:14,977 --> 01:30:18,351 Olyan gyorsnak m�g nem l�ttam �ket. 1253 01:30:18,352 --> 01:30:22,133 Pontosan �gy van, kishaver. Tunika. 1254 01:30:22,731 --> 01:30:25,670 Pattanj fel! Foglak, gyere! 1255 01:30:28,445 --> 01:30:33,470 �regem, nem is hittem, hogy ilyen neh�z vagy! 1256 01:30:38,912 --> 01:30:40,327 Te j� �g! 1257 01:30:56,930 --> 01:31:00,660 Chaka! Uramisten! Kir�lyok vagyunk! 1258 01:31:00,726 --> 01:31:01,971 Igen. 1259 01:31:06,938 --> 01:31:08,605 �gy n�znek ki n�latok a n�k? 1260 01:31:08,606 --> 01:31:11,231 Ugorj le! Csak nyugi! 1261 01:31:13,779 --> 01:31:15,821 Nyugi! Hagyd abba! 1262 01:31:15,909 --> 01:31:17,702 B�zd csak r�m! 1263 01:31:17,784 --> 01:31:22,163 �dv! Will vagyok. Chaka itt a legjobb bar�tom. 1264 01:31:22,164 --> 01:31:25,121 Az�rt j�ttem, hogy v�delmet, 1265 01:31:25,122 --> 01:31:31,376 mened�ket �s b�rmit ny�jtsak nektek, amire csak sz�ks�getek van. 1266 01:31:32,046 --> 01:31:35,838 H�, sziasztok! Ja, igen. Ok�s, persze, az farmer. 1267 01:31:35,839 --> 01:31:39,126 Aha, farmer. Igen. J�, mi? 1268 01:31:39,718 --> 01:31:45,796 H�, te is itt vagy! Ok�. Ez mindenk�pp j� d�nt�s volt. 1269 01:31:45,811 --> 01:31:48,947 Itt a Mai nap Matt Lauerrel. 1270 01:31:49,563 --> 01:31:52,900 M�r j� ideje, hogy utols� vend�gem utolj�ra itt j�rt, 1271 01:31:52,902 --> 01:31:57,577 de az elm�lt �v eml�kezetes esem�nyei ut�n 1272 01:31:57,653 --> 01:31:59,029 nem szorul bemutat�sra. 1273 01:31:59,030 --> 01:32:00,153 DR. RICK MARSHALL H�RES ID�UTAZ� 1274 01:32:00,154 --> 01:32:03,407 �j k�nyvvel �s �jabb, d�bbenetes bizony�t�kokkal szolg�l, 1275 01:32:03,408 --> 01:32:04,991 kital�lhatt�k, az id�g�rb�letekr�I. 1276 01:32:04,993 --> 01:32:08,870 - Pip�zni szabad, megk�rdeztem. - Ez remek h�r. 1277 01:32:08,871 --> 01:32:11,118 Mozgalmas �ve volt. 1278 01:32:11,209 --> 01:32:13,337 Csod�latos �vem, Matt. 1279 01:32:13,338 --> 01:32:16,113 Hoztam is mag�nak egy dinoszaurusz-toj�st, 1280 01:32:16,114 --> 01:32:18,505 amit gy�ny�r� munkat�rsam �s szeret�m, 1281 01:32:18,506 --> 01:32:21,467 Holly Cantrell volt olyan kedves, �s mag�val hozott. 1282 01:32:21,468 --> 01:32:22,675 �s az �j k�nyvem miatt 1283 01:32:22,676 --> 01:32:24,718 - is izgatott vagyok. - Egy k�nyv. 1284 01:32:24,719 --> 01:32:26,890 16 hete a New York Times bestseller-list�j�n. 1285 01:32:26,891 --> 01:32:28,680 T�rj�nk �t a felfedez�s�re, mert... 1286 01:32:28,681 --> 01:32:31,223 Ez a mag��. Dedik�ltam. 1287 01:32:34,268 --> 01:32:35,978 Be kell mondania a c�met �s a kiad�t. 1288 01:32:35,979 --> 01:32:37,606 Nem fogom. 1289 01:32:37,691 --> 01:32:39,024 - Mondja csak! - Nem. 1290 01:32:39,025 --> 01:32:42,363 - Mondja m�r be a c�met! - J�l van. 1291 01:32:42,364 --> 01:32:45,783 Matt Lauer bekaphatja, �rta dr. Rick Marshall. 1292 01:32:45,784 --> 01:32:48,537 Nagyon meglepett, hogy az �gyv�dje beleegyezett. 1293 01:32:48,538 --> 01:32:50,371 Azt k�rdeztem: "Biztos? Nem lesz gond?" 1294 01:32:50,372 --> 01:32:51,870 Azt mondta: "Persze, csak rajta. " 1295 01:32:51,871 --> 01:32:55,651 - Maga rohad�k! Maga... - Te p�cs! 1296 01:36:19,566 --> 01:36:21,272 V�gezt�nk. 1297 01:36:24,776 --> 01:36:31,033 Ha valaki l�tja Mattet, sz�lna neki, hogy itt felejtette a toj�s�t? 1298 01:41:32,227 --> 01:41:33,270 Hungarian101706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.