All language subtitles for dash-landoflost.avi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:25,419
K�zpont, jelentkezz!
K�zpont, vett�k az ad�st?
2
00:00:28,154 --> 00:00:30,825
V�szhelyzet! V�szhelyzet!
3
00:00:31,661 --> 00:00:34,953
�gy t�nik, F�ld k�r�li
p�ly�ra l�pve belezuhantam
4
00:00:34,954 --> 00:00:38,626
valamif�le, nem is tudom,
tal�n t�r-id� hasad�kba!
5
00:00:38,627 --> 00:00:43,504
A koordin�t�im ismeretlenek.
Ez a F�ld egy�ltal�n?
6
00:00:43,505 --> 00:00:47,883
Az �rhaj� m�szerei szerint az
�j-mexik�i White Sandsn�l vagyok.
7
00:00:47,884 --> 00:00:53,352
Nyilv�nval� t�ved�s. Veszi
valaki az ad�st? V�tel!
8
00:00:54,557 --> 00:00:56,881
Uramisten! Uramisten!
9
00:00:57,268 --> 00:01:02,646
Ment�alakulat! Ment�alakulat, azonnal
er�s�ts�k meg a koordin�t�imat!
10
00:01:02,647 --> 00:01:06,151
Hol a francban vagyok?
V�laszoljon m�r valaki!
11
00:01:06,152 --> 00:01:07,944
J�jj�n m�r a ment�alakulat, az istenit!
12
00:01:07,945 --> 00:01:09,835
Veszi valaki a...
13
00:01:10,822 --> 00:01:13,034
Uramisten! Uramisten!
14
00:01:13,035 --> 00:01:14,776
Hallja valaki...
15
00:01:20,997 --> 00:01:22,043
Ne!
16
00:01:26,875 --> 00:01:28,419
A MAl NAP
17
00:01:28,502 --> 00:01:31,642
Itt A mai nap Matt Lauerrel!
18
00:01:32,385 --> 00:01:35,676
Vend�g�nk dr. Rick Marshall, a
k�nyve holnap ker�l a boltokba.
19
00:01:35,677 --> 00:01:37,015
DR. RICK MARSHALL PALEONTOL�GUS
20
00:01:37,016 --> 00:01:42,641
Dr. Marshall, �n a m�lt h�napban
Osl�ban lepte meg koll�g�it
21
00:01:42,642 --> 00:01:46,269
elm�let�vel, amely �j
ir�nyt ad a tudom�nynak.
22
00:01:46,270 --> 00:01:47,396
- Kvantum... -
Kvantum-paleontol�gia.
23
00:01:47,397 --> 00:01:50,314
- Kvantum-paleontol�gia,
val�ban. - Pontosan mi is ez?
24
00:01:50,315 --> 00:01:54,655
Nos, ez... Nem akarok szer�nykedni,
de ez az emberis�g j�v�je, Matt.
25
00:01:54,656 --> 00:01:56,866
Ez az egyetlen val�s megold�s
26
00:01:56,868 --> 00:01:59,322
a jelenlegi fosszilis
f�t�anyag-kr�zisre.
27
00:01:59,323 --> 00:02:01,949
K�t sz�ban �sszefoglalhat�.
28
00:02:01,950 --> 00:02:06,833
- Meg�jul� bio�zemanyagok.
- Majdnem. Id�g�rb�letek.
29
00:02:06,834 --> 00:02:08,001
- Id�g�rb�letek?
- Id�g�rb�letek.
30
00:02:08,002 --> 00:02:11,002
- Ezt �n komolyan gondolja.
- Hal�losan komolyan.
31
00:02:11,003 --> 00:02:14,466
�t �v alatt 50 milli�
doll�rt k�lt�ttem a kutat�sra.
32
00:02:14,467 --> 00:02:18,050
�n 50 milli� doll�rt k�lt�tt
az id�g�rb�letek kutat�s�ra?
33
00:02:18,051 --> 00:02:21,678
Ez aranyos. Nem, az ad�fizet�k
p�nz�b�I. Nekem nincs ennyim.
34
00:02:21,679 --> 00:02:23,095
�s most m�g t�bb p�nzt k�r.
35
00:02:23,096 --> 00:02:25,848
- A k�nyvemben elmagyar�zom.
- M�r rekl�moztuk a k�nyv�t.
36
00:02:25,849 --> 00:02:27,228
A M�SIK KOCSIM AZ ID�G�P
37
00:02:27,229 --> 00:02:30,188
- Igen. - A Bantam Bookst�l. Az
Amazonon kaphat�!
38
00:02:30,223 --> 00:02:33,147
Manaps�g az l�tjuk, hogy
jelent�sen megkurt�tj�k a...
39
00:02:33,148 --> 00:02:34,315
M�r l�ttam.
40
00:02:34,316 --> 00:02:35,772
- A kutat�si p�nzeket.
- Aha.
41
00:02:35,773 --> 00:02:37,364
S�lyos a gazdas�gi helyzet,
42
00:02:37,365 --> 00:02:41,322
�s maga 50 milli�t k�lt az
id�g�rb�letek kutat�s�ra.
43
00:02:41,323 --> 00:02:43,412
�s nem �rzi ezt felel�tlens�gnek?
44
00:02:43,413 --> 00:02:44,536
- Nos, �n...
- Maga r�gy�jt?
45
00:02:44,537 --> 00:02:46,409
Nem, lufiszobrot k�sz�tek, f�ldlak�.
46
00:02:46,410 --> 00:02:49,499
- De a st�di�ban nem doh�nyozhat!
- Err�I nem sz�ltak.
47
00:02:49,500 --> 00:02:51,955
- Itt nem lehet.
- N�zze... Rendben.
48
00:02:51,956 --> 00:02:56,754
Elk�peszt� mennyis�g�
transzdimenzion�lis energia l�tezik,
49
00:02:56,755 --> 00:02:58,543
ami csak arra v�r, hogy felhaszn�ljuk.
50
00:02:58,544 --> 00:02:59,921
Energiakr�zis elh�r�tva.
51
00:02:59,922 --> 00:03:04,506
Teh�t �n szerint az emberis�gnek
az ipari civiliz�ci� j�v�j�t
52
00:03:04,507 --> 00:03:07,684
az �gynevezett "p�rhuzamos
dimenzi�k"- ra k�ne alapoznia.
53
00:03:07,685 --> 00:03:10,351
Az �nt kritiz�l�knak nem
lehet igaza, dr. Marshall?
54
00:03:10,352 --> 00:03:13,268
Azt mondj�k, az elm�lete
nem �llja meg a hely�t.
55
00:03:13,269 --> 00:03:14,606
Tudom�nytalan.
56
00:03:14,607 --> 00:03:17,271
Van, aki m�g �lesebben
fogalmaz, �s marhas�gnak nevezi.
57
00:03:17,272 --> 00:03:18,479
Mit v�laszol nekik?
58
00:03:18,480 --> 00:03:20,043
- A kritikusaimnak?
- Nekik.
59
00:03:20,078 --> 00:03:21,606
- Sokan lehetnek.
- P�ld�ul?
60
00:03:21,607 --> 00:03:23,151
Stephen Hawking.
61
00:03:23,152 --> 00:03:27,197
Stephen Hawking szerint ez egy
marhas�g. � haszn�lta ezt a sz�t.
62
00:03:27,198 --> 00:03:28,780
Tudja, mit? V�ge az interj�nak.
63
00:03:28,781 --> 00:03:29,894
Mi�rt?
64
00:03:29,991 --> 00:03:32,659
A producerei azt �g�rt�k,
err�I nem lesz sz�, �rti?
65
00:03:32,660 --> 00:03:36,038
- Ez egy val�s k�rd�s.
- Nem az! Ez orvt�mad�s!
66
00:03:36,039 --> 00:03:37,753
Dr. Rick Marshall volt a vend�gem,
67
00:03:37,754 --> 00:03:39,963
- a k�nyve holnap jelenik meg.
- De m�g mennyire!
68
00:03:39,964 --> 00:03:41,130
Ha �rdekli �n�ket,
69
00:03:41,131 --> 00:03:44,630
az "elmeh�borodottak"
r�szlegben keress�k.
70
00:03:44,631 --> 00:03:47,801
A rekl�m ut�n: a trambulin.
Felh�tlen m�ka, vagy n�ma gyilkos?
71
00:03:47,802 --> 00:03:49,340
V�rj! V�rj! Berohan!
72
00:03:49,341 --> 00:03:50,635
Mag�nak elment az esze?
73
00:03:50,636 --> 00:03:54,516
- H�, nagyon er�s!
- Maga meg�r�lt?
74
00:03:57,560 --> 00:03:59,475
H�rom �vvel k�s�bb
75
00:03:59,476 --> 00:04:03,893
H�lgyeim �s uraim, tisztelt
koll�g�k, z�rsz�k�nt annyit mondhatok:
76
00:04:03,894 --> 00:04:06,981
A j�v�nk z�loga egyetlen sz�.
77
00:04:06,982 --> 00:04:08,314
TACHION
78
00:04:08,777 --> 00:04:11,450
Szubatomi r�szecsk�k, melyek
olyan sebess�ggel mozognak,
79
00:04:11,451 --> 00:04:13,824
hogy visszafel� haladnak az id�ben.
80
00:04:13,825 --> 00:04:16,152
Tegy�k fel a k�rd�st, mi lenne, ha egy
81
00:04:16,153 --> 00:04:18,662
szerkezet ir�ny�tani
tudn� a tachionokat?
82
00:04:18,663 --> 00:04:23,496
A seg�ts�g�kkel utazhatn�nk a
t�r �s az id� g�rb�letein �t.
83
00:04:23,497 --> 00:04:27,125
Hogyan? Hogy az �n �let�ben
erre nem ker�lhet sor?
84
00:04:27,126 --> 00:04:30,338
Bar�taim, �n megalkottam
ezt a szerkezetet.
85
00:04:30,339 --> 00:04:33,072
�me, a tachion-gerjeszt�.
86
00:04:33,758 --> 00:04:35,843
A dobozba z�rt zsenialit�s.
87
00:04:35,844 --> 00:04:40,101
Csakhogy e szerkezet seg�ts�g�vel nem
el�re vagy h�tra haladunk az id�ben.
88
00:04:40,102 --> 00:04:42,238
Hanem oldalir�nyban,
89
00:04:42,310 --> 00:04:47,730
egy m�sik dimenzi�ba, ahol a
m�lt, a jelen �s a j�v� tal�lkozik.
90
00:04:47,731 --> 00:04:49,109
�s villany!
91
00:04:50,692 --> 00:04:52,882
Rendben, van k�rd�s?
92
00:04:53,403 --> 00:04:57,238
- Remek. Igen. Te ott, fiatalember!
- Na most.
93
00:04:57,239 --> 00:05:01,324
Ha kil�n�nk egy tonna f�vet a nap
fel�, el�gne, �s mindenki besz�vna t�le?
94
00:05:01,325 --> 00:05:02,921
Nem. Nem, nem.
95
00:05:02,951 --> 00:05:05,867
Van val�di, tudom�nyos k�rd�setek?
96
00:05:05,868 --> 00:05:07,371
Maga Viagr�t szed?
97
00:05:07,372 --> 00:05:10,169
Mi�rt s�rt a v�c�ben az el�ad�s el�tt?
98
00:05:10,170 --> 00:05:12,254
Mi�rt l�tszik, hogy
mindj�rt s�rva fakad?
99
00:05:12,255 --> 00:05:13,711
A dinoszauruszoknak van cicij�k?
100
00:05:13,712 --> 00:05:15,546
Ennyi! Ennyi! Kifel�, mindenki!
101
00:05:15,547 --> 00:05:18,214
H�zzatok innen! Menjetek,
j�tsszatok a parkol�ban!
102
00:05:18,215 --> 00:05:21,095
- Rohang�ljatok az aut�p�ly�n!
- Ok�, sr�cok, ir�ny a b�f�!
103
00:05:21,096 --> 00:05:22,887
Nekem lenne egy k�rd�sem.
104
00:05:22,888 --> 00:05:25,600
Megpr�b�lta valaha meg�p�teni
a tachion-gerjeszt�t?
105
00:05:25,601 --> 00:05:28,307
- Maga kicsoda?
- Eln�z�st. A nevem Holly Cantrell.
106
00:05:28,308 --> 00:05:31,893
Cambridge-ben
tanulm�nyoztam a munk�j�t.
107
00:05:31,894 --> 00:05:34,635
Szerintem maga egy zseni.
108
00:05:34,651 --> 00:05:37,565
Nos, Holly Cambridge-b�I,
aki szerint zseni vagyok,
109
00:05:37,566 --> 00:05:39,740
elkezdtem, de nem
fejeztem be. Teh�t nem.
110
00:05:39,741 --> 00:05:42,743
De meg kell �p�tenie! Ez
a legfantasztikusabb...
111
00:05:42,744 --> 00:05:44,572
Mit eszik?
112
00:05:44,660 --> 00:05:47,250
M&M-mel t�lt�tt f�nkot.
113
00:05:47,664 --> 00:05:50,954
Ha az ember v�gzett a f�nkkal,
nem kell m�g M&M-et is ennie.
114
00:05:50,955 --> 00:05:53,791
De nem �rti? Mag�nak igaza volt.
115
00:05:53,792 --> 00:05:55,458
- Minden...
- El�g!
116
00:05:55,459 --> 00:06:00,171
Ez az elm�let nevets�g t�rgy�v� tett a
tudom�nyos k�r�kben, �s ide juttatott.
117
00:06:00,172 --> 00:06:03,128
�s tudja, mit? Csak
magamat hib�ztathatom.
118
00:06:03,129 --> 00:06:07,466
Mert ahogy a mond�s tartja, mindenki
a maga szerencs�j�nek a pog�csa.
119
00:06:07,467 --> 00:06:09,092
KOCK�ZTASS - MINDENKl A MAGA
SZERENCS�J�NEK A POG�CSA
120
00:06:09,093 --> 00:06:11,183
Ez egy kurva nagy igazs�g.
121
00:06:11,184 --> 00:06:17,439
Ha ennyire haszontalanok az elm�letei,
akkor erre adjon magyar�zatot!
122
00:06:18,483 --> 00:06:22,485
Ez a k�v�let t�bb mint 265 milli� �ves,
123
00:06:22,486 --> 00:06:25,070
�s egy 10 doll�ros �ngy�jt�
lenyomata l�that� rajta.
124
00:06:25,071 --> 00:06:27,074
Rajta, magyar�zza meg!
125
00:06:27,075 --> 00:06:29,614
A sivatagban bukkantam r�,
ilyen krist�lyok mellett,
126
00:06:29,615 --> 00:06:33,867
amelyek tiszta
tachion-energi�t sug�roznak.
127
00:06:33,902 --> 00:06:35,197
Rajta!
128
00:06:36,372 --> 00:06:38,016
Magyar�zza meg!
129
00:06:59,518 --> 00:07:01,426
NAGYMEN�
130
00:07:12,114 --> 00:07:15,098
Kirk kapit�ny mellbimb�j�ra!
131
00:07:16,537 --> 00:07:22,792
A szuroktavak �t perc m�lva nyitnak.
Dr. Marshall, k�rem, jelentkezzen!
132
00:07:23,166 --> 00:07:24,708
Dr. Marshall?
133
00:07:28,296 --> 00:07:29,672
Te j� �g!
134
00:07:31,132 --> 00:07:34,295
J�l van? H�! Keljen m�r fel!
135
00:07:37,469 --> 00:07:40,347
�gy. T�maszkodjon ide... Ajaj!
136
00:07:40,348 --> 00:07:44,033
J�l vagyok. Csak sok�ig dolgoztam.
137
00:07:44,938 --> 00:07:50,395
Azt�n meg�heztem, t�bbsz�r
megvacsor�ztam, �s bek�m�ltam a kaj�t�l.
138
00:07:50,397 --> 00:07:53,904
Kor�bban voltak gondjaim
az ev�ssel, �s tal�n
139
00:07:53,905 --> 00:07:57,531
a stressz miatt most
kicsit elvetettem a sulykot.
140
00:07:57,533 --> 00:08:02,324
De ura vagyok a helyzetnek,
nem kell visszamennem Phoenixbe.
141
00:08:02,325 --> 00:08:05,829
�n csak... Az�rt j�ttem, hogy
eln�z�st k�rjek a tegnapi�rt.
142
00:08:05,831 --> 00:08:07,953
A viselked�sem egyszer�en...
143
00:08:07,954 --> 00:08:10,492
Nem, nem, az �n hib�m.
144
00:08:10,580 --> 00:08:13,382
Meg�p�tette a tachion-gerjeszt�t!
145
00:08:13,383 --> 00:08:16,007
Nem. Nem. �gy �rtem, meg.
146
00:08:16,008 --> 00:08:22,264
Nem is tudom. Igen, befejeztem,
de nem volt merszem kipr�b�lni.
147
00:08:22,971 --> 00:08:25,360
Arra gondoltam, ha
eszem egy szendvicset,
148
00:08:25,361 --> 00:08:27,350
megj�n a b�tors�gom, de nem j�tt be.
149
00:08:27,351 --> 00:08:30,103
Azt�n ettem egy hamburgert,
meg egy csom� tac�t.
150
00:08:30,104 --> 00:08:34,145
Tizenn�gyezer kal�ria
bevitele ut�n a Subwayben
151
00:08:34,146 --> 00:08:37,857
bekaptam m�g egy vega szendvicset
teljes ki�rl�s� bagettb�I,
152
00:08:37,858 --> 00:08:40,569
�s k�zben egy fogy�k�r�s
poszterhez besz�ltem.
153
00:08:40,570 --> 00:08:44,161
De m�g ez sem adott
er�t, hogy bekapcsoljam.
154
00:08:44,162 --> 00:08:48,121
- Gy�va vagyok.
- Maga nem gy�va, hanem l�tnok.
155
00:08:48,122 --> 00:08:53,290
Ez az ut�bbi 100 �v
legzseni�lisabb tal�lm�nya.
156
00:09:00,881 --> 00:09:05,465
- Ez a Chorus Line-b�l van?
- Rajta maradt a meghajt�n.
157
00:09:05,466 --> 00:09:07,261
Micsoda szar ez!
158
00:09:08,260 --> 00:09:11,637
A g�pre �rtem. Nem a musicalre.
159
00:09:11,638 --> 00:09:15,729
Im�dom a musicaleket. Pontosan
t�kr�zik az emberi l�t�llapotot.
160
00:09:15,730 --> 00:09:18,069
Kicsit meleg a dolog.
161
00:09:18,070 --> 00:09:19,726
Csod�latos.
162
00:09:19,818 --> 00:09:23,316
�rtem. Dr. Marshall,
el�g az �nostoroz�sb�l!
163
00:09:23,317 --> 00:09:25,652
Egy hatalmas felfedez�s
k�sz�b�n �ll. Keljen fel!
164
00:09:25,653 --> 00:09:26,862
Hov� megy�nk?
165
00:09:26,863 --> 00:09:29,407
�lesben is kipr�b�ljuk
ezt a kis masin�t.
166
00:09:29,408 --> 00:09:31,492
Meg�r�lt? Nem �llok
k�szen egy k�s�rletre.
167
00:09:31,493 --> 00:09:33,369
Nem kell akkora feneket ker�teni neki.
168
00:09:33,370 --> 00:09:37,372
- Egyszer� rutinexped�ci� lesz.
- Rutinexped�ci�?
169
00:09:37,373 --> 00:09:38,452
Persze.
170
00:09:48,512 --> 00:09:50,087
INGYEN V�Z
171
00:09:50,178 --> 00:09:52,016
T�ZIJ�T�K KAPHAT�
172
00:09:53,764 --> 00:09:56,013
Tess�k. Itt van. Itt
tal�ltam a k�v�letet.
173
00:09:56,014 --> 00:09:57,847
Az �rd�gkanyon Titokzatos Barlangj�ban.
174
00:09:57,848 --> 00:09:59,643
Ez a szem�tdomb �tj�r� volna?
175
00:09:59,644 --> 00:10:03,479
N�zze, mit mutat a m�szer!
Be kell jutnunk a barlangba.
176
00:10:03,480 --> 00:10:06,106
Menni fog. A hely teljesen elhagyatott.
177
00:10:06,107 --> 00:10:07,485
Nem eg�szen.
178
00:10:08,317 --> 00:10:09,694
Mivel szolg�lhatok?
179
00:10:09,696 --> 00:10:13,327
Van itt r�mai gyertya,
tortat�zij�t�k, p�rg�, t�ncol� lepke.
180
00:10:13,328 --> 00:10:16,034
Ezt a kis rohad�kot itt
�gy h�vom, mexik�i her�l�.
181
00:10:16,035 --> 00:10:17,314
T�nyleg?
182
00:10:17,914 --> 00:10:22,249
Ok�, ez rossz vicc volt.
�s ehhez mit sz�lnak?
183
00:10:22,250 --> 00:10:25,043
Ezt a kis �tib�gr�t �gy
h�vom: "A t�k�letes n�. "
184
00:10:25,044 --> 00:10:29,254
Nagy cs�cs�k, fej
n�lk�l, na meg egy f�l.
185
00:10:29,255 --> 00:10:31,213
Mi a barlangot szeretn�nk megn�zni.
186
00:10:31,214 --> 00:10:32,382
Ok�, ehhez mit sz�lnak?
187
00:10:32,383 --> 00:10:35,672
Ha 30 dolcsi �rt�kben vesznek
valami szart, k�rbeviszem magukat.
188
00:10:35,673 --> 00:10:41,933
Nemes �gyet szolg�l. Az �rd�gkanyon
Hotel �s Kaszin� fel�p�t�s�t.
189
00:10:45,150 --> 00:10:47,056
H�! Sz�p munka.
190
00:10:47,815 --> 00:10:50,730
H�tezer f�ny�z�en berendezett szoba.
191
00:10:50,733 --> 00:10:54,694
H�rom kaszin�. Egy konferenciak�zpont.
Kurva sok parkol�hely.
192
00:10:54,695 --> 00:10:56,403
Amikor minden elk�sz�lt,
193
00:10:56,404 --> 00:11:00,241
ennek az aranytipinek a cs�cs�ban
berendezem a saj�t lakoszt�lyomat,
194
00:11:00,242 --> 00:11:03,828
p�rt v�lasztok, �s �letem
h�tralev� r�sz�t odafent t�lt�m.
195
00:11:03,829 --> 00:11:07,164
�s ha veszeked�nk, �s a csaj
kibor�t, ide sz�m�z�m, ebbe a cs�csba,
196
00:11:07,165 --> 00:11:09,832
�s ott tartom rabl�ncon.
197
00:11:10,832 --> 00:11:14,614
- Na, vesznek valamit?
- Igen. J�.
198
00:11:15,175 --> 00:11:21,144
H�, Ern! Kiviszem �ket a
barlanghoz. Vigy�zz a boltra!
199
00:11:22,181 --> 00:11:24,763
Megbesz�lt�k, hogy becsukod
a sz�d, ha leveg�t veszel.
200
00:11:24,764 --> 00:11:27,449
Megijeszted az embereket.
201
00:11:31,856 --> 00:11:34,356
K�sz�ljenek, mert
legs�t�tebb f�lelmeikkel
202
00:11:34,357 --> 00:11:39,317
fognak szembes�lni az �rd�gkanyon
Titokzatos-barlangj�ban!
203
00:11:39,318 --> 00:11:42,780
Egyes sz�m� szab�ly: a karjukat �s
l�bukat ne l�gass�k ki a cs�nakb�l!
204
00:11:42,781 --> 00:11:47,159
Kettes sz�m� szab�ly:
�rezz�k �llati j�l magukat!
205
00:11:47,160 --> 00:11:51,372
De el�re sz�lok, lehet,
hogy benedvesednek.
206
00:11:51,373 --> 00:11:55,082
Eln�z�st, "lehet"? Ezt tudnom kell.
Ez a szerkezet nem kaphat nedvess�get.
207
00:11:55,083 --> 00:11:59,810
Nem mag�ra gondoltam.
Hanem Mary Poppinsra.
208
00:12:00,840 --> 00:12:06,300
- Mondja m�g egyszer, �s v�zbe fojtom!
- Indulhatunk.
209
00:12:06,301 --> 00:12:08,588
Indul a barlangj�rat!
210
00:12:17,817 --> 00:12:21,319
A barlangol�gusok szerint
ez az �si barlang 100 �ves,
211
00:12:21,320 --> 00:12:23,725
�s 1000 titkot rejt.
212
00:12:23,818 --> 00:12:28,065
Vagy 1000 �ves, �s 100 titkot rejt?
213
00:12:28,368 --> 00:12:31,898
Nos, bar�taim, ez is egy titok.
214
00:12:32,785 --> 00:12:35,991
Ak�rki ak�rmit mond,
ez a fick� nagy showman.
215
00:12:35,992 --> 00:12:40,333
K�ts�gtelen, hogy a barlanghoz
kapcsol�d� legh�rhedtebb legenda
216
00:12:40,334 --> 00:12:43,501
az �rd�gkanyoni Gy�kember�.
217
00:12:44,129 --> 00:12:47,594
M�r az Alap�t� Aty�k is l�tt�k errefel�.
218
00:12:47,595 --> 00:12:52,806
A karmait meresztgeti,
sziszeg, emberekre vad�szik,
219
00:12:52,807 --> 00:12:57,725
itt �l�lkodik e barlang
m�lys�ges s�t�tj�ben.
220
00:13:00,939 --> 00:13:04,773
De ezek csak legend�k. Vagy m�gsem?
221
00:13:07,565 --> 00:13:09,061
Vagy m�gsem?
222
00:13:10,945 --> 00:13:14,111
- T�I�nk k�rdezi?
- Nem. Ernie! Vagy m�gsem?
223
00:13:14,112 --> 00:13:15,909
Itt j�n, Will!
224
00:13:17,412 --> 00:13:19,987
Atya�g! A Gy�kember!
225
00:13:22,540 --> 00:13:25,959
- Ezt kifizeti.
- Dehogy fizetem!
226
00:13:25,960 --> 00:13:27,583
Itt �l�k, �s azon t�r�m magam,
227
00:13:27,584 --> 00:13:29,170
hogy eml�kezetes legyen a kalandjuk,
228
00:13:29,171 --> 00:13:30,923
maguk pedig �lnek, mint k�t faszent.
229
00:13:30,924 --> 00:13:35,138
Felvettem a keszty�t, a
sisakot, teljes a lovagi d�sz.
230
00:13:35,139 --> 00:13:37,760
Holly, er�s tachion-jeleket fogok!
231
00:13:37,761 --> 00:13:40,305
Szerintem rezonanci�val
fel tudom er�s�teni a jelet.
232
00:13:40,306 --> 00:13:46,229
- Akkor rajta! - �regem, maguk le se
szarj�k az eg�szet!
233
00:13:46,230 --> 00:13:50,902
Nem, nem! Itt nincsenek
musicalbej�tsz�sok!
234
00:13:55,697 --> 00:13:59,433
Valami t�rt�nik! Ez a m�sor r�sze?
235
00:14:00,076 --> 00:14:03,619
Nem, pajt�s, ezt nem �n
csin�lom. Ez f�ldreng�s!
236
00:14:03,620 --> 00:14:05,412
A valaha m�rt legnagyobb f�ldreng�s!
237
00:14:05,413 --> 00:14:08,941
Marshall, szerintem kapcsolja ki!
238
00:14:10,874 --> 00:14:14,501
- Marshall, a m�r�m�szer!
- �sszon, Holly!
239
00:14:14,502 --> 00:14:16,084
Haladunk!
240
00:14:16,383 --> 00:14:19,719
- Nem �n csin�lom! Nem �n!
- Mi�rt haladunk ilyen gyorsan?
241
00:14:19,720 --> 00:14:24,700
�gy n�zek ki, mint aki
tudja, mi folyik itt?
242
00:14:27,893 --> 00:14:29,684
Mi ez a hang?
243
00:14:29,772 --> 00:14:31,812
Van idebent v�zes�s?
244
00:14:31,813 --> 00:14:34,649
Dehogy, cimbora! Ez nem is igazi patak!
245
00:14:34,650 --> 00:14:38,723
Hanem a k�zeli szappangy�r szennyvize!
246
00:14:40,401 --> 00:14:42,857
Mi ez? Mi ez? Mi ez?
247
00:14:42,949 --> 00:14:44,781
Te j� �g! A francba!
248
00:14:44,782 --> 00:14:47,823
Ez nem rutinexped�ci�!
249
00:14:47,915 --> 00:14:51,751
R�kverc! R�kverc! R�kvercbe a cs�nakot!
250
00:14:51,752 --> 00:14:53,193
Ez csodasz�p!
251
00:15:33,868 --> 00:15:37,122
Meg kell mondanom, ezt nem v�rtam.
252
00:15:37,123 --> 00:15:41,205
Ernie, te rohad�k! Ez t�l gyors volt!
253
00:15:41,751 --> 00:15:44,289
Ernie! T�l gyors!
254
00:15:59,269 --> 00:16:00,595
Marshall!
255
00:16:03,397 --> 00:16:05,835
J�jj�n, ezt n�zze meg!
256
00:16:09,859 --> 00:16:12,496
Felfogja, mit jelent ez?
257
00:16:13,072 --> 00:16:15,144
Igen! Azt jelenti,
258
00:16:15,614 --> 00:16:18,005
Matt Lauer bekaphatja!
259
00:16:23,171 --> 00:16:24,459
- Holly, forog a kamera?
- Igen.
260
00:16:24,460 --> 00:16:25,709
Az egy viking haj� volt!
261
00:16:25,710 --> 00:16:27,589
- Meg egy Cessna!
- Fogja be! Fogja be!
262
00:16:27,590 --> 00:16:31,465
Ok�, csapatunk tagja jelenleg
szer�nys�gem, dr. Rick Marshall,
263
00:16:31,466 --> 00:16:34,717
Holly Cantrell doktorandusz-hallgat�,
�s egy lepattant cs�ves,
264
00:16:34,718 --> 00:16:36,593
akinek pia
- �s l�bszaga van.
265
00:16:36,594 --> 00:16:38,552
- Itt �llok maga mellett!
- Igazam volt. Ok�?
266
00:16:38,553 --> 00:16:39,722
Holly, azt vegye fel!
267
00:16:39,723 --> 00:16:43,182
Ahogy megj�soltam...
�tzuhantunk egy id�kapun,
268
00:16:43,183 --> 00:16:46,811
�s a F�ldr�I egy m�sik dimenzi�ba
�rt�nk, ahol m�lt, jelen �s j�v�
269
00:16:46,812 --> 00:16:48,524
�sszekavarodik.
270
00:16:48,611 --> 00:16:49,773
Hogy a francba t�rt�nt?
271
00:16:49,774 --> 00:16:51,943
A tachion-gerjeszt�mmel, mi m�ssal!
272
00:16:51,944 --> 00:16:53,863
A szar magn�val, ami
musicaleket j�tszik?
273
00:16:53,864 --> 00:16:57,030
- Igen, m�k�d�tt.
- De hol a fen�ben van?
274
00:16:57,031 --> 00:16:58,615
Ok�, kisebb b�kken�.
275
00:16:58,616 --> 00:17:00,074
A tachion-gerjeszt�mnek,
276
00:17:00,075 --> 00:17:01,865
amely minden k�ts�get kiz�r�an
277
00:17:01,866 --> 00:17:04,159
az egyetlen eszk�z,
ami k�pes �tj�r�t nyitni
278
00:17:04,160 --> 00:17:05,454
hazafel�, nyoma veszett.
279
00:17:05,455 --> 00:17:06,781
Mi?
280
00:17:08,373 --> 00:17:10,667
Ez meg mi a fene volt?
281
00:17:10,668 --> 00:17:14,247
Fogalmam sincs, de j�rjunk ut�na!
282
00:17:22,096 --> 00:17:24,099
- Fejlett f�eml�s�k!
- Igen.
283
00:17:24,100 --> 00:17:26,140
A testtart�suk az Australopithecusok�,
284
00:17:26,141 --> 00:17:28,351
- de a szaggit�lis varrat jelzi...
- Hallgasson!
285
00:17:28,352 --> 00:17:29,896
Nem teheti t�nkre a pillanatot.
286
00:17:29,897 --> 00:17:33,023
Eg�sz �letemben v�rtam,
hogy l�thassam a nagy Jetit!
287
00:17:33,024 --> 00:17:37,482
- H�, ember, mag�hoz ny�lt?
- N�zze, Marshall!
288
00:17:37,483 --> 00:17:38,859
Te j� �g!
289
00:17:39,567 --> 00:17:42,821
Eszk�zhaszn�lat! Eszk�zhaszn�lat!
290
00:17:42,822 --> 00:17:44,316
Nem, meg�lik!
291
00:17:46,200 --> 00:17:47,529
Ne!
292
00:17:53,252 --> 00:17:56,132
Ok�, okostoj�sok, j�jjenek!
293
00:17:56,377 --> 00:17:58,546
Tudom, hogy kell �ket megt�ncoltatni.
294
00:17:58,547 --> 00:18:00,704
Ti szarh�zi majmok!
295
00:18:01,092 --> 00:18:03,885
Hajoljatok a f�ldig, �s im�djatok!
296
00:18:03,886 --> 00:18:10,137
Mert �m, l�ss�tok, ti troglodit�k,
�n ura vagyok a t�znek!
297
00:18:10,138 --> 00:18:12,344
Ez nem j� �tlet, Will.
298
00:18:12,345 --> 00:18:15,931
Na, mit sz�ltok hozz�m?
Akartok diszk�zni a...
299
00:18:15,932 --> 00:18:17,727
A rohadt �letbe!
300
00:18:21,944 --> 00:18:23,143
Sz�p volt.
301
00:18:23,239 --> 00:18:28,812
Most adta �t egy gyilkos,
primit�v fajnak a t�zet.
302
00:18:40,458 --> 00:18:42,079
Semmi baj.
303
00:18:43,001 --> 00:18:45,671
Semmi baj. Ne f�lj!
304
00:18:47,882 --> 00:18:49,629
Bar�tok vagyunk.
305
00:18:53,685 --> 00:18:56,963
- Bar�tok.
- Vigy�zzon, Holly!
306
00:18:57,019 --> 00:18:58,724
Gyere! Gyere!
307
00:19:00,772 --> 00:19:03,016
Gyere! Ez az.
308
00:19:03,106 --> 00:19:07,022
H�rom �vig dolgoztam a
manchesteri �llatkert f�eml�seivel.
309
00:19:07,023 --> 00:19:10,986
Egy eg�szen primit�v
nyelvet ismerek fel.
310
00:19:10,987 --> 00:19:14,650
�n Holly.
311
00:19:15,534 --> 00:19:16,778
Holly.
312
00:19:19,209 --> 00:19:21,791
- Holly.
- Igen! Holly!
313
00:19:22,083 --> 00:19:25,167
- Horry.
- Holly. �n Holly.
314
00:19:25,586 --> 00:19:26,702
Te?
315
00:19:28,380 --> 00:19:29,422
Te?
316
00:19:30,462 --> 00:19:31,661
�n.
317
00:19:32,466 --> 00:19:36,630
- Chaka.
- Chaka. Chaka! Nem.
318
00:19:37,888 --> 00:19:39,632
Holly. Chaka.
319
00:19:40,178 --> 00:19:42,762
- Sz�p volt.
- Aha. Will.
320
00:19:42,763 --> 00:19:44,043
Will.
321
00:19:46,436 --> 00:19:49,984
Sz�p volt. Sz�p volt, Holly!
Hadd folytassam innen �n!
322
00:19:49,985 --> 00:19:52,985
�dv! Chaka! Chaka.
323
00:19:54,152 --> 00:19:56,890
Dr. Rick Marshall vagyok.
324
00:19:57,365 --> 00:19:59,986
Dr. Rick Marshall.
325
00:20:00,867 --> 00:20:02,028
Ok�?
326
00:20:02,118 --> 00:20:05,851
N�zz�k meg a bok�dat! J�l hangzik?
327
00:20:06,413 --> 00:20:12,084
Ne feledd, Chaka, hogy b�r doktor
vagyok, nincs orvosi diplom�m.
328
00:20:12,085 --> 00:20:14,541
Ok�? Csak megn�zem.
329
00:20:15,212 --> 00:20:17,962
Hogy mer�szeled? Nem akarlak b�ntani!
330
00:20:17,963 --> 00:20:19,546
- Nem akarlak b�ntani!
- Marshall!
331
00:20:19,547 --> 00:20:21,468
Ne fuss el el�lem, te kis mocsok!
332
00:20:21,469 --> 00:20:24,591
H�! H�, h�, h�! V�ged van!
333
00:20:33,646 --> 00:20:35,435
A francba veled, Chaka!
334
00:20:35,436 --> 00:20:37,780
Ezt most musz�j volt?
335
00:20:40,111 --> 00:20:42,236
Marshall, Marshall, v�rjon, megijeszti!
336
00:20:42,237 --> 00:20:44,906
- Ez mi volt?
- Nem forgott vesz�lyben, ok�?
337
00:20:44,907 --> 00:20:49,876
Chaka. Bar�t. Biztons�g.
Biztons�g. Biztons�g!
338
00:20:49,959 --> 00:20:52,496
Mondja meg neki, Holly!
339
00:20:52,793 --> 00:20:54,830
Marshall! Marshall!
340
00:20:58,711 --> 00:20:59,955
�gy...
341
00:21:08,307 --> 00:21:10,974
�gy m�r jobb. Mit mondott neki, Holly?
342
00:21:10,975 --> 00:21:15,600
Azt hiszem, azt, hogy maga
nagy f�n�k, nagyon er�s,
343
00:21:15,601 --> 00:21:18,813
�s szerintem �lethosszig
tart� h�s�get esk�d�tt.
344
00:21:18,814 --> 00:21:23,818
Ez felesleges, kis bar�tom, de
tiszteletben tartom a szok�saidat.
345
00:21:23,819 --> 00:21:25,979
�s szolg�lhatsz.
346
00:21:27,116 --> 00:21:31,934
Cser�be igazs�gos, de
szigor� gazd�d leszek.
347
00:21:32,494 --> 00:21:35,114
Ok�. Eressz! Eressz!
348
00:21:36,160 --> 00:21:39,916
Mi �t�tt magukba? Az a
homokg�d�r elnyelt benn�nket!
349
00:21:39,917 --> 00:21:42,919
Nem tudn�nak �gy tenni, mintha
ez nem mindennapos eset lenne?
350
00:21:42,920 --> 00:21:44,960
Kezdem h�ly�n �rezni magam.
351
00:21:44,961 --> 00:21:47,589
Ok�, �lljunk meg!
Szedj�k �ssze magunkat!
352
00:21:47,590 --> 00:21:50,726
Vegyenek egy m�ly l�legzetet!
353
00:21:51,682 --> 00:21:52,779
Te j� �g!
354
00:22:01,397 --> 00:22:07,274
Szerencs�re m�r h�romszor voltam
pontosan ugyanilyen helyzetben.
355
00:22:07,275 --> 00:22:09,278
Mikor? Mikor volt ugyanilyen helyzetben?
356
00:22:09,279 --> 00:22:15,531
M�g sose voltam ilyen helyzetben!
Csak tartani akarom magukban a lelket.
357
00:22:16,032 --> 00:22:20,556
Atya�g, rem�lem, ez
egy pr�rifarkas volt!
358
00:22:23,707 --> 00:22:27,247
Te j� �g! Ez egy t�pl�lkoz�hely!
359
00:22:27,465 --> 00:22:29,756
Ha valaki �rt a
szerv�roz�shoz, az �n vagyok.
360
00:22:29,757 --> 00:22:31,414
Atya�g! Atya�g!
361
00:22:31,508 --> 00:22:37,763
Fogjuk meg egym�s kez�t! Mozogjunk!
Lend�lj�nk �t arra a f�ra!
362
00:22:37,846 --> 00:22:39,389
Kezet kit�rni!
363
00:22:39,887 --> 00:22:41,827
Ok�. Ny�jt�zkodni!
364
00:22:43,890 --> 00:22:45,763
J�k vagyunk!
365
00:22:46,894 --> 00:22:48,636
Egy�ttm�k�d�s!
366
00:22:49,188 --> 00:22:51,977
Ne sz�gyellj�nk spiccelni!
367
00:22:52,780 --> 00:22:55,915
M�g egyszer! Az m�r j� lesz.
368
00:23:08,833 --> 00:23:13,500
Mozg�s, mindenki! Chaka,
a gazd�d azt parancsolja...
369
00:23:13,501 --> 00:23:17,730
Rossz Chaka! A h�s�ged k�ts�gess� v�lt!
370
00:23:20,172 --> 00:23:23,806
- Ez egy dinoszaurusz volt!
- T. Rex! M�ghozz� ragadoz� �zemm�dban.
371
00:23:23,807 --> 00:23:26,391
Sietne kicsit? Maga lass�t le minket!
372
00:23:26,392 --> 00:23:28,019
Mi�rt hord magassark�t?
373
00:23:28,020 --> 00:23:29,980
Nem magassark�, ez egy
Florsheim bokacsizma!
374
00:23:29,981 --> 00:23:32,606
�s mi�rt hord Florsheimet a terepre?
375
00:23:32,607 --> 00:23:37,677
Mondtam, hogy nem �llok
k�szen a terepmunk�ra!
376
00:23:38,278 --> 00:23:39,736
V�rjon, v�rjon! Kell egy fot�.
377
00:23:39,737 --> 00:23:40,987
�rt a terepmunk�hoz, Holly!
378
00:23:40,988 --> 00:23:42,489
- �lljon oda, Will!
- Mi?
379
00:23:42,490 --> 00:23:44,655
Ez bizony�tja az
igazamat, fot�kat akarok.
380
00:23:44,656 --> 00:23:47,033
- �lljon oda! A m�retar�ny miatt.
- M�retar�ny?
381
00:23:47,034 --> 00:23:49,995
A piros szem-effektre
sz�ks�g van, Marshall?
382
00:23:49,996 --> 00:23:51,205
T�nyleg piros a szeme.
383
00:23:51,206 --> 00:23:53,254
- Jesszusom, fot�zzon m�r!
- Ok�, ne mozogjon!
384
00:23:53,255 --> 00:23:55,002
- Ne mozogjon, k�rem!
- Ok�, k�sz.
385
00:23:55,003 --> 00:23:56,994
Egy, kett�, h�rom!
386
00:23:57,045 --> 00:24:00,772
Fantasztikus! Fut�s! Teljes er�b�I!
387
00:24:02,008 --> 00:24:05,047
Hol a francban van a majom?
388
00:24:07,845 --> 00:24:11,556
N�zz�k! Chaka ott v�r
r�nk a h�d t�loldal�n!
389
00:24:11,557 --> 00:24:14,244
J� Chaka! A gazd�d �r�l!
390
00:24:15,309 --> 00:24:19,147
Marshall, ink�bb �gy t�nik,
le akarja rombolni a hidat!
391
00:24:19,148 --> 00:24:22,730
- V�rj, Chaka!
- Gazda nem �r�l!
392
00:24:31,497 --> 00:24:33,410
Semmi baj. Nem tud �tjutni.
393
00:24:33,411 --> 00:24:35,704
Nagyon rosszul m�ri fel a m�lys�get.
394
00:24:35,705 --> 00:24:38,706
Azt hiszi, a szakad�k
egymilli� m�rf�ld hossz�.
395
00:24:38,707 --> 00:24:42,293
Mr. T. Rex nem egy atl�ta t�pus.
396
00:24:42,500 --> 00:24:46,497
L�tj�k? Megal�zottan elkullog.
397
00:24:47,883 --> 00:24:50,883
V�g�lis csup�n di�nyi agya van.
398
00:24:50,884 --> 00:24:52,594
Lehet, hogy a szagl�sa �les,
399
00:24:52,595 --> 00:24:55,188
de a l�t�s�t, a hall�s�t,
�s a magasabbrend� funkci�it
400
00:24:55,189 --> 00:24:58,188
korl�tozza az a di�nyi agy.
401
00:24:58,687 --> 00:25:01,023
Felejts�k el a sz�ke n�ket!
402
00:25:01,024 --> 00:25:03,313
A T-Rexek a vil�g
legostob�bb teremtm�nyei.
403
00:25:03,314 --> 00:25:07,146
Ami azt illeti, Chaka, ez vicces...
404
00:25:10,365 --> 00:25:11,442
Fut�s!
405
00:25:14,032 --> 00:25:15,740
K�vess�k a majmot!
406
00:25:15,741 --> 00:25:17,198
Barlang!
407
00:25:30,507 --> 00:25:32,911
Uramisten! Uramisten!
408
00:25:34,380 --> 00:25:35,925
Mag�t n�zi, Marshall.
409
00:25:35,926 --> 00:25:37,886
- Nem. Nem.
- Mag�t n�zi.
410
00:25:37,887 --> 00:25:40,026
Mindannyiunkat n�zi.
411
00:25:40,057 --> 00:25:43,241
Nem, biztos, hogy mag�t n�zi.
412
00:25:55,573 --> 00:25:57,316
Morcos.
413
00:25:59,200 --> 00:26:01,449
Szerintem nevezz�k el Morcosnak.
414
00:26:01,450 --> 00:26:03,795
Igen, ez aranyos n�v.
415
00:26:07,332 --> 00:26:09,572
- Elment?
- Aha.
416
00:26:11,001 --> 00:26:12,246
Beszari.
417
00:26:14,670 --> 00:26:16,959
Micsoda beszari alak!
418
00:26:23,636 --> 00:26:27,852
Ez j�. Itt lesz az alapt�borunk.
419
00:26:27,935 --> 00:26:29,531
Nem, nem, nem.
420
00:26:29,604 --> 00:26:33,021
Nem maradhatunk itt. A barlangokban
ronda dolgok t�rt�nnek, emberek.
421
00:26:33,022 --> 00:26:34,151
N�zz�k csak meg a filmeket!
422
00:26:34,152 --> 00:26:36,193
Belegondoln�nk a dolog jelent�s�g�be?
423
00:26:36,194 --> 00:26:41,069
Mi vagyunk az els� emberek,
akik bel�ptek ebbe a vil�gba.
424
00:26:41,070 --> 00:26:42,651
Ez hihetetlen!
425
00:27:10,975 --> 00:27:14,404
Uramisten, nagy szarban vagyunk!
426
00:27:28,365 --> 00:27:30,076
Nem, nem.
427
00:27:33,328 --> 00:27:35,322
Chaka, nem! Nem.
428
00:27:35,956 --> 00:27:37,155
Rajta!
429
00:27:42,378 --> 00:27:43,796
Ok�, tudj�k, mit?
430
00:27:43,797 --> 00:27:46,337
Nem akarom, hogy Chaka
a barlangban aludjon.
431
00:27:46,338 --> 00:27:47,590
Nem lesz j�, cimbora.
432
00:27:47,591 --> 00:27:50,093
Nem, ez egy logikus �vint�zked�s, �rtik?
433
00:27:50,094 --> 00:27:51,591
Ki akart�k v�gezni,
434
00:27:51,592 --> 00:27:53,887
�s lehet, hogy olyat
tett, amivel ki�rdemelte.
435
00:27:53,888 --> 00:27:57,104
H�, a haverom itt �ll
mellettem! � is egy �rz� l�ny.
436
00:27:57,105 --> 00:27:59,729
- Nem �rz� l�ny.
- N�zze m�r meg, ember!
437
00:27:59,764 --> 00:28:02,353
- Im�dnival�. �des kis szerzet.
- Mi?
438
00:28:02,354 --> 00:28:04,523
Legal�bb hagyja, hadd v�dje meg mag�t!
439
00:28:04,524 --> 00:28:08,278
Egy�bk�nt sem besz�lek
majomul. Maga igen?
440
00:28:08,279 --> 00:28:09,529
- Nem.
- Nem is gondoltam.
441
00:28:09,530 --> 00:28:11,618
Hadd pr�b�ljam meg!
442
00:28:12,028 --> 00:28:13,229
Chaka!
443
00:28:22,080 --> 00:28:26,606
- Azt mondja, � n�p�nek hercege.
- �rtem.
444
00:28:30,382 --> 00:28:35,428
Aljas �sszeesk�v�s
�ldozata, a tr�nj�ra t�rtek.
445
00:28:35,429 --> 00:28:39,061
Pedig az volt az egyetlen b�ne...
446
00:28:40,016 --> 00:28:41,137
Hogy szeretett.
447
00:28:41,138 --> 00:28:43,298
Any�m! Ne m�r!
448
00:28:44,643 --> 00:28:50,145
�s t�ls�gosan kem�nyen b�ntett�k meg,
pedig csak az volt a b�ne, hogy...
449
00:28:50,146 --> 00:28:51,775
Belekak�lt a falu k�tj�ba.
450
00:28:51,776 --> 00:28:55,059
Ez�rt nem alszol a barlangban.
451
00:28:57,198 --> 00:28:59,243
Ezt m�r nem �rtem.
452
00:29:04,499 --> 00:29:07,033
H�, miszter, kapd be!
453
00:29:10,793 --> 00:29:12,749
V�rjunk csak! Azt meg hov� viszi?
454
00:29:12,750 --> 00:29:14,503
Csak lez�rom az els� kij�ratot,
455
00:29:14,504 --> 00:29:15,672
ne legy�nk sebezhet�ek.
456
00:29:15,673 --> 00:29:18,920
Nem, nem. Az �g �ldja meg!
457
00:29:19,342 --> 00:29:21,759
Klasszikus z�ldf�l� hiba.
458
00:29:21,760 --> 00:29:24,843
De ne sz�vja mellre!
A l�nyeg a k�vetkez�.
459
00:29:24,844 --> 00:29:27,851
Ne tegyen semmit a bej�rat
k�zel�be, az felkelti a figyelmet.
460
00:29:27,852 --> 00:29:29,350
Nem l�tta, hogy felkeltett�k
461
00:29:29,351 --> 00:29:31,857
egy intelligens, �r�lt
dinoszaurusz figyelm�t?
462
00:29:31,858 --> 00:29:33,813
N�zze, a dr. a nevem el�tt
463
00:29:33,814 --> 00:29:36,359
azt jelenti, tudok egyet
s m�st a dinoszauruszokr�l.
464
00:29:36,360 --> 00:29:39,276
A dinoszauruszok brut�lis �szt�nl�nyek.
465
00:29:39,277 --> 00:29:42,238
Mint eml�tettem, az agya di�nyi.
466
00:29:42,239 --> 00:29:44,480
Ok�? �rti? Di�nyi.
467
00:29:45,033 --> 00:29:46,701
Most gondoljon bele...
468
00:29:46,702 --> 00:29:48,906
Ez meg mi?
469
00:30:12,642 --> 00:30:14,848
Szent Gregor Mendel!
470
00:30:15,146 --> 00:30:16,805
Mi ez?
471
00:30:18,856 --> 00:30:20,478
Egy di�.
472
00:30:27,616 --> 00:30:31,849
H�t, �gy n�z ki, ez a kettej�k meccse.
473
00:30:33,834 --> 00:30:37,114
M�sodik nap. 6:00.
474
00:30:38,292 --> 00:30:41,959
A m�lt �jjel egy
szemhuny�snyit sem aludtam.
475
00:30:41,960 --> 00:30:47,757
Nincs nyoma a tachion-gerjeszt�nek,
hazajut�sunk z�log�nak.
476
00:30:47,758 --> 00:30:52,276
A fejadagok veszedelmesen
megfogyatkoztak.
477
00:30:52,804 --> 00:30:55,803
Ez�rt teh�t elhat�roztam,
hogy ha sz�ks�ges,
478
00:30:55,804 --> 00:31:02,063
�s az �hhal�l k�sz�b�n �llunk,
megf�zz�k �s megessz�k Chak�t.
479
00:31:02,732 --> 00:31:04,982
Ami azt illeti, ezen sokat gondolkodtam.
480
00:31:04,983 --> 00:31:08,901
Ha a Chaka-h�s lenne a titkos
hozz�val� egy f�z�m�sorban,
481
00:31:08,902 --> 00:31:11,274
biztosan
482
00:31:11,361 --> 00:31:13,030
grillezett piros h�s� paprik�val,
483
00:31:13,031 --> 00:31:17,534
csipetnyi k�m�nnyel �s
pir�tott polent�val t�laln�k.
484
00:31:17,535 --> 00:31:21,284
Nem lenne egyszer�, de
lass� t�z�n s�tve biztos,
485
00:31:21,285 --> 00:31:24,521
hogy oml�s lenne a Chaka-h�s.
486
00:31:26,250 --> 00:31:28,126
Itt j�n a kaja!
487
00:31:28,213 --> 00:31:30,506
Fantasztikus! Farkas�hes vagyok.
488
00:31:30,507 --> 00:31:32,759
�s friss gy�m�lcs! Mint
egy wimbledoni reggel.
489
00:31:32,760 --> 00:31:37,093
V�rjon csak, Holly! Nem ismerem
fel a pozsg�sok ezen alfaj�t.
490
00:31:37,094 --> 00:31:41,013
Tal�n a helyi lakos seg�thet nek�nk.
491
00:31:41,014 --> 00:31:44,099
Chaka. Rick Marshall. Chaka.
492
00:31:45,351 --> 00:31:47,790
Meg lehet enni ezeket?
493
00:31:47,980 --> 00:31:49,259
Enni? Enni?
494
00:31:52,605 --> 00:31:53,944
Enni. Marashalla.
495
00:31:53,945 --> 00:31:55,602
Enni. Enni.
496
00:31:55,691 --> 00:32:00,668
K�sz�n�m, Chaka. K�sz�n�m,
hogy meghallgatt�l.
497
00:32:00,830 --> 00:32:03,453
Sajn�lom, hogy k�telkedtem
benned, kis bar�tom.
498
00:32:03,454 --> 00:32:08,282
�that� �ze van. J� a
szaga. Nagyon h�sos...
499
00:32:08,625 --> 00:32:12,161
Jesszusom, Chaka? Mi a franc ez?
500
00:32:17,218 --> 00:32:19,622
- Bar�tok?
- Bar�tok?
501
00:32:21,843 --> 00:32:25,273
Nos. Tal�n technikai �rtelemben.
502
00:32:25,721 --> 00:32:28,094
De �n a gazd�d vagyok.
503
00:32:28,095 --> 00:32:31,519
Ok�? Sz�beli meg�llapod�st k�t�tt�nk.
504
00:32:31,521 --> 00:32:34,414
Ezt meg kell �rtened. Ok�?
505
00:32:37,609 --> 00:32:43,863
Holly! Gyorsan! A barlang
sz�j�hoz! �rhelyeket elfoglalni!
506
00:32:49,411 --> 00:32:53,913
Mintha plazma-kicsap�d�s
lenne. Vagy tal�n b�ta-sugarak!
507
00:32:53,914 --> 00:32:57,330
Marshall? Marshall! Marshall!
508
00:32:59,049 --> 00:33:02,998
K�rem, seg�tsenek!
509
00:33:03,764 --> 00:33:05,404
Seg�teni fogok.
510
00:33:05,599 --> 00:33:08,763
Marshall! Marshall, hov� megy?
511
00:33:08,764 --> 00:33:11,182
Valaki vagy valami
tudja, hogy itt vagyunk!
512
00:33:11,183 --> 00:33:14,517
- A fejemben hallom a hangj�t, ahogy
h�v! - H�tr�bb, Holly!
513
00:33:14,518 --> 00:33:15,763
Mit csin�l?
514
00:33:15,851 --> 00:33:18,187
M�r l�ttam ilyet.
Megsz�llta a dzsungel-�r�let.
515
00:33:18,188 --> 00:33:20,606
V�gezn�nk kell vele, am�g
maradt benne m�lt�s�g.
516
00:33:20,607 --> 00:33:23,194
- Gyer�nk, Chaka!
- Mi?
517
00:33:23,731 --> 00:33:26,103
Bar�tok! Bar�tok!
518
00:33:31,034 --> 00:33:33,426
L�tj�k? Ez az a hely!
519
00:33:34,661 --> 00:33:36,124
Jelz�f�ny.
520
00:33:36,207 --> 00:33:42,319
Egy ad�, amely egyenesen a
homloklebenyemet c�lozta meg.
521
00:33:43,213 --> 00:33:45,212
- Mi a fene?
- Hagyja abba!
522
00:33:45,213 --> 00:33:46,707
N�zzenek oda!
523
00:33:46,796 --> 00:33:48,549
�gy l�tszik, m�gsem �r�lt meg.
524
00:33:48,550 --> 00:33:51,550
Ok�. Vagyok olyan cs�v�,
hogy elismerjem, elcsesztem.
525
00:33:51,551 --> 00:33:55,052
H�! Ez hihetetlen. Micsoda �p�t�szet!
526
00:33:55,053 --> 00:33:57,808
Majdnem olyan, mint a
k�z�p-amerikai olm�k kult�ra.
527
00:33:57,809 --> 00:34:00,606
Engem a chicag�i
Prudential-�p�letre eml�keztet.
528
00:34:00,607 --> 00:34:01,804
Ne!
529
00:34:08,276 --> 00:34:12,604
Fogadok, hogy itt valaki f�vet termeszt.
530
00:34:16,659 --> 00:34:19,297
�rzik az �rad� energi�t?
531
00:34:19,664 --> 00:34:22,244
- Mint az �rd�gkanyonban.
- Aha.
532
00:34:22,245 --> 00:34:23,996
Tachion-sug�rz�s.
533
00:34:23,997 --> 00:34:27,928
A m�szer nem lehet messze, Marshall.
534
00:34:33,382 --> 00:34:34,664
Szent szar!
535
00:34:34,760 --> 00:34:38,556
V�gre valami kir�ly dolog,
nem? Mi van, semmi reakci�?
536
00:34:38,557 --> 00:34:40,723
llyet is biztos l�ttak m�r, mi?
537
00:34:40,724 --> 00:34:42,137
A laborban.
538
00:34:43,183 --> 00:34:44,763
Ez meg mi?
539
00:34:44,851 --> 00:34:48,143
Lehet, hogy az �seink itt tartott�k
a Latin Grammy-d�jkioszt�t.
540
00:34:48,144 --> 00:34:53,316
K�pzelj�k el, ahogy
Santana hazacipeli ezt itt!
541
00:34:53,482 --> 00:34:54,732
�s m�g vibr�l is!
542
00:34:54,733 --> 00:34:58,466
A maga hely�ben nem ny�ln�k hozz�.
543
00:35:00,827 --> 00:35:04,111
Ez annyira ostoba �s gyerekes!
544
00:35:08,042 --> 00:35:14,299
Will, hallgasson el, legyen sz�ves!
Dr. Marshallnak csendre van sz�ks�ge.
545
00:35:20,554 --> 00:35:22,009
- H�ha!
- Az �m.
546
00:35:22,010 --> 00:35:23,132
Nem �rzem az alkaromat.
547
00:35:23,133 --> 00:35:24,679
Az ilyesmi�rt p�nzt szoktak k�rni.
548
00:35:24,680 --> 00:35:25,958
Te j� �g!
549
00:35:26,555 --> 00:35:30,492
- R� k�ne �lnie, Holly.
- Nem! Nem!
550
00:35:32,735 --> 00:35:33,892
Mi van?
551
00:35:35,570 --> 00:35:38,453
Mi az, Chaka? Mit mondt�l?
552
00:35:39,692 --> 00:35:40,772
Mit mond?
553
00:35:40,862 --> 00:35:44,191
Nem tudom. Ugyanazt hajtogatja.
554
00:35:44,240 --> 00:35:47,913
- Kolb�szos taco.
- Azt mondtad: "kolb�szos taco"?
555
00:35:47,914 --> 00:35:50,331
Ne sz�rakozz velem,
mert marha �hes vagyok!
556
00:35:50,332 --> 00:35:51,410
Nem.
557
00:35:53,415 --> 00:35:55,810
Ez mi a fen�t jelent?
558
00:35:55,834 --> 00:35:57,167
�VAKODJ A GY�KOKT�L
559
00:35:57,168 --> 00:36:00,855
Nos, f�lek, sosem fogjuk megtudni.
560
00:36:07,889 --> 00:36:09,632
Ok�.
561
00:36:12,932 --> 00:36:15,767
�, a francba, ez nem kolb�szos taco!
562
00:36:15,768 --> 00:36:20,854
Nincs k�zvetlen vesz�ly.
Hidegv�r�ek �s lass�ak.
563
00:36:20,855 --> 00:36:24,109
- Ism�tlem, nincs k�zvetlen vesz�ly.
- Abbahagyn�?
564
00:36:24,110 --> 00:36:26,793
K�rem! Teljesen kik�sz�t!
565
00:36:30,613 --> 00:36:32,868
Uramisten! Mindenhol ott vannak.
566
00:36:32,869 --> 00:36:37,415
Mint a zombik! A zombik
is �gy t�madnak. T�megesen!
567
00:36:37,416 --> 00:36:40,457
- V�g�nk van.
- M�r csak az k�ne!
568
00:36:40,458 --> 00:36:43,129
Legal�bb egyet kiny�rok
a rohad�kok k�z�l,
569
00:36:43,130 --> 00:36:47,174
m�g �gy is, ha a kopony�m
akad meg a tork�n!
570
00:36:47,175 --> 00:36:49,635
Mi van, maga is akar egyet?
571
00:36:49,636 --> 00:36:53,160
- Mit m�velnek?
- Egy m�sodperc!
572
00:37:02,816 --> 00:37:04,641
Mi a franc?
573
00:37:07,864 --> 00:37:08,904
Befel�!
574
00:37:11,071 --> 00:37:13,990
- Uramisten!
- V�rjon, laz�tson, Holly!
575
00:37:13,991 --> 00:37:15,365
J�l van.
576
00:37:15,448 --> 00:37:17,075
- V�rjanak!
- Aha.
577
00:37:17,076 --> 00:37:18,491
V�rjanak, biztons�gban vagyunk!
578
00:37:18,492 --> 00:37:20,745
Mintha nem tudn�nak bel�pni.
579
00:37:20,746 --> 00:37:23,455
H�la istennek! Az ott
folyton a lelkembe b�mul.
580
00:37:23,456 --> 00:37:25,288
H�t ez egyszer�en fantasztikus.
581
00:37:25,289 --> 00:37:27,082
Itt fogunk �llni, m�g meg nem fulladunk
582
00:37:27,083 --> 00:37:32,080
ebben az icipici, hatalmas iz�ben?
583
00:37:33,091 --> 00:37:38,473
- H�, ez azt�n hat�kony t�rkihaszn�l�s!
- Tiszt�ra, mint Snoopy kutya�lja.
584
00:37:38,474 --> 00:37:42,973
N�zz�k, ott egy aranysz�n�!
R�gjuk le a ves�j�t!
585
00:37:42,974 --> 00:37:44,967
Ne f�ljetek t�lem!
586
00:37:45,144 --> 00:37:48,182
Enik vagyok, az altr�ziai.
587
00:37:49,232 --> 00:37:52,608
Vindoknak legyen h�la, hogy a
seg�ts�gemre siett�l, Rick Marshall!
588
00:37:52,609 --> 00:37:55,149
- Maga ismer engem?
- Term�szetesen.
589
00:37:55,150 --> 00:37:59,945
M�g az univerzum legt�volabbi
zug�ban is l�ttuk a Matt Lauer-vide�t.
590
00:37:59,946 --> 00:38:03,205
Rab vagyok az elveszettek f�ldj�n.
591
00:38:03,206 --> 00:38:05,582
Csak te seg�thetsz kiszabadulnom.
592
00:38:05,583 --> 00:38:08,865
Az univerzum sorsa rajtad �ll.
593
00:38:09,499 --> 00:38:14,212
Nos, ez igen h�zelg�,
Enik, de azt hiszem,
594
00:38:14,213 --> 00:38:16,048
elt�vesztetted a h�zsz�mot. �n...
595
00:38:16,049 --> 00:38:17,172
Nem, Rick Marshall.
596
00:38:17,173 --> 00:38:21,134
Az�rt h�vattalak ide, hogy seg�ts
meg�ll�tani egy gonosz �r�ltet,
597
00:38:21,135 --> 00:38:26,427
aki az �n vil�gomat m�r leig�zta,
�s most a ti�det k�sz�l megt�madni.
598
00:38:26,428 --> 00:38:30,376
� a Zarn.
599
00:38:30,475 --> 00:38:34,441
�n vagyok a Zarn! �vakodj
t�lem, vagy elpuszt�talak!
600
00:38:34,442 --> 00:38:38,028
A Zarn e krist�lyok erej�nek
megsz�llottja lett, ezek seg�ts�g�vel
601
00:38:38,029 --> 00:38:40,445
akarja leig�zni az univerzumot.
602
00:38:40,446 --> 00:38:44,282
Ha nem �ll�tj�k meg, megnyit
egy kaput a te vil�god fel�,
603
00:38:44,283 --> 00:38:49,949
�s gy�khadsereg�vel mindent
feld�l id�ben �s t�rben.
604
00:38:50,287 --> 00:38:52,280
Meg kell �ll�tani.
605
00:38:52,997 --> 00:38:54,620
Enik, cimbora.
606
00:38:55,622 --> 00:38:58,209
�n tud�s vagyok. Te is tud�s vagy.
607
00:38:58,210 --> 00:39:01,837
Szerintem k�z�sen meg
tudjuk ezt oldani. Most...
608
00:39:01,838 --> 00:39:04,430
- Nem szabad meg�rintened a
krist�lyokat! - Ok�!
609
00:39:04,431 --> 00:39:06,177
Ha valaki rosszul ny�l a krist�lyokhoz,
610
00:39:06,178 --> 00:39:09,811
kiford�thatja a teret �s az id�t.
611
00:39:10,057 --> 00:39:11,265
Mit akarsz t�I�nk?
612
00:39:11,266 --> 00:39:15,308
Csup�n egy valami hi�nyzik ahhoz, hogy
a Zarn v�grehajthassa gonosz terv�t.
613
00:39:15,309 --> 00:39:18,014
Egy szerkezet, amely
feler�s�ti a tachionokat,
614
00:39:18,015 --> 00:39:20,314
�s szabadj�ra engedi
a krist�lyok erej�t.
615
00:39:20,315 --> 00:39:23,814
Marshall k�sz�tett egy tachion-
interferenci�t izol�l� szerkezetet.
616
00:39:23,815 --> 00:39:26,775
- Igen, �gy van.
- Term�szetesen.
617
00:39:26,776 --> 00:39:31,156
Ha a tachion-r�szecsk�ket a megfelel�
id�beli vektorra f�kusz�ljuk,
618
00:39:31,191 --> 00:39:32,949
- stabil �tj�r� nyithat�...
- Nyithat�
619
00:39:32,950 --> 00:39:34,831
- a t�rid� b�rmely pontja...
- a t�rid� b�rmely pontja...
620
00:39:34,832 --> 00:39:37,580
- ... ir�ny�ba!
- ... ir�ny�ba!
621
00:39:37,581 --> 00:39:39,669
Annyira okosak vagyunk!
622
00:39:39,670 --> 00:39:42,835
Mindj�rt tudtam, hogy
seg�thetsz nekem, Rick Marshall.
623
00:39:42,836 --> 00:39:44,210
K�sz�n�m.
624
00:39:44,296 --> 00:39:47,171
Igaz�n fejlett intellektus vagy.
625
00:39:47,173 --> 00:39:50,010
Nem is �rtem, hogyan
b�rod ki ezek k�z�tt.
626
00:39:50,011 --> 00:39:52,389
�n sem �rtem, hogyan
csin�lom. De komolyan!
627
00:39:52,390 --> 00:39:56,429
- Eln�z�st! - Sz�val van
ez a tachion-gerjeszt�d?
628
00:39:56,430 --> 00:39:58,933
�tk�zben elvesztettem,
�s nem tudom, hol.
629
00:39:58,934 --> 00:40:00,352
- Tal�n az id�ben t�nt el.
- Nem.
630
00:40:00,353 --> 00:40:02,687
�rzem, hogy a k�zelben van.
631
00:40:02,688 --> 00:40:06,484
K�l�n�s. Nem tudom pontosan
bem�rni a helyzet�t.
632
00:40:06,485 --> 00:40:08,561
Mozog.
633
00:40:09,277 --> 00:40:10,523
B�zd r�nk!
634
00:40:10,616 --> 00:40:12,319
Ha itt van, megtal�ljuk.
635
00:40:12,322 --> 00:40:14,365
Ne olyan sebesen, amigo!
636
00:40:14,366 --> 00:40:18,326
Alapelvem: "Sose b�zz olyan
fick�ban, aki tunik�t hord!"
637
00:40:18,327 --> 00:40:19,827
Ez az alapelve?
638
00:40:19,828 --> 00:40:22,663
- Igen. �s m�g sosem csal�dtam benne.
- J�l van, gyer�nk!
639
00:40:22,664 --> 00:40:24,040
Enik, van er�d, hogy �tra kelj?
640
00:40:24,041 --> 00:40:28,836
Nem. Nekem itt a helyem, a pilonban.
Oltalmaznom kell a krist�lyokat.
641
00:40:28,837 --> 00:40:32,003
Ha haza k�v�ntok t�rni, ezek a
krist�lyok jelentik az �tj�r�t.
642
00:40:32,004 --> 00:40:36,803
A ti berendez�setek a kulcsa.
Tal�lj�tok meg Zarn el�tt!
643
00:40:36,804 --> 00:40:43,060
Hozz�tok el nekem, �s mentsetek meg
mind�nket! Ments�tek meg az univerzumot!
644
00:40:45,479 --> 00:40:47,932
J�jjenek ide!
645
00:40:48,023 --> 00:40:49,729
Induljunk! Temp�!
646
00:40:49,730 --> 00:40:52,567
- H�zzanak bele!
- Ezt most k�sz�tette, Marshall?
647
00:40:52,568 --> 00:40:56,444
Igen. Igen, lelkes modellez� vagyok.
648
00:40:56,818 --> 00:40:59,405
- Leny�g�z�!
- K�sz�n�m.
649
00:40:59,406 --> 00:41:02,282
Igen, van n�mi gond
a m�retar�nnyal, de...
650
00:41:02,283 --> 00:41:04,478
Szerintem baromi j�.
651
00:41:05,165 --> 00:41:07,293
Rendben, itt vagyunk.
652
00:41:07,294 --> 00:41:09,976
L�thatj�k, sivatag, erd�.
653
00:41:10,754 --> 00:41:12,329
Ez milyen?
654
00:41:12,419 --> 00:41:14,754
- Ez a barlang.
- Ez a barlang. Ahol lakunk.
655
00:41:14,755 --> 00:41:17,044
Standard vulk�n. Ok�?
656
00:41:17,384 --> 00:41:21,382
Na most, Willt r�k�tj�k
erre a h�l�gballonra.
657
00:41:21,383 --> 00:41:24,805
Ok�? �s lesz rajta egy kezdetleges
tachion-visszaver� berendez�s,
658
00:41:24,806 --> 00:41:27,181
h�t�rol� takar�b�l �s
telefont�lt�b�I �p�tettem.
659
00:41:27,182 --> 00:41:29,016
Nem eml�kszem, hogy jelentkeztem volna.
660
00:41:29,017 --> 00:41:31,807
Holly, maga meg �n
k�vetj�k Bill �tmutat�s�t,
661
00:41:31,808 --> 00:41:34,776
aki az elveszett �s feltehet�en
m�g m�k�d�k�pes tachion-m�r�
662
00:41:34,777 --> 00:41:37,954
jellegzetes s�pol�s�t kutatja.
663
00:41:40,195 --> 00:41:43,364
- Uramisten, a k�zelben van.
- Erre is gondoltam.
664
00:41:43,365 --> 00:41:45,198
Tudom�nyos p�lyafut�som sor�n
665
00:41:45,199 --> 00:41:48,825
alapos kutat�st folytattam a h�ll�k
�s ragadoz� madarak t�mak�r�ben,
666
00:41:48,826 --> 00:41:49,995
akik a dinoszauruszok rokonai.
667
00:41:49,996 --> 00:41:52,871
- Nos, ez vitathat�.
- Hallgasson, k�rem!
668
00:41:52,872 --> 00:41:54,957
Igen �les a szagl�suk.
669
00:41:54,958 --> 00:41:56,614
�s b�r ezt
670
00:41:56,709 --> 00:41:59,623
szigor�an a visszat�r�s�nk
ut�ni genetikai kutat�s c�lj�ra
671
00:41:59,624 --> 00:42:04,797
gy�jt�ttem, jobb lenne, ha most
felhaszn�ln�nk. Hadrosaurus-vizelet.
672
00:42:04,798 --> 00:42:08,055
- Elfedj�k vele a...
- V�rjon! Mi ez?
673
00:42:08,056 --> 00:42:11,973
- Hadrosaurus-vizelet.
- Honnan szerezte?
674
00:42:11,974 --> 00:42:15,478
Nos, am�g maguk aludtak,
�n anyagot gy�jt�ttem. Ok�?
675
00:42:15,480 --> 00:42:18,106
Ezt g�nseb�szethez haszn�ltam volna,
676
00:42:18,107 --> 00:42:21,274
�s a vesem�k�d�sr�I
akartam tanulm�nyt �rni,
677
00:42:21,275 --> 00:42:24,942
de most ez lesz az �lc�nk.
Beleolvadunk a k�rnyezetbe. Ok�?
678
00:42:24,943 --> 00:42:28,317
- Teh�t bekenj�k magunkat...
- Eln�z�st! Eln�z�st!
679
00:42:28,318 --> 00:42:30,571
- Csak pr�b�lom meg�rteni.
- Uramisten!
680
00:42:30,572 --> 00:42:33,905
Sz�val maga vizeletet gy�jt�tt.
681
00:42:34,408 --> 00:42:36,164
Igen. Mi a gond?
682
00:42:36,165 --> 00:42:42,423
Ez azt jelenti, ott �llt egy
d�n� d�k�ja alatt egy v�d�rrel.
683
00:42:43,129 --> 00:42:46,311
Ha a technikai
r�szletekre k�v�ncsi, �s a
684
00:42:46,312 --> 00:42:49,341
legelemibb r�szletre
reduk�lni, �gy volt.
685
00:42:49,342 --> 00:42:51,462
�s milyen volt?
686
00:42:51,594 --> 00:42:54,825
- Ezt komolyan k�rdi?
- Igen.
687
00:42:56,264 --> 00:43:00,344
Nagyon b�k�s. Kicsit
olyan, mint a m�legyez�s.
688
00:43:00,345 --> 00:43:04,271
Az ember ott �ll a h�s �jszakai
leveg�n. Csend. Nyugalom.
689
00:43:04,272 --> 00:43:07,515
Azt�n hopp! Ott a nagy fog�s.
690
00:43:07,611 --> 00:43:10,533
Ok�. Teh�t a test�nket
bekenj�k vizelettel,
691
00:43:10,534 --> 00:43:15,243
�gy a dinoszauruszok sz�m�ra
gyakorlatilag l�thatatlann� v�lunk.
692
00:43:15,244 --> 00:43:21,060
Rendben. Mehet. M�r r�g
eszembe kellett volna jutnia.
693
00:43:24,416 --> 00:43:25,873
Kifejezetten friss�t�!
694
00:43:25,874 --> 00:43:31,395
Nyeljenek is le bel�le!
Ker�lj�n bele a v�r�ramba!
695
00:43:35,381 --> 00:43:36,963
Ne csin�lja!
696
00:43:38,803 --> 00:43:41,045
Ok�, ki a k�vetkez�?
697
00:43:42,685 --> 00:43:45,619
Komolyan. Nem olyan v�szes.
698
00:43:46,603 --> 00:43:48,096
Visszavonom.
699
00:43:49,314 --> 00:43:52,983
Csak kicsit cs�pi a
szememet. Ne pr�b�lj�k ki!
700
00:43:52,984 --> 00:43:57,657
Az orrcimp�ba is
behatol. Ne pr�b�lj�k ki!
701
00:43:58,025 --> 00:44:01,314
H�ha! Ez kora reggeli vizelet.
702
00:44:01,993 --> 00:44:03,616
H�, de er�s!
703
00:44:04,535 --> 00:44:09,003
Tal�n egy m�sodik
adag tomp�tja a hat�st.
704
00:44:09,004 --> 00:44:11,290
R�gt�n rosszabb lett.
705
00:44:12,547 --> 00:44:14,673
Hol a l�zerp�lc�m? Mindegy.
706
00:44:14,674 --> 00:44:18,100
Val�sz�n�leg azt kell tenn�nk...
707
00:44:23,678 --> 00:44:25,091
Ez ki?
708
00:44:29,267 --> 00:44:33,992
Tal�n �t k�ne k�vetn�nk.
De sz�p a makett.
709
00:44:34,105 --> 00:44:40,362
J�, persze, felejts�k el a
makettemet, k�vess�k a majmot!
710
00:44:43,869 --> 00:44:45,560
Pofa be, Chaka!
711
00:44:47,034 --> 00:44:49,034
Mikor �r�nk m�r oda?
712
00:44:49,035 --> 00:44:51,123
Szerinted ez vicces, Chaka?
713
00:44:51,124 --> 00:44:54,323
Mi ez, er�Itetett menet?
714
00:45:01,296 --> 00:45:04,960
- Uramisten!
- Ez hihetetlen!
715
00:45:05,592 --> 00:45:09,632
Ez lehet a f� �tj�r� ebbe a vil�gba.
716
00:45:10,266 --> 00:45:13,559
Olyan, mint egy kozmikus
tal�lt t�rgyak oszt�lya.
717
00:45:13,565 --> 00:45:15,606
N�zz�k, mennyi cuccot
lehet innen elcs�rni!
718
00:45:15,607 --> 00:45:17,480
Ez a vil�g legnagyobb
bev�s�rl�k�zpontja.
719
00:45:17,482 --> 00:45:19,106
Igen, Will, pont olyan.
720
00:45:19,107 --> 00:45:21,356
Csak az �ttermek hi�nyoznak!
721
00:45:21,357 --> 00:45:24,112
Compsognathus! N�zz�k, hogy mozognak!
722
00:45:24,113 --> 00:45:27,155
H�! Hov� megy ez a sok v�rsz�v�?
723
00:45:27,156 --> 00:45:29,109
Megmondom �n, hov� mennek.
724
00:45:29,110 --> 00:45:31,948
A cs�nakunk. A tachion-m�r�
nem lehet messze.
725
00:45:31,949 --> 00:45:35,197
A cs�nakunk? Az az �n
cs�nakom! H�zzatok onnan!
726
00:45:35,198 --> 00:45:38,338
Ne piszk�lj�tok a cs�nakomat!
727
00:45:38,543 --> 00:45:40,662
Ott az �tterme.
728
00:45:42,503 --> 00:45:44,838
- Fagylalt.
- H�, h�! Mit csin�l!
729
00:45:44,839 --> 00:45:46,711
Mi van? Veszek Chak�nak egy fagyit.
730
00:45:46,712 --> 00:45:48,129
- M�g sose evett.
- Oka van annak,
731
00:45:48,130 --> 00:45:51,549
hogy a dinoszauruszok ott
vannak. Tudnak valamit.
732
00:45:51,550 --> 00:45:54,587
- Mit tudnak?
- Etet�s van.
733
00:46:33,461 --> 00:46:37,190
- Egy Allosaurus. N�st�ny.
- Igen.
734
00:46:37,922 --> 00:46:39,425
M�zlink van.
735
00:46:39,514 --> 00:46:42,266
Ezek a hatalmas ragadoz�k
v�dik a territ�riumukat.
736
00:46:42,267 --> 00:46:46,788
Gyakorlatilag csak
egym�ssal foglalkoznak.
737
00:46:49,982 --> 00:46:52,315
- Szent szar!
- Mi van?
738
00:46:52,316 --> 00:46:55,820
Ez az a helyzet, amikor nem j�
�tlet pisit �nteni a fej�nkre.
739
00:46:55,821 --> 00:46:56,899
Fut�s!
740
00:46:59,948 --> 00:47:01,489
Vezess, Chaka!
741
00:47:01,907 --> 00:47:05,689
Vezesd a gazd�t biztons�gos helyre!
742
00:47:05,996 --> 00:47:07,868
H�! Chaka!
743
00:47:08,246 --> 00:47:09,794
Ne, Chaka!
744
00:47:09,877 --> 00:47:14,105
Mi�rt? Micsoda kis seggfej vagy, Chaka!
745
00:47:15,133 --> 00:47:17,882
Sz�r�djunk sz�t! Az megzavarja!
746
00:47:17,883 --> 00:47:20,175
Pr�b�ljunk meg cikkcakkban futni!
747
00:47:20,176 --> 00:47:23,467
K�ptelen a gyors ir�nyv�ltoztat�sra!
748
00:47:23,468 --> 00:47:25,429
Cikkcakkban, mindenki!
749
00:47:25,430 --> 00:47:29,403
Cikkcakkban! Cikkcakkban! Cikkcakkban!
750
00:47:30,101 --> 00:47:32,936
Cikkcakkban! Cikkcakkban!
751
00:47:33,312 --> 00:47:34,768
Cikkcakkban!
752
00:47:36,145 --> 00:47:37,396
A durva �letbe!
753
00:47:37,397 --> 00:47:41,571
H�, Marshall, nem f�rasztja,
hogy folyton t�ved?
754
00:47:41,572 --> 00:47:45,650
De. Komolyan. Csontf�radt vagyok t�le.
755
00:47:46,245 --> 00:47:49,278
Mindent bele, Rick Marshall!
756
00:47:51,872 --> 00:47:53,465
�sszedolgoznak.
757
00:47:55,001 --> 00:47:57,486
Leny�g�z�, de r�miszt�!
758
00:48:20,480 --> 00:48:21,680
Ne!
759
00:48:21,773 --> 00:48:23,103
Marshall!
760
00:48:23,525 --> 00:48:26,280
M�g �lek! Rem�lem, veszi!
761
00:48:26,656 --> 00:48:28,029
Felvettem!
762
00:48:53,179 --> 00:48:58,451
Nem akarok... Nem akarok
egy Hummerban meghalni!
763
00:49:07,482 --> 00:49:09,473
Ez egy m�sz�rsz�k.
764
00:49:11,698 --> 00:49:12,943
Csendet!
765
00:49:23,415 --> 00:49:24,580
Undor�t�!
766
00:49:26,419 --> 00:49:29,497
NITROG�N FAGYASZTOTT FOLYAD�K
767
00:49:32,673 --> 00:49:35,060
K�sz�tse a katapultot!
768
00:49:35,384 --> 00:49:36,460
Mi?
769
00:49:36,552 --> 00:49:38,939
K�sz�tse a katapultot!
770
00:49:39,218 --> 00:49:40,333
Mi?
771
00:49:40,434 --> 00:49:42,852
K�sz�tse azt a k... katapultot!
772
00:49:42,853 --> 00:49:43,929
Ezt itt?
773
00:49:44,018 --> 00:49:45,687
A katapultot, most!
774
00:49:45,688 --> 00:49:47,649
Ne, ne, ne! Arra csalogassa!
775
00:49:47,650 --> 00:49:49,058
Arra menjen!
776
00:49:49,148 --> 00:49:51,581
- Csin�lja!
- Gyer�nk!
777
00:49:51,652 --> 00:49:55,778
- Hogy a francba kell be�ll�tani a
katapultot? - Nem tudom. Ford�tsa el!
778
00:49:55,779 --> 00:49:56,977
Egy!
779
00:49:57,694 --> 00:49:58,813
Kett�!
780
00:49:59,577 --> 00:50:00,774
H�rom!
781
00:50:05,076 --> 00:50:06,784
H�zza fel!
782
00:50:09,038 --> 00:50:10,700
Uramisten!
783
00:50:10,963 --> 00:50:12,923
H�zza m�r fel azt a szart!
784
00:50:12,924 --> 00:50:14,861
T�ltettel �rkezem!
785
00:50:18,217 --> 00:50:19,628
Folytass�k!
786
00:50:19,843 --> 00:50:21,797
Mindent bele!
787
00:50:23,387 --> 00:50:25,890
- Csomag �rkezett!
- Mi a csomag?
788
00:50:25,891 --> 00:50:28,376
Egy kanna h�t�folyad�k.
789
00:50:28,516 --> 00:50:30,014
Most l�je ki!
790
00:50:44,158 --> 00:50:46,150
Ezt nem v�rtam.
791
00:51:01,546 --> 00:51:03,380
Meleg musicalr�szlet!
792
00:51:03,381 --> 00:51:06,569
Cassie. Bebe. A tachion-m�r�!
793
00:51:08,343 --> 00:51:10,975
Siker�lt! Megmenek�lt�nk!
794
00:51:23,859 --> 00:51:25,318
Ez sz�v�s.
795
00:51:26,031 --> 00:51:28,697
Ez sz�v�s.
796
00:51:45,216 --> 00:51:46,673
Marshall?
797
00:51:49,218 --> 00:51:51,042
Mit csin�l?
798
00:51:51,718 --> 00:51:53,260
Feladom.
799
00:51:53,885 --> 00:51:55,549
�s j� �rz�s.
800
00:51:55,638 --> 00:52:00,643
�s mi van a hazatal�l�ssal �s
�lete munk�j�nak igazol�s�val?
801
00:52:00,644 --> 00:52:03,228
Mindezt feladn�, hogy itt fekhessen?
802
00:52:03,229 --> 00:52:05,018
Nem, term�szetesen nem.
803
00:52:05,019 --> 00:52:07,692
A fekv�s csak a terv els� f�zisa.
804
00:52:07,693 --> 00:52:10,274
Engem a kettes f�zis izgat igaz�n.
805
00:52:10,275 --> 00:52:13,825
Ez abb�l �ll, hogy
m�dos�tom a fekv�s sz�g�t,
806
00:52:13,826 --> 00:52:16,577
�s a kezemet f�lig a nadr�gomba dugom.
807
00:52:16,578 --> 00:52:18,870
Meglep�en egyszer�, m�gis eleg�ns.
808
00:52:18,871 --> 00:52:23,248
Aha. Megpr�b�ltam, nem siker�lt.
809
00:52:23,332 --> 00:52:26,502
- �n vagyok a saj�t szerencs�m pog�csa.
- �gy �rti, "kov�csa".
810
00:52:26,503 --> 00:52:30,665
Nem, pog�csa. Van egy ilyen plak�t.
811
00:52:30,758 --> 00:52:32,296
Ez egy igazi nagy baroms�g, ember.
812
00:52:32,297 --> 00:52:34,087
Tudja, el sem hiszem, amit mond.
813
00:52:34,088 --> 00:52:35,882
Minden �pesz� tud�s...
814
00:52:35,883 --> 00:52:38,271
Kettes f�zis ind�t�sa.
815
00:52:42,096 --> 00:52:45,810
Tudja, mit hallottam el�sz�r
mag�r�l? Hogy maga egy vicc.
816
00:52:45,811 --> 00:52:48,231
Els��vesk�nt Cambridge-ben
po�nb�l k�ldt�k �t
817
00:52:48,232 --> 00:52:50,315
egym�snak e-mailben a
Matt Laueres jelenet�t.
818
00:52:50,316 --> 00:52:52,149
A kedvenc YouTube-vide�nk
819
00:52:52,150 --> 00:52:54,317
a Lauer-Marshall jelenet volt,
820
00:52:54,318 --> 00:52:58,113
ut�na j�tt a saj�t mag�t arcon
pisil� majom. Ez volt a sorrend.
821
00:52:58,114 --> 00:53:00,989
De �n nem nevettem, mert
leny�g�z�tt, amit l�ttam.
822
00:53:00,990 --> 00:53:03,325
Egy embert l�ttam, aki
k�pes v�s�rra vinni a b�r�t
823
00:53:03,326 --> 00:53:05,323
a tud�sszomja miatt.
824
00:53:05,324 --> 00:53:06,868
Engem ez megind�tott, dr. Marshall.
825
00:53:06,869 --> 00:53:08,244
Magam�v� tettem az elm�let�t,
826
00:53:08,245 --> 00:53:10,833
�s kicsaptak miatta Cambridge-b�I.
827
00:53:10,834 --> 00:53:13,339
Az �n elm�leteim miatt
t�kozolta el a j�v�j�t?
828
00:53:13,340 --> 00:53:16,174
Igen, mindenki ezt mondta.
829
00:53:16,342 --> 00:53:20,916
De �n nem gondoltam
�gy, eg�sz mostan�ig.
830
00:53:25,722 --> 00:53:28,161
L�tta a majmos vide�t?
831
00:53:29,727 --> 00:53:32,852
Igen, legal�bb egy tucatszor.
832
00:53:32,853 --> 00:53:37,479
Isten �ldja az internetet! Gyere,
Chaka! Dolgozzuk ki a haditervet!
833
00:53:37,480 --> 00:53:38,643
Ok�.
834
00:53:52,956 --> 00:53:54,494
Mi a helyzet?
835
00:53:55,121 --> 00:53:58,012
Mi baj, kis�reg? J�l vagy?
836
00:53:59,294 --> 00:54:02,296
- N��gy?
- Aha.
837
00:54:02,379 --> 00:54:04,458
Mondd el!
838
00:54:04,549 --> 00:54:10,220
K�zt�nk maradjon, de m�r
hat �ve nem volt semmi akci�.
839
00:54:10,221 --> 00:54:11,845
- Aha.
- Aha.
840
00:54:20,397 --> 00:54:23,944
Azt mondja, hi�nyzik neki a
t�rzs. Gy�ny�r� �letforma ez.
841
00:54:23,945 --> 00:54:27,738
Gondtalanul, nom�d m�dra �lnek,
ott, ahol �pp �lelmet tal�lnak.
842
00:54:27,739 --> 00:54:29,029
Ak�rcsak �n.
843
00:54:29,030 --> 00:54:32,241
H�romszor k�lt�ztem, csak hogy
k�zelebb legyek egy �tteremhez.
844
00:54:32,242 --> 00:54:33,883
Igen. Folytasd!
845
00:54:36,039 --> 00:54:37,445
A n�st�nyek
846
00:54:38,578 --> 00:54:40,082
mindenben kiszolg�lj�k a h�meket.
847
00:54:40,083 --> 00:54:42,369
Ez tetszik. Folytasd!
848
00:54:44,670 --> 00:54:46,763
Igaz, hogy cs�ny�k,
849
00:54:46,841 --> 00:54:51,663
de a kedves szem�lyis�g�k
ellens�lyozza ezt.
850
00:54:54,011 --> 00:54:59,846
Azt mondja, � herceg, �s egy
7000 tag� h�rem gondoskodik r�la.
851
00:54:59,847 --> 00:55:02,190
H�! Nem rossz, pajti.
852
00:55:03,854 --> 00:55:06,981
�s annyi alm�t hoznak
neki, amennyit csak akar...
853
00:55:06,982 --> 00:55:08,094
Aha.
854
00:55:08,187 --> 00:55:11,079
�rti. Ezt nem ford�tom le.
855
00:55:28,335 --> 00:55:31,756
Van hely a t�z mellett egy
ilyen baromnak is, mint �n?
856
00:55:31,757 --> 00:55:33,945
Azt hittem, feladta.
857
00:55:34,049 --> 00:55:37,432
Fel is. Feladtam, hogy feladom.
858
00:55:39,805 --> 00:55:42,091
Sok�ig �ltem ott,
859
00:55:42,511 --> 00:55:44,925
�n, a sz�gyen,
860
00:55:45,562 --> 00:55:47,953
meg ez a kis bendzs�.
861
00:55:48,855 --> 00:55:51,542
Azt�n meggondoltam magam.
862
00:55:51,568 --> 00:55:55,153
Hosszan gondolkodtam,
mit mondjak maguknak,
863
00:55:55,154 --> 00:55:58,603
�s r�j�ttem, nincs mit mondani.
864
00:55:58,695 --> 00:56:03,287
De tal�n, t�nyleg csak
tal�n, �nekelhetn�k valamit.
865
00:56:03,288 --> 00:56:05,427
Nem, j�l van. Ez...
866
00:56:18,009 --> 00:56:19,927
- Nincs tov�bb.
- Ez j� volt.
867
00:56:19,928 --> 00:56:21,387
Elfogadom a bocs�natk�r�st. Ez...
868
00:56:21,388 --> 00:56:24,012
K�sz. Annyira nagylelk�ek!
869
00:56:24,013 --> 00:56:28,684
Nagyra �rt�kelem.
Megkezd�d�tt a gy�gyul�s.
870
00:56:41,275 --> 00:56:42,471
Ez j�.
871
00:56:46,950 --> 00:56:49,138
Olyan f�radt vagyok.
872
00:56:52,206 --> 00:56:56,427
Eg�szen elgyeng�ltem. Teljesen kivagyok.
873
00:56:56,836 --> 00:57:02,966
Mindegy, �me... �me, a z�r�s.
Egy kis arpeggio, semmi cicoma.
874
00:57:02,967 --> 00:57:05,204
T�nyleg el�lmosodtam.
875
00:57:14,309 --> 00:57:18,389
Olyan... Olyan f�radt vagyok. Olyan...
876
00:57:27,656 --> 00:57:29,196
Mi t�rt�nt?
877
00:57:29,989 --> 00:57:33,992
Egy bog�r volt mag�n, de m�r nincs ott.
878
00:57:33,993 --> 00:57:35,238
Ok�.
879
00:57:59,269 --> 00:58:02,802
J�l van, emberek, �breszt�!
880
00:58:03,605 --> 00:58:06,459
Idehallgassanak! �j nap kezd�dik.
881
00:58:06,494 --> 00:58:09,314
Igen, akad�llyal tal�lkoztunk.
882
00:58:09,315 --> 00:58:13,569
Igen, cs�b�t� gondolat e
vil�gban maradni �s meghalni,
883
00:58:13,570 --> 00:58:16,953
de az �j Marshall nem
�gy nyomja. Hallanak?
884
00:58:16,954 --> 00:58:18,846
A nagy francokat.
885
00:58:19,499 --> 00:58:23,288
Ez nem a "kezeket a
nadr�gba" Marshall. �rtik?
886
00:58:23,289 --> 00:58:27,001
Nem az a Marshall, aki megeszik k�t
v�d�r fagyit �s egy eg�sz r�d sonk�t,
887
00:58:27,002 --> 00:58:31,544
mik�zben brazil sorozatokat n�z.
888
00:58:31,633 --> 00:58:33,124
Annak v�ge.
889
00:58:33,549 --> 00:58:38,842
A helyzet a k�vetkez�. Enik sz�m�t
r�nk. Az eg�sz vil�g sz�m�t r�nk.
890
00:58:38,843 --> 00:58:40,137
Akkor van rem�ny a hazat�r�sre,
891
00:58:40,138 --> 00:58:43,471
ha visszaszerezz�nk a
tachion-m�r�t, m�ghozz� er�szakkal.
892
00:58:43,472 --> 00:58:48,105
Ehhez �r�kon �t kell
meredek szikl�kat megm�szni.
893
00:58:48,106 --> 00:58:51,526
Nem holnap, nem p�r
�ra m�lva, hanem most.
894
00:58:51,527 --> 00:58:53,404
- Meg�rtett�k?
- Igen.
895
00:58:53,405 --> 00:58:55,243
Meg�rtette, Will?
896
00:58:55,906 --> 00:58:57,843
Indul�s, ny�picok!
897
00:58:57,904 --> 00:58:59,315
H�!
898
00:58:59,409 --> 00:59:01,944
Ez nem verseny, ok�?
899
00:59:32,395 --> 00:59:34,020
Mi a fene?
900
00:59:34,605 --> 00:59:38,482
Pterodactylus-toj�sokat
keltetnek mindenfel� a kr�terben.
901
00:59:38,483 --> 00:59:41,068
�s ott a maga szaros magn�ja.
902
00:59:41,069 --> 00:59:44,748
A v�kony vulk�ni �vegtengeren t�l.
903
00:59:45,614 --> 00:59:50,163
Ok�, Will, egyenletesen
kell eloszlatnia a s�ly�t,
904
00:59:50,164 --> 00:59:53,784
�s k�zben figyelje a toj�sokat!
905
00:59:53,876 --> 00:59:57,158
H�! Will! Tudom, hogy kamuzik.
906
00:59:58,045 --> 00:59:59,502
Ok�. Chaka!
907
01:00:01,045 --> 01:00:02,327
Chaka!
908
01:00:03,008 --> 01:00:04,251
Gyere m�r!
909
01:00:05,010 --> 01:00:07,345
J�l van. Lehet, hogy fiatal sr�cok
910
01:00:07,346 --> 01:00:10,013
sz�npadi mondataira van sz�ks�g.
911
01:00:10,048 --> 01:00:12,400
Istenem, ugye siker�l!
912
01:00:12,552 --> 01:00:14,018
Ugye siker�l?
913
01:00:14,101 --> 01:00:15,641
Marshall!
914
01:00:17,270 --> 01:00:18,816
Legyen �vatos!
915
01:00:20,322 --> 01:00:22,652
Magamn�l vagyok!
Magamn�l. K�pes vagyok r�.
916
01:00:22,653 --> 01:00:24,445
Marshall, ez az.
917
01:00:26,945 --> 01:00:30,409
Tegyen meg egy sz�vess�get!
Tartsa szemmel az any�t!
918
01:00:30,410 --> 01:00:32,408
A toj�sok h�m�rs�klete nem v�ltozhat.
919
01:00:32,409 --> 01:00:35,369
M�g egy izzads�gcsepp is
elind�thatja a kikel�s�ket.
920
01:00:35,370 --> 01:00:36,448
Igen.
921
01:01:04,185 --> 01:01:06,645
Megvan. Megvan.
922
01:01:37,969 --> 01:01:40,210
Kikelnek? De mi�rt?
923
01:01:40,305 --> 01:01:43,681
A zene! Biztos olyan, mint egy altat�.
924
01:01:43,682 --> 01:01:45,009
Pofa be!
925
01:02:54,459 --> 01:02:56,700
Emberek, hazamegy�nk!
926
01:03:01,924 --> 01:03:07,441
Hi�nyozni fog a hely, ami
bizony�tja, igazam volt.
927
01:03:17,227 --> 01:03:19,317
Igy�l! Igy�l, igen!
928
01:03:22,403 --> 01:03:24,975
Finom �s friss�t�.
929
01:03:25,447 --> 01:03:30,022
- �des-savany�, mint
a k�nai kaja. - Aha.
930
01:03:30,114 --> 01:03:32,785
Azt mondja, ez �nnepi ital a faluj�ban.
931
01:03:32,786 --> 01:03:33,984
Csiri�!
932
01:03:36,872 --> 01:03:39,914
Igen, boldog k�nnyeds�get
hoz a sz�vnek �s a l�leknek.
933
01:03:39,915 --> 01:03:41,511
Nem, nem. Nem.
934
01:03:42,792 --> 01:03:44,290
Bocs, nem "boldog k�nnyeds�g"- et.
935
01:03:44,291 --> 01:03:48,914
Ink�bb �gy ford�tan�m:
"�v�lt� mag�ny"- t.
936
01:03:49,880 --> 01:03:56,014
�s pr�b�ra teszik a b�tors�gukat,
mik�zben elm�j�k elhom�lyosul.
937
01:03:56,015 --> 01:03:59,392
�s az �rny�kboszork�k
felkelnek a s�rb�l, �s...
938
01:03:59,393 --> 01:04:02,277
�s jeges lesz az �lel�s�k.
939
01:04:04,230 --> 01:04:08,457
�gy �rzik majd, mintha egy szellemk�gy�
940
01:04:08,609 --> 01:04:11,346
�tf�rta volna a beleiket.
941
01:04:11,818 --> 01:04:14,863
- Biztos nem ezt mondta.
- Nem, biztos nem ezt mondta.
942
01:04:14,864 --> 01:04:16,191
Chaka...
943
01:04:19,160 --> 01:04:20,756
Jaj, nem, nem!
944
01:04:21,625 --> 01:04:27,489
Ok�, azt mondja, nem
szellemk�gy�. Ink�bb "zombip�cs".
945
01:04:29,002 --> 01:04:31,880
Szerintem ez valami narkotikum.
946
01:04:31,881 --> 01:04:33,340
Val�ban?
947
01:04:35,592 --> 01:04:39,622
L�gy �szinte hozz�m, ok�? Zsaru vagy?
948
01:04:40,638 --> 01:04:41,884
Chaka.
949
01:04:43,808 --> 01:04:47,496
Ez nem v�lasz, Chaka. Ez a neved.
950
01:04:48,560 --> 01:04:52,193
Komolyan, ha rend�r vagy, a t�rv�ny
�rtelm�ben meg kell mondanod.
951
01:04:52,194 --> 01:04:53,611
- Marco.
- Polo.
952
01:04:53,612 --> 01:04:55,501
Be vagy dr�tozva?
953
01:05:02,991 --> 01:05:04,832
- Marco.
- Polo.
954
01:05:09,663 --> 01:05:11,206
Hah�!
955
01:05:18,965 --> 01:05:20,211
Forr� k�v�!
956
01:06:04,257 --> 01:06:07,688
- Ennem kell. Marshall!
- Igen.
957
01:06:07,718 --> 01:06:09,758
Gy�m�lcs�t, �regem!
958
01:06:40,290 --> 01:06:41,886
Igen, itt van.
959
01:06:41,916 --> 01:06:44,600
- Tegye oda!
- K�sz�n�m.
960
01:06:50,088 --> 01:06:51,337
Chaka.
961
01:06:52,720 --> 01:06:56,219
Tartozom egy bocs�natk�r�ssel.
962
01:06:56,305 --> 01:07:00,007
Vend�g vagyok a f�ldeden.
963
01:07:00,560 --> 01:07:03,930
V�ratlan, h�vatlan vend�g,
964
01:07:05,232 --> 01:07:09,012
�s pocs�kul b�ntam veled. Pocs�kul!
965
01:07:10,401 --> 01:07:12,558
J�v� akarom tenni.
966
01:07:13,029 --> 01:07:17,404
Mert nem t�lzok, egymilli�rdszor akkora
967
01:07:18,700 --> 01:07:21,704
szeretetet �rzek ir�ntad,
968
01:07:21,786 --> 01:07:27,857
mint amit J�zus �rzett az
emberis�g ir�nt a keresztf�n.
969
01:07:29,090 --> 01:07:30,831
Ez �gy igaz.
970
01:07:33,758 --> 01:07:36,592
Annyira �r�l�k, hogy kib�k�ltetek!
971
01:07:36,593 --> 01:07:41,598
�gy szeretlek benneteket!
Csod�latosak vagytok.
972
01:07:41,599 --> 01:07:43,641
- �n nem akarok innen hazamenni.
- Nem.
973
01:07:43,642 --> 01:07:46,057
Ez olyan, mint egy �d�l�telep.
974
01:07:46,058 --> 01:07:50,140
J� emberek, j� kaja. J�l �rzem magam.
975
01:07:50,894 --> 01:07:54,858
�n �gy akarok �lni. Itt kell...
Itt kell maradnom �r�kre.
976
01:07:54,859 --> 01:07:56,057
Igen.
977
01:08:01,283 --> 01:08:04,034
- H�! H�!
- Vicces vagy, Chaka.
978
01:08:04,035 --> 01:08:05,621
- Beszar�s.
- Nagyon vicces vagy.
979
01:08:05,622 --> 01:08:08,556
De ocsm�ny po�nokat nyomat.
980
01:08:10,252 --> 01:08:12,792
- Vicces vagy.
- Na, de komolyan.
981
01:08:12,793 --> 01:08:18,335
Mennyit kellene fizetnem, hogy
nyelves puszit adjatok egym�snak?
982
01:08:18,336 --> 01:08:19,968
Komolyan mondod?
983
01:08:19,969 --> 01:08:22,172
- Tot�l komolyan.
- Ez komoly, hogy komolyan?
984
01:08:22,173 --> 01:08:25,268
Adj egy nyelvest a majomnak!
985
01:08:25,309 --> 01:08:29,432
H�, ha ez k�zt�nk marad,
ingyen megcsin�lom!
986
01:08:29,433 --> 01:08:31,476
Hallgatok, mint a s�r.
987
01:08:31,477 --> 01:08:32,937
�n most r�gt�n megtenn�m.
988
01:08:32,938 --> 01:08:35,938
Hadd l�ssam. Sm�rold le!
989
01:08:36,024 --> 01:08:37,529
K�zt�nk marad?
990
01:08:37,565 --> 01:08:41,566
Nan�. Senkinek sem
mondom el. Kinek mondan�m?
991
01:08:41,567 --> 01:08:43,362
- Sm�rold le!
- Most... Most le fogom.
992
01:08:43,363 --> 01:08:45,445
- Gyere ide! Szeretn�m...
- Mi?
993
01:08:45,446 --> 01:08:48,032
- Mi?
- Kapd... Kapd...
994
01:08:49,699 --> 01:08:51,903
Ocsm�nyak vagytok!
995
01:08:53,454 --> 01:08:56,577
Nem akarom! Nem akarom!
996
01:08:57,504 --> 01:08:59,714
- Nem akarom!
- Undor�t�!
997
01:08:59,715 --> 01:09:01,753
Meggondoltam magam.
998
01:09:11,346 --> 01:09:13,582
Dinoszaurusz-toj�sok!
999
01:09:14,181 --> 01:09:16,120
Dinoszaurusz-kaka!
1000
01:09:28,866 --> 01:09:30,490
Itt a Zarn!
1001
01:09:30,577 --> 01:09:32,952
�vakodj t�lem, vagy elpuszt�talak!
1002
01:09:32,953 --> 01:09:35,079
Nos, iz�... Mi csak haza akarunk jutni.
1003
01:09:35,080 --> 01:09:38,036
Enik, az altr�ziai
megsz�k�tt fogs�gunkb�l!
1004
01:09:38,037 --> 01:09:41,039
Elfoglalta a k�zponti
pilont �s krist�lyait,
1005
01:09:41,040 --> 01:09:46,589
�s gy�khadsereg�vel mindent fel
akar d�lni az id�ben �s a t�rben!
1006
01:09:46,590 --> 01:09:52,062
Ha hallod ezt, fogadd meg
tan�csom! Ne higgy a...
1007
01:09:52,175 --> 01:09:54,460
Ne! Enik! Ne!
1008
01:10:17,283 --> 01:10:18,610
A Zarn!
1009
01:10:20,368 --> 01:10:23,351
Figyelmeztetnem kell �ket...
1010
01:10:42,347 --> 01:10:43,627
Holly!
1011
01:10:47,976 --> 01:10:49,221
Holly!
1012
01:10:57,449 --> 01:10:59,387
Elrabolt�k Hollyt!
1013
01:10:59,950 --> 01:11:04,925
Chaka! Adok neked egy
feladatot! J�l figyelj!
1014
01:11:17,212 --> 01:11:21,242
- Nem tudom, mit jelent ez.
- Gyere!
1015
01:11:27,268 --> 01:11:28,512
A mindenit!
1016
01:11:29,269 --> 01:11:32,981
�rszemek! Klasszikus kapt�r-viselked�s.
1017
01:11:32,982 --> 01:11:34,939
Egy�rtelm�, hogy �rj�ratot tartanak.
1018
01:11:34,940 --> 01:11:37,687
Mint a her�k, f�radhatatlanul vad�sznak.
1019
01:11:37,688 --> 01:11:40,364
Ezek mindj�rt cs�r�zni
kezdenek, cimbora!
1020
01:11:40,365 --> 01:11:42,503
Nem. Nem, nem, nem!
1021
01:11:51,577 --> 01:11:54,371
- Mindj�rt letapizza a segg�t!
- Befogn�d?
1022
01:11:54,372 --> 01:11:57,410
Mindj�rt letapizza a segg�t!
1023
01:11:58,253 --> 01:12:01,789
Igazad van. Ez tapizza a segg�t!
1024
01:12:01,882 --> 01:12:05,084
H�ha! Egy kis priv�t m�sor.
1025
01:12:13,265 --> 01:12:15,502
Uramisten, vetk�znek!
1026
01:12:35,204 --> 01:12:39,679
- Szevasz!
- H�, ne csin�ld! Koncentr�lj!
1027
01:12:43,668 --> 01:12:49,047
B�n�snek tal�ltunk Enik,
az altr�ziai seg�dlet�ben.
1028
01:12:49,048 --> 01:12:50,163
Ott van.
1029
01:12:50,256 --> 01:12:53,589
- K�sz�lj a tal�lkoz�sra a Gy�kistennel!
- Ne!
1030
01:12:53,590 --> 01:12:54,967
- �llj!
- Marshall!
1031
01:12:54,968 --> 01:12:56,393
Ne avatkozzatok bele!
1032
01:12:56,428 --> 01:12:57,894
Mi a francot csin�lsz, cimbora!
1033
01:12:57,895 --> 01:13:02,061
Ezt akkor fogtuk el, amikor �t
akarta adni a tachion-m�r�t Eniknek.
1034
01:13:02,062 --> 01:13:05,857
Ha Hollyt akarj�tok,
vel�nk kell megm�rk�zn�t�k!
1035
01:13:05,858 --> 01:13:09,276
- Ne, Marshall, ne!
- Mert mi Enik bar�tai vagyunk!
1036
01:13:09,277 --> 01:13:15,028
Enik, az altr�ziai b�n�s egy
eg�sz civiliz�ci� elpuszt�t�s�ban.
1037
01:13:15,029 --> 01:13:17,493
- Egy eg�sz mi?
- V�tkei b�ntet�s��l
1038
01:13:17,494 --> 01:13:20,782
10,000 �v b�rt�nre �t�ltetett...
1039
01:13:20,783 --> 01:13:21,949
Hazudott nek�nk.
1040
01:13:21,950 --> 01:13:26,789
...�s �rul�sa jelk�pek�nt
tunik�t kell viselnie.
1041
01:13:26,790 --> 01:13:28,463
�n megmondtam, �regem! Tunika!
1042
01:13:28,464 --> 01:13:32,173
Cinkosaik�nt nektek
is pusztulnotok kell.
1043
01:13:32,174 --> 01:13:34,066
Fogj�tok le �ket!
1044
01:13:34,469 --> 01:13:35,548
Gyere!
1045
01:13:36,220 --> 01:13:37,550
Marshall!
1046
01:13:40,599 --> 01:13:42,589
Tartson ki, Holly!
1047
01:13:56,025 --> 01:13:57,267
Viszl�t!
1048
01:14:06,411 --> 01:14:11,233
- Meg tudjuk csin�lni! K�szen �ll?
- K�szen.
1049
01:14:20,132 --> 01:14:25,107
V�rj! �s mi lesz a...
A munkakapcsolatunkkal?
1050
01:14:28,604 --> 01:14:30,855
Az els� pillanatt�l fogva erre v�gytam.
1051
01:14:30,856 --> 01:14:32,606
Az elej�t�I ezt csin�lhattuk volna?
1052
01:14:32,607 --> 01:14:34,313
F�ltem, hogy �rt a szakmais�gnak,
1053
01:14:34,316 --> 01:14:35,563
hogy elvonja a figyelmed.
1054
01:14:35,564 --> 01:14:39,350
Nem. Nem vonja el. Sosem vonja el.
1055
01:14:40,320 --> 01:14:45,112
Most vicceltek velem? Gyertek!
De komolyan! Ezt pont most kell?
1056
01:14:45,113 --> 01:14:46,699
Tudod... Igaza van.
1057
01:14:46,700 --> 01:14:49,784
Meg kell �ll�tanunk Eniket
most, hogy � �ll nyer�sre.
1058
01:14:49,785 --> 01:14:55,599
Tudom, hogy a meglepet�s
ereje mellett�nk sz�l, de...
1059
01:14:57,454 --> 01:14:59,121
H�t ez az.
1060
01:15:00,590 --> 01:15:01,787
Mi az?
1061
01:15:01,881 --> 01:15:04,458
Chak�t �rte k�ldt�k.
1062
01:15:10,055 --> 01:15:13,056
Nos, Rick Marshall.
1063
01:15:13,639 --> 01:15:17,602
Az idej�vetel kiss� m�dos�tja
a terveimet, de nem baj.
1064
01:15:17,603 --> 01:15:19,511
Megvan, ami kell.
1065
01:15:19,605 --> 01:15:25,768
�s ezt mind neked k�sz�nhetem,
Rick Marshall, meg ennek.
1066
01:15:26,068 --> 01:15:27,816
Ne! T�ler�ben vannak.
1067
01:15:27,817 --> 01:15:30,311
Gy�kjaim k�szen �llnak.
1068
01:15:31,450 --> 01:15:36,704
A krist�lyok erej�vel �k az �n
rabszolg�im, h�d�t� hadseregem.
1069
01:15:36,705 --> 01:15:38,581
A k�sz�l�ked seg�ts�g�vel
1070
01:15:38,582 --> 01:15:44,335
h�d�t� sereget vezethetek
b�rhov� a t�rben �s az id�ben.
1071
01:15:44,336 --> 01:15:46,835
De azt hiszem, a ti F�ldetekkel kezdem.
1072
01:15:46,836 --> 01:15:47,918
Jaj, ne!
1073
01:15:48,006 --> 01:15:50,301
Gy�kjaim gyorsan szaporodnak.
1074
01:15:50,302 --> 01:15:52,503
Ja, m�r l�ttuk.
1075
01:15:52,592 --> 01:15:58,678
P�r h�t m�lva a vil�gotokat
el�z�nlik pikkelyes ivad�kaik.
1076
01:15:58,679 --> 01:16:02,681
�n pedig civiliz�ci�tok romjain �llva
1077
01:16:02,768 --> 01:16:06,997
neked �t�lem majd a tudom�nyos �rdemet.
1078
01:16:07,691 --> 01:16:10,976
Tudom, milyen fontos ez neked.
1079
01:16:11,109 --> 01:16:15,986
Most tartal�kold az
er�d! Sz�ks�ged lesz r�.
1080
01:16:17,662 --> 01:16:20,694
"Sz�ks�ged lesz r�"? Mire...
1081
01:16:25,710 --> 01:16:27,115
Marshall?
1082
01:16:30,467 --> 01:16:31,543
Remek!
1083
01:16:39,971 --> 01:16:42,972
Ok�, te fuss �s tereld el
a figyelm�t! Nem engem akar.
1084
01:16:42,973 --> 01:16:45,181
Nem. Nem futok el!
1085
01:16:46,228 --> 01:16:47,771
Ebb�I el�g!
1086
01:16:48,352 --> 01:16:53,021
- Mit csin�lsz, Marshall? - Azt, amire
tal�n mindig is hivatott voltam.
1087
01:16:53,022 --> 01:16:57,397
Ne, menjetek! Rem�lem,
a pilonn�l tal�lkozunk.
1088
01:16:57,398 --> 01:17:00,952
- Nem megy�nk el n�lk�led.
- Menjetek!
1089
01:17:00,953 --> 01:17:04,183
T�njetek innen! Nem szeretlek.
1090
01:17:06,498 --> 01:17:08,636
- Menj!
- Marshall!
1091
01:17:08,957 --> 01:17:11,249
Takarodj! Ronda vagy.
1092
01:17:20,091 --> 01:17:23,131
Ha komolyan gondolod, fogd ezt!
1093
01:17:23,132 --> 01:17:25,678
Pet�rd�k vannak benne, j�l j�het.
1094
01:17:25,679 --> 01:17:27,173
Viccelsz?
1095
01:17:27,265 --> 01:17:29,507
V�gig n�lad volt
1096
01:17:29,598 --> 01:17:31,496
egy zs�k pet�rda?
1097
01:17:31,563 --> 01:17:35,888
Legal�bb egy tucatszor j�l j�ttek volna.
1098
01:17:36,818 --> 01:17:39,982
Igaza van. De ez most nem fontos.
1099
01:17:39,983 --> 01:17:43,695
Figyu! El kell ismernem,
tes�, hogy f�lreismertelek.
1100
01:17:43,696 --> 01:17:47,948
Azt hittem, egy idi�t�n �lt�zk�d�
seggfej vagy, de t�vedtem.
1101
01:17:47,949 --> 01:17:49,951
- J� cs�v� vagy.
- K�sz.
1102
01:17:49,952 --> 01:17:54,203
J�het b�rmi, �n b�rmikor
k�vetlek a csat�ban.
1103
01:17:54,204 --> 01:17:57,824
Hallasz? T�nyleg b�rmikor.
1104
01:17:57,915 --> 01:18:00,286
Ok�. Mondjuk most?
1105
01:18:00,796 --> 01:18:03,087
- Hogy most?
- Igen.
1106
01:18:04,341 --> 01:18:07,929
Nem gondoltam, hogy ilyen
hamar �lsz a lehet�s�ggel.
1107
01:18:07,930 --> 01:18:12,056
Erre a k�r�sre most
sajnos nemet kell mondanom.
1108
01:18:12,057 --> 01:18:15,060
De biztos remek tapasztalat
lesz szem�lyes fejl�d�sed
1109
01:18:15,061 --> 01:18:17,062
szempontj�b�l, hogy egyed�l v�gsz neki.
1110
01:18:17,063 --> 01:18:19,767
Szor�tok neked. Ok�s?
1111
01:18:19,855 --> 01:18:23,941
Melletted vagyok, tes�.
Csak a szeretet sz�m�t.
1112
01:18:23,942 --> 01:18:25,315
Ok�s?
1113
01:18:25,400 --> 01:18:28,529
R�m mindig sz�m�thatsz, ok�s?
1114
01:18:28,988 --> 01:18:30,727
Ezut�n b�rmikor.
1115
01:18:31,994 --> 01:18:34,637
� a te embered, nem �n.
1116
01:19:07,570 --> 01:19:12,393
J�l van, ez m�r biztos.
Nem b�rjuk egym�st.
1117
01:19:12,947 --> 01:19:15,934
Igen. �s csak egy maradhat.
1118
01:19:16,866 --> 01:19:21,591
A saj�t m�dszereiddel
sz�llok szembe veled.
1119
01:19:27,623 --> 01:19:30,362
H�tra! Ne gyere k�zelebb!
1120
01:19:34,177 --> 01:19:36,594
A francba, de gyors vagy!
Mert dinoszaurusz vagy.
1121
01:19:36,595 --> 01:19:39,547
De ilyened nincs, ugye?
1122
01:19:42,139 --> 01:19:46,367
Ez itt az �srobban�s elm�lete, bar�tom.
1123
01:19:49,940 --> 01:19:51,729
A francba, Will!
1124
01:20:03,661 --> 01:20:05,554
Ez h�lyes�g volt.
1125
01:20:10,082 --> 01:20:12,876
Sarokba vagy szor�tva,
�regem! Nincs ki�t!
1126
01:20:12,877 --> 01:20:14,670
Mindig van ki�t!
1127
01:20:16,881 --> 01:20:19,321
Mert ha nem siker�l...
1128
01:20:19,925 --> 01:20:24,449
Mindenki a maga
szerencs�j�nek a pog�csa.
1129
01:20:50,787 --> 01:20:55,403
- Istenem! Megcsin�lja!
- Csin�ld! Csin�ld!
1130
01:21:01,253 --> 01:21:03,130
Uramisten!
1131
01:21:03,219 --> 01:21:04,960
Ne, ne!
1132
01:21:05,055 --> 01:21:08,337
- Nem hiszem el.
- A francba!
1133
01:21:13,393 --> 01:21:16,013
Igen! Te! Te rohad�k!
1134
01:21:18,189 --> 01:21:20,728
Tudod te, kit falt�l fel?
1135
01:21:20,729 --> 01:21:22,856
Minden id�k legnagyobb zsenij�t!
1136
01:21:22,857 --> 01:21:25,692
Az egyetlen embert, aki igaz�n ismert.
1137
01:21:25,693 --> 01:21:27,733
J�, az agyad m�ret�t illet�en t�vedett,
1138
01:21:27,734 --> 01:21:29,323
de ez�rt m�g nem kell felfalni.
1139
01:21:29,325 --> 01:21:32,695
Meg kell besz�lni vele, te idi�ta!
1140
01:21:32,696 --> 01:21:34,861
� volt a j�v�d!
1141
01:21:34,954 --> 01:21:37,050
�s az �n j�v�m is!
1142
01:21:38,040 --> 01:21:41,772
�s m�r sosem tudom elmondani neki!
1143
01:21:50,340 --> 01:21:52,427
Semmi g�z! Semmi g�z!
1144
01:21:52,428 --> 01:21:53,708
Sajn�lom.
1145
01:21:57,682 --> 01:22:01,053
J�l van. Most haza kell jutnunk,
1146
01:22:01,054 --> 01:22:07,314
hogy elmondjuk a vil�gnak,
mit tett ma dr. Rick Marshall.
1147
01:22:25,327 --> 01:22:28,463
Gyertek, nagy z�ld rohad�kok!
1148
01:22:29,628 --> 01:22:35,889
Elegem van bel�letek,
belassult kis k�cs�g�k!
1149
01:22:44,395 --> 01:22:45,588
Will!
1150
01:22:46,062 --> 01:22:49,640
J�l van, cimbi! Csin�ljuk!
1151
01:22:50,106 --> 01:22:51,748
Fegyvert t�lts!
1152
01:22:56,194 --> 01:22:57,472
Cs�l�kre!
1153
01:22:59,527 --> 01:23:02,488
K�rtek egyet? Egy�l, Chaka, egy�l!
1154
01:23:02,489 --> 01:23:03,732
Holly!
1155
01:23:04,496 --> 01:23:05,694
Will!
1156
01:23:07,915 --> 01:23:11,081
L�p... L�p �s emel!
1157
01:23:16,423 --> 01:23:21,391
J�l van, gyilkos bar�tom,
vigy�l minket haza!
1158
01:23:21,925 --> 01:23:23,088
T�madj!
1159
01:23:24,511 --> 01:23:28,091
Harapd meg azt a fick�t! Sz�p volt!
1160
01:23:28,092 --> 01:23:29,242
Sz�p volt.
1161
01:23:29,262 --> 01:23:31,257
� az! � az!
1162
01:23:31,933 --> 01:23:34,893
A fejeddel! A borzalom!
1163
01:23:35,275 --> 01:23:37,566
Ez a legkir�lyabb dolog,
amit �letemben l�ttam!
1164
01:23:37,567 --> 01:23:39,507
Csin�ljuk, pajt�s!
1165
01:23:41,197 --> 01:23:43,195
Csak az lehetne kir�lyabb, ha lecs�szna
1166
01:23:43,196 --> 01:23:46,977
Morcos fark�n, mint Fr�di, mikor...
1167
01:23:48,409 --> 01:23:52,189
Istenem, ezt is meg�ltem! Meg�ltem.
1168
01:23:52,954 --> 01:23:56,083
Nyugi! H�, ne csin�ld, ez csikis!
1169
01:23:56,084 --> 01:23:57,575
Marshall!
1170
01:24:01,919 --> 01:24:04,669
- Mi t�rt�nt?
- Cimbora, azt hittem, v�ged!
1171
01:24:04,670 --> 01:24:09,899
V�gem? Nem. Az csak egy
apr�bb fennakad�s volt.
1172
01:24:09,970 --> 01:24:11,965
Ok�, indul�s haza!
1173
01:24:12,435 --> 01:24:16,057
Ne, ne, v�rj! Ez �r�let!
L�ttuk, ahogy Morcos elnyelt.
1174
01:24:16,058 --> 01:24:17,849
- Vagy tal�n kih�nyt?
- H�t...
1175
01:24:17,850 --> 01:24:20,479
Lehetetlen! A T. Rexnek
nem volt �klendez�-reflexe.
1176
01:24:20,480 --> 01:24:22,623
Ez most nem fontos.
1177
01:24:24,483 --> 01:24:27,611
- J�l vagyok, ez a l�nyeg.
- Ez k�sz tal�ny.
1178
01:24:27,612 --> 01:24:32,138
N�zz�tek, err�I ink�bb
nem besz�ln�k, j�?
1179
01:24:32,324 --> 01:24:34,407
Most gy�jtsuk be a gyerty�kat!
1180
01:24:34,408 --> 01:24:37,079
Ne, Marshall, hogyan jutott�l ki?
1181
01:24:37,080 --> 01:24:41,333
Majd k�s�bb elmes�lem.
K�l�n-k�l�n mindenkinek.
1182
01:24:41,334 --> 01:24:42,995
Elmagyar�zom.
1183
01:24:44,919 --> 01:24:47,461
Jesszusom, n�j m�r fel!
1184
01:24:47,757 --> 01:24:49,583
Te j� �g!
1185
01:24:49,678 --> 01:24:51,319
Igen, kikak�lt!
1186
01:24:52,552 --> 01:24:54,428
�s most m�r bar�tok vagytok?
1187
01:24:54,429 --> 01:24:57,805
Mik�zben ott kanyarogtam
a beleiben, nem is tudom...
1188
01:24:57,806 --> 01:25:00,515
Biztosan seg�tettem a b�lcsavarod�s�n.
1189
01:25:00,516 --> 01:25:03,098
�s most sokkal jobb a kedve.
1190
01:25:03,100 --> 01:25:07,648
Akkor most lapozhatunk?
Szeretn�k m�r hazajutni.
1191
01:25:07,649 --> 01:25:12,375
Kiszart egy dinoszaurusz!
Ez annyira �llat!
1192
01:25:14,491 --> 01:25:16,897
Morcos, idehallgass!
1193
01:25:17,828 --> 01:25:21,756
Ha ezt elmes�led, m�rpedig el fogod,
1194
01:25:22,663 --> 01:25:26,092
k�rlek, l�gy k�m�letes! Rendben?
1195
01:25:27,792 --> 01:25:31,029
J�l van, tes�, adj egy �t�st!
1196
01:25:35,132 --> 01:25:39,220
Hagyd csak! A te
cs�kev�nyes kezeddel neh�z!
1197
01:25:39,221 --> 01:25:42,159
Induljunk! V�r a szabads�g.
1198
01:25:52,860 --> 01:25:54,900
K�sz�n�m, dr. Marshall!
1199
01:25:54,901 --> 01:25:58,815
�s most megny�lik az �tj�r�.
1200
01:26:01,741 --> 01:26:02,898
Enik!
1201
01:26:03,280 --> 01:26:06,067
V�ge! Nem mentek sehov�!
1202
01:26:06,156 --> 01:26:10,184
Azt hiszitek, szembesz�llhattok velem?
1203
01:26:16,963 --> 01:26:19,450
Az egyetemen birk�ztam.
1204
01:26:19,673 --> 01:26:21,911
Ifj�s�gi szabadfog�s.
1205
01:26:22,804 --> 01:26:24,992
Buny�, buny�, buny�!
1206
01:26:26,596 --> 01:26:30,520
Chaka! A nicaraguai mogyor�roppant�t!
1207
01:26:32,019 --> 01:26:34,155
Marshall! Besz�llok!
1208
01:26:37,361 --> 01:26:38,640
F�lrement!
1209
01:26:56,458 --> 01:26:58,330
Mit tett�l!
1210
01:26:58,418 --> 01:27:01,055
Az ajt�! �r�kre bez�rul!
1211
01:27:15,520 --> 01:27:18,999
M�r alig tartja valami! Indul�s!
1212
01:27:22,608 --> 01:27:27,277
V�lassz, vagy az otthonod,
vagy a bar�tod, dr. Marshall!
1213
01:27:27,278 --> 01:27:29,730
Nem! Vissza!
1214
01:27:31,029 --> 01:27:34,531
Menjetek! �n lefogom
ezt a s�rga rohad�kot!
1215
01:27:34,532 --> 01:27:35,782
�n itt maradok.
1216
01:27:35,783 --> 01:27:36,909
- Mi?
- Mi?
1217
01:27:36,910 --> 01:27:41,666
Igen. Megbesz�ltem a cimbimmel,
Chak�val. Azt mondja, ez egy j� vil�g.
1218
01:27:41,667 --> 01:27:44,796
Gondoljatok csak bele! A val�
vil�gban sosem volt otthonom.
1219
01:27:44,797 --> 01:27:47,632
Sosem tartoztam sehov�.
Itt �jrakezdhetn�m.
1220
01:27:47,633 --> 01:27:53,301
�j bar�tokat szerezhetn�k. Lehetn�k
v�gre valaki, gy�ztes lenn�k.
1221
01:27:53,302 --> 01:27:55,304
Most igaz�n feln�zek r�d.
1222
01:27:55,305 --> 01:27:57,346
Annyian �lik le az �let�ket �gy,
1223
01:27:57,347 --> 01:27:59,348
hogy csak keresik,
amit �n itt megtal�ltam.
1224
01:27:59,349 --> 01:28:02,185
�s sosem tal�lj�k meg.
1225
01:28:02,266 --> 01:28:07,518
Vagy ami m�g rosszabb,
megtal�lj�k, de hagyj�k elillanni.
1226
01:28:07,519 --> 01:28:09,318
�gy f�lek, hogy velem is ez t�rt�nik.
1227
01:28:09,319 --> 01:28:11,987
Nem lenn�l ember, ha nem f�ln�l.
1228
01:28:11,988 --> 01:28:14,029
Marshall! K�rlek!
1229
01:28:14,119 --> 01:28:16,906
Nem hagyhatsz itt �gy vele!
1230
01:28:16,907 --> 01:28:22,206
Tud�sk�nt fordulok hozz�d,
�s kegyelmet k�rek t�led.
1231
01:28:22,208 --> 01:28:26,206
A tudom�ny nem ismer
kegyelmet, �s �n sem.
1232
01:28:26,207 --> 01:28:28,497
- Ez j�.
- K�sz�n�m.
1233
01:28:28,710 --> 01:28:30,369
Menj�nk, Holly!
1234
01:28:33,589 --> 01:28:36,373
- K�szen �llsz?
- K�szen.
1235
01:28:36,967 --> 01:28:42,241
Chaka! Technikai �rtelemben
m�g a gazd�d vagyok.
1236
01:28:52,231 --> 01:28:53,608
Marshall?
1237
01:28:53,898 --> 01:28:55,098
Holly?
1238
01:29:00,029 --> 01:29:01,436
Siker�lt!
1239
01:29:06,576 --> 01:29:09,112
- K�sz�n�m.
- K�sz�n�m.
1240
01:29:10,917 --> 01:29:16,737
Csak azt szeretn�m mondani,
gy�ny�r� n� lett bel�led.
1241
01:29:21,301 --> 01:29:22,675
Jaj, ne...
1242
01:29:31,226 --> 01:29:32,423
H�!
1243
01:29:34,313 --> 01:29:35,935
Will hol van?
1244
01:29:36,644 --> 01:29:39,388
Egy jobb helyre t�vozott.
1245
01:29:40,949 --> 01:29:43,650
- Meg�lted?
- Nem.
1246
01:29:45,203 --> 01:29:48,878
Nem, egy k�l�n�s vil�gba t�vozott,
1247
01:29:49,744 --> 01:29:55,055
tele dinoszauruszokkal,
majmokkal, gy�kemberekkel,
1248
01:29:55,624 --> 01:30:01,877
ahol r�s t�madt a t�ridben, az
elveszettek virtu�lis f�ldj�re.
1249
01:30:01,962 --> 01:30:07,085
Neh�z elhinni, de Will
�gy d�nt�tt, ott marad.
1250
01:30:07,301 --> 01:30:09,093
J�l van. Kir�ly.
1251
01:30:10,684 --> 01:30:14,976
L�ttad, amikor a gy�kok
szarr� vert�k Eniket?
1252
01:30:14,977 --> 01:30:18,351
Olyan gyorsnak m�g nem l�ttam �ket.
1253
01:30:18,352 --> 01:30:22,133
Pontosan �gy van, kishaver. Tunika.
1254
01:30:22,731 --> 01:30:25,670
Pattanj fel! Foglak, gyere!
1255
01:30:28,445 --> 01:30:33,470
�regem, nem is hittem,
hogy ilyen neh�z vagy!
1256
01:30:38,912 --> 01:30:40,327
Te j� �g!
1257
01:30:56,930 --> 01:31:00,660
Chaka! Uramisten! Kir�lyok vagyunk!
1258
01:31:00,726 --> 01:31:01,971
Igen.
1259
01:31:06,938 --> 01:31:08,605
�gy n�znek ki n�latok a n�k?
1260
01:31:08,606 --> 01:31:11,231
Ugorj le! Csak nyugi!
1261
01:31:13,779 --> 01:31:15,821
Nyugi! Hagyd abba!
1262
01:31:15,909 --> 01:31:17,702
B�zd csak r�m!
1263
01:31:17,784 --> 01:31:22,163
�dv! Will vagyok. Chaka
itt a legjobb bar�tom.
1264
01:31:22,164 --> 01:31:25,121
Az�rt j�ttem, hogy v�delmet,
1265
01:31:25,122 --> 01:31:31,376
mened�ket �s b�rmit ny�jtsak
nektek, amire csak sz�ks�getek van.
1266
01:31:32,046 --> 01:31:35,838
H�, sziasztok! Ja, igen.
Ok�s, persze, az farmer.
1267
01:31:35,839 --> 01:31:39,126
Aha, farmer. Igen. J�, mi?
1268
01:31:39,718 --> 01:31:45,796
H�, te is itt vagy! Ok�. Ez
mindenk�pp j� d�nt�s volt.
1269
01:31:45,811 --> 01:31:48,947
Itt a Mai nap Matt Lauerrel.
1270
01:31:49,563 --> 01:31:52,900
M�r j� ideje, hogy utols�
vend�gem utolj�ra itt j�rt,
1271
01:31:52,902 --> 01:31:57,577
de az elm�lt �v
eml�kezetes esem�nyei ut�n
1272
01:31:57,653 --> 01:31:59,029
nem szorul bemutat�sra.
1273
01:31:59,030 --> 01:32:00,153
DR. RICK MARSHALL H�RES ID�UTAZ�
1274
01:32:00,154 --> 01:32:03,407
�j k�nyvvel �s �jabb, d�bbenetes
bizony�t�kokkal szolg�l,
1275
01:32:03,408 --> 01:32:04,991
kital�lhatt�k, az id�g�rb�letekr�I.
1276
01:32:04,993 --> 01:32:08,870
- Pip�zni szabad, megk�rdeztem.
- Ez remek h�r.
1277
01:32:08,871 --> 01:32:11,118
Mozgalmas �ve volt.
1278
01:32:11,209 --> 01:32:13,337
Csod�latos �vem, Matt.
1279
01:32:13,338 --> 01:32:16,113
Hoztam is mag�nak egy
dinoszaurusz-toj�st,
1280
01:32:16,114 --> 01:32:18,505
amit gy�ny�r� munkat�rsam �s szeret�m,
1281
01:32:18,506 --> 01:32:21,467
Holly Cantrell volt olyan
kedves, �s mag�val hozott.
1282
01:32:21,468 --> 01:32:22,675
�s az �j k�nyvem miatt
1283
01:32:22,676 --> 01:32:24,718
- is izgatott vagyok.
- Egy k�nyv.
1284
01:32:24,719 --> 01:32:26,890
16 hete a New York Times
bestseller-list�j�n.
1285
01:32:26,891 --> 01:32:28,680
T�rj�nk �t a felfedez�s�re, mert...
1286
01:32:28,681 --> 01:32:31,223
Ez a mag��. Dedik�ltam.
1287
01:32:34,268 --> 01:32:35,978
Be kell mondania a c�met �s a kiad�t.
1288
01:32:35,979 --> 01:32:37,606
Nem fogom.
1289
01:32:37,691 --> 01:32:39,024
- Mondja csak!
- Nem.
1290
01:32:39,025 --> 01:32:42,363
- Mondja m�r be a c�met!
- J�l van.
1291
01:32:42,364 --> 01:32:45,783
Matt Lauer bekaphatja,
�rta dr. Rick Marshall.
1292
01:32:45,784 --> 01:32:48,537
Nagyon meglepett, hogy
az �gyv�dje beleegyezett.
1293
01:32:48,538 --> 01:32:50,371
Azt k�rdeztem: "Biztos?
Nem lesz gond?"
1294
01:32:50,372 --> 01:32:51,870
Azt mondta: "Persze, csak rajta. "
1295
01:32:51,871 --> 01:32:55,651
- Maga rohad�k! Maga...
- Te p�cs!
1296
01:36:19,566 --> 01:36:21,272
V�gezt�nk.
1297
01:36:24,776 --> 01:36:31,033
Ha valaki l�tja Mattet, sz�lna
neki, hogy itt felejtette a toj�s�t?
1298
01:41:32,227 --> 01:41:33,270
Hungarian101706