All language subtitles for cape-town E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,320 (horns honking) 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,160 - [Policeman] Come on. 3 00:00:23,360 --> 00:00:24,160 Fuck. 4 00:00:24,160 --> 00:00:25,680 Stay with the car. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,960 (whimpering) 6 00:00:32,960 --> 00:00:33,800 - Help. 7 00:00:37,800 --> 00:00:40,800 (tense theme music) 8 00:01:40,240 --> 00:01:42,680 (whimpering) 9 00:01:46,640 --> 00:01:48,880 (thudding) 10 00:02:10,320 --> 00:02:11,680 - Excuse me. 11 00:02:11,680 --> 00:02:13,640 The girl, is she okay? 12 00:02:13,640 --> 00:02:15,960 - I can only give out information to relatives. 13 00:02:15,960 --> 00:02:17,240 - It was my car she ran into. 14 00:02:17,240 --> 00:02:18,520 - You're gonna have to speak to the police about that. 15 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 - Is she going to be alright? 16 00:02:20,080 --> 00:02:22,160 - As I said, I'm sorry, I can't give out information 17 00:02:22,160 --> 00:02:23,400 except to relatives. 18 00:02:24,640 --> 00:02:27,560 (mumbling on P.A.) 19 00:02:32,480 --> 00:02:35,400 (tense beat music) 20 00:02:55,800 --> 00:02:56,640 You're not family. 21 00:02:56,640 --> 00:02:59,200 - Captain Joubert, SAPS. 22 00:02:59,200 --> 00:03:00,360 I'm investigating the murder of-- 23 00:03:00,360 --> 00:03:01,880 - If you're here to find out when she's gonna 24 00:03:01,880 --> 00:03:03,000 be ready to be interviewed, don't. 25 00:03:03,000 --> 00:03:05,120 It's a miracle she's alive. 26 00:03:05,120 --> 00:03:06,600 I'm not sure she'll remain so. 27 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 - Raped? 28 00:03:09,600 --> 00:03:12,280 - I would say so, yes. 29 00:03:12,280 --> 00:03:13,120 More than once. 30 00:03:14,640 --> 00:03:17,280 - Physically restrained, handcuffed. 31 00:03:18,320 --> 00:03:19,200 Drugs? 32 00:03:19,200 --> 00:03:22,200 - Traces of benzodiazepine in her blood. 33 00:03:22,200 --> 00:03:23,040 - Benzo? 34 00:03:23,040 --> 00:03:24,640 - Rudotel and Radedorm. 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,760 It's effective anesthetic. 36 00:03:26,760 --> 00:03:28,760 Renders her manipulable. 37 00:03:30,240 --> 00:03:32,400 - I posted two men outside. 38 00:03:32,400 --> 00:03:35,240 Nothing to the press or anyone else about her. 39 00:03:35,240 --> 00:03:37,280 - You think someone's gonna come and finish her off? 40 00:03:37,280 --> 00:03:39,120 - I'd put money on it. 41 00:03:41,440 --> 00:03:42,840 Nobody enters her room. 42 00:03:45,440 --> 00:03:47,920 (tense music) 43 00:03:53,360 --> 00:03:54,200 - What about the girl? 44 00:03:54,200 --> 00:03:55,560 Is she dead? 45 00:03:55,560 --> 00:03:58,480 - No, and the hospital's crawling with policemen. 46 00:03:59,360 --> 00:04:00,840 I'm working on it. 47 00:04:00,840 --> 00:04:02,320 - How could she have escaped? 48 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 - They were sure she was dead. 49 00:04:06,840 --> 00:04:10,600 - How many more stupid mistakes are you going to make? 50 00:04:11,560 --> 00:04:13,720 (buzzing) 51 00:04:16,600 --> 00:04:17,560 One moment, please. 52 00:04:20,200 --> 00:04:23,040 You know what destroyed the Roman Empire, Robin? 53 00:04:24,160 --> 00:04:26,040 It wasn't gluttony, wars. 54 00:04:29,440 --> 00:04:31,000 It was decadence. 55 00:04:31,000 --> 00:04:33,920 Or to put it more bluntly, man's inability 56 00:04:33,920 --> 00:04:35,800 to keep his cock in his trousers. 57 00:04:37,080 --> 00:04:39,400 Don't fuck with my empire, Robin. 58 00:04:42,960 --> 00:04:45,200 And you will now leave by the back door. 59 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Joubert is waiting outside. 60 00:04:47,880 --> 00:04:48,720 - Mat? 61 00:04:48,720 --> 00:04:52,120 - Another mistake you should have dealt with already. 62 00:04:52,120 --> 00:04:53,640 I'll take care of it now. 63 00:05:01,680 --> 00:05:03,200 - Impressive little machinery. 64 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 - Dates back to World War II, I think. 65 00:05:07,080 --> 00:05:08,600 - Enigma is Greek. 66 00:05:08,600 --> 00:05:11,680 You can translate it as a puzzle. 67 00:05:14,880 --> 00:05:17,960 (footsteps thudding) 68 00:05:20,960 --> 00:05:22,160 How do you do? 69 00:05:23,960 --> 00:05:25,440 Norbert Wernicke. 70 00:05:25,440 --> 00:05:28,160 (heels clacking) 71 00:05:29,360 --> 00:05:32,120 Pleasure to meet you, Captain Mat Joubert. 72 00:05:32,120 --> 00:05:34,760 Of course, you're famous around these parts. 73 00:05:35,880 --> 00:05:38,200 My condolences regarding your late wife. 74 00:05:39,440 --> 00:05:43,480 - I'm not here to talk about my wife, Mr. Wernicke. 75 00:05:43,480 --> 00:05:45,120 - Of course not. 76 00:05:45,120 --> 00:05:45,920 Okay. 77 00:05:47,120 --> 00:05:48,560 This way, please. 78 00:05:49,880 --> 00:05:52,960 (footsteps thudding) 79 00:05:59,640 --> 00:06:00,480 - From Germany? 80 00:06:01,440 --> 00:06:02,280 - My accent. 81 00:06:03,280 --> 00:06:06,080 I started English too late in life. 82 00:06:06,080 --> 00:06:07,320 - [Mat] Your Russian better? 83 00:06:07,320 --> 00:06:09,160 (speaking foreign language) 84 00:06:09,160 --> 00:06:11,800 - Grow up (mumbling) you ought to have advantages. 85 00:06:11,800 --> 00:06:13,440 What can I do for you? 86 00:06:13,440 --> 00:06:15,520 - It's about one of your employees. 87 00:06:15,520 --> 00:06:17,200 Carina Oberholzer. 88 00:06:17,200 --> 00:06:18,680 - Oh. 89 00:06:18,680 --> 00:06:20,400 But you are homicide, aren't you? 90 00:06:20,400 --> 00:06:23,080 I understood that Carina committed suicide. 91 00:06:23,080 --> 00:06:26,480 - That is, indeed, the most likely theory. 92 00:06:26,480 --> 00:06:30,120 What was Ms. Oberholzer's area of responsibility? 93 00:06:31,360 --> 00:06:33,000 - Key account manager. 94 00:06:33,000 --> 00:06:35,080 Took care of the important clients. 95 00:06:35,080 --> 00:06:40,080 - Such as James Wallace, Drew Wilson, Ferdy Ferreira, 96 00:06:40,560 --> 00:06:43,080 Alexander MacDonald and Oliver Nienaber. 97 00:06:45,520 --> 00:06:47,800 - Them are the victims, none of them 98 00:06:47,800 --> 00:06:50,360 were clients of Wernicke Consulting 99 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 as far as I know and I would know. 100 00:06:52,280 --> 00:06:53,840 - Of course, yeah. 101 00:06:53,840 --> 00:06:56,800 - Captain, I have an important meeting shortly. 102 00:06:56,800 --> 00:07:01,680 So, unless you have any more valid questions... 103 00:07:04,520 --> 00:07:06,560 Captain was just leaving. 104 00:07:09,240 --> 00:07:12,360 (footsteps thudding) 105 00:07:15,840 --> 00:07:18,320 (tense music) 106 00:07:23,760 --> 00:07:26,840 (mumbling) 107 00:07:26,840 --> 00:07:29,320 - [Man In Hat] I hope you're coming to repair my door. 108 00:07:29,320 --> 00:07:31,960 - Scratch my back, I'll foot the bill for your door. 109 00:07:33,080 --> 00:07:35,560 - Okay, Polaroid. 110 00:07:35,560 --> 00:07:37,040 Taken some time ago, so what? 111 00:07:38,800 --> 00:07:41,600 - I wanna know where it was taken, who these people are. 112 00:07:43,880 --> 00:07:46,680 - It's a simple snap probably taken by a woman, 113 00:07:46,680 --> 00:07:48,680 two couples going out. 114 00:07:48,680 --> 00:07:50,880 The guy turning away doesn't want to be seen, 115 00:07:50,880 --> 00:07:52,600 suggests he's out with a lover. 116 00:07:52,600 --> 00:07:53,800 Doesn't want any photographic evidence 117 00:07:53,800 --> 00:07:54,760 getting back to his wife. 118 00:07:54,760 --> 00:07:56,560 (chuckling) 119 00:07:56,560 --> 00:07:57,400 Yah, can I keep it? 120 00:07:57,400 --> 00:07:58,520 Gonna need to scan it. 121 00:07:59,880 --> 00:08:00,720 - Tomorrow, then. 122 00:08:02,840 --> 00:08:05,320 (tense music) 123 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 - Codes are the same. 124 00:08:19,480 --> 00:08:21,240 Certainly belong to the same group. 125 00:08:22,520 --> 00:08:24,440 Although they've developed a mutant version 126 00:08:24,440 --> 00:08:26,560 based on the initial (mumbling). 127 00:08:26,560 --> 00:08:29,360 It's almost impossible for outsiders to decipher. 128 00:08:30,400 --> 00:08:31,640 - Okay. 129 00:08:31,640 --> 00:08:34,200 - There were hardly any calls made from this phone, 130 00:08:34,200 --> 00:08:37,720 but she didn't switch off the mailbox, so, 131 00:08:37,720 --> 00:08:41,120 this message here was recorded four days ago. 132 00:08:41,120 --> 00:08:42,520 Hasn't been listened to yet. 133 00:08:46,160 --> 00:08:48,160 - [Woman On Message] Oh, sorry. 134 00:08:48,160 --> 00:08:49,320 Sorry, can you help? 135 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 - [Man On Message] Yeah, sure, sure. 136 00:08:50,320 --> 00:08:52,640 Not a good idea to be wandering around this area. 137 00:08:52,640 --> 00:08:54,280 - Can we trace the location of this call? 138 00:08:54,280 --> 00:08:55,640 (woman screaming on message) 139 00:08:55,640 --> 00:08:56,480 - Without permission? 140 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 - Yeah. 141 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 - Not a chance. 142 00:08:58,320 --> 00:09:01,560 (mumbling) providers give out that information freely. 143 00:09:01,560 --> 00:09:02,360 - Hey. 144 00:09:06,840 --> 00:09:08,920 - Okay, I'll try. 145 00:09:08,920 --> 00:09:12,320 - If that girl in hospital doesn't pull through, 146 00:09:12,320 --> 00:09:13,800 we're up dead end again. 147 00:09:13,800 --> 00:09:18,280 We've got nothing, except this phone. 148 00:09:18,280 --> 00:09:20,760 (tense music) 149 00:09:27,000 --> 00:09:28,640 - It's German beer. 150 00:09:28,640 --> 00:09:30,440 Duchess Pilsner. 151 00:09:30,440 --> 00:09:33,840 There we go, brewed in Dresden, East Germany. 152 00:09:33,840 --> 00:09:36,840 Company was bought soon after the war came down. 153 00:09:36,840 --> 00:09:38,480 Fucking marketing, crimey. 154 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 - What about the people? 155 00:09:42,840 --> 00:09:45,120 - Let's see what we've got. 156 00:09:45,120 --> 00:09:47,440 This is Renate Wurzinger. 157 00:09:47,440 --> 00:09:50,280 She's involved in German politics for some time. 158 00:09:50,280 --> 00:09:53,200 Specialized in aid, development, 159 00:09:53,200 --> 00:09:55,680 plenty of African countries mentioned. 160 00:09:55,680 --> 00:09:58,080 Huh, seems her career took a nosedive 161 00:09:58,080 --> 00:09:58,920 when they found out she 162 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 worked - Stasi. 163 00:09:59,760 --> 00:10:00,840 - for the Stasi. 164 00:10:00,840 --> 00:10:03,400 Fucking communists, man. 165 00:10:03,400 --> 00:10:04,240 - And now? 166 00:10:05,360 --> 00:10:06,520 - Disappeared. 167 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 - [Sanctus] What about the others? 168 00:10:08,440 --> 00:10:10,360 - Him, Nikosi, Johannes. 169 00:10:12,160 --> 00:10:14,400 An A and C man, died in Angola. 170 00:10:15,440 --> 00:10:16,800 As for the other, with a hidden face 171 00:10:16,800 --> 00:10:17,880 trying not to be photographed, forget about it. 172 00:10:17,880 --> 00:10:19,280 Not with this program. 173 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 (clacking) 174 00:10:24,920 --> 00:10:26,000 Okay, here's something. 175 00:10:26,000 --> 00:10:29,600 I don't read German, but this article is about drugs 176 00:10:29,600 --> 00:10:31,840 used as weapons, the Stasi used-- 177 00:10:31,840 --> 00:10:32,920 - What kind of drugs? 178 00:10:35,160 --> 00:10:36,280 - Hypnotics. 179 00:10:36,280 --> 00:10:38,840 Radedorm and Rudotel. 180 00:10:38,840 --> 00:10:41,360 (tense music) 181 00:10:44,960 --> 00:10:48,080 - When Dad was shot, I was at police college. 182 00:10:49,800 --> 00:10:52,840 Some cops thought he'd been set up, 183 00:10:52,840 --> 00:10:54,080 and walked into a trap. 184 00:10:58,440 --> 00:11:00,000 - It's just a rumor. 185 00:11:00,000 --> 00:11:00,800 - Maybe. 186 00:11:01,800 --> 00:11:05,840 Some of them think he was looking for a fight 187 00:11:05,840 --> 00:11:07,360 with some of his colleagues. 188 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 - You know how he was. 189 00:11:14,720 --> 00:11:15,920 - I don't. 190 00:11:15,920 --> 00:11:17,320 You were his angel. 191 00:11:17,320 --> 00:11:18,920 I could never do anything right. 192 00:11:26,040 --> 00:11:27,960 - I was a fallen angel. 193 00:11:31,560 --> 00:11:35,480 - Shortly before you left, Mom stopped talking. 194 00:11:35,480 --> 00:11:37,320 Was that connected? 195 00:11:40,760 --> 00:11:44,000 And why have you seen Dr. Nortier? 196 00:11:49,320 --> 00:11:50,760 - You know Hanna? 197 00:11:52,280 --> 00:11:54,360 - Why were you in therapy? 198 00:11:57,480 --> 00:11:58,960 - It was Lara's idea. 199 00:11:58,960 --> 00:12:03,880 She wanted me to confront the past and recommended her. 200 00:12:03,880 --> 00:12:04,720 - Lara? 201 00:12:06,920 --> 00:12:07,760 Why? 202 00:12:15,760 --> 00:12:16,960 - I was raped. 203 00:12:25,880 --> 00:12:28,040 (weeping) 204 00:12:31,760 --> 00:12:32,600 - Dad? 205 00:12:32,600 --> 00:12:33,480 - No, no, no. 206 00:12:35,520 --> 00:12:36,360 - Who? 207 00:12:37,360 --> 00:12:38,960 - Oh, Mat, I can't tell you. 208 00:12:41,720 --> 00:12:43,720 - Dad knew who it was. 209 00:12:48,640 --> 00:12:51,400 - Yeah, he tried to kill him. 210 00:12:51,400 --> 00:12:54,760 He almost strangled him for me to (mumbling). 211 00:12:54,760 --> 00:12:55,920 Unfortunately. 212 00:12:57,040 --> 00:13:00,040 - And that's why she stopped talking. 213 00:13:02,200 --> 00:13:03,520 It was love. 214 00:13:03,520 --> 00:13:06,120 She didn't want to face your dad. 215 00:13:07,800 --> 00:13:09,240 Hey. 216 00:13:09,240 --> 00:13:10,080 Who was it? 217 00:13:14,400 --> 00:13:17,160 - Mat, I can't, I can't tell you. 218 00:13:20,880 --> 00:13:22,560 I don't want to lose you, as well. 219 00:13:23,440 --> 00:13:26,360 (melancholy music) 220 00:13:55,360 --> 00:13:56,200 - Mat. 221 00:13:57,080 --> 00:13:58,960 You look like a day's work. 222 00:13:58,960 --> 00:13:59,800 - Okay. 223 00:14:02,080 --> 00:14:04,040 - How are things with the Colonel? 224 00:14:04,040 --> 00:14:06,280 - He has his targets. 225 00:14:06,280 --> 00:14:08,680 - Word has it you have a new partner. 226 00:14:08,680 --> 00:14:09,520 - Not for long. 227 00:14:10,520 --> 00:14:12,560 - What are you still doing in the force, Mat? 228 00:14:12,560 --> 00:14:15,200 This place is getting more and more violent. 229 00:14:15,200 --> 00:14:17,400 I'd hate to see you take a bullet, man. 230 00:14:17,400 --> 00:14:19,560 - You told me to become a cop. 231 00:14:19,560 --> 00:14:20,880 - Yeah. 232 00:14:20,880 --> 00:14:22,800 Now I'm telling you it's time to quit. 233 00:14:24,600 --> 00:14:26,120 What's with the mafia murders? 234 00:14:27,760 --> 00:14:29,040 You're earning up rations. 235 00:14:29,040 --> 00:14:30,640 - Ah, it's speculation. 236 00:14:30,640 --> 00:14:32,040 The boss is... 237 00:14:32,040 --> 00:14:33,800 (speaking foreign language) 238 00:14:33,800 --> 00:14:34,640 It's a mauser. 239 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 - What? 240 00:14:36,360 --> 00:14:37,160 The old German pistol? 241 00:14:38,760 --> 00:14:39,920 Hmm, Nazis. 242 00:14:41,240 --> 00:14:44,240 - The bora were big fans of German craftsmanship, 243 00:14:44,240 --> 00:14:45,760 and so were the bomeys. 244 00:14:45,760 --> 00:14:47,320 (chuckling) 245 00:14:47,320 --> 00:14:51,280 - Well, how 'bout you come out for a good meal soon? 246 00:14:52,200 --> 00:14:54,200 - It's kind of you, but uh... 247 00:14:54,200 --> 00:14:57,360 - It's been a while since you've been to the old homestead. 248 00:14:57,360 --> 00:14:59,040 You could come out, enjoy nature. 249 00:14:59,920 --> 00:15:00,760 - Thanks. 250 00:15:00,760 --> 00:15:01,960 Maybe some other time. 251 00:15:09,360 --> 00:15:11,560 - Don't bury yourself in the past, Mat. 252 00:15:13,320 --> 00:15:14,720 Find yourself a new woman. 253 00:15:16,440 --> 00:15:17,880 Maybe you've already got one. 254 00:15:24,840 --> 00:15:27,200 - Hi, I'll be back shortly. 255 00:15:27,200 --> 00:15:28,680 Will you wait in my office? 256 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 - Sure. 257 00:15:29,520 --> 00:15:30,360 - Thanks. 258 00:16:25,920 --> 00:16:28,040 - [Hanna] Patient has become stable over the course 259 00:16:28,040 --> 00:16:29,240 of our sessions. 260 00:16:29,240 --> 00:16:31,880 She does not feel guilty for what happened to her. 261 00:16:31,880 --> 00:16:34,240 She still suffers the loss of her father, 262 00:16:34,240 --> 00:16:37,600 who confronted the perpetrator, a family friend. 263 00:16:39,440 --> 00:16:41,400 The strangulation attempted by the father 264 00:16:41,400 --> 00:16:43,320 would suggest that the rapist still bears 265 00:16:43,320 --> 00:16:47,000 marks of the attack on his neck to this day. 266 00:16:47,000 --> 00:16:49,480 (tense music) 267 00:17:22,760 --> 00:17:25,160 - Why didn't you tell me you were treating Lara? 268 00:17:26,200 --> 00:17:27,640 - Patient confidentiality. 269 00:17:27,640 --> 00:17:29,560 (speaking foreign language) 270 00:17:29,560 --> 00:17:32,280 I used to follow her, always, 271 00:17:32,280 --> 00:17:35,200 whenever she met this Peterson. 272 00:17:35,200 --> 00:17:37,000 - Also on that night. 273 00:17:37,000 --> 00:17:39,480 (tense music) 274 00:17:57,680 --> 00:17:59,080 - [Policeman] You want coffee? 275 00:17:59,080 --> 00:18:01,760 (door slamming) 276 00:18:27,440 --> 00:18:29,080 - That took you ages, man. 277 00:18:30,280 --> 00:18:32,440 Hey, what are you doing? 278 00:18:33,640 --> 00:18:37,440 (thudding) (grunting) 279 00:18:37,440 --> 00:18:39,920 (beeping) 280 00:18:39,920 --> 00:18:42,400 (tense music) 281 00:19:22,040 --> 00:19:24,240 (beeping) 282 00:19:41,080 --> 00:19:42,800 - Somebody fed the drip. 283 00:19:42,800 --> 00:19:43,600 - Wait outside. 284 00:19:45,440 --> 00:19:46,560 She's in VF. 285 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Get a defibrillator. 286 00:19:51,240 --> 00:19:52,920 - [Nurse] Torch to 150 joules. 287 00:19:52,920 --> 00:19:54,560 - [Doctor] Let's go. 288 00:19:56,280 --> 00:19:58,560 (thudding) 289 00:20:21,400 --> 00:20:23,640 (knocking) 290 00:20:26,880 --> 00:20:29,280 - Moyfert tells a good story. 291 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Almost believe his shit myself. 292 00:20:34,720 --> 00:20:35,880 - [Sanctus] What's this? 293 00:20:35,880 --> 00:20:36,680 - It's evidence. 294 00:20:37,640 --> 00:20:40,200 For the prosecutor, get some actual bad. 295 00:20:41,640 --> 00:20:44,560 (doorbell ringing) 296 00:20:49,080 --> 00:20:50,320 - Mr. Coolidge, sir. 297 00:20:50,320 --> 00:20:51,800 I wasn't expecting you. 298 00:20:51,800 --> 00:20:54,040 - We arranged to clear a couple of things up 299 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 over a glass of wine. 300 00:20:56,000 --> 00:20:57,600 - [Christmas] He's in the study. 301 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 - Hey. 302 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 Norbert. 303 00:21:12,520 --> 00:21:15,040 (static) 304 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 - Forget it. 305 00:21:17,160 --> 00:21:19,080 The environmental noises are too loud. 306 00:21:21,960 --> 00:21:23,040 So you spied on her? 307 00:21:25,280 --> 00:21:26,640 - I was looking after her. 308 00:21:30,200 --> 00:21:31,680 - She was investigated because 309 00:21:33,240 --> 00:21:35,520 it took her months to establish contact. 310 00:21:36,400 --> 00:21:38,680 She knew she was about to uncover the truth. 311 00:21:38,680 --> 00:21:40,840 - I thought that if I could use the bugs 312 00:21:40,840 --> 00:21:43,640 to get Peterson convicted, then she could stop 313 00:21:43,640 --> 00:21:44,440 and we could-- 314 00:21:44,440 --> 00:21:46,040 - You didn't have a judge's order. 315 00:21:47,240 --> 00:21:49,680 The evidence would have been thrown out of court. 316 00:21:51,200 --> 00:21:54,880 You were actually putting her in even greater danger. 317 00:21:54,880 --> 00:21:55,720 - I know. 318 00:22:03,600 --> 00:22:05,440 - Well, the crime scene was searched. 319 00:22:07,080 --> 00:22:08,520 We would have found the bugs. 320 00:22:09,520 --> 00:22:12,600 - Someone went into the house, took the bugs 321 00:22:12,600 --> 00:22:14,760 and sent them to me in a delivery bag. 322 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 - Did anybody know that you bugged the house? 323 00:22:20,280 --> 00:22:22,320 - Yeah, the guard. 324 00:22:22,320 --> 00:22:24,280 (speaking foreign language) 325 00:22:24,280 --> 00:22:26,720 I gave him 2,000 'rand to let me. 326 00:22:26,720 --> 00:22:28,200 - [Sanctus] Maybe it was him. 327 00:22:28,200 --> 00:22:29,240 - I don't know. 328 00:22:29,240 --> 00:22:30,480 He disappeared. 329 00:22:36,920 --> 00:22:39,080 (tapping) 330 00:22:43,160 --> 00:22:46,000 (classical music) 331 00:22:52,400 --> 00:22:53,440 - Oh, Christmas. 332 00:22:54,480 --> 00:22:57,640 Nothing like a beautiful tart to relax you. 333 00:22:57,640 --> 00:22:58,920 Let's leave him alone for a while 334 00:22:58,920 --> 00:23:00,640 unless it's something important. 335 00:23:01,520 --> 00:23:04,360 (classical music) 336 00:23:22,320 --> 00:23:23,200 (mellow guitar music) 337 00:23:23,200 --> 00:23:24,440 - Guys, thanks. 338 00:23:27,440 --> 00:23:29,520 When do you need it back? 339 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 - ASAP, okay? 340 00:23:31,240 --> 00:23:34,200 I can't understand a thing 'cause of background noise. 341 00:23:34,200 --> 00:23:37,080 - Oh man, if it was recorded with a single mic, 342 00:23:37,080 --> 00:23:38,520 won't be easy to isolate the-- 343 00:23:38,520 --> 00:23:40,680 - [Sanctus] If anybody can do it, Mano, you can. 344 00:23:40,680 --> 00:23:42,200 But I need it quickly. 345 00:23:46,480 --> 00:23:48,160 Mano, I'll call you. 346 00:23:52,280 --> 00:23:57,280 (gunshots blasting) (tense music) 347 00:24:04,800 --> 00:24:07,040 (whirring) 348 00:24:14,800 --> 00:24:17,240 - [Mike] If anyone knows him, Mat, then you do, you know? 349 00:24:17,240 --> 00:24:18,720 Wasn't he a close family friend? 350 00:24:18,720 --> 00:24:20,280 - Yeah, guess so. 351 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 - [Mike] What do you wanna know, Mat? 352 00:24:24,080 --> 00:24:24,920 Just ask. 353 00:24:25,880 --> 00:24:27,920 - Do you know why he left the force? 354 00:24:29,760 --> 00:24:32,880 - Ah, I was assigned to him when I was a rookie. 355 00:24:32,880 --> 00:24:34,360 Really messed me about, you know? 356 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 Treat me like shit. 357 00:24:36,200 --> 00:24:38,120 I hated the bugger. 358 00:24:38,120 --> 00:24:39,280 - No different at home. 359 00:24:40,480 --> 00:24:41,280 - Yeah. 360 00:24:42,760 --> 00:24:45,360 But there was something wrong about the way he died. 361 00:24:47,040 --> 00:24:49,640 - I heard rumors, rumors of a trap. 362 00:24:49,640 --> 00:24:50,600 That he was set up. 363 00:24:52,560 --> 00:24:56,840 - We got an emergency call to a villa, suspected robbery. 364 00:24:57,880 --> 00:25:00,720 When we got there, we thought the burglars had gone home. 365 00:25:00,720 --> 00:25:03,280 Suddenly, we were sprayed with bullets. 366 00:25:03,280 --> 00:25:05,520 Caused a whip and notch in the back of my head, yeah. 367 00:25:05,520 --> 00:25:06,360 9 mil. 368 00:25:07,280 --> 00:25:09,440 Your dad wasn't so lucky. 369 00:25:10,720 --> 00:25:11,840 He caught it big time. 370 00:25:13,480 --> 00:25:14,800 Bled to death. 371 00:25:14,800 --> 00:25:16,160 Never stood a chance. 372 00:25:19,320 --> 00:25:20,120 - And Robin? 373 00:25:21,080 --> 00:25:22,400 - He arranged the funeral. 374 00:25:23,480 --> 00:25:24,880 - Oh, I remember. 375 00:25:26,680 --> 00:25:29,200 - Yah, he was generous. 376 00:25:29,200 --> 00:25:32,400 But towards the end, they didn't get on so well. 377 00:25:32,400 --> 00:25:35,040 Your dad painted a bad picture of him. 378 00:25:35,040 --> 00:25:35,880 - Why? 379 00:25:37,880 --> 00:25:38,960 - No idea, really. 380 00:25:40,720 --> 00:25:44,120 I think that there was probably a woman involved. 381 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 Neither of them could keep 382 00:25:45,120 --> 00:25:46,840 their flies buttoned up, you know? 383 00:25:47,840 --> 00:25:48,680 Anyway, Mat. 384 00:25:49,560 --> 00:25:50,480 I gotta go. 385 00:25:51,920 --> 00:25:52,760 - See ya. 386 00:25:52,760 --> 00:25:53,840 - Yeah, see ya later, bye. 387 00:25:55,680 --> 00:25:58,160 (tense music) 388 00:26:16,840 --> 00:26:19,120 - [Woman On Recording] You. 389 00:26:21,040 --> 00:26:21,880 You. 390 00:26:24,000 --> 00:26:24,840 - [Man On Recording] Please, don't. 391 00:26:24,840 --> 00:26:27,760 (gunshots booming) 392 00:26:33,720 --> 00:26:35,960 (clacking) 393 00:26:40,440 --> 00:26:42,440 - Yeah, Sanct, it's Mano. 394 00:26:42,440 --> 00:26:44,680 I've got something for you. 395 00:26:44,680 --> 00:26:47,000 Call me back as soon as possible. 396 00:26:47,000 --> 00:26:49,520 (tense music) 397 00:26:55,400 --> 00:26:56,200 - Taste it. 398 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 So, you'd have moved the bugs from the beach house 399 00:27:02,320 --> 00:27:04,880 before you called the police, huh? 400 00:27:04,880 --> 00:27:07,880 And a week later, you sent everything to Joubert. 401 00:27:10,320 --> 00:27:12,480 How did you know his address? 402 00:27:12,480 --> 00:27:14,040 - Sorry. 403 00:27:14,040 --> 00:27:15,560 Thanks for the burger, man. 404 00:27:15,560 --> 00:27:19,080 If I'd known that I couldn't help you, 405 00:27:19,080 --> 00:27:20,960 answer your questions, then I wouldn't have accepted. 406 00:27:20,960 --> 00:27:22,040 - No, no, no, eat. 407 00:27:22,040 --> 00:27:23,120 You must eat. 408 00:27:24,480 --> 00:27:26,560 I have to know if he was there that night. 409 00:27:29,040 --> 00:27:31,320 The woman who was shot was my partner. 410 00:27:32,760 --> 00:27:33,600 - She cheated on her husband. 411 00:27:33,600 --> 00:27:35,240 - No, she was a undercover agent. 412 00:27:36,480 --> 00:27:38,800 The other guy was a drug dealer from Denmark. 413 00:27:40,680 --> 00:27:41,720 - Odd job for a married woman. 414 00:27:41,720 --> 00:27:43,760 - I need to know who shot her. 415 00:27:46,640 --> 00:27:50,560 - Sorry, my memory is not what it used to be. 416 00:27:50,560 --> 00:27:52,120 (thudding) 417 00:27:52,120 --> 00:27:54,280 (mumbling) 418 00:27:54,280 --> 00:27:55,480 Okay, okay. 419 00:27:55,480 --> 00:27:58,400 - [Sanctus] Tell me who killed her. 420 00:28:03,600 --> 00:28:04,560 - Was a warm night. 421 00:28:09,560 --> 00:28:12,240 It was too warm for a turtleneck pullover. 422 00:28:12,240 --> 00:28:14,760 (tense music) 423 00:28:24,400 --> 00:28:26,760 (splashing) 424 00:28:29,680 --> 00:28:31,640 - [Sanctus] Hey. 425 00:28:31,640 --> 00:28:32,480 Mat. 426 00:28:44,760 --> 00:28:46,960 (mumbling) 427 00:28:46,960 --> 00:28:49,280 (splashing) 428 00:28:50,680 --> 00:28:52,040 - He's good, eh? 429 00:28:53,800 --> 00:28:54,960 - He's a puss. 430 00:29:00,480 --> 00:29:03,640 (whistle blaring) 431 00:29:03,640 --> 00:29:05,440 - [Sam] Very good job. 432 00:29:14,400 --> 00:29:15,520 - [Sanctus] See ya Sam. 433 00:29:15,520 --> 00:29:16,360 - Cheers. 434 00:29:16,360 --> 00:29:18,840 (tense music) 435 00:29:22,600 --> 00:29:25,080 - [Mat] Good job, huh? 436 00:29:25,080 --> 00:29:25,920 Ooh. 437 00:29:38,440 --> 00:29:39,640 - [Sanctus] I found him. 438 00:29:42,000 --> 00:29:42,880 - Found who? 439 00:29:42,880 --> 00:29:43,720 - The watchman. 440 00:29:45,120 --> 00:29:47,000 The man who sent you the microphones. 441 00:29:57,640 --> 00:30:00,200 Do you know anyone who wears a turtleneck pullover? 442 00:30:03,720 --> 00:30:06,600 - [Hanna] The rapist still bears marks of the attack 443 00:30:06,600 --> 00:30:07,800 on his neck to this day. 444 00:30:08,920 --> 00:30:11,400 (tense music) 445 00:30:41,640 --> 00:30:44,320 (gunshot blasting) 446 00:30:44,320 --> 00:30:45,160 - [Robin] Don't! 447 00:30:45,160 --> 00:30:47,760 (thudding) 448 00:30:47,760 --> 00:30:48,920 - You bastard! 449 00:30:50,080 --> 00:30:51,200 You killed Lara. 450 00:30:51,200 --> 00:30:52,640 - You're wrong. 451 00:30:52,640 --> 00:30:54,480 - Lying piece of shit. 452 00:30:55,320 --> 00:30:57,560 (thudding) 453 00:30:59,600 --> 00:31:01,360 - [Robin] Take him inside. 454 00:31:01,360 --> 00:31:03,160 (grunting) 455 00:31:03,160 --> 00:31:04,760 - You and you. 456 00:31:04,760 --> 00:31:09,520 In here. 457 00:31:09,520 --> 00:31:12,040 (tense music) 458 00:31:20,360 --> 00:31:22,520 (yelling) 459 00:31:27,920 --> 00:31:29,480 - Hey, bro. 460 00:31:29,480 --> 00:31:30,560 What are you doing here? 461 00:31:30,560 --> 00:31:32,360 - Nothing to do with you, it's cool. 462 00:31:32,360 --> 00:31:33,920 - He's not in. 463 00:31:33,920 --> 00:31:35,360 - Where's the van? 464 00:31:35,360 --> 00:31:36,640 - The one we use for (mumbling)? 465 00:31:36,640 --> 00:31:38,280 - Yah, with rainbow graffiti. 466 00:31:38,280 --> 00:31:39,240 - Yeah bro, okay. 467 00:31:39,240 --> 00:31:40,320 I don't have time for this. 468 00:31:40,320 --> 00:31:42,560 - Ooh, burns. 469 00:31:42,560 --> 00:31:43,800 (speaking foreign language) 470 00:31:43,800 --> 00:31:44,640 - It's okay. 471 00:31:46,360 --> 00:31:48,560 - They spotted the van at the garbage dump. 472 00:31:48,560 --> 00:31:49,360 - So what? 473 00:31:49,360 --> 00:31:50,800 You're gonna arrest me for illegal dumping? 474 00:31:50,800 --> 00:31:52,960 - She was still alive when they dumped her. 475 00:31:54,160 --> 00:31:56,240 I found American shirt. 476 00:31:56,240 --> 00:31:58,560 We're testing for DNA. 477 00:31:58,560 --> 00:32:01,600 I hope it's not yours or you're truly fucked. 478 00:32:02,960 --> 00:32:04,600 Why didn't you call an ambulance? 479 00:32:06,680 --> 00:32:08,720 - There was nothing I could have done for her. 480 00:32:08,720 --> 00:32:10,960 - But you know who dumped her. 481 00:32:10,960 --> 00:32:13,520 - You stay, stay out of this, you know? 482 00:32:13,520 --> 00:32:14,360 These people-- 483 00:32:14,360 --> 00:32:16,480 - They're fucking up our country. 484 00:32:16,480 --> 00:32:18,360 And you're aiding and abetting. 485 00:32:20,040 --> 00:32:22,720 What they're doing is wrong, 486 00:32:22,720 --> 00:32:24,560 so either I go in there and get what I want, 487 00:32:24,560 --> 00:32:26,880 or I arrest you, got it? 488 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 - Stop. 489 00:32:27,840 --> 00:32:32,680 I will shoot you. 490 00:32:32,680 --> 00:32:34,520 - Where's he keeping his documents, huh? 491 00:32:38,800 --> 00:32:41,520 - I don't give a fuck if you're my brother! 492 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 Hey! 493 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Hey! 494 00:32:49,800 --> 00:32:50,840 Son of a bitch! 495 00:32:51,760 --> 00:32:53,400 - Don't talk ill about our mother. 496 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 - [Owen] Fuck! 497 00:33:01,320 --> 00:33:03,800 (tense music) 498 00:33:18,400 --> 00:33:20,760 (mumbling) 499 00:33:20,760 --> 00:33:22,680 - [Sanctus] Here we go. 500 00:33:37,760 --> 00:33:39,880 - Making this quite difficult for me, Mat. 501 00:33:42,160 --> 00:33:44,040 Recognize this? 502 00:33:44,040 --> 00:33:46,400 It's the weapon you shot your wife with. 503 00:33:47,680 --> 00:33:48,800 - No. 504 00:33:48,800 --> 00:33:50,400 - She was playing you, Mat. 505 00:33:52,680 --> 00:33:53,520 - Why? 506 00:33:55,080 --> 00:33:56,320 Why did you kill Lara? 507 00:33:57,360 --> 00:34:01,040 - She was into Peterson, like a tick, 508 00:34:01,040 --> 00:34:03,440 and that stupid prick just gorged on her. 509 00:34:04,400 --> 00:34:05,960 Stopped thinking properly. 510 00:34:07,640 --> 00:34:10,680 Lara was so close to uncovering everything I built up. 511 00:34:11,520 --> 00:34:12,720 And now you too, Mat. 512 00:34:15,680 --> 00:34:17,080 You know I always liked you. 513 00:34:19,520 --> 00:34:20,920 You were different. 514 00:34:20,920 --> 00:34:23,320 Always came up with something out of left field. 515 00:34:25,920 --> 00:34:27,240 I'm talking too much. 516 00:34:28,600 --> 00:34:29,560 Goodbye, Mat. 517 00:34:29,560 --> 00:34:32,040 (clicking) 518 00:34:32,040 --> 00:34:32,960 (gunshot blasting) (grunting) 519 00:34:32,960 --> 00:34:35,720 (thudding) 520 00:34:35,720 --> 00:34:38,160 - [Man] It's okay, it's okay. 521 00:34:40,600 --> 00:34:41,440 - Hanna. 522 00:34:46,600 --> 00:34:49,520 (gunshot blasting) 523 00:35:05,240 --> 00:35:10,240 - All the participants of the course went to Van Rees' farm 524 00:35:10,400 --> 00:35:11,720 for the final session. 525 00:35:13,520 --> 00:35:15,760 We did one last role play using the masks. 526 00:35:19,400 --> 00:35:24,400 (ominous music) (chattering) 527 00:35:31,880 --> 00:35:33,400 I'll see you all in the morning. 528 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 Thank you. 529 00:35:34,240 --> 00:35:35,120 Thought I'd read a bit. 530 00:35:37,320 --> 00:35:38,520 And then I heard voices. 531 00:35:40,360 --> 00:35:43,160 (mumbling) was there with James Wallace. 532 00:35:43,160 --> 00:35:45,640 (tense music) 533 00:35:53,680 --> 00:35:54,520 (mumbling) 534 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 - Why? 535 00:35:55,720 --> 00:35:57,240 Let her watch. 536 00:35:57,240 --> 00:35:58,800 Let them all watch. 537 00:36:01,440 --> 00:36:03,480 - Oh no, no, no, no. 538 00:36:03,480 --> 00:36:07,960 (cheering) (whooping) 539 00:36:10,600 --> 00:36:15,560 (mumbling) for me, man. 540 00:36:15,560 --> 00:36:20,320 (mumbling) (tense music) 541 00:36:25,880 --> 00:36:28,120 (laughing) 542 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 - [Man In Mask] You stupid fucking junkie. 543 00:36:55,960 --> 00:36:56,800 Go away. 544 00:37:01,280 --> 00:37:03,560 (mumbling) 545 00:37:09,000 --> 00:37:10,680 (laughing) 546 00:37:10,680 --> 00:37:13,160 (tense music) 547 00:37:21,800 --> 00:37:23,960 (moaning) 548 00:37:33,760 --> 00:37:36,080 (screaming) 549 00:37:42,800 --> 00:37:44,560 - Do you want to help Hanna? 550 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 (mumbling) 551 00:37:51,400 --> 00:37:53,760 (screaming) 552 00:38:31,240 --> 00:38:33,480 - [Hanna] That was... 553 00:38:33,480 --> 00:38:35,040 Coolidge found me the next day. 554 00:38:36,200 --> 00:38:38,800 He wanted me to report Van Rees to the police. 555 00:38:41,080 --> 00:38:43,040 I just wanted to run away from it all. 556 00:38:46,560 --> 00:38:48,800 And then my daughter was born, HIV positive. 557 00:38:53,280 --> 00:38:54,400 She kept me alive, 558 00:38:57,160 --> 00:38:58,200 but when she died, 559 00:39:01,200 --> 00:39:02,240 I died with her. 560 00:39:08,360 --> 00:39:09,840 - And my role was? 561 00:39:10,760 --> 00:39:14,840 - Without you, I never would have been able 562 00:39:14,840 --> 00:39:16,040 to get close to him. 563 00:39:17,920 --> 00:39:20,440 (tense music) 564 00:39:25,800 --> 00:39:26,640 - Come on. 565 00:39:28,640 --> 00:39:29,480 Come on. 566 00:39:30,400 --> 00:39:32,920 (tense music) 567 00:39:53,440 --> 00:39:56,280 (gunfire popping) 568 00:40:08,640 --> 00:40:13,640 (gunshots blasting) (gunfire popping) 569 00:40:33,240 --> 00:40:35,400 (buzzing) 570 00:41:07,120 --> 00:41:09,960 (muffled yelling) 571 00:41:20,160 --> 00:41:21,080 - You okay? 572 00:41:22,680 --> 00:41:23,720 Come on, come on. 573 00:41:23,720 --> 00:41:25,000 Get up. 574 00:41:25,000 --> 00:41:27,200 (mumbling) 575 00:41:27,200 --> 00:41:28,280 Medic! 576 00:41:28,280 --> 00:41:29,120 Medic! 577 00:41:30,960 --> 00:41:33,200 (mumbling) 578 00:41:34,600 --> 00:41:37,400 (chattering on police radio) 579 00:41:37,400 --> 00:41:40,320 (melancholy music) 580 00:41:53,640 --> 00:41:55,800 (beeping) 581 00:42:05,840 --> 00:42:08,640 (seagulls cawing) 582 00:42:51,080 --> 00:42:55,760 Betsie thought call was made by zulu, anonymous. 583 00:42:55,760 --> 00:42:56,600 Yeah. 584 00:43:11,360 --> 00:43:13,640 - [Mat] He had a visitor. 585 00:43:13,640 --> 00:43:15,640 - Yeah, it was Coolidge. 586 00:43:20,560 --> 00:43:22,440 (mumbling) David Block. 587 00:43:22,440 --> 00:43:25,080 Used to work for the A and C during apartheid. 588 00:43:26,960 --> 00:43:28,960 Had to flee the country to avoid prison. 589 00:43:29,960 --> 00:43:32,320 He was welcomed by East Germany. 590 00:43:32,320 --> 00:43:35,200 He was forced right into becoming a skillful agitator. 591 00:43:36,200 --> 00:43:38,360 - [Mat] Which is where he met Wernicke. 592 00:43:38,360 --> 00:43:39,200 - Right. 593 00:43:40,880 --> 00:43:43,480 There was a lot of experimentation with drugs at that time, 594 00:43:43,480 --> 00:43:45,640 how they could be used on people. 595 00:43:45,640 --> 00:43:49,520 Truth drugs, hypnotics, as well as psychedelic drugs. 596 00:43:51,560 --> 00:43:54,360 The downside for David was he actually developed 597 00:43:54,360 --> 00:43:55,480 a taste for it. 598 00:43:57,000 --> 00:43:58,520 He became an addict. 599 00:43:58,520 --> 00:44:00,480 - An idealist with a habit. 600 00:44:02,920 --> 00:44:04,880 - The Berlin Wall came down. 601 00:44:04,880 --> 00:44:07,520 Wernicke was able to equip Block with a new passport, 602 00:44:07,520 --> 00:44:09,800 and through his political connections here, 603 00:44:10,960 --> 00:44:13,760 arranged for them both to settle in Cape Town. 604 00:44:20,680 --> 00:44:22,880 (zooming) 605 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 (melancholy music) 606 00:44:27,280 --> 00:44:32,280 ♪ Now I know that you've got rain ♪ 607 00:44:33,360 --> 00:44:37,960 ♪ Before (mumbling) ♪ 608 00:44:37,960 --> 00:44:40,360 So, what you going to do now? 609 00:44:41,800 --> 00:44:44,480 - [Mat] Back to the hopes. 610 00:44:44,480 --> 00:44:45,320 - Yeah. 611 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 Gotta give the car back. 612 00:44:53,920 --> 00:44:58,000 ♪ Oh I should not breathe a word ♪ 613 00:44:59,680 --> 00:45:02,040 - If you ever need a lift... 614 00:45:04,200 --> 00:45:06,760 (chuckling) 615 00:45:06,760 --> 00:45:10,560 ♪ (mumbling) ♪ 616 00:45:19,840 --> 00:45:22,320 (tense music) 40543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.