All language subtitles for cape-town E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,160 (tense music) 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,120 (splashing) 3 00:00:21,520 --> 00:00:23,800 (laughing) 4 00:00:25,560 --> 00:00:27,800 (mumbling) 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,640 - I bet I can touch the bottom. 6 00:00:38,640 --> 00:00:39,520 - Oh yeah, oh yeah? 7 00:00:39,520 --> 00:00:44,520 Go, go. 8 00:00:53,000 --> 00:00:56,480 Peter? 9 00:00:56,480 --> 00:01:01,040 Peter? 10 00:01:01,040 --> 00:01:05,680 Peter! 11 00:01:05,680 --> 00:01:09,280 Peter! 12 00:01:09,280 --> 00:01:10,600 Peter! 13 00:01:27,440 --> 00:01:30,440 (tense theme music) 14 00:02:12,200 --> 00:02:14,800 (gulls cawing) 15 00:02:17,960 --> 00:02:20,720 (waves crashing) 16 00:02:35,080 --> 00:02:35,960 - Hold it, Philip. 17 00:02:40,200 --> 00:02:41,320 - [Sanctus] You're my partner. 18 00:02:42,880 --> 00:02:44,200 - [Mat] They see anything? 19 00:02:44,200 --> 00:02:45,040 - Nothing. 20 00:02:46,000 --> 00:02:48,240 They arrived last night, made themselves a fire, 21 00:02:48,240 --> 00:02:49,880 which is strictly forbidden here. 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,240 Didn't see anything, just pure nature. 23 00:02:56,240 --> 00:02:57,080 - Different. 24 00:02:58,600 --> 00:03:01,800 The other girl that was found in the dunes, 25 00:03:01,800 --> 00:03:03,240 she was uh... 26 00:03:03,240 --> 00:03:04,760 - Slimmer. - Um hmm. 27 00:03:04,760 --> 00:03:05,880 - More the model type. 28 00:03:06,760 --> 00:03:08,160 - [Mat] Time of death? 29 00:03:09,200 --> 00:03:12,280 - It's difficult to say, 24 or 48 hours ago. 30 00:03:13,360 --> 00:03:14,440 I also found this. 31 00:03:16,000 --> 00:03:18,880 The puncture bled a little bit and then got infected. 32 00:03:18,880 --> 00:03:21,000 - [Mat] Drugged, likely (mumbling). 33 00:03:21,000 --> 00:03:22,520 - Most likely. 34 00:03:22,520 --> 00:03:26,600 The pupils are heavily contracted, probably an opiod, 35 00:03:27,440 --> 00:03:30,240 but no indication that she was a user. 36 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 - Any indication of a struggle? 37 00:03:34,200 --> 00:03:36,120 - Well, bruising on the hands, 38 00:03:36,120 --> 00:03:38,160 maybe trying to resist, fend off someone. 39 00:03:39,040 --> 00:03:40,720 It'll have a better look tomorrow. 40 00:03:43,720 --> 00:03:44,520 - [Sanctus] Good. 41 00:03:44,520 --> 00:03:45,360 - [Mat] Where are you going? 42 00:03:45,360 --> 00:03:46,640 - Sunday. 43 00:03:46,640 --> 00:03:47,800 I have to be somewhere. 44 00:03:49,160 --> 00:03:50,480 You okay dealing with this? 45 00:03:56,920 --> 00:03:58,440 - Anything? 46 00:03:58,440 --> 00:03:59,360 - [Man] Nothing yet. 47 00:04:00,720 --> 00:04:03,440 (waves crashing) 48 00:04:13,920 --> 00:04:15,600 - You may you want your ice cream? 49 00:04:18,480 --> 00:04:21,480 Mama, I'm gonna see you guys later. 50 00:04:21,480 --> 00:04:22,320 Are you out of your mind? 51 00:04:22,320 --> 00:04:23,680 It's Sunday, my family's here! 52 00:04:23,680 --> 00:04:25,400 - I know, I just didn't want to be alone. 53 00:04:25,400 --> 00:04:26,800 - Don't touch me! 54 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 What is it? 55 00:04:27,800 --> 00:04:29,680 - I'm very scared, I'm really scared. 56 00:04:29,680 --> 00:04:30,520 - Scared? 57 00:04:30,520 --> 00:04:31,400 Scared of who? 58 00:04:31,400 --> 00:04:33,320 Come on, man, you're imagining things. 59 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 - I've known, I've always known 60 00:04:37,080 --> 00:04:40,400 that one day we'd have to pay for what we did. 61 00:04:40,400 --> 00:04:41,880 - [Man] Look, I can't talk to you. 62 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 - Please, I don't want to be alone. 63 00:04:43,120 --> 00:04:43,960 - I'll call you. - Please. 64 00:04:43,960 --> 00:04:46,640 - I'll call you, I'll call you. 65 00:04:46,640 --> 00:04:49,160 (tense music) 66 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 (knocking) 67 00:05:38,080 --> 00:05:38,920 - Yeah? 68 00:05:40,440 --> 00:05:42,720 - What brings you here on a Sunday, Mat? 69 00:05:42,720 --> 00:05:43,560 - Sundays. 70 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 Sundays are the worst, Mike. 71 00:05:47,720 --> 00:05:49,040 Sundays are the worst. 72 00:05:51,840 --> 00:05:53,840 - Hey, prostitutes seem to be getting younger 73 00:05:53,840 --> 00:05:54,920 and more beautiful, huh? 74 00:05:54,920 --> 00:05:57,320 - Yeah, don't think they were prostitutes. 75 00:05:58,240 --> 00:06:03,240 This one, she was a contestant on the model costume show. 76 00:06:04,320 --> 00:06:05,360 - Modern day slavery. 77 00:06:06,600 --> 00:06:07,800 They sign away all their rights. 78 00:06:07,800 --> 00:06:09,760 The man with the contract takes the table. 79 00:06:11,720 --> 00:06:13,160 - Fuck. 80 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 I left my computer at home. 81 00:06:16,360 --> 00:06:18,280 - You take your laptop home with you? 82 00:06:18,280 --> 00:06:19,720 - Yeah, you know me, Mike. 83 00:06:19,720 --> 00:06:21,800 I'm always on the job. 84 00:06:21,800 --> 00:06:24,640 - Well, maybe you could use de Wit's. 85 00:06:25,720 --> 00:06:26,800 I created his password. 86 00:06:26,800 --> 00:06:28,080 I doubt he's changed it. 87 00:06:29,160 --> 00:06:31,640 (tense music) 88 00:06:43,760 --> 00:06:45,040 - He scares me. 89 00:06:48,240 --> 00:06:50,160 - Who, Christmas? 90 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 - His name is Christmas? 91 00:06:52,240 --> 00:06:53,160 - Christmas Tsiki. 92 00:06:54,280 --> 00:06:55,120 He's a Zulu. 93 00:06:57,320 --> 00:06:59,720 - He always seems to be watching me. 94 00:06:59,720 --> 00:07:01,960 (laughing) 95 00:07:02,960 --> 00:07:03,800 - You're going to have to get used 96 00:07:03,800 --> 00:07:05,640 to that in this business, my darling. 97 00:07:07,760 --> 00:07:11,360 Seriously, his job is to look after you. 98 00:07:11,360 --> 00:07:14,400 You know, make sure you have everything you need. 99 00:07:14,400 --> 00:07:16,840 I guess you're not used to having a servant around, eh? 100 00:07:21,440 --> 00:07:22,920 - Did you find Galia? 101 00:07:22,920 --> 00:07:26,520 - Yeah, well, no, no, I only found the bar 102 00:07:26,520 --> 00:07:27,680 where she used to work. 103 00:07:29,440 --> 00:07:30,960 - Used to? 104 00:07:30,960 --> 00:07:32,680 - Yeah, well, she didn't turn up for work 105 00:07:32,680 --> 00:07:36,280 day before yesterday, and I got a hold of a friend 106 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 of mine in the authorities. 107 00:07:39,160 --> 00:07:40,000 - Is she dead? 108 00:07:41,400 --> 00:07:42,240 - What? 109 00:07:43,520 --> 00:07:44,600 No. 110 00:07:44,600 --> 00:07:45,920 No, no, of course not. 111 00:07:48,000 --> 00:07:50,360 No, they picked her up on the beach 112 00:07:50,360 --> 00:07:51,400 in Muizenberg, you know. 113 00:07:51,400 --> 00:07:54,800 She was out there camping with some backpackers 114 00:07:54,800 --> 00:07:56,120 below those wooden houses. 115 00:07:57,520 --> 00:08:01,000 A few hours later, she was on a flight to Kiev. 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,520 (tense music) 117 00:08:06,400 --> 00:08:10,520 Baby, what is it? 118 00:08:10,520 --> 00:08:11,840 Shame, are you homesick? 119 00:08:13,600 --> 00:08:16,160 (tense music) 120 00:08:47,840 --> 00:08:50,520 (knocking) 121 00:08:50,520 --> 00:08:51,360 (buzzing) 122 00:08:51,360 --> 00:08:53,640 (mumbling) 123 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 - Just the usual domestic violence, 124 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 but there was a dead girl found at the lake. 125 00:08:58,360 --> 00:08:59,720 She looked Russian. 126 00:08:59,720 --> 00:09:01,120 (mumbling) theory. 127 00:09:01,120 --> 00:09:02,200 Want to come look? 128 00:09:02,200 --> 00:09:03,040 - [de Wit] Right. 129 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 - Fuck. 130 00:09:42,200 --> 00:09:44,680 (tense music) 131 00:10:14,400 --> 00:10:16,920 - Give me a moment, please. 132 00:10:16,920 --> 00:10:18,720 I'm very busy, Carina. 133 00:10:18,720 --> 00:10:21,280 - I know who the masked murderer is. 134 00:10:21,280 --> 00:10:23,760 (tense music) 135 00:10:33,680 --> 00:10:35,920 (whirring) 136 00:10:42,760 --> 00:10:45,160 (mumbling) 137 00:10:45,160 --> 00:10:47,800 - Why the fuck hasn't the shipment gone out? 138 00:10:48,640 --> 00:10:50,320 - Well, the EU placed an embargo on it. 139 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 Some kind of fungus infestation. 140 00:10:51,920 --> 00:10:53,000 I figured it's too risky. 141 00:10:53,000 --> 00:10:55,120 What if we have a problem? 142 00:10:55,120 --> 00:10:57,960 - Then we ship it to Cypress and we export it from there. 143 00:10:57,960 --> 00:10:59,360 We need to get it off. 144 00:10:59,360 --> 00:11:03,000 - I don't know if I can just leak a shipment like that. 145 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 People get suspicious, mate. 146 00:11:05,440 --> 00:11:08,600 Since the Peterson affair, the hawks have camped out 147 00:11:08,600 --> 00:11:10,560 on all importer exporters in the harbor, 148 00:11:10,560 --> 00:11:12,280 constantly checking. 149 00:11:12,280 --> 00:11:16,640 - We always know exactly when we're gonna be checked, right? 150 00:11:16,640 --> 00:11:18,840 Have you thought about that? 151 00:11:18,840 --> 00:11:21,120 (mumbling) 152 00:11:22,720 --> 00:11:23,560 Good. 153 00:11:23,560 --> 00:11:26,480 Europe's waiting for our lemons. 154 00:11:26,480 --> 00:11:29,520 (foghorn bellowing) 155 00:11:29,520 --> 00:11:32,280 (carnival music) 156 00:11:38,200 --> 00:11:39,360 - Oh, look. 157 00:11:39,360 --> 00:11:42,280 You wanna slide like whoop. 158 00:11:42,280 --> 00:11:45,360 (uptempo beat music) 159 00:12:10,240 --> 00:12:15,240 - So, I got you the (mumbling) phones, right? 160 00:12:28,400 --> 00:12:30,560 (yelling) 161 00:12:41,640 --> 00:12:44,480 (mumbling) 162 00:12:44,480 --> 00:12:47,560 (uptempo beat music) 163 00:12:50,200 --> 00:12:51,440 (thudding) 164 00:12:51,440 --> 00:12:53,680 (mumbling) 165 00:13:04,800 --> 00:13:06,440 - We got these. 166 00:13:06,440 --> 00:13:07,760 All prepaid. 167 00:13:07,760 --> 00:13:10,280 No special apps or functions like GPS. 168 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 You won't get much for them on the black market. 169 00:13:13,320 --> 00:13:14,680 I wonder why he nicked 'em? 170 00:13:15,520 --> 00:13:18,080 - Mano sells anything he can get his hands on. 171 00:13:18,080 --> 00:13:19,360 I know him from way back. 172 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 I was just watching what he was up to. 173 00:13:22,280 --> 00:13:25,320 He was selling phones to foreign tourists, girls. 174 00:13:25,320 --> 00:13:28,520 It was as if they were specifically looking for him. 175 00:13:30,360 --> 00:13:33,000 - (mumbling) phones are a bit of a status symbol. 176 00:13:33,000 --> 00:13:33,880 I mean, why are they buying these? 177 00:13:33,880 --> 00:13:35,640 Can't even take photos with them. 178 00:13:35,640 --> 00:13:37,280 - Got any more of them? 179 00:13:37,280 --> 00:13:39,240 - Gonna have to go and check in lost and found. 180 00:13:41,440 --> 00:13:45,160 (chattering on police radio) 181 00:13:52,640 --> 00:13:54,800 - [Sanctus] Where'd you find this? 182 00:13:54,800 --> 00:13:56,360 - The dunes, New Year's Eve. 183 00:13:57,920 --> 00:13:59,600 Agree, somebody got a smart phone for Christmas 184 00:13:59,600 --> 00:14:01,200 and decided to dump the old one. 185 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 - Maybe it wasn't just the phone that was dumped. 186 00:14:06,600 --> 00:14:07,840 Can I take this? 187 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 On the record? 188 00:14:09,680 --> 00:14:12,240 - [Policeman] Don't see why not, if you can sign for it. 189 00:14:12,240 --> 00:14:13,160 - [Sanctus] Yeah, sure. 190 00:14:18,840 --> 00:14:19,680 - Your daughter? 191 00:14:22,440 --> 00:14:25,280 - No. 192 00:14:25,280 --> 00:14:27,600 - [Policeman] Not a good place for a little girl. 193 00:14:27,600 --> 00:14:28,440 - No. 194 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 Cheers, mate. 195 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 - Cheers. 196 00:14:32,000 --> 00:14:34,920 (melancholy music) 197 00:14:41,440 --> 00:14:42,880 - [Man] Yes. 198 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 - So, 199 00:14:46,120 --> 00:14:47,000 you know the girl? 200 00:14:48,400 --> 00:14:50,960 We think she's in (mumbling), modeling. 201 00:14:50,960 --> 00:14:51,800 (chuckling) 202 00:14:51,800 --> 00:14:53,640 - She's not modeling in this town. 203 00:14:53,640 --> 00:14:55,200 - There are other agencies. 204 00:14:55,200 --> 00:14:58,200 - Yes, but it's a small world and I know all the furniture 205 00:14:58,200 --> 00:15:00,560 in Cape Town, especially the newbies. 206 00:15:00,560 --> 00:15:02,040 - Furniture? 207 00:15:02,040 --> 00:15:05,520 - The girls, and if there's a new girl in town, 208 00:15:05,520 --> 00:15:07,280 we know immediately. 209 00:15:07,280 --> 00:15:11,600 Now, this girl, she's pretty, she's innocent 210 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 but she definitely isn't a model. 211 00:15:16,120 --> 00:15:19,640 - We know that Irena Krol arrived in Cape Town to model, 212 00:15:20,760 --> 00:15:23,440 but none of the agencies know anything about her. 213 00:15:25,000 --> 00:15:28,760 - This phone was found on New Year's Day, 214 00:15:28,760 --> 00:15:31,320 in the dunes, not far from the ruins 215 00:15:31,320 --> 00:15:32,920 where you found the corpse. 216 00:15:32,920 --> 00:15:35,560 We managed to activate it, here. 217 00:15:35,560 --> 00:15:39,600 Last text message sent, name of the sender, Irena, 218 00:15:40,640 --> 00:15:43,640 which confirms that the girl in the dunes is not Irena Krol. 219 00:15:44,720 --> 00:15:47,320 - But the murderers wanted us to believe it is Krol. 220 00:15:50,080 --> 00:15:51,400 What does the message say? 221 00:15:52,520 --> 00:15:55,440 - It looks like a coded message mixed with emoticons. 222 00:15:56,720 --> 00:15:57,800 Smileys. 223 00:15:57,800 --> 00:15:59,000 - [Mat] Mmm hmm. 224 00:15:59,000 --> 00:16:01,320 - There are similar messages on this one, as well. 225 00:16:03,320 --> 00:16:06,520 Found them on a small time dealer at the waterfront. 226 00:16:06,520 --> 00:16:10,080 Seems he's got a side job selling second hand phones 227 00:16:10,080 --> 00:16:12,320 for young female travelers. 228 00:16:14,320 --> 00:16:16,720 - Similar, but this is not the same code. 229 00:16:16,720 --> 00:16:19,480 (mumbling) 230 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 No. 231 00:16:20,320 --> 00:16:23,360 - That's not a problem, I'll find someone. 232 00:16:39,760 --> 00:16:42,040 (mumbling) 233 00:16:51,400 --> 00:16:53,400 - Hey, that's that girl from the villa. 234 00:16:53,400 --> 00:16:55,880 (tense music) 235 00:17:07,640 --> 00:17:11,320 (speaking foreign language) 236 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 - Oh, sorry. 237 00:17:20,440 --> 00:17:21,280 Sorry, can you help me? 238 00:17:21,280 --> 00:17:22,400 - Yeah, yeah, sure, sure, sure. 239 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 Not a good idea to be wandering around this area. 240 00:17:24,680 --> 00:17:26,640 - [Irena] Oh, no! 241 00:17:26,640 --> 00:17:28,960 (whimpering) 242 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 (tense music) 243 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 (mumbling) 244 00:17:40,960 --> 00:17:42,160 - [Mat] Professor. 245 00:17:42,160 --> 00:17:43,000 - Ah, Captain. 246 00:17:45,080 --> 00:17:48,520 I've detected a highly toxic mixture of opiates. 247 00:17:48,520 --> 00:17:50,960 Methamphetamines, and amphetamine derivatives. 248 00:17:51,960 --> 00:17:55,720 No suggestion of sexual intercourse or any bruising. 249 00:17:56,960 --> 00:18:01,520 Remains of meat in her stomach, possibly a burger. 250 00:18:02,920 --> 00:18:04,040 Death was by drowning. 251 00:18:04,040 --> 00:18:05,320 The water samples match. 252 00:18:06,720 --> 00:18:10,160 She was probably unconscious when she hit the water. 253 00:18:10,160 --> 00:18:12,640 (tense music) 254 00:18:38,840 --> 00:18:41,040 (moaning) 255 00:18:44,880 --> 00:18:45,960 - It's me, Norbert. 256 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Drop David, you fight it. 257 00:18:52,440 --> 00:18:53,600 - Don't call me David. 258 00:18:54,560 --> 00:18:55,680 My name is Christian! 259 00:18:57,840 --> 00:18:59,400 - Take him. 260 00:18:59,400 --> 00:19:00,880 Take him to the bathroom. 261 00:19:00,880 --> 00:19:03,240 (mumbling) 262 00:19:03,240 --> 00:19:04,800 (tense music) 263 00:19:04,800 --> 00:19:07,040 (mumbling) 264 00:19:23,240 --> 00:19:25,400 (yelling) 265 00:19:30,640 --> 00:19:33,160 (tense music) 266 00:20:05,120 --> 00:20:06,560 - [Announcer On TV] In other breaking news, 267 00:20:06,560 --> 00:20:07,520 the search has begun 268 00:20:07,520 --> 00:20:09,640 for a new mediator in the continuing dispute 269 00:20:09,640 --> 00:20:11,840 between Pro Gas and the former occupants 270 00:20:11,840 --> 00:20:14,440 of the land on which the oil refinery was built. 271 00:20:14,440 --> 00:20:17,160 Further violent clashes have occurred at the oil refinery, 272 00:20:17,160 --> 00:20:20,600 as the two sides continue to be frustrated by negotiations. 273 00:20:20,600 --> 00:20:23,240 Vitus Moremi, spokesman for the former owners, 274 00:20:23,240 --> 00:20:26,640 says his clients were relocated by force under apartheid 275 00:20:26,640 --> 00:20:28,400 and their land unlawfully seized. 276 00:20:37,400 --> 00:20:40,360 (coughing) 277 00:20:40,360 --> 00:20:42,240 - You look much better, David. 278 00:20:46,160 --> 00:20:48,720 - [Christian] I admire you, Norbert. 279 00:20:48,720 --> 00:20:50,320 - What for? 280 00:20:50,320 --> 00:20:52,600 - The fact that you can put it all behind you 281 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 like a discarded uniform. 282 00:20:56,360 --> 00:20:57,720 Probably sleep like a baby. 283 00:20:59,120 --> 00:21:00,520 Do you ever regret anything? 284 00:21:01,640 --> 00:21:03,440 - I regret being on the losing side. 285 00:21:05,320 --> 00:21:06,880 I need you to help me. 286 00:21:06,880 --> 00:21:08,160 - Me? 287 00:21:08,160 --> 00:21:10,280 The whole city dances to your tune. 288 00:21:10,280 --> 00:21:11,120 - You still owe me. 289 00:21:11,120 --> 00:21:12,320 Don't forget that, David. 290 00:21:13,440 --> 00:21:15,720 - In this state, I'm not free to help anyone. 291 00:21:17,680 --> 00:21:20,800 - You were the best agitator we had. 292 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 - [Christian] Look around, Norbert. 293 00:21:22,400 --> 00:21:23,440 This is where I am. 294 00:21:23,440 --> 00:21:24,280 I'm a teacher. 295 00:21:25,680 --> 00:21:27,760 - [Norbert] We want you to be our mediator. 296 00:21:27,760 --> 00:21:28,840 - Mediator? 297 00:21:28,840 --> 00:21:29,920 You mean money plate. 298 00:21:31,600 --> 00:21:36,600 - What if I promise you a big donation for your school? 299 00:21:37,000 --> 00:21:40,240 - Now, that's what I call a good selling point. 300 00:21:45,080 --> 00:21:47,880 Even the estates in Landmark was a real popular station. 301 00:21:49,120 --> 00:21:51,240 But everyone knew it wouldn't work. 302 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 Every farm in Namibia that's been transferred back 303 00:21:57,480 --> 00:22:02,360 has gone bankrupt within two years. 304 00:22:02,360 --> 00:22:03,200 - [Norbert] You could be the one 305 00:22:03,200 --> 00:22:04,760 to make them change their minds. 306 00:22:06,520 --> 00:22:07,360 - I said no. 307 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 - Some of our trainers in Matka thought 308 00:22:10,880 --> 00:22:13,760 you were as good as Che Guevara, inspirational. 309 00:22:15,080 --> 00:22:17,600 I need someone inspirational to sort out 310 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 the conflict of the refinery. 311 00:22:20,880 --> 00:22:23,560 - Do you think Vitus Moremi represents the black vote? 312 00:22:24,960 --> 00:22:27,040 - He's not interested in their cause. 313 00:22:27,040 --> 00:22:28,880 He's interested in collecting votes 314 00:22:28,880 --> 00:22:30,480 for the next mayoral race. 315 00:22:30,480 --> 00:22:33,240 - And you want to prevent him being successful? 316 00:22:33,240 --> 00:22:36,320 I think I finally get where you're going with this. 317 00:22:36,320 --> 00:22:38,600 Vitus Moremi will think I'm one of them. 318 00:22:38,600 --> 00:22:41,560 All the while, your white investors will assume 319 00:22:41,560 --> 00:22:42,440 I'm on their side. 320 00:22:44,560 --> 00:22:47,360 - The riots harm the country, especially now. 321 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 - They harm your clientele. 322 00:22:49,600 --> 00:22:50,640 - Have you seen this? 323 00:22:53,920 --> 00:22:56,440 You need personal protection, I could ask (mumbling). 324 00:22:56,440 --> 00:23:01,200 - I don't want the bored bastard anywhere near me. 325 00:23:06,320 --> 00:23:09,240 - [Woman] Be careful with my angels. 326 00:23:09,240 --> 00:23:11,720 (tense music) 327 00:23:34,240 --> 00:23:36,800 (dogs yipping) 328 00:24:13,600 --> 00:24:16,920 (laughing on recording) 329 00:24:16,920 --> 00:24:18,240 - [Man On Recording] The product leaves Cape Town 330 00:24:18,240 --> 00:24:20,840 in perfect condition, otherwise (mumbling). 331 00:24:24,680 --> 00:24:26,520 And we've had a few incidents lately. 332 00:24:27,440 --> 00:24:29,440 Have to keep my finger on the pulse. 333 00:24:29,440 --> 00:24:32,120 (phone ringing) 334 00:24:34,520 --> 00:24:37,000 - Hello Mat, I hope I'm not interrupting. 335 00:24:37,000 --> 00:24:38,400 - No. 336 00:24:38,400 --> 00:24:40,920 - I had a patient cancel tomorrow's appointment at 10, 337 00:24:40,920 --> 00:24:41,760 and if it's convenient-- 338 00:24:41,760 --> 00:24:43,600 - Okay. 339 00:24:43,600 --> 00:24:45,280 - Yes, good. 340 00:24:45,280 --> 00:24:50,280 Great. 341 00:25:03,120 --> 00:25:07,320 (tense music) (gulls cawing) 342 00:25:07,320 --> 00:25:08,240 - [Ferdy] Hey! 343 00:25:08,240 --> 00:25:09,080 Hey! 344 00:25:09,080 --> 00:25:13,680 Angels, angels! 345 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 (whistling) 346 00:25:16,320 --> 00:25:17,160 Angels! 347 00:25:19,040 --> 00:25:19,880 Come to Daddy. 348 00:25:19,880 --> 00:25:21,280 (dogs barking) 349 00:25:21,280 --> 00:25:22,120 Angels! 350 00:25:23,480 --> 00:25:24,280 Hey! 351 00:25:24,280 --> 00:25:27,960 (gunshot blasting) 352 00:25:27,960 --> 00:25:28,880 No, please. 353 00:25:29,760 --> 00:25:31,640 Please, don't shoot me. 354 00:25:31,640 --> 00:25:33,640 Please, I'm a cripple. 355 00:25:33,640 --> 00:25:36,320 (gunshots blasting) 356 00:25:36,320 --> 00:25:38,800 (tense music) 357 00:26:14,960 --> 00:26:17,440 - [Woman On Tape] Merry Christmas, Mat. 358 00:26:17,440 --> 00:26:20,640 You know I'm addicted to you, don't you? 359 00:26:20,640 --> 00:26:23,560 (melancholy music) 360 00:26:25,240 --> 00:26:29,080 ♪ 'Cause when I ♪ 361 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 ♪ Come out to ♪ 362 00:26:36,560 --> 00:26:39,880 (chattering on police radio) 363 00:26:39,880 --> 00:26:42,480 - If anyone had a motive for killing Ferdy, it's me. 364 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 - What do you mean? 365 00:26:45,000 --> 00:26:46,440 - Ferdy was a loser, man. 366 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 - Where did he work? 367 00:26:49,000 --> 00:26:51,360 - In a warehouse in harbor. 368 00:26:53,120 --> 00:26:54,840 Can you believe that, eh? 369 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 An educated man. 370 00:26:58,600 --> 00:27:01,360 - I'm gonna assume you didn't kill him, though. 371 00:27:01,360 --> 00:27:03,400 So there had to be someone else that did. 372 00:27:05,520 --> 00:27:07,840 - Ferdy's not the kind of guy that has enemies. 373 00:27:09,640 --> 00:27:12,120 Unless it's one of those prostitutes 374 00:27:12,120 --> 00:27:13,480 on the streets in Seapoint. 375 00:27:15,760 --> 00:27:17,200 Heard he was a regular there. 376 00:27:18,120 --> 00:27:21,120 Also after I told him I didn't want him to touch me no more. 377 00:27:22,160 --> 00:27:24,520 Was scared of what I might catch. 378 00:27:24,520 --> 00:27:25,960 - Where were you last night? 379 00:27:26,920 --> 00:27:27,760 - In paradise. 380 00:27:31,720 --> 00:27:34,320 I watched the finale of that model show on TV. 381 00:27:35,160 --> 00:27:36,280 Picked the winner, eh? 382 00:27:37,120 --> 00:27:37,960 I always do. 383 00:27:39,000 --> 00:27:40,280 - Where was your husband? 384 00:27:42,480 --> 00:27:46,480 - Supposedly walking the dogs on the beach. 385 00:27:48,720 --> 00:27:51,840 More likely at George Warner's watching porn. 386 00:27:53,040 --> 00:27:55,920 Their Sunday night ritual, pathetic. 387 00:27:57,000 --> 00:28:00,760 - Do the names James Wallace, Drew Wilson ring a bell? 388 00:28:03,200 --> 00:28:05,240 - I heard them on the news, that's all. 389 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 The one dated that cricketer, right? 390 00:28:10,040 --> 00:28:11,480 Oh, I never knew he was gay. 391 00:28:11,480 --> 00:28:12,720 - He's not, but the press-- 392 00:28:12,720 --> 00:28:15,280 - Said he was shot by that serial killer. 393 00:28:15,280 --> 00:28:16,840 - We don't know about that. 394 00:28:18,920 --> 00:28:19,760 - Famous at last. 395 00:28:25,800 --> 00:28:26,680 - He like Elvis? 396 00:28:28,120 --> 00:28:28,960 - Yah. 397 00:28:32,480 --> 00:28:34,880 Ferdy looked a bit like him when he was younger. 398 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 (chattering) 399 00:28:41,840 --> 00:28:44,400 - Guys, guys, please. 400 00:28:44,400 --> 00:28:46,840 Ladies and gentlemen, please. 401 00:28:46,840 --> 00:28:47,920 Let us get on with it. 402 00:28:49,480 --> 00:28:50,880 And wait for any announcements. 403 00:28:50,880 --> 00:28:52,680 They will come shortly, okay? 404 00:28:52,680 --> 00:28:53,800 - Captain Joubert is it true that all the victims 405 00:28:53,800 --> 00:28:55,680 were perverts like Drew Wilson? 406 00:28:55,680 --> 00:28:57,520 (cameras clicking) 407 00:28:57,520 --> 00:28:59,160 (mumbling) 408 00:28:59,160 --> 00:29:01,000 Captain Joubert, why is it taking you so long 409 00:29:01,000 --> 00:29:02,040 to solve this case? 410 00:29:02,040 --> 00:29:03,120 - You call yourself a journalist. 411 00:29:03,120 --> 00:29:04,360 You're fucking scum. 412 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 (thudding) (grunting) 413 00:29:05,200 --> 00:29:06,040 - Oh! 414 00:29:06,040 --> 00:29:08,000 - Piece of shit! 415 00:29:08,000 --> 00:29:09,320 I'm warning you, Moorfood. 416 00:29:10,320 --> 00:29:11,160 Warning you. 417 00:29:14,440 --> 00:29:15,600 - Oh, Joubert. 418 00:29:16,880 --> 00:29:18,560 How's the teamwork going? 419 00:29:18,560 --> 00:29:19,480 - Teamwork? 420 00:29:20,680 --> 00:29:22,120 I think he suspects something. 421 00:29:22,120 --> 00:29:25,600 - Lieutenant, if we want to investigate him officially, 422 00:29:25,600 --> 00:29:27,480 we're gonna need evidence, right? 423 00:29:27,480 --> 00:29:29,040 I'm not gonna be signing a search warrant 424 00:29:29,040 --> 00:29:32,560 on some (mumbling). 425 00:29:32,560 --> 00:29:35,040 (tense music) 426 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 - [Mat] Thanks, quickly as possible. 427 00:29:48,080 --> 00:29:49,280 - Yeah, it's a very interesting case. 428 00:29:49,280 --> 00:29:50,160 - Oh yeah, it is. 429 00:29:51,360 --> 00:29:52,200 - [Sanctus] Hi. 430 00:29:52,200 --> 00:29:53,320 - Hey. 431 00:29:53,320 --> 00:29:54,720 - Hi. 432 00:29:54,720 --> 00:29:58,040 - Obviously, you know my partner, Lieutenant Snook. 433 00:29:58,040 --> 00:29:59,520 - Your partner? 434 00:29:59,520 --> 00:30:02,520 Nice to see you again, Sanct. 435 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 - Likewise. 436 00:30:06,320 --> 00:30:08,280 - [Mat] Well, Sergeant Nayar-- 437 00:30:08,280 --> 00:30:10,080 - [Kumari] Ah, Kumari, please. 438 00:30:10,080 --> 00:30:10,920 - Mat. 439 00:30:11,800 --> 00:30:15,640 I asked Kumari to help decipher the text messages, 440 00:30:15,640 --> 00:30:18,400 symbols the girls are sending to each other. 441 00:30:18,400 --> 00:30:19,320 - Nice. 442 00:30:19,320 --> 00:30:22,480 - You guys are more qualified at that sort of stuff. 443 00:30:22,480 --> 00:30:24,800 Simple people, here in the province. 444 00:30:24,800 --> 00:30:26,120 - Oh, you're being too modest. 445 00:30:26,120 --> 00:30:28,480 You're very well known in Pretoria. 446 00:30:28,480 --> 00:30:30,440 - As the man under suspicion for murdering 447 00:30:30,440 --> 00:30:31,640 one of their colleagues. 448 00:30:33,120 --> 00:30:36,000 - No, as a cop who has unusual but efficient 449 00:30:36,000 --> 00:30:38,280 ways of solving crimes, but anyway, 450 00:30:38,280 --> 00:30:40,560 I thought I was here to work on a new case-- 451 00:30:40,560 --> 00:30:41,400 - [Mat] Yeah. 452 00:30:41,400 --> 00:30:42,200 - So, if you don't mind, I... 453 00:30:44,440 --> 00:30:45,280 Thanks. 454 00:30:49,760 --> 00:30:51,280 - Other concrete developments. 455 00:30:51,280 --> 00:30:53,000 Although speculation that the two victims 456 00:30:53,000 --> 00:30:56,160 James Wallace and Drew Wilson knew each other increases. 457 00:30:56,160 --> 00:30:58,880 There is concern that the murders related to (mumbling) 458 00:30:58,880 --> 00:31:01,080 and spot fixing is an avenue that Captain Mat Joubert 459 00:31:01,080 --> 00:31:02,960 and his team are currently following. 460 00:31:02,960 --> 00:31:04,400 An act of revenge from organized crime 461 00:31:04,400 --> 00:31:05,240 has yet to be ruled out. 462 00:31:05,240 --> 00:31:06,760 - I knew this. 463 00:31:06,760 --> 00:31:07,880 I knew this was gonna happen. 464 00:31:07,960 --> 00:31:08,920 - The victim has been identified as 45 year old 465 00:31:09,000 --> 00:31:10,960 Ferdy Ferreira, a warehouse worker 466 00:31:11,040 --> 00:31:12,760 and a resident of (mumbling). 467 00:31:12,760 --> 00:31:15,520 So far, police have yet to reveal any further information. 468 00:31:15,520 --> 00:31:20,400 (uptempo music) (chanting) 469 00:31:20,400 --> 00:31:22,240 - [Announcer] Meanwhile, unions representing the workers 470 00:31:22,240 --> 00:31:24,800 of the Pro Gas refinery are demanding settlement 471 00:31:24,800 --> 00:31:27,600 of the dispute to avert further violent protests 472 00:31:27,600 --> 00:31:28,640 against their members. 473 00:31:28,640 --> 00:31:31,680 The Rainbow Academy Director and ex A and C veteran, 474 00:31:31,680 --> 00:31:33,800 Christian Coolidge is the surprise choice 475 00:31:33,800 --> 00:31:36,120 to help with the negotiations. 476 00:31:36,120 --> 00:31:38,600 (tense music) 477 00:31:47,480 --> 00:31:49,760 (coughing) 478 00:31:56,120 --> 00:31:57,600 - Christian. 479 00:31:57,600 --> 00:31:58,400 You look good. 480 00:31:59,600 --> 00:32:00,880 - It is nice to see you. 481 00:32:00,880 --> 00:32:04,200 Congratulations on becoming both a renowned lawyer 482 00:32:04,200 --> 00:32:05,640 and a miserable liar. 483 00:32:05,640 --> 00:32:06,760 Is there any connection? 484 00:32:06,760 --> 00:32:09,120 - Ah, I see your fighting spirit is still intact. 485 00:32:09,120 --> 00:32:09,960 Let's go inside. 486 00:32:15,360 --> 00:32:16,200 Please. 487 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 - Good evening gentlemen. 488 00:32:29,000 --> 00:32:32,600 My name is Christian Coolidge and I am an alcoholic. 489 00:32:32,600 --> 00:32:35,320 (laughing) 490 00:32:35,320 --> 00:32:36,720 Oh sorry, wrong meeting. 491 00:32:40,800 --> 00:32:41,640 Sorry. 492 00:32:44,080 --> 00:32:46,640 That's a good start, right? 493 00:32:48,400 --> 00:32:53,040 But, this is the meeting where land rights 494 00:32:53,040 --> 00:32:56,480 and foreign investment interest have to be resolved. 495 00:32:57,320 --> 00:32:59,600 We are here to build bridges. 496 00:33:02,080 --> 00:33:04,480 Some of you know that I'm the director of the new 497 00:33:04,480 --> 00:33:07,760 Rainbow Academy, a place of the future. 498 00:33:07,760 --> 00:33:10,600 A place where delinquent teenagers are able 499 00:33:10,600 --> 00:33:12,080 to develop new perspectives. 500 00:33:14,680 --> 00:33:19,640 And I think it's the ideal place for our meeting of minds 501 00:33:20,880 --> 00:33:24,840 and if we really want our negotiations to succeed, 502 00:33:24,840 --> 00:33:27,280 we have to learn how to work hand in hand. 503 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 And we won't be able to learn here. 504 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 But don't worry, the academy has a kitchen. 505 00:33:41,800 --> 00:33:44,160 The top chefs and service personnel of tomorrow 506 00:33:44,160 --> 00:33:47,080 are trained there so you will eat heartily. 507 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 - Sounds good to me. 508 00:33:53,520 --> 00:33:55,600 - I think it's worth a try. 509 00:33:55,600 --> 00:33:56,960 - Wonderful. 510 00:33:56,960 --> 00:34:00,480 Our first negotiation marked down as a success. 511 00:34:00,480 --> 00:34:04,480 Our second begins next week at the new Rainbow Academy. 512 00:34:05,760 --> 00:34:06,600 Thank you so much. 513 00:34:07,960 --> 00:34:10,200 (clapping) 514 00:34:15,960 --> 00:34:20,880 (water rushing) (coughing) 515 00:34:26,720 --> 00:34:28,080 - My compliments. 516 00:34:28,080 --> 00:34:30,560 Now it's a (mumbling). 517 00:34:30,560 --> 00:34:32,160 - You'll have to make decisions. 518 00:34:33,040 --> 00:34:35,520 Am I to consider the stock operation? 519 00:34:35,520 --> 00:34:36,600 - I don't understand. 520 00:34:37,440 --> 00:34:39,920 - Make the black landowners shareholders. 521 00:34:39,920 --> 00:34:42,000 Let them have their slice of the cake. 522 00:34:43,640 --> 00:34:46,480 - The Chinese investors won't let that happen. 523 00:34:46,480 --> 00:34:48,560 I thought perhaps an exchange of claims. 524 00:34:51,800 --> 00:34:53,960 - You want to offer them a worthless 525 00:34:53,960 --> 00:34:55,240 piece of land in exchange? 526 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 No wonder emotions are running so high. 527 00:34:58,000 --> 00:34:59,440 Moremi's a fool. 528 00:34:59,440 --> 00:35:01,240 - My arguments are reasonable. 529 00:35:01,240 --> 00:35:03,840 I'm sure we'll be able to convince him. 530 00:35:03,840 --> 00:35:05,680 - Yeah, I bet you will. 531 00:35:05,680 --> 00:35:09,080 - Oh, by the way, I'm entertaining important guests 532 00:35:09,080 --> 00:35:11,160 and want to impress them with a surprise. 533 00:35:11,160 --> 00:35:13,000 I need a discreet catering. 534 00:35:13,000 --> 00:35:15,520 Maybe the boys from your school kitchen can cover that. 535 00:35:15,520 --> 00:35:17,520 They'd get excellent tips. 536 00:35:17,520 --> 00:35:19,080 - When? 537 00:35:19,080 --> 00:35:19,920 - Tomorrow night. 538 00:35:22,000 --> 00:35:22,920 - Sure. 539 00:35:22,920 --> 00:35:25,320 Paid events top cash is always appreciated. 540 00:35:26,360 --> 00:35:27,200 Good. 541 00:35:30,560 --> 00:35:33,040 (tense music) 542 00:35:52,400 --> 00:35:54,600 - I've looked at the phones we got off the deal. 543 00:35:54,600 --> 00:35:55,760 Pretty ancient. 544 00:35:55,760 --> 00:35:57,480 No cameras, no apps, nothing, 545 00:35:57,480 --> 00:36:01,120 but the text messages are very interesting. 546 00:36:01,120 --> 00:36:02,480 - [Sanctus] Smileys. 547 00:36:02,480 --> 00:36:04,240 - Yeah, them as well. 548 00:36:04,240 --> 00:36:07,120 Smileys now replace complete sentences. 549 00:36:08,000 --> 00:36:10,200 These phones have German English abbreviations 550 00:36:10,200 --> 00:36:13,360 and phrases probably used by two backpackers 551 00:36:13,360 --> 00:36:15,320 passing through Cape Town. 552 00:36:15,320 --> 00:36:17,800 - [Mat] What does that have to do with our case? 553 00:36:18,640 --> 00:36:22,480 - Well, this phone has some undeleted text messages 554 00:36:22,480 --> 00:36:24,960 that are similar to the one found on the dune. 555 00:36:26,280 --> 00:36:28,640 Not just the smileys, but the letters on both these phones 556 00:36:28,640 --> 00:36:30,880 have been replaced by numbers. 557 00:36:30,880 --> 00:36:33,200 - What you are saying is that the girl 558 00:36:33,200 --> 00:36:37,240 had contact with other girls and they texted each other. 559 00:36:37,240 --> 00:36:38,080 - Exactly. 560 00:36:39,200 --> 00:36:41,880 - How long do you need to crack the code? 561 00:36:41,880 --> 00:36:44,000 - Well, I need to know more about them. 562 00:36:44,000 --> 00:36:46,920 Where they come from, what the social context was. 563 00:36:46,920 --> 00:36:50,600 - That's what we're trying to find out from the texts. 564 00:36:50,600 --> 00:36:54,040 - Pretty sure the girls came from eastern Europe. 565 00:36:55,840 --> 00:36:56,960 - [Sanctus] How many different phones 566 00:36:56,960 --> 00:36:58,680 did the dead girl communicate with? 567 00:36:59,880 --> 00:37:01,520 - There's at least two regular contacts. 568 00:37:01,520 --> 00:37:04,800 One of them is Irena Krol, but I'm guessing 569 00:37:04,800 --> 00:37:07,200 various girls from various groups 570 00:37:07,200 --> 00:37:08,600 stayed in contact in code. 571 00:37:10,440 --> 00:37:13,200 - They were scared, looking after each other. 572 00:37:14,960 --> 00:37:17,840 - Yeah, and they don't come to us because they're illegal. 573 00:37:19,840 --> 00:37:22,480 - Or they might be locked up, kept as prisoner. 574 00:37:23,320 --> 00:37:24,840 - [Sanctus] They come to the police. 575 00:37:25,800 --> 00:37:29,920 - We need to crack the messages as quickly as possible. 576 00:37:29,920 --> 00:37:31,160 - I'm doing what I can. 577 00:37:31,160 --> 00:37:32,000 - Okay. 578 00:37:33,000 --> 00:37:35,280 You're staying at the police hostel cot? 579 00:37:35,280 --> 00:37:36,960 - [Kumari] Mmm hmm. 580 00:37:36,960 --> 00:37:39,240 - Sanct will show you around. 581 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 - [Sanctus] Sure. 582 00:37:51,760 --> 00:37:55,080 (frenzied techno music) 583 00:38:03,040 --> 00:38:05,200 - I can't drink this shit. 584 00:38:06,400 --> 00:38:10,640 Hey, you read (mumbling) language? 585 00:38:11,920 --> 00:38:12,760 - No. 586 00:38:13,840 --> 00:38:16,840 (mumbling) new girls. 587 00:38:16,840 --> 00:38:19,080 (mumbling) 588 00:38:20,400 --> 00:38:23,040 - [Man In Black Shirt] This one. 589 00:38:31,320 --> 00:38:34,000 (siren blaring) 590 00:38:38,000 --> 00:38:40,680 (phone ringing) 591 00:38:43,400 --> 00:38:44,240 - Hello? 592 00:38:46,080 --> 00:38:46,920 Hello? 593 00:38:51,680 --> 00:38:54,200 (tense music) 594 00:38:58,840 --> 00:39:00,760 - Can you take a break? 595 00:39:11,000 --> 00:39:12,160 What if you... 596 00:39:22,920 --> 00:39:25,480 The deeper you dig, the stranger it gets. 597 00:39:26,720 --> 00:39:30,720 Joubert doesn't have an alibi and he does have a motive 598 00:39:30,720 --> 00:39:32,600 'cause he was shot by a police weapon. 599 00:39:33,960 --> 00:39:37,480 He fired his gun that night, but there's no traces 600 00:39:37,480 --> 00:39:38,840 of him at the house. 601 00:39:38,840 --> 00:39:40,760 - He knows how to get rid of traces. 602 00:39:41,680 --> 00:39:43,360 - Then he's a cold-blooded killer. 603 00:39:45,480 --> 00:39:46,320 No. 604 00:39:48,360 --> 00:39:50,680 They found him absolutely paralytic 605 00:39:51,840 --> 00:39:54,080 in the public toilet on the beachfront. 606 00:39:56,680 --> 00:39:59,560 It's also strange that the night watchman, 607 00:39:59,560 --> 00:40:03,480 the Rinkall's guy, disappeared without a clue. 608 00:40:04,880 --> 00:40:06,640 - So you think Joubert took him out? 609 00:40:09,280 --> 00:40:11,480 - Maybe he was in on the case with the gang. 610 00:40:13,240 --> 00:40:15,640 - So, it could have been a gang killing like they said. 611 00:40:21,520 --> 00:40:26,120 He's exactly the way Lara described him. 612 00:40:26,120 --> 00:40:27,920 Good marriage material. 613 00:40:27,920 --> 00:40:29,400 (chuckling) 614 00:40:29,400 --> 00:40:30,240 - Joubert? 615 00:40:31,360 --> 00:40:33,840 It's official, I don't understand women. 616 00:40:33,840 --> 00:40:35,400 The guy has no style. 617 00:40:35,400 --> 00:40:36,920 He's a social embarrassment. 618 00:40:38,200 --> 00:40:39,400 He's also a maniac. 619 00:40:39,400 --> 00:40:40,240 - He's faithful. 620 00:40:45,280 --> 00:40:48,320 Why, of all people, would he ask me to come and help? 621 00:40:49,440 --> 00:40:51,240 There's enough experts in Cape Town. 622 00:40:52,360 --> 00:40:53,200 - [Sanctus] Did he ask you? 623 00:40:53,200 --> 00:40:54,200 - [Kumari] Mmm hmm. 624 00:40:54,200 --> 00:40:55,040 - Joubert? 625 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Think he knows something? 626 00:41:01,400 --> 00:41:02,240 - About us? 627 00:41:03,080 --> 00:41:05,600 (tense music) 628 00:41:12,400 --> 00:41:14,840 (chattering) 629 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 - [Sanctus] Please, let us get on with it. 630 00:41:18,640 --> 00:41:20,360 And wait for any announcements. 631 00:41:20,360 --> 00:41:22,000 They will come shortly. 632 00:41:22,000 --> 00:41:22,840 - [Moorfood] Captain Joubert, 633 00:41:22,840 --> 00:41:23,880 is it true that all the victims 634 00:41:23,880 --> 00:41:25,440 were perverts like Drew Wilson. 635 00:41:26,720 --> 00:41:28,080 (mumbling) 636 00:41:28,080 --> 00:41:29,760 Captain Joubert, what is taking you so long 637 00:41:29,760 --> 00:41:31,280 to solve this case? 638 00:41:31,280 --> 00:41:33,080 - You call yourself a journalist. 639 00:41:33,080 --> 00:41:33,920 You're fucking scum. 640 00:41:33,920 --> 00:41:34,720 (thudding) (grunting) 641 00:41:34,720 --> 00:41:36,680 Piece of shit! 642 00:41:36,680 --> 00:41:39,200 I'm warning you, Moorfood. 643 00:41:39,200 --> 00:41:40,520 Warning you. 644 00:41:40,520 --> 00:41:43,720 (tense music) 645 00:41:43,720 --> 00:41:46,640 - Problem with being ledger man, Joubert, 646 00:41:46,640 --> 00:41:49,080 is that ledgers make good stories. 647 00:41:49,080 --> 00:41:51,600 (tense music) 648 00:42:13,600 --> 00:42:15,840 (clacking) 649 00:42:17,640 --> 00:42:18,920 - An act of revenge from organized crime 650 00:42:18,920 --> 00:42:20,080 has yet to be ruled out. 651 00:42:20,080 --> 00:42:22,040 The victim has been identified as 45 year old 652 00:42:22,040 --> 00:42:24,040 Ferdy Ferriera, a warehouse worker 653 00:42:24,040 --> 00:42:26,480 and a resident of (mumbling). 654 00:42:26,480 --> 00:42:29,000 (tense music) 655 00:43:05,360 --> 00:43:08,120 (wind whooshing) 656 00:43:13,040 --> 00:43:15,440 (whimpering) 657 00:43:22,920 --> 00:43:25,840 (melancholy music) 658 00:43:40,400 --> 00:43:42,920 (tense music) 45252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.