All language subtitles for Witch At Court Edited S01 E01_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,410 "The events depicted in this drama are fictitious." 2 00:00:06,908 --> 00:00:08,634 "1996" 3 00:00:27,109 --> 00:00:28,493 "Episode 1" 4 00:00:31,699 --> 00:00:32,719 This way. 5 00:00:33,072 --> 00:00:34,031 Go. 6 00:00:34,131 --> 00:00:35,440 -Come with me. -Okay. 7 00:00:59,456 --> 00:01:01,132 Freeze. We're the police. 8 00:01:23,590 --> 00:01:24,566 Hey. 9 00:01:25,190 --> 00:01:27,258 Don't you think he's overdoing it a bit? 10 00:01:27,358 --> 00:01:28,524 Yes, a little. 11 00:01:28,590 --> 00:01:31,764 On TV, they catch them without using their guns. 12 00:01:31,830 --> 00:01:35,180 You're right. Don't they do that in foreign movies? 13 00:01:35,629 --> 00:01:41,145 Yes. And real detectives are too busy to come to these places. 14 00:01:41,530 --> 00:01:45,102 You're right. Sena's dad must not be busy. 15 00:01:45,810 --> 00:01:49,044 Okay. Who wants to try on these handcuffs? 16 00:01:49,110 --> 00:01:50,813 -Me! -Me! 17 00:01:50,879 --> 00:01:52,453 -Me! -Me! 18 00:01:52,519 --> 00:01:56,324 Isn't it kind of wrong to put handcuffs on an innocent person? 19 00:01:56,390 --> 00:01:57,390 You're right. 20 00:01:59,259 --> 00:02:01,223 Hey. Ma Yideum. Jang Yoomi. 21 00:02:01,289 --> 00:02:02,863 You're just jealous, aren't you? 22 00:02:02,929 --> 00:02:03,864 -We are not. -We are not. 23 00:02:03,930 --> 00:02:05,060 As if. 24 00:02:05,329 --> 00:02:07,656 If you're so bitter, bring your dads too. 25 00:02:08,400 --> 00:02:10,663 That's right. You don't have dads. 26 00:02:10,729 --> 00:02:11,799 Stinks to be you. 27 00:02:12,500 --> 00:02:13,770 Why you... 28 00:02:13,940 --> 00:02:16,943 That hurts! Dad, shoot her. 29 00:02:17,009 --> 00:02:18,535 No fighting. 30 00:02:31,889 --> 00:02:37,124 "Yideum's Noodles" 31 00:02:37,190 --> 00:02:38,347 Let's get revenge. 32 00:02:40,859 --> 00:02:41,859 How? 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,364 Ask your mom to make you a new dad. 34 00:02:45,430 --> 00:02:47,411 A cop like Sena's dad. 35 00:02:48,299 --> 00:02:49,391 My mom? 36 00:02:56,824 --> 00:02:58,760 -I take it back. -It's okay. 37 00:02:59,150 --> 00:03:02,283 If kids like us without dads don't want to be looked down on, 38 00:03:02,349 --> 00:03:04,024 we have two options. 39 00:03:04,090 --> 00:03:05,124 What? 40 00:03:05,190 --> 00:03:08,071 Do crazy well in school, or... 41 00:03:09,229 --> 00:03:11,994 ...become an extremely pretty Miss Korea. 42 00:03:12,060 --> 00:03:14,467 That makes sense. Then, I'll become Miss Korea. 43 00:03:16,629 --> 00:03:19,095 Yes, I think you have potential. 44 00:03:20,870 --> 00:03:22,218 Mom! 45 00:03:22,639 --> 00:03:25,232 Where did you hear such bad things? 46 00:03:25,780 --> 00:03:27,543 You always complain about not having a dad. 47 00:03:27,609 --> 00:03:28,599 What? 48 00:03:28,875 --> 00:03:30,047 I don't. 49 00:03:30,549 --> 00:03:32,105 Do you want me to lie that I do? 50 00:03:32,205 --> 00:03:33,629 At least you have a mom. 51 00:03:34,449 --> 00:03:37,055 Imagine if a brat like you didn't have a mom either. 52 00:03:37,155 --> 00:03:39,325 I don't have a mom either. 53 00:03:42,990 --> 00:03:45,676 You have your grandmother. 54 00:03:46,199 --> 00:03:48,659 She adores you so much. 55 00:03:49,078 --> 00:03:52,804 Anyway, you shouldn't whine about what you don't have. 56 00:03:52,870 --> 00:03:55,419 You should be thankful for what you have. 57 00:03:55,519 --> 00:03:57,289 That's how you make progress. 58 00:03:57,389 --> 00:03:58,874 -Breaking news. -Okay. 59 00:03:58,940 --> 00:04:03,483 The court found Chief of Police Jo Gabsoo, 60 00:04:03,549 --> 00:04:05,467 not guilty for sexual torture. 61 00:04:05,949 --> 00:04:08,416 He was accused of wrongful imprisonment, 62 00:04:08,516 --> 00:04:11,084 and sexual torture of female factory workers, 63 00:04:11,150 --> 00:04:13,738 for illegally striking in 1986. 64 00:04:13,838 --> 00:04:18,824 The court stated there was insufficient evidence of his guilt. 65 00:04:18,890 --> 00:04:21,293 Please give us a statement. 66 00:04:21,359 --> 00:04:22,904 How do you feel? 67 00:04:22,970 --> 00:04:24,470 Will you return to the force? 68 00:04:27,140 --> 00:04:28,357 A dog may bark... 69 00:04:28,900 --> 00:04:31,400 ...but the train must go its way. 70 00:04:34,515 --> 00:04:35,913 Will you appeal? 71 00:04:35,979 --> 00:04:38,077 What do you think about the decision? 72 00:04:43,327 --> 00:04:45,125 I strongly regret, 73 00:04:45,225 --> 00:04:47,865 that the court listened to the assailant's excuse, 74 00:04:47,965 --> 00:04:49,813 instead of the victim's testimony. 75 00:04:49,913 --> 00:04:52,638 We will not give in to this result. 76 00:04:53,229 --> 00:04:55,857 We'll prove the hideous crimes, 77 00:04:55,957 --> 00:04:59,023 Jo Gabsoo committed to innocent women. 78 00:05:00,571 --> 00:05:04,718 We'll wait for the victims in hiding to make courageous decisions. 79 00:05:05,140 --> 00:05:08,743 Meanwhile, the victim that claimed to have been raped by Jo Gabsoo, 80 00:05:08,809 --> 00:05:11,699 left a will complaining about the verdict, 81 00:05:11,799 --> 00:05:15,251 and jumped from the roof to commit suicide. 82 00:05:15,676 --> 00:05:19,223 The victim was a member of the union at Hyungjae Factory in 1986. 83 00:05:19,289 --> 00:05:23,090 She participated in a strike where she was arrested by the police... 84 00:05:28,559 --> 00:05:29,945 Mom, the knife. Knife! 85 00:05:40,609 --> 00:05:42,672 "Emergency Room" 86 00:05:49,849 --> 00:05:51,853 -Move out of the way! -Step back. 87 00:05:51,919 --> 00:05:53,236 Move! 88 00:06:05,900 --> 00:06:07,409 There are too many news reporters outside. 89 00:06:08,299 --> 00:06:09,792 You should discharge tomorrow morning. 90 00:06:12,223 --> 00:06:14,108 What a bother. 91 00:06:14,679 --> 00:06:17,113 Also... 92 00:06:20,320 --> 00:06:21,628 ...it's regarding the victims. 93 00:06:22,280 --> 00:06:24,054 Will you really sue them for false accusations? 94 00:06:24,989 --> 00:06:27,993 It was hard to get the current verdict. 95 00:06:28,059 --> 00:06:29,547 What if there's a problem? 96 00:06:30,960 --> 00:06:32,780 Listen. 97 00:06:34,912 --> 00:06:38,341 You probably heard, but I passed the bar too. 98 00:06:39,400 --> 00:06:41,666 I didn't become a judge or a prosecutor... 99 00:06:42,410 --> 00:06:44,804 ...and was recruited by the police instead. 100 00:06:52,109 --> 00:06:54,884 If I end up leaving my post... 101 00:06:56,450 --> 00:06:58,314 ...I'm an attorney just like you. 102 00:07:00,719 --> 00:07:02,057 Do you understand me? 103 00:07:03,830 --> 00:07:04,801 Yes. 104 00:07:06,359 --> 00:07:09,290 Should I teach you a thing or two as your senior? 105 00:07:10,379 --> 00:07:12,862 If found not guilty, it's a false accusation! 106 00:07:13,368 --> 00:07:17,008 This is basic when it comes to rape cases. 107 00:07:19,640 --> 00:07:20,659 Yes, sir. 108 00:07:21,640 --> 00:07:23,189 I'll proceed with the complaint. 109 00:07:33,989 --> 00:07:35,083 What's the update? 110 00:07:35,627 --> 00:07:37,054 Did you find her? 111 00:07:38,390 --> 00:07:40,006 Well... not yet. 112 00:07:41,359 --> 00:07:44,450 You were found innocent. I think you can rest easy. 113 00:07:46,640 --> 00:07:49,616 When we went to her house 10 years ago to get... 114 00:07:50,164 --> 00:07:52,436 ...her signature on paper not to sue me... 115 00:07:53,210 --> 00:07:55,050 ...I saw a cassette. 116 00:07:56,749 --> 00:07:59,020 That's what bothers me. 117 00:07:59,849 --> 00:08:03,012 If she had evidence, why would she stay quiet? 118 00:08:06,919 --> 00:08:09,954 She might have an ulterior motive. 119 00:08:15,599 --> 00:08:17,863 Hey! I hate that medicine. 120 00:08:17,929 --> 00:08:19,682 -No, you need it. -It stings too much. 121 00:08:19,939 --> 00:08:22,087 Hold on. Just a little bit then. 122 00:08:24,109 --> 00:08:25,078 Hold on. 123 00:08:25,539 --> 00:08:26,921 Here I go. 124 00:08:28,410 --> 00:08:31,880 That stings! Be more gentle. 125 00:08:31,949 --> 00:08:33,265 You're such a crybaby. 126 00:08:36,926 --> 00:08:38,192 It's finished. 127 00:08:44,530 --> 00:08:45,645 Ma Yideum. 128 00:08:46,299 --> 00:08:47,293 Yes? 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,803 Are you jealous of kids who have dads? 130 00:08:54,240 --> 00:08:55,332 Well... 131 00:08:56,111 --> 00:08:58,311 ...I guess... I am these days. 132 00:08:58,669 --> 00:09:00,021 Then should I... 133 00:09:00,880 --> 00:09:03,227 ...get married to a handsome man... 134 00:09:03,949 --> 00:09:05,418 ...and make you a new step dad? 135 00:09:07,750 --> 00:09:09,899 Why would a handsome man marry you? 136 00:09:10,789 --> 00:09:13,641 The world is not that easy. 137 00:09:14,559 --> 00:09:16,622 You're so rude. 138 00:09:17,230 --> 00:09:18,389 Come on! 139 00:09:26,100 --> 00:09:27,150 Hey. 140 00:09:28,299 --> 00:09:30,473 -Hey, Yideum. -What? 141 00:09:30,539 --> 00:09:32,373 Play with me! 142 00:09:32,439 --> 00:09:34,179 I'm reading a book! 143 00:09:34,740 --> 00:09:38,159 Gosh. What are you always studying to become? 144 00:09:38,480 --> 00:09:40,549 -A doctor. -A doctor? 145 00:09:41,380 --> 00:09:44,094 Sure, a doctor. That would be nice. 146 00:09:46,559 --> 00:09:48,512 You can help the sick. 147 00:09:49,530 --> 00:09:52,555 You can go to remote places... 148 00:09:52,655 --> 00:09:54,798 -...and volunteer too. -Volunteer? 149 00:09:55,900 --> 00:09:57,244 I'm not going to do that. 150 00:09:58,893 --> 00:10:00,241 I thought you were going to become a doctor. 151 00:10:00,669 --> 00:10:03,069 Yes. I'll become one and earn a lot of money. 152 00:10:05,207 --> 00:10:07,118 All you talk about is money. 153 00:10:07,309 --> 00:10:09,944 People will think your mom is homeless. 154 00:10:10,010 --> 00:10:11,810 I'm not doing this just for myself. 155 00:10:12,209 --> 00:10:14,428 I'm doing this for you. 156 00:10:15,380 --> 00:10:16,876 You don't know anything. 157 00:10:19,520 --> 00:10:21,063 Is that so? 158 00:10:22,038 --> 00:10:24,935 -Gosh, work hard. -Stop it... 159 00:10:25,230 --> 00:10:27,334 Let me live a luxury life thanks to you. 160 00:10:27,400 --> 00:10:28,611 Come here. 161 00:10:29,762 --> 00:10:31,807 Please, stop it. 162 00:10:36,169 --> 00:10:37,469 That hurt. 163 00:10:37,569 --> 00:10:40,180 Why won't you stop? 164 00:10:41,480 --> 00:10:42,585 It still hurts. 165 00:11:22,328 --> 00:11:24,962 "Jo Gabsoo" 166 00:11:26,319 --> 00:11:30,206 We'll prove the hideous crimes Jo Gabsoo committed... 167 00:11:30,929 --> 00:11:32,593 ...to innocent women. 168 00:11:34,530 --> 00:11:38,472 We'll wait for the victims in hiding to make courageous decisions. 169 00:12:06,846 --> 00:12:08,671 "Seo Jungsoon" 170 00:12:15,809 --> 00:12:16,927 My friend... 171 00:12:18,339 --> 00:12:19,989 ...I'm sorry I came so late. 172 00:12:22,010 --> 00:12:23,249 I apologize. 173 00:12:52,780 --> 00:12:54,086 This is the Special Unit. 174 00:12:54,480 --> 00:12:57,809 Am I speaking to Prosecutor Min Jisook? 175 00:12:58,049 --> 00:12:59,294 Yes, this is she. 176 00:12:59,880 --> 00:13:01,628 I want to file a report. 177 00:13:02,919 --> 00:13:04,340 Yes, go ahead. 178 00:13:05,219 --> 00:13:06,953 It's regarding Jo Gabsoo. 179 00:13:08,604 --> 00:13:10,061 I have a tape... 180 00:13:10,990 --> 00:13:12,870 ...where Jo Gabsoo admits... 181 00:13:13,699 --> 00:13:15,561 ...what he did 10 years ago. 182 00:13:51,363 --> 00:13:53,848 Look who it is. 183 00:13:55,600 --> 00:13:59,320 It's the just prosecutor, Min Jisook. 184 00:13:59,780 --> 00:14:01,270 Good morning. 185 00:14:03,179 --> 00:14:05,951 Yes, I slept well very comfortably. 186 00:14:06,949 --> 00:14:11,152 This is why people say you shouldn't commit a crime. 187 00:14:12,120 --> 00:14:14,486 You live up to your legend. 188 00:14:15,020 --> 00:14:19,587 You probably forgot that the corpse of the victim... 189 00:14:20,100 --> 00:14:21,376 ...is just below us. 190 00:14:23,929 --> 00:14:27,536 You should have done a better job then. 191 00:14:38,250 --> 00:14:41,231 The trial isn't over yet, Jo Gabsoo. 192 00:14:52,303 --> 00:14:56,730 Did that woman come here on purpose to annoy me? 193 00:14:57,758 --> 00:14:58,906 Well? 194 00:15:09,513 --> 00:15:11,403 "Jo Gabsoo" 195 00:15:31,270 --> 00:15:32,956 Excuse me. One moment, please. 196 00:15:35,370 --> 00:15:37,317 I'm sorry. It's an emergency. 197 00:16:47,695 --> 00:16:48,917 It's Min Jisook. 198 00:16:49,549 --> 00:16:50,642 I'm here. 199 00:16:51,010 --> 00:16:52,126 I'll wait for you. 200 00:17:24,110 --> 00:17:27,133 The trial isn't over yet, Jo Gabsoo. 201 00:17:56,328 --> 00:17:57,447 Mom! 202 00:18:08,865 --> 00:18:10,429 I'm going to the market. 203 00:18:10,959 --> 00:18:12,303 I'll be back by 8 AM. 204 00:18:13,147 --> 00:18:14,579 Go eat breakfast at Yoomi's. 205 00:18:37,464 --> 00:18:38,883 We checked the CCTVs, 206 00:18:38,949 --> 00:18:40,989 but the resolution is bad and it's hard to tell. 207 00:18:42,120 --> 00:18:43,353 I think it was a prank call. 208 00:18:48,825 --> 00:18:49,983 Grandma! 209 00:18:50,967 --> 00:18:53,744 My child, what's the problem? 210 00:18:54,040 --> 00:18:55,316 Mom. 211 00:18:56,257 --> 00:18:58,190 Mom hasn't come home. 212 00:18:58,469 --> 00:19:01,286 -What? -She didn't come home. 213 00:19:03,979 --> 00:19:07,284 Kwak, who runs a diner in Janghyeon-dong, 214 00:19:07,350 --> 00:19:09,024 hasn't come home for 15 days. 215 00:19:09,090 --> 00:19:10,754 The police are under investigation. 216 00:19:10,820 --> 00:19:15,623 Have you seen a woman that looks like this, walking past here? 217 00:19:15,689 --> 00:19:17,716 Look at it carefully. 218 00:19:18,259 --> 00:19:19,500 -I don't think so. -No. 219 00:19:28,669 --> 00:19:31,044 This is my mom. Please call if you see her. 220 00:19:31,110 --> 00:19:32,173 This is my mom. 221 00:19:32,239 --> 00:19:34,916 This is my mom. Please report it... 222 00:19:36,993 --> 00:19:37,937 "Missing" 223 00:19:44,090 --> 00:19:45,604 -It's okay. -Please... 224 00:19:46,219 --> 00:19:47,941 Excuse me, this is my mom. 225 00:20:03,680 --> 00:20:05,867 "Missing Kwak Youngsil" 226 00:21:34,300 --> 00:21:36,370 "Yideum's Noodles" 227 00:21:48,465 --> 00:21:50,256 "Yoomi's Agujjim" 228 00:21:57,350 --> 00:21:58,350 Mom? 229 00:22:05,945 --> 00:22:06,981 Mom. 230 00:22:09,370 --> 00:22:10,351 Mom! 231 00:22:10,630 --> 00:22:11,662 Mom! 232 00:22:12,570 --> 00:22:13,579 Mom! 233 00:22:13,646 --> 00:22:14,639 Mom! 234 00:22:15,370 --> 00:22:16,769 Mom! 235 00:22:20,410 --> 00:22:21,373 Mom! 236 00:22:21,880 --> 00:22:24,278 Mom! Mom! 237 00:22:24,910 --> 00:22:25,949 Mom! 238 00:22:28,179 --> 00:22:29,652 Mom! 239 00:22:30,680 --> 00:22:32,201 Mom! 240 00:22:32,959 --> 00:22:34,503 Mom! 241 00:22:37,687 --> 00:22:38,908 Mom! 242 00:22:39,300 --> 00:22:40,648 Mom! 243 00:22:41,259 --> 00:22:42,830 Mom! 244 00:22:43,199 --> 00:22:44,612 Mom! 245 00:23:04,466 --> 00:23:06,805 "Seoul, 2017" 246 00:23:18,972 --> 00:23:20,721 Hey, do you have a cigarette? 247 00:23:21,024 --> 00:23:22,465 I quit. 248 00:23:22,565 --> 00:23:25,596 How long are you planning to live? 249 00:23:25,696 --> 00:23:28,897 Gosh, I'm dying. How long has it been? 250 00:23:29,951 --> 00:23:31,683 -Shoot. Oh, no. -We came here... 251 00:23:31,749 --> 00:23:33,534 ...two days ago at 8 AM with the arrest. 252 00:23:33,634 --> 00:23:35,925 It's 4 AM now. 253 00:23:36,419 --> 00:23:38,236 It's been about 4 hours. 254 00:23:38,875 --> 00:23:42,193 That doctor looked like he knew the ins and outs. 255 00:23:42,293 --> 00:23:43,836 But his bank account is empty. 256 00:23:44,209 --> 00:23:45,851 Exactly. Someone claims they paid him, 257 00:23:45,951 --> 00:23:47,234 but we have no proof he received it. 258 00:23:47,300 --> 00:23:49,103 Our warrant will be rejected for sure. 259 00:23:49,169 --> 00:23:50,863 That's why he's still hanging in there. 260 00:23:50,929 --> 00:23:52,100 Exactly my point. 261 00:23:52,566 --> 00:23:55,063 Isn't Ms Ma amazing? 262 00:23:55,370 --> 00:23:59,574 How did she manage to bring up the corruption at the hospital? 263 00:23:59,640 --> 00:24:01,143 I admit she's talented. 264 00:24:01,209 --> 00:24:02,514 She's an ace. 265 00:24:02,580 --> 00:24:04,584 If she succeeds with this case, 266 00:24:04,650 --> 00:24:06,504 will she bypass you and get a promotion? 267 00:24:06,604 --> 00:24:07,755 She won't succeed. 268 00:24:08,521 --> 00:24:11,763 He'll be going to Macau in four hours for his honeymoon. 269 00:24:11,863 --> 00:24:14,399 Macau? I'm so jealous. 270 00:24:14,499 --> 00:24:16,608 It's been so long since I had a vacation. 271 00:24:18,130 --> 00:24:20,290 -What did you say? -Hey, why... 272 00:24:20,390 --> 00:24:22,299 You said something about a honeymoon. 273 00:24:23,370 --> 00:24:24,504 Macau? 274 00:24:24,570 --> 00:24:25,516 Macau. 275 00:24:29,040 --> 00:24:30,870 You're dead meat. 276 00:24:38,910 --> 00:24:40,093 Ms Son. 277 00:24:41,219 --> 00:24:43,081 Lee Dojin's travel records. Hurry. 278 00:24:43,390 --> 00:24:44,503 Okay. 279 00:24:46,390 --> 00:24:47,459 What was that? 280 00:24:47,719 --> 00:24:49,679 Lee Dojin. Macau. 281 00:24:51,178 --> 00:24:52,088 Okay. 282 00:24:55,229 --> 00:24:58,600 There's no use denying it. 283 00:25:17,090 --> 00:25:19,899 I can't get anything. What should I do? 284 00:25:20,390 --> 00:25:21,951 I told you... 285 00:25:23,229 --> 00:25:25,860 ...to wait until we had solid evidence. 286 00:25:27,499 --> 00:25:29,241 Who arrested him without anything? 287 00:25:30,830 --> 00:25:32,164 Where's Ma Yideum? 288 00:25:34,840 --> 00:25:35,870 Hey, Ma. 289 00:25:36,910 --> 00:25:38,271 What will you do about this? 290 00:25:38,371 --> 00:25:40,393 He won't say anything. 291 00:25:40,679 --> 00:25:42,928 We're going to look like complete idiots. 292 00:25:43,949 --> 00:25:45,091 I'll take care of it. 293 00:25:49,620 --> 00:25:50,648 What, punk? 294 00:25:51,051 --> 00:25:52,150 Why that... 295 00:26:00,130 --> 00:26:02,600 Let me head to the airport, will you? 296 00:26:03,469 --> 00:26:07,011 I need to get there three hours before an international flight. 297 00:26:07,469 --> 00:26:09,326 You seem to like to travel. 298 00:26:09,709 --> 00:26:11,879 Why? Is that a problem too? 299 00:26:12,209 --> 00:26:15,639 Which of your trips abroad did you like best? 300 00:26:17,150 --> 00:26:18,787 What are you trying to do? 301 00:26:18,887 --> 00:26:21,200 I got curious, so I looked into it. 302 00:26:25,050 --> 00:26:26,901 Last January, Hong Kong, Macau. 303 00:26:27,001 --> 00:26:28,963 Last May, Hong Kong, Macau. 304 00:26:29,029 --> 00:26:31,380 Last July, Hong Kong, Macau. 305 00:26:31,480 --> 00:26:33,265 You must love Macau. 306 00:26:33,529 --> 00:26:35,945 I checked where you like to go domestically... 307 00:26:38,029 --> 00:26:39,540 ...and it was Jeongseon, Gangwon-do. 308 00:26:41,570 --> 00:26:43,047 There's a picture... 309 00:26:43,784 --> 00:26:45,584 ...that you took there that was nice. 310 00:26:57,390 --> 00:26:58,905 I went to just watch. 311 00:26:59,959 --> 00:27:02,133 And don't touch Meejin. 312 00:27:03,942 --> 00:27:06,540 Your fiancée isn't the one you should worry about. 313 00:27:09,330 --> 00:27:12,229 Do you know where I was before coming here? 314 00:27:14,699 --> 00:27:16,618 Special Unit, Chuncheon District Office. 315 00:27:19,839 --> 00:27:23,020 Wasn't she in the Criminal Trial Unit? 316 00:27:25,054 --> 00:27:27,111 She's using her skills again. 317 00:27:32,320 --> 00:27:36,016 I saw tons of jerks like you, when I was there. 318 00:27:37,089 --> 00:27:38,193 Want to make a bet? 319 00:27:38,259 --> 00:27:42,008 Whether or not I find out which gambling houses you went to, 320 00:27:42,108 --> 00:27:44,402 what you played and borrowed. 321 00:27:44,830 --> 00:27:46,412 Do you want to? 322 00:27:49,669 --> 00:27:51,486 What should we do? 323 00:27:51,870 --> 00:27:55,209 If we tack on illegal gambling on top of illegal medical equipment... 324 00:27:55,910 --> 00:27:57,446 ...you'll lose your medical license. 325 00:28:01,519 --> 00:28:04,206 Will you give us a list of names and get just one... 326 00:28:05,120 --> 00:28:07,190 ...or will you deny it and get two? 327 00:28:10,761 --> 00:28:13,521 Of course, it's better for me, if you get two. 328 00:28:14,600 --> 00:28:16,227 My review is coming up. 329 00:28:21,097 --> 00:28:24,002 How generous will you be if I give you the list? 330 00:28:25,370 --> 00:28:27,564 -We've got him. -Good work, sir. 331 00:28:36,791 --> 00:28:37,911 Good job, kid. 332 00:28:48,902 --> 00:28:51,180 It has been found that certain people, 333 00:28:51,280 --> 00:28:56,445 have received unnecessary shoulder surgery to avoid mandatory military service. 334 00:28:56,545 --> 00:28:58,556 Among them were celebrities, 335 00:28:58,656 --> 00:29:02,562 athletes, and children of high officials, which has caused a stir. 336 00:29:03,080 --> 00:29:06,006 We'll give you more details soon, 337 00:29:06,106 --> 00:29:08,330 after the briefing by the Prosecutor's Office. 338 00:29:09,790 --> 00:29:13,566 We will pursue the harshest punishment. 339 00:29:14,189 --> 00:29:18,133 That ends the briefing. 340 00:29:18,660 --> 00:29:19,774 Finished! 341 00:29:22,469 --> 00:29:24,922 There's a ton of reporters here. 342 00:29:26,870 --> 00:29:28,970 Are you going out like that? 343 00:29:31,540 --> 00:29:32,704 Eye guck. 344 00:29:33,380 --> 00:29:36,331 Oh no. Dark circles. Darn it. 345 00:29:38,009 --> 00:29:40,153 Tap tap. 346 00:29:40,219 --> 00:29:41,509 Tap tap. 347 00:29:43,320 --> 00:29:44,398 Ms Ma? 348 00:29:46,689 --> 00:29:48,823 When did that happen? 349 00:29:49,630 --> 00:29:50,548 Forget it. 350 00:30:01,100 --> 00:30:02,904 -How do I look? -Perfect. 351 00:30:09,709 --> 00:30:13,919 They performed shoulder surgery on perfectly healthy shoulders, 352 00:30:14,019 --> 00:30:16,405 issued false diagnoses, 353 00:30:16,505 --> 00:30:18,895 and received 300,000 dollars in exchange. 354 00:30:19,695 --> 00:30:21,837 I found out what they were doing. 355 00:30:21,937 --> 00:30:24,794 I caught him when he tried to flee the country. 356 00:30:24,860 --> 00:30:28,163 I'm the one who got him to confess! Me! 357 00:30:28,229 --> 00:30:30,418 So? What could we do? 358 00:30:30,870 --> 00:30:32,011 Mr Oh flipped out and said, 359 00:30:32,102 --> 00:30:34,969 "A woman who never went to the army shouldn't be giving the briefing." 360 00:30:35,040 --> 00:30:37,943 He sees me as a woman only at times like these! 361 00:30:38,009 --> 00:30:40,540 Let Woo have this one. He's more senior too. 362 00:30:40,610 --> 00:30:41,962 Senior, my foot. 363 00:30:42,380 --> 00:30:46,530 We believe there are more people involved... 364 00:30:47,320 --> 00:30:49,810 ...and plan to investigate further. 365 00:30:51,320 --> 00:30:53,393 I heard there was an important informant, 366 00:30:53,459 --> 00:30:55,695 that played a big role in getting the list. 367 00:30:57,229 --> 00:30:58,620 Who was that informant? 368 00:30:59,400 --> 00:31:01,914 Please tell us how you were able to get the list. 369 00:31:07,846 --> 00:31:09,744 That's not important. 370 00:31:09,810 --> 00:31:12,044 As the prosecutor in charge of the case, 371 00:31:12,110 --> 00:31:15,071 I think we should discuss that matter. 372 00:31:15,610 --> 00:31:16,561 Sir. 373 00:31:24,890 --> 00:31:25,893 Hello. 374 00:31:25,959 --> 00:31:29,470 I'm Ma Yideum, a prosecutor with Criminal Unit 2. 375 00:31:40,070 --> 00:31:42,857 It was not an informant, but the suspect's fiancée. 376 00:31:43,370 --> 00:31:46,271 She appealed to her future husband, 377 00:31:46,371 --> 00:31:48,586 and his conscience was moved. 378 00:31:48,686 --> 00:31:52,521 We were able to use that to get the list of names. 379 00:31:53,749 --> 00:31:56,524 We caught the suspect trying to leave the country, 380 00:31:56,615 --> 00:31:58,355 using his wedding as an excuse. 381 00:31:58,689 --> 00:32:01,812 I understand it stinks, but let Woo have this one. 382 00:32:01,912 --> 00:32:03,213 He's more senior too. 383 00:32:12,739 --> 00:32:14,098 I'm sorry. 384 00:32:20,197 --> 00:32:22,393 Isn't this that doctor? 385 00:32:22,731 --> 00:32:24,062 Who's the woman? 386 00:32:28,850 --> 00:32:30,852 I can't tell you right now. 387 00:32:31,586 --> 00:32:32,883 An informant? 388 00:32:35,519 --> 00:32:37,211 Please ask during the briefing. 389 00:32:40,529 --> 00:32:45,715 We hope this will help prevent improper avoidance of military service. 390 00:32:46,239 --> 00:32:49,691 Once again, I am Ma Yideum. 391 00:32:50,040 --> 00:32:51,572 That concludes the briefing. 392 00:33:04,290 --> 00:33:05,792 Good job, Mr Oh. 393 00:33:06,919 --> 00:33:07,978 Thank you. 394 00:33:10,441 --> 00:33:12,364 So you're Ma Yideum. 395 00:33:13,729 --> 00:33:14,963 I hear you're good at your job. 396 00:33:15,029 --> 00:33:16,689 Yes, sir. I'm kind of good. 397 00:33:16,789 --> 00:33:18,882 I'll do even better going forward. 398 00:33:19,570 --> 00:33:22,892 My love for you 399 00:33:22,992 --> 00:33:25,876 Is unconditional 400 00:33:26,239 --> 00:33:29,350 My love for you 401 00:33:29,679 --> 00:33:33,397 Is extra special 402 00:33:34,580 --> 00:33:37,883 I'll cross the Pacific, I'll cross the Atlantic 403 00:33:37,949 --> 00:33:41,072 I'll cross the Indian Ocean 404 00:33:41,485 --> 00:33:44,689 If you call me, I'll run to you 405 00:33:45,029 --> 00:33:48,242 I'll run right to you 406 00:33:52,999 --> 00:33:54,648 Thank you, Mr Oh. 407 00:33:56,370 --> 00:33:59,300 -She's good. -Look at her. 408 00:34:00,479 --> 00:34:01,859 She's awesome. 409 00:34:03,050 --> 00:34:04,109 Hey, Ma. 410 00:34:04,879 --> 00:34:05,921 Stop singing... 411 00:34:07,049 --> 00:34:08,073 ...and come here. 412 00:34:09,520 --> 00:34:11,350 You're the only woman on our team. 413 00:34:12,219 --> 00:34:15,280 I want our only woman to pour me a drink. 414 00:34:17,989 --> 00:34:20,468 Of course. The only woman is coming. 415 00:34:23,929 --> 00:34:26,346 This is my go-to song. I'll go after this. 416 00:34:32,712 --> 00:34:34,980 Excuse me. Hello. 417 00:34:35,210 --> 00:34:36,729 The beautiful reporter, Ms Han. 418 00:34:41,192 --> 00:34:42,323 Here. 419 00:34:56,657 --> 00:35:00,379 When will you disclose the list to the public? 420 00:35:01,870 --> 00:35:04,616 Help me get an exclusive. 421 00:35:09,002 --> 00:35:12,194 I'll help you all the way. 422 00:35:16,290 --> 00:35:17,279 Well... 423 00:35:18,190 --> 00:35:20,523 ...Jaeil News' reporter got an exclusive before, 424 00:35:20,589 --> 00:35:22,728 so I was almost fired, you know. 425 00:35:23,489 --> 00:35:26,885 Word among reporters is that you had his back. 426 00:35:30,830 --> 00:35:32,395 I don't remember. 427 00:35:38,509 --> 00:35:40,670 Please don't be like that. 428 00:35:41,168 --> 00:35:43,858 Can you at least give me the initials? 429 00:35:45,509 --> 00:35:46,641 For free? 430 00:35:48,106 --> 00:35:49,108 Really? 431 00:35:50,534 --> 00:35:52,214 Then how about a love shot? 432 00:35:52,657 --> 00:35:53,945 Forget that. 433 00:35:55,406 --> 00:35:58,171 Ms Han. Why are you so stiff? 434 00:35:58,989 --> 00:36:01,508 If you want an exclusive, 435 00:36:01,608 --> 00:36:04,311 you need to provide some intimacy with the informant. 436 00:36:04,411 --> 00:36:06,430 Stop, sir. 437 00:36:07,699 --> 00:36:08,625 Stop. 438 00:36:11,140 --> 00:36:12,444 Excuse me. 439 00:36:13,609 --> 00:36:14,751 Please stop. 440 00:36:17,949 --> 00:36:20,115 I should chop off his hand. 441 00:36:20,215 --> 00:36:21,875 Come on. 442 00:36:21,975 --> 00:36:23,644 Please. 443 00:36:23,744 --> 00:36:25,627 Excuse me. 444 00:36:25,727 --> 00:36:27,422 -Come on. -Oh, my gosh. 445 00:36:27,522 --> 00:36:29,765 -Mr Oh, you're drunk. -What? 446 00:36:29,865 --> 00:36:31,450 -Please. -Hey. 447 00:36:31,830 --> 00:36:33,080 Stop it. 448 00:36:33,180 --> 00:36:34,561 Stop what? 449 00:36:36,824 --> 00:36:37,933 Stop. 450 00:36:42,786 --> 00:36:44,047 Stop it. 451 00:37:11,350 --> 00:37:13,250 You should've been careful. 452 00:37:13,350 --> 00:37:14,612 Come on. 453 00:37:14,712 --> 00:37:16,418 -Careful. -Hey. 454 00:37:16,518 --> 00:37:17,903 Careful. 455 00:37:17,969 --> 00:37:20,475 -Hey. -You get in first. 456 00:37:20,575 --> 00:37:21,828 -Goodbye. -That hurts. 457 00:37:21,928 --> 00:37:23,595 That hurts. 458 00:37:23,695 --> 00:37:25,140 -Good night. -Good night. 459 00:37:25,240 --> 00:37:26,262 Get home safely. 460 00:37:28,860 --> 00:37:30,593 I'm so tired. 461 00:37:31,219 --> 00:37:32,509 He's wasted. 462 00:37:32,609 --> 00:37:34,078 He fell down the stairs hard. 463 00:37:35,319 --> 00:37:36,581 He didn't fall. 464 00:37:37,077 --> 00:37:38,316 He was kicked. 465 00:37:38,660 --> 00:37:39,639 What? 466 00:37:40,299 --> 00:37:41,488 I'm going home. 467 00:37:46,488 --> 00:37:47,556 Sober up. 468 00:39:08,520 --> 00:39:09,520 Eight floor. 469 00:39:12,853 --> 00:39:13,846 Excuse me. 470 00:39:14,483 --> 00:39:15,566 Aren't you going to press it? 471 00:39:16,676 --> 00:39:17,611 Pardon? 472 00:39:18,190 --> 00:39:19,661 What floor are you going to? 473 00:39:21,330 --> 00:39:22,318 The eighth floor. 474 00:39:23,226 --> 00:39:24,346 I'm sure you are. 475 00:39:24,779 --> 00:39:28,741 Seriously. This is a night filled with perverts. 476 00:39:30,202 --> 00:39:31,204 Pardon? 477 00:39:31,270 --> 00:39:32,442 Pardon what? 478 00:39:32,542 --> 00:39:34,512 I'm talking about you. 479 00:39:37,250 --> 00:39:40,506 -Why is that? -I knew you were weird. 480 00:39:40,606 --> 00:39:43,449 You waited over there, but once I pressed this, 481 00:39:43,549 --> 00:39:45,386 you got in after me. 482 00:39:46,120 --> 00:39:48,223 I didn't know that one was for odd floors. 483 00:39:49,709 --> 00:39:50,743 What about this? 484 00:39:51,029 --> 00:39:52,280 I live on the eighth floor. 485 00:39:53,790 --> 00:39:56,278 Good. Let's go then. 486 00:39:56,670 --> 00:39:58,794 I'll report you if you're lying. 487 00:39:59,391 --> 00:40:00,395 Excuse me. 488 00:40:01,339 --> 00:40:03,503 Don't you think you're going overboard? 489 00:40:03,569 --> 00:40:05,572 Exactly. So go. 490 00:40:24,060 --> 00:40:25,969 Look at that sweat on your back. 491 00:40:26,629 --> 00:40:27,943 Just confess. 492 00:40:30,794 --> 00:40:33,003 Where are you going? That's my place... 493 00:40:45,064 --> 00:40:46,071 Happy? 494 00:40:53,259 --> 00:40:54,578 So embarrassing. 495 00:41:00,560 --> 00:41:01,891 Seriously. 496 00:41:02,424 --> 00:41:04,178 This is that rat Mr Oh's fault. 497 00:41:04,419 --> 00:41:07,038 I'm so humiliated. Oh, my gosh. 498 00:41:15,410 --> 00:41:16,428 What do I do? 499 00:41:18,250 --> 00:41:19,354 That reporter... 500 00:41:22,136 --> 00:41:23,062 No. 501 00:41:23,920 --> 00:41:25,111 It's not my business. 502 00:41:26,613 --> 00:41:27,987 It's not your business, Yideum. 503 00:41:30,560 --> 00:41:32,181 It's not your business, Yideum. 504 00:41:37,308 --> 00:41:39,885 "2 weeks later" 505 00:41:40,762 --> 00:41:41,903 "Subpoena" 506 00:41:41,969 --> 00:41:43,210 What's this? 507 00:41:43,609 --> 00:41:45,444 Ms Son. What's this? 508 00:41:49,614 --> 00:41:51,054 It really came. 509 00:41:51,350 --> 00:41:53,684 -What is it? -Joonga News' Ms Han. 510 00:41:53,750 --> 00:41:55,841 She reported Mr Oh for sexual harassment. 511 00:41:57,277 --> 00:41:58,624 Who's the prosecutor on the case? 512 00:41:58,690 --> 00:42:00,394 I'm sure he's one of Mr Oh's people. 513 00:42:00,460 --> 00:42:03,946 No. I think Mr Oh is going to get it this time. 514 00:42:04,359 --> 00:42:08,673 The person in charge of this case is Mr Kim from Criminal Unit 8. 515 00:42:09,029 --> 00:42:11,459 The one whose promotion Mr Oh took. 516 00:42:11,559 --> 00:42:14,587 And the investigator is supposed to be awesome. 517 00:42:14,969 --> 00:42:16,114 You punk. 518 00:42:17,640 --> 00:42:19,001 This rat. 519 00:42:20,879 --> 00:42:23,011 Don't you touch girls when you're drunk? 520 00:42:23,949 --> 00:42:24,949 Hey. 521 00:42:25,210 --> 00:42:27,569 If this is sexual harassment, 522 00:42:27,669 --> 00:42:30,538 every man in Korea needs to be locked up! 523 00:42:31,890 --> 00:42:33,132 Punk. 524 00:42:42,670 --> 00:42:44,594 What's that psycho's name? 525 00:42:45,600 --> 00:42:47,987 Yeo... something. 526 00:42:48,239 --> 00:42:49,278 Yeo? 527 00:42:56,661 --> 00:42:58,988 "Prosecutor Yeo Jinwook" 528 00:43:03,298 --> 00:43:06,361 What? He looks normal for a psycho. 529 00:43:12,418 --> 00:43:13,396 It's you, isn't it? 530 00:43:15,700 --> 00:43:16,926 The other day in that elevator. 531 00:43:17,770 --> 00:43:21,324 You do seem vaguely familiar, but no. 532 00:43:22,486 --> 00:43:23,705 I'll begin. 533 00:43:24,310 --> 00:43:26,505 You're a busy person, so I'll be quick. 534 00:43:28,540 --> 00:43:31,540 I hate getting involved in other people's matters. 535 00:43:32,590 --> 00:43:34,698 It isn't "other people's matters," if you saw it. 536 00:43:37,049 --> 00:43:38,687 Can you hear what I'm thinking? 537 00:43:39,359 --> 00:43:40,656 It's written on your face. 538 00:43:42,830 --> 00:43:44,024 I don't remember... 539 00:43:45,129 --> 00:43:46,322 ...what happened that day. 540 00:43:46,422 --> 00:43:48,060 I was wasted. 541 00:43:48,160 --> 00:43:50,736 I can't remember random parts of the night. 542 00:43:50,836 --> 00:43:53,053 Ms Ma. Do you know something? 543 00:43:54,299 --> 00:43:58,812 Witnesses to a crime often suffer similarly as the victims. 544 00:44:00,339 --> 00:44:01,707 At the elevator... 545 00:44:02,910 --> 00:44:06,176 ...I was carrying a plastic bag with water in it. 546 00:44:06,276 --> 00:44:08,287 I was wearing trainers and slippers. 547 00:44:08,387 --> 00:44:12,155 It was obvious that I lived there. 548 00:44:12,819 --> 00:44:15,383 But what did you say as soon as you saw me? 549 00:44:16,060 --> 00:44:19,849 Seriously. This is a night filled with perverts. 550 00:44:20,960 --> 00:44:22,524 That night, 551 00:44:22,624 --> 00:44:25,224 you probably saw Mr Oh, sexually harass Ms Han. 552 00:44:25,770 --> 00:44:27,108 You saw it clearly. 553 00:44:28,899 --> 00:44:32,193 You couldn't have liked watching that happen to a fellow woman. 554 00:44:32,293 --> 00:44:33,866 And sex offenders... 555 00:44:34,980 --> 00:44:37,030 ...usually have their own patterns. 556 00:44:37,664 --> 00:44:39,101 I'm sure... 557 00:44:39,819 --> 00:44:41,729 ...you experienced something similar. 558 00:44:42,520 --> 00:44:43,587 Good job, kid. 559 00:44:46,280 --> 00:44:49,381 Hey, Ma. You're the only woman on our team. 560 00:44:49,481 --> 00:44:52,828 I want our only woman to pour me a drink. 561 00:44:53,659 --> 00:44:57,105 That's why you were much more confrontational... 562 00:44:57,770 --> 00:45:00,337 ...and overreacted when you saw me. Right? 563 00:45:03,310 --> 00:45:04,530 Please tell me. 564 00:45:05,710 --> 00:45:06,831 You saw, didn't you? 565 00:45:07,679 --> 00:45:08,758 Yes. 566 00:45:09,109 --> 00:45:10,000 Yes. 567 00:45:11,710 --> 00:45:12,710 No. 568 00:45:13,779 --> 00:45:15,440 -You just said, "Yes." -Me? 569 00:45:15,819 --> 00:45:17,703 No. I said, "No." 570 00:45:19,560 --> 00:45:20,900 I'm done. 571 00:45:21,000 --> 00:45:22,889 I was too drunk, and I can't remember. 572 00:45:27,199 --> 00:45:28,304 Really? 573 00:45:28,830 --> 00:45:30,336 That's awesome. 574 00:45:34,633 --> 00:45:35,805 Okay. 575 00:45:37,009 --> 00:45:38,094 Let's chat later. 576 00:45:40,040 --> 00:45:41,002 Ms Ma. 577 00:45:43,009 --> 00:45:43,944 Yes? 578 00:45:44,179 --> 00:45:49,273 I just heard something very interesting about Mr Yeo. 579 00:45:49,649 --> 00:45:52,141 He used to be a psychiatrist. 580 00:45:53,190 --> 00:45:55,949 He was top of his class all through law school. 581 00:45:56,230 --> 00:45:58,090 And he scored the highest on the bar exam. 582 00:45:58,190 --> 00:45:59,406 Isn't that incredible? 583 00:45:59,784 --> 00:46:01,157 He was a psychiatrist? 584 00:46:02,199 --> 00:46:03,255 No wonder. 585 00:46:04,730 --> 00:46:05,667 Why? 586 00:46:07,770 --> 00:46:10,966 Did you tell him everything you saw? 587 00:46:11,509 --> 00:46:12,844 Ms Son. 588 00:46:14,679 --> 00:46:16,871 Do you think tricks he uses on petty offenders, 589 00:46:16,971 --> 00:46:18,164 would work on me? 590 00:46:18,949 --> 00:46:19,848 On me? 591 00:46:23,174 --> 00:46:24,747 Hello? Ma Yideum speaking. 592 00:46:26,690 --> 00:46:27,529 Yes, sir. 593 00:46:27,859 --> 00:46:29,620 You saw the deputy at the briefing, right? 594 00:46:30,960 --> 00:46:33,437 Mr Park is getting promoted to director. 595 00:46:35,029 --> 00:46:38,622 He's considering you and Woo for the last spot... 596 00:46:39,730 --> 00:46:42,902 ...on the Special Unit for the upcoming assignments. 597 00:46:44,170 --> 00:46:47,504 You've been asking to move to the Special Unit every time... 598 00:46:47,604 --> 00:46:49,296 -...there was an opportunity, right? -Yes. 599 00:46:51,679 --> 00:46:55,430 If you handle Ms Han for me... 600 00:46:56,319 --> 00:46:58,591 ...you may be able to join that unit. 601 00:46:59,560 --> 00:47:00,855 I gave my statement, 602 00:47:00,955 --> 00:47:04,892 that I don't remember to the prosecutor already. 603 00:47:07,514 --> 00:47:08,978 That's not enough. 604 00:47:10,429 --> 00:47:12,565 You know the disciplinary hearing is tomorrow. 605 00:47:13,540 --> 00:47:16,403 Beg or threaten Ms Han. 606 00:47:16,503 --> 00:47:18,397 Get her to drop the charges. 607 00:47:20,839 --> 00:47:23,847 Since you're both women, you'll get through to her. 608 00:47:24,879 --> 00:47:27,095 Take care of Ms Han... 609 00:47:30,520 --> 00:47:31,702 ...and let's go up together. 610 00:47:50,239 --> 00:47:51,278 Mom. 611 00:48:33,750 --> 00:48:35,025 Who is it? 612 00:48:35,589 --> 00:48:36,899 Mommy. 613 00:48:37,476 --> 00:48:38,495 Come here. 614 00:48:51,199 --> 00:48:52,637 Drop the charges? 615 00:48:56,440 --> 00:48:58,685 Mr Oh is impressive. 616 00:49:00,609 --> 00:49:03,627 He got my editor to tell me to drop the charges... 617 00:49:04,480 --> 00:49:06,346 ...and now he sends a prosecutor to my home? 618 00:49:09,489 --> 00:49:12,346 You saw what he did to me that night. 619 00:49:14,219 --> 00:49:15,896 Aren't you angry as a fellow woman? 620 00:49:16,230 --> 00:49:17,767 He said the same. 621 00:49:17,867 --> 00:49:20,991 That as a fellow woman, I'll get through to you. 622 00:49:23,769 --> 00:49:24,877 A female reporter, 623 00:49:24,977 --> 00:49:28,781 was sexually harassed by an assistant chief prosecutor. 624 00:49:29,170 --> 00:49:31,801 Other female reporters were there too, 625 00:49:31,901 --> 00:49:34,584 so she had a much stronger case than you. 626 00:49:35,140 --> 00:49:36,487 What do you think happened? 627 00:49:37,750 --> 00:49:40,386 The prosecutor on the case delayed investigating, 628 00:49:40,486 --> 00:49:42,087 and eventually stayed the case. 629 00:49:42,589 --> 00:49:45,710 The assistant chief prosecutor is now a chief. 630 00:49:46,690 --> 00:49:47,839 That woman quit, 631 00:49:47,939 --> 00:49:52,910 got treated for depression and is moving to Australia or New Zealand. 632 00:49:53,799 --> 00:49:55,767 Be wise, Ms Han. 633 00:49:56,529 --> 00:49:58,870 You people are incredible. 634 00:50:00,969 --> 00:50:04,417 A 70-year-old man got one year for sexual assault, 635 00:50:04,517 --> 00:50:07,091 for kissing a 7-year-old for being cute. 636 00:50:09,009 --> 00:50:12,255 But that scum bag who hugs a reporter, touches her... 637 00:50:13,250 --> 00:50:18,072 ...and follows her to the bathroom and forcefully kisses her is innocent? 638 00:50:19,504 --> 00:50:21,682 He'll counter with a suit for filing a false claim. 639 00:50:21,782 --> 00:50:26,001 Mr Oh, can destroy a reporter without breaking a sweat. 640 00:50:27,299 --> 00:50:28,972 How dare you threaten me? 641 00:50:44,210 --> 00:50:45,281 Hit me. 642 00:50:46,986 --> 00:50:48,001 What? 643 00:50:48,250 --> 00:50:52,060 Pretend I'm Mr Oh. Let it out and hit me. 644 00:51:02,828 --> 00:51:04,938 You're incredible. 645 00:51:06,199 --> 00:51:08,419 Do you want to succeed this badly? 646 00:51:09,239 --> 00:51:11,833 I don't care what you say. Drop the charges. 647 00:51:11,933 --> 00:51:14,096 That's the only way you and I can survive. 648 00:51:14,196 --> 00:51:17,099 Mr Oh will never apologize. 649 00:51:17,509 --> 00:51:20,155 Either you lose a year later or you drop it now. 650 00:51:20,649 --> 00:51:21,930 The result will be the same. 651 00:51:22,750 --> 00:51:23,775 Hit me. 652 00:51:34,230 --> 00:51:35,456 Three dollars, please. 653 00:51:39,034 --> 00:51:40,131 Thank you. 654 00:52:12,109 --> 00:52:13,404 Oh my gosh. 655 00:52:13,504 --> 00:52:14,863 -No. -Wait! 656 00:52:14,963 --> 00:52:17,017 -Sir. -Good. 657 00:52:17,117 --> 00:52:18,774 I'll open your door. 658 00:52:21,910 --> 00:52:24,603 Please look kindly on Woo. 659 00:52:26,179 --> 00:52:29,063 I'm closing the door. Be careful. 660 00:52:29,390 --> 00:52:30,836 Get home safely. 661 00:52:34,620 --> 00:52:35,690 Let's go. 662 00:52:36,060 --> 00:52:37,838 -Thank you. -Sure. 663 00:52:37,938 --> 00:52:39,598 -Let's go. -Let's go! 664 00:52:40,629 --> 00:52:42,579 -Thank you. -It's a done deal. 665 00:52:48,064 --> 00:52:50,887 "Supreme Prosecutors' Office" 666 00:52:55,640 --> 00:52:58,065 I was drunk, so I don't remember... 667 00:53:00,020 --> 00:53:02,341 ...but I apologize if Ms Han felt uncomfortable. 668 00:53:03,190 --> 00:53:06,015 However, please know that I didn't kiss her 669 00:53:06,115 --> 00:53:09,274 against her will or anything like that. 670 00:53:09,529 --> 00:53:10,439 Ms Han. 671 00:53:10,859 --> 00:53:14,108 Mr Oh apologized, so let's end it here. 672 00:53:15,199 --> 00:53:16,832 -What? -That's right. 673 00:53:17,275 --> 00:53:18,856 We'll have to keep seeing each other. 674 00:53:19,239 --> 00:53:21,333 Don't be mad, and let's get along. 675 00:53:21,433 --> 00:53:22,707 That is not right. 676 00:53:23,109 --> 00:53:24,128 What, punk? 677 00:53:24,228 --> 00:53:27,351 We have clear proof of Mr Oh's sexual assault. 678 00:53:35,080 --> 00:53:36,947 Please consider these in making your decision. 679 00:53:37,047 --> 00:53:38,188 Yeo Jinwook. 680 00:53:38,690 --> 00:53:41,087 This is a disciplinary hearing, not a trial. 681 00:53:41,803 --> 00:53:44,665 We aren't here to argue what's wrong or right. 682 00:53:44,765 --> 00:53:45,927 Sir... 683 00:54:01,140 --> 00:54:02,387 I'm Ma Yideum. 684 00:54:02,879 --> 00:54:05,600 I will testify as to what happened that day. 685 00:54:05,700 --> 00:54:06,678 Okay. 686 00:54:07,120 --> 00:54:09,649 Tell them everything that happened. 687 00:54:10,250 --> 00:54:11,278 Yes, sir! 688 00:54:12,620 --> 00:54:16,087 Ms Han entered the room around 11:30 PM. 689 00:54:16,589 --> 00:54:19,361 She came to ask about the list of offenders. 690 00:54:19,461 --> 00:54:22,192 She sat next to Mr Oh and questioned him about it. 691 00:54:22,292 --> 00:54:26,207 Mr Oh touched Ms Han's thigh three times, rubbed her shoulders twice, 692 00:54:26,307 --> 00:54:28,704 and hugged her against her will once. 693 00:54:28,804 --> 00:54:31,469 Ms Han was uncomfortable with his conduct, 694 00:54:31,569 --> 00:54:34,597 and fled to the bathroom at 12:10 AM. 695 00:54:34,697 --> 00:54:36,621 Mr Oh followed her, 696 00:54:36,721 --> 00:54:39,662 shoved her up against the wall, and kissed her. 697 00:54:41,170 --> 00:54:45,865 I also saw Ms Han stomp on his left foot with her heel. 698 00:54:51,941 --> 00:54:53,009 What are you doing? 699 00:54:53,429 --> 00:54:54,893 Stop that. 700 00:54:56,929 --> 00:54:58,391 This is evidence of what happened. 701 00:55:05,666 --> 00:55:09,787 You told me to settle this case and join the Special Unit together, right? 702 00:55:11,049 --> 00:55:13,694 Considering the two years that I worked for you, 703 00:55:13,794 --> 00:55:16,853 if you apologize sincerely to Ms Han now... 704 00:55:17,489 --> 00:55:19,613 ...I'll keep quiet about that. 705 00:55:20,811 --> 00:55:23,278 What will you do, sir? 706 00:55:26,783 --> 00:55:29,806 -Are you insane? -You lied to me. 707 00:55:29,906 --> 00:55:33,421 -What? -I was tempted at first. 708 00:55:33,521 --> 00:55:37,563 But I started to doubt whether you, who hated me for two years, 709 00:55:37,663 --> 00:55:40,671 would take me with you to the Special Unit. 710 00:55:40,771 --> 00:55:43,581 And coincidentally, as I left Ms Han's apartment, 711 00:55:43,681 --> 00:55:45,609 I saw you and Woo with the deputy... No. 712 00:55:45,709 --> 00:55:49,295 I saw you two kiss up to Director Park. 713 00:55:49,989 --> 00:55:51,761 I looked into it... 714 00:55:52,250 --> 00:55:55,577 ...and it was contrary to what you promised me. 715 00:55:55,677 --> 00:55:56,624 Is that why... 716 00:55:56,690 --> 00:55:59,570 I can't bring you success, but I can ruin you. 717 00:56:00,129 --> 00:56:02,444 I can't get into the Special Unit anyway. 718 00:56:02,544 --> 00:56:04,263 You shouldn't either! That's only fair! 719 00:56:04,363 --> 00:56:05,571 Why you... 720 00:56:08,472 --> 00:56:09,923 Sorry. 721 00:56:11,839 --> 00:56:14,222 Since, I'm sorry anyway, let me add on rudeness. 722 00:56:14,322 --> 00:56:15,350 What? 723 00:56:15,450 --> 00:56:17,419 Hey, you. Oh Soochul. 724 00:56:18,612 --> 00:56:19,880 Don't touch me. 725 00:56:19,980 --> 00:56:22,777 Do you know why I always sing at our outings? 726 00:56:22,877 --> 00:56:25,464 You touch me whenever I sit next to you. 727 00:56:25,564 --> 00:56:27,279 And stop blowing air into my ear, 728 00:56:27,379 --> 00:56:30,277 pretending like you're saying something important when it's not! 729 00:56:30,377 --> 00:56:31,673 I'm not a balloon! 730 00:56:33,110 --> 00:56:34,161 Seriously. 731 00:56:34,261 --> 00:56:35,707 -Why you little... -That's right. 732 00:56:36,428 --> 00:56:38,133 At my first team dinner, 733 00:56:38,199 --> 00:56:42,134 you grabbed my face and kissed me, saying I was like a daughter. 734 00:56:42,234 --> 00:56:44,686 I should press charges for sexual harassment too. 735 00:56:46,843 --> 00:56:47,895 I'm leaving. 736 00:57:34,385 --> 00:57:36,166 Ms Oh is dropping the charges. 737 00:57:37,790 --> 00:57:41,646 And she thanks you for what you did at the disciplinary hearing. 738 00:57:42,330 --> 00:57:44,317 I see. Okay. 739 00:57:46,998 --> 00:57:48,017 Ms Ma. 740 00:57:50,770 --> 00:57:53,507 I see that you're a very good person. 741 00:57:55,540 --> 00:57:56,460 And? 742 00:57:59,635 --> 00:58:00,600 Well... 743 00:58:01,080 --> 00:58:03,550 ...let's meet under better circumstances next time. 744 00:58:04,520 --> 00:58:06,057 That won't happen. 745 00:58:06,620 --> 00:58:07,889 Let's not meet again. 746 00:58:25,410 --> 00:58:26,389 Congratulations. 747 00:58:26,489 --> 00:58:29,202 You're finally a "PWNF." 748 00:58:30,335 --> 00:58:31,462 What's a "PWNF?" 749 00:58:31,562 --> 00:58:33,271 "Prosecutor With No Future." 750 00:58:33,920 --> 00:58:35,282 Says who? 751 00:58:35,382 --> 00:58:36,563 I haven't given up on my future. 752 00:58:37,149 --> 00:58:38,136 Sure. 753 00:58:38,236 --> 00:58:40,213 A person needs to have hope. 754 00:58:41,390 --> 00:58:42,926 I'll do that later. 755 00:58:43,460 --> 00:58:44,983 I'm packing my things. 756 00:58:45,083 --> 00:58:47,315 I'll end up where you go, so I'm packing in advance. 757 00:58:50,170 --> 00:58:52,047 Chicken and beer tonight? 758 00:58:52,147 --> 00:58:53,057 Yes! 759 00:58:59,009 --> 00:59:00,440 "New email" 760 00:59:07,317 --> 00:59:08,901 "Ma Yideum, Crimes Against Women and Children Unit" 761 00:59:09,350 --> 00:59:10,314 Ms Son. 762 00:59:11,049 --> 00:59:13,832 What's the "Crimes Against Women and Children Unit?" 763 00:59:13,932 --> 00:59:15,254 Oh, "Crimes Against Women and Children Unit?" 764 00:59:15,354 --> 00:59:17,727 Ms Min Jisook started that unit. 765 00:59:18,259 --> 00:59:19,233 Min Jisook. 766 00:59:19,896 --> 00:59:20,968 Oh my gosh! 767 00:59:21,259 --> 00:59:23,971 The icon of justice, conviction, and demotion. 768 00:59:24,370 --> 00:59:26,075 The one who passed up promotions for 20 years, 769 00:59:26,175 --> 00:59:28,011 and worked only on sexual assault cases. 770 00:59:28,500 --> 00:59:31,206 But everyone is trying to avoid that unit. 771 00:59:31,306 --> 00:59:33,501 I'm going to lose my mind. 772 00:59:33,779 --> 00:59:34,881 Don't tell me... 773 00:59:35,694 --> 00:59:36,851 ...you were assigned there? 774 01:00:02,592 --> 01:00:05,357 "Crimes Against Girls Unit" 775 01:00:07,210 --> 01:00:08,599 So we meet here. 776 01:00:13,867 --> 01:00:15,601 "Crimes Against Girls Unit" 777 01:00:49,899 --> 01:00:52,469 "Witch at Court" 778 01:00:52,660 --> 01:00:53,886 You hate being here? 779 01:00:53,986 --> 01:00:54,998 How could I not? 780 01:00:55,098 --> 01:00:56,049 I volunteered. 781 01:00:56,149 --> 01:00:58,629 You volunteered to join the unit everyone avoids. 782 01:00:58,729 --> 01:01:01,168 Are you saying he raped a female teacher? 783 01:01:01,268 --> 01:01:02,403 I won't talk. 784 01:01:02,503 --> 01:01:06,314 Will you submit to it after we get a warrant or do it quietly now? 785 01:01:06,414 --> 01:01:08,273 We have to investigate more. 786 01:01:08,339 --> 01:01:09,874 Give me evidence I can see. 787 01:01:09,940 --> 01:01:13,059 Don't make me laugh. I never did that. 788 01:01:13,159 --> 01:01:14,733 There's a new rape case. 789 01:01:14,833 --> 01:01:16,280 Who's the prosecutor in charge? 790 01:01:16,380 --> 01:01:17,644 I refuse to testify. 791 01:01:17,744 --> 01:01:19,446 We should punish the crime and the criminal. 792 01:01:19,546 --> 01:01:21,509 Must we consider the perp's personal life? 53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.